1 00:01:52,046 --> 00:01:53,172 Gusto en verte también. 2 00:02:24,745 --> 00:02:29,512 Ah, Louisa, hermosa Louisa. 3 00:02:32,753 --> 00:02:37,156 A pesar que nuestras familias fueron encerradas en campos de internación... 4 00:02:37,224 --> 00:02:39,374 nosotros los Japoneses-Americanos peleamos 5 00:02:39,375 --> 00:02:41,616 valientemente por nuestro país en la 2da. Guerra Mundial. 6 00:02:42,930 --> 00:02:46,798 Forjamos un lazo de amistad con nuestros oficiales blancos... 7 00:02:46,867 --> 00:02:49,961 dado que todos creíamos en los ideales... 8 00:02:50,037 --> 00:02:52,597 que forjaron nuestro país. 9 00:02:52,673 --> 00:02:55,039 En batallas en Italia y Francia... 10 00:02:55,943 --> 00:03:00,937 fuimos una de las unidades más condecoradas de la 2da. Guerra Mundial. 11 00:03:02,016 --> 00:03:06,214 Hoy, el Presidente de los EE.UU. nos honra... 12 00:03:06,287 --> 00:03:08,585 con una citación especial a la unidad. 13 00:03:09,290 --> 00:03:12,020 La citación será aceptada de nuestra parte... 14 00:03:12,092 --> 00:03:17,223 por el Sargento Ketsuke Miyagi y la Sra. Louisa Pierce... 15 00:03:17,298 --> 00:03:19,528 viuda del Teniente Jack Pierce. 16 00:03:20,434 --> 00:03:25,337 Estos hombres fueron soldados legendarios en un regimiento de héroes. 17 00:03:25,406 --> 00:03:28,341 ¡Atención! 18 00:03:30,544 --> 00:03:33,274 ¡Guardia! Colores. 19 00:03:33,347 --> 00:03:36,544 Atención. 20 00:04:04,278 --> 00:04:07,304 - ¿Más patatas, Sr. Miyagi? - No, gracias, Louisa-san. 21 00:04:07,381 --> 00:04:09,781 Miyagi es hombre de arroz, ¿recuerdas? 22 00:04:15,322 --> 00:04:18,951 Lamento mucho que mi nieta no esté aquí para conocerlo. 23 00:04:19,026 --> 00:04:21,256 No se dónde puede estar. 24 00:04:23,330 --> 00:04:27,528 ¡Julie! Este es el Sr. Miyagi. Fue amigo de tu abuelo. 25 00:04:31,972 --> 00:04:33,405 Hola. 26 00:04:34,642 --> 00:04:38,408 Disculpe un momento. 27 00:04:41,715 --> 00:04:45,048 Julie, sal a conocer al Sr. Miyagi. 28 00:04:45,119 --> 00:04:48,316 - Ya le dije "hola" - Quiero que hables con él. 29 00:04:48,389 --> 00:04:49,981 Tú lo invitaste, habla tú con él. 30 00:04:50,057 --> 00:04:52,048 - ¿Qué haces? - Consigo algo de carne. 31 00:04:52,126 --> 00:04:54,060 - ¿Para qué? - Para un amigo. 32 00:04:54,128 --> 00:04:56,460 ¿Para qué amigo? 33 00:04:56,530 --> 00:05:00,694 Cada vez que vengo me siento como en una estación de Policía. 34 00:05:00,768 --> 00:05:02,565 Me sorprende que no tomes mis huellas digitales. 35 00:05:02,636 --> 00:05:06,436 Me preocupo por tí. Tienes que decirme que quieres. 36 00:05:06,507 --> 00:05:09,305 ¡Quiero que me dejes sola! 37 00:05:09,376 --> 00:05:11,640 ¿A dónde vas? ¡Susan! 38 00:05:14,715 --> 00:05:18,116 Me llamo Julie. Mi madre era Susan. 39 00:05:18,185 --> 00:05:21,552 Se mató en un accidente de auto con mi padre, y ambos están muertos. 40 00:05:21,622 --> 00:05:23,817 No intentes hacerlos regresar. 41 00:05:29,029 --> 00:05:34,126 Lamento que haya visto eso. Siempre está tan enfadada. 42 00:05:34,201 --> 00:05:36,499 Cualquiera que pierde padres... 43 00:05:38,238 --> 00:05:41,002 sufre mucha pena. 44 00:05:41,075 --> 00:05:45,171 Pena atrapada en corazón volverse enojo. 45 00:05:46,246 --> 00:05:48,214 Ya no se que hacer. 46 00:05:48,282 --> 00:05:50,216 Tengo sugerencia. 47 00:05:58,892 --> 00:06:02,988 Sugiero Louisa-san... 48 00:06:03,063 --> 00:06:05,361 flores acuáticas. 49 00:06:07,101 --> 00:06:09,331 ¿A qué se refiere? 50 00:06:09,403 --> 00:06:11,871 No flores aquí. 51 00:06:11,939 --> 00:06:15,807 Flores en jardín Miyagi. California. 52 00:07:09,430 --> 00:07:11,364 Hola, Ángel. 53 00:07:12,266 --> 00:07:13,699 Hola. 54 00:07:17,971 --> 00:07:20,269 ¿Cómo estás? 55 00:07:20,340 --> 00:07:25,277 ¿Cómo está tu ala? ¿Mejor? 56 00:07:26,380 --> 00:07:29,816 Ven aquí, ¿puedes? Ven, salta a mi mano. 57 00:07:30,884 --> 00:07:34,376 Buena chica. Vamos a pasear. ¿Ok? 58 00:07:34,455 --> 00:07:36,047 Vamos. 59 00:07:38,525 --> 00:07:41,824 Volví a discutir con mi abuela esta noche. 60 00:07:42,896 --> 00:07:45,330 Quisiera que mis padres estuvieran aquí. 61 00:07:47,434 --> 00:07:50,028 Las cosas no estarían tan confusas. 62 00:07:53,407 --> 00:07:55,034 Sabes... 63 00:07:56,109 --> 00:08:00,136 si te encuentran aquí, te llevarán lejos. 64 00:08:00,214 --> 00:08:04,514 ¿No sería feo? En una jaulita. 65 00:08:04,585 --> 00:08:06,678 No conocerías a nadie. 66 00:08:14,361 --> 00:08:17,853 - 544, revise un código dos. - Estamos revisando. 67 00:08:19,333 --> 00:08:22,962 Larry, mira, en el techo. 68 00:08:26,974 --> 00:08:29,636 Si todavía no saltó, la voy a arrojar. 69 00:08:29,710 --> 00:08:32,144 Volveré. Quédate callada, ¿Ok? 70 00:08:32,212 --> 00:08:33,804 Callada. 71 00:08:40,220 --> 00:08:43,053 - ¿Estás bien? - Si, bien. 72 00:08:49,329 --> 00:08:52,526 - ¿Crees que está aquí? - Eso creo. 73 00:08:53,433 --> 00:08:55,867 - ¿Qué fue eso? - ¡Cuidado! 74 00:08:57,437 --> 00:08:59,871 ¡Tú! ¡Detente! 75 00:08:59,940 --> 00:09:02,374 ¡Dije que te detengas! ¡Policía! 76 00:09:19,960 --> 00:09:22,326 ¡Alto! 77 00:09:22,396 --> 00:09:24,330 Oh, ¡vamos! 78 00:09:39,313 --> 00:09:41,645 Ya escuché esto antes. 79 00:09:41,715 --> 00:09:45,378 ¿Por qué no lo grabas en video así salteo las partes que ya conozco? 80 00:09:45,452 --> 00:09:49,821 Te quiero, Julie, y se que tú me quieres. 81 00:09:49,890 --> 00:09:53,792 Pero actuamos como si nos odiáramos. 82 00:09:53,860 --> 00:09:58,263 Hablar no ayuda, parece empeorar las cosas. 83 00:09:58,332 --> 00:10:02,701 El Sr. Miyagi me invitó a pasar un tiempo en su casa en California. 84 00:10:02,769 --> 00:10:05,966 El se encargará de todo aquí mientras no estoy. 85 00:10:15,983 --> 00:10:21,353 Esta zona es de arribo y salida de pasajeros únicamente. 86 00:10:21,421 --> 00:10:23,082 No estacione. 87 00:10:23,156 --> 00:10:26,717 Por favor no deje equipaje sin atención. 88 00:10:30,530 --> 00:10:33,988 - ¡Mozo! Aquí. - Si, ¿Sr.? 89 00:10:35,802 --> 00:10:37,963 A veces traté... 90 00:10:38,038 --> 00:10:40,973 de hablarte y no enojarme... 91 00:10:41,041 --> 00:10:43,566 pero todo está confuso y no se porqué. 92 00:10:44,978 --> 00:10:46,445 Para mí también está confuso. 93 00:10:50,384 --> 00:10:51,817 Adiós. 94 00:10:58,158 --> 00:11:01,423 Abuela apenas en avión... 95 00:11:01,495 --> 00:11:03,429 ya extrañarte. 96 00:11:05,332 --> 00:11:08,096 Mi cumpleaños es en un par de semanas. Supongo que se le olvidó. 97 00:11:09,169 --> 00:11:11,160 Cumpleaños. 98 00:11:11,238 --> 00:11:15,732 Día muy especial. Todos tienen cumpleaños. 99 00:11:15,809 --> 00:11:20,269 Miyagi hacerte cena especial, ¿Ok? 100 00:11:20,347 --> 00:11:24,807 Tempura. Tempura, sukiyaki. ¿Gusta? 101 00:11:25,886 --> 00:11:27,820 No gusta. Ok. 102 00:11:27,888 --> 00:11:31,187 Sushi. Sushi, sashimi. ¿Eh? 103 00:11:31,258 --> 00:11:33,658 Sashimi. No. Ok. 104 00:11:33,727 --> 00:11:39,563 Miyagi sabe. Hamburguesa teriyaki con patatas fritas. 105 00:11:40,801 --> 00:11:45,238 No necesito una cena especial. Puedo cuidarme sola. 106 00:11:47,307 --> 00:11:49,741 - Se a dónde voy. - Bien. 107 00:11:49,810 --> 00:11:54,247 Miyagi sabe adónde vas también. Vas a escuela. 108 00:12:00,754 --> 00:12:03,689 Miyagi buscarte esta tarde. ¿Ok, Julie-san? 109 00:12:49,803 --> 00:12:52,237 Hey, ve a clases. Andando. 110 00:12:54,608 --> 00:12:57,907 A clases. Vamos. 111 00:13:10,757 --> 00:13:14,989 Buen día, Julie. No, no, no. Son malos para los oídos. 112 00:13:15,061 --> 00:13:16,460 Vete al diablo, Ned. 113 00:13:17,197 --> 00:13:19,631 Podría llevarte a la oficina del director... 114 00:13:19,699 --> 00:13:21,724 y meterte en un pequeño problema. 115 00:13:21,802 --> 00:13:25,932 O bien, buscarte esta noche y llevarte a los muelles. 116 00:13:26,006 --> 00:13:29,840 Ya has estado en los muelles, ¿no Julie? Una chica tan bonita como tú. 117 00:13:29,910 --> 00:13:31,673 Sigue soñando. 118 00:13:31,745 --> 00:13:37,274 ¡Hey! La mayoría de las chicas de la escuela me invita. 119 00:13:37,350 --> 00:13:40,114 Tienes suerte de que te invite. 120 00:13:40,187 --> 00:13:43,122 Vamos, Julie. Sabes que va a suceder. 121 00:13:43,190 --> 00:13:44,782 ¡Suéltame! 122 00:13:44,858 --> 00:13:47,383 Empieza a salir conmigo y mis amigos... 123 00:13:47,460 --> 00:13:50,588 y puedes tener lo que quieras. 124 00:13:50,664 --> 00:13:52,825 - Suéltame. - ¿Qué sucede, Ned? 125 00:13:52,899 --> 00:13:55,197 Cnel. Dugan, Sr. 126 00:13:55,268 --> 00:13:57,463 Atrapé a esta señorita fumando. 127 00:13:57,537 --> 00:13:59,698 ¿De qué hablas? No estaba fumando. 128 00:13:59,773 --> 00:14:03,641 Se llama Julie Pierce, Sr. 129 00:14:05,278 --> 00:14:07,906 A la oficina. Vamos. 130 00:14:07,981 --> 00:14:09,915 Controle a su perro. 