1 00:01:51,592 --> 00:01:52,910 Seni görmek de güzel. 2 00:02:24,811 --> 00:02:28,208 Louisa. Güzel Louisa. 3 00:02:32,402 --> 00:02:36,022 Ailelerimiz toplama kamplarına kapatıldı 4 00:02:36,990 --> 00:02:41,275 ama biz Amerikalı Japonlar ülkemiz için II. Dünya Savaşında yiğitçe savaştık. 5 00:02:42,746 --> 00:02:46,708 Ülkemize şekil veren ülkülerimize hepimiz inandığımız için 6 00:02:46,917 --> 00:02:51,861 beyaz ırktan subaylarımızla özel bir arkadaşlık ilişkisi kurduk. 7 00:02:52,714 --> 00:02:54,967 Fransa ve İtalya'daki savaşlarda 8 00:02:55,759 --> 00:03:00,599 II. Dünya Savaşının en fazla madalya alan ordu birliklerinden biri olduk. 9 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 Bugün Amerika Birleşik Devletleri Başkanı 10 00:03:05,352 --> 00:03:08,480 bizi özel bir beratla onurlandırıyor. 11 00:03:08,897 --> 00:03:11,775 Bizim adımıza bu beratı 12 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Çavuş Ketsuke Miyagi 13 00:03:14,862 --> 00:03:19,449 ve Teğmen Jack Pierce'ın dul karısı Bayan Louisa Pierce alacaklar. 14 00:03:20,158 --> 00:03:25,247 Bu adamlar kahramanlarla dolu bir alayın efsanevi askerleriydi. 15 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 Dikkat! 16 00:03:30,586 --> 00:03:32,921 Muhafız! Sancak. 17 00:03:33,130 --> 00:03:36,030 Dikkat! 18 00:04:03,819 --> 00:04:07,031 -Biraz daha patates, Bay Miyagi? -Hayır, teşekkürler Louisa. 19 00:04:07,239 --> 00:04:09,533 Miyagi pirinç yer, unuttun mu? 20 00:04:14,872 --> 00:04:18,539 Torunum sizinle tanışamadığı için çok üzgünüm. 21 00:04:18,876 --> 00:04:20,458 Nerede olduğunu bilmiyorum. 22 00:04:22,714 --> 00:04:23,805 Julie. 23 00:04:24,093 --> 00:04:27,121 Bu Bay Miyagi. Büyükbabanın arkadaşıydı. 24 00:04:31,705 --> 00:04:32,857 Merhaba. 25 00:04:34,792 --> 00:04:37,997 Bir saniye izninizi rica ediyorum. 26 00:04:41,340 --> 00:04:44,802 Julie, gel ve Bay Miyagi ile tanış. 27 00:04:45,010 --> 00:04:48,097 -Tanıştım. "Merhaba" dedim. -Onunla konuşmanı istiyorum. 28 00:04:48,263 --> 00:04:49,765 Sen çağırdın. Sen konuş. 29 00:04:49,973 --> 00:04:51,850 -Ne yapıyorsun? -Et alıyorum. 30 00:04:52,017 --> 00:04:53,686 -Neden? -Bir arkadaşım için. 31 00:04:53,852 --> 00:04:56,230 Kim olduğunu sorabilir miyim? 32 00:04:56,772 --> 00:05:00,567 Neden buraya ne zaman gelsem kendimi karakolda gibi hissediyorum? 33 00:05:00,734 --> 00:05:02,319 Parmak izimi alacak mısın? 34 00:05:02,528 --> 00:05:06,198 Senin için endişeleniyorum. Ne istediğini söylemelisin. 35 00:05:06,365 --> 00:05:08,909 Beni rahat bırakmanı istiyorum. 36 00:05:09,076 --> 00:05:11,412 Nereye gidiyorsun? Susan! 37 00:05:14,289 --> 00:05:17,793 Benim adım Julie. Susan annemin adıydı. 38 00:05:17,960 --> 00:05:20,943 Babamla birlikte kazada öldü. 39 00:05:21,505 --> 00:05:23,032 Onları geri getirmeye çalışma. 40 00:05:28,721 --> 00:05:30,556 Buna tanık olmanıza üzüldüm. 41 00:05:30,931 --> 00:05:36,020 -Hep böyle öfkeli. -Annesini veya babasını kaybedenler 42 00:05:37,855 --> 00:05:39,394 hep böyle üzüntü çekerler. 43 00:05:40,607 --> 00:05:44,945 Kalbe hapsedilen üzüntü büyük öfkeye dönüşür. 44 00:05:45,988 --> 00:05:47,990 Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 45 00:05:48,323 --> 00:05:50,042 Bir önerim var. 46 00:05:58,542 --> 00:06:01,685 Önerim, Louisa-san, 47 00:06:02,671 --> 00:06:04,255 su çiçekleri. 48 00:06:06,800 --> 00:06:08,761 Ne demek su çiçekleri? 49 00:06:08,927 --> 00:06:10,897 Çiçekler burada değil. 50 00:06:11,388 --> 00:06:13,347 Miyagi'nin bahçesinde. 51 00:06:14,141 --> 00:06:15,422 Kaliforniya. 52 00:07:09,154 --> 00:07:10,970 Merhaba Angel. 53 00:07:11,657 --> 00:07:13,188 Merhaba. 54 00:07:17,579 --> 00:07:18,987 Nasılsın? 55 00:07:20,249 --> 00:07:21,591 Kanadın nasıl? 56 00:07:23,014 --> 00:07:24,514 Daha iyi mi? 57 00:07:26,130 --> 00:07:29,591 Buraya gel. Bana gelebilir misin? Gel buraya, elime kon. 58 00:07:30,665 --> 00:07:33,891 Cici kız. Bir yürüyüşe çıkalım mı? 59 00:07:34,638 --> 00:07:35,691 Haydi. 60 00:07:38,600 --> 00:07:41,069 Bu akşam büyükannemle yine tartıştım. 61 00:07:42,658 --> 00:07:44,994 Keşke annemle babam burada olsalardı. 62 00:07:46,984 --> 00:07:49,269 İşler bu kadar kötü olmazdı. 63 00:07:53,574 --> 00:07:54,837 Biliyor musun, 64 00:07:56,033 --> 00:07:59,137 burada olduğunu öğrenirlerse seni götürürler. 65 00:07:59,830 --> 00:08:01,314 Çok kötü olur, değil mi? 66 00:08:01,665 --> 00:08:05,600 Kimseyi tanımadığın küçük bir kafeste. 67 00:08:13,969 --> 00:08:17,336 -544, kod iki. -İnceliyoruz. 68 00:08:19,892 --> 00:08:23,417 Larry, çatıdakine bak. 69 00:08:26,523 --> 00:08:28,962 Eğer hâlâ atlamadıysa onu ben atacağım. 70 00:08:29,568 --> 00:08:31,654 Geri geleceğim. Sesini çıkarma, tamam mı? 71 00:08:32,017 --> 00:08:33,282 Sesini çıkarma. 72 00:08:40,120 --> 00:08:41,992 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 73 00:08:48,962 --> 00:08:51,885 -Hâlâ yukarıda mı acaba? -Bilmem. 74 00:08:53,209 --> 00:08:54,124 O neydi? 75 00:08:55,094 --> 00:08:57,275 Dikkat et! 76 00:08:57,422 --> 00:08:59,473 Sen! Kımıldama! 77 00:08:59,640 --> 00:09:02,025 Sana kımıldama dedim. Polis! 78 00:09:19,576 --> 00:09:20,548 Dur! 79 00:09:21,954 --> 00:09:23,821 Haydi. 80 00:09:36,969 --> 00:09:38,130 Julie. 81 00:09:38,846 --> 00:09:41,098 Bak, bunları daha önce de duydum. 82 00:09:41,265 --> 00:09:44,605 Videoya tak da bildik yerleri hızla geçeyim. 83 00:09:45,310 --> 00:09:48,717 Julie, seni seviyorum ve senin de beni sevdiğini biliyorum. 84 00:09:49,398 --> 00:09:52,614 Ama bu aralar birbirimizden nefret ediyormuş gibi davranıyoruz. 85 00:09:53,736 --> 00:09:57,664 Konuşmak işe yaramıyor, işleri daha da kötüleştiriyor. 86 00:09:58,365 --> 00:10:02,048 Bay Miyagi beni Kaliforniya'daki evine davet etti. 87 00:10:02,411 --> 00:10:05,333 Ben yokken o burada kalacak ve her şeye göz kulak olacak. 88 00:10:11,211 --> 00:10:12,531 Julie. 89 00:10:15,779 --> 00:10:20,846 Bu bölge sadece yolcuların inmesi ve binmesi içindir. 90 00:10:21,013 --> 00:10:22,598 Park edilmez. 91 00:10:22,765 --> 00:10:26,428 Lütfen eşyalarınızın başından ayrılmayın. 92 00:10:29,813 --> 00:10:32,586 -Hamal lütfen. -Buyurun? 93 00:10:33,317 --> 00:10:34,597 Al. 94 00:10:35,361 --> 00:10:40,491 Bazen... Bazen sadece kızmadan seninle konuşmaya çalıştım. 95 00:10:40,657 --> 00:10:43,327 Ama her şey kötü gidiyor ve nedenini bilmiyorum. 96 00:10:44,536 --> 00:10:46,205 Benim için de kötü gidiyor. 97 00:10:49,958 --> 00:10:51,234 Hoşça kal. 98 00:10:57,716 --> 00:11:00,589 Büyükanne daha uçağa binmeden 99 00:11:01,387 --> 00:11:03,160 seni özledi. 100 00:11:04,932 --> 00:11:07,851 Doğum günüm iki hafta sonra. Sanırım unuttu. 101 00:11:08,477 --> 00:11:10,029 Doğum günü. 102 00:11:10,813 --> 00:11:14,604 Çok özel gün. Herkesin doğum günü vardır. 103 00:11:15,359 --> 00:11:18,390 Miyagi sana özel bir yemek yapacak, tamam mı? 104 00:11:19,905 --> 00:11:21,164 Tempura. 105 00:11:21,532 --> 00:11:24,576 Tempura, sukiyaki. Sever misin? 106 00:11:25,411 --> 00:11:27,121 Yok beğenmek. Peki. 107 00:11:27,287 --> 00:11:30,262 Suşi. Suşi. Saşimi. 108 00:11:31,166 --> 00:11:33,419 Saşimi. Yok. Peki. 109 00:11:33,836 --> 00:11:38,592 Miyagi buldu. Patates kızartmalı hamburger teriyaki. 110 00:11:40,592 --> 00:11:45,194 Bak, özel bir yemek istemiyorum. Başımın çaresine bakarım. 111 00:11:46,908 --> 00:11:48,183 Nereye gideceğimi biliyorum. 112 00:11:48,392 --> 00:11:51,911 Güzel. Miyagi de senin nereye gittiğini biliyor. 113 00:11:52,396 --> 00:11:53,846 Okula. 114 00:12:00,463 --> 00:12:03,792 Miyagi öğleden sonra seni buradan alacak, tamam mı Julie-san? 115 00:12:05,786 --> 00:12:07,311 Sayonara. 116 00:12:54,792 --> 00:12:57,441 Sınıfa git. Haydi! 117 00:13:10,553 --> 00:13:11,642 Günaydın, Julie. 118 00:13:12,101 --> 00:13:14,770 Hayır. Onlar kulaklarına zarar verir. 119 00:13:14,978 --> 00:13:16,235 Cehenneme git Ned. 120 00:13:17,022 --> 00:13:19,400 Seni müdürün odasına götürüp 121 00:13:19,608 --> 00:13:23,445 başını belaya sokabilirim. Veya yarın akşam 122 00:13:23,612 --> 00:13:25,614 iskeleye gidebiliriz. 123 00:13:25,781 --> 00:13:28,117 Julie, sen iskeleye gittin, değil mi? 124 00:13:28,283 --> 00:13:30,871 -Senin gibi güzel bir kız. -Hayale devam. 125 00:13:33,038 --> 00:13:36,917 Okuldaki çoğu kız beni davet eder. 126 00:13:37,084 --> 00:13:39,580 Seni davet ettiğim için şanslısın. 127 00:13:40,087 --> 00:13:41,672 Haydi Julie, 128 00:13:41,839 --> 00:13:44,550 -bunun olacağını biliyorsun. -Bırak beni. 129 00:13:44,717 --> 00:13:47,344 Benimle ve arkadaşlarımla takılırsan 130 00:13:47,511 --> 00:13:49,847 ne istersen senin olur. 131 00:13:50,013 --> 00:13:52,599 -Bırak beni. -Ne oluyor, Ned? 132 00:13:53,142 --> 00:13:54,935 Albay Dugan. 133 00:13:55,102 --> 00:13:57,187 Bu kızı sigara içerken yakaladım. 134 00:13:57,354 --> 00:13:59,648 Sen ne diyorsun? Sigara içmiyordum. 135 00:13:59,815 --> 00:14:01,900 Adı Julie Pierce, 136 00:14:02,067 --> 00:14:03,402 efendim. 137 00:14:04,862 --> 00:14:07,197 Ofise. Haydi. 138 00:14:07,448 --> 00:14:09,825 Köpeğine sahip ol. 139 00:14:11,160 --> 00:14:15,706 Alpha Elite grubunun bir üyesi onu limonlukta sigara içerken yakaladı. 