1
00:01:52,046 --> 00:01:53,172
Gusto en verte también.
2
00:02:24,745 --> 00:02:29,512
Ah, Louisa, hermosa Louisa.
3
00:02:32,753 --> 00:02:37,156
A pesar que nuestras familias fueron
encerradas en campos de internación...
4
00:02:37,224 --> 00:02:39,374
nosotros los
Japoneses-Americanos peleamos
5
00:02:39,375 --> 00:02:41,616
valientemente por nuestro
país en la 2da. Guerra Mundial.
6
00:02:42,930 --> 00:02:46,798
Forjamos un lazo de amistad
con nuestros oficiales blancos...
7
00:02:46,867 --> 00:02:49,961
dado que todos creíamos
en los ideales...
8
00:02:50,037 --> 00:02:52,597
que forjaron nuestro país.
9
00:02:52,673 --> 00:02:55,039
En batallas en Italia y Francia...
10
00:02:55,943 --> 00:03:00,937
fuimos una de las unidades más
condecoradas de la 2da. Guerra Mundial.
11
00:03:02,016 --> 00:03:06,214
Hoy, el Presidente de
los EE.UU. nos honra...
12
00:03:06,287 --> 00:03:08,585
con una citación especial a la unidad.
13
00:03:09,290 --> 00:03:12,020
La citación será aceptada
de nuestra parte...
14
00:03:12,092 --> 00:03:17,223
por el Sargento Ketsuke Miyagi
y la Sra. Louisa Pierce...
15
00:03:17,298 --> 00:03:19,528
viuda del Teniente Jack Pierce.
16
00:03:20,434 --> 00:03:25,337
Estos hombres fueron soldados
legendarios en un regimiento de héroes.
17
00:03:25,406 --> 00:03:28,341
¡Atención!
18
00:03:30,544 --> 00:03:33,274
¡Guardia! Colores.
19
00:03:33,347 --> 00:03:36,544
Atención.
20
00:04:04,278 --> 00:04:07,304
- ¿Más patatas, Sr. Miyagi?
- No, gracias, Louisa-san.
21
00:04:07,381 --> 00:04:09,781
Miyagi es hombre de arroz, ¿recuerdas?
22
00:04:15,322 --> 00:04:18,951
Lamento mucho que mi nieta no esté
aquí para conocerlo.
23
00:04:19,026 --> 00:04:21,256
No se dónde puede estar.
24
00:04:23,330 --> 00:04:27,528
¡Julie! Este es el Sr. Miyagi.
Fue amigo de tu abuelo.
25
00:04:31,972 --> 00:04:33,405
Hola.
26
00:04:34,642 --> 00:04:38,408
Disculpe un momento.
27
00:04:41,715 --> 00:04:45,048
Julie, sal a conocer al Sr. Miyagi.
28
00:04:45,119 --> 00:04:48,316
- Ya le dije "hola"
- Quiero que hables con él.
29
00:04:48,389 --> 00:04:49,981
Tú lo invitaste, habla tú con él.
30
00:04:50,057 --> 00:04:52,048
- ¿Qué haces?
- Consigo algo de carne.
31
00:04:52,126 --> 00:04:54,060
- ¿Para qué?
- Para un amigo.
32
00:04:54,128 --> 00:04:56,460
¿Para qué amigo?
33
00:04:56,530 --> 00:05:00,694
Cada vez que vengo me siento
como en una estación de Policía.
34
00:05:00,768 --> 00:05:02,565
Me sorprende que no tomes
mis huellas digitales.
35
00:05:02,636 --> 00:05:06,436
Me preocupo por tí.
Tienes que decirme que quieres.
36
00:05:06,507 --> 00:05:09,305
¡Quiero que me dejes sola!
37
00:05:09,376 --> 00:05:11,640
¿A dónde vas?
¡Susan!
38
00:05:14,715 --> 00:05:18,116
Me llamo Julie.
Mi madre era Susan.
39
00:05:18,185 --> 00:05:21,552
Se mató en un accidente de auto
con mi padre, y ambos están muertos.
40
00:05:21,622 --> 00:05:23,817
No intentes hacerlos regresar.
41
00:05:29,029 --> 00:05:34,126
Lamento que haya visto eso.
Siempre está tan enfadada.
42
00:05:34,201 --> 00:05:36,499
Cualquiera que pierde padres...
43
00:05:38,238 --> 00:05:41,002
sufre mucha pena.
44
00:05:41,075 --> 00:05:45,171
Pena atrapada en corazón
volverse enojo.
45
00:05:46,246 --> 00:05:48,214
Ya no se que hacer.
46
00:05:48,282 --> 00:05:50,216
Tengo sugerencia.
47
00:05:58,892 --> 00:06:02,988
Sugiero Louisa-san...
48
00:06:03,063 --> 00:06:05,361
flores acuáticas.
49
00:06:07,101 --> 00:06:09,331
¿A qué se refiere?
50
00:06:09,403 --> 00:06:11,871
No flores aquí.
51
00:06:11,939 --> 00:06:15,807
Flores en jardín Miyagi.
California.
52
00:07:09,430 --> 00:07:11,364
Hola, Ángel.
53
00:07:12,266 --> 00:07:13,699
Hola.
54
00:07:17,971 --> 00:07:20,269
¿Cómo estás?
55
00:07:20,340 --> 00:07:25,277
¿Cómo está tu ala?
¿Mejor?
56
00:07:26,380 --> 00:07:29,816
Ven aquí, ¿puedes?
Ven, salta a mi mano.
57
00:07:30,884 --> 00:07:34,376
Buena chica.
Vamos a pasear. ¿Ok?
58
00:07:34,455 --> 00:07:36,047
Vamos.
59
00:07:38,525 --> 00:07:41,824
Volví a discutir con mi abuela esta noche.
60
00:07:42,896 --> 00:07:45,330
Quisiera que mis padres estuvieran aquí.
61
00:07:47,434 --> 00:07:50,028
Las cosas no estarían tan confusas.
62
00:07:53,407 --> 00:07:55,034
Sabes...
63
00:07:56,109 --> 00:08:00,136
si te encuentran aquí, te llevarán lejos.
64
00:08:00,214 --> 00:08:04,514
¿No sería feo?
En una jaulita.
65
00:08:04,585 --> 00:08:06,678
No conocerías a nadie.
66
00:08:14,361 --> 00:08:17,853
- 544, revise un código dos.
- Estamos revisando.
67
00:08:19,333 --> 00:08:22,962
Larry, mira, en el techo.
68
00:08:26,974 --> 00:08:29,636
Si todavía no saltó, la voy a arrojar.
69
00:08:29,710 --> 00:08:32,144
Volveré. Quédate callada, ¿Ok?
70
00:08:32,212 --> 00:08:33,804
Callada.
71
00:08:40,220 --> 00:08:43,053
- ¿Estás bien?
- Si, bien.
72
00:08:49,329 --> 00:08:52,526
- ¿Crees que está aquí?
- Eso creo.
73
00:08:53,433 --> 00:08:55,867
- ¿Qué fue eso?
- ¡Cuidado!
74
00:08:57,437 --> 00:08:59,871
¡Tú! ¡Detente!
75
00:08:59,940 --> 00:09:02,374
¡Dije que te detengas!
¡Policía!
76
00:09:19,960 --> 00:09:22,326
¡Alto!
77
00:09:22,396 --> 00:09:24,330
Oh, ¡vamos!
78
00:09:39,313 --> 00:09:41,645
Ya escuché esto antes.
79
00:09:41,715 --> 00:09:45,378
¿Por qué no lo grabas en video así
salteo las partes que ya conozco?
80
00:09:45,452 --> 00:09:49,821
Te quiero, Julie,
y se que tú me quieres.
81
00:09:49,890 --> 00:09:53,792
Pero actuamos como si nos odiáramos.
82
00:09:53,860 --> 00:09:58,263
Hablar no ayuda, parece
empeorar las cosas.
83
00:09:58,332 --> 00:10:02,701
El Sr. Miyagi me invitó a pasar un
tiempo en su casa en California.
84
00:10:02,769 --> 00:10:05,966
El se encargará de todo aquí
mientras no estoy.
85
00:10:15,983 --> 00:10:21,353
Esta zona es de arribo y salida
de pasajeros únicamente.
86
00:10:21,421 --> 00:10:23,082
No estacione.
87
00:10:23,156 --> 00:10:26,717
Por favor no deje
equipaje sin atención.
88
00:10:30,530 --> 00:10:33,988
- ¡Mozo! Aquí.
- Si, ¿Sr.?
89
00:10:35,802 --> 00:10:37,963
A veces traté...
90
00:10:38,038 --> 00:10:40,973
de hablarte y no enojarme...
91
00:10:41,041 --> 00:10:43,566
pero todo está confuso y no se porqué.
92
00:10:44,978 --> 00:10:46,445
Para mí también está confuso.
93
00:10:50,384 --> 00:10:51,817
Adiós.
94
00:10:58,158 --> 00:11:01,423
Abuela apenas en avión...
95
00:11:01,495 --> 00:11:03,429
ya extrañarte.
96
00:11:05,332 --> 00:11:08,096
Mi cumpleaños es en un par de semanas.
Supongo que se le olvidó.
97
00:11:09,169 --> 00:11:11,160
Cumpleaños.
98
00:11:11,238 --> 00:11:15,732
Día muy especial.
Todos tienen cumpleaños.
99
00:11:15,809 --> 00:11:20,269
Miyagi hacerte cena especial, ¿Ok?
100
00:11:20,347 --> 00:11:24,807
Tempura. Tempura, sukiyaki.
¿Gusta?
101
00:11:25,886 --> 00:11:27,820
No gusta. Ok.
102
00:11:27,888 --> 00:11:31,187
Sushi.
Sushi, sashimi. ¿Eh?
103
00:11:31,258 --> 00:11:33,658
Sashimi. No. Ok.
104
00:11:33,727 --> 00:11:39,563
Miyagi sabe.
Hamburguesa teriyaki con patatas fritas.
105
00:11:40,801 --> 00:11:45,238
No necesito una cena especial.
Puedo cuidarme sola.
106
00:11:47,307 --> 00:11:49,741
- Se a dónde voy.
- Bien.
107
00:11:49,810 --> 00:11:54,247
Miyagi sabe adónde vas también.
Vas a escuela.
108
00:12:00,754 --> 00:12:03,689
Miyagi buscarte esta tarde.
¿Ok, Julie-san?
109
00:12:49,803 --> 00:12:52,237
Hey, ve a clases.
Andando.
110
00:12:54,608 --> 00:12:57,907
A clases.
Vamos.
111
00:13:10,757 --> 00:13:14,989
Buen día, Julie. No, no, no.
Son malos para los oídos.
112
00:13:15,061 --> 00:13:16,460
Vete al diablo, Ned.
113
00:13:17,197 --> 00:13:19,631
Podría llevarte a la
oficina del director...
114
00:13:19,699 --> 00:13:21,724
y meterte en un pequeño problema.
115
00:13:21,802 --> 00:13:25,932
O bien, buscarte esta noche
y llevarte a los muelles.
116
00:13:26,006 --> 00:13:29,840
Ya has estado en los muelles, ¿no Julie?
Una chica tan bonita como tú.
117
00:13:29,910 --> 00:13:31,673
Sigue soñando.
118
00:13:31,745 --> 00:13:37,274
¡Hey! La mayoría de las chicas
de la escuela me invita.
119
00:13:37,350 --> 00:13:40,114
Tienes suerte de que te invite.
120
00:13:40,187 --> 00:13:43,122
Vamos, Julie.
Sabes que va a suceder.
121
00:13:43,190 --> 00:13:44,782
¡Suéltame!
122
00:13:44,858 --> 00:13:47,383
Empieza a salir conmigo
y mis amigos...
123
00:13:47,460 --> 00:13:50,588
y puedes tener lo que quieras.
124
00:13:50,664 --> 00:13:52,825
- Suéltame.
- ¿Qué sucede, Ned?
125
00:13:52,899 --> 00:13:55,197
Cnel. Dugan, Sr.
126
00:13:55,268 --> 00:13:57,463
Atrapé a esta señorita fumando.
127
00:13:57,537 --> 00:13:59,698
¿De qué hablas? No estaba fumando.
128
00:13:59,773 --> 00:14:03,641
Se llama Julie Pierce, Sr.
129
00:14:05,278 --> 00:14:07,906
A la oficina. Vamos.
130
00:14:07,981 --> 00:14:09,915
Controle a su perro.