131 00:14:11,251 --> 00:14:13,417 Un miembro de la Elite Alpha atrapó a... 132 00:14:13,418 --> 00:14:16,014 esta estudiante fumando en el invernadero. 133 00:14:16,089 --> 00:14:18,717 Regístrelo en su legajo. 134 00:14:18,792 --> 00:14:23,126 Si esta estudiante comete otra falta, la quiero fuera de aquí. 135 00:14:23,196 --> 00:14:26,996 Seguro, pero depende de cual sea la falta. 136 00:14:28,969 --> 00:14:32,370 Sin segundas oportunidades. La próxima vez, se acabó. 137 00:14:35,675 --> 00:14:38,508 - De acuerdo. - Muy bien, jovencita... 138 00:14:38,578 --> 00:14:40,512 quedas advertida. 139 00:14:41,581 --> 00:14:44,209 Ahora vete a tu próxima clase. 140 00:14:44,284 --> 00:14:46,946 Es una escuela grande. Podría perderme en el camino. 141 00:14:47,020 --> 00:14:51,354 McGowen, lleva a esta estudiante a su próxima clase. Aula 238. 142 00:14:57,297 --> 00:14:59,731 Hey, soy Eric. ¿Cómo te llamas? 143 00:14:59,799 --> 00:15:01,960 Vete al diablo. 144 00:15:02,035 --> 00:15:05,801 "Vete al diablo." Que gracioso. ¿Es chino? 145 00:15:05,872 --> 00:15:09,899 No te esfuerces. Sólo eres otro patán trabajando para el Cnel. Dugan. 146 00:15:09,976 --> 00:15:12,911 ¿Y cuál es el problema? 147 00:15:12,979 --> 00:15:15,413 Si te juntas con estúpidos, te contagias su estupidez. 148 00:15:15,482 --> 00:15:19,043 La Elite Alpha... es como un equipo de fútbol de campeonato. 149 00:15:19,119 --> 00:15:20,381 Por eso se los conoce en la escuela. 150 00:15:20,453 --> 00:15:24,355 Bien. ¿Y tú crees todo lo que escuchas? 151 00:15:25,458 --> 00:15:27,517 No creo que te llames "vete al infierno". 152 00:15:29,095 --> 00:15:31,029 Nos vemos. 153 00:15:51,584 --> 00:15:53,518 - McGowen, ¿cierto? - Si. 154 00:15:53,586 --> 00:15:57,113 El Cnel. Dugan me dijo que llevaste a Julie Pierce a su próxima clase. 155 00:15:57,190 --> 00:15:59,818 - ¿Algún problema? - No. 156 00:15:59,893 --> 00:16:01,827 ¿No? Bien. 157 00:16:02,562 --> 00:16:04,655 No lo olvides, ella es mía. 158 00:16:19,713 --> 00:16:21,806 ¿Hay alguien en casa? 159 00:16:39,299 --> 00:16:41,893 Está bien. Está bien. 160 00:16:45,038 --> 00:16:49,202 ¿Cómo está el ala? ¿Mejor? 161 00:16:51,277 --> 00:16:53,211 No te preocupes. 162 00:16:55,515 --> 00:16:58,484 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿De dónde sacaste el halcón? 163 00:16:58,551 --> 00:17:02,112 Le dispararon en el ala. La encontré cerca del gimnasio. 164 00:17:02,188 --> 00:17:03,815 - ¿Muerde? - Si. 165 00:17:03,890 --> 00:17:06,358 Si, manténte alejado. 166 00:17:11,231 --> 00:17:13,199 ¿Qué es este lugar? 167 00:17:13,266 --> 00:17:16,360 Uno de los conserjes lo usaba para guardar palomas aquí. 168 00:17:16,436 --> 00:17:20,930 ¿Si? Que bueno. Tienes tu propio zoológico. 169 00:17:21,007 --> 00:17:24,374 - Es mi secreto, ¿de acuerdo? - Ya no más. 170 00:17:26,813 --> 00:17:31,477 - ¿A qué te refieres? - ¿A qué me refiero? ¿A qué me refiero? 171 00:17:31,551 --> 00:17:33,576 Si le dices a alguien te meterás en problemas. 172 00:17:33,653 --> 00:17:37,419 - ¿Qué clase de problemas? - Bueno, yo... 173 00:17:37,490 --> 00:17:39,424 - Llamaré a Pizza Domino. - ¿Si? 174 00:17:39,492 --> 00:17:41,983 Haré que te entreguen 48 pizzas a la madrugada. 175 00:17:42,062 --> 00:17:45,088 Grandioso. Amo la pizza. Sin anchoas, ¿Ok? 176 00:17:45,165 --> 00:17:47,599 Escribiré tu nombre por todo el baño de mujeres. 177 00:17:49,769 --> 00:17:52,567 Les diré a todos que tienes una rara enfermedad social. 178 00:17:52,639 --> 00:17:55,073 Creo que voy a ser muy popular, ¿no? 179 00:17:56,342 --> 00:17:58,276 - ¿Tienes auto? - Si. 180 00:17:58,344 --> 00:18:00,869 ¿Qué te parece un kilo de azúcar en el tanque de gasolina? 181 00:18:00,947 --> 00:18:03,381 - Estás furiosa, ¿no? - ¡Si! 182 00:18:03,450 --> 00:18:07,216 - Eso me gusta. - ¿Qué harás con respecto a Ángel? 183 00:18:10,056 --> 00:18:11,717 ¿Qué vas a hacer? 184 00:18:11,791 --> 00:18:13,088 Ya verás. 185 00:18:16,129 --> 00:18:19,690 En el pasado, teníamos enemigos externos. 186 00:18:19,766 --> 00:18:23,896 Ahora el enemigo está en nuestro país. 187 00:18:23,970 --> 00:18:28,430 En nuestras ciudades, en nuestras escuelas. 188 00:18:28,508 --> 00:18:32,808 En una guerra, deben estar dispuestos a destruir a su enemigo. 189 00:18:32,879 --> 00:18:36,371 Su escuela está limpia y ordenada... 190 00:18:36,449 --> 00:18:40,783 porque Uds. están dispuestos a dar su máxima respuesta. 191 00:18:40,854 --> 00:18:44,551 Si un inadaptado pinta graffiti en las paredes... 192 00:18:44,624 --> 00:18:47,787 le pintamos los ojos así ve de color rojo. 193 00:18:47,861 --> 00:18:50,955 Si un chico tira una envoltura de caramelo... 194 00:18:51,030 --> 00:18:53,225 hacen que la recojan y se la trague. 195 00:18:53,299 --> 00:18:56,063 - ¿Entendido? - ¡Si, Sr.! 196 00:18:56,136 --> 00:19:00,368 ¿Están dispuestos a dar su máxima respuesta? 197 00:19:00,440 --> 00:19:02,931 ¿El máximo esfuerzo? ¿Ir hasta el límite? 198 00:19:04,677 --> 00:19:06,167 Muy bien. 199 00:19:06,246 --> 00:19:10,842 Ahora bien, esto es un toreo y yo soy el toro. 200 00:19:10,917 --> 00:19:13,818 Mi objetivo es defender. 201 00:19:13,887 --> 00:19:17,379 Su objetivo es atacar... 202 00:19:17,457 --> 00:19:19,084 así que den su mejor golpe. 203 00:19:19,159 --> 00:19:21,457 Quiere decir que todo vale, ¿Cnel. Dugan? 204 00:19:21,528 --> 00:19:23,860 Prueben con lo que quieran. 205 00:19:37,410 --> 00:19:38,502 Lo tengo. Pégale. 206 00:19:49,956 --> 00:19:51,651 - Muy bien, Ned. - ¡Sr.! 207 00:19:54,627 --> 00:19:55,889 ¿Dónde está McGowen? 208 00:19:58,231 --> 00:19:59,630 McGowen, ven aquí. 209 00:20:03,937 --> 00:20:05,199 ¿Algún problema? 210 00:20:06,973 --> 00:20:10,465 No. Pelearé por mi familia, por mí mismo... 211 00:20:10,543 --> 00:20:13,205 pero no me voy a parar ahí para que muestre lo duro que es. 212 00:20:13,279 --> 00:20:16,544 Tal vez pelearías por bronca. 213 00:20:20,453 --> 00:20:23,320 ¡Si! Así me gusta más. 214 00:20:24,557 --> 00:20:26,320 Eso quería ver. 215 00:20:27,493 --> 00:20:29,222 Atrás. 216 00:20:32,565 --> 00:20:35,432 Te sientes más hombre, ¿no? 217 00:20:35,501 --> 00:20:37,662 ¿Te hizo sentir bien? 218 00:20:39,272 --> 00:20:42,070 Cuando el enemigo está débil, entonces deben destruirlo. 219 00:20:42,141 --> 00:20:44,371 Disculpe. 220 00:20:44,444 --> 00:20:47,880 Busco estudiante llamada Julie Pierce. 221 00:20:47,947 --> 00:20:50,074 ¿Quién demonios es Ud.? 222 00:20:52,285 --> 00:20:55,948 Mi nombre Miyagi. Amigo abuela de estudiante. 223 00:20:57,991 --> 00:21:00,585 No me importa si es amigo del Papa. 224 00:21:00,660 --> 00:21:02,594 Está transgrediendo. 225 00:21:02,662 --> 00:21:05,529 Saque su culo de la propiedad escolar. 226 00:21:08,067 --> 00:21:11,002 - Muchacho, ¿tú Ok? - Si, estoy bien. 227 00:21:12,605 --> 00:21:16,439 ¿Qué hacen ahí parados? A dar unas vueltas. ¡Vamos! 228 00:21:26,319 --> 00:21:28,583 Le dije que se fuera. 229 00:21:28,655 --> 00:21:31,419 ¿Tiene algún problema de oído? 230 00:21:31,491 --> 00:21:33,152 No, oído bien. 231 00:21:33,226 --> 00:21:36,559 Entonces algún problema con su cuerpo raquítico. 232 00:21:36,629 --> 00:21:41,498 - No se mueve rápido. - Mueve rápido cuando necesita. 233 00:21:41,567 --> 00:21:43,262 Le dije que se fuera. 234 00:21:43,336 --> 00:21:48,273 Miyagi creció en pequeña aldea... 235 00:21:48,341 --> 00:21:51,071 en Okinawa. 236 00:21:51,144 --> 00:21:53,112 Entonces... 237 00:21:53,179 --> 00:21:55,511 había toro de mal carácter... 238 00:21:55,581 --> 00:21:58,072 viviendo en pastura cerca de aldea. 239 00:21:58,151 --> 00:22:01,143 Toro muy malo. Persigue niños... 240 00:22:01,220 --> 00:22:04,451 mujeres, granjero, todos. 241 00:22:04,524 --> 00:22:08,927 Entonces, un día, gran festival. 242 00:22:08,995 --> 00:22:11,020 Todos felices. 243 00:22:18,204 --> 00:22:19,762 ¿Qué se supone que significa eso? 244 00:22:23,443 --> 00:22:27,880 Ese día, toro malo volverse sopa buena. 245 00:22:36,089 --> 00:22:39,115 - ¿Le contaste a Dugan del halcón? - ¿Te quedaste sólo para preguntar eso? 246 00:22:39,192 --> 00:22:41,854 Si alguien descubre a Ángel, se la van a llevar. 247 00:22:41,928 --> 00:22:43,259 ¿Así es como la llamas?... ¿Ángel? 248 00:22:43,329 --> 00:22:46,856 - ¿Cómo sabes que es hembra? - ¿Vas a contestarme? 249 00:22:46,933 --> 00:22:48,662 Lo siento. Tengo que irme. 250 00:22:48,735 --> 00:22:53,331 No me bajo del auto hasta que me digas que vas a hacer. 251 00:22:53,406 --> 00:22:55,271 Bien. Como quieras. 252 00:22:58,177 --> 00:23:00,168 ¿Te gusta mi auto? 253 00:23:00,246 --> 00:23:04,148 Es un Oldsmobile 442. Lo rescaté de una chacarita. 254 00:23:05,218 --> 00:23:08,984 - Es sólo un auto. - ¿"Es sólo un auto"? 255 00:23:09,055 --> 00:23:11,683 ¿Michael Jordan es sólo un jugador de basket? 256 00:23:11,758 --> 00:23:13,692 ¿Wayne Gretzky es sólo un jugador de hockey? 