140 00:14:16,081 --> 00:14:18,000 Dosyasını ortadaki dolaba koy. 141 00:14:18,167 --> 00:14:22,087 Bu öğrenci bir hata daha yaparsa onu burada görmek istemiyorum. 142 00:14:23,797 --> 00:14:26,759 -Hangi kuralı ihlal ettiğine bağlı. -Hayır. 143 00:14:28,469 --> 00:14:29,845 Şans verilmeyecek. 144 00:14:30,387 --> 00:14:32,520 Bir dahaki sefere işi bitecek. 145 00:14:35,392 --> 00:14:36,501 Kabul. 146 00:14:37,770 --> 00:14:40,045 Pekala genç bayan, uyarıldın. 147 00:14:41,148 --> 00:14:43,077 Artık sınıfa gidebilirsin. 148 00:14:43,984 --> 00:14:46,612 Burası çok büyük. Yolda kaybolabilirim. 149 00:14:46,779 --> 00:14:51,116 McGowen, bu öğrenciyi sınıfına götür. 238 numaralı derslik. 150 00:14:57,122 --> 00:15:00,627 -Merhaba, adım Eric. Seninki ne? -Cehenneme git. 151 00:15:01,627 --> 00:15:05,339 "Cehenneme git" mi? Ne tuhaf bir isim. Çince mi? 152 00:15:05,506 --> 00:15:07,216 Kendini zorlama, olur mu? 153 00:15:07,383 --> 00:15:09,968 Sen de Albay Dugan için çalışıyorsun. 154 00:15:10,135 --> 00:15:11,810 Bu senin için bir sorun mu? 155 00:15:12,471 --> 00:15:15,182 Aptallarla dolaşırsan aptallıkları bulaşır. 156 00:15:15,391 --> 00:15:18,560 Alpha Elite, şampiyon bir futbol takımı gibidir. 157 00:15:18,727 --> 00:15:21,104 -Okulun tanınmasını sağlayan onlar. -Peki. 158 00:15:22,564 --> 00:15:23,966 Her duyduğuna inanır mısın? 159 00:15:25,067 --> 00:15:27,120 Adının "Cehenneme git" olduğuna inanmadım. 160 00:15:28,696 --> 00:15:29,904 Görüşürüz. 161 00:15:31,615 --> 00:15:33,117 KIZLAR TUVALETİ 162 00:15:51,176 --> 00:15:53,137 -McGowen, değil mi? -Evet. 163 00:15:53,303 --> 00:15:56,765 Albay Dugan, Julie Pierce'ı sınıfına götürdüğünü söyledi. 164 00:15:56,932 --> 00:15:58,475 Bir sorun var mı? 165 00:15:58,642 --> 00:16:01,423 -Hayır. -Öyle mi? İyi. 166 00:16:02,229 --> 00:16:04,048 Unutma, o benim. 167 00:16:19,246 --> 00:16:20,831 Kimse yok mu? 168 00:16:23,208 --> 00:16:24,506 Julie. 169 00:16:44,980 --> 00:16:46,982 Kanadın nasıl? 170 00:16:47,191 --> 00:16:48,984 Daha iyi mi? 171 00:16:55,032 --> 00:16:56,367 Burada ne işin var? 172 00:16:56,784 --> 00:16:58,243 Şahini nereden buldun? 173 00:16:58,452 --> 00:17:01,872 Kanadından vurulmuş. Spor salonunun yakınında buldum. 174 00:17:02,039 --> 00:17:03,582 -Isırıyor mu? -Evet. 175 00:17:04,249 --> 00:17:06,464 Evet. O yüzden yaklaşma. 176 00:17:07,287 --> 00:17:09,208 GİRMEK YASAK 177 00:17:10,839 --> 00:17:12,966 Burası nedir? 178 00:17:13,342 --> 00:17:16,136 Çalışanlardan biri burada güvercin beslermiş. 179 00:17:16,345 --> 00:17:20,320 Sahi mi? Ne güzel. Özel hayvanat bahçen var. 180 00:17:20,849 --> 00:17:22,476 Bu benim sırrım. 181 00:17:22,768 --> 00:17:24,144 Artık değil. 182 00:17:26,313 --> 00:17:28,816 -Ne demek istiyorsun? -Ne mi demek istiyorum? 183 00:17:29,255 --> 00:17:30,349 Ne mi demek istiyorum? 184 00:17:31,026 --> 00:17:33,362 Birine söylersen başın belaya girer. 185 00:17:33,570 --> 00:17:36,143 -Nasıl bir bela? -Ben... 186 00:17:37,032 --> 00:17:38,784 Domino's Pizza'yı ararım. 187 00:17:38,951 --> 00:17:41,704 Sana gece yarısı 48 pizza getirirler. 188 00:17:41,870 --> 00:17:44,873 Çok güzel. Pizzaya bayılırım. Ançüez olmasın. 189 00:17:45,082 --> 00:17:48,210 Adını kızlar tuvaletinin duvarlarına yazarım. 190 00:17:49,420 --> 00:17:52,047 Tuhaf bir zührevi hastalığın olduğunu yayarım. 191 00:17:52,214 --> 00:17:54,601 O zaman bayağı gözde olurum, değil mi? 192 00:17:55,843 --> 00:17:57,678 -Araban var mı? -Evet. 193 00:17:57,845 --> 00:18:00,681 Benzin deposuna bir kilo şeker dökülmesine ne dersin? 194 00:18:00,848 --> 00:18:03,016 -Biraz öfkelisin, değil mi? -Evet! 195 00:18:03,183 --> 00:18:06,197 -Bunu sevdim. -Angel'ı ne yapacağını söyle! 196 00:18:09,565 --> 00:18:11,483 Ne yapacaksın? 197 00:18:11,692 --> 00:18:12,770 Görürsün. 198 00:18:16,030 --> 00:18:17,489 Geçmişte 199 00:18:17,656 --> 00:18:19,450 dış düşmanlarımız vardı. 200 00:18:19,700 --> 00:18:22,833 Artık düşman ülkede. 201 00:18:23,704 --> 00:18:25,789 Şehirlerimizde, 202 00:18:25,956 --> 00:18:27,619 okullarımızda. 203 00:18:28,417 --> 00:18:32,588 Savaşa hazır olmalı ve düşmanı yok edebilmelisiniz. 204 00:18:32,796 --> 00:18:36,050 Okulunuz temiz ve düzenli 205 00:18:36,216 --> 00:18:40,112 çünkü siz en fazla katkıyı yapmaya hazırsınız. 206 00:18:40,929 --> 00:18:44,224 Eğer serserinin teki duvarlarımızı sprey boyayla boyarsa 207 00:18:44,391 --> 00:18:47,561 siz de onun gözlerine sprey boya sıkarsınız. 208 00:18:48,020 --> 00:18:50,689 Yere kağıt atan çocuğa 209 00:18:50,856 --> 00:18:52,983 kağıdı yerden aldırıp yedirirsiniz. 210 00:18:53,317 --> 00:18:55,819 -Anladınız mı? -Evet, efendim. 211 00:18:56,028 --> 00:18:57,488 En fazla katkıyı 212 00:18:57,654 --> 00:19:00,074 -yapmaya hazır mısınız? -Evet efendim! 213 00:19:00,240 --> 00:19:01,909 -En fazla çabayı? -Evet! 214 00:19:02,076 --> 00:19:04,328 -Sınırlarınızı aşmaya? -Evet! 215 00:19:04,495 --> 00:19:05,954 Pekala. 216 00:19:06,163 --> 00:19:09,781 Burası bir arena ve ben de boğayım. 217 00:19:10,542 --> 00:19:13,295 Amacım savunma. 218 00:19:13,462 --> 00:19:15,754 Sizin amacınız saldırmak. 219 00:19:17,257 --> 00:19:18,842 Elinizden geleni yapın. 220 00:19:19,134 --> 00:19:21,220 Bu her şey serbest mi demek? 221 00:19:21,470 --> 00:19:23,157 İstediğinizi yapabilirsiniz. 222 00:19:37,319 --> 00:19:38,278 Yakaladım. Vur! 223 00:19:44,785 --> 00:19:45,923 Ned. 224 00:19:49,790 --> 00:19:51,417 -Çok güzel, Ned. -Komutanım! 225 00:19:54,294 --> 00:19:55,671 McGowen nerede? 226 00:19:58,132 --> 00:19:59,321 McGowen, buraya gel. 227 00:20:03,679 --> 00:20:05,806 Bir sorunun mu var? 228 00:20:06,640 --> 00:20:10,227 Yok. Ailem ve kendim için savaşırım. 229 00:20:10,385 --> 00:20:13,035 Ama ne kadar sert olduğunuzu gösterin diye oraya geçmem. 230 00:20:13,188 --> 00:20:16,316 Belki de öfkeyle kavga etmelisin. 231 00:20:20,029 --> 00:20:21,327 Evet! 232 00:20:21,697 --> 00:20:23,073 Böyle daha iyi. 233 00:20:24,116 --> 00:20:25,786 İstediğim bu. 234 00:20:27,870 --> 00:20:28,883 Geri çekil. 235 00:20:32,458 --> 00:20:34,585 Erkek gibi hissettin mi? 236 00:20:35,377 --> 00:20:36,707 Kendini iyi hissettin mi? 237 00:20:39,173 --> 00:20:41,842 Düşmanı zayıfken yok edersin. 238 00:20:42,051 --> 00:20:43,144 Affedersiniz. 239 00:20:44,094 --> 00:20:47,639 Julie Pierce adlı öğrenciyi arıyorum. 240 00:20:48,390 --> 00:20:49,850 Sen de kimsin? 241 00:20:51,894 --> 00:20:55,731 Adım Miyagi, öğrencinin büyükannesinin dostu. 242 00:20:57,608 --> 00:20:59,943 Papanın bile dostu olsan önemli değil. 243 00:21:00,110 --> 00:21:02,154 Buraya girmen yasak. 244 00:21:02,321 --> 00:21:04,198 Şimdi okul arazisinden çık. 245 00:21:07,659 --> 00:21:11,434 -Evlat, iyi misin? -Evet, iyiyim. 246 00:21:12,247 --> 00:21:16,210 Ne bakıyorsunuz öyle? Birkaç tur atın. Haydi! 247 00:21:16,710 --> 00:21:18,045 Haydi. 248 00:21:23,880 --> 00:21:24,905 Hey. 249 00:21:25,803 --> 00:21:28,138 Gitmeni söylemiştim sana. 250 00:21:28,305 --> 00:21:30,891 Duyuşunda bir sorun mu var? 251 00:21:31,058 --> 00:21:32,935 Hayır, yok. 252 00:21:33,310 --> 00:21:36,072 O zaman yaşlılıktan elin ayağın tutmuyor olmalı. 253 00:21:36,247 --> 00:21:39,118 -Çabuk hareket edemiyorsun. -Çabuk hareket ederim. 254 00:21:40,109 --> 00:21:43,028 -Gerektiğinde. -Sana git demiştim. 255 00:21:43,570 --> 00:21:44,742 Miyagi... 256 00:21:45,864 --> 00:21:50,038 ...Okinawa'da küçük bir köyde büyüdü. 257 00:21:50,536 --> 00:21:52,267 O zamanlar 258 00:21:52,913 --> 00:21:57,710 köyün yakınındaki otlakta çok huysuz bir boğa vardı. 259 00:21:57,876 --> 00:22:00,879 Boğa, çok huysuz. Kovalardı çocukları, 260 00:22:01,046 --> 00:22:04,216 alışverişe giden kadınları, çiftçileri, herkesi. 261 00:22:04,425 --> 00:22:07,852 Bir gün, büyük bayram. 262 00:22:08,637 --> 00:22:10,806 Herkes mutlu. 263 00:22:17,771 --> 00:22:20,691 Bu da ne demek oluyor? 264 00:22:23,068 --> 00:22:24,577 O gün 265 00:22:25,029 --> 00:22:28,115 boğa oldu güzel çorba. 266 00:22:35,664 --> 00:22:38,876 -Dugan'a şahinden söz ettin mi? -Bunu sormak için mi bekledin? 267 00:22:39,084 --> 00:22:41,628 Angel'ı öğrenirlerse onu götürürler. 268 00:22:41,837 --> 00:22:44,129 Adı Angel mı? Kız olduğunu nereden biliyorsun? 269 00:22:44,279 --> 00:22:48,427 -Soruma cevap versene. -Özür dilerim. Gitmem gerek. 270 00:22:48,635 --> 00:22:53,098 Ne yapacağını söylemeden bu arabadan inmeyeceğim. 271 00:22:53,307 --> 00:22:55,017 Güzel. İstediğini yap. 272 00:22:57,561 --> 00:22:59,772 Arabamı beğendin mi? 273 00:23:00,147 --> 00:23:02,649 Oldsmobile 442. 274 00:23:02,816 --> 00:23:04,693 Hurdadan aldım. 275 00:23:04,860 --> 00:23:06,236 Sıradan bir araba işte. 276 00:23:06,445 --> 00:23:08,364 "Sıradan bir araba" mı? 277 00:23:08,530 --> 00:23:11,367 Michael Jordan'ın oynadığı sıradan bir basketbol mü? 278 00:23:11,533 --> 00:23:13,452 Wayne Gretzky sıradan bir hokeyci mı? 279 00:23:13,660 --> 00:23:15,037 Bilmem, sence? 280 00:23:15,746 --> 00:23:18,874 Değil. Mükemmel. Bu araba gibi. 281 00:23:24,463 --> 00:23:27,049 -Nereye gidiyorsun? -İşe. 282 00:23:29,385 --> 00:23:31,336 Makinist misin? 