131
00:14:11,251 --> 00:14:13,417
Un miembro de la Elite Alpha atrapó a...
132
00:14:13,418 --> 00:14:16,014
esta estudiante fumando
en el invernadero.
133
00:14:16,089 --> 00:14:18,717
Regístrelo en su legajo.
134
00:14:18,792 --> 00:14:23,126
Si esta estudiante comete
otra falta, la quiero fuera de aquí.
135
00:14:23,196 --> 00:14:26,996
Seguro, pero depende de cual sea la falta.
136
00:14:28,969 --> 00:14:32,370
Sin segundas oportunidades.
La próxima vez, se acabó.
137
00:14:35,675 --> 00:14:38,508
- De acuerdo.
- Muy bien, jovencita...
138
00:14:38,578 --> 00:14:40,512
quedas advertida.
139
00:14:41,581 --> 00:14:44,209
Ahora vete a tu próxima clase.
140
00:14:44,284 --> 00:14:46,946
Es una escuela grande.
Podría perderme en el camino.
141
00:14:47,020 --> 00:14:51,354
McGowen, lleva a esta estudiante
a su próxima clase. Aula 238.
142
00:14:57,297 --> 00:14:59,731
Hey, soy Eric.
¿Cómo te llamas?
143
00:14:59,799 --> 00:15:01,960
Vete al diablo.
144
00:15:02,035 --> 00:15:05,801
"Vete al diablo." Que gracioso.
¿Es chino?
145
00:15:05,872 --> 00:15:09,899
No te esfuerces. Sólo eres otro patán
trabajando para el Cnel. Dugan.
146
00:15:09,976 --> 00:15:12,911
¿Y cuál es el problema?
147
00:15:12,979 --> 00:15:15,413
Si te juntas con estúpidos,
te contagias su estupidez.
148
00:15:15,482 --> 00:15:19,043
La Elite Alpha...
es como un equipo de fútbol de campeonato.
149
00:15:19,119 --> 00:15:20,381
Por eso se los conoce en la escuela.
150
00:15:20,453 --> 00:15:24,355
Bien. ¿Y tú crees todo lo que escuchas?
151
00:15:25,458 --> 00:15:27,517
No creo que te llames "vete al infierno".
152
00:15:29,095 --> 00:15:31,029
Nos vemos.
153
00:15:51,584 --> 00:15:53,518
- McGowen, ¿cierto?
- Si.
154
00:15:53,586 --> 00:15:57,113
El Cnel. Dugan me dijo que llevaste
a Julie Pierce a su próxima clase.
155
00:15:57,190 --> 00:15:59,818
- ¿Algún problema?
- No.
156
00:15:59,893 --> 00:16:01,827
¿No? Bien.
157
00:16:02,562 --> 00:16:04,655
No lo olvides, ella es mía.
158
00:16:19,713 --> 00:16:21,806
¿Hay alguien en casa?
159
00:16:39,299 --> 00:16:41,893
Está bien. Está bien.
160
00:16:45,038 --> 00:16:49,202
¿Cómo está el ala? ¿Mejor?
161
00:16:51,277 --> 00:16:53,211
No te preocupes.
162
00:16:55,515 --> 00:16:58,484
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿De dónde sacaste el halcón?
163
00:16:58,551 --> 00:17:02,112
Le dispararon en el ala.
La encontré cerca del gimnasio.
164
00:17:02,188 --> 00:17:03,815
- ¿Muerde?
- Si.
165
00:17:03,890 --> 00:17:06,358
Si, manténte alejado.
166
00:17:11,231 --> 00:17:13,199
¿Qué es este lugar?
167
00:17:13,266 --> 00:17:16,360
Uno de los conserjes lo usaba
para guardar palomas aquí.
168
00:17:16,436 --> 00:17:20,930
¿Si? Que bueno.
Tienes tu propio zoológico.
169
00:17:21,007 --> 00:17:24,374
- Es mi secreto, ¿de acuerdo?
- Ya no más.
170
00:17:26,813 --> 00:17:31,477
- ¿A qué te refieres?
- ¿A qué me refiero? ¿A qué me refiero?
171
00:17:31,551 --> 00:17:33,576
Si le dices a alguien te
meterás en problemas.
172
00:17:33,653 --> 00:17:37,419
- ¿Qué clase de problemas?
- Bueno, yo...
173
00:17:37,490 --> 00:17:39,424
- Llamaré a Pizza Domino.
- ¿Si?
174
00:17:39,492 --> 00:17:41,983
Haré que te entreguen
48 pizzas a la madrugada.
175
00:17:42,062 --> 00:17:45,088
Grandioso. Amo la pizza.
Sin anchoas, ¿Ok?
176
00:17:45,165 --> 00:17:47,599
Escribiré tu nombre por
todo el baño de mujeres.
177
00:17:49,769 --> 00:17:52,567
Les diré a todos que tienes
una rara enfermedad social.
178
00:17:52,639 --> 00:17:55,073
Creo que voy a ser muy popular, ¿no?
179
00:17:56,342 --> 00:17:58,276
- ¿Tienes auto?
- Si.
180
00:17:58,344 --> 00:18:00,869
¿Qué te parece un kilo de azúcar
en el tanque de gasolina?
181
00:18:00,947 --> 00:18:03,381
- Estás furiosa, ¿no?
- ¡Si!
182
00:18:03,450 --> 00:18:07,216
- Eso me gusta.
- ¿Qué harás con respecto a Ángel?
183
00:18:10,056 --> 00:18:11,717
¿Qué vas a hacer?
184
00:18:11,791 --> 00:18:13,088
Ya verás.
185
00:18:16,129 --> 00:18:19,690
En el pasado, teníamos
enemigos externos.
186
00:18:19,766 --> 00:18:23,896
Ahora el enemigo está en nuestro país.
187
00:18:23,970 --> 00:18:28,430
En nuestras ciudades,
en nuestras escuelas.
188
00:18:28,508 --> 00:18:32,808
En una guerra, deben estar
dispuestos a destruir a su enemigo.
189
00:18:32,879 --> 00:18:36,371
Su escuela está limpia y ordenada...
190
00:18:36,449 --> 00:18:40,783
porque Uds. están dispuestos
a dar su máxima respuesta.
191
00:18:40,854 --> 00:18:44,551
Si un inadaptado pinta graffiti
en las paredes...
192
00:18:44,624 --> 00:18:47,787
le pintamos los ojos
así ve de color rojo.
193
00:18:47,861 --> 00:18:50,955
Si un chico tira una
envoltura de caramelo...
194
00:18:51,030 --> 00:18:53,225
hacen que la recojan y se la trague.
195
00:18:53,299 --> 00:18:56,063
- ¿Entendido?
- ¡Si, Sr.!
196
00:18:56,136 --> 00:19:00,368
¿Están dispuestos a dar
su máxima respuesta?
197
00:19:00,440 --> 00:19:02,931
¿El máximo esfuerzo?
¿Ir hasta el límite?
198
00:19:04,677 --> 00:19:06,167
Muy bien.
199
00:19:06,246 --> 00:19:10,842
Ahora bien, esto es un toreo
y yo soy el toro.
200
00:19:10,917 --> 00:19:13,818
Mi objetivo es defender.
201
00:19:13,887 --> 00:19:17,379
Su objetivo es atacar...
202
00:19:17,457 --> 00:19:19,084
así que den su mejor golpe.
203
00:19:19,159 --> 00:19:21,457
Quiere decir que todo vale,
¿Cnel. Dugan?
204
00:19:21,528 --> 00:19:23,860
Prueben con lo que quieran.
205
00:19:37,410 --> 00:19:38,502
Lo tengo. Pégale.
206
00:19:49,956 --> 00:19:51,651
- Muy bien, Ned.
- ¡Sr.!
207
00:19:54,627 --> 00:19:55,889
¿Dónde está McGowen?
208
00:19:58,231 --> 00:19:59,630
McGowen, ven aquí.
209
00:20:03,937 --> 00:20:05,199
¿Algún problema?
210
00:20:06,973 --> 00:20:10,465
No. Pelearé por mi familia,
por mí mismo...
211
00:20:10,543 --> 00:20:13,205
pero no me voy a parar ahí para
que muestre lo duro que es.
212
00:20:13,279 --> 00:20:16,544
Tal vez pelearías por bronca.
213
00:20:20,453 --> 00:20:23,320
¡Si! Así me gusta más.
214
00:20:24,557 --> 00:20:26,320
Eso quería ver.
215
00:20:27,493 --> 00:20:29,222
Atrás.
216
00:20:32,565 --> 00:20:35,432
Te sientes más hombre, ¿no?
217
00:20:35,501 --> 00:20:37,662
¿Te hizo sentir bien?
218
00:20:39,272 --> 00:20:42,070
Cuando el enemigo está débil,
entonces deben destruirlo.
219
00:20:42,141 --> 00:20:44,371
Disculpe.
220
00:20:44,444 --> 00:20:47,880
Busco estudiante
llamada Julie Pierce.
221
00:20:47,947 --> 00:20:50,074
¿Quién demonios es Ud.?
222
00:20:52,285 --> 00:20:55,948
Mi nombre Miyagi.
Amigo abuela de estudiante.
223
00:20:57,991 --> 00:21:00,585
No me importa si es amigo del Papa.
224
00:21:00,660 --> 00:21:02,594
Está transgrediendo.
225
00:21:02,662 --> 00:21:05,529
Saque su culo de la propiedad escolar.
226
00:21:08,067 --> 00:21:11,002
- Muchacho, ¿tú Ok?
- Si, estoy bien.
227
00:21:12,605 --> 00:21:16,439
¿Qué hacen ahí parados?
A dar unas vueltas. ¡Vamos!
228
00:21:26,319 --> 00:21:28,583
Le dije que se fuera.
229
00:21:28,655 --> 00:21:31,419
¿Tiene algún problema de oído?
230
00:21:31,491 --> 00:21:33,152
No, oído bien.
231
00:21:33,226 --> 00:21:36,559
Entonces algún problema
con su cuerpo raquítico.
232
00:21:36,629 --> 00:21:41,498
- No se mueve rápido.
- Mueve rápido cuando necesita.
233
00:21:41,567 --> 00:21:43,262
Le dije que se fuera.
234
00:21:43,336 --> 00:21:48,273
Miyagi creció en pequeña aldea...
235
00:21:48,341 --> 00:21:51,071
en Okinawa.
236
00:21:51,144 --> 00:21:53,112
Entonces...
237
00:21:53,179 --> 00:21:55,511
había toro de mal carácter...
238
00:21:55,581 --> 00:21:58,072
viviendo en pastura cerca de aldea.
239
00:21:58,151 --> 00:22:01,143
Toro muy malo. Persigue niños...
240
00:22:01,220 --> 00:22:04,451
mujeres, granjero, todos.
241
00:22:04,524 --> 00:22:08,927
Entonces, un día, gran festival.
242
00:22:08,995 --> 00:22:11,020
Todos felices.
243
00:22:18,204 --> 00:22:19,762
¿Qué se supone que significa eso?
244
00:22:23,443 --> 00:22:27,880
Ese día, toro malo volverse sopa buena.
245
00:22:36,089 --> 00:22:39,115
- ¿Le contaste a Dugan del halcón?
- ¿Te quedaste sólo para preguntar eso?
246
00:22:39,192 --> 00:22:41,854
Si alguien descubre a Ángel,
se la van a llevar.
247
00:22:41,928 --> 00:22:43,259
¿Así es como la llamas?...
¿Ángel?
248
00:22:43,329 --> 00:22:46,856
- ¿Cómo sabes que es hembra?
- ¿Vas a contestarme?
249
00:22:46,933 --> 00:22:48,662
Lo siento.
Tengo que irme.
250
00:22:48,735 --> 00:22:53,331
No me bajo del auto hasta que
me digas que vas a hacer.
251
00:22:53,406 --> 00:22:55,271
Bien. Como quieras.
252
00:22:58,177 --> 00:23:00,168
¿Te gusta mi auto?
253
00:23:00,246 --> 00:23:04,148
Es un Oldsmobile 442.
Lo rescaté de una chacarita.
254
00:23:05,218 --> 00:23:08,984
- Es sólo un auto.
- ¿"Es sólo un auto"?
255
00:23:09,055 --> 00:23:11,683
¿Michael Jordan es sólo
un jugador de basket?
256
00:23:11,758 --> 00:23:13,692
¿Wayne Gretzky es sólo
un jugador de hockey?
257
00:23:13,760 --> 00:23:15,284
No lo sé. ¿Lo es?
