1 00:01:01,881 --> 00:01:04,586 REMEDIE TEGEN DYSLEXIE GEVONDEN 2 00:02:52,165 --> 00:02:54,621 Kijk, daar ! De president ! 3 00:02:56,628 --> 00:02:58,455 En de paus ! 4 00:03:12,687 --> 00:03:17,231 O, mijn god ! Kijk ! Ontstemde postbodes ! 5 00:03:35,378 --> 00:03:38,296 Wacht eens even ! Geef me mijn baby terug ! 6 00:03:44,304 --> 00:03:48,551 Frank ! Alles in orde ? - Ik ben drijfnat. 7 00:03:48,642 --> 00:03:51,845 Ik neem wat talkpoeder. - Nee nee, het was een nachtmerrie. 8 00:03:51,937 --> 00:03:54,725 Ze waren overal rondom mij. Ik kon ze niet tegenhouden. 9 00:03:54,815 --> 00:03:57,603 Het was een droom. - Je hebt gelijk. 10 00:03:57,693 --> 00:04:02,237 Ik heb enkel wat rust nodig. Morgen is alles weer in orde 11 00:04:13,251 --> 00:04:15,577 THE NAKED GUN 331/3 12 00:06:45,997 --> 00:06:49,117 STATESVILLE-GEVANGENIS 13 00:07:21,785 --> 00:07:23,861 Hoe gaat het met mijn jongen ? 14 00:07:23,954 --> 00:07:25,994 Kan je het een beetje redden schatje ? 15 00:07:26,081 --> 00:07:28,489 Zo goed als het voor een hetero kan gaan in de nor. 16 00:07:28,584 --> 00:07:31,371 Ik weet niet, hoe lang ik dit nog volhoud 17 00:07:31,462 --> 00:07:34,036 Ma, hoe gaat het met Tanya ? - Tanya is nog altijd dezelfde. 18 00:07:34,132 --> 00:07:37,168 Zachte perzikhuid, rode lippen, 19 00:07:37,260 --> 00:07:39,716 Een lekker kontje, borsten als bergtoppen, 20 00:07:39,804 --> 00:07:42,093 Oren waar je je tong wil insteken. 21 00:07:42,182 --> 00:07:43,925 Ma ! Ik krijg een stijve als je zo verder doet ! 22 00:07:44,017 --> 00:07:48,810 Het spijt me. Rocco, hier is iemand die je wil zien. 23 00:07:52,484 --> 00:07:54,109 Papshmir. 24 00:07:55,196 --> 00:07:57,235 Mijn mensen zijn zeer ontsteld. 25 00:07:57,323 --> 00:08:00,241 Die zijn altijd ontsteld. Het zijn Arabische terroristen. 26 00:08:00,326 --> 00:08:02,235 Ma, alstublieft. 27 00:08:02,328 --> 00:08:05,579 Je wordt verondersteld de beste bommenlegger van de hele wereld te zijn. 28 00:08:05,880 --> 00:08:07,635 Stations, supermarkten, Regeringsgebouwen... 29 00:08:08,209 --> 00:08:09,953 De verwoesting in Florida. 30 00:08:10,045 --> 00:08:13,995 Dat was de orkaan Andrew. - Dat was de officiële uitleg. 31 00:08:14,091 --> 00:08:16,463 Wij wilden de Verenigde Staten in verlegenheid brengen, 32 00:08:16,552 --> 00:08:19,885 en door jouw schuld zag de politie er als internationale helden uit. 33 00:08:19,972 --> 00:08:22,724 Een eersteklas job kost 5 miljoen. 34 00:08:22,808 --> 00:08:25,050 Als je die prijs wil betalen, 35 00:08:25,144 --> 00:08:29,890 dan heb ik een doelwit waarbij zelfs het stadhuis verbleekt. 36 00:08:32,694 --> 00:08:37,570 Dat is een redelijk groot doelwit, maar waarom zou het nu anders zijn ? 