283 00:23:32,179 --> 00:23:33,466 Güvenlik. 284 00:23:34,139 --> 00:23:37,131 -Güvenlik memuru mu? -Evet. 285 00:23:37,726 --> 00:23:41,106 Büyükbabam burada makinistlik yapardı. 286 00:23:41,438 --> 00:23:44,581 Ben sadece sıçanları kovalıyorum. Gel, bir şey göstereceğim. 287 00:23:51,031 --> 00:23:53,492 Buradan bütün dünyayı görebilirsin. 288 00:23:53,701 --> 00:23:54,949 Buraya gel. 289 00:24:09,091 --> 00:24:11,176 Bu işi neden yapıyorsun? 290 00:24:12,886 --> 00:24:15,103 Para için. Neden olacak? 291 00:24:16,974 --> 00:24:19,895 Babam altı yıl önce bizi terk etti. 292 00:24:20,851 --> 00:24:23,526 Bir süre para yolladı ama sonra yollamayı kesti. 293 00:24:24,023 --> 00:24:26,041 Ben de çalışmak zorunda kaldım. 294 00:24:27,735 --> 00:24:31,057 Galiba bize fazla değer vermiyordu. 295 00:24:35,576 --> 00:24:38,686 Neyse, önemli değil. Bu geçici bir şey. 296 00:24:39,163 --> 00:24:42,486 Hava Harp Okulu'na gideceğim. Jet pilotu olacağım. 297 00:24:43,125 --> 00:24:44,835 Dugan başarabilirsin dedi. 298 00:24:45,002 --> 00:24:47,213 Onun için mi bu ekibe katıldın? 299 00:24:48,088 --> 00:24:49,409 Evet. 300 00:24:50,132 --> 00:24:52,468 Evet, biraz zor ama 301 00:24:52,634 --> 00:24:55,255 bir F-15'in pilot kabinine girmemi sağlayacak. 302 00:24:56,555 --> 00:24:58,603 Ben geleceği hiç düşünmem. 303 00:24:59,433 --> 00:25:00,771 Tabii ki düşünürsün. 304 00:25:01,727 --> 00:25:04,271 Tabii ki. Gelecek ay ne yapacaksın? 305 00:25:04,438 --> 00:25:05,369 Bilmem. 306 00:25:06,857 --> 00:25:09,380 -Gelecek hafta ne yapacaksın? -Umurumda değil. 307 00:25:10,027 --> 00:25:12,036 Beş saniye sonra ne yapacaksın? 308 00:25:13,322 --> 00:25:17,622 Kimseye şahinden söz etmeyeceğine söz vermeni sağlayacağım. 309 00:25:18,327 --> 00:25:19,277 Merak etme. 310 00:25:20,120 --> 00:25:21,100 Söz ver. 311 00:25:22,581 --> 00:25:24,974 -Bak, senin için o kadar önemliyse... -Söz ver! 312 00:25:27,544 --> 00:25:28,700 Pekala. 313 00:25:29,838 --> 00:25:31,100 Söz veriyorum. 314 00:25:32,966 --> 00:25:34,075 Söz veriyorum. 315 00:25:35,260 --> 00:25:39,589 Sayonara. Görüşürüz. Hoşça kal. 316 00:25:42,559 --> 00:25:44,795 Julie-san. Merhaba. 317 00:25:47,606 --> 00:25:48,738 Julie-san. 318 00:25:49,733 --> 00:25:51,777 Okul nasıl... 319 00:25:51,944 --> 00:25:54,446 Neyin var? Aklını mı kaçırdın? 320 00:25:54,613 --> 00:25:57,658 Bir kızın odasına girerken kapıyı çalmalısın! 321 00:25:57,825 --> 00:26:03,122 Çok üzgünüm. Miyagi özür diliyor. Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 322 00:26:03,330 --> 00:26:05,082 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 323 00:26:09,086 --> 00:26:10,921 Tamam. Giyindim. Bakabilirsin. 324 00:26:14,341 --> 00:26:17,386 Miyagi özür diliyor. Ben... 325 00:26:17,553 --> 00:26:19,346 ...eskiden... 326 00:26:19,513 --> 00:26:21,640 ...yaşardım bir arkadaşla. Daniel-san. 327 00:26:21,849 --> 00:26:24,810 Daniel-san Miyagi'nin, Miyagi Daniel-san'ın odasına girerdi. 328 00:26:25,019 --> 00:26:26,729 Sorun olmazdı. 329 00:26:27,521 --> 00:26:29,023 Erkekler daha kolay. 330 00:26:29,273 --> 00:26:32,026 -Unut gitsin, tamam mı? -Tamam. 331 00:26:32,943 --> 00:26:36,780 Bugün Miyagi, Julie-san'ı almak için okula gitti 332 00:26:36,989 --> 00:26:39,283 ama yoktun sen. 333 00:26:39,450 --> 00:26:41,660 Tren istasyonuna gitmiştim. 334 00:26:41,869 --> 00:26:44,913 -Önemli bir şey değil. -Miyagi konuştu insanlarla. 335 00:26:45,080 --> 00:26:46,707 Öğretmenlerinle. 336 00:26:46,874 --> 00:26:49,710 Üç haftadır yapmadığın ödevleri getirdi. 337 00:26:50,252 --> 00:26:52,921 Güzel. Belki bir ara yaparım. 338 00:26:53,714 --> 00:26:55,749 Belki bu akşam? 339 00:26:57,009 --> 00:26:58,969 Bana emir verme. 340 00:26:59,136 --> 00:27:02,639 Emir değil. Rica, çok küçük. 341 00:27:02,806 --> 00:27:05,851 Sana söyledim, ne yapmak istediğimi biliyorum 342 00:27:06,018 --> 00:27:08,410 ve onun için de matematik öğrenmeme gerek yok. 343 00:27:09,021 --> 00:27:10,731 Julie-san. 344 00:27:11,607 --> 00:27:13,931 Bilgi olmazsa 345 00:27:14,360 --> 00:27:18,906 arzu karadaki tekneye benzer. 346 00:27:20,491 --> 00:27:22,326 Boş ver. Ben gidiyorum. 347 00:27:26,246 --> 00:27:28,866 Julie-san. 348 00:27:29,750 --> 00:27:31,377 Julie-san. 349 00:27:31,543 --> 00:27:34,713 Hayatımdan çık, tamam mı? Bana ne yapacağımı söyleme! 350 00:27:34,922 --> 00:27:37,841 Çalışmıyor ben bir şey söylemeye. Bir şey öğretmeye çalışıyor. 351 00:27:38,008 --> 00:27:41,286 Öğretmek mi? Sen kendine bak, daha İngilizce konuşamıyorsun! 352 00:27:53,612 --> 00:27:55,734 -Çok üzgünüm. İyi misin? -İyiyim. 353 00:27:55,943 --> 00:27:58,612 İyi misin? Gerçekten üzgünüm. 354 00:27:58,779 --> 00:28:00,823 Birden önüme çıktı. Görmedim. 355 00:28:00,989 --> 00:28:02,866 -Yaralandın mı? -İyiyim dedim. 356 00:28:03,242 --> 00:28:06,537 Hey, hey, ben gerçekten... Ben gerçekten üzgünüm. 357 00:28:06,704 --> 00:28:10,219 Şu pizzayı teslim etmem gerek. Patronum ensemde. 358 00:28:10,350 --> 00:28:13,455 Ayrıca bazı sorunlarım vardı. Gitmem gerek. Üzgünüm! 359 00:28:13,711 --> 00:28:17,772 İyi olduğuna emin misin? Gitmem gerek. Gerçekten üzgünüm. 360 00:28:23,595 --> 00:28:25,013 Haydi. 361 00:28:25,180 --> 00:28:28,726 Büyükannem gibi yap. Yine hata yaptığımı söyle. 362 00:28:28,892 --> 00:28:32,438 "Julie, çok düşüncesizsin." "Julie, yine kendini kaybettin." 363 00:28:34,023 --> 00:28:36,942 Julie-san, Miyagi'nin bir şey demesi gerekmez. 364 00:28:37,109 --> 00:28:40,029 Çok iyi yapıyorsun, teşekkür ederim. 365 00:28:40,654 --> 00:28:42,156 Bir şey demeyecek misin? 366 00:28:42,990 --> 00:28:44,729 Küçük bir soru. 367 00:28:45,659 --> 00:28:48,370 -Onu nereden öğrendin? -Neyi? 368 00:28:48,579 --> 00:28:51,999 Araba sana çarparken kaplan pozisyonu aldın. 369 00:28:52,166 --> 00:28:54,543 Jimnastikte öğretmezler bunu. 370 00:28:55,252 --> 00:28:57,421 Neden söz ettiğini bilmiyorum. 371 00:28:57,588 --> 00:29:00,049 İçgüdüsel bir davranıştı. 372 00:29:23,739 --> 00:29:26,618 Küçükken babam bana karate öğretti. 373 00:29:29,078 --> 00:29:32,039 Her akşam okuldan sonra çalışırdık. 374 00:29:32,331 --> 00:29:33,817 Onun için karate bir oyundu. 375 00:29:34,708 --> 00:29:36,992 Büyükbaban 376 00:29:37,753 --> 00:29:40,047 kurtardı Miyagi'nin hayatı, 377 00:29:40,589 --> 00:29:42,672 çok eskiden. 378 00:29:43,884 --> 00:29:45,526 Savaş zamanı. 379 00:29:47,388 --> 00:29:51,662 Miyagi teşekkür etmek için 380 00:29:52,309 --> 00:29:54,412 ona öğretmek karate. 381 00:29:55,479 --> 00:29:57,235 O sevmek çok karate. 382 00:29:59,274 --> 00:30:01,543 Öğretmek babana. 383 00:30:02,027 --> 00:30:04,530 Senin baba sana öğretmek. 384 00:30:06,106 --> 00:30:07,944 Ama sonra öldüler. 385 00:30:08,992 --> 00:30:10,819 Herkes öldü. 386 00:30:13,163 --> 00:30:14,769 Miyagi anlamak. 387 00:30:15,874 --> 00:30:19,336 Miyagi'nin de vardı anne baba. 388 00:30:20,838 --> 00:30:23,982 Öfke onları geri getirmemek. 389 00:30:29,430 --> 00:30:31,432 Annem çok güzel bir kadındı. 390 00:30:31,640 --> 00:30:34,213 Ne zaman bir parti için giyindiğini görsem 391 00:30:35,310 --> 00:30:37,782 büyülü bir prensese benzediğini düşünürdüm. 392 00:30:38,647 --> 00:30:40,482 Babam ona aşıktı. 393 00:30:40,649 --> 00:30:45,221 Babam akıllı, komik ve müşfikti. 394 00:30:49,283 --> 00:30:51,046 Ölmeleri haksızlıktı. 395 00:30:52,703 --> 00:30:54,038 Adil değildi. 396 00:30:56,373 --> 00:31:00,766 Ölüm kimse için değil adil ama 397 00:31:01,086 --> 00:31:05,049 hayatımızı sürdürmemiz gerek. 398 00:31:05,215 --> 00:31:08,594 Eskiden zihnimde anıları çok canlıydı, 399 00:31:08,761 --> 00:31:09,923 çok netti. 400 00:31:11,638 --> 00:31:13,664 Şimdi sadece bu fotoğraflar var. 401 00:31:16,518 --> 00:31:19,772 Julie-san, anne ve baban sana 402 00:31:19,938 --> 00:31:22,608 fotoğraflardan fazlasını bıraktı. 403 00:31:22,775 --> 00:31:26,124 Çok değerli bir miras bıraktı. 404 00:31:27,321 --> 00:31:30,199 -Ne mirası? -Karate. 405 00:31:32,117 --> 00:31:33,827 Nesi bu kadar önemli ki? 406 00:31:35,621 --> 00:31:38,707 Buradaki karate. 407 00:31:39,958 --> 00:31:45,005 Ama şimdi karatenin gerçek değerini 408 00:31:45,172 --> 00:31:47,619 anlamayacak kadar gençsin. 409 00:31:48,425 --> 00:31:52,312 Bir kere de anlayabileceğim bir cevap versen. 410 00:31:55,432 --> 00:32:00,176 Cevap önemlidir, sadece doğru soru sorulduğunda. 411 00:32:02,606 --> 00:32:05,468 Ben de tam bunu söylüyorum. 412 00:32:29,633 --> 00:32:32,818 Hey, neden bütün makyaj malzemem yerlerde? 413 00:32:33,554 --> 00:32:35,324 Makyaj çok fazla. 414 00:32:35,597 --> 00:32:36,699 Ne? 415 00:32:37,182 --> 00:32:39,824 Banyoda var çok makyaj. 416 00:32:40,519 --> 00:32:42,354 Ne demek çok makyaj? 417 00:32:42,521 --> 00:32:44,673 Çok makyaj diye bir şey olmaz. 418 00:32:45,357 --> 00:32:50,073 -Julie-san, olur sorun... -Benim sorunum dişlerim. 419 00:32:50,738 --> 00:32:53,532 Burnuma uymadıklarını fark ettim. 420 00:32:55,409 --> 00:32:58,662 Dişler iyi, burun iyi. 421 00:32:58,804 --> 00:33:01,696 Her şey çok iyi. 422 00:33:03,917 --> 00:33:06,846 Babamın öğrettiği karateyi düşündüm. 