258
00:23:15,361 --> 00:23:19,127
No, no lo es.
Es grandioso, como este auto.
259
00:23:24,904 --> 00:23:27,168
- ¿A dónde vas?
- A trabajar.
260
00:23:29,842 --> 00:23:33,835
- ¿Eres conductor de trenes?
- Seguridad.
261
00:23:33,913 --> 00:23:38,077
- ¿Guardia de seguridad?
- Si, así es.
262
00:23:38,151 --> 00:23:41,609
Mi abuelo fue ingeniero en esta estación.
263
00:23:41,687 --> 00:23:45,123
Yo persigo ratas. Ven, te mostraré algo.
264
00:23:51,297 --> 00:23:53,731
Desde aquí ves la cima del mundo.
265
00:23:53,800 --> 00:23:55,734
Vamos.
266
00:24:09,515 --> 00:24:11,449
¿Por qué haces esto?
267
00:24:13,386 --> 00:24:15,980
Por dinero, ¿qué más?
268
00:24:17,390 --> 00:24:21,053
Mi papá nos abandonó hace seis años.
269
00:24:21,127 --> 00:24:24,255
Por un tiempo enviaba
dinero, pero ya no.
270
00:24:24,330 --> 00:24:26,423
Tuve que conseguir trabajo.
271
00:24:28,201 --> 00:24:32,501
Supongo que no éramos
muy importantes para él.
272
00:24:35,975 --> 00:24:39,467
No importa. Esto es temporario.
273
00:24:39,545 --> 00:24:43,447
Voy a ir a la Academia de la Fuerza Aérea.
Voy a ser piloto de combate.
274
00:24:43,516 --> 00:24:45,507
Dugan dice que puedo entrar.
275
00:24:45,585 --> 00:24:48,281
¿Por eso te uniste a su grupo?
276
00:24:48,354 --> 00:24:50,447
Si.
277
00:24:50,523 --> 00:24:53,014
Si, es una gran molestia...
278
00:24:53,092 --> 00:24:55,822
pero me puede subir a un F-15.
279
00:24:56,896 --> 00:24:59,888
Nunca pienso en el futuro.
280
00:24:59,966 --> 00:25:04,596
Seguro que si.
¿Qué harás el mes que viene?
281
00:25:04,670 --> 00:25:07,230
No se.
282
00:25:07,306 --> 00:25:10,241
- ¿Qué harás la semana que viene?
- No importa.
283
00:25:10,309 --> 00:25:13,676
¿Qué harás dentro de cinco segundos?
284
00:25:13,746 --> 00:25:15,714
Voy a hacer que me prometas...
285
00:25:15,781 --> 00:25:18,545
no decirle a nadie sobre el halcón.
286
00:25:18,618 --> 00:25:21,052
- No te preocupes.
- Promételo.
287
00:25:22,955 --> 00:25:25,389
- Si es tan importante para ti...
- ¡Promételo!
288
00:25:27,860 --> 00:25:29,452
Muy bien.
289
00:25:30,396 --> 00:25:31,988
Lo prometo.
290
00:25:37,003 --> 00:25:40,439
Hablo contigo de vuelta pronto.
Adiós.
291
00:25:42,842 --> 00:25:45,106
Julie-san, hola.
292
00:25:50,182 --> 00:25:51,979
¿Cómo estuvo escuela?
293
00:25:52,051 --> 00:25:54,986
¿Qué le pasa?
¿Está loco?
294
00:25:55,054 --> 00:25:58,785
¡Tiene que tocar antes de entrar
en la habitación de una chica!
295
00:25:58,858 --> 00:26:01,383
Lamento mucho, mucho.
Miyagi disculparse.
296
00:26:01,460 --> 00:26:03,360
Lamento mucho. Oh, lamento mucho.
297
00:26:09,435 --> 00:26:11,164
Ok, estoy vestida.
Ya puede mirar.
298
00:26:14,774 --> 00:26:17,868
Miyagi disculparse.
Verás...
299
00:26:17,944 --> 00:26:21,880
antes, vivía con amigo, Daniel-san.
300
00:26:21,948 --> 00:26:25,042
Daniel-san viene a cuarto de Miyagi,
Miyagi va a cuarto de Daniel-san.
301
00:26:25,117 --> 00:26:29,247
No gran cosa.
Muchacho más fácil.
302
00:26:29,322 --> 00:26:32,257
- Olvídelo, ¿Ok?
- Ok.
303
00:26:32,325 --> 00:26:37,024
Hoy, Miyagi va a buscar
Julie-san a escuela...
304
00:26:37,096 --> 00:26:39,690
pero tú no estar.
305
00:26:39,765 --> 00:26:41,892
Fui a la estación de trenes
a charlar con un chico.
306
00:26:41,968 --> 00:26:45,096
- No es la gran cosa.
- Miyagi también hablar con gente...
307
00:26:45,171 --> 00:26:46,934
tus maestros.
308
00:26:47,006 --> 00:26:49,941
Traerte tarea que
perdiste por tres semanas.
309
00:26:50,009 --> 00:26:53,172
Grandioso.
Tal vez la haga algún día.
310
00:26:54,180 --> 00:26:56,114
Tal vez esta noche.
311
00:26:57,416 --> 00:26:59,350
No me de órdenes.
312
00:26:59,418 --> 00:27:02,876
No es orden.
Es pequeña solicitud.
313
00:27:02,955 --> 00:27:05,788
Le dije esta mañana,
ya se adónde voy en la vida...
314
00:27:05,858 --> 00:27:08,053
y no necesito problemas
matemáticos para llegar.
315
00:27:12,031 --> 00:27:14,625
Ambición sin conocimiento...
316
00:27:14,700 --> 00:27:18,568
es como bote en tierra seca.
317
00:27:20,773 --> 00:27:22,570
Olvídelo, ¡me largo de aquí!
318
00:27:31,717 --> 00:27:34,948
¿Puede mantenerse fuera de mi vida?
¡Basta de decirme que hacer!
319
00:27:35,021 --> 00:27:38,184
No tratando de decir nada.
Tratando de enseñarte algo.
320
00:27:38,257 --> 00:27:41,385
Enseñarme. ¡Mírese!
Apenas puede hablar español.
321
00:27:53,472 --> 00:27:55,963
- Lo lamento mucho. ¿Estás bien?
- Estoy bien.
322
00:27:56,042 --> 00:27:58,977
¿Estás bien?
Lo lamento mucho.
323
00:27:59,045 --> 00:28:01,240
Salió de la nada.
No la vi venir.
324
00:28:01,313 --> 00:28:03,154
- ¿No estás lastimada?
- ¡Dije que estaba bien!
325
00:28:03,182 --> 00:28:06,151
¡Lo lamento mucho!
De veras lo lamento.
326
00:28:06,218 --> 00:28:09,779
Tengo que entregar esta pizza.
Mi jefe ha estado encima de mí.
327
00:28:09,855 --> 00:28:13,154
Y voy a tener problemas con mi...
¡Tengo que irme! ¡Lo lamento!
328
00:28:13,225 --> 00:28:17,662
¿Seguro estás bien?
¡Tengo que irme! ¡Lo lamento mucho!
329
00:28:23,703 --> 00:28:26,604
Adelante.
Haga lo que hace mi abuela.
330
00:28:26,672 --> 00:28:29,140
Dígame que cometí otro error.
331
00:28:29,208 --> 00:28:32,666
"Julie, eres tan inconsciente.
Julie, perdiste los estribos otra vez."
332
00:28:34,413 --> 00:28:37,382
Julie-san, Miyagi no necesita decir nada.
333
00:28:37,450 --> 00:28:40,283
Estás haciendo muy buen trabajo,
gracias.
334
00:28:40,352 --> 00:28:42,377
¿No va a decir nada?
335
00:28:43,489 --> 00:28:47,118
Tengo pequeña pregunta.
¿Dónde aprendiste eso?
336
00:28:47,193 --> 00:28:48,592
¿Aprendí qué?
337
00:28:48,661 --> 00:28:52,358
Saltar en posición de tigre
cuando auto casi atropellarte.
338
00:28:52,431 --> 00:28:54,797
No enseñar eso en gimnasia para chicas.
339
00:28:55,735 --> 00:28:57,794
No se de que está hablando.
340
00:28:57,870 --> 00:29:00,304
Sólo reaccioné.
341
00:29:24,196 --> 00:29:27,632
Mi padre me enseñó karate
cuando era más pequeña.
342
00:29:29,401 --> 00:29:32,268
Solíamos practicarlo después de clases.
343
00:29:32,338 --> 00:29:34,738
Pensé que era un juego.
344
00:29:34,807 --> 00:29:37,901
Tu abuelo...
345
00:29:37,977 --> 00:29:40,946
salvó vida de Miyagi...
346
00:29:41,013 --> 00:29:42,947
mucho tiempo atrás.
347
00:29:44,450 --> 00:29:46,384
Era guerra.
348
00:29:47,787 --> 00:29:52,622
Miyagi intenta agradecerle...
349
00:29:52,691 --> 00:29:54,784
enseñando karate.
350
00:29:55,861 --> 00:29:57,795
El amaba karate.
351
00:29:59,698 --> 00:30:02,258
El enseñó a tu padre.
352
00:30:02,334 --> 00:30:04,768
Tu padre enseñarte a ti.
353
00:30:06,639 --> 00:30:09,107
Y entonces murieron.
354
00:30:09,175 --> 00:30:11,609
Todos murieron.
355
00:30:13,612 --> 00:30:16,172
Miyagi entiende.
356
00:30:16,248 --> 00:30:18,842
Miyagi tuvo padres una vez.
357
00:30:21,287 --> 00:30:24,381
Enojo no traerlos de vuelta.
358
00:30:29,862 --> 00:30:31,659
Mi madre era una hermosa mujer.
359
00:30:31,730 --> 00:30:35,632
Cuando se vestía para una fiesta...
360
00:30:35,701 --> 00:30:38,568
pensaba que se veía como
una princesa mágica.
361
00:30:38,637 --> 00:30:41,128
Mi padre la amaba.
362
00:30:41,207 --> 00:30:45,644
Era listo, divertido y cariñoso.
363
00:30:49,715 --> 00:30:52,149
No fue justo que murieran.
364
00:30:53,018 --> 00:30:54,280
No fue justo.
365
00:30:56,789 --> 00:30:59,690
Muerte no justa para nadie...
366
00:30:59,758 --> 00:31:05,458
pero aún debemos vivir nuestras vidas.
367
00:31:05,531 --> 00:31:08,989
Solía verlos tan brillantes en mi mente...
368
00:31:09,068 --> 00:31:11,002
tan claros.
369
00:31:12,104 --> 00:31:14,538
Ahora todo lo que tengo son estas fotos.
370
00:31:16,942 --> 00:31:20,207
Julie-san, padres dejarte...
371
00:31:20,279 --> 00:31:22,941
más que sólo fotografías.
372
00:31:23,015 --> 00:31:26,109
Dejarte invaluable legado.
373
00:31:27,453 --> 00:31:30,445
- ¿Qué legado?
- Karate.
374
00:31:32,358 --> 00:31:34,053
¿Qué tiene eso de especial?
375
00:31:36,061 --> 00:31:38,495
Karate aquí.
376
00:31:40,366 --> 00:31:45,497
Pero, entonces,
tú muy joven para entender...
377
00:31:45,571 --> 00:31:47,835
verdadero valor de karate.
378
00:31:48,941 --> 00:31:52,877
Por una vez me gustaría que me diera
una respuesta que pudiera entender.
379
00:31:55,848 --> 00:31:58,578
Respuesta sólo importa...
380
00:31:58,651 --> 00:32:00,585
cuando hacerse pregunta correcta.
381
00:32:02,955 --> 00:32:05,890
Eso es a lo que me refería.
382
00:32:30,783 --> 00:32:33,775
¿Cómo se cayó todo mi
maquillaje en el baño?
383
00:32:33,852 --> 00:32:35,786
Demasiado maquillaje.
384
00:32:35,854 --> 00:32:37,617
¿Qué?
385
00:32:37,690 --> 00:32:40,625
Baño tener demasiado maquillaje.
386
00:32:40,693 --> 00:32:42,684
¿A qué se refiere con,
"demasiado maquillaje"?
387
00:32:42,761 --> 00:32:45,696
Nunca hay demasiado maquillaje.
388
00:32:45,764 --> 00:32:48,562
Julie-san,
volverse problema cuando...
389
00:32:48,634 --> 00:32:51,000
El problema son mis dientes.