257 00:23:13,760 --> 00:23:15,284 No lo sé. ¿Lo es? 258 00:23:15,361 --> 00:23:19,127 No, no lo es. Es grandioso, como este auto. 259 00:23:24,904 --> 00:23:27,168 - ¿A dónde vas? - A trabajar. 260 00:23:29,842 --> 00:23:33,835 - ¿Eres conductor de trenes? - Seguridad. 261 00:23:33,913 --> 00:23:38,077 - ¿Guardia de seguridad? - Si, así es. 262 00:23:38,151 --> 00:23:41,609 Mi abuelo fue ingeniero en esta estación. 263 00:23:41,687 --> 00:23:45,123 Yo persigo ratas. Ven, te mostraré algo. 264 00:23:51,297 --> 00:23:53,731 Desde aquí ves la cima del mundo. 265 00:23:53,800 --> 00:23:55,734 Vamos. 266 00:24:09,515 --> 00:24:11,449 ¿Por qué haces esto? 267 00:24:13,386 --> 00:24:15,980 Por dinero, ¿qué más? 268 00:24:17,390 --> 00:24:21,053 Mi papá nos abandonó hace seis años. 269 00:24:21,127 --> 00:24:24,255 Por un tiempo enviaba dinero, pero ya no. 270 00:24:24,330 --> 00:24:26,423 Tuve que conseguir trabajo. 271 00:24:28,201 --> 00:24:32,501 Supongo que no éramos muy importantes para él. 272 00:24:35,975 --> 00:24:39,467 No importa. Esto es temporario. 273 00:24:39,545 --> 00:24:43,447 Voy a ir a la Academia de la Fuerza Aérea. Voy a ser piloto de combate. 274 00:24:43,516 --> 00:24:45,507 Dugan dice que puedo entrar. 275 00:24:45,585 --> 00:24:48,281 ¿Por eso te uniste a su grupo? 276 00:24:48,354 --> 00:24:50,447 Si. 277 00:24:50,523 --> 00:24:53,014 Si, es una gran molestia... 278 00:24:53,092 --> 00:24:55,822 pero me puede subir a un F-15. 279 00:24:56,896 --> 00:24:59,888 Nunca pienso en el futuro. 280 00:24:59,966 --> 00:25:04,596 Seguro que si. ¿Qué harás el mes que viene? 281 00:25:04,670 --> 00:25:07,230 No se. 282 00:25:07,306 --> 00:25:10,241 - ¿Qué harás la semana que viene? - No importa. 283 00:25:10,309 --> 00:25:13,676 ¿Qué harás dentro de cinco segundos? 284 00:25:13,746 --> 00:25:15,714 Voy a hacer que me prometas... 285 00:25:15,781 --> 00:25:18,545 no decirle a nadie sobre el halcón. 286 00:25:18,618 --> 00:25:21,052 - No te preocupes. - Promételo. 287 00:25:22,955 --> 00:25:25,389 - Si es tan importante para ti... - ¡Promételo! 288 00:25:27,860 --> 00:25:29,452 Muy bien. 289 00:25:30,396 --> 00:25:31,988 Lo prometo. 290 00:25:37,003 --> 00:25:40,439 Hablo contigo de vuelta pronto. Adiós. 291 00:25:42,842 --> 00:25:45,106 Julie-san, hola. 292 00:25:50,182 --> 00:25:51,979 ¿Cómo estuvo escuela? 293 00:25:52,051 --> 00:25:54,986 ¿Qué le pasa? ¿Está loco? 294 00:25:55,054 --> 00:25:58,785 ¡Tiene que tocar antes de entrar en la habitación de una chica! 295 00:25:58,858 --> 00:26:01,383 Lamento mucho, mucho. Miyagi disculparse. 296 00:26:01,460 --> 00:26:03,360 Lamento mucho. Oh, lamento mucho. 297 00:26:09,435 --> 00:26:11,164 Ok, estoy vestida. Ya puede mirar. 298 00:26:14,774 --> 00:26:17,868 Miyagi disculparse. Verás... 299 00:26:17,944 --> 00:26:21,880 antes, vivía con amigo, Daniel-san. 300 00:26:21,948 --> 00:26:25,042 Daniel-san viene a cuarto de Miyagi, Miyagi va a cuarto de Daniel-san. 301 00:26:25,117 --> 00:26:29,247 No gran cosa. Muchacho más fácil. 302 00:26:29,322 --> 00:26:32,257 - Olvídelo, ¿Ok? - Ok. 303 00:26:32,325 --> 00:26:37,024 Hoy, Miyagi va a buscar Julie-san a escuela... 304 00:26:37,096 --> 00:26:39,690 pero tú no estar. 305 00:26:39,765 --> 00:26:41,892 Fui a la estación de trenes a charlar con un chico. 306 00:26:41,968 --> 00:26:45,096 - No es la gran cosa. - Miyagi también hablar con gente... 307 00:26:45,171 --> 00:26:46,934 tus maestros. 308 00:26:47,006 --> 00:26:49,941 Traerte tarea que perdiste por tres semanas. 309 00:26:50,009 --> 00:26:53,172 Grandioso. Tal vez la haga algún día. 310 00:26:54,180 --> 00:26:56,114 Tal vez esta noche. 311 00:26:57,416 --> 00:26:59,350 No me de órdenes. 312 00:26:59,418 --> 00:27:02,876 No es orden. Es pequeña solicitud. 313 00:27:02,955 --> 00:27:05,788 Le dije esta mañana, ya se adónde voy en la vida... 314 00:27:05,858 --> 00:27:08,053 y no necesito problemas matemáticos para llegar. 315 00:27:12,031 --> 00:27:14,625 Ambición sin conocimiento... 316 00:27:14,700 --> 00:27:18,568 es como bote en tierra seca. 317 00:27:20,773 --> 00:27:22,570 Olvídelo, ¡me largo de aquí! 318 00:27:31,717 --> 00:27:34,948 ¿Puede mantenerse fuera de mi vida? ¡Basta de decirme que hacer! 319 00:27:35,021 --> 00:27:38,184 No tratando de decir nada. Tratando de enseñarte algo. 320 00:27:38,257 --> 00:27:41,385 Enseñarme. ¡Mírese! Apenas puede hablar español. 321 00:27:53,472 --> 00:27:55,963 - Lo lamento mucho. ¿Estás bien? - Estoy bien. 322 00:27:56,042 --> 00:27:58,977 ¿Estás bien? Lo lamento mucho. 323 00:27:59,045 --> 00:28:01,240 Salió de la nada. No la vi venir. 324 00:28:01,313 --> 00:28:03,154 - ¿No estás lastimada? - ¡Dije que estaba bien! 325 00:28:03,182 --> 00:28:06,151 ¡Lo lamento mucho! De veras lo lamento. 326 00:28:06,218 --> 00:28:09,779 Tengo que entregar esta pizza. Mi jefe ha estado encima de mí. 327 00:28:09,855 --> 00:28:13,154 Y voy a tener problemas con mi... ¡Tengo que irme! ¡Lo lamento! 328 00:28:13,225 --> 00:28:17,662 ¿Seguro estás bien? ¡Tengo que irme! ¡Lo lamento mucho! 329 00:28:23,703 --> 00:28:26,604 Adelante. Haga lo que hace mi abuela. 330 00:28:26,672 --> 00:28:29,140 Dígame que cometí otro error. 331 00:28:29,208 --> 00:28:32,666 "Julie, eres tan inconsciente. Julie, perdiste los estribos otra vez." 332 00:28:34,413 --> 00:28:37,382 Julie-san, Miyagi no necesita decir nada. 333 00:28:37,450 --> 00:28:40,283 Estás haciendo muy buen trabajo, gracias. 334 00:28:40,352 --> 00:28:42,377 ¿No va a decir nada? 335 00:28:43,489 --> 00:28:47,118 Tengo pequeña pregunta. ¿Dónde aprendiste eso? 336 00:28:47,193 --> 00:28:48,592 ¿Aprendí qué? 337 00:28:48,661 --> 00:28:52,358 Saltar en posición de tigre cuando auto casi atropellarte. 338 00:28:52,431 --> 00:28:54,797 No enseñar eso en gimnasia para chicas. 339 00:28:55,735 --> 00:28:57,794 No se de que está hablando. 340 00:28:57,870 --> 00:29:00,304 Sólo reaccioné. 341 00:29:24,196 --> 00:29:27,632 Mi padre me enseñó karate cuando era más pequeña. 342 00:29:29,401 --> 00:29:32,268 Solíamos practicarlo después de clases. 343 00:29:32,338 --> 00:29:34,738 Pensé que era un juego. 344 00:29:34,807 --> 00:29:37,901 Tu abuelo... 345 00:29:37,977 --> 00:29:40,946 salvó vida de Miyagi... 346 00:29:41,013 --> 00:29:42,947 mucho tiempo atrás. 347 00:29:44,450 --> 00:29:46,384 Era guerra. 348 00:29:47,787 --> 00:29:52,622 Miyagi intenta agradecerle... 349 00:29:52,691 --> 00:29:54,784 enseñando karate. 350 00:29:55,861 --> 00:29:57,795 El amaba karate. 351 00:29:59,698 --> 00:30:02,258 El enseñó a tu padre. 352 00:30:02,334 --> 00:30:04,768 Tu padre enseñarte a ti. 353 00:30:06,639 --> 00:30:09,107 Y entonces murieron. 354 00:30:09,175 --> 00:30:11,609 Todos murieron. 355 00:30:13,612 --> 00:30:16,172 Miyagi entiende. 356 00:30:16,248 --> 00:30:18,842 Miyagi tuvo padres una vez. 357 00:30:21,287 --> 00:30:24,381 Enojo no traerlos de vuelta. 358 00:30:29,862 --> 00:30:31,659 Mi madre era una hermosa mujer. 359 00:30:31,730 --> 00:30:35,632 Cuando se vestía para una fiesta... 360 00:30:35,701 --> 00:30:38,568 pensaba que se veía como una princesa mágica. 361 00:30:38,637 --> 00:30:41,128 Mi padre la amaba. 362 00:30:41,207 --> 00:30:45,644 Era listo, divertido y cariñoso. 363 00:30:49,715 --> 00:30:52,149 No fue justo que murieran. 364 00:30:53,018 --> 00:30:54,280 No fue justo. 365 00:30:56,789 --> 00:30:59,690 Muerte no justa para nadie... 366 00:30:59,758 --> 00:31:05,458 pero aún debemos vivir nuestras vidas. 367 00:31:05,531 --> 00:31:08,989 Solía verlos tan brillantes en mi mente... 368 00:31:09,068 --> 00:31:11,002 tan claros. 369 00:31:12,104 --> 00:31:14,538 Ahora todo lo que tengo son estas fotos. 370 00:31:16,942 --> 00:31:20,207 Julie-san, padres dejarte... 371 00:31:20,279 --> 00:31:22,941 más que sólo fotografías. 372 00:31:23,015 --> 00:31:26,109 Dejarte invaluable legado. 373 00:31:27,453 --> 00:31:30,445 - ¿Qué legado? - Karate. 374 00:31:32,358 --> 00:31:34,053 ¿Qué tiene eso de especial? 375 00:31:36,061 --> 00:31:38,495 Karate aquí. 376 00:31:40,366 --> 00:31:45,497 Pero, entonces, tú muy joven para entender... 377 00:31:45,571 --> 00:31:47,835 verdadero valor de karate. 378 00:31:48,941 --> 00:31:52,877 Por una vez me gustaría que me diera una respuesta que pudiera entender. 379 00:31:55,848 --> 00:31:58,578 Respuesta sólo importa... 380 00:31:58,651 --> 00:32:00,585 cuando hacerse pregunta correcta. 381 00:32:02,955 --> 00:32:05,890 Eso es a lo que me refería. 382 00:32:30,783 --> 00:32:33,775 ¿Cómo se cayó todo mi maquillaje en el baño? 383 00:32:33,852 --> 00:32:35,786 Demasiado maquillaje. 384 00:32:35,854 --> 00:32:37,617 ¿Qué? 385 00:32:37,690 --> 00:32:40,625 Baño tener demasiado maquillaje. 386 00:32:40,693 --> 00:32:42,684 ¿A qué se refiere con, "demasiado maquillaje"? 