423 00:33:07,713 --> 00:33:10,049 Şimdi yapabilir miyim? Güçlü değilim. 424 00:33:10,257 --> 00:33:12,259 Çok çeşitli güç vardır, Julie-san. 425 00:33:12,468 --> 00:33:15,679 Bana biraz ders versen de, 426 00:33:15,846 --> 00:33:20,059 Dugan'ın adamları sataştığında başımın çaresine baksam. 427 00:33:20,267 --> 00:33:21,949 Ders istiyorsun? 428 00:33:22,561 --> 00:33:26,149 -Ödeyeceksin Miyagi'ye? -Nasıl? Hiç param yok. 429 00:33:28,567 --> 00:33:33,364 Miyagi bir karate dersi verir, dört ödev alır. 430 00:33:33,685 --> 00:33:36,533 -Olmaz. -Olmazsa yok ders. 431 00:33:36,742 --> 00:33:37,920 Pekala. 432 00:33:39,328 --> 00:33:41,931 Bir derse iki matematik ödevi. 433 00:33:42,247 --> 00:33:45,167 İki matematik, bir tarih ödevi. 434 00:33:46,668 --> 00:33:48,731 Tamam, kabul. 435 00:33:49,797 --> 00:33:51,114 Hemen başlayalım. 436 00:33:51,882 --> 00:33:54,927 İyi. Önce cilalayalım araba. 437 00:33:55,094 --> 00:33:59,139 Bu elle cila, bu elle sil. Tamam mı? 438 00:33:59,306 --> 00:34:01,975 Olmaz. Başkasının arabasını cilalamam. 439 00:34:02,142 --> 00:34:05,813 Ama önce araba cila, sonra çalıştırırız araba. 440 00:34:05,979 --> 00:34:09,274 Bu yeni karate. Çok eğlence. 441 00:34:09,441 --> 00:34:11,402 Alışveriş merkezi eğlencelidir. 442 00:34:11,819 --> 00:34:16,365 -Benzinin var gitmeye? -Param yok demiştim sana. 443 00:34:16,532 --> 00:34:18,575 Öyleyse gitme alışveriş merkeze. 444 00:34:18,742 --> 00:34:22,192 Bence sen kızlar hakkında bir şey bilmiyorsun. 445 00:34:23,455 --> 00:34:24,367 Evet. 446 00:34:25,040 --> 00:34:28,669 Miyagi çok var bilmesi gereken kızlar hakkında. 447 00:34:32,314 --> 00:34:33,900 Oğlanlar daha kolay. 448 00:34:39,012 --> 00:34:40,389 Bay Miyagi! 449 00:34:47,938 --> 00:34:50,325 Yine de alışveriş merkezine gitmek istiyorum. 450 00:34:50,691 --> 00:34:54,903 Acaba bana borç para verebilir misin? 451 00:34:55,070 --> 00:34:57,197 Gerek yok vermeye para borç. 452 00:34:57,364 --> 00:35:00,951 Karşıdaki aile üç küçük oğlan var, isterler bebek bakıcı. 453 00:35:01,118 --> 00:35:04,303 Miyagi onlara dedi, sen o işi seve seve yapmak. 454 00:35:13,213 --> 00:35:14,548 Merhaba, ben Julie. 455 00:35:17,718 --> 00:35:18,969 Hey! Hey! 456 00:35:19,178 --> 00:35:20,197 Evet! 457 00:35:25,809 --> 00:35:27,728 Burada ne yapıyorsun? 458 00:35:27,895 --> 00:35:33,359 Miyagi düşünmek çocukların yok oyuncak, getirmek oyuncak. 459 00:35:33,525 --> 00:35:37,321 Plastik top, frizbi. 460 00:35:37,488 --> 00:35:40,324 Güzel bir sürü şey. Keyfinize bakın. 461 00:35:40,532 --> 00:35:43,827 Keyif mi? Bay Miyagi, oyuncağa ihtiyaçları yok. 462 00:35:43,994 --> 00:35:46,330 Onlara üç adet deli gömleği lazım. 463 00:35:46,997 --> 00:35:50,459 Güneş sıcak, çimen yeşil. 464 00:35:50,834 --> 00:35:55,330 -Ne? -Eğer Julie-san bugün kızarsa, 465 00:35:55,839 --> 00:36:01,553 tekrarla bu kelimeleri. Burnundan derin nefes al. 466 00:36:01,720 --> 00:36:03,931 Güneş sıcak, çimen yeşil. 467 00:36:04,139 --> 00:36:07,851 Her şey iyi olur. Sayonara. 468 00:36:08,018 --> 00:36:09,336 Sayonara. 469 00:36:13,133 --> 00:36:16,786 Güneş sıcak, çimen yeşil. 470 00:36:19,613 --> 00:36:22,991 Vur onu! Vur, haydi! 471 00:36:23,867 --> 00:36:25,202 Hey! 472 00:36:31,834 --> 00:36:33,919 Haydi! Haydi! 473 00:36:35,337 --> 00:36:37,506 -Kımıldayın! Çabuk! -Yakaladım! 474 00:36:55,357 --> 00:36:57,750 Her şeyi sen planladın. 475 00:36:58,861 --> 00:37:03,699 Bebek bakıcılığı karate öğrencisi için İyi alıştırma, Julie-san. 476 00:37:03,866 --> 00:37:07,686 Ne zaman tahta falan kırmayı öğreneceğim? 477 00:37:09,788 --> 00:37:11,318 Neden kırmak tahta? 478 00:37:11,874 --> 00:37:13,711 Ne yaptı sana tahta? 479 00:37:15,085 --> 00:37:19,453 Öyle şeyler sana öfke kontrol etmek öğretmez, Julie-san. 480 00:37:20,049 --> 00:37:21,503 Anlamak? 481 00:37:22,217 --> 00:37:23,128 Evet. 482 00:38:05,010 --> 00:38:09,390 Julie Pierce. Biliyordum. Polisler bir kız demişlerdi. Gidelim. 483 00:38:10,474 --> 00:38:11,809 Şunu yakalayalım. 484 00:38:21,735 --> 00:38:26,156 Julie, ne oluyor? Ders mi alıyorsun? 485 00:38:26,323 --> 00:38:28,359 -Sürpriz. -Nereye gidiyorsun Julie? 486 00:38:30,324 --> 00:38:33,285 -Belki dolapta bir şey unuttu. -Bırakın beni! 487 00:38:38,836 --> 00:38:40,474 Asabi. 488 00:38:46,760 --> 00:38:48,117 Yakalayın. 489 00:39:00,733 --> 00:39:02,526 Kaçamazsın Julie. 490 00:39:06,613 --> 00:39:08,760 Orada olduğunu biliyorum Julie. 491 00:39:13,912 --> 00:39:16,710 Haydi Julie, o kadar kötü biri değilim. 492 00:39:21,199 --> 00:39:22,724 Gel konuşalım. 493 00:39:24,006 --> 00:39:25,916 Julie, gel arkadaş olalım. 494 00:39:32,556 --> 00:39:34,503 Umarım seni korkutmadım Julie. 495 00:39:35,642 --> 00:39:36,878 Korkutmak istemedim. 496 00:39:41,106 --> 00:39:43,964 Anlaşmazlıklarımızı halledebilir miyiz, görmek istemiştim. 497 00:39:49,073 --> 00:39:51,617 McGowen'dan pek 498 00:39:52,076 --> 00:39:53,353 hoşlanmıyorum. 499 00:39:55,746 --> 00:39:57,655 Belki bu konuda 500 00:39:58,582 --> 00:40:00,192 konuşuruz diye düşünmüştüm. 501 00:40:16,433 --> 00:40:17,564 Merhaba. 502 00:40:32,491 --> 00:40:34,785 Seni iskeleye götürmeme izin vermeliy... 503 00:40:35,369 --> 00:40:38,831 Mehtapta çok güzel olur. Ama bu da güzel. 504 00:40:39,039 --> 00:40:41,917 -Çekil! -Bazen farklı severim. 505 00:40:43,961 --> 00:40:45,749 Julie, nereye gidiyorsun? 506 00:40:49,282 --> 00:40:50,407 Yakalayın onu. 507 00:41:03,939 --> 00:41:06,066 Haydi çocuklar, kımıldayın! 508 00:41:08,318 --> 00:41:10,863 -Buradan çıkmasına izin vermeyin! -Tamam. 509 00:41:15,259 --> 00:41:18,470 Çıkmasına izin vermeyin! Kapıyı açın! 510 00:41:20,330 --> 00:41:24,580 İskelede görüşürüz. Randevumuzu unutma. 511 00:41:36,805 --> 00:41:40,142 Memur bey, sizi gördüğüme çok sevindim. 512 00:41:46,857 --> 00:41:51,767 Bu saatte okulda ne yapıyorsun, Julie-san? Ders mi çalışıyorsun? 513 00:41:53,155 --> 00:41:56,520 -Angel'ı besliyordum. -Melek mi? 514 00:41:57,117 --> 00:41:59,095 Melek gibi davransan daha iyi olur. 515 00:42:00,329 --> 00:42:02,539 Bay Miyagi, Angel bir şahin. 516 00:42:03,332 --> 00:42:05,528 -Şahin mi? -Evet. 517 00:42:06,001 --> 00:42:07,419 Uzun hikaye. 518 00:42:08,295 --> 00:42:11,340 Miyagi uzun hikaye dinlemeye hazır. 519 00:42:11,507 --> 00:42:13,192 Lütfen arabaya bin. 520 00:42:19,056 --> 00:42:20,817 Bana kızgınsın, değil mi? 521 00:42:25,020 --> 00:42:30,484 Julie-san, şahin korumak iyi şey. Güzel. 522 00:42:30,651 --> 00:42:33,279 Ama söylemeliydin Miyagi'ye. 523 00:42:36,615 --> 00:42:40,744 Dugan müdürle konuştu. Beni iki hafta okuldan uzaklaştırdılar. 524 00:42:41,704 --> 00:42:43,831 Derslerdeki açığımı asla kapatamam. 525 00:42:43,997 --> 00:42:47,000 Belki de okulu boş vermeliyim, 526 00:42:47,167 --> 00:42:49,055 hayatımı boş vermeliyim. 527 00:42:50,379 --> 00:42:53,841 Neden odama kapanıp bütün gün müzik dinleyemiyorum? 528 00:42:54,049 --> 00:42:55,680 Hayır, hayır. Lütfen. 529 00:42:56,635 --> 00:42:58,592 Çok kötü olur Miyagi'nin kulağa. 530 00:42:59,513 --> 00:43:01,281 Var daha iyi fikrim. 531 00:43:02,099 --> 00:43:04,601 Yarın gitmek özel bir yere. 532 00:43:05,561 --> 00:43:09,196 Ziyaret etmek eski arkadaş Miyagi'nin. 533 00:43:10,482 --> 00:43:11,621 Julie! 534 00:43:12,234 --> 00:43:14,754 -Merhaba Eric. -Burada ne yapıyorsun? 535 00:43:15,404 --> 00:43:18,615 Okulda bir şey oldu ve bir süreliğine uzaklaştırıldım. 536 00:43:18,782 --> 00:43:23,120 İki haftalığına bir yere gidiyoruz. Şahini besler misin? 537 00:43:23,328 --> 00:43:24,913 Neden uzaklaştırıldın? 538 00:43:25,945 --> 00:43:29,251 Uzun hikaye. Sonra anlatırım. Şahini besler misin? 539 00:43:29,460 --> 00:43:30,836 Olur. Tamam. Sorun değil. 540 00:43:31,045 --> 00:43:34,631 İyi. İki günde bir çiğ et ver. Suyunu da tazele. 541 00:43:35,674 --> 00:43:37,092 Seni özleyeceğim. 542 00:43:37,843 --> 00:43:39,500 Sen beni özleyecek misin? 543 00:43:41,638 --> 00:43:44,109 -Belki. -Belki mi? 544 00:43:44,725 --> 00:43:47,936 -Bugün belki kabul etmiyorum. -Eric, dikkat et. 545 00:43:48,145 --> 00:43:49,980 Cevap ver. Özleyecek misin? 546 00:43:50,189 --> 00:43:53,275 -Bacağını kırarsan özlemem. -İstediğim cevap bu değil. 547 00:43:53,567 --> 00:43:56,403 -Eric? -Bir cevap istiyorum. 548 00:43:57,863 --> 00:44:00,101 -Evet. -Ne? 549 00:44:01,784 --> 00:44:03,176 Evet, seni özleyeceğim. 550 00:44:04,411 --> 00:44:05,542 Hoşça kal. 551 00:44:33,982 --> 00:44:36,735 Julie-san, sen... 552 00:44:37,027 --> 00:44:43,081 ...20 litre kurşunsuz benzin ve birkaç bademli çikolata al. 553 00:44:43,992 --> 00:44:44,961 Peki. 554 00:44:51,959 --> 00:44:53,460 -Merhaba. -Nasılsın? 555 00:44:53,627 --> 00:44:57,256 Benzin istiyorum ve birkaç bademli çikolata lütfen. 556 00:45:08,058 --> 00:45:10,477 -Ted, ne yapıyorsun? -Hiçbir şey. 557 00:45:24,199 --> 00:45:25,576 Merhaba köpek. 558 00:45:32,733 --> 00:45:34,204 Joey. 559 00:45:35,210 --> 00:45:36,837 Cici köpek. 560 00:45:37,004 --> 00:45:39,673 Bunu nasıl yaptın? Köpek bana saldıracaktı. 561 00:45:39,882 --> 00:45:43,552 -Korkmazsan her şey mümkün. -Keşke senin gibi cesaretli olsam. 