37 00:08:37,657 --> 00:08:39,365 Voor 5 miljoen $ koop je mij. 38 00:08:40,577 --> 00:08:43,282 Ik ga ontsnappen. - Oké... 39 00:08:43,372 --> 00:08:48,117 maar als je het nog eens verprutst, zijn wij niet zo genadig. 40 00:08:48,210 --> 00:08:52,078 Verprutsen ? Toon mij een iemand, die mij kan tegenhouden. 41 00:09:28,503 --> 00:09:32,715 Aandacht beste klanten. In rayon 7 vind je de aanbieding van de dag. 42 00:09:36,178 --> 00:09:38,135 In rayon 7. 43 00:09:46,481 --> 00:09:47,975 Geef dat hier ! 44 00:09:48,066 --> 00:09:50,391 Mijn handtas ! Help mij, iemand ! 45 00:09:50,485 --> 00:09:54,020 Die tas is van mij, mevrouw. - Help ! 46 00:10:03,540 --> 00:10:05,580 3.000 dode slechteriken 432 GEWOND 47 00:10:07,837 --> 00:10:12,546 En... wij hebben ook vele mensen neergeschoten. Het was fijn. 48 00:10:12,633 --> 00:10:16,418 Maar nu ga ik met pensioen, en als ik nu nog schiet, 49 00:10:16,512 --> 00:10:19,264 moet ik dat dus in mijn eigen huis doen. 50 00:10:19,349 --> 00:10:23,643 Hopelijk een inbreker, en geen familie, zoals op mijn vrijgezellenavond. 51 00:10:23,728 --> 00:10:26,184 Zo, Ed. 52 00:10:26,273 --> 00:10:29,191 Hier is mijn dienstwapen. 53 00:10:31,487 --> 00:10:35,271 En mijn... badge. 55 00:10:38,244 --> 00:10:43,286 Jane en ik willen de handboeien graag houden als aandenken. 56 00:10:47,045 --> 00:10:49,085 Ed, ik zeg je niet: Tot weerziens. 57 00:10:49,172 --> 00:10:51,710 Maar: Ik zal je niet meer terug zien. 58 00:10:55,637 --> 00:10:58,175 Mijn tas ! Help mij, iemand ! 59 00:10:58,265 --> 00:11:00,424 Laat me door. 60 00:11:00,518 --> 00:11:02,344 Luitenant Drebin ! Frank ! 61 00:11:02,436 --> 00:11:06,220 Heb je dat niet gezien ? - Wat ? Ach, ja. Kattebakvulling. 62 00:11:06,315 --> 00:11:08,308 Twee zakjes voor 1 $. Fantastisch. 63 00:11:08,401 --> 00:11:12,862 De jury zal dat laatste niet in acht nemen. Gaat u verder raadsman. 64 00:11:14,574 --> 00:11:17,148 Het gerecht gelastte het betalen van onderhoudsgeld. Klopt dat, Mr. Clayton ? 65 00:11:17,244 --> 00:11:18,702 Ja, maar... 66 00:11:18,787 --> 00:11:22,203 Maar jij hebt mijn cliënte niet een keer onderhoudsgeld betaalt, 67 00:11:22,291 --> 00:11:25,208 ondanks verschillende gerechtelijke aanmaningen. 68 00:11:25,294 --> 00:11:29,374 Ik was haar adres kwijt. Ze verhuisde twee maal, ik kon niet meer volgen. 69 00:11:29,465 --> 00:11:31,588 Lieg niet. Je staat onder ede. 70 00:11:31,676 --> 00:11:33,799 Ken je de straf voor meineed ? 71 00:11:35,805 --> 00:11:37,632 Ik stel de vraag opnieuw. 72 00:11:37,724 --> 00:11:41,140 Bezwaar ! Edelachtbare, ik... 73 00:11:42,479 --> 00:11:45,930 Dat is misleidend. - Toegestaan. 74 00:11:47,401 --> 00:11:50,485 Schatje, mama heeft gezegd, niet slaan als de rechtbank in zitting is. 75 00:11:50,571 --> 00:11:53,987 Lees alsjeblief de laatste uitspraak voor van het openbaar ministerie. 