390
00:32:51,070 --> 00:32:53,766
Acabo de darme cuenta.
No hacen juego con mi nariz.
391
00:32:55,774 --> 00:32:59,107
Dientes bien, nariz bien.
392
00:32:59,178 --> 00:33:01,772
Todo encaja bien.
393
00:33:04,049 --> 00:33:08,076
Estuve pensando sobre
lo que me dijo del karate.
394
00:33:08,153 --> 00:33:10,280
¿Cree que aún puedo hacerlo?
No soy muy fuerte.
395
00:33:10,356 --> 00:33:12,483
Muchas clases de fuerza, Julie-san.
396
00:33:12,558 --> 00:33:16,016
Supongo que podría darme
un par de lecciones...
397
00:33:16,095 --> 00:33:20,293
así cuando los muchachos de Dugan
me molesten podría defenderme.
398
00:33:20,366 --> 00:33:23,995
¿Quieres lección?
Paga a Miyagi.
399
00:33:24,069 --> 00:33:26,663
¿Pagarle? ¿Con qué? No tengo dinero.
400
00:33:29,041 --> 00:33:33,705
Miyagi acepta cuatro tareas
por una lección de karate.
401
00:33:33,779 --> 00:33:36,771
- No hay trato.
- No hay trato, no hay lección.
402
00:33:36,849 --> 00:33:38,441
Muy bien.
403
00:33:39,752 --> 00:33:42,277
Dos tareas de matemática
por una lección.
404
00:33:42,354 --> 00:33:45,414
Dos tareas de matemática,
una de historia.
405
00:33:47,026 --> 00:33:48,960
Ok. Trato hecho.
406
00:33:50,095 --> 00:33:52,029
Empecemos ahora mismo.
407
00:33:52,097 --> 00:33:55,362
Bien.
Primero, enceramos auto.
408
00:33:55,434 --> 00:33:59,370
Esta mano encera,
esta mano pule. ¿Ves?
409
00:33:59,438 --> 00:34:02,339
Olvídelo.
No voy a encerar el auto de nadie.
410
00:34:02,408 --> 00:34:06,071
Primero enceramos auto,
luego trabajamos motor.
411
00:34:06,145 --> 00:34:09,581
Nuevo tipo de karate.
Mucha diversión.
412
00:34:09,648 --> 00:34:11,639
¿Diversión?
El centro comercial es diversión.
413
00:34:11,717 --> 00:34:14,345
¿Tienes dinero para gasolina para ir?
414
00:34:14,420 --> 00:34:16,911
Ya le dije, no tengo dinero.
415
00:34:16,989 --> 00:34:18,980
Entonces no necesitas centro comercial.
416
00:34:19,058 --> 00:34:22,994
No creo que sepa nada de chicas.
417
00:34:25,130 --> 00:34:28,896
Miyagi tiene mucho
que aprender sobre chicas.
418
00:34:32,137 --> 00:34:34,071
Muchachos más fácil.
419
00:34:48,353 --> 00:34:50,981
Aún quiero ir al centro comercial.
420
00:34:51,056 --> 00:34:55,516
Pensé que tal vez
podría prestarme dinero.
421
00:34:55,594 --> 00:34:57,824
No necesitar préstamo.
422
00:34:57,896 --> 00:35:01,195
Familia de enfrente tener tres
niños que necesitar niñera.
423
00:35:01,266 --> 00:35:04,702
Miyagi decirles que tú
muy feliz de hacer trabajo.
424
00:35:13,378 --> 00:35:14,777
Hola. Soy Julie.
425
00:35:19,284 --> 00:35:20,376
¡Si!
426
00:35:26,225 --> 00:35:29,820
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Miyagi pensar...
427
00:35:29,895 --> 00:35:33,797
niños no tener suficientes juguetes,
así que traerte más.
428
00:35:33,866 --> 00:35:37,996
Bolas Nerf, disco freesbi.
429
00:35:38,070 --> 00:35:40,561
Toda clase cosas buenas.
Tú sólo divertirte.
430
00:35:40,639 --> 00:35:44,097
"Divertirte" Sr. Miyagi,
no necesitan más juguetes.
431
00:35:44,176 --> 00:35:46,576
Necesitan tres chalecos
de fuerza para niños.
432
00:35:47,312 --> 00:35:50,713
Sol es cálido, pasto es verde.
433
00:35:50,782 --> 00:35:51,976
¿Qué?
434
00:35:52,050 --> 00:35:56,043
Julie-san, si hoy sentirte enfadada...
435
00:35:56,121 --> 00:35:58,521
sólo repite palabras.
436
00:35:58,590 --> 00:36:01,855
Respira hondo por nariz.
437
00:36:01,927 --> 00:36:04,157
Sol es cálido, pasto es verde.
438
00:36:04,229 --> 00:36:05,958
Todo saldrá bien.
439
00:36:13,305 --> 00:36:17,241
El sol es cálido, el pasto es verde.
440
00:36:20,479 --> 00:36:23,243
¡Atrápenla! ¡Atrápenla!
¡Vamos!
441
00:36:31,857 --> 00:36:34,155
¡Vamos! ¡Vamos!
442
00:36:35,627 --> 00:36:37,561
- ¡Anda! ¡Ve!
- ¡Te atrapé!
443
00:36:38,830 --> 00:36:40,764
¡Salgamos de aquí!
444
00:36:55,781 --> 00:36:59,148
Ud. planeo todo eso.
445
00:36:59,218 --> 00:37:04,155
Niñera a veces buen ejercicio
para estudiante de karate, Julie-san.
446
00:37:04,223 --> 00:37:08,159
¿Cuando aprendo a romper
tablas y cosas por el estilo?
447
00:37:10,128 --> 00:37:15,361
¿Por qué romper tablas?
¿Qué hacerte tablas a ti?
448
00:37:15,434 --> 00:37:20,371
Esa clase de cosas no enseñarte
a conquistar enojo, Julie-san.
449
00:37:20,439 --> 00:37:22,873
- ¿Entiendes?
- Si.
450
00:38:05,284 --> 00:38:09,721
Julie Pierce... Lo sabía. Los policías
dijeron que era una chica. Vamos.
451
00:38:22,034 --> 00:38:26,403
Julie, ¿qué sucede?
¿Buscabas educación?
452
00:38:26,471 --> 00:38:28,735
- Sorpresa.
- ¿A dónde vas, Julie?
453
00:38:30,609 --> 00:38:33,840
- A lo mejor se olvidó algo en el casillero.
- ¡Suéltame!
454
00:38:38,083 --> 00:38:40,517
Es peleadora, peleadora.
455
00:38:46,558 --> 00:38:47,650
¡Atrápenla!
456
00:39:00,906 --> 00:39:02,771
¡No hay salida, Julie!
457
00:39:06,945 --> 00:39:09,038
Se que estás aquí, Julie.
458
00:39:14,186 --> 00:39:17,121
Vamos, Julie.
No soy tan malo.
459
00:39:21,526 --> 00:39:24,222
Sólo hablemos.
460
00:39:24,296 --> 00:39:26,730
Tratemos de ser amigos, Julie.
461
00:39:32,838 --> 00:39:35,830
Espero no haberte asustado, Julie.
462
00:39:35,907 --> 00:39:37,841
No fue mi intención.
463
00:39:41,513 --> 00:39:44,448
Sólo quería ver si podemos
pulir nuestras diferencias.
464
00:39:49,521 --> 00:39:53,116
No me agrada mucho McGowen.
465
00:39:56,194 --> 00:39:58,924
Pensé que podríamos...
466
00:39:58,997 --> 00:40:00,931
charlar sobre eso.
467
00:40:31,997 --> 00:40:33,931
Deberías dejarme llevarte a...
468
00:40:35,767 --> 00:40:39,066
Te ves muy bonita a la luz de la luna,
pero así está bien.
469
00:40:39,137 --> 00:40:40,399
¡Déjame!
470
00:40:40,472 --> 00:40:45,239
A veces me gusta lo diferente.
¿A dónde vas, Julie?
471
00:40:49,548 --> 00:40:51,641
Atrápenla, ¿quieren?
472
00:41:04,329 --> 00:41:06,263
Vamos, chicos, ¡muévanse!
473
00:41:08,767 --> 00:41:11,531
¡No la dejen salir del patio!
474
00:41:11,603 --> 00:41:14,037
- ¡Aquí venimos, Julie!
- ¡Atrápenla!
475
00:41:15,841 --> 00:41:18,275
¡No la dejen ir!
¡Abre la puerta!
476
00:41:20,812 --> 00:41:24,748
Nos vemos en los muelles.
No lo olvides, tenemos una cita.
477
00:41:37,095 --> 00:41:39,859
Oficial, me alegro que esté aquí.
478
00:41:47,205 --> 00:41:51,733
¿Qué hacías en escuela a
esta hora, Julie-san?... ¿estudiar?
479
00:41:53,478 --> 00:41:55,912
Trataba de alimentar a Ángel.
480
00:41:55,981 --> 00:42:00,782
Ángel.
Seguro tú no actuar como ángel.
481
00:42:00,852 --> 00:42:02,786
Ángel es un halcón, Sr. Miyagi.
482
00:42:03,622 --> 00:42:06,147
- ¿Halcón?
- Si.
483
00:42:06,224 --> 00:42:08,419
Es una larga historia.
484
00:42:08,493 --> 00:42:11,485
Miyagi listo para escuchar
larga historia.
485
00:42:11,563 --> 00:42:13,497
Sube a auto, por favor.
486
00:42:19,471 --> 00:42:21,564
Está enfadado, ¿no es cierto?
487
00:42:25,343 --> 00:42:30,747
Julie-san, tratar de proteger
halcón está bien, es bueno.
488
00:42:30,815 --> 00:42:33,409
Pero debiste decirle a Miyagi.
489
00:42:37,022 --> 00:42:40,981
Dugan habló con el director.
Me suspendieron por dos semanas.
490
00:42:42,060 --> 00:42:44,051
Ahora nunca me pondré
al día con mis clases.
491
00:42:44,129 --> 00:42:47,565
Tal vez debería olvidarme
de la escuela...
492
00:42:47,632 --> 00:42:50,499
olvidarme de mi vida.
493
00:42:50,569 --> 00:42:54,061
¿Por qué no puedo encerrarme en mi
cuarto a escuchar música todo el día?
494
00:42:54,139 --> 00:42:56,664
No, por favor.
495
00:42:56,741 --> 00:42:58,834
Muy duro para oído de Miyagi.
496
00:42:59,911 --> 00:43:02,243
Tener mejor idea.
497
00:43:02,314 --> 00:43:04,839
Mañana irnos a lugar especial.
498
00:43:05,984 --> 00:43:10,011
Ir a visitar antiguo amigo de Miyagi.
499
00:43:12,324 --> 00:43:15,157
- Hola, Eric.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
500
00:43:15,226 --> 00:43:18,662
Pasó algo en la escuela,
y me suspendieron.
501
00:43:18,730 --> 00:43:23,360
Vamos a salir por un par de semanas.
¿Puedes alimentar al halcón por mí?
502
00:43:23,435 --> 00:43:25,164
¿Por qué te suspendieron?
503
00:43:25,236 --> 00:43:29,502
Es una larga historia. Te cuento luego.
¿Puedes alimentar al halcón?
504
00:43:29,574 --> 00:43:31,064
Si, no hay problema.
505
00:43:31,142 --> 00:43:34,873
Bien. Es carne cruda día por medio
y mantén llena la botella de agua.
506
00:43:34,946 --> 00:43:37,346
Voy a extrañarte.
507
00:43:37,415 --> 00:43:39,076
¿Vas a extrañarme?
508
00:43:41,987 --> 00:43:43,079
Tal vez.
509
00:43:43,154 --> 00:43:46,851
¿Tal vez? No acepto tal veces hoy.
510
00:43:46,925 --> 00:43:48,187
Eric, cuidado.
511
00:43:48,259 --> 00:43:50,227
Quiero una respuesta.
¿Vas a extrañarme?
512
00:43:50,295 --> 00:43:53,526
- No si te rompes una pierna.
- Esa no es la respuesta que quiero.
513
00:43:55,266 --> 00:43:56,631
Quiero una respuesta.
514
00:43:58,236 --> 00:44:00,796
- Si.
- ¿Qué?
515
00:44:02,040 --> 00:44:03,871
Si, te extrañaré.
516
00:44:04,609 --> 00:44:06,042
Adiós.
517
00:44:34,472 --> 00:44:40,342
Julie-san, compra veinte lts.