562 00:45:43,719 --> 00:45:45,637 Keşke bademli çikolata olsaydı. 563 00:45:45,804 --> 00:45:46,846 İşte. 564 00:45:47,347 --> 00:45:50,351 Hey, ne yaptığını sanıyorsun? Köpeğime bak. 565 00:45:52,353 --> 00:45:54,325 Tavuğa dönmüş. 566 00:45:54,813 --> 00:45:58,052 Bazen hayvanlar insanlardan daha akıllı oluyor. 567 00:45:58,400 --> 00:46:00,611 Öyle mi? Sözlerine dikkat et ihtiyar. 568 00:46:00,819 --> 00:46:04,823 -Hadi, buradan gidelim. -Ben söylemeden gidemezsiniz. 569 00:46:05,783 --> 00:46:07,271 Kızı bırak. 570 00:46:08,827 --> 00:46:11,205 -Dikkat et Ted. -İhtiyar, ne yapacaksın? 571 00:46:11,372 --> 00:46:14,249 -Kavga mı edeceksin? -Kavga iyi değildir. 572 00:46:25,719 --> 00:46:26,950 Bay Miyagi! 573 00:46:37,272 --> 00:46:38,816 Kavga iyi değildir. 574 00:46:39,024 --> 00:46:43,070 -Biri hep yaralanır. -Doğru. Kesinlikle katılıyorum. 575 00:46:44,562 --> 00:46:46,490 Çok iyiydi, Bay Miyagi. 576 00:46:48,513 --> 00:46:49,873 Değildi. 577 00:46:50,828 --> 00:46:53,687 Miyagi hep kavga etmemek için yol arar. 578 00:46:53,872 --> 00:46:58,168 Miyagi sevmez kavga etmek. Kötüydü çok. 579 00:46:58,335 --> 00:46:59,712 Kötü mü? Yapma. 580 00:46:59,878 --> 00:47:02,533 Birinin kıçına tekmeyi bastığın için mutlu değil misin? 581 00:47:03,382 --> 00:47:06,343 Hiçbir şeyi tekmelemek istemiyor ben. 582 00:47:06,635 --> 00:47:11,515 Küçük beyinleri kıçlarına bağlı olmak, çok kötü. 583 00:47:25,070 --> 00:47:26,780 Şimdi ne yapacağız? 584 00:47:28,657 --> 00:47:30,350 Şimdi biz bekleyecek. 585 00:47:57,644 --> 00:47:58,855 Julie-san. 586 00:48:25,756 --> 00:48:27,674 Bay Miyagi! 587 00:48:28,175 --> 00:48:29,802 Bay Miya… 588 00:48:29,968 --> 00:48:32,638 Özür dilerim, özür dilerim. 589 00:48:34,347 --> 00:48:36,090 Bay Miyagi. 590 00:48:41,689 --> 00:48:43,021 Bay Miyagi. 591 00:48:43,440 --> 00:48:46,678 Gong sesi yüzünden uyuyamadım. 592 00:48:48,946 --> 00:48:50,522 Ve... 593 00:48:51,699 --> 00:48:53,784 ...kahvaltı ederiz sandım. 594 00:48:54,952 --> 00:48:57,371 Dünyadan Miyagi'ye. 595 00:48:58,831 --> 00:49:01,500 Cevap ver, Bay Miyagi. 596 00:49:11,969 --> 00:49:14,169 Günaydın Julie-san. 597 00:49:17,808 --> 00:49:21,319 Kayalıklı bahçe çok kutsal bir yerdir. 598 00:49:22,104 --> 00:49:24,538 İç huzurun sembolüdür. 599 00:49:25,524 --> 00:49:27,613 Kum okyanusun sembolüdür. 600 00:49:28,610 --> 00:49:30,413 Büyük kaya, Japonya. 601 00:49:31,363 --> 00:49:35,576 Küçük kaya Okinawa, Miyagi'nin doğduğu yer. 602 00:49:36,160 --> 00:49:39,204 -Ee? -Japonya'ya git. 603 00:49:39,830 --> 00:49:42,332 -Ne? -Çabuk, büyük kayaya çık. 604 00:49:46,503 --> 00:49:48,380 Tamam, Japonya'dayım. 605 00:49:48,738 --> 00:49:50,632 Gelmişken bir televizyon alsam. 606 00:49:50,841 --> 00:49:53,238 Televizyon yok. 607 00:49:54,344 --> 00:49:58,182 Önce rakibine tekme at, 608 00:49:58,348 --> 00:50:03,771 dön, geri gel, tekme at, Okinawa'nın üstüne çık. 609 00:50:03,979 --> 00:50:06,440 -Çok zor. -Dene. 610 00:50:19,203 --> 00:50:20,704 Olanaksız. 611 00:50:20,913 --> 00:50:25,626 Her şey olanaksız ilk denemede ama tekrar etmelisin. Yap bir daha. 612 00:50:25,834 --> 00:50:28,253 Bunun kolay bir yolu var mı? 613 00:50:28,462 --> 00:50:29,838 Dua etmek. 614 00:50:30,798 --> 00:50:32,995 -Dua mı? -Evet. 615 00:50:33,175 --> 00:50:37,179 Güzel. Mükemmel. Çok yardımcı oldun. 616 00:50:51,026 --> 00:50:53,362 Çok güzel Julie-san. Tekrar dene. 617 00:50:56,240 --> 00:50:59,118 Küçük kız büyürken anneyle baba 618 00:50:59,284 --> 00:51:01,036 hep şöyle der 619 00:51:01,203 --> 00:51:05,749 "İyi ol. Güzel giyin. Kavga etme". 620 00:51:05,916 --> 00:51:11,380 Küçük kız büyüyüp birçok defa tehlikeli duruma düşünce 621 00:51:11,547 --> 00:51:12,965 tereddüt eder. 622 00:51:13,799 --> 00:51:15,843 Ne zaman öğrenir? 623 00:51:16,009 --> 00:51:21,598 -Yani ne zaman öğrenirsin? -Kendine ve başkalarına tam olarak 624 00:51:21,765 --> 00:51:25,227 saygı duyduğunda cevabı öğrenirsin. 625 00:51:29,440 --> 00:51:32,860 Burada ne yapacağız, saman mı taşıyacağız? 626 00:51:33,986 --> 00:51:36,697 Julie-san uyanık olmayı öğrenmeli. 627 00:51:37,448 --> 00:51:40,617 Hep bilmeli bela nerede. 628 00:51:42,161 --> 00:51:43,704 Tamam, uyanığım. 629 00:51:43,912 --> 00:51:45,581 Aç gözlerini. 630 00:51:45,789 --> 00:51:49,001 Gözlerim zaten açık. Ne yapmam gerekiyor? 631 00:51:55,132 --> 00:51:56,842 Dikkatini topla Julie-san. 632 00:52:00,179 --> 00:52:02,973 Karnım çok aç. Koca bir... 633 00:52:27,623 --> 00:52:29,449 Bay Miyagi? 634 00:53:05,692 --> 00:53:06,680 Ne? 635 00:53:10,040 --> 00:53:10,881 Ne? 636 00:53:15,212 --> 00:53:16,164 Ne? 637 00:53:18,173 --> 00:53:19,429 Sorun nedir? 638 00:53:21,301 --> 00:53:22,572 Neyi yanlış yaptım? 639 00:53:24,680 --> 00:53:27,626 Julie-san hamamböceği öldürmek istedi. 640 00:53:28,058 --> 00:53:31,176 Yani sen hiç hamamböceği öldürmeye çalışmadın mı? 641 00:53:32,438 --> 00:53:34,461 Buradaki rahipler 642 00:53:35,524 --> 00:53:39,418 olumsuz eylemin acı ve üzüntüye neden olduğunu düşünürler. 643 00:53:41,280 --> 00:53:43,407 Onun için 644 00:53:43,574 --> 00:53:45,898 manastır duvarları içinde 645 00:53:46,910 --> 00:53:49,028 hiçbir şey öldürülmez. 646 00:53:49,955 --> 00:53:51,328 Aptalca bir kural. 647 00:53:59,048 --> 00:54:00,478 Nereye gidiyorsun? 648 00:54:06,513 --> 00:54:10,642 Mahalle çetelerinin nedensiz olarak birbirlerini öldürmeye 649 00:54:10,809 --> 00:54:13,363 çalışmaları aptalca. 650 00:54:16,398 --> 00:54:21,487 Ülkelerin savaşması aptalca. 651 00:54:23,322 --> 00:54:27,475 Aptalca değil canlı varlıklara saygı göstermek. 652 00:54:29,453 --> 00:54:31,705 Eminim hamamböceği öldürmüşsündür. 653 00:54:33,624 --> 00:54:36,960 Miyagi manastırda yaşamıyor, Julie-san. 654 00:54:37,127 --> 00:54:40,605 Ama yine de canlılara saygı gösterir. 655 00:54:48,937 --> 00:54:50,245 Dikkat! 656 00:54:52,101 --> 00:54:53,870 Ordudan ayrıldığımda 657 00:54:54,269 --> 00:54:56,295 bir şey öğrenmiştim. 658 00:54:57,147 --> 00:55:00,609 Savaşa gittiğinizde güçlü olmalısınız. 659 00:55:00,818 --> 00:55:03,779 -Eric McGowen? -Evet. 660 00:55:03,946 --> 00:55:06,573 -İleri bak. -Annen telefonda. 661 00:55:07,908 --> 00:55:11,578 Burada işin bitmedi McGowen. Ben söylemeden bir yere gidemezsin. 662 00:55:15,749 --> 00:55:16,730 Gidersen, 663 00:55:16,837 --> 00:55:20,462 Hava Harp Okulu'na tavsiye mektubunu unut. 664 00:55:20,629 --> 00:55:22,089 Sonun olur, McGowen. 665 00:55:22,297 --> 00:55:25,259 Hayatının sonuna kadar hamburgercide çalışırsın. 666 00:55:29,888 --> 00:55:33,203 -Anne, ne var? -Eric. Benim, Julie. 667 00:55:34,643 --> 00:55:37,021 Julie. Ne oldu? 668 00:55:37,229 --> 00:55:40,733 Seni okuldan aradığım için özür dilerim ama kaldığım yerde telefon yok. 669 00:55:40,941 --> 00:55:42,609 Angel'ı merak etmiştim. 670 00:55:43,736 --> 00:55:47,156 Üzgün. Galiba seni özlüyor. 671 00:55:47,865 --> 00:55:50,784 Umarım bu telefon başını belaya sokmaz. 672 00:55:50,951 --> 00:55:54,189 -Ne zaman geliyorsun? -Bilmiyorum. 673 00:55:54,705 --> 00:55:56,623 Çabuk gel, tamam mı? 674 00:55:58,584 --> 00:55:59,649 Görüşürüz. 675 00:58:13,469 --> 00:58:16,243 Hamamböceğini öldürmeye çalıştığım için üzgünüm. 676 00:58:17,264 --> 00:58:18,426 Bak. 677 00:58:34,281 --> 00:58:35,591 Güzel. 678 00:58:45,000 --> 00:58:48,712 Bu sefer gafil avlanmayacağım. 679 00:58:48,921 --> 00:58:51,256 Bunu duymak çok güzel Julie-san. 680 00:58:51,924 --> 00:58:53,759 Oradasın. 681 00:58:53,926 --> 00:58:55,745 Biliyorum. 682 00:58:57,054 --> 00:59:00,224 -Uyanık hissediyor musun Julie-san? -Kesinlikle. 683 00:59:00,682 --> 00:59:04,019 -Kendini korumaya hazır mısın? -Evet. 684 00:59:04,228 --> 00:59:05,507 Güzel. 685 00:59:06,814 --> 00:59:08,774 Gözlerin bağlı yap o zaman. 686 00:59:09,066 --> 00:59:12,528 Yapma Bay Miyagi, görmeden saldırıyı nasıl savuşturabilirim? 687 00:59:15,406 --> 00:59:20,744 Öyleyse kulağını, burnunu, derini, ayaklarını kullan. 688 00:59:21,578 --> 00:59:24,051 Tüm duyularını kullanmayı öğren. 689 00:59:36,927 --> 00:59:39,930 Başardım! Dikkatimi toplamıştım. Tamamıyla! 690 00:59:44,601 --> 00:59:45,644 Hey! 691 00:59:45,853 --> 00:59:49,275 Duyularını daha açmalısın, Julie-san. 692 01:00:51,710 --> 01:00:54,505 Çok üzgünüm. Uyuduğunuzu sanıyordum. 693 01:00:54,671 --> 01:00:57,114 Gidiyorum. Hemen gidiyorum. 694 01:01:04,056 --> 01:01:06,959 Üzgünüm. Üzgünüm Bay Miyagi. 695 01:01:11,188 --> 01:01:12,521 Ne oluyor? 696 01:01:15,859 --> 01:01:16,937 Hiçbir şey. 697 01:01:17,861 --> 01:01:20,280 Rahipler eğleniyorlar. 698 01:01:23,075 --> 01:01:25,744 Onların ruhani liderler olduklarını sanıyordum. 699 01:01:26,078 --> 01:01:29,906 Dans edemeyen ruhani liderlere asla güvenme. 700 01:01:58,152 --> 01:02:00,279 Bay Miyagi, ben bunu yapamıyorum. 701 01:02:00,446 --> 01:02:02,197 Bin kere denedim. 702 01:02:02,448 --> 01:02:05,993 Bunu ilk yaptığımızda ne dediğimi hatırlıyor musun? 703 01:02:06,368 --> 01:02:08,454 -Dua mı? -Peygamber devesi 704 01:02:08,620 --> 01:02:12,322 saldırıya geçmeden önce tek dizinin üstüne çöker. 