76 00:11:54,074 --> 00:11:56,400 'Lieg niet. Je staat onder ede.' 77 00:11:56,494 --> 00:11:58,285 Goed zo, flinke jongen. 78 00:11:58,371 --> 00:12:01,538 'Ken je de straf voor meineed ?' 79 00:12:03,793 --> 00:12:05,952 Meer heb ik niet, edelachtbare. 80 00:12:06,045 --> 00:12:08,584 Ga verder, Ms. Spencer-Drebin. 81 00:12:09,883 --> 00:12:12,291 Hé... geen verdere vragen. 82 00:12:12,386 --> 00:12:14,959 Verdediging, Ms. Davis-Jacob-Steiner-Laszlo ? 83 00:12:15,055 --> 00:12:16,882 Geen verdere vragen, edelachtbare. 84 00:12:16,974 --> 00:12:19,845 De zitting wordt tot na de ochtendvoedering onderbroken. 85 00:12:24,523 --> 00:12:26,931 Wij gaan winnen. Ik voel het. 86 00:12:27,026 --> 00:12:29,066 Ja. Natuurlijk. 87 00:12:29,153 --> 00:12:31,691 Ik trouwde met de verkeerde man. 88 00:12:31,781 --> 00:12:33,904 Ik had dat niet voor mogelijk gehouden. 89 00:12:33,992 --> 00:12:36,863 Excuseer ? - Oh, niets. 90 00:12:36,953 --> 00:12:40,157 Louise, er zijn geen verkeerde mannen. 91 00:12:41,500 --> 00:12:44,252 Je moet alleen wat aan ze werken. 92 00:12:44,336 --> 00:12:46,080 FAMILIETHERAPEUT 93 00:12:46,171 --> 00:12:47,749 Mr. en Mrs. Drebin, klopt dat ? 94 00:12:47,840 --> 00:12:51,090 U bent dus reeds... 95 00:12:51,177 --> 00:12:53,502 zes maanden getrouwd ? 96 00:12:53,596 --> 00:12:57,261 Ja. Wij waarderen het, dat u ons wilt zien, dokter. 97 00:12:57,350 --> 00:12:59,758 Onze vorige therapeut had ons u aanbevolen. 98 00:12:59,853 --> 00:13:02,973 Ja, ik betreurde het toen ik het hoorde van zijn zelfmoord. 99 00:13:03,064 --> 00:13:07,109 Weet je, ik vind een goed begin zeer belangrijk, 100 00:13:07,194 --> 00:13:09,566 beter dan verstrikt raken in verwijten. 101 00:13:09,655 --> 00:13:12,063 Wie van jullie is impotent ? 102 00:13:12,157 --> 00:13:15,194 Dat is hij. - Uiteraard. 103 00:13:15,286 --> 00:13:18,904 Waarom vraag je niet wie er frigide is ? - Dat is hij ook 104 00:13:18,998 --> 00:13:23,210 Hoe weet jij dat ? Jij bent er nooit. - Hij kan niet verdragen dat ik werk. 105 00:13:23,294 --> 00:13:25,334 Hij weet niet wat vrouwen willen. 106 00:13:25,421 --> 00:13:27,414 Je bent zo ongevoelig. 107 00:13:27,507 --> 00:13:31,125 Het gaat toch niet om die wc-bril ? - Het gaat om baby's, Frank. 108 00:13:31,219 --> 00:13:34,968 Ik wil een baby. Altijd, wanneer wij naar bed gaan, heb je hoofdpijn. 109 00:13:35,057 --> 00:13:37,974 Ik ben geen stuk vlees, Jane. Ik doe mijn best. 110 00:13:38,060 --> 00:13:40,729 Ik heb het geprobeerd met zalfjes, crèmes lotions, boeken, 111 00:13:40,813 --> 00:13:42,556 met dingen die vibreren. 112 00:13:43,899 --> 00:13:45,310 Het is misschien jouw schuld. 113 00:13:45,401 --> 00:13:50,147 Heb je geprobeerd met sexy lingerie, kanten ondergoed, leren riemen ? 