387 00:32:42,761 --> 00:32:45,696 Nunca hay demasiado maquillaje. 388 00:32:45,764 --> 00:32:48,562 Julie-san, volverse problema cuando... 389 00:32:48,634 --> 00:32:51,000 El problema son mis dientes. 390 00:32:51,070 --> 00:32:53,766 Acabo de darme cuenta. No hacen juego con mi nariz. 391 00:32:55,774 --> 00:32:59,107 Dientes bien, nariz bien. 392 00:32:59,178 --> 00:33:01,772 Todo encaja bien. 393 00:33:04,049 --> 00:33:08,076 Estuve pensando sobre lo que me dijo del karate. 394 00:33:08,153 --> 00:33:10,280 ¿Cree que aún puedo hacerlo? No soy muy fuerte. 395 00:33:10,356 --> 00:33:12,483 Muchas clases de fuerza, Julie-san. 396 00:33:12,558 --> 00:33:16,016 Supongo que podría darme un par de lecciones... 397 00:33:16,095 --> 00:33:20,293 así cuando los muchachos de Dugan me molesten podría defenderme. 398 00:33:20,366 --> 00:33:23,995 ¿Quieres lección? Paga a Miyagi. 399 00:33:24,069 --> 00:33:26,663 ¿Pagarle? ¿Con qué? No tengo dinero. 400 00:33:29,041 --> 00:33:33,705 Miyagi acepta cuatro tareas por una lección de karate. 401 00:33:33,779 --> 00:33:36,771 - No hay trato. - No hay trato, no hay lección. 402 00:33:36,849 --> 00:33:38,441 Muy bien. 403 00:33:39,752 --> 00:33:42,277 Dos tareas de matemática por una lección. 404 00:33:42,354 --> 00:33:45,414 Dos tareas de matemática, una de historia. 405 00:33:47,026 --> 00:33:48,960 Ok. Trato hecho. 406 00:33:50,095 --> 00:33:52,029 Empecemos ahora mismo. 407 00:33:52,097 --> 00:33:55,362 Bien. Primero, enceramos auto. 408 00:33:55,434 --> 00:33:59,370 Esta mano encera, esta mano pule. ¿Ves? 409 00:33:59,438 --> 00:34:02,339 Olvídelo. No voy a encerar el auto de nadie. 410 00:34:02,408 --> 00:34:06,071 Primero enceramos auto, luego trabajamos motor. 411 00:34:06,145 --> 00:34:09,581 Nuevo tipo de karate. Mucha diversión. 412 00:34:09,648 --> 00:34:11,639 ¿Diversión? El centro comercial es diversión. 413 00:34:11,717 --> 00:34:14,345 ¿Tienes dinero para gasolina para ir? 414 00:34:14,420 --> 00:34:16,911 Ya le dije, no tengo dinero. 415 00:34:16,989 --> 00:34:18,980 Entonces no necesitas centro comercial. 416 00:34:19,058 --> 00:34:22,994 No creo que sepa nada de chicas. 417 00:34:25,130 --> 00:34:28,896 Miyagi tiene mucho que aprender sobre chicas. 418 00:34:32,137 --> 00:34:34,071 Muchachos más fácil. 419 00:34:48,353 --> 00:34:50,981 Aún quiero ir al centro comercial. 420 00:34:51,056 --> 00:34:55,516 Pensé que tal vez podría prestarme dinero. 421 00:34:55,594 --> 00:34:57,824 No necesitar préstamo. 422 00:34:57,896 --> 00:35:01,195 Familia de enfrente tener tres niños que necesitar niñera. 423 00:35:01,266 --> 00:35:04,702 Miyagi decirles que tú muy feliz de hacer trabajo. 424 00:35:13,378 --> 00:35:14,777 Hola. Soy Julie. 425 00:35:19,284 --> 00:35:20,376 ¡Si! 426 00:35:26,225 --> 00:35:29,820 - ¿Qué está haciendo aquí? - Miyagi pensar... 427 00:35:29,895 --> 00:35:33,797 niños no tener suficientes juguetes, así que traerte más. 428 00:35:33,866 --> 00:35:37,996 Bolas Nerf, disco freesbi. 429 00:35:38,070 --> 00:35:40,561 Toda clase cosas buenas. Tú sólo divertirte. 430 00:35:40,639 --> 00:35:44,097 "Divertirte" Sr. Miyagi, no necesitan más juguetes. 431 00:35:44,176 --> 00:35:46,576 Necesitan tres chalecos de fuerza para niños. 432 00:35:47,312 --> 00:35:50,713 Sol es cálido, pasto es verde. 433 00:35:50,782 --> 00:35:51,976 ¿Qué? 434 00:35:52,050 --> 00:35:56,043 Julie-san, si hoy sentirte enfadada... 435 00:35:56,121 --> 00:35:58,521 sólo repite palabras. 436 00:35:58,590 --> 00:36:01,855 Respira hondo por nariz. 437 00:36:01,927 --> 00:36:04,157 Sol es cálido, pasto es verde. 438 00:36:04,229 --> 00:36:05,958 Todo saldrá bien. 439 00:36:13,305 --> 00:36:17,241 El sol es cálido, el pasto es verde. 440 00:36:20,479 --> 00:36:23,243 ¡Atrápenla! ¡Atrápenla! ¡Vamos! 441 00:36:31,857 --> 00:36:34,155 ¡Vamos! ¡Vamos! 442 00:36:35,627 --> 00:36:37,561 - ¡Anda! ¡Ve! - ¡Te atrapé! 443 00:36:38,830 --> 00:36:40,764 ¡Salgamos de aquí! 444 00:36:55,781 --> 00:36:59,148 Ud. planeo todo eso. 445 00:36:59,218 --> 00:37:04,155 Niñera a veces buen ejercicio para estudiante de karate, Julie-san. 446 00:37:04,223 --> 00:37:08,159 ¿Cuando aprendo a romper tablas y cosas por el estilo? 447 00:37:10,128 --> 00:37:15,361 ¿Por qué romper tablas? ¿Qué hacerte tablas a ti? 448 00:37:15,434 --> 00:37:20,371 Esa clase de cosas no enseñarte a conquistar enojo, Julie-san. 449 00:37:20,439 --> 00:37:22,873 - ¿Entiendes? - Si. 450 00:38:05,284 --> 00:38:09,721 Julie Pierce... Lo sabía. Los policías dijeron que era una chica. Vamos. 451 00:38:22,034 --> 00:38:26,403 Julie, ¿qué sucede? ¿Buscabas educación? 452 00:38:26,471 --> 00:38:28,735 - Sorpresa. - ¿A dónde vas, Julie? 453 00:38:30,609 --> 00:38:33,840 - A lo mejor se olvidó algo en el casillero. - ¡Suéltame! 454 00:38:38,083 --> 00:38:40,517 Es peleadora, peleadora. 455 00:38:46,558 --> 00:38:47,650 ¡Atrápenla! 456 00:39:00,906 --> 00:39:02,771 ¡No hay salida, Julie! 457 00:39:06,945 --> 00:39:09,038 Se que estás aquí, Julie. 458 00:39:14,186 --> 00:39:17,121 Vamos, Julie. No soy tan malo. 459 00:39:21,526 --> 00:39:24,222 Sólo hablemos. 460 00:39:24,296 --> 00:39:26,730 Tratemos de ser amigos, Julie. 461 00:39:32,838 --> 00:39:35,830 Espero no haberte asustado, Julie. 462 00:39:35,907 --> 00:39:37,841 No fue mi intención. 463 00:39:41,513 --> 00:39:44,448 Sólo quería ver si podemos pulir nuestras diferencias. 464 00:39:49,521 --> 00:39:53,116 No me agrada mucho McGowen. 465 00:39:56,194 --> 00:39:58,924 Pensé que podríamos... 466 00:39:58,997 --> 00:40:00,931 charlar sobre eso. 467 00:40:31,997 --> 00:40:33,931 Deberías dejarme llevarte a... 468 00:40:35,767 --> 00:40:39,066 Te ves muy bonita a la luz de la luna, pero así está bien. 469 00:40:39,137 --> 00:40:40,399 ¡Déjame! 470 00:40:40,472 --> 00:40:45,239 A veces me gusta lo diferente. ¿A dónde vas, Julie? 471 00:40:49,548 --> 00:40:51,641 Atrápenla, ¿quieren? 472 00:41:04,329 --> 00:41:06,263 Vamos, chicos, ¡muévanse! 473 00:41:08,767 --> 00:41:11,531 ¡No la dejen salir del patio! 474 00:41:11,603 --> 00:41:14,037 - ¡Aquí venimos, Julie! - ¡Atrápenla! 475 00:41:15,841 --> 00:41:18,275 ¡No la dejen ir! ¡Abre la puerta! 476 00:41:20,812 --> 00:41:24,748 Nos vemos en los muelles. No lo olvides, tenemos una cita. 477 00:41:37,095 --> 00:41:39,859 Oficial, me alegro que esté aquí. 478 00:41:47,205 --> 00:41:51,733 ¿Qué hacías en escuela a esta hora, Julie-san?... ¿estudiar? 479 00:41:53,478 --> 00:41:55,912 Trataba de alimentar a Ángel. 480 00:41:55,981 --> 00:42:00,782 Ángel. Seguro tú no actuar como ángel. 481 00:42:00,852 --> 00:42:02,786 Ángel es un halcón, Sr. Miyagi. 482 00:42:03,622 --> 00:42:06,147 - ¿Halcón? - Si. 483 00:42:06,224 --> 00:42:08,419 Es una larga historia. 484 00:42:08,493 --> 00:42:11,485 Miyagi listo para escuchar larga historia. 485 00:42:11,563 --> 00:42:13,497 Sube a auto, por favor. 486 00:42:19,471 --> 00:42:21,564 Está enfadado, ¿no es cierto? 487 00:42:25,343 --> 00:42:30,747 Julie-san, tratar de proteger halcón está bien, es bueno. 488 00:42:30,815 --> 00:42:33,409 Pero debiste decirle a Miyagi. 489 00:42:37,022 --> 00:42:40,981 Dugan habló con el director. Me suspendieron por dos semanas. 490 00:42:42,060 --> 00:42:44,051 Ahora nunca me pondré al día con mis clases. 491 00:42:44,129 --> 00:42:47,565 Tal vez debería olvidarme de la escuela... 492 00:42:47,632 --> 00:42:50,499 olvidarme de mi vida. 493 00:42:50,569 --> 00:42:54,061 ¿Por qué no puedo encerrarme en mi cuarto a escuchar música todo el día? 494 00:42:54,139 --> 00:42:56,664 No, por favor. 495 00:42:56,741 --> 00:42:58,834 Muy duro para oído de Miyagi. 496 00:42:59,911 --> 00:43:02,243 Tener mejor idea. 497 00:43:02,314 --> 00:43:04,839 Mañana irnos a lugar especial. 498 00:43:05,984 --> 00:43:10,011 Ir a visitar antiguo amigo de Miyagi. 499 00:43:12,324 --> 00:43:15,157 - Hola, Eric. - ¿Qué estás haciendo aquí? 500 00:43:15,226 --> 00:43:18,662 Pasó algo en la escuela, y me suspendieron. 501 00:43:18,730 --> 00:43:23,360 Vamos a salir por un par de semanas. ¿Puedes alimentar al halcón por mí? 502 00:43:23,435 --> 00:43:25,164 ¿Por qué te suspendieron? 503 00:43:25,236 --> 00:43:29,502 Es una larga historia. Te cuento luego. ¿Puedes alimentar al halcón? 504 00:43:29,574 --> 00:43:31,064 Si, no hay problema. 505 00:43:31,142 --> 00:43:34,873 Bien. Es carne cruda día por medio y mantén llena la botella de agua. 506 00:43:34,946 --> 00:43:37,346 Voy a extrañarte. 507 00:43:37,415 --> 00:43:39,076 ¿Vas a extrañarme? 508 00:43:41,987 --> 00:43:43,079 Tal vez. 509 00:43:43,154 --> 00:43:46,851 ¿Tal vez? No acepto tal veces hoy. 510 00:43:46,925 --> 00:43:48,187 Eric, cuidado. 511 00:43:48,259 --> 00:43:50,227 Quiero una respuesta. ¿Vas a extrañarme? 