705 01:02:33,562 --> 01:02:35,981 Evet! Evet! 706 01:02:36,273 --> 01:02:37,983 Evet, evet, evet! 707 01:02:39,318 --> 01:02:43,030 Evet! Başardım! Başardım! Evet! 708 01:02:43,238 --> 01:02:45,366 Başardım! Evet! Evet! 709 01:02:45,824 --> 01:02:46,985 Evet! 710 01:02:49,078 --> 01:02:51,038 Tebrikler, Julie-san. 711 01:02:51,246 --> 01:02:55,000 Tebrikler mi? Tek söyleyeceğin şey "tebrikler" mi? 712 01:02:55,167 --> 01:02:58,212 -Kuşak falan vermeyecek misin? -Mağazadan satın al. 713 01:02:58,420 --> 01:03:01,048 Hayır. Karate kuşağını kastetmiştim. 714 01:03:01,256 --> 01:03:04,176 -Kahverengi kuşak, siyah kuşak. -Ne yapacaksın kuşağı? 715 01:03:04,385 --> 01:03:08,180 -İyi olduğumu herkes görsün. -Sen biliyorsun iyisin. 716 01:03:08,347 --> 01:03:09,890 Önemli olan bu. 717 01:03:10,099 --> 01:03:13,268 Ah, yapma. Elvis Presley'nin bile siyah kuşağı var. 718 01:03:13,477 --> 01:03:15,979 Karşılaştığınızda onunkini ödünç alırsın. 719 01:03:17,731 --> 01:03:19,674 Cilayı sür. 720 01:03:20,359 --> 01:03:21,774 Cilayı sil. 721 01:03:22,319 --> 01:03:24,488 -Cilayı sür. -Çok güzel, Julie-san. 722 01:03:24,697 --> 01:03:26,115 Cilayı sil. 723 01:03:27,658 --> 01:03:28,973 Şurayı unuttun. 724 01:03:51,181 --> 01:03:53,266 Bu ayak hareketine kata denir. 725 01:04:02,192 --> 01:04:04,487 Ayak hareketi, ayak hareketi. İşte şu. 726 01:04:08,866 --> 01:04:10,200 Bir kez daha. Güm! 727 01:04:28,218 --> 01:04:29,966 Yarın eve dönüyoruz. 728 01:04:30,721 --> 01:04:32,219 Okula gitme zamanı. 729 01:04:32,848 --> 01:04:34,869 Evet, biliyorum. 730 01:04:36,355 --> 01:04:38,213 Keşke rahiplerle yemek yeseydik. 731 01:04:38,363 --> 01:04:40,313 Onlarla vedalaşmak isterdim. 732 01:04:48,197 --> 01:04:51,241 Rahipler Julie-san hakkında bir şey keşfettiler. 733 01:04:55,037 --> 01:04:57,954 Sana bir şey söylemek istiyorlar. Gel. 734 01:04:59,083 --> 01:05:02,878 Pekala, itiraf ediyorum. Odamdaki örümceği öldürdüm ama kazayla. 735 01:05:03,087 --> 01:05:05,089 Hatta gömdüm ve dua da okudum. 736 01:05:11,371 --> 01:05:15,321 Mutlu yıllar sana 737 01:05:16,006 --> 01:05:19,860 Mutlu yıllar sana 738 01:05:20,018 --> 01:05:24,118 İyi ki doğdun sevgili Julie-san 739 01:05:24,748 --> 01:05:28,423 Mutlu yıllar sana 740 01:05:28,862 --> 01:05:32,807 Çok güzel. Bu çubuklarla yiyeceğim ilk pasta olacak. 741 01:05:33,701 --> 01:05:35,411 Mumu üfle. Bir dilek tut. 742 01:05:35,577 --> 01:05:37,114 Belki gerçekleşir. 743 01:05:46,213 --> 01:05:48,424 Rahipler Julie-san'dan 744 01:05:48,590 --> 01:05:53,387 bir dilek tutmasını istiyorlar, bir de armağan verecekler ona. 745 01:05:54,471 --> 01:05:58,392 Dileğim Boston'a gelip bizi ziyaret etmeniz. 746 01:06:00,144 --> 01:06:01,812 Bu biraz zor. 747 01:06:01,979 --> 01:06:06,275 Uzun zamandır manastırdan dışarı çıkmadık. 748 01:06:13,032 --> 01:06:15,159 Dilek kabul edildi. 749 01:06:15,576 --> 01:06:18,920 Şimdi de armağanı al. 750 01:06:27,254 --> 01:06:31,008 Armağanın Zen okçuluk gösterisi. 751 01:06:31,467 --> 01:06:34,620 Öyleyse, hedef nerede? 752 01:06:36,597 --> 01:06:38,037 Karşında. 753 01:06:39,767 --> 01:06:40,862 Efendim? 754 01:06:42,394 --> 01:06:44,521 Başrahip bir ok atacak, 755 01:06:44,688 --> 01:06:46,262 puan için değil. 756 01:06:47,691 --> 01:06:50,051 Küçük şeyleri başarırsan 757 01:06:50,402 --> 01:06:53,072 her şey mümkün olur. 758 01:06:54,156 --> 01:06:57,062 Miyagi bu şeref için gönüllü oluyor. 759 01:07:52,662 --> 01:07:54,644 -Sayonara. -Sayonara. 760 01:07:54,915 --> 01:07:55,885 Sayonara. 761 01:07:57,616 --> 01:07:58,899 Oka teşekkürler. 762 01:08:18,115 --> 01:08:19,562 Selam, Julie! 763 01:08:21,586 --> 01:08:23,370 Günaydın Julie. Hoş geldin. 764 01:08:23,537 --> 01:08:26,999 Günaydın Bay Wilkes. Olanlar için özür dilerim. 765 01:08:27,166 --> 01:08:28,876 Umarım ders aldın. 766 01:08:29,084 --> 01:08:32,004 Bilgi olmazsa, arzu karadaki tekneye benzer. 767 01:08:32,212 --> 01:08:34,381 Cevabını tam anlamadım. 768 01:08:34,548 --> 01:08:37,760 Cevap sadece doğru soru sorulduğunda önemlidir. 769 01:08:41,847 --> 01:08:43,474 -Merhaba. -Merhaba Eric. 770 01:08:43,640 --> 01:08:45,809 -Nasılsın? -Çok iyi. Ya sen? 771 01:08:45,976 --> 01:08:48,228 İyiyim. Hoş geldin. 772 01:08:48,437 --> 01:08:49,528 Teşekkürler. 773 01:08:50,731 --> 01:08:52,778 Anlat bakalım, 774 01:08:53,317 --> 01:08:54,567 nereye gittin? 775 01:08:55,778 --> 01:08:57,442 Anlatamam. 776 01:08:58,447 --> 01:09:01,218 -Ne demek, anlatamam? -Bana inanmazsın. 777 01:09:01,784 --> 01:09:03,994 Angel'ı daha göremedim. Nasıl? 778 01:09:04,161 --> 01:09:05,621 -Gayet iyi. -Sahi mi? 779 01:09:05,788 --> 01:09:07,164 -Dost olduk. -Gerçekten mi? 780 01:09:07,373 --> 01:09:09,144 -Süt ister misin? -Teşekkür ederim. 781 01:09:10,542 --> 01:09:12,316 Bakın kim gelmiş. 782 01:09:15,255 --> 01:09:17,650 Görünüşe göre Ned ve arkadaşları bana hâlâ kızgınlar. 783 01:09:18,717 --> 01:09:21,075 Tek kızgın oldukları kişi sen değilsin. 784 01:09:22,554 --> 01:09:25,347 -Dugan'ın ekibinden ayrıldım. -Ne yaptın? 785 01:09:26,892 --> 01:09:28,397 Gel. Anlatırım. 786 01:09:31,563 --> 01:09:33,440 Hava Harp Okulu'nu anlat. 787 01:09:33,607 --> 01:09:35,234 Hani Dugan seni sokacaktı. 788 01:09:35,401 --> 01:09:37,611 Dugan'a ihtiyacım yok. Ben girerim. 789 01:09:37,820 --> 01:09:41,477 Herkese emirler yağdırıyor, insanların beyni durdu artık. 790 01:09:41,824 --> 01:09:43,592 Ben Angel gibi olmak istiyorum. 791 01:09:44,118 --> 01:09:45,961 Herhangi biri olmak istemiyorum... 792 01:09:48,597 --> 01:09:49,661 Nerede? 793 01:09:50,749 --> 01:09:52,657 Dün buradaydı. Ona yiyecek verdim. 794 01:09:54,128 --> 01:09:55,546 Kanadı kırıktı. 795 01:09:55,754 --> 01:09:57,965 -Uçamaz. -Bilemiyorum. 796 01:09:58,132 --> 01:09:59,151 Ne oldu Julie? 797 01:10:00,844 --> 01:10:03,595 -Küçük bir kuş mu kaybettin? -Ne yaptınız ona? 798 01:10:03,804 --> 01:10:05,717 Şu uçamayan kuşa mı? 799 01:10:06,473 --> 01:10:08,058 Bir çöplükte olabilir. 800 01:10:09,515 --> 01:10:11,437 -Sert çocuk musun? -Senden daha sert. 801 01:10:11,603 --> 01:10:14,440 Yapma Eric. Hayır! Eric. 802 01:10:14,648 --> 01:10:17,526 -Şahin nerede? -Hayvan Bakımı çağırdım McGowen. 803 01:10:17,953 --> 01:10:20,193 Bir adam geldi ve onu kafese koydu! 804 01:10:21,905 --> 01:10:24,241 -Yapmayın! -Eminim onu öldürecek, 805 01:10:24,450 --> 01:10:26,035 sonra da dolduracak. 806 01:10:26,243 --> 01:10:27,203 Evet! 807 01:10:28,328 --> 01:10:30,683 -Eric, kes! Tamam mı? -Haydi dostum. 808 01:10:31,749 --> 01:10:33,500 Yapma, Eric. Boş ver. 809 01:10:33,709 --> 01:10:35,961 Seninle işim bitmedi McGowen. 810 01:10:36,170 --> 01:10:38,047 Eninde sonunda 811 01:10:38,255 --> 01:10:40,090 bu işi bitireceğiz. 812 01:10:40,199 --> 01:10:41,700 HAYVAN BARINAĞI 813 01:10:43,510 --> 01:10:46,143 Merhaba. Merhaba. 814 01:10:47,181 --> 01:10:50,224 Merhaba Angel. Sana burada iyi baktılar mı? 815 01:10:51,393 --> 01:10:53,130 Angel uçmaya hazır. 816 01:10:54,146 --> 01:10:57,367 Bu mümkün değil Bay Miyagi. Onun bir kanadı kırık. 817 01:10:59,026 --> 01:11:00,778 Bir dene. Bakalım ne olacak. 818 01:11:00,944 --> 01:11:02,401 Hiçbir şey olmayacak. 819 01:11:04,365 --> 01:11:06,709 Angel karar versin, Julie-san değil. 820 01:11:09,244 --> 01:11:10,245 Haydi. 821 01:11:16,210 --> 01:11:19,456 Bay Miyagi, uçamaz demiştim. Bir kanadı kırık. 822 01:11:19,922 --> 01:11:21,633 Henüz bunu bilmiyoruz. 823 01:11:42,111 --> 01:11:43,821 Bırak rüzgar kuşa değsin. 824 01:11:44,655 --> 01:11:45,945 Bay Miyagi. 825 01:11:47,658 --> 01:11:51,420 Julie-san, belki sen inanırsan 826 01:11:51,787 --> 01:11:54,289 Angel da inanır. 827 01:11:58,711 --> 01:12:00,045 Şimdi bırak. 828 01:12:03,615 --> 01:12:04,689 Tamam. 829 01:12:05,884 --> 01:12:07,125 Uç Angel. 830 01:12:24,236 --> 01:12:27,698 Ne oldu Angel? Özgürsün. Haydi, uç. 831 01:12:27,906 --> 01:12:31,179 Bir kafeste çok uzun süre yaşamışsan 832 01:12:32,119 --> 01:12:34,979 dünya çok büyük bir yer gibi gelir. 833 01:12:39,001 --> 01:12:42,081 Güçlüsün Angel. Güçlüsün. 834 01:12:43,756 --> 01:12:45,157 Güçlü olduğunu biliyorum. 835 01:12:47,051 --> 01:12:49,553 Uç. Uç özgürce. 836 01:12:57,436 --> 01:12:59,238 Bay Miyagi, onu iyileştirdin. 837 01:13:00,689 --> 01:13:03,414 Hayır. Angel kendi kendini iyileştirdi. 838 01:13:04,735 --> 01:13:08,322 Ama senin inancın uçması için ona cesaret verdi. 839 01:13:14,578 --> 01:13:16,187 Haydi. Gidelim. 840 01:13:23,712 --> 01:13:25,373 Angel'ı özleyeceğim. 841 01:13:26,465 --> 01:13:28,425 Onunla hep konuşurdum. 842 01:13:28,592 --> 01:13:29,858 Ona her şeyi anlatırdım. 843 01:13:31,387 --> 01:13:32,308 Şanslısın. 844 01:13:33,138 --> 01:13:35,224 Senin konuşacağın Angel var. 845 01:13:35,391 --> 01:13:37,045 O derdini anlatamaz. 846 01:13:38,644 --> 01:13:40,805 Belki şimdi Miyagi'yle 847 01:13:41,355 --> 01:13:43,899 veya arkadaşın Eric'le konuşursun. 848 01:13:44,066 --> 01:13:44,994 Eric mi? 849 01:13:46,151 --> 01:13:49,111 Beni mezuniyet balosuna davet etti. Ne diyeceğimi bilemedim. 850 01:13:51,573 --> 01:13:54,270 Sorun mu var? Ondan hoşlanmıyor musun? 851 01:13:54,952 --> 01:13:56,470 Hoşlanıyorum. 