114 00:13:50,240 --> 00:13:52,482 Heb ik allemaal gedragen. Het helpt niet. 115 00:13:54,369 --> 00:13:56,243 Waarom wil je dan geen kind ? 116 00:13:56,329 --> 00:13:59,330 Ik heb toch geprobeerd dat 18 jarige Koreaanse meisje te adopteren. 117 00:14:01,043 --> 00:14:04,827 Jane, Frank, ik stel het volgende voor. 118 00:14:04,922 --> 00:14:07,876 Maak van deze avond iets speciaals. 119 00:14:07,967 --> 00:14:10,802 Diner, wijn, romantische muziek. 120 00:14:10,886 --> 00:14:14,172 Luister 24 uur lang naar een Johny Matthis show. 121 00:14:14,265 --> 00:14:17,385 Wees gewoon Jane en Frank, geliefden. 122 00:14:18,728 --> 00:14:21,184 Een nacht als deze hadden wij... 123 00:14:21,273 --> 00:14:23,182 reeds lang niet meer. 124 00:14:23,275 --> 00:14:24,686 Toch niet tezamen 125 00:14:27,988 --> 00:14:30,562 Een kindje krijgen is een grote verantwoordelijkheid. 126 00:14:30,657 --> 00:14:33,908 Het is net alsof je baas bent van het sanitair in een Haitiaanse gevangenis. 127 00:14:33,994 --> 00:14:36,153 Ik ben gewoon bang. 128 00:14:36,247 --> 00:14:39,497 Frank, laat ons van deze avond iets bijzonders maken. 129 00:14:39,584 --> 00:14:42,501 Oh, schatje, ik hou toch zoveel van jou. 130 00:14:42,587 --> 00:14:44,496 Mijn lief hamsterbakje. 131 00:14:45,590 --> 00:14:48,461 Mijn... marsepeinsnuitje. 132 00:14:48,551 --> 00:14:50,675 Mijn suikerzoet liefdescakeje. 133 00:14:50,762 --> 00:14:52,802 Mijn honingzoet snoepertje. 134 00:14:52,889 --> 00:14:55,215 Mijn kostbaar kersenmuiltje. 135 00:14:56,101 --> 00:15:00,348 Mr. en Mrs. Drebin, alstublieft. Ik ben diabeticus. Ga alsjeblieft weg. 136 00:15:02,441 --> 00:15:04,481 Ik had niet gedacht, dat wij zo zouden eindigen. 137 00:15:04,569 --> 00:15:07,772 hoe had je gedacht, dat we zouden eindigen ? 138 00:15:08,948 --> 00:15:10,857 Ik weet het niet. 139 00:15:11,951 --> 00:15:14,158 Anders. 140 00:15:14,245 --> 00:15:16,072 Oh, Jason. 141 00:15:28,469 --> 00:15:31,340 Ed ! Nordberg ! Dat is al een tijd geleden ! 142 00:15:31,430 --> 00:15:34,467 Hallo, Frank ! Je ziet er goed uit ! 143 00:15:34,559 --> 00:15:37,560 Dank je. Ik volg aerobics en mijn vrouw heeft me een thighmaster cadeau gedaan. 144 00:15:37,645 --> 00:15:41,180 Waar zijn mijn manieren ? Kom er in. 145 00:15:41,691 --> 00:15:43,731 Hoe charmant ! 146 00:15:43,819 --> 00:15:46,144 Zet je. 147 00:15:46,238 --> 00:15:49,073 Let maar niet op de rommel. Vandaag is het mijn strijkdag. 148 00:15:49,158 --> 00:15:51,316 Ik heb cakejes ontdooid. 149 00:15:51,410 --> 00:15:54,197 Wil je er een ? - Oh, nu liever niet. 150 00:15:54,288 --> 00:15:57,159 Frank, we hebben een probleem met een terroristendreiging. 151 00:15:57,249 --> 00:16:00,204 De speciale eenheid is zeker... - Ik zou graag een cakeje hebben. 