De común sin plomo...
518
00:44:40,412 --> 00:44:43,939
y barra de chocolate con almendras.
519
00:44:44,015 --> 00:44:45,448
De acuerdo.
520
00:44:51,589 --> 00:44:53,523
- Hola.
- ¿Qué tal?
521
00:44:53,591 --> 00:44:57,493
¿Me cobra veinte lts. de común sin plomo
y algunas barras de chocolate, por favor?
522
00:45:07,872 --> 00:45:10,705
- Ted, ¿qué estás haciendo?
- No hago nada.
523
00:45:24,823 --> 00:45:27,348
Hola, perro.
524
00:45:27,425 --> 00:45:30,326
Lindo cachorrito.
525
00:45:35,500 --> 00:45:37,092
Muy lindo perro.
526
00:45:37,168 --> 00:45:39,898
¿Cómo lo hizo, Sr. Miyagi?
Ese perro estaba por atacarme.
527
00:45:39,971 --> 00:45:43,873
- Todo ser posible sin temor.
- Desearía tener su coraje.
528
00:45:43,942 --> 00:45:46,410
- Desearía tener barra de chocolate.
- Aquí está.
529
00:45:46,478 --> 00:45:50,574
¿Qué cree que está haciendo?
Mire a mi perro.
530
00:45:52,450 --> 00:45:55,146
Lo volvió una maldita gallina.
531
00:45:55,220 --> 00:45:58,383
A veces animal tener más
sentido común que humano.
532
00:45:58,456 --> 00:46:00,856
¿Si?
Cuidado con lo que dice, viejo.
533
00:46:00,925 --> 00:46:05,385
- Vamos, salgamos de aquí.
- No te vas hasta que yo lo diga.
534
00:46:05,463 --> 00:46:07,897
Hey, deja ir a chica.
535
00:46:09,267 --> 00:46:13,431
- Cuidado, Ted.
- ¿Qué va a hacer, viejo? ¿Pelear?
536
00:46:13,505 --> 00:46:15,405
Pelear no bueno.
537
00:46:37,629 --> 00:46:40,826
Pelear no bueno.
Alguien siempre sale lastimado.
538
00:46:40,899 --> 00:46:43,299
Correcto. Totalmente de acuerdo.
539
00:46:44,803 --> 00:46:46,737
Eso fue fabuloso, Sr. Miyagi.
540
00:46:48,573 --> 00:46:51,041
No, no fabuloso.
541
00:46:51,109 --> 00:46:54,044
Miyagi siempre buscar
forma de no pelear.
542
00:46:54,112 --> 00:46:58,310
Miyagi odia pelear.
Fue desafortunado.
543
00:46:58,383 --> 00:47:02,217
¿"Desafortunado"? ¿No se alegra
de haberles pateado el culo?
544
00:47:03,822 --> 00:47:06,814
No querer patearles nada.
545
00:47:06,891 --> 00:47:11,328
Desafortunado que sus culos
estar pegados a cerebro pequeño.
546
00:47:25,510 --> 00:47:27,444
¿Y ahora qué?
547
00:47:28,980 --> 00:47:30,572
Ahora esperamos.
548
00:48:30,375 --> 00:48:32,309
Lo siento. Lo siento.
549
00:48:43,855 --> 00:48:46,983
Estaba sonando un gong
y no podía dormir más.
550
00:48:48,826 --> 00:48:54,025
Así que pensé en ir a desayunar.
551
00:48:55,333 --> 00:48:57,597
Tierra a Miyagi.
552
00:48:58,937 --> 00:49:01,735
Adelante, Sr. Miyagi.
553
00:49:12,383 --> 00:49:14,476
Buenos días, Julie-san.
554
00:49:18,189 --> 00:49:22,091
Jardín de roca es lugar muy sagrado.
555
00:49:22,160 --> 00:49:24,594
Es ejemplo de paz interior.
556
00:49:25,897 --> 00:49:28,661
Arena representa océano.
557
00:49:28,733 --> 00:49:30,826
Roca grande, Japón.
558
00:49:31,569 --> 00:49:33,628
Roca pequeña, Okinawa.
559
00:49:33,705 --> 00:49:37,266
- Donde Miyagi nació.
- ¿Y?
560
00:49:37,342 --> 00:49:39,435
Y, ve a visitar Japón.
561
00:49:39,510 --> 00:49:42,570
- ¿Qué?
- Rápido. Sube a roca grande.
562
00:49:46,818 --> 00:49:48,877
Muy bien, estoy en Japón.
563
00:49:48,953 --> 00:49:50,887
¿Podría comprar una Tele
mientras estoy aquí?
564
00:49:50,955 --> 00:49:53,549
No, no, no. No Tele.
565
00:49:54,625 --> 00:49:58,493
Primero, apunta patada frontal
a oponente.
566
00:49:58,563 --> 00:50:04,001
Gira cadera, da vuelta, da
patada lateral, cae en Okinawa.
567
00:50:04,068 --> 00:50:06,662
- Parece difícil.
- Trata.
568
00:50:19,484 --> 00:50:20,951
Es imposible.
569
00:50:21,019 --> 00:50:25,854
Cualquier cosa primera vez imposible,
pero debes tratar. De nuevo.
570
00:50:25,923 --> 00:50:28,483
¿Hay un truco para esto...
...algo que no me haya dado cuenta?
571
00:50:28,559 --> 00:50:31,619
- Rezar.
- ¿Rezar?
572
00:50:33,164 --> 00:50:36,600
Grandioso. Maravilloso.
Eso es de gran ayuda.
573
00:50:51,349 --> 00:50:53,613
Muy bien, Julie-san.
Trata de nuevo.
574
00:50:57,021 --> 00:50:59,489
Cuando niña estar creciendo...
575
00:50:59,557 --> 00:51:02,549
padres siempre decir,
"Se buena...
576
00:51:02,627 --> 00:51:05,994
usa vestido bonito, no pelea"
577
00:51:06,064 --> 00:51:08,760
Cuando misma niña crece...
578
00:51:08,833 --> 00:51:13,202
y encontrarse en situación peligrosa,
ella duda.
579
00:51:13,271 --> 00:51:17,503
¿Y cuándo está bien?
O sea, cómo saber cuando p...
580
00:51:17,575 --> 00:51:22,137
Cuando tengas total respeto por tí...
581
00:51:22,213 --> 00:51:25,478
respeto por otros, vendrá respuesta.
582
00:51:29,687 --> 00:51:33,088
¿Qué se supone que hacemos aquí?
¿Juntar heno?
583
00:51:34,292 --> 00:51:36,920
Julie-san debes aprender estar alerta.
584
00:51:36,994 --> 00:51:40,862
Debes saber siempre
dónde está peligro.
585
00:51:42,567 --> 00:51:45,832
- Muy bien, estoy alerta.
- Abre ojos.
586
00:51:45,903 --> 00:51:49,236
Mis ojos ya están abiertos.
¿Qué se supone que debo hacer?
587
00:51:55,246 --> 00:51:57,077
Enfoca, Julie-san
588
00:52:00,651 --> 00:52:03,211
Estoy hambrienta.
Me comería un jugoso...
589
00:53:05,883 --> 00:53:07,475
¿Qué?
590
00:53:10,188 --> 00:53:11,280
¿Qué?
591
00:53:18,563 --> 00:53:21,327
¿Cuál es el problema?
592
00:53:21,399 --> 00:53:23,333
¿Qué hice mal?
593
00:53:24,969 --> 00:53:28,234
Julie-san trataste matar cucaracha.
594
00:53:28,306 --> 00:53:32,640
¿Qué? Como si Ud. nunca lo
hubiera hecho.
595
00:53:32,710 --> 00:53:35,736
Monjes creen...
596
00:53:35,813 --> 00:53:39,749
acción negativa causa dolor y sufrimiento.
597
00:53:41,686 --> 00:53:47,181
Por eso, dentro de monasterio...
598
00:53:47,258 --> 00:53:49,818
nunca matarse nada.
599
00:53:49,894 --> 00:53:51,828
Bueno, es una regla estúpida.
600
00:53:59,370 --> 00:54:01,304
¿A dónde va?
601
00:54:06,911 --> 00:54:10,813
Estúpido es cuando pandillas...
602
00:54:10,881 --> 00:54:12,906
matarse unas a otras sin razón.
603
00:54:16,954 --> 00:54:21,721
Estúpido es cuando países pelear guerras.
604
00:54:23,561 --> 00:54:27,998
No estúpido respetar todos seres vivos.
605
00:54:29,166 --> 00:54:31,930
Si, pero apuesto a que
ha matado cucarachas.
606
00:54:33,871 --> 00:54:37,272
Miyagi no vive en monasterio,
Julie-san...
607
00:54:37,341 --> 00:54:41,778
pero respeta todos seres vivos.
608
00:54:49,320 --> 00:54:51,345
¡Atención!
609
00:54:52,256 --> 00:54:54,349
Cuando serví en el ejército...
610
00:54:54,425 --> 00:54:57,292
aprendí una cosa:
611
00:54:57,361 --> 00:55:00,853
Cuando se entra en batalla,
hay que ser fuerte.
612
00:55:00,931 --> 00:55:02,421
¿Eric McGowen?
613
00:55:02,500 --> 00:55:05,298
- Si.
- Vista al frente.
614
00:55:05,369 --> 00:55:06,802
Tu madre está al teléfono.
615
00:55:08,205 --> 00:55:11,800
Aún no terminas aquí.
No te vas hasta que yo lo digo.
616
00:55:16,080 --> 00:55:18,674
Si te vas, puedes olvidarte
de la recomendación...
617
00:55:18,749 --> 00:55:20,944
para la Academia de
la Fuerza Aérea.
618
00:55:21,018 --> 00:55:25,478
Así será. Terminarás cocinando
hamburguesas el resto de tu vida.
619
00:55:30,828 --> 00:55:34,821
- Mamá, ¿qué sucede?
- Eric, soy yo, Julie.
620
00:55:34,899 --> 00:55:37,265
Julie. ¿Qué pasa?
621
00:55:37,335 --> 00:55:41,032
Lamento hablarte a la escuela,
pero donde estoy no tienen teléfono.
622
00:55:41,105 --> 00:55:42,834
Quería asegurarme que Ángel está bien.
623
00:55:43,941 --> 00:55:47,399
Se siente sola.
Creo que te extraña.
624
00:55:47,478 --> 00:55:50,311
Espero que éste llamado
no te meta en problemas.
625
00:55:50,381 --> 00:55:54,841
- ¿Cuándo regresas?
- No lo sé.
626
00:55:54,919 --> 00:55:56,853
Que sea pronto, ¿Ok?
627
00:55:58,989 --> 00:56:00,650
Nos vemos.
628
00:58:13,958 --> 00:58:18,258
Lamento haber tratado de
matar la cucaracha. Mire.
629
00:58:34,512 --> 00:58:37,003
Bien.
630
00:58:44,755 --> 00:58:49,021
Esta vez no me tomarán por sorpresa.
631
00:58:49,093 --> 00:58:51,493
Bueno oír eso, Julie-san.
632
00:58:51,562 --> 00:58:55,498
Está aquí.
Se que estás aquí.
633
00:58:57,167 --> 00:59:00,466
- ¿Sentirte alerta, Julie-san?
- Totalmente.
634
00:59:00,538 --> 00:59:04,269
- ¿Lista a defenderte?
- No hay problema.
635
00:59:04,341 --> 00:59:05,933
Bien.
636
00:59:07,177 --> 00:59:09,008
Entonces hazlo con venda.
637
00:59:09,079 --> 00:59:12,776
Vamos. ¿Cómo voy a bloquear
un ataque si no puedo ver?
638
00:59:15,886 --> 00:59:21,756
Usa oído, nariz, piel, pies.
639
00:59:21,825 --> 00:59:25,454
Aprende usar todos sentidos.
640
00:59:37,041 --> 00:59:40,169
¡Lo hice! ¡Estaba enfocada!
¡Totalmente enfocada!
641
00:59:45,950 --> 00:59:49,886
Debes abrir sentidos más, Julie-san.
642
01:00:52,182 --> 01:00:54,912
Lo siento mucho.
Pensé que ya estaban durmiendo.
643
01:00:54,985 --> 01:00:57,419
Ya me voy.
Me iré ya mismo.
644
01:01:04,595 --> 01:01:08,326
Lo siento.
Lo siento, Sr. Miyagi.
645
01:01:11,635 --> 01:01:13,569
¿Qué sucede?