512 00:43:50,295 --> 00:43:53,526 - No si te rompes una pierna. - Esa no es la respuesta que quiero. 513 00:43:55,266 --> 00:43:56,631 Quiero una respuesta. 514 00:43:58,236 --> 00:44:00,796 - Si. - ¿Qué? 515 00:44:02,040 --> 00:44:03,871 Si, te extrañaré. 516 00:44:04,609 --> 00:44:06,042 Adiós. 517 00:44:34,472 --> 00:44:40,342 Julie-san, compra veinte lts. De común sin plomo... 518 00:44:40,412 --> 00:44:43,939 y barra de chocolate con almendras. 519 00:44:44,015 --> 00:44:45,448 De acuerdo. 520 00:44:51,589 --> 00:44:53,523 - Hola. - ¿Qué tal? 521 00:44:53,591 --> 00:44:57,493 ¿Me cobra veinte lts. de común sin plomo y algunas barras de chocolate, por favor? 522 00:45:07,872 --> 00:45:10,705 - Ted, ¿qué estás haciendo? - No hago nada. 523 00:45:24,823 --> 00:45:27,348 Hola, perro. 524 00:45:27,425 --> 00:45:30,326 Lindo cachorrito. 525 00:45:35,500 --> 00:45:37,092 Muy lindo perro. 526 00:45:37,168 --> 00:45:39,898 ¿Cómo lo hizo, Sr. Miyagi? Ese perro estaba por atacarme. 527 00:45:39,971 --> 00:45:43,873 - Todo ser posible sin temor. - Desearía tener su coraje. 528 00:45:43,942 --> 00:45:46,410 - Desearía tener barra de chocolate. - Aquí está. 529 00:45:46,478 --> 00:45:50,574 ¿Qué cree que está haciendo? Mire a mi perro. 530 00:45:52,450 --> 00:45:55,146 Lo volvió una maldita gallina. 531 00:45:55,220 --> 00:45:58,383 A veces animal tener más sentido común que humano. 532 00:45:58,456 --> 00:46:00,856 ¿Si? Cuidado con lo que dice, viejo. 533 00:46:00,925 --> 00:46:05,385 - Vamos, salgamos de aquí. - No te vas hasta que yo lo diga. 534 00:46:05,463 --> 00:46:07,897 Hey, deja ir a chica. 535 00:46:09,267 --> 00:46:13,431 - Cuidado, Ted. - ¿Qué va a hacer, viejo? ¿Pelear? 536 00:46:13,505 --> 00:46:15,405 Pelear no bueno. 537 00:46:37,629 --> 00:46:40,826 Pelear no bueno. Alguien siempre sale lastimado. 538 00:46:40,899 --> 00:46:43,299 Correcto. Totalmente de acuerdo. 539 00:46:44,803 --> 00:46:46,737 Eso fue fabuloso, Sr. Miyagi. 540 00:46:48,573 --> 00:46:51,041 No, no fabuloso. 541 00:46:51,109 --> 00:46:54,044 Miyagi siempre buscar forma de no pelear. 542 00:46:54,112 --> 00:46:58,310 Miyagi odia pelear. Fue desafortunado. 543 00:46:58,383 --> 00:47:02,217 ¿"Desafortunado"? ¿No se alegra de haberles pateado el culo? 544 00:47:03,822 --> 00:47:06,814 No querer patearles nada. 545 00:47:06,891 --> 00:47:11,328 Desafortunado que sus culos estar pegados a cerebro pequeño. 546 00:47:25,510 --> 00:47:27,444 ¿Y ahora qué? 547 00:47:28,980 --> 00:47:30,572 Ahora esperamos. 548 00:48:30,375 --> 00:48:32,309 Lo siento. Lo siento. 549 00:48:43,855 --> 00:48:46,983 Estaba sonando un gong y no podía dormir más. 550 00:48:48,826 --> 00:48:54,025 Así que pensé en ir a desayunar. 551 00:48:55,333 --> 00:48:57,597 Tierra a Miyagi. 552 00:48:58,937 --> 00:49:01,735 Adelante, Sr. Miyagi. 553 00:49:12,383 --> 00:49:14,476 Buenos días, Julie-san. 554 00:49:18,189 --> 00:49:22,091 Jardín de roca es lugar muy sagrado. 555 00:49:22,160 --> 00:49:24,594 Es ejemplo de paz interior. 556 00:49:25,897 --> 00:49:28,661 Arena representa océano. 557 00:49:28,733 --> 00:49:30,826 Roca grande, Japón. 558 00:49:31,569 --> 00:49:33,628 Roca pequeña, Okinawa. 559 00:49:33,705 --> 00:49:37,266 - Donde Miyagi nació. - ¿Y? 560 00:49:37,342 --> 00:49:39,435 Y, ve a visitar Japón. 561 00:49:39,510 --> 00:49:42,570 - ¿Qué? - Rápido. Sube a roca grande. 562 00:49:46,818 --> 00:49:48,877 Muy bien, estoy en Japón. 563 00:49:48,953 --> 00:49:50,887 ¿Podría comprar una Tele mientras estoy aquí? 564 00:49:50,955 --> 00:49:53,549 No, no, no. No Tele. 565 00:49:54,625 --> 00:49:58,493 Primero, apunta patada frontal a oponente. 566 00:49:58,563 --> 00:50:04,001 Gira cadera, da vuelta, da patada lateral, cae en Okinawa. 567 00:50:04,068 --> 00:50:06,662 - Parece difícil. - Trata. 568 00:50:19,484 --> 00:50:20,951 Es imposible. 569 00:50:21,019 --> 00:50:25,854 Cualquier cosa primera vez imposible, pero debes tratar. De nuevo. 570 00:50:25,923 --> 00:50:28,483 ¿Hay un truco para esto... ...algo que no me haya dado cuenta? 571 00:50:28,559 --> 00:50:31,619 - Rezar. - ¿Rezar? 572 00:50:33,164 --> 00:50:36,600 Grandioso. Maravilloso. Eso es de gran ayuda. 573 00:50:51,349 --> 00:50:53,613 Muy bien, Julie-san. Trata de nuevo. 574 00:50:57,021 --> 00:50:59,489 Cuando niña estar creciendo... 575 00:50:59,557 --> 00:51:02,549 padres siempre decir, "Se buena... 576 00:51:02,627 --> 00:51:05,994 usa vestido bonito, no pelea" 577 00:51:06,064 --> 00:51:08,760 Cuando misma niña crece... 578 00:51:08,833 --> 00:51:13,202 y encontrarse en situación peligrosa, ella duda. 579 00:51:13,271 --> 00:51:17,503 ¿Y cuándo está bien? O sea, cómo saber cuando p... 580 00:51:17,575 --> 00:51:22,137 Cuando tengas total respeto por tí... 581 00:51:22,213 --> 00:51:25,478 respeto por otros, vendrá respuesta. 582 00:51:29,687 --> 00:51:33,088 ¿Qué se supone que hacemos aquí? ¿Juntar heno? 583 00:51:34,292 --> 00:51:36,920 Julie-san debes aprender estar alerta. 584 00:51:36,994 --> 00:51:40,862 Debes saber siempre dónde está peligro. 585 00:51:42,567 --> 00:51:45,832 - Muy bien, estoy alerta. - Abre ojos. 586 00:51:45,903 --> 00:51:49,236 Mis ojos ya están abiertos. ¿Qué se supone que debo hacer? 587 00:51:55,246 --> 00:51:57,077 Enfoca, Julie-san 588 00:52:00,651 --> 00:52:03,211 Estoy hambrienta. Me comería un jugoso... 589 00:53:05,883 --> 00:53:07,475 ¿Qué? 590 00:53:10,188 --> 00:53:11,280 ¿Qué? 591 00:53:18,563 --> 00:53:21,327 ¿Cuál es el problema? 592 00:53:21,399 --> 00:53:23,333 ¿Qué hice mal? 593 00:53:24,969 --> 00:53:28,234 Julie-san trataste matar cucaracha. 594 00:53:28,306 --> 00:53:32,640 ¿Qué? Como si Ud. nunca lo hubiera hecho. 595 00:53:32,710 --> 00:53:35,736 Monjes creen... 596 00:53:35,813 --> 00:53:39,749 acción negativa causa dolor y sufrimiento. 597 00:53:41,686 --> 00:53:47,181 Por eso, dentro de monasterio... 598 00:53:47,258 --> 00:53:49,818 nunca matarse nada. 599 00:53:49,894 --> 00:53:51,828 Bueno, es una regla estúpida. 600 00:53:59,370 --> 00:54:01,304 ¿A dónde va? 601 00:54:06,911 --> 00:54:10,813 Estúpido es cuando pandillas... 602 00:54:10,881 --> 00:54:12,906 matarse unas a otras sin razón. 603 00:54:16,954 --> 00:54:21,721 Estúpido es cuando países pelear guerras. 604 00:54:23,561 --> 00:54:27,998 No estúpido respetar todos seres vivos. 605 00:54:29,166 --> 00:54:31,930 Si, pero apuesto a que ha matado cucarachas. 606 00:54:33,871 --> 00:54:37,272 Miyagi no vive en monasterio, Julie-san... 607 00:54:37,341 --> 00:54:41,778 pero respeta todos seres vivos. 608 00:54:49,320 --> 00:54:51,345 ¡Atención! 609 00:54:52,256 --> 00:54:54,349 Cuando serví en el ejército... 610 00:54:54,425 --> 00:54:57,292 aprendí una cosa: 611 00:54:57,361 --> 00:55:00,853 Cuando se entra en batalla, hay que ser fuerte. 612 00:55:00,931 --> 00:55:02,421 ¿Eric McGowen? 613 00:55:02,500 --> 00:55:05,298 - Si. - Vista al frente. 614 00:55:05,369 --> 00:55:06,802 Tu madre está al teléfono. 615 00:55:08,205 --> 00:55:11,800 Aún no terminas aquí. No te vas hasta que yo lo digo. 616 00:55:16,080 --> 00:55:18,674 Si te vas, puedes olvidarte de la recomendación... 617 00:55:18,749 --> 00:55:20,944 para la Academia de la Fuerza Aérea. 618 00:55:21,018 --> 00:55:25,478 Así será. Terminarás cocinando hamburguesas el resto de tu vida. 619 00:55:30,828 --> 00:55:34,821 - Mamá, ¿qué sucede? - Eric, soy yo, Julie. 620 00:55:34,899 --> 00:55:37,265 Julie. ¿Qué pasa? 621 00:55:37,335 --> 00:55:41,032 Lamento hablarte a la escuela, pero donde estoy no tienen teléfono. 622 00:55:41,105 --> 00:55:42,834 Quería asegurarme que Ángel está bien. 623 00:55:43,941 --> 00:55:47,399 Se siente sola. Creo que te extraña. 624 00:55:47,478 --> 00:55:50,311 Espero que éste llamado no te meta en problemas. 625 00:55:50,381 --> 00:55:54,841 - ¿Cuándo regresas? - No lo sé. 626 00:55:54,919 --> 00:55:56,853 Que sea pronto, ¿Ok? 627 00:55:58,989 --> 00:56:00,650 Nos vemos. 628 00:58:13,958 --> 00:58:18,258 Lamento haber tratado de matar la cucaracha. Mire. 629 00:58:34,512 --> 00:58:37,003 Bien. 630 00:58:44,755 --> 00:58:49,021 Esta vez no me tomarán por sorpresa. 631 00:58:49,093 --> 00:58:51,493 Bueno oír eso, Julie-san. 632 00:58:51,562 --> 00:58:55,498 Está aquí. Se que estás aquí. 633 00:58:57,167 --> 00:59:00,466 - ¿Sentirte alerta, Julie-san? - Totalmente. 634 00:59:00,538 --> 00:59:04,269 - ¿Lista a defenderte? - No hay problema. 635 00:59:04,341 --> 00:59:05,933 Bien. 636 00:59:07,177 --> 00:59:09,008 Entonces hazlo con venda. 637 00:59:09,079 --> 00:59:12,776 Vamos. ¿Cómo voy a bloquear un ataque si no puedo ver? 638 00:59:15,886 --> 00:59:21,756 Usa oído, nariz, piel, pies. 639 00:59:21,825 --> 00:59:25,454 Aprende usar todos sentidos. 640 00:59:37,041 --> 00:59:40,169 ¡Lo hice! ¡Estaba enfocada! ¡Totalmente enfocada! 