152 00:16:00,294 --> 00:16:03,212 De koffie ruikt lekker. - Het is die van de reclame. 153 00:16:03,298 --> 00:16:07,296 Frank, we zijn hier, omdat we je hulp nodig hebben. 154 00:16:15,394 --> 00:16:16,971 Smaakt fantastisch ! 155 00:16:17,062 --> 00:16:20,016 Ik hoopte, dat het jullie zou smaken. Ik heb ze helemaal zelf gemaakt. 156 00:16:20,107 --> 00:16:21,934 Eventjes mijn voeten laten rusten. 157 00:16:22,026 --> 00:16:26,902 We hebben een spoor naar een verdachte bij die poging om het stadhuis op te blazen. 158 00:16:26,989 --> 00:16:29,659 Deze werden door een persfotograaf gemaakt. 159 00:16:29,742 --> 00:16:33,194 We denken dat dit meisje gebruikt werd als afleiding. - We hebben ze laten vergroten. 160 00:16:33,288 --> 00:16:37,238 Deze komen mij bekend voor. - Neen, de pin, ze is verpleegster. 161 00:16:37,334 --> 00:16:39,457 Kan ik deze houden ? 162 00:16:39,544 --> 00:16:42,462 We hebben ze gevonden in de Karlsson-kliniek in Myrtlewood. 163 00:16:42,548 --> 00:16:45,383 Ze noemt Tanya Peters. - Tanya Peters ? 164 00:16:45,467 --> 00:16:49,928 Ken je haar ? - Weet je het niet meer ? In de zeventiger jaren. 165 00:16:50,014 --> 00:16:52,054 Die grote disco-schietpartij. 166 00:17:10,577 --> 00:17:13,033 Ed, wat scheelt er ? 167 00:17:13,122 --> 00:17:16,573 Frank, we hebben je gemist gisteren op de fondue-party. 168 00:17:16,667 --> 00:17:20,416 Ik was naar het concert van Village People. Zij zijn echt de beste, man. 169 00:17:20,505 --> 00:17:22,912 Dat kan ik beamen - Wat hebben we hier ? 170 00:17:23,007 --> 00:17:25,047 een dode discodanser. 171 00:17:25,885 --> 00:17:28,293 Jammer. Een harde noot om kraken hé ! 172 00:17:28,388 --> 00:17:30,428 Wij denken, dat het een driehoeksverhouding was. 173 00:17:30,515 --> 00:17:33,766 Dat is de vriendin van de verdachte, Tanya Peters. 174 00:17:33,852 --> 00:17:35,050 Sigaret ? 175 00:17:35,145 --> 00:17:36,972 Ja, ik weet het. 176 00:17:37,064 --> 00:17:41,192 Wel... we nemen je mee naar het politiekantoor voor een verklaring. 177 00:17:43,446 --> 00:17:45,273 Ik kom, Luitenant ! 178 00:17:52,372 --> 00:17:53,570 SALON 179 00:17:55,000 --> 00:17:56,992 Ik herinner het me toch. 180 00:17:57,085 --> 00:18:00,501 Jij was een van de eerste proefpersonen voor monoxodyl, is het niet ? 181 00:18:00,589 --> 00:18:03,376 Wat ? - Het doet me plezier dat ik kon helpen. 182 00:18:03,467 --> 00:18:06,219 Ik moet nog een lamsgebraad in de oven steken. 183 00:18:06,303 --> 00:18:08,343 Zou je ons een plezier kunnen doen ? 184 00:18:08,431 --> 00:18:10,470 Zo groot is het gebraad niet, Nordberg. 185 00:18:10,558 --> 00:18:12,385 Neen, dat niet, Frank. 186 00:18:12,476 --> 00:18:14,765 We willen dat je undercover gaat in de kliniek. 