646
01:01:15,706 --> 01:01:17,970
Nada.
647
01:01:18,042 --> 01:01:20,510
Sólo monjes divirtiéndose.
648
01:01:23,414 --> 01:01:25,974
Se supone que son líderes espirituales.
649
01:01:26,050 --> 01:01:30,987
Nunca confíes en líder
espiritual que no baila.
650
01:01:57,948 --> 01:02:02,442
Sr. Miyagi, no puedo hacerlo.
He tratado mil veces.
651
01:02:02,519 --> 01:02:06,216
¿Recuerdas lo que decirte
la primera vez?
652
01:02:06,290 --> 01:02:07,484
¿Rezar?
653
01:02:07,558 --> 01:02:12,860
Mantis religiosa siempre apoyarse
sobre rodilla antes de atacar.
654
01:02:33,250 --> 01:02:36,310
¡Si! ¡Si!
655
01:02:40,224 --> 01:02:43,250
¡Lo hice! ¡Lo hice! ¡Si!
656
01:02:49,099 --> 01:02:51,260
Felicitaciones, Julie-san.
657
01:02:51,335 --> 01:02:55,294
¿"Felicitaciones"?
¿Eso es todo lo que va a decir?
658
01:02:55,372 --> 01:02:58,432
- ¿No obtengo un cinturón o algo así?
- Compra en centro comercial.
659
01:02:59,877 --> 01:03:03,040
Me refiero a cinturón de karate...
cinturón marrón, cinturón negro.
660
01:03:03,113 --> 01:03:06,344
- ¿Para qué necesitas cinturón?
- Para que todos sepan que soy buena.
661
01:03:06,416 --> 01:03:10,113
Tú sabes que tú buena.
Eso ser cosa importante.
662
01:03:10,187 --> 01:03:13,520
Vamos. Hasta Elvis Presley
tuvo un cinturón negro.
663
01:03:13,590 --> 01:03:16,218
Pide prestado Elvis cuando veas.
664
01:03:18,061 --> 01:03:22,020
Encera, pule.
665
01:03:23,100 --> 01:03:24,727
Muy bien, Julie-san.
666
01:03:28,038 --> 01:03:29,471
Faltó mancha.
667
01:03:51,295 --> 01:03:53,525
Esto llamarse kata ejercicio de piernas.
668
01:04:02,306 --> 01:04:04,536
Ejercicio de piernas,
¡ejercicio de piernas! ¡Así es!
669
01:04:08,979 --> 01:04:10,446
¡Una vez más!
670
01:04:28,565 --> 01:04:30,863
Mañana vamos a casa.
671
01:04:30,934 --> 01:04:32,868
Hora de volver a escuela.
672
01:04:32,936 --> 01:04:35,598
Si, ya lo sé.
673
01:04:36,640 --> 01:04:40,132
Ojalá los monjes hubieran cenado aquí.
Me hubiera gustado despedirme.
674
01:04:48,318 --> 01:04:51,481
Monjes descubrir algo sobre
Julie-san.
675
01:04:55,125 --> 01:04:58,094
Creo quieren decirte algo. Ven.
676
01:04:59,263 --> 01:05:02,994
Ok, lo confieso. Maté una araña en
mi habitación, pero fue accidente.
677
01:05:03,066 --> 01:05:05,330
La enterré e incluso dije una plegaria.
678
01:05:11,508 --> 01:05:16,002
Felíz cumpleaños a ti
679
01:05:20,317 --> 01:05:24,947
Felíz cumpleaños, querida Julie-san
680
01:05:25,022 --> 01:05:29,823
- Felíz cumpleaños a ti
- Esto es fabuloso.
681
01:05:29,893 --> 01:05:32,885
Es la primera torta que
voy a comer con palitos.
682
01:05:33,997 --> 01:05:35,692
Sopla vela, pide deseo.
683
01:05:35,766 --> 01:05:37,996
Tal vez cumplirse.
684
01:05:46,176 --> 01:05:48,736
Monjes acordar...
685
01:05:48,812 --> 01:05:53,613
conceder a Julie-san un deseo
y dar un regalo.
686
01:05:54,718 --> 01:05:58,620
Mi único deseo es que
vengan a visitarnos a Boston.
687
01:06:00,357 --> 01:06:02,154
Eso es difícil.
688
01:06:02,225 --> 01:06:06,525
No dejamos monasterio por muchos años.
689
01:06:13,303 --> 01:06:15,396
Deseo concedido.
690
01:06:15,472 --> 01:06:19,636
Ahora recibe regalo.
691
01:06:27,484 --> 01:06:31,250
Tu regalo es demostración
de arquería Zen.
692
01:06:31,321 --> 01:06:34,654
¿Y dónde está el blanco?
693
01:06:36,827 --> 01:06:38,761
Lo estás viendo.
694
01:06:39,663 --> 01:06:41,494
¿Disculpe?
695
01:06:42,566 --> 01:06:44,898
Abad disparará una flecha...
696
01:06:44,968 --> 01:06:47,334
no por puntos.
697
01:06:47,404 --> 01:06:50,498
Si dominas cosa pequeña...
698
01:06:50,574 --> 01:06:53,168
todo volverse posible.
699
01:06:54,344 --> 01:06:57,177
Miyagi voluntario para este honor.
700
01:07:57,774 --> 01:07:59,366
Gracias por la flecha.
701
01:08:18,328 --> 01:08:19,852
¡Hola, Julie!
702
01:08:21,731 --> 01:08:23,631
Buen día, Julie.
Bienvenida.
703
01:08:23,700 --> 01:08:27,227
Buen día, Sr. Wilkes.
Lamento todo lo sucedido.
704
01:08:27,304 --> 01:08:29,101
Supongo que aprendiste algo.
705
01:08:29,172 --> 01:08:32,232
La ambición sin conocimiento es
como un bote en tierra seca.
706
01:08:32,309 --> 01:08:34,709
No entiendo tu respuesta.
707
01:08:34,778 --> 01:08:38,009
La respuesta sólo importa cuando
se hace la pregunta correcta.
708
01:08:42,652 --> 01:08:44,643
- Hola, Eric.
- ¿Cómo estás?
709
01:08:44,721 --> 01:08:46,154
Muy bien. ¿Y tú?
710
01:08:46,223 --> 01:08:48,657
Bien. Bienvenida.
711
01:08:48,725 --> 01:08:50,158
Gracias.
712
01:08:51,061 --> 01:08:54,792
Y dime...
¿A dónde fuiste?
713
01:08:56,032 --> 01:08:58,626
No puedo decirte.
714
01:08:58,702 --> 01:09:01,899
- ¿Qué quieres decir con eso?
- Nunca me creerías.
715
01:09:01,972 --> 01:09:04,031
Aún no subí a ver a Ángel.
¿Cómo está?
716
01:09:04,107 --> 01:09:05,802
- Está bien. Le va bien.
- ¿Seguro?
717
01:09:05,876 --> 01:09:07,275
- Si. Somos grandes amigos.
- ¿En serio?
718
01:09:07,344 --> 01:09:09,244
- ¿Quieres leche?
- Gracias.
719
01:09:10,947 --> 01:09:12,881
Miren quien regresó a la escuela.
720
01:09:15,418 --> 01:09:17,852
Parece que siguen enfadados conmigo.
721
01:09:19,022 --> 01:09:21,354
No eres la única con
la que están enfadados.
722
01:09:22,792 --> 01:09:25,556
- Abandoné el grupo de Dugan.
- ¿Tú qué?
723
01:09:27,164 --> 01:09:29,098
Ven. Te contaré.
724
01:09:31,501 --> 01:09:35,528
Y qué pasó con la Academia de la Fuerza
Aérea. Pensé que Dugan te haría entrar.
725
01:09:35,605 --> 01:09:37,835
No lo necesito.
Puedo hacerlo solo.
726
01:09:37,908 --> 01:09:42,004
Ha estado dando órdenes tanto
tiempo que se le secó el cerebro.
727
01:09:42,078 --> 01:09:44,308
Quisiera ser como Ángel.
728
01:09:44,381 --> 01:09:45,712
No quiero ser alguien...
729
01:09:48,852 --> 01:09:50,752
¿Dónde está?
730
01:09:50,820 --> 01:09:52,913
Ayer estaba aquí.
Le di de comer.
731
01:09:53,857 --> 01:09:55,791
Tiene un ala rota.
732
01:09:55,859 --> 01:09:57,918
- No pudo salir volando.
- No lo sé.
733
01:09:57,994 --> 01:09:59,427
¿Cuál es el problema, Julie?
734
01:10:01,031 --> 01:10:03,829
- ¿Se te perdió el pajarito?
- ¿Qué le hiciste?
735
01:10:03,900 --> 01:10:06,300
¿Al que no podía volar?
736
01:10:06,369 --> 01:10:08,303
Habrá ido a parar al basurero.
737
01:10:09,039 --> 01:10:10,700
¿Qué eres?...
¿Un tipo rudo?
738
01:10:10,774 --> 01:10:12,173
- Más rudo que tú.
- Detente, Eric.
739
01:10:12,242 --> 01:10:14,676
- ¿Si?
- ¡No! ¡Eric!
740
01:10:14,744 --> 01:10:17,440
- ¿Dónde está el halcón?
- Llamé a Control de Animales, McGowen.
741
01:10:17,514 --> 01:10:19,448
Vino un hombre y lo puso en una jaula.
742
01:10:22,185 --> 01:10:24,483
- ¡Detente!
- Apuesto a que lo va a matar...
743
01:10:24,554 --> 01:10:26,283
y lo va a disecar.
744
01:10:26,356 --> 01:10:27,846
¡Si!
745
01:10:28,758 --> 01:10:30,851
- Eric, para. ¿Puedes parar?
- Vamos, ¡hombre!
746
01:10:32,062 --> 01:10:33,723
Para, Eric. Olvídalo.
747
01:10:33,797 --> 01:10:36,197
Todavía no termino contigo,
McGowen.
748
01:10:36,266 --> 01:10:38,291
De una forma u otra...
749
01:10:38,368 --> 01:10:40,336
vamos a terminar con esto.
750
01:10:43,773 --> 01:10:45,866
Hola. Hola.
751
01:10:47,410 --> 01:10:50,004
Hola, Ángel.
¿Cómo te trataron?
752
01:10:51,681 --> 01:10:54,206
Ángel listo para volar.
753
01:10:54,284 --> 01:10:57,447
Imposible, Sr. Miyagi.
Tiene un ala rota.
754
01:10:59,289 --> 01:11:01,154
Da oportunidad.
Ve que pasa.
755
01:11:01,224 --> 01:11:03,124
No va a pasar nada.
756
01:11:04,327 --> 01:11:07,125
Ángel decide, no Julie-san.
757
01:11:09,633 --> 01:11:11,225
Vamos.
758
01:11:16,373 --> 01:11:19,934
Le dije, Sr. Miyagi, no puede
volar. Tiene un ala rota.
759
01:11:20,010 --> 01:11:22,274
No sabemos eso aún.
760
01:11:41,698 --> 01:11:44,064
Deja que viento toque ave.
761
01:11:49,839 --> 01:11:51,807
Tal vez si tú crees...
762
01:11:51,875 --> 01:11:53,934
Ángel crea también.
763
01:11:58,715 --> 01:12:00,273
Ahora suelta.
764
01:12:03,887 --> 01:12:07,323
Ok.
Vuela lejos, Ángel.
765
01:12:24,474 --> 01:12:28,103
¿Qué sucede, Ángel?
Eres libre. Vete. Vuela lejos.
766
01:12:28,178 --> 01:12:31,841
A veces, cuando se vive
en jaula mucho tiempo...
767
01:12:31,915 --> 01:12:35,510
mundo entero puede
parecer lugar muy grande.
768
01:12:39,356 --> 01:12:41,221
Eres fuerte, Ángel.
769
01:12:44,027 --> 01:12:45,961
Sabes que lo eres.
770
01:12:47,197 --> 01:12:49,791
Vuela lejos. Vuela libre.
771
01:12:57,707 --> 01:12:59,766
La curó, Sr. Miyagi.
772
01:13:00,910 --> 01:13:03,879
No. Ángel curarse sola.
773
01:13:05,014 --> 01:13:08,541
Pero tu fe darle coraje para volar.
774
01:13:14,924 --> 01:13:16,789
Ven. Vamos.
775
01:13:23,466 --> 01:13:26,697
Voy a extrañar a Ángel.
776
01:13:26,770 --> 01:13:30,228
Solía hablar mucho con ella.
Le contaba todo.