852 01:13:57,246 --> 01:13:59,845 Ama o bir balo ve kıyafetim yok. 853 01:14:01,125 --> 01:14:02,570 Oraya gitsem bile 854 01:14:03,127 --> 01:14:04,962 uyum sağlayamam. 855 01:14:05,129 --> 01:14:08,160 Eski bir vals çalmaya başlarlarsa ne yaparım ben? 856 01:14:08,297 --> 01:14:09,705 Vals yapmasını bilmem. 857 01:14:11,218 --> 01:14:13,780 Her şey mümkündür Julie-san. 858 01:14:15,222 --> 01:14:16,807 Ama kabul etmeliyim ki 859 01:14:17,366 --> 01:14:19,036 davet edilmek hoşuma gitti. 860 01:14:38,746 --> 01:14:40,911 Yardımcı olabilir miyim bayım? 861 01:14:41,415 --> 01:14:43,036 Evet. 862 01:14:43,542 --> 01:14:45,211 Bir kıyafet istiyorum. 863 01:14:46,420 --> 01:14:48,681 Balo. Çok önemli. 864 01:14:48,806 --> 01:14:52,092 Tabii. Gördüğünüz gibi, bir sürü çeşidimiz var. 865 01:14:52,301 --> 01:14:56,180 Kısa mı olsun yoksa uzun mu? 866 01:14:56,388 --> 01:14:58,348 Omuzlar düşük mü olsun? 867 01:14:58,515 --> 01:15:02,519 Miyagi hepsini beğendi ama elbise benim için değil. 868 01:15:02,686 --> 01:15:04,396 Genç bir kız için. 869 01:15:04,897 --> 01:15:08,025 Tabii. Nasıl bir kız? 870 01:15:08,192 --> 01:15:11,111 Çağdaş mı yoksa geleneksel mi? 871 01:15:11,320 --> 01:15:14,406 Saten olabilir veya krep. 872 01:15:15,908 --> 01:15:18,660 Kız arkaya güzel tekme atıyor 873 01:15:18,869 --> 01:15:21,538 ama elle karşılamaya çalışması lazım. 874 01:15:22,289 --> 01:15:25,142 Evet, bu çok yararlı. 875 01:15:26,005 --> 01:15:27,169 Uzun boylu mu? 876 01:15:29,755 --> 01:15:31,465 Pek değil 877 01:15:31,632 --> 01:15:33,354 ama kısa da değil. 878 01:15:33,842 --> 01:15:35,079 Şişman değil. 879 01:15:36,261 --> 01:15:38,222 Sıska da değil. Düzgün. 880 01:15:39,515 --> 01:15:40,554 Şöyle. 881 01:15:50,609 --> 01:15:52,306 Merhaba Bay Miyagi. 882 01:15:53,195 --> 01:15:54,412 Ne yapıyorsun? 883 01:15:56,448 --> 01:16:01,203 Bugün evde karate çalışacağız. 884 01:16:02,413 --> 01:16:04,515 -Burada mı? Salonda mı? 885 01:16:06,208 --> 01:16:07,280 Hazır mısın? 886 01:16:08,377 --> 01:16:09,305 Evet. 887 01:16:15,342 --> 01:16:18,453 Bugün Miyagi gösterecek yeni kata. 888 01:16:19,138 --> 01:16:20,172 Tamam mı? 889 01:16:20,639 --> 01:16:23,600 Önce, sol ayak ileri 890 01:16:23,767 --> 01:16:24,925 sağ yumruk. 891 01:16:25,561 --> 01:16:26,525 Tamam. 892 01:16:27,187 --> 01:16:29,386 Sonra Julie-san devam edecek. 893 01:16:29,807 --> 01:16:30,778 Tamam. 894 01:16:30,941 --> 01:16:31,953 Tamam. 895 01:16:34,945 --> 01:16:36,153 Yan adım. 896 01:16:38,574 --> 01:16:40,242 Yumruk. 897 01:16:40,409 --> 01:16:43,787 Adım. Ayaklar bitişik. 898 01:16:44,163 --> 01:16:47,485 Bu kez Miyagi hareket edecek, sen karşılayacak. 899 01:16:48,375 --> 01:16:49,356 Başla. 900 01:16:53,297 --> 01:16:54,869 Ayaklar bitişik. 901 01:16:55,379 --> 01:16:56,279 Adım. 902 01:16:57,431 --> 01:16:58,781 Yana. 903 01:16:59,845 --> 01:17:01,212 Bir daha. 904 01:17:02,935 --> 01:17:04,103 -Böyle mi? -Evet. 905 01:17:06,143 --> 01:17:07,936 -Karşıla. -Tamam. 906 01:17:12,810 --> 01:17:15,153 Ayaklar bitişik. Bir dakika. 907 01:17:18,847 --> 01:17:19,769 Başla. 908 01:17:26,728 --> 01:17:28,128 Bir, iki, üç. 909 01:17:29,041 --> 01:17:30,390 Bir, iki, üç. 910 01:17:31,574 --> 01:17:33,487 Bir, iki, üç. 911 01:17:38,717 --> 01:17:41,768 İnanamıyorum, dans ediyorum. 912 01:17:42,304 --> 01:17:43,889 Bunu nereden öğrendin? 913 01:17:44,390 --> 01:17:49,019 Miyagi yeni kata icat etti, adı "Karate Valsi". 914 01:17:50,111 --> 01:17:53,023 Daha doğrusu, Julie-san'ın büyükbaba öğretti. 915 01:17:53,190 --> 01:17:55,484 II. Dünya Savaşında, Fransa'da. 916 01:17:55,651 --> 01:17:57,986 "Dans edebilirsin." dedi Miyagi'ye. 917 01:17:58,153 --> 01:18:02,196 "Kavga ve dans edebilirsin. Ayak hareketlerin iyi." 918 01:18:04,993 --> 01:18:07,362 Ama hâlâ baloya ne giyeceğimi bilmiyorum. 919 01:18:07,955 --> 01:18:11,250 Ha, evet. Miyagi bir şey unuttu. 920 01:18:11,417 --> 01:18:13,585 Sen çalış. Ben hemen geliyor. 921 01:18:31,603 --> 01:18:34,817 Miyagi'den gecikmiş bir doğum günü armağanı. 922 01:18:36,358 --> 01:18:37,986 Bay Miyagi. 923 01:18:38,902 --> 01:18:40,696 Çok güzel. 924 01:18:41,739 --> 01:18:43,866 Miyagi senin baloya gitmeni istiyor. 925 01:18:44,366 --> 01:18:46,035 Ölçümü nereden bildin? 926 01:18:46,785 --> 01:18:49,204 O işin en zor kısmıydı. 927 01:18:50,456 --> 01:18:53,542 Bay Miyagi kızının olmaması çok kötü. 928 01:18:53,709 --> 01:18:55,836 Çok iyi bir baba olurdun. 929 01:18:56,462 --> 01:18:57,730 Teşekkür ederim. 930 01:18:59,506 --> 01:19:01,050 Bir dakika. 931 01:19:06,847 --> 01:19:08,474 Yeni baba olarak, 932 01:19:08,640 --> 01:19:11,092 bu dansı bana lütfeder misin? 933 01:19:32,998 --> 01:19:34,583 Eric'i ara, 934 01:19:34,750 --> 01:19:37,543 biz gideceğiz baloya diye söyle. 935 01:19:38,670 --> 01:19:40,493 Ne demek "biz"? 936 01:19:41,548 --> 01:19:43,468 Miyagi arabayı kullanacak. 937 01:19:45,803 --> 01:19:49,046 Bay Miyagi, bu işler tam böyle olmaz. 938 01:19:49,765 --> 01:19:52,434 Pekala, o zaman Bay Miyagi evde kalacak, 939 01:19:52,601 --> 01:19:54,520 bekleyecek meraklı baba gibi. 940 01:19:54,728 --> 01:19:55,868 Peki. 941 01:20:20,145 --> 01:20:21,576 -Merhaba, Julie. -Merhaba. 942 01:20:31,306 --> 01:20:32,725 Merhaba. 943 01:20:38,939 --> 01:20:39,961 Gelin. 944 01:21:23,817 --> 01:21:26,002 -Merhaba. -Merhaba. 945 01:21:27,398 --> 01:21:29,365 Ben Eric. Julie Pierce'i almaya geldim. 946 01:21:30,491 --> 01:21:31,819 Julie-san. 947 01:21:53,972 --> 01:21:55,781 -Merhaba. -Merhaba. 948 01:21:58,018 --> 01:21:59,478 Ben Eric McGowen. 949 01:21:59,687 --> 01:22:03,148 Evet. Memnun oldum. Ben Miyagi. 950 01:22:03,357 --> 01:22:06,068 Bu gece Julie ile baloya gidiyoruz. 951 01:22:06,889 --> 01:22:08,070 Evet. 952 01:22:08,237 --> 01:22:12,783 Tabii onu saat 22'de getirirsin. 953 01:22:12,991 --> 01:22:16,059 Şey, balo gece yarısına kadar devam ediyor. 954 01:22:18,205 --> 01:22:20,958 Onu saat 1'e doğru getirsem? 955 01:22:24,628 --> 01:22:27,423 O fazladan bir saatte ne yapacaksın? 956 01:22:30,300 --> 01:22:31,506 Şey... 957 01:22:32,695 --> 01:22:34,815 Ona saygılı davran. 958 01:22:35,848 --> 01:22:37,182 Tamam. 959 01:22:37,349 --> 01:22:40,352 Ona bir saat saygılı davranacağım. 960 01:22:41,895 --> 01:22:43,160 Güzel. 961 01:22:46,025 --> 01:22:49,352 Julie-san, arkadaşın Eric geldi. 962 01:22:51,989 --> 01:22:53,906 Gelebilirsin Bay Miyagi. 963 01:23:12,634 --> 01:23:14,762 Keşke annemle babam bunu görseydi. 964 01:23:15,846 --> 01:23:17,836 Onlar seyrediyorlar. 965 01:23:19,308 --> 01:23:22,157 Manastırda onları kalbimde yaşatmakla ilgili 966 01:23:23,062 --> 01:23:25,522 olarak söylediklerin hâlâ kulağımda. 967 01:23:28,359 --> 01:23:31,227 Böylece senin yanında değilse bile birini sevebilirsin. 968 01:23:32,529 --> 01:23:33,927 Annenle baban 969 01:23:34,948 --> 01:23:36,537 çok gururlu, 970 01:23:37,368 --> 01:23:38,662 Miyagi gibi. 971 01:23:39,078 --> 01:23:40,837 Çok mutlu. 972 01:23:45,250 --> 01:23:47,461 Julie-san, bu gece 973 01:23:47,628 --> 01:23:49,911 çok güzel bir kadınsın. 974 01:23:53,675 --> 01:23:54,868 Teşekkür ederim. 975 01:24:00,182 --> 01:24:01,642 Gidin. 976 01:24:11,235 --> 01:24:12,788 Balonun keyfini çıkarın. 977 01:24:14,530 --> 01:24:16,524 Belki Miyagi de kutlar. 978 01:24:17,408 --> 01:24:19,699 Rahipleri şehre götürür. 979 01:24:37,636 --> 01:24:39,118 Görüşürüz çocuklar. 980 01:24:45,978 --> 01:24:48,425 -Onlar kim? -Dostlar. 981 01:24:49,732 --> 01:24:50,889 Onları sevdim. 982 01:24:52,609 --> 01:24:54,379 Ben de sevdim. 983 01:25:22,723 --> 01:25:25,517 Güzel bir kıyafet. 984 01:25:26,352 --> 01:25:28,228 Yola baksan iyi olur, Eric. 985 01:25:28,437 --> 01:25:30,647 Sen kendine benziyorsun 986 01:25:30,814 --> 01:25:32,320 ama kendine benzemiyorsun. 987 01:25:34,860 --> 01:25:37,863 -Tek yönlü. -Öyle güzelsin ki. 988 01:25:39,281 --> 01:25:40,699 Eric, bu cadde tek yön! 989 01:25:45,037 --> 01:25:47,998 Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? 990 01:26:02,262 --> 01:26:05,849 Hey, o topa dokunma, tamam mı? Çok para söz konusu. 991 01:26:06,058 --> 01:26:08,977 Özür dilerim. İngilizce bilmem. 992 01:26:09,161 --> 01:26:10,979 Konuşma da. 993 01:26:11,188 --> 01:26:12,648 Sorun ne? 994 01:26:12,856 --> 01:26:16,318 Nefes alma, kımıldama. Dikkatimin dağılmasını istemiyorum. 995 01:26:16,921 --> 01:26:20,072 Belki iddiasına girebiliriz. 996 01:26:21,573 --> 01:26:23,784 Sayısı bir dolara ne dersin? 997 01:26:23,992 --> 01:26:25,333 Bir dakika. 998 01:26:30,332 --> 01:26:33,015 Buna inanabiliyor musunuz? Çok kolay olacak. 999 01:26:38,382 --> 01:26:39,799 İddia kabul. 1000 01:27:13,625 --> 01:27:15,653 Neden gözlerini kapatıyorlar? 1001 01:27:16,587 --> 01:27:19,066 Ona Zen bovling denir. 1002 01:27:19,631 --> 01:27:21,675 Kukaları görmek gerekmez, 1003 01:27:21,842 --> 01:27:24,344 sadece düşünmek yeterli. 1004 01:28:35,416 --> 01:28:37,399 -Ne yapıyorsun? -Hiçbir şey. 1005 01:28:43,674 --> 01:28:44,883 Üzgünüm. 1006 01:28:46,176 --> 01:28:47,508 Ne için? 1007 01:28:48,387 --> 01:28:51,208 Ned ve arkadaşlarıyla başın belaya girdiği için. 1008 01:28:53,809 --> 01:28:55,289 Sen buna değersin. 