187 00:18:14,854 --> 00:18:17,061 Wacht eens even, ik ben gestopt met politiewerk, Ed. 188 00:18:17,148 --> 00:18:20,019 Bij mij ben je aan het verkeerde adres. 189 00:18:20,110 --> 00:18:24,238 Onze handen zijn gebonden. - En Hedges en O'Malley ? 190 00:18:24,322 --> 00:18:27,110 Die zijn in Hawai. Tezamen 191 00:18:28,118 --> 00:18:32,330 Ik kan niet. Jane en ik hebben vanavond iets speciaal gepland. 192 00:18:32,414 --> 00:18:35,250 Je bent op tijd terug om het avondeten te koken. 193 00:18:35,334 --> 00:18:37,825 Ik moet varkenskoteletjes maken. 194 00:18:37,920 --> 00:18:41,005 Frank, denk aan al die misdaden die er gebeuren. 195 00:18:41,090 --> 00:18:43,664 Niemand is veilig. Je beschermt er Jane mee. 196 00:18:43,760 --> 00:18:46,547 Je beschermt al de Janes van deze wereld. 197 00:18:46,638 --> 00:18:48,844 En je hebt in maanden niemand neergeschoten. 198 00:18:48,932 --> 00:18:52,716 Dat klopt. Die kleine dingetjes mis je het meeste. 199 00:18:52,811 --> 00:18:55,385 Het zou mooi zijn, het koude vaste staal nog eens 200 00:18:55,481 --> 00:18:57,520 aan de heup te gespen. 201 00:18:57,608 --> 00:18:59,766 De kick van de jacht. Een man te zijn. 202 00:19:01,445 --> 00:19:04,945 Na het opvouwen van de was ging ik naar de Karlson-kliniek. 203 00:19:05,032 --> 00:19:07,784 Het is altijd belangrijk, een vermomming te hebben, 204 00:19:07,869 --> 00:19:10,786 en dat was ook hier zo. 205 00:19:12,832 --> 00:19:15,288 Ik wist niet, of Tanya me zou herkennen, 206 00:19:15,377 --> 00:19:17,749 daarom zette ik me dus een valse bril op 207 00:19:17,838 --> 00:19:20,080 en kamde mijn haar anders. 208 00:19:20,173 --> 00:19:22,083 Het plan was, binnen te geraken, 209 00:19:22,176 --> 00:19:25,711 achterhalen wat Tanya met de bomaanslag te maken heeft 210 00:19:25,804 --> 00:19:28,011 en snel weer verdwijnen. 211 00:19:28,099 --> 00:19:32,227 Een oude voetbalkwetsuur voorwenden zou het em wel doen. 212 00:19:32,311 --> 00:19:36,226 Kan ik jullie helpen ? - Ik heb een dokter nodig. 213 00:19:36,316 --> 00:19:38,807 Wilt u zich hier inschrijven. 214 00:19:38,902 --> 00:19:43,813 Hebt u een afspraak, Mr.. ? - Smith. Neen, heb ik niet. 215 00:19:44,157 --> 00:19:45,735 Neemt u een nummertje. 216 00:19:45,826 --> 00:19:47,285 Zes. 217 00:19:47,369 --> 00:19:49,825 Wat ? - Is zes al uitgekomen ? 218 00:19:49,913 --> 00:19:52,239 Moet het tussen 1 en 10 zijn ? 219 00:19:56,462 --> 00:19:58,502 U wordt afgeroepen. 220 00:19:58,840 --> 00:20:00,250 Dank je wel. 221 00:20:03,595 --> 00:20:05,920 ADAM & EVA'S SKELET GEVONDEN... IN COLORADO 222 00:20:06,014 --> 00:20:07,722 Mr. Smith ? 223 00:20:09,434 --> 00:20:13,099 Iemand heeft afgebeld. U bent nu aan de beurt. 224 00:20:13,188 --> 00:20:15,940 Goedemorgen, Mr. Smith. Volgt u mij. 225 00:20:16,024 --> 00:20:19,524 Ik vind het zeer vriendelijk van U, dat u mij meteen behandelt. 