641 00:59:45,950 --> 00:59:49,886 Debes abrir sentidos más, Julie-san. 642 01:00:52,182 --> 01:00:54,912 Lo siento mucho. Pensé que ya estaban durmiendo. 643 01:00:54,985 --> 01:00:57,419 Ya me voy. Me iré ya mismo. 644 01:01:04,595 --> 01:01:08,326 Lo siento. Lo siento, Sr. Miyagi. 645 01:01:11,635 --> 01:01:13,569 ¿Qué sucede? 646 01:01:15,706 --> 01:01:17,970 Nada. 647 01:01:18,042 --> 01:01:20,510 Sólo monjes divirtiéndose. 648 01:01:23,414 --> 01:01:25,974 Se supone que son líderes espirituales. 649 01:01:26,050 --> 01:01:30,987 Nunca confíes en líder espiritual que no baila. 650 01:01:57,948 --> 01:02:02,442 Sr. Miyagi, no puedo hacerlo. He tratado mil veces. 651 01:02:02,519 --> 01:02:06,216 ¿Recuerdas lo que decirte la primera vez? 652 01:02:06,290 --> 01:02:07,484 ¿Rezar? 653 01:02:07,558 --> 01:02:12,860 Mantis religiosa siempre apoyarse sobre rodilla antes de atacar. 654 01:02:33,250 --> 01:02:36,310 ¡Si! ¡Si! 655 01:02:40,224 --> 01:02:43,250 ¡Lo hice! ¡Lo hice! ¡Si! 656 01:02:49,099 --> 01:02:51,260 Felicitaciones, Julie-san. 657 01:02:51,335 --> 01:02:55,294 ¿"Felicitaciones"? ¿Eso es todo lo que va a decir? 658 01:02:55,372 --> 01:02:58,432 - ¿No obtengo un cinturón o algo así? - Compra en centro comercial. 659 01:02:59,877 --> 01:03:03,040 Me refiero a cinturón de karate... cinturón marrón, cinturón negro. 660 01:03:03,113 --> 01:03:06,344 - ¿Para qué necesitas cinturón? - Para que todos sepan que soy buena. 661 01:03:06,416 --> 01:03:10,113 Tú sabes que tú buena. Eso ser cosa importante. 662 01:03:10,187 --> 01:03:13,520 Vamos. Hasta Elvis Presley tuvo un cinturón negro. 663 01:03:13,590 --> 01:03:16,218 Pide prestado Elvis cuando veas. 664 01:03:18,061 --> 01:03:22,020 Encera, pule. 665 01:03:23,100 --> 01:03:24,727 Muy bien, Julie-san. 666 01:03:28,038 --> 01:03:29,471 Faltó mancha. 667 01:03:51,295 --> 01:03:53,525 Esto llamarse kata ejercicio de piernas. 668 01:04:02,306 --> 01:04:04,536 Ejercicio de piernas, ¡ejercicio de piernas! ¡Así es! 669 01:04:08,979 --> 01:04:10,446 ¡Una vez más! 670 01:04:28,565 --> 01:04:30,863 Mañana vamos a casa. 671 01:04:30,934 --> 01:04:32,868 Hora de volver a escuela. 672 01:04:32,936 --> 01:04:35,598 Si, ya lo sé. 673 01:04:36,640 --> 01:04:40,132 Ojalá los monjes hubieran cenado aquí. Me hubiera gustado despedirme. 674 01:04:48,318 --> 01:04:51,481 Monjes descubrir algo sobre Julie-san. 675 01:04:55,125 --> 01:04:58,094 Creo quieren decirte algo. Ven. 676 01:04:59,263 --> 01:05:02,994 Ok, lo confieso. Maté una araña en mi habitación, pero fue accidente. 677 01:05:03,066 --> 01:05:05,330 La enterré e incluso dije una plegaria. 678 01:05:11,508 --> 01:05:16,002 Felíz cumpleaños a ti 679 01:05:20,317 --> 01:05:24,947 Felíz cumpleaños, querida Julie-san 680 01:05:25,022 --> 01:05:29,823 - Felíz cumpleaños a ti - Esto es fabuloso. 681 01:05:29,893 --> 01:05:32,885 Es la primera torta que voy a comer con palitos. 682 01:05:33,997 --> 01:05:35,692 Sopla vela, pide deseo. 683 01:05:35,766 --> 01:05:37,996 Tal vez cumplirse. 684 01:05:46,176 --> 01:05:48,736 Monjes acordar... 685 01:05:48,812 --> 01:05:53,613 conceder a Julie-san un deseo y dar un regalo. 686 01:05:54,718 --> 01:05:58,620 Mi único deseo es que vengan a visitarnos a Boston. 687 01:06:00,357 --> 01:06:02,154 Eso es difícil. 688 01:06:02,225 --> 01:06:06,525 No dejamos monasterio por muchos años. 689 01:06:13,303 --> 01:06:15,396 Deseo concedido. 690 01:06:15,472 --> 01:06:19,636 Ahora recibe regalo. 691 01:06:27,484 --> 01:06:31,250 Tu regalo es demostración de arquería Zen. 692 01:06:31,321 --> 01:06:34,654 ¿Y dónde está el blanco? 693 01:06:36,827 --> 01:06:38,761 Lo estás viendo. 694 01:06:39,663 --> 01:06:41,494 ¿Disculpe? 695 01:06:42,566 --> 01:06:44,898 Abad disparará una flecha... 696 01:06:44,968 --> 01:06:47,334 no por puntos. 697 01:06:47,404 --> 01:06:50,498 Si dominas cosa pequeña... 698 01:06:50,574 --> 01:06:53,168 todo volverse posible. 699 01:06:54,344 --> 01:06:57,177 Miyagi voluntario para este honor. 700 01:07:57,774 --> 01:07:59,366 Gracias por la flecha. 701 01:08:18,328 --> 01:08:19,852 ¡Hola, Julie! 702 01:08:21,731 --> 01:08:23,631 Buen día, Julie. Bienvenida. 703 01:08:23,700 --> 01:08:27,227 Buen día, Sr. Wilkes. Lamento todo lo sucedido. 704 01:08:27,304 --> 01:08:29,101 Supongo que aprendiste algo. 705 01:08:29,172 --> 01:08:32,232 La ambición sin conocimiento es como un bote en tierra seca. 706 01:08:32,309 --> 01:08:34,709 No entiendo tu respuesta. 707 01:08:34,778 --> 01:08:38,009 La respuesta sólo importa cuando se hace la pregunta correcta. 708 01:08:42,652 --> 01:08:44,643 - Hola, Eric. - ¿Cómo estás? 709 01:08:44,721 --> 01:08:46,154 Muy bien. ¿Y tú? 710 01:08:46,223 --> 01:08:48,657 Bien. Bienvenida. 711 01:08:48,725 --> 01:08:50,158 Gracias. 712 01:08:51,061 --> 01:08:54,792 Y dime... ¿A dónde fuiste? 713 01:08:56,032 --> 01:08:58,626 No puedo decirte. 714 01:08:58,702 --> 01:09:01,899 - ¿Qué quieres decir con eso? - Nunca me creerías. 715 01:09:01,972 --> 01:09:04,031 Aún no subí a ver a Ángel. ¿Cómo está? 716 01:09:04,107 --> 01:09:05,802 - Está bien. Le va bien. - ¿Seguro? 717 01:09:05,876 --> 01:09:07,275 - Si. Somos grandes amigos. - ¿En serio? 718 01:09:07,344 --> 01:09:09,244 - ¿Quieres leche? - Gracias. 719 01:09:10,947 --> 01:09:12,881 Miren quien regresó a la escuela. 720 01:09:15,418 --> 01:09:17,852 Parece que siguen enfadados conmigo. 721 01:09:19,022 --> 01:09:21,354 No eres la única con la que están enfadados. 722 01:09:22,792 --> 01:09:25,556 - Abandoné el grupo de Dugan. - ¿Tú qué? 723 01:09:27,164 --> 01:09:29,098 Ven. Te contaré. 724 01:09:31,501 --> 01:09:35,528 Y qué pasó con la Academia de la Fuerza Aérea. Pensé que Dugan te haría entrar. 725 01:09:35,605 --> 01:09:37,835 No lo necesito. Puedo hacerlo solo. 726 01:09:37,908 --> 01:09:42,004 Ha estado dando órdenes tanto tiempo que se le secó el cerebro. 727 01:09:42,078 --> 01:09:44,308 Quisiera ser como Ángel. 728 01:09:44,381 --> 01:09:45,712 No quiero ser alguien... 729 01:09:48,852 --> 01:09:50,752 ¿Dónde está? 730 01:09:50,820 --> 01:09:52,913 Ayer estaba aquí. Le di de comer. 731 01:09:53,857 --> 01:09:55,791 Tiene un ala rota. 732 01:09:55,859 --> 01:09:57,918 - No pudo salir volando. - No lo sé. 733 01:09:57,994 --> 01:09:59,427 ¿Cuál es el problema, Julie? 734 01:10:01,031 --> 01:10:03,829 - ¿Se te perdió el pajarito? - ¿Qué le hiciste? 735 01:10:03,900 --> 01:10:06,300 ¿Al que no podía volar? 736 01:10:06,369 --> 01:10:08,303 Habrá ido a parar al basurero. 737 01:10:09,039 --> 01:10:10,700 ¿Qué eres?... ¿Un tipo rudo? 738 01:10:10,774 --> 01:10:12,173 - Más rudo que tú. - Detente, Eric. 739 01:10:12,242 --> 01:10:14,676 - ¿Si? - ¡No! ¡Eric! 740 01:10:14,744 --> 01:10:17,440 - ¿Dónde está el halcón? - Llamé a Control de Animales, McGowen. 741 01:10:17,514 --> 01:10:19,448 Vino un hombre y lo puso en una jaula. 742 01:10:22,185 --> 01:10:24,483 - ¡Detente! - Apuesto a que lo va a matar... 743 01:10:24,554 --> 01:10:26,283 y lo va a disecar. 744 01:10:26,356 --> 01:10:27,846 ¡Si! 745 01:10:28,758 --> 01:10:30,851 - Eric, para. ¿Puedes parar? - Vamos, ¡hombre! 746 01:10:32,062 --> 01:10:33,723 Para, Eric. Olvídalo. 747 01:10:33,797 --> 01:10:36,197 Todavía no termino contigo, McGowen. 748 01:10:36,266 --> 01:10:38,291 De una forma u otra... 749 01:10:38,368 --> 01:10:40,336 vamos a terminar con esto. 750 01:10:43,773 --> 01:10:45,866 Hola. Hola. 751 01:10:47,410 --> 01:10:50,004 Hola, Ángel. ¿Cómo te trataron? 752 01:10:51,681 --> 01:10:54,206 Ángel listo para volar. 753 01:10:54,284 --> 01:10:57,447 Imposible, Sr. Miyagi. Tiene un ala rota. 754 01:10:59,289 --> 01:11:01,154 Da oportunidad. Ve que pasa. 755 01:11:01,224 --> 01:11:03,124 No va a pasar nada. 756 01:11:04,327 --> 01:11:07,125 Ángel decide, no Julie-san. 757 01:11:09,633 --> 01:11:11,225 Vamos. 758 01:11:16,373 --> 01:11:19,934 Le dije, Sr. Miyagi, no puede volar. Tiene un ala rota. 759 01:11:20,010 --> 01:11:22,274 No sabemos eso aún. 760 01:11:41,698 --> 01:11:44,064 Deja que viento toque ave. 761 01:11:49,839 --> 01:11:51,807 Tal vez si tú crees... 762 01:11:51,875 --> 01:11:53,934 Ángel crea también. 763 01:11:58,715 --> 01:12:00,273 Ahora suelta. 764 01:12:03,887 --> 01:12:07,323 Ok. Vuela lejos, Ángel. 765 01:12:24,474 --> 01:12:28,103 ¿Qué sucede, Ángel? Eres libre. Vete. Vuela lejos. 766 01:12:28,178 --> 01:12:31,841 A veces, cuando se vive en jaula mucho tiempo... 767 01:12:31,915 --> 01:12:35,510 mundo entero puede parecer lugar muy grande. 768 01:12:39,356 --> 01:12:41,221 Eres fuerte, Ángel. 769 01:12:44,027 --> 01:12:45,961 Sabes que lo eres. 770 01:12:47,197 --> 01:12:49,791 Vuela lejos. Vuela libre. 771 01:12:57,707 --> 01:12:59,766 La curó, Sr. Miyagi. 