777
01:13:31,608 --> 01:13:35,442
Suerte que tener Ángel para hablar.
778
01:13:35,512 --> 01:13:37,537
Ella no responder.
779
01:13:38,915 --> 01:13:41,509
Tal vez ahora hablar con Miyagi...
780
01:13:41,584 --> 01:13:43,518
o con amigo Eric.
781
01:13:46,423 --> 01:13:49,790
Me invitó al baile de graduados.
No supe que contestar.
782
01:13:51,761 --> 01:13:55,094
¿Cuál es problema?
¿No gusta muchacho?
783
01:13:55,165 --> 01:13:57,360
Si, me gusta...
784
01:13:57,434 --> 01:14:00,460
pero es un baile formal,
y no tengo vestido.
785
01:14:01,371 --> 01:14:04,499
Incluso si voy, no encajaría.
786
01:14:04,574 --> 01:14:08,442
¿Qué pasaría si ponen un vals o algo así?
787
01:14:08,511 --> 01:14:10,445
No se bailar vals.
788
01:14:11,514 --> 01:14:14,483
Todas cosas posibles, Julie-san.
789
01:14:15,485 --> 01:14:19,478
Tengo que admitir que
fue lindo que me invitara.
790
01:14:38,842 --> 01:14:41,640
Puedo ayudarlo, ¿Sr.?
791
01:14:41,711 --> 01:14:43,702
Oh, si.
792
01:14:43,780 --> 01:14:46,442
Quiero comprar vestido.
793
01:14:46,516 --> 01:14:48,984
Baile formal... muy importante.
794
01:14:49,052 --> 01:14:52,317
Por supuesto. Como verá,
tenemos toda clase de estilos.
795
01:14:52,388 --> 01:14:56,620
Quiere uno en línea A,
o prefiere vestido largo.
796
01:14:56,693 --> 01:14:58,957
¿Le gusta con hombros descubiertos?
797
01:14:59,028 --> 01:15:02,896
Miyagi gusta todo,
pero vestido no para mí.
798
01:15:02,966 --> 01:15:04,627
Vestido para chica adolescente.
799
01:15:04,701 --> 01:15:09,468
Por supuesto. ¿Qué clase de chica es?
¿Se viste a la moda...
800
01:15:09,539 --> 01:15:11,336
o es de estilo conservador?
801
01:15:11,407 --> 01:15:14,638
Podría ser en seda charmeuse
o un crepe de chine.
802
01:15:16,279 --> 01:15:19,009
Chica tiene buena patada giratoria...
803
01:15:19,082 --> 01:15:21,778
pero necesita trabajar
en bloqueo con manos.
804
01:15:22,552 --> 01:15:25,919
Si, eso es de mucha ayuda.
805
01:15:25,989 --> 01:15:27,422
¿Es alta?
806
01:15:30,059 --> 01:15:34,052
No muy alta, pero no muy baja.
807
01:15:34,130 --> 01:15:36,530
No gorda.
808
01:15:36,599 --> 01:15:38,464
No flaca. Delgada.
809
01:15:39,702 --> 01:15:41,067
Así.
810
01:15:50,813 --> 01:15:52,508
Hola, Sr. Miyagi.
811
01:15:53,583 --> 01:15:55,517
¿Qué está haciendo?
812
01:15:57,053 --> 01:16:01,854
Hoy practicamos karate
dentro de casa.
813
01:16:02,625 --> 01:16:04,252
¿Aquí, en la sala?
814
01:16:06,396 --> 01:16:08,626
¿Lista?
815
01:16:08,698 --> 01:16:10,393
Seguro.
816
01:16:15,638 --> 01:16:19,130
Hoy Miyagi enseña nuevo kata.
817
01:16:19,208 --> 01:16:20,732
¿Ok?
818
01:16:20,810 --> 01:16:25,747
Primero, empieza con pie
izquierdo, puño derecho.
819
01:16:25,815 --> 01:16:27,248
Ok.
820
01:16:27,317 --> 01:16:31,014
- Luego Julie-san sigue.
- Ok.
821
01:16:35,091 --> 01:16:37,423
Paso al costado, puño.
822
01:16:38,728 --> 01:16:42,164
Puño, paso al costado.
823
01:16:42,231 --> 01:16:44,199
Pies juntos.
824
01:16:44,267 --> 01:16:47,566
Ahora, Miyagi mueve, tú enfrenta.
825
01:16:48,638 --> 01:16:49,764
Vamos.
826
01:16:53,543 --> 01:16:54,976
Pies juntos.
827
01:16:57,880 --> 01:16:59,142
Lado.
828
01:17:00,116 --> 01:17:01,481
Una vez más.
829
01:17:03,186 --> 01:17:04,517
¿Bien?
830
01:17:06,122 --> 01:17:08,113
- Enfrenta.
- Ok.
831
01:17:13,162 --> 01:17:15,392
Pies juntos. Un minuto.
832
01:17:19,068 --> 01:17:20,160
Vamos.
833
01:17:27,310 --> 01:17:31,576
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
834
01:17:39,022 --> 01:17:41,354
No puedo creerlo.
Estoy bailando.
835
01:17:42,692 --> 01:17:44,125
¿Dónde aprendió esto?
836
01:17:44,193 --> 01:17:48,391
Miyagi inventar nuevo kata
llamado "Karate Vals".
837
01:17:50,166 --> 01:17:53,329
En realidad,
abuelo de Julie-san enseñó.
838
01:17:53,403 --> 01:17:55,701
Fue en 2da. Guerra Mundial, Francia.
839
01:17:55,772 --> 01:17:58,240
El decirle a Miyagi,
"Puedes bailar.
840
01:17:58,307 --> 01:18:01,640
Puedes pelear, puedes bailar,
tienes buen ejercicio de piernas"
841
01:18:05,214 --> 01:18:08,081
Aún no se que voy a ponerme.
842
01:18:08,151 --> 01:18:11,587
Oh, si.
Miyagi olvidar algo.
843
01:18:11,654 --> 01:18:13,815
Tú sigue, practica.
Enseguida vuelvo.
844
01:18:31,874 --> 01:18:34,638
Regalo de cumpleaños tardío
de Miyagi.
845
01:18:39,449 --> 01:18:40,939
Es hermoso.
846
01:18:42,051 --> 01:18:44,110
Miyagi quiere que vayas a baile.
847
01:18:44,187 --> 01:18:46,280
¿Cómo supo mi talle?
848
01:18:46,355 --> 01:18:49,449
Esa fue parte difícil.
849
01:18:50,526 --> 01:18:53,859
Lastima que nunca tuvo
una hija, Sr. Miyagi.
850
01:18:53,930 --> 01:18:55,329
Hubiera sido un buen padre.
851
01:18:56,065 --> 01:18:57,293
Gracias.
852
01:18:59,769 --> 01:19:00,895
Un minuto.
853
01:19:07,110 --> 01:19:11,137
Como padre nuevo,
¿puedo tener esta pieza?
854
01:19:33,402 --> 01:19:37,463
Llama a Eric, dile que vamos a baile.
855
01:19:38,975 --> 01:19:41,808
¿A qué se refiere con "vamos"?
856
01:19:41,878 --> 01:19:43,812
Miyagi conduce auto.
857
01:19:46,015 --> 01:19:49,212
Sr. Miyagi, las cosas no son así.
858
01:19:50,019 --> 01:19:55,047
Entonces Miyagi quedarse en casa,
espera como padre ansioso.
859
01:19:55,124 --> 01:19:56,557
Ok.
860
01:20:39,202 --> 01:20:40,635
Vamos.
861
01:21:27,516 --> 01:21:29,609
Soy Eric.
Vengo a buscar a Julie Pierce.
862
01:21:58,114 --> 01:21:59,706
Soy Eric McGowen.
863
01:21:59,782 --> 01:22:03,377
Oh, si. Honor de conocerte.
Miyagi aquí.
864
01:22:03,452 --> 01:22:06,319
Llevo a Julie
al baile esta noche.
865
01:22:06,389 --> 01:22:09,256
Oh, si. Por supuesto...
866
01:22:09,325 --> 01:22:13,022
¿La traes a casa a las 10:00?
867
01:22:13,095 --> 01:22:16,121
El baile dura hasta medianoche.
868
01:22:18,401 --> 01:22:21,199
¿Qué tal si la traigo a eso de la 1:00?
869
01:22:24,974 --> 01:22:27,670
¿Qué harás en hora extra?
870
01:22:30,413 --> 01:22:32,847
Bueno...
871
01:22:32,915 --> 01:22:35,349
Tratarla con respeto.
872
01:22:36,118 --> 01:22:37,676
Bien.
873
01:22:37,753 --> 01:22:40,586
Tratarla con respeto por una hora.
874
01:22:42,124 --> 01:22:43,386
Bien.
875
01:22:47,763 --> 01:22:49,458
Amigo Eric aquí.
876
01:22:52,335 --> 01:22:54,735
Puede entrar, Sr. Miyagi.
877
01:23:12,455 --> 01:23:14,980
Desearía que mis padres me vieran.
878
01:23:16,292 --> 01:23:18,226
Oh, padres mirando.
879
01:23:19,395 --> 01:23:23,354
Recuerdo lo que me
dijo en el monasterio...
880
01:23:23,432 --> 01:23:25,764
sobre conservarlos en mi corazón.
881
01:23:28,504 --> 01:23:32,133
Es una forma de amarlos
aunque ya no estén contigo.
882
01:23:33,042 --> 01:23:37,240
Padres muy orgullosos...
883
01:23:37,313 --> 01:23:39,247
como Miyagi...
884
01:23:39,315 --> 01:23:41,249
muy feliz.
885
01:23:45,421 --> 01:23:50,552
Oh, Julie-san,
esta noche eres hermosa mujer.
886
01:24:00,536 --> 01:24:01,867
Ve.
887
01:24:11,480 --> 01:24:12,913
Disfruta baile.
888
01:24:14,784 --> 01:24:17,617
Tal vez Miyagi celebre también.
889
01:24:17,686 --> 01:24:20,246
Lleve monjes a pasear por ciudad.
890
01:24:38,007 --> 01:24:39,941
Nos vemos.
891
01:24:46,348 --> 01:24:49,010
- ¿Quienes son?
- Amigos.
892
01:24:50,086 --> 01:24:53,681
- Me agradan.
- A mí también.
893
01:25:23,285 --> 01:25:25,753
Hermoso vestido.
894
01:25:26,489 --> 01:25:28,457
Mejor mira la carretera, Eric.
895
01:25:28,524 --> 01:25:32,961
Sabes, eres tú pero no te ves como tú.
896
01:25:34,997 --> 01:25:38,091
- Un solo sentido.
- Estás tan hermosa.
897
01:25:39,368 --> 01:25:40,926
¡Es calle de sentido único, Eric!
898
01:25:44,673 --> 01:25:48,131
¿Realmente quieren hacer esto?
899
01:25:55,085 --> 01:25:56,085
"Bowling Boston"
900
01:25:56,086 --> 01:25:57,882
"Bowling Boston"
901
01:26:02,358 --> 01:26:06,089
No toque esta bola, ¿de acuerdo?
Esta bola cuesta mucho dinero.
902
01:26:06,162 --> 01:26:09,654
Lo lamento.
No entender español.
903
01:26:09,732 --> 01:26:11,222
Ni siquiera hable.
904
01:26:11,300 --> 01:26:12,892
¿Cuál es problema?
905
01:26:12,968 --> 01:26:16,563
No respire, no se mueva.
No quiero distracciones.
906
01:26:16,639 --> 01:26:20,302
Quizás podamos hacer pequeña competencia.
907
01:26:21,944 --> 01:26:24,003
Digamos, ¿un dólar por punto?
908
01:26:24,079 --> 01:26:25,671
Un minuto.
909
01:26:30,419 --> 01:26:32,751
¿Pueden creerlo?
Será pan comido.
910
01:26:38,627 --> 01:26:40,151
Competencia cubierta.
911
01:27:13,996 --> 01:27:15,930
¿Por qué tienen los ojos cerrados?
912
01:27:16,865 --> 01:27:19,800
Llamarse Bowling Zen.
913
01:27:19,868 --> 01:27:24,567
No tener que ver pinos,
sólo pensar en objetivo.
914
01:28:35,711 --> 01:28:38,043
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
915
01:28:44,019 --> 01:28:45,714
Lo lamento.
916
01:28:46,455 --> 01:28:48,685
¿Qué lamentas?
917
01:28:48,757 --> 01:28:51,487
Por meterte en problemas
con Ned y sus amigos.