226 00:20:19,612 --> 00:20:22,281 Ik ben er zeker van dat het niet lang zal duren. 227 00:20:24,450 --> 00:20:27,535 KARLSON SPERMABANK EN VRUCHTBAARHEIDSKLINIEK 228 00:20:27,995 --> 00:20:30,284 Wanneer merkte u het probleem voor de eerste keer op ? 229 00:20:30,373 --> 00:20:33,458 In de tuin. Met mijn oom. 230 00:20:33,543 --> 00:20:36,628 In de tuin met uw oom ? 231 00:20:36,713 --> 00:20:38,789 Ja. Als hij op bezoek komt, 232 00:20:38,882 --> 00:20:42,962 gaan wij graag naar de tuin en dan draaien we hem een beetje rond. 233 00:20:43,053 --> 00:20:46,339 Wat merken u en uw oom dan ? 234 00:20:46,432 --> 00:20:50,181 Ik krijg hem niet meer zo hoog als hem, en het doet pijn. 235 00:20:50,269 --> 00:20:53,270 Ik krijg hem niet meer recht. 236 00:20:53,356 --> 00:20:55,728 Hij is op de een of andere manier doof, gevoelloos. 237 00:20:56,985 --> 00:20:59,476 Ik heb er waarschijnlijk teveel aan getrokken. 238 00:21:03,408 --> 00:21:07,073 Als u dan even wilt. - Waarvoor ? 239 00:21:07,162 --> 00:21:10,163 Een telling van de zaadcellen. - Hier ? 240 00:21:10,249 --> 00:21:13,950 Het is niet je tuin, maar het zou moeten voldoen. 241 00:21:14,044 --> 00:21:16,084 Welnu... 242 00:21:19,884 --> 00:21:22,173 BEMONSTERINGSKAMER 7 243 00:21:33,148 --> 00:21:38,143 Volgt u mij, dan regelen wij het nodige papierwerk. 244 00:21:39,864 --> 00:21:43,862 Ondertekenen onderaan en aan de verpleegster geven. 245 00:21:45,828 --> 00:21:47,904 Hierlangs, alstublieft. - Wat ? 246 00:21:47,997 --> 00:21:50,037 Nummer 17. - Oh, nee. 247 00:21:50,124 --> 00:21:52,082 Problemen ? - Neen, neen. 248 00:21:52,168 --> 00:21:56,581 Dat is 17. - Kennen wij elkaar ? 249 00:21:56,673 --> 00:21:58,713 Sorry, ik ben de volgende. 250 00:22:04,682 --> 00:22:05,677 Meneer ? 251 00:22:06,725 --> 00:22:08,765 Mr. Smith, hoe gaat het ? 252 00:22:10,980 --> 00:22:12,605 Ik ben druk bezig. 253 00:22:12,690 --> 00:22:17,732 Wilt u een videofilm bekijken als hulp ? - Hebt u 'Dances with wolves' ? 254 00:22:17,821 --> 00:22:20,276 'Rocketeer' ? 'Lady en de Vagebond' ? 255 00:22:20,365 --> 00:22:22,025 Een sexfilm. 256 00:22:22,117 --> 00:22:23,315 BIG BOOBIES 257 00:22:34,421 --> 00:22:36,663 De film was zeer animerend. 258 00:22:36,757 --> 00:22:39,083 Volgt u mij. 259 00:22:39,177 --> 00:22:41,928 Hebt u 'Spartacus' ? 260 00:22:48,436 --> 00:22:50,263 DE AANSLAG OP J.F. KENNEDY 261 00:22:52,065 --> 00:22:53,346 VINDPLAATS VAN JIMMY HOFFAS' LIJK 262 00:22:53,442 --> 00:22:56,015 DE ONTBREKENDE 18 MINUTEN VAN DE WATERGATE-TAPES 263 00:22:56,111 --> 00:22:58,602 FOTO'S VAN HEIDI FLEISS MET VELE PROMINENTEN 264 00:22:58,697 --> 00:23:00,737 TANYA PETERS' ADRES AAN ZEE 265 00:23:04,161 --> 00:23:06,238 Onderhoud. Kamer 7 opkuisen. 