772 01:13:00,910 --> 01:13:03,879 No. Ángel curarse sola. 773 01:13:05,014 --> 01:13:08,541 Pero tu fe darle coraje para volar. 774 01:13:14,924 --> 01:13:16,789 Ven. Vamos. 775 01:13:23,466 --> 01:13:26,697 Voy a extrañar a Ángel. 776 01:13:26,770 --> 01:13:30,228 Solía hablar mucho con ella. Le contaba todo. 777 01:13:31,608 --> 01:13:35,442 Suerte que tener Ángel para hablar. 778 01:13:35,512 --> 01:13:37,537 Ella no responder. 779 01:13:38,915 --> 01:13:41,509 Tal vez ahora hablar con Miyagi... 780 01:13:41,584 --> 01:13:43,518 o con amigo Eric. 781 01:13:46,423 --> 01:13:49,790 Me invitó al baile de graduados. No supe que contestar. 782 01:13:51,761 --> 01:13:55,094 ¿Cuál es problema? ¿No gusta muchacho? 783 01:13:55,165 --> 01:13:57,360 Si, me gusta... 784 01:13:57,434 --> 01:14:00,460 pero es un baile formal, y no tengo vestido. 785 01:14:01,371 --> 01:14:04,499 Incluso si voy, no encajaría. 786 01:14:04,574 --> 01:14:08,442 ¿Qué pasaría si ponen un vals o algo así? 787 01:14:08,511 --> 01:14:10,445 No se bailar vals. 788 01:14:11,514 --> 01:14:14,483 Todas cosas posibles, Julie-san. 789 01:14:15,485 --> 01:14:19,478 Tengo que admitir que fue lindo que me invitara. 790 01:14:38,842 --> 01:14:41,640 Puedo ayudarlo, ¿Sr.? 791 01:14:41,711 --> 01:14:43,702 Oh, si. 792 01:14:43,780 --> 01:14:46,442 Quiero comprar vestido. 793 01:14:46,516 --> 01:14:48,984 Baile formal... muy importante. 794 01:14:49,052 --> 01:14:52,317 Por supuesto. Como verá, tenemos toda clase de estilos. 795 01:14:52,388 --> 01:14:56,620 Quiere uno en línea A, o prefiere vestido largo. 796 01:14:56,693 --> 01:14:58,957 ¿Le gusta con hombros descubiertos? 797 01:14:59,028 --> 01:15:02,896 Miyagi gusta todo, pero vestido no para mí. 798 01:15:02,966 --> 01:15:04,627 Vestido para chica adolescente. 799 01:15:04,701 --> 01:15:09,468 Por supuesto. ¿Qué clase de chica es? ¿Se viste a la moda... 800 01:15:09,539 --> 01:15:11,336 o es de estilo conservador? 801 01:15:11,407 --> 01:15:14,638 Podría ser en seda charmeuse o un crepe de chine. 802 01:15:16,279 --> 01:15:19,009 Chica tiene buena patada giratoria... 803 01:15:19,082 --> 01:15:21,778 pero necesita trabajar en bloqueo con manos. 804 01:15:22,552 --> 01:15:25,919 Si, eso es de mucha ayuda. 805 01:15:25,989 --> 01:15:27,422 ¿Es alta? 806 01:15:30,059 --> 01:15:34,052 No muy alta, pero no muy baja. 807 01:15:34,130 --> 01:15:36,530 No gorda. 808 01:15:36,599 --> 01:15:38,464 No flaca. Delgada. 809 01:15:39,702 --> 01:15:41,067 Así. 810 01:15:50,813 --> 01:15:52,508 Hola, Sr. Miyagi. 811 01:15:53,583 --> 01:15:55,517 ¿Qué está haciendo? 812 01:15:57,053 --> 01:16:01,854 Hoy practicamos karate dentro de casa. 813 01:16:02,625 --> 01:16:04,252 ¿Aquí, en la sala? 814 01:16:06,396 --> 01:16:08,626 ¿Lista? 815 01:16:08,698 --> 01:16:10,393 Seguro. 816 01:16:15,638 --> 01:16:19,130 Hoy Miyagi enseña nuevo kata. 817 01:16:19,208 --> 01:16:20,732 ¿Ok? 818 01:16:20,810 --> 01:16:25,747 Primero, empieza con pie izquierdo, puño derecho. 819 01:16:25,815 --> 01:16:27,248 Ok. 820 01:16:27,317 --> 01:16:31,014 - Luego Julie-san sigue. - Ok. 821 01:16:35,091 --> 01:16:37,423 Paso al costado, puño. 822 01:16:38,728 --> 01:16:42,164 Puño, paso al costado. 823 01:16:42,231 --> 01:16:44,199 Pies juntos. 824 01:16:44,267 --> 01:16:47,566 Ahora, Miyagi mueve, tú enfrenta. 825 01:16:48,638 --> 01:16:49,764 Vamos. 826 01:16:53,543 --> 01:16:54,976 Pies juntos. 827 01:16:57,880 --> 01:16:59,142 Lado. 828 01:17:00,116 --> 01:17:01,481 Una vez más. 829 01:17:03,186 --> 01:17:04,517 ¿Bien? 830 01:17:06,122 --> 01:17:08,113 - Enfrenta. - Ok. 831 01:17:13,162 --> 01:17:15,392 Pies juntos. Un minuto. 832 01:17:19,068 --> 01:17:20,160 Vamos. 833 01:17:27,310 --> 01:17:31,576 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 834 01:17:39,022 --> 01:17:41,354 No puedo creerlo. Estoy bailando. 835 01:17:42,692 --> 01:17:44,125 ¿Dónde aprendió esto? 836 01:17:44,193 --> 01:17:48,391 Miyagi inventar nuevo kata llamado "Karate Vals". 837 01:17:50,166 --> 01:17:53,329 En realidad, abuelo de Julie-san enseñó. 838 01:17:53,403 --> 01:17:55,701 Fue en 2da. Guerra Mundial, Francia. 839 01:17:55,772 --> 01:17:58,240 El decirle a Miyagi, "Puedes bailar. 840 01:17:58,307 --> 01:18:01,640 Puedes pelear, puedes bailar, tienes buen ejercicio de piernas" 841 01:18:05,214 --> 01:18:08,081 Aún no se que voy a ponerme. 842 01:18:08,151 --> 01:18:11,587 Oh, si. Miyagi olvidar algo. 843 01:18:11,654 --> 01:18:13,815 Tú sigue, practica. Enseguida vuelvo. 844 01:18:31,874 --> 01:18:34,638 Regalo de cumpleaños tardío de Miyagi. 845 01:18:39,449 --> 01:18:40,939 Es hermoso. 846 01:18:42,051 --> 01:18:44,110 Miyagi quiere que vayas a baile. 847 01:18:44,187 --> 01:18:46,280 ¿Cómo supo mi talle? 848 01:18:46,355 --> 01:18:49,449 Esa fue parte difícil. 849 01:18:50,526 --> 01:18:53,859 Lastima que nunca tuvo una hija, Sr. Miyagi. 850 01:18:53,930 --> 01:18:55,329 Hubiera sido un buen padre. 851 01:18:56,065 --> 01:18:57,293 Gracias. 852 01:18:59,769 --> 01:19:00,895 Un minuto. 853 01:19:07,110 --> 01:19:11,137 Como padre nuevo, ¿puedo tener esta pieza? 854 01:19:33,402 --> 01:19:37,463 Llama a Eric, dile que vamos a baile. 855 01:19:38,975 --> 01:19:41,808 ¿A qué se refiere con "vamos"? 856 01:19:41,878 --> 01:19:43,812 Miyagi conduce auto. 857 01:19:46,015 --> 01:19:49,212 Sr. Miyagi, las cosas no son así. 858 01:19:50,019 --> 01:19:55,047 Entonces Miyagi quedarse en casa, espera como padre ansioso. 859 01:19:55,124 --> 01:19:56,557 Ok. 860 01:20:39,202 --> 01:20:40,635 Vamos. 861 01:21:27,516 --> 01:21:29,609 Soy Eric. Vengo a buscar a Julie Pierce. 862 01:21:58,114 --> 01:21:59,706 Soy Eric McGowen. 863 01:21:59,782 --> 01:22:03,377 Oh, si. Honor de conocerte. Miyagi aquí. 864 01:22:03,452 --> 01:22:06,319 Llevo a Julie al baile esta noche. 865 01:22:06,389 --> 01:22:09,256 Oh, si. Por supuesto... 866 01:22:09,325 --> 01:22:13,022 ¿La traes a casa a las 10:00? 867 01:22:13,095 --> 01:22:16,121 El baile dura hasta medianoche. 868 01:22:18,401 --> 01:22:21,199 ¿Qué tal si la traigo a eso de la 1:00? 869 01:22:24,974 --> 01:22:27,670 ¿Qué harás en hora extra? 870 01:22:30,413 --> 01:22:32,847 Bueno... 871 01:22:32,915 --> 01:22:35,349 Tratarla con respeto. 872 01:22:36,118 --> 01:22:37,676 Bien. 873 01:22:37,753 --> 01:22:40,586 Tratarla con respeto por una hora. 874 01:22:42,124 --> 01:22:43,386 Bien. 875 01:22:47,763 --> 01:22:49,458 Amigo Eric aquí. 876 01:22:52,335 --> 01:22:54,735 Puede entrar, Sr. Miyagi. 877 01:23:12,455 --> 01:23:14,980 Desearía que mis padres me vieran. 878 01:23:16,292 --> 01:23:18,226 Oh, padres mirando. 879 01:23:19,395 --> 01:23:23,354 Recuerdo lo que me dijo en el monasterio... 880 01:23:23,432 --> 01:23:25,764 sobre conservarlos en mi corazón. 881 01:23:28,504 --> 01:23:32,133 Es una forma de amarlos aunque ya no estén contigo. 882 01:23:33,042 --> 01:23:37,240 Padres muy orgullosos... 883 01:23:37,313 --> 01:23:39,247 como Miyagi... 884 01:23:39,315 --> 01:23:41,249 muy feliz. 885 01:23:45,421 --> 01:23:50,552 Oh, Julie-san, esta noche eres hermosa mujer. 886 01:24:00,536 --> 01:24:01,867 Ve. 887 01:24:11,480 --> 01:24:12,913 Disfruta baile. 888 01:24:14,784 --> 01:24:17,617 Tal vez Miyagi celebre también. 889 01:24:17,686 --> 01:24:20,246 Lleve monjes a pasear por ciudad. 890 01:24:38,007 --> 01:24:39,941 Nos vemos. 891 01:24:46,348 --> 01:24:49,010 - ¿Quienes son? - Amigos. 892 01:24:50,086 --> 01:24:53,681 - Me agradan. - A mí también. 893 01:25:23,285 --> 01:25:25,753 Hermoso vestido. 894 01:25:26,489 --> 01:25:28,457 Mejor mira la carretera, Eric. 895 01:25:28,524 --> 01:25:32,961 Sabes, eres tú pero no te ves como tú. 896 01:25:34,997 --> 01:25:38,091 - Un solo sentido. - Estás tan hermosa. 897 01:25:39,368 --> 01:25:40,926 ¡Es calle de sentido único, Eric! 898 01:25:44,673 --> 01:25:48,131 ¿Realmente quieren hacer esto? 899 01:25:55,085 --> 01:25:56,085 "Bowling Boston" 900 01:25:56,086 --> 01:25:57,882 "Bowling Boston" 901 01:26:02,358 --> 01:26:06,089 No toque esta bola, ¿de acuerdo? Esta bola cuesta mucho dinero. 902 01:26:06,162 --> 01:26:09,654 Lo lamento. No entender español. 903 01:26:09,732 --> 01:26:11,222 Ni siquiera hable. 904 01:26:11,300 --> 01:26:12,892 ¿Cuál es problema? 905 01:26:12,968 --> 01:26:16,563 No respire, no se mueva. No quiero distracciones. 906 01:26:16,639 --> 01:26:20,302 Quizás podamos hacer pequeña competencia. 907 01:26:21,944 --> 01:26:24,003 Digamos, ¿un dólar por punto? 908 01:26:24,079 --> 01:26:25,671 Un minuto. 909 01:26:30,419 --> 01:26:32,751 ¿Pueden creerlo? Será pan comido. 910 01:26:38,627 --> 01:26:40,151 Competencia cubierta. 911 01:27:13,996 --> 01:27:15,930 ¿Por qué tienen los ojos cerrados? 912 01:27:16,865 --> 01:27:19,800 Llamarse Bowling Zen. 913 01:27:19,868 --> 01:27:24,567 No tener que ver pinos, sólo pensar en objetivo. 