1009 01:29:28,761 --> 01:29:30,020 Evet! 1010 01:29:31,597 --> 01:29:32,801 Evet! 1011 01:30:00,793 --> 01:30:01,882 Bakın! 1012 01:30:23,649 --> 01:30:24,972 Yardım et de indireyim. 1013 01:30:25,859 --> 01:30:27,003 İyi misin? 1014 01:30:27,486 --> 01:30:29,327 -Kolumu vurdum. -Öyle mi? 1015 01:30:31,907 --> 01:30:33,747 Kimin fikriydi? 1016 01:30:34,284 --> 01:30:36,412 Ned'in. Dugan sorun olmaz demişti. 1017 01:30:36,578 --> 01:30:37,955 Bırak onu, McGowen. 1018 01:30:38,163 --> 01:30:40,541 Çok güzel. Arkadaşının kolunu kırdın. 1019 01:30:40,749 --> 01:30:42,519 Hiç olmazsa cesurca denedi. 1020 01:30:43,085 --> 01:30:45,294 Neden kendi işine bakmıyorsun? 1021 01:30:45,963 --> 01:30:47,680 -İyi misin? -Evet. 1022 01:31:04,255 --> 01:31:05,941 -Bu insanlar salak. -Seni duydum. 1023 01:31:06,108 --> 01:31:08,468 -Öyle mi? -Kavga etmeyin. 1024 01:31:10,609 --> 01:31:11,581 Salak. 1025 01:31:11,989 --> 01:31:14,575 McGowen bana meydan okudu. 1026 01:31:14,742 --> 01:31:16,702 Buna izin veremem. 1027 01:31:17,369 --> 01:31:18,704 Kesinlikle. 1028 01:31:33,469 --> 01:31:36,130 Bütün bunlar benim yüzümden oldu. 1029 01:31:38,140 --> 01:31:41,060 Ne? Ne diyorsun sen? 1030 01:31:41,226 --> 01:31:43,645 Bunun olmasına sevindim. 1031 01:31:43,812 --> 01:31:46,648 Unut Dugan'ı. Boş ver. Ona ihtiyacım yok. 1032 01:31:46,815 --> 01:31:49,102 Kendi hayatımı, istediğim gibi yaşayacağım. 1033 01:31:50,861 --> 01:31:52,329 Bazen zor olabilir. 1034 01:31:54,531 --> 01:31:55,633 Yanındaysam olmaz. 1035 01:32:03,624 --> 01:32:04,970 Demek... 1036 01:32:05,793 --> 01:32:08,128 ...Bay Miyagi sana karate öğretiyor, ha? 1037 01:32:09,004 --> 01:32:10,857 -Evet, biraz. -Öyle mi? 1038 01:32:10,957 --> 01:32:11,908 Evet. 1039 01:32:14,927 --> 01:32:19,056 Peki, seni öpmeye kalkarsam bana karate yapacak mısın? 1040 01:32:20,474 --> 01:32:22,351 Güneş sıcak, çimen yeşil. 1041 01:32:23,060 --> 01:32:24,250 Ne? 1042 01:32:26,313 --> 01:32:27,349 Hiçbir şey. 1043 01:32:40,953 --> 01:32:43,500 -O neydi? -Gidelim McGowen. 1044 01:32:49,378 --> 01:32:50,344 İyi misin? 1045 01:32:59,138 --> 01:33:01,223 İskelede görüşürüz, McGowen. 1046 01:33:01,390 --> 01:33:02,992 Yeterince yürekliysen. 1047 01:33:05,477 --> 01:33:09,606 -İyi misin? Şuna bak. -Evet. Polis çağıralım. 1048 01:33:09,773 --> 01:33:12,234 Ne anlamı olur ki? İnkar ederler. 1049 01:33:12,401 --> 01:33:14,403 -Ne yapacağız? -Biz bir şey yapmayacağız. 1050 01:33:14,611 --> 01:33:16,472 Ben bu işi kökünden halledeceğim. 1051 01:33:17,072 --> 01:33:18,458 Bay Miyagi! 1052 01:33:55,110 --> 01:33:56,499 Hey, McGowen. 1053 01:33:58,447 --> 01:34:02,076 -Küçük dostların nerede Ned? -Geleceğini sanmıyordum. 1054 01:34:02,284 --> 01:34:03,286 Öyle mi? 1055 01:34:03,994 --> 01:34:05,336 Teke tek. 1056 01:34:06,038 --> 01:34:08,415 Teke tek. Dövüşmesini öğreteceğim sana. 1057 01:34:08,749 --> 01:34:11,543 Canıma okumak mı istiyorsun? Şimdi sırası. 1058 01:34:12,002 --> 01:34:13,140 Başlayalım. 1059 01:34:18,592 --> 01:34:20,386 Arenayı hatırladın mı McGowen? 1060 01:34:22,861 --> 01:34:25,789 Hatırladığıma göre, o alıştırmayı beğenmemiştin. 1061 01:34:26,141 --> 01:34:28,352 Öğrenmediğine pişman olacaksın. 1062 01:34:28,560 --> 01:34:30,229 Canına okudum, değil mi? 1063 01:34:30,646 --> 01:34:33,880 Evet. Şimdi ödeşme zamanı. 1064 01:34:35,146 --> 01:34:39,029 Evlat, bu kez çiğneyebileceğinden daha büyük lokma aldın ağzına. 1065 01:34:39,238 --> 01:34:41,532 -Onu bana bırak, Ned. -Olmaz, Charlie. 1066 01:34:41,740 --> 01:34:44,868 Biz bir takımız. Beraber yapacağız. 1067 01:34:45,077 --> 01:34:47,830 -Haydi! Haydi! -Yak. 1068 01:35:00,259 --> 01:35:02,302 Haydi McGowen. Başla. 1069 01:35:12,682 --> 01:35:15,024 Haydi Eric. Haydi! 1070 01:35:15,190 --> 01:35:16,697 Kaldır şunu. 1071 01:35:23,490 --> 01:35:26,655 Daha başlamadık bile McGowen. Haydi. 1072 01:35:27,369 --> 01:35:29,288 -Haydi. -Haydi. 1073 01:35:30,706 --> 01:35:33,937 Canıma okumak istiyordun, McGowen! Öyle mi? 1074 01:35:36,420 --> 01:35:39,142 İşte buradayım. Kalk ayağa. 1075 01:35:43,652 --> 01:35:45,367 O kadar sert değilmişsin. 1076 01:35:45,721 --> 01:35:47,264 Gel buraya. Gel. 1077 01:35:53,687 --> 01:35:56,273 Bırakıyor musun? Haydi, korkak. 1078 01:36:03,173 --> 01:36:04,823 Haydi McGowen. 1079 01:36:04,990 --> 01:36:07,137 Senin daha sert olduğunu sanıyordum dostum. 1080 01:36:09,661 --> 01:36:12,553 Daha yükseğe. Gözlerini görmek istiyorum. 1081 01:36:13,040 --> 01:36:15,459 -İyi ki geldin McGowen. -Ne zaman istersen. 1082 01:36:17,711 --> 01:36:18,812 Kaldırın onu. 1083 01:36:22,007 --> 01:36:23,850 Gel buraya. Gel buraya. 1084 01:36:26,095 --> 01:36:27,012 Bitirin işini. 1085 01:36:31,225 --> 01:36:32,893 Ne bakıyorsunuz öyle? 1086 01:36:33,060 --> 01:36:35,082 Sizi ne için eğittiğimi sanıyorsunuz? 1087 01:36:36,159 --> 01:36:37,564 Ned, tekmele onu. 1088 01:36:39,024 --> 01:36:40,216 Tekmele! 1089 01:36:42,986 --> 01:36:45,239 -Dugan, yerde yatıyor. -Kaldır! 1090 01:36:45,447 --> 01:36:48,283 -Yap dediğini. -Lütfen. 1091 01:36:51,312 --> 01:36:52,437 Eric? 1092 01:37:01,922 --> 01:37:02,965 Eric. 1093 01:37:09,555 --> 01:37:10,528 Eric. 1094 01:37:11,682 --> 01:37:12,602 Eric. 1095 01:37:13,475 --> 01:37:14,657 Ne? 1096 01:37:18,897 --> 01:37:21,395 -Git buradan. -Gel. 1097 01:37:21,525 --> 01:37:22,985 Gel. Polis çağıracağım. 1098 01:37:23,193 --> 01:37:26,989 Sürat yapıyordu. Kaza yaptı. 1099 01:37:27,197 --> 01:37:29,867 -Yalan söylüyorsun. -Kaza olmaz, 1100 01:37:30,262 --> 01:37:32,911 kavga beşe karşı birken. 1101 01:37:33,120 --> 01:37:36,544 Ned ellerini bağlasa bile döverdi McGowen'ı. 1102 01:37:36,644 --> 01:37:37,779 Haydi. Gidiyoruz. 1103 01:37:38,485 --> 01:37:39,538 Julie... 1104 01:37:39,918 --> 01:37:42,087 Ne? Dalga mı geçiyorsun? 1105 01:37:43,505 --> 01:37:46,258 -Onunla ben dövüşeyim. -Dövüşmek mi istiyorsun? 1106 01:37:47,217 --> 01:37:50,304 Julie-san, kavga yok. 1107 01:37:50,971 --> 01:37:53,599 -Lütfen. -Albay, benimle dövüşmek istiyor. 1108 01:37:53,974 --> 01:37:55,559 Bay Miyagi, 1109 01:37:55,726 --> 01:37:58,228 kendime saygı duymam için bunu yapmalıyım. 1110 01:37:58,395 --> 01:38:02,316 Hayır. Bay Miyagi, lütfen ona canının acıyacağını söyleyin. 1111 01:38:02,483 --> 01:38:03,531 Eric... 1112 01:38:04,360 --> 01:38:05,500 hayır. 1113 01:38:05,944 --> 01:38:07,510 Julie-san haklı. 1114 01:38:08,697 --> 01:38:09,893 Şimdi zamanı. 1115 01:38:16,205 --> 01:38:18,372 Unutma, gerçek güç 1116 01:38:19,500 --> 01:38:21,214 içten gelir. 1117 01:38:24,505 --> 01:38:26,298 Eğer bunu yapacaksan 1118 01:38:26,465 --> 01:38:28,254 onu hakla. 1119 01:38:29,843 --> 01:38:31,294 Beni anladın mı? 1120 01:38:34,681 --> 01:38:37,393 -Evet efendim. -Pekala. 1121 01:38:50,197 --> 01:38:53,028 Çocuklar, bu gerçekten utanç verici. 1122 01:38:54,493 --> 01:38:55,570 Ama olsun. 1123 01:38:56,912 --> 01:38:58,372 Elinden geleni yap. 1124 01:39:14,638 --> 01:39:17,334 Yavaş. Gücünü kullan. 1125 01:39:32,302 --> 01:39:34,954 Çok iyiydi Julie. Gerçekten. 1126 01:39:39,538 --> 01:39:42,020 -Durdurun şunu! -Eric, hayır. 1127 01:39:42,541 --> 01:39:44,001 Ama yeterince iyi değildi. 1128 01:39:44,159 --> 01:39:45,097 Haydi! 1129 01:39:47,035 --> 01:39:47,946 Haydi Julie. 1130 01:39:55,512 --> 01:39:57,097 Dikkatini topla Julie-san. 1131 01:40:26,919 --> 01:40:30,339 Bitti, Julie-san. Gidiyoruz. 1132 01:40:30,547 --> 01:40:32,175 Ne diyorsun sen? 1133 01:40:32,549 --> 01:40:34,734 Bir muharebeyle savaş kaybedilmez. 1134 01:40:35,928 --> 01:40:38,041 -Charlie. Onunla Charlie dövüşecek. -Hayır. 1135 01:40:39,139 --> 01:40:42,059 -Haydi Charlie, dövüş dedim! -Ne yapıyorsun? Hayır! 1136 01:40:44,603 --> 01:40:45,704 Sen çıldırmışsın. 1137 01:40:47,481 --> 01:40:50,521 -Morgan, sen dövüş. -Albay, bitti artık. 1138 01:40:53,028 --> 01:40:54,529 Ned, kalk ve işi bitir. 1139 01:40:56,323 --> 01:40:59,201 Kalk ve işi bitir, dedim! 1140 01:40:59,410 --> 01:41:01,139 -Hayır. -Ne? 1141 01:41:03,038 --> 01:41:04,373 Yeter! 1142 01:41:04,998 --> 01:41:08,209 -Bitmedi. -Öyleyse biz bitiriyoruz. 1143 01:41:19,618 --> 01:41:20,793 Kesinlikle. 1144 01:41:24,143 --> 01:41:25,978 Işıklarını söndüreceğim. 1145 01:42:09,104 --> 01:42:11,482 Senin ışıklarını söndürme zamanı. 1146 01:42:36,967 --> 01:42:38,617 Bütün cevapları bildiğini söylüyordun, albay. 1147 01:42:50,279 --> 01:42:51,352 Bay Miyagi? 1148 01:42:52,523 --> 01:42:53,662 Çok iyiydin. 1149 01:42:54,191 --> 01:42:55,321 Pek değil. 1150 01:42:58,443 --> 01:42:59,380 Bay Miyagi. 1151 01:43:01,198 --> 01:43:02,699 Çok iyi dövüşüyorsun. 1152 01:43:04,241 --> 01:43:06,729 Julie-san, Miyagi sana kaç kere söyledi? 1153 01:43:07,579 --> 01:43:09,144 Kavga iyi değil. 1154 01:43:09,540 --> 01:43:12,344 Biliyorum, hep birinin canı acır. 1155 01:43:14,086 --> 01:43:16,672 Bay Miyagi, kabul et. 1156 01:43:16,880 --> 01:43:18,298 İyi dövüşüyoruz. 1157 01:43:18,507 --> 01:43:19,924 Julie-san, 1158 01:43:20,509 --> 01:43:21,992 kavga iyi değil. 1159 01:43:22,761 --> 01:43:24,867 Ama kavga etmek şartsa, 1160 01:43:25,639 --> 01:43:26,651 kazan.