918
01:28:54,229 --> 01:28:55,753
Tú lo vales.
919
01:29:28,864 --> 01:29:30,331
¡Si!
920
01:30:01,096 --> 01:30:03,223
¡Miren!
921
01:30:22,985 --> 01:30:24,418
Ayúdenme a bajarlo.
922
01:30:25,254 --> 01:30:26,687
¿Estás bien?
923
01:30:27,923 --> 01:30:29,823
- Me golpeé el brazo.
- ¿Si?
924
01:30:31,994 --> 01:30:33,427
¿De quién fue la idea?
925
01:30:34,696 --> 01:30:36,789
De Ned.
Dugan dijo que saldría bien.
926
01:30:36,865 --> 01:30:38,196
Déjalo en paz, McGowen.
927
01:30:38,267 --> 01:30:40,758
Muy listo, Ned.
Creo que le rompiste el brazo a tu amigo.
928
01:30:40,836 --> 01:30:43,396
Al menos fue valiente
como para intentarlo.
929
01:30:43,472 --> 01:30:45,099
¿Por qué no te metes en tus asuntos?
930
01:30:46,341 --> 01:30:48,639
- Estás bien, ¿cierto?
- Si.
931
01:31:04,626 --> 01:31:06,266
- Esos tipos son idiotas.
- Aquí, McGowen.
932
01:31:06,328 --> 01:31:08,853
- Oh, ¿si?
- No pelees.
933
01:31:10,766 --> 01:31:12,028
Patán.
934
01:31:12,100 --> 01:31:15,035
McGowen acaba de desafiarme.
935
01:31:15,103 --> 01:31:17,594
No dejaré que se salga con la suya.
936
01:31:17,673 --> 01:31:18,935
Absolutamente.
937
01:31:33,789 --> 01:31:36,280
Nada hubiera sucedido sino fuera por mi.
938
01:31:38,427 --> 01:31:41,453
¿Qué?
¿De qué estás hablando?
939
01:31:41,530 --> 01:31:43,998
Escucha.
Me alegro que sucediera.
940
01:31:44,066 --> 01:31:47,035
Olvida a Dugan.
No lo necesito.
941
01:31:47,102 --> 01:31:50,003
Voy a vivir mi vida a mi manera.
942
01:31:51,073 --> 01:31:53,166
A veces eso es difícil.
943
01:31:54,243 --> 01:31:56,006
No cuando estoy contigo.
944
01:32:03,886 --> 01:32:08,346
¿El Sr. Miyagi te enseña karate?
945
01:32:09,391 --> 01:32:11,655
- Si, un poco.
- ¿Si?
946
01:32:15,163 --> 01:32:19,293
¿Y si trato de besarte lo usarás?
947
01:32:20,335 --> 01:32:23,600
- El sol es cálido. El pasto es verde.
- ¿Qué?
948
01:32:26,608 --> 01:32:27,836
Nada.
949
01:32:40,255 --> 01:32:41,882
¿Qué fue eso?
950
01:32:41,957 --> 01:32:44,323
Vamos, McGowen.
951
01:32:49,231 --> 01:32:50,789
¿Estás bien?
952
01:32:59,241 --> 01:33:01,607
Te espero en los muelles,
McGowen...
953
01:33:01,677 --> 01:33:04,544
si eres tan valiente como para ir.
954
01:33:05,781 --> 01:33:09,979
- ¿Estás bien? Mira esto.
- Si. Llamemos a la policía.
955
01:33:10,052 --> 01:33:12,350
¿Para qué? Seguro van
a mentir al respecto.
956
01:33:12,421 --> 01:33:14,651
- ¿Qué vamos a hacer?
- No vamos a hacer nada.
957
01:33:14,723 --> 01:33:17,283
Voy a terminar esto de una buena vez.
958
01:33:58,834 --> 01:34:02,292
- ¿Dónde están tus amiguitos, Ned?
- No creí que vinieras.
959
01:34:02,371 --> 01:34:04,066
¿Si?
960
01:34:04,139 --> 01:34:06,266
Es mano a mano.
961
01:34:06,341 --> 01:34:08,639
Mano a mano.
Ahora te voy a enseñar a pelear.
962
01:34:08,710 --> 01:34:11,770
¿Quieres golpearme?
Es tu oportunidad.
963
01:34:11,847 --> 01:34:13,280
Vamos.
964
01:34:18,687 --> 01:34:20,621
¿Recuerdas el toreo, McGowen?
965
01:34:23,091 --> 01:34:26,356
Si mal no recuerdo, no te
gustó mucho ese ejercicio.
966
01:34:26,428 --> 01:34:28,589
Debiste prestarle más atención.
967
01:34:28,664 --> 01:34:30,461
Lo golpeé, ¿no es cierto?
968
01:34:30,532 --> 01:34:34,400
Si, así es.
Ahora es la revancha.
969
01:34:35,704 --> 01:34:39,265
Bien hijo, esta vez mordiste
más de lo que puedes masticar.
970
01:34:39,341 --> 01:34:41,775
- Déjamelo a mí, Ned.
- No ahora, Charlie.
971
01:34:41,843 --> 01:34:45,108
Somos equipo.
Vamos a hacer esto juntos.
972
01:34:45,180 --> 01:34:48,081
- Vamos. ¡Vamos!
- Enciéndelo.
973
01:35:00,629 --> 01:35:02,529
Vamos, McGowen, empecemos.
974
01:35:12,374 --> 01:35:13,636
Vamos, Eric.
975
01:35:16,011 --> 01:35:17,273
Levántenlo.
976
01:35:24,186 --> 01:35:27,553
Ni siquiera hemos empezado, McGowen.
Vamos.
977
01:35:31,059 --> 01:35:33,789
Me querías a mí, McGowen.
¿Querías golpearme?
978
01:35:37,132 --> 01:35:39,623
- Bien, hazlo.
- ¡Arriba!
979
01:35:43,972 --> 01:35:46,031
No eres tan rudo.
Vamos.
980
01:35:46,108 --> 01:35:47,700
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
981
01:35:54,182 --> 01:35:56,514
No vas a abandonar.
Vamos, desertor.
982
01:36:03,358 --> 01:36:07,021
Vamos, McGowen. Pensé que eras más rudo.
983
01:36:10,031 --> 01:36:13,228
Más alto.
Quiero verlo a los ojos.
984
01:36:13,301 --> 01:36:15,701
- Gracias por venir, McGowen.
- Cuando quieras.
985
01:36:17,773 --> 01:36:19,070
Levántenlo.
986
01:36:22,410 --> 01:36:24,378
Ven aquí. Ven aquí.
987
01:36:26,114 --> 01:36:28,708
Termínenlo.
988
01:36:31,153 --> 01:36:33,280
¿Qué están mirando?
989
01:36:33,355 --> 01:36:35,619
¿Para qué creen que los entrené?
990
01:36:36,358 --> 01:36:37,791
Ned, patéalo.
991
01:36:39,327 --> 01:36:40,919
¡Hazlo!
992
01:36:42,831 --> 01:36:45,459
- Dugan, está caído.
- ¡Levántenlo!
993
01:36:45,534 --> 01:36:48,731
- Hazlo.
- Por favor no.
994
01:37:13,995 --> 01:37:15,087
¿Qué?
995
01:37:19,668 --> 01:37:21,568
- Vete de aquí.
- Vamos.
996
01:37:21,636 --> 01:37:23,228
Ven. Llamo a policía.
997
01:37:23,305 --> 01:37:27,241
McGowen estaba corriendo en su auto.
Obviamente tuvo un accidente.
998
01:37:27,309 --> 01:37:28,674
Eso es mentira.
999
01:37:28,743 --> 01:37:33,146
No es accidente cuando
pelea es cinco contra uno.
1000
01:37:33,215 --> 01:37:36,116
Ned podría haber derrotado a
McGowen con las manos atrás.
1001
01:37:36,184 --> 01:37:38,846
Ven. Vamos.
1002
01:37:38,920 --> 01:37:40,751
Julie... ¿Qué?
1003
01:37:40,822 --> 01:37:42,312
¿Estás bromeando?
1004
01:37:43,725 --> 01:37:46,489
- Déjeme pelear con él.
- ¿Quieres pelear conmigo?
1005
01:37:47,596 --> 01:37:50,531
Julie-san, no pelea.
1006
01:37:50,599 --> 01:37:53,830
- Por favor.
- Cnel., ella quiere pelear.
1007
01:37:55,937 --> 01:37:58,428
Si quiero respetarme a
mí misma debo hacerlo.
1008
01:38:00,542 --> 01:38:02,533
Sr. Miyagi, dígale que
va a salir lastimada.
1009
01:38:06,047 --> 01:38:07,912
Julie-san tener razón.
1010
01:38:08,984 --> 01:38:10,713
Es momento.
1011
01:38:16,458 --> 01:38:21,555
Recuerda:
Verdadera fuerza viene de interior.
1012
01:38:24,799 --> 01:38:26,699
Si vas a hacer esto...
1013
01:38:26,768 --> 01:38:29,965
acaba con ella.
1014
01:38:30,038 --> 01:38:31,972
¿Entendiste?
1015
01:38:35,143 --> 01:38:37,634
- Si, Sr.
- Muy bien.
1016
01:38:50,392 --> 01:38:53,259
Esto es muy vergonzoso.
1017
01:38:54,663 --> 01:38:56,927
Pero está bien.
1018
01:38:56,998 --> 01:38:58,590
Dame tu mejor golpe.
1019
01:39:14,582 --> 01:39:15,844
¡Despacio!
1020
01:39:15,917 --> 01:39:18,112
Usa tu fuerza.
1021
01:39:32,400 --> 01:39:35,563
Eso estuvo bien, Julie.
Muy bien.
1022
01:39:39,641 --> 01:39:40,869
¡Detenga esto!
1023
01:39:42,544 --> 01:39:44,239
Pero no lo suficiente.
1024
01:39:44,312 --> 01:39:45,745
¡Vamos!
1025
01:39:55,757 --> 01:39:57,315
Enfoca, Julie-san.
1026
01:40:26,821 --> 01:40:30,587
Terminó, Julie-san.
Vamos.
1027
01:40:30,658 --> 01:40:30,792
¿De qué está hablando?
1028
01:40:30,793 --> 01:40:32,783
¿De qué está hablando?
1029
01:40:32,861 --> 01:40:34,988
La guerra no termina
por perder una batalla.
1030
01:40:36,531 --> 01:40:39,295
- Charlie peleará con ella.
- No, Sr.
1031
01:40:39,367 --> 01:40:42,302
- Vamos, Charlie. ¡Dije que pelearas!
- No, Sr. ¿Qué está haciendo? ¡No!
1032
01:40:44,539 --> 01:40:46,029
Está loco.
1033
01:40:47,776 --> 01:40:50,802
- Morgan, pelea con ella.
- Cnel., se terminó.
1034
01:40:53,114 --> 01:40:55,275
Ned, levántate y termina el trabajo.
1035
01:40:56,618 --> 01:40:59,451
¡Te dije que termines el trabajo!
1036
01:40:59,521 --> 01:41:01,386
- No más.
- ¿Qué?
1037
01:41:02,891 --> 01:41:04,620
¡Suficiente!
1038
01:41:04,692 --> 01:41:06,523
No ha terminado.
1039
01:41:06,594 --> 01:41:08,858
Entonces nosotros terminemos.
1040
01:41:19,841 --> 01:41:21,274
Absolutamente.
1041
01:41:24,279 --> 01:41:26,213
Voy a apagarle las luces.
1042
01:42:09,190 --> 01:42:11,715
Hora apagarte luces.
1043
01:42:36,718 --> 01:42:38,879
Dijo tener todas las respuestas, Cnel.
1044
01:42:52,901 --> 01:42:55,836
- Estuvo fabuloso.
- No fabuloso.
1045
01:43:01,509 --> 01:43:03,443
Le pateó el culo.
1046
01:43:04,479 --> 01:43:09,815
Julie-san, ¿cuántas veces Miyagi decir
pelear no bueno?
1047
01:43:09,884 --> 01:43:12,444
Ya se.
Alguien siempre sale lastimado.
1048
01:43:14,355 --> 01:43:16,915
Sr. Miyagi,
vamos, admítalo:
1049
01:43:16,991 --> 01:43:18,515
Les pateamos el culo.
1050
01:43:20,795 --> 01:43:23,025
Pelear no bueno...
1051
01:43:23,097 --> 01:43:26,931
pero si deber pelear, gana.