914 01:28:35,711 --> 01:28:38,043 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 915 01:28:44,019 --> 01:28:45,714 Lo lamento. 916 01:28:46,455 --> 01:28:48,685 ¿Qué lamentas? 917 01:28:48,757 --> 01:28:51,487 Por meterte en problemas con Ned y sus amigos. 918 01:28:54,229 --> 01:28:55,753 Tú lo vales. 919 01:29:28,864 --> 01:29:30,331 ¡Si! 920 01:30:01,096 --> 01:30:03,223 ¡Miren! 921 01:30:22,985 --> 01:30:24,418 Ayúdenme a bajarlo. 922 01:30:25,254 --> 01:30:26,687 ¿Estás bien? 923 01:30:27,923 --> 01:30:29,823 - Me golpeé el brazo. - ¿Si? 924 01:30:31,994 --> 01:30:33,427 ¿De quién fue la idea? 925 01:30:34,696 --> 01:30:36,789 De Ned. Dugan dijo que saldría bien. 926 01:30:36,865 --> 01:30:38,196 Déjalo en paz, McGowen. 927 01:30:38,267 --> 01:30:40,758 Muy listo, Ned. Creo que le rompiste el brazo a tu amigo. 928 01:30:40,836 --> 01:30:43,396 Al menos fue valiente como para intentarlo. 929 01:30:43,472 --> 01:30:45,099 ¿Por qué no te metes en tus asuntos? 930 01:30:46,341 --> 01:30:48,639 - Estás bien, ¿cierto? - Si. 931 01:31:04,626 --> 01:31:06,266 - Esos tipos son idiotas. - Aquí, McGowen. 932 01:31:06,328 --> 01:31:08,853 - Oh, ¿si? - No pelees. 933 01:31:10,766 --> 01:31:12,028 Patán. 934 01:31:12,100 --> 01:31:15,035 McGowen acaba de desafiarme. 935 01:31:15,103 --> 01:31:17,594 No dejaré que se salga con la suya. 936 01:31:17,673 --> 01:31:18,935 Absolutamente. 937 01:31:33,789 --> 01:31:36,280 Nada hubiera sucedido sino fuera por mi. 938 01:31:38,427 --> 01:31:41,453 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 939 01:31:41,530 --> 01:31:43,998 Escucha. Me alegro que sucediera. 940 01:31:44,066 --> 01:31:47,035 Olvida a Dugan. No lo necesito. 941 01:31:47,102 --> 01:31:50,003 Voy a vivir mi vida a mi manera. 942 01:31:51,073 --> 01:31:53,166 A veces eso es difícil. 943 01:31:54,243 --> 01:31:56,006 No cuando estoy contigo. 944 01:32:03,886 --> 01:32:08,346 ¿El Sr. Miyagi te enseña karate? 945 01:32:09,391 --> 01:32:11,655 - Si, un poco. - ¿Si? 946 01:32:15,163 --> 01:32:19,293 ¿Y si trato de besarte lo usarás? 947 01:32:20,335 --> 01:32:23,600 - El sol es cálido. El pasto es verde. - ¿Qué? 948 01:32:26,608 --> 01:32:27,836 Nada. 949 01:32:40,255 --> 01:32:41,882 ¿Qué fue eso? 950 01:32:41,957 --> 01:32:44,323 Vamos, McGowen. 951 01:32:49,231 --> 01:32:50,789 ¿Estás bien? 952 01:32:59,241 --> 01:33:01,607 Te espero en los muelles, McGowen... 953 01:33:01,677 --> 01:33:04,544 si eres tan valiente como para ir. 954 01:33:05,781 --> 01:33:09,979 - ¿Estás bien? Mira esto. - Si. Llamemos a la policía. 955 01:33:10,052 --> 01:33:12,350 ¿Para qué? Seguro van a mentir al respecto. 956 01:33:12,421 --> 01:33:14,651 - ¿Qué vamos a hacer? - No vamos a hacer nada. 957 01:33:14,723 --> 01:33:17,283 Voy a terminar esto de una buena vez. 958 01:33:58,834 --> 01:34:02,292 - ¿Dónde están tus amiguitos, Ned? - No creí que vinieras. 959 01:34:02,371 --> 01:34:04,066 ¿Si? 960 01:34:04,139 --> 01:34:06,266 Es mano a mano. 961 01:34:06,341 --> 01:34:08,639 Mano a mano. Ahora te voy a enseñar a pelear. 962 01:34:08,710 --> 01:34:11,770 ¿Quieres golpearme? Es tu oportunidad. 963 01:34:11,847 --> 01:34:13,280 Vamos. 964 01:34:18,687 --> 01:34:20,621 ¿Recuerdas el toreo, McGowen? 965 01:34:23,091 --> 01:34:26,356 Si mal no recuerdo, no te gustó mucho ese ejercicio. 966 01:34:26,428 --> 01:34:28,589 Debiste prestarle más atención. 967 01:34:28,664 --> 01:34:30,461 Lo golpeé, ¿no es cierto? 968 01:34:30,532 --> 01:34:34,400 Si, así es. Ahora es la revancha. 969 01:34:35,704 --> 01:34:39,265 Bien hijo, esta vez mordiste más de lo que puedes masticar. 970 01:34:39,341 --> 01:34:41,775 - Déjamelo a mí, Ned. - No ahora, Charlie. 971 01:34:41,843 --> 01:34:45,108 Somos equipo. Vamos a hacer esto juntos. 972 01:34:45,180 --> 01:34:48,081 - Vamos. ¡Vamos! - Enciéndelo. 973 01:35:00,629 --> 01:35:02,529 Vamos, McGowen, empecemos. 974 01:35:12,374 --> 01:35:13,636 Vamos, Eric. 975 01:35:16,011 --> 01:35:17,273 Levántenlo. 976 01:35:24,186 --> 01:35:27,553 Ni siquiera hemos empezado, McGowen. Vamos. 977 01:35:31,059 --> 01:35:33,789 Me querías a mí, McGowen. ¿Querías golpearme? 978 01:35:37,132 --> 01:35:39,623 - Bien, hazlo. - ¡Arriba! 979 01:35:43,972 --> 01:35:46,031 No eres tan rudo. Vamos. 980 01:35:46,108 --> 01:35:47,700 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! 981 01:35:54,182 --> 01:35:56,514 No vas a abandonar. Vamos, desertor. 982 01:36:03,358 --> 01:36:07,021 Vamos, McGowen. Pensé que eras más rudo. 983 01:36:10,031 --> 01:36:13,228 Más alto. Quiero verlo a los ojos. 984 01:36:13,301 --> 01:36:15,701 - Gracias por venir, McGowen. - Cuando quieras. 985 01:36:17,773 --> 01:36:19,070 Levántenlo. 986 01:36:22,410 --> 01:36:24,378 Ven aquí. Ven aquí. 987 01:36:26,114 --> 01:36:28,708 Termínenlo. 988 01:36:31,153 --> 01:36:33,280 ¿Qué están mirando? 989 01:36:33,355 --> 01:36:35,619 ¿Para qué creen que los entrené? 990 01:36:36,358 --> 01:36:37,791 Ned, patéalo. 991 01:36:39,327 --> 01:36:40,919 ¡Hazlo! 992 01:36:42,831 --> 01:36:45,459 - Dugan, está caído. - ¡Levántenlo! 993 01:36:45,534 --> 01:36:48,731 - Hazlo. - Por favor no. 994 01:37:13,995 --> 01:37:15,087 ¿Qué? 995 01:37:19,668 --> 01:37:21,568 - Vete de aquí. - Vamos. 996 01:37:21,636 --> 01:37:23,228 Ven. Llamo a policía. 997 01:37:23,305 --> 01:37:27,241 McGowen estaba corriendo en su auto. Obviamente tuvo un accidente. 998 01:37:27,309 --> 01:37:28,674 Eso es mentira. 999 01:37:28,743 --> 01:37:33,146 No es accidente cuando pelea es cinco contra uno. 1000 01:37:33,215 --> 01:37:36,116 Ned podría haber derrotado a McGowen con las manos atrás. 1001 01:37:36,184 --> 01:37:38,846 Ven. Vamos. 1002 01:37:38,920 --> 01:37:40,751 Julie... ¿Qué? 1003 01:37:40,822 --> 01:37:42,312 ¿Estás bromeando? 1004 01:37:43,725 --> 01:37:46,489 - Déjeme pelear con él. - ¿Quieres pelear conmigo? 1005 01:37:47,596 --> 01:37:50,531 Julie-san, no pelea. 1006 01:37:50,599 --> 01:37:53,830 - Por favor. - Cnel., ella quiere pelear. 1007 01:37:55,937 --> 01:37:58,428 Si quiero respetarme a mí misma debo hacerlo. 1008 01:38:00,542 --> 01:38:02,533 Sr. Miyagi, dígale que va a salir lastimada. 1009 01:38:06,047 --> 01:38:07,912 Julie-san tener razón. 1010 01:38:08,984 --> 01:38:10,713 Es momento. 1011 01:38:16,458 --> 01:38:21,555 Recuerda: Verdadera fuerza viene de interior. 1012 01:38:24,799 --> 01:38:26,699 Si vas a hacer esto... 1013 01:38:26,768 --> 01:38:29,965 acaba con ella. 1014 01:38:30,038 --> 01:38:31,972 ¿Entendiste? 1015 01:38:35,143 --> 01:38:37,634 - Si, Sr. - Muy bien. 1016 01:38:50,392 --> 01:38:53,259 Esto es muy vergonzoso. 1017 01:38:54,663 --> 01:38:56,927 Pero está bien. 1018 01:38:56,998 --> 01:38:58,590 Dame tu mejor golpe. 1019 01:39:14,582 --> 01:39:15,844 ¡Despacio! 1020 01:39:15,917 --> 01:39:18,112 Usa tu fuerza. 1021 01:39:32,400 --> 01:39:35,563 Eso estuvo bien, Julie. Muy bien. 1022 01:39:39,641 --> 01:39:40,869 ¡Detenga esto! 1023 01:39:42,544 --> 01:39:44,239 Pero no lo suficiente. 1024 01:39:44,312 --> 01:39:45,745 ¡Vamos! 1025 01:39:55,757 --> 01:39:57,315 Enfoca, Julie-san. 1026 01:40:26,821 --> 01:40:30,587 Terminó, Julie-san. Vamos. 1027 01:40:30,658 --> 01:40:30,792 ¿De qué está hablando? 1028 01:40:30,793 --> 01:40:32,783 ¿De qué está hablando? 1029 01:40:32,861 --> 01:40:34,988 La guerra no termina por perder una batalla. 1030 01:40:36,531 --> 01:40:39,295 - Charlie peleará con ella. - No, Sr. 1031 01:40:39,367 --> 01:40:42,302 - Vamos, Charlie. ¡Dije que pelearas! - No, Sr. ¿Qué está haciendo? ¡No! 1032 01:40:44,539 --> 01:40:46,029 Está loco. 1033 01:40:47,776 --> 01:40:50,802 - Morgan, pelea con ella. - Cnel., se terminó. 1034 01:40:53,114 --> 01:40:55,275 Ned, levántate y termina el trabajo. 1035 01:40:56,618 --> 01:40:59,451 ¡Te dije que termines el trabajo! 1036 01:40:59,521 --> 01:41:01,386 - No más. - ¿Qué? 1037 01:41:02,891 --> 01:41:04,620 ¡Suficiente! 1038 01:41:04,692 --> 01:41:06,523 No ha terminado. 1039 01:41:06,594 --> 01:41:08,858 Entonces nosotros terminemos. 1040 01:41:19,841 --> 01:41:21,274 Absolutamente. 1041 01:41:24,279 --> 01:41:26,213 Voy a apagarle las luces. 1042 01:42:09,190 --> 01:42:11,715 Hora apagarte luces. 1043 01:42:36,718 --> 01:42:38,879 Dijo tener todas las respuestas, Cnel. 1044 01:42:52,901 --> 01:42:55,836 - Estuvo fabuloso. - No fabuloso. 1045 01:43:01,509 --> 01:43:03,443 Le pateó el culo. 1046 01:43:04,479 --> 01:43:09,815 Julie-san, ¿cuántas veces Miyagi decir pelear no bueno? 1047 01:43:09,884 --> 01:43:12,444 Ya se. Alguien siempre sale lastimado. 1048 01:43:14,355 --> 01:43:16,915 Sr. Miyagi, vamos, admítalo: 1049 01:43:16,991 --> 01:43:18,515 Les pateamos el culo. 1050 01:43:20,795 --> 01:43:23,025 Pelear no bueno... 1051 01:43:23,097 --> 01:43:26,931 pero si deber pelear, gana.