266 00:23:06,330 --> 00:23:09,534 Onderhoud, kamer 7 schoonmaken. Onmiddellijk. 267 00:23:15,507 --> 00:23:18,378 Wat bent u aan het doen ? - Mij wat aan het verfrissen. 268 00:23:18,468 --> 00:23:22,336 Men moet er altijd goed uitzien, ook wanneer men alleen is. 269 00:23:23,807 --> 00:23:25,599 Bent u zeker, dat wij elkaar niet kennen ? 270 00:23:25,684 --> 00:23:28,935 Oh, hier is mijn beker. Terug aan de slag. 271 00:23:31,148 --> 00:23:32,643 Mr. Smith ? 272 00:23:32,733 --> 00:23:36,482 Alles in orde daarbinnen ? - Ik kan wel wat hulp gebruiken. 273 00:23:36,571 --> 00:23:40,569 Dr. Rosenblatt, Voorspel in kamer 7, alstublieft. 274 00:23:40,659 --> 00:23:42,485 Dr. Rosenblatt. 275 00:23:59,846 --> 00:24:03,345 Schatje... ik wacht al de hele dag. 276 00:24:04,392 --> 00:24:07,975 Ik heb het hemd aan dat je voor me kocht op onze huwelijksreis. 277 00:24:10,982 --> 00:24:13,355 Deze nacht wordt bijzonder. 278 00:24:13,443 --> 00:24:16,729 Ik zal urenlang met je vrijen. 279 00:24:16,822 --> 00:24:18,898 Zou Mr. Happy dat niet fijn vinden ? 280 00:24:20,659 --> 00:24:23,329 Uren ? - Zoals bij onze eerste keer. 281 00:24:23,412 --> 00:24:27,327 Jane, laat me toch een paar dagen een heet bad nemen. 282 00:24:27,417 --> 00:24:29,705 Mogelijk een week. 283 00:24:29,794 --> 00:24:31,372 Je bent zo schattig. 284 00:24:31,463 --> 00:24:34,333 Ik haal de oesters en de mosselen. 285 00:25:09,753 --> 00:25:11,580 Hier. 286 00:25:11,672 --> 00:25:13,914 Ik scheer je rug zoals de vorige keer. 287 00:25:14,008 --> 00:25:16,925 Jane, ik vind, we moeten dit echt niet. Ik... 288 00:25:18,012 --> 00:25:20,254 Frank ! Wat is er ? 289 00:25:20,348 --> 00:25:22,387 Ik... viel op een hark. 290 00:25:22,475 --> 00:25:26,140 Je liegt. Nu weet ik, waarom Ed gebeld heeft. 291 00:25:26,229 --> 00:25:30,559 Je hebt weer een zaak ! - Neen, er is een andere vrouw ! 292 00:25:30,650 --> 00:25:32,976 Blijven dromen ! 293 00:25:33,070 --> 00:25:37,068 Het is erg genoeg dat je geen baby wilt maar je was verwittigd wat betreft Police Squad. 294 00:25:37,157 --> 00:25:39,648 Jij blanke Anglo-man ! 295 00:25:42,204 --> 00:25:46,333 Het betekende niets, Jane. Ik heb Ed een klein plezier gedaan ! 296 00:25:46,417 --> 00:25:49,169 Mooi pensioen. ik ga weg, Frank. 297 00:25:49,253 --> 00:25:51,709 Ik had niet gedacht, dat je je belofte zou breken. 298 00:25:51,798 --> 00:25:54,254 Is dat niet voorbarig ? - Ik denk het niet. 299 00:25:55,343 --> 00:25:58,048 Mijn taxi is er. Ik ben bij Louise. 300 00:25:58,138 --> 00:26:02,717 Frank, hoe kon je ? We hebben tijd nodig om na te denken over ons. 301 00:26:02,810 --> 00:26:06,393 Ik denk er niet over na. Waarom ook zo ineens ? Ik hou van je. 302 00:26:06,480 --> 00:26:09,565 Kijk maar, schat, ik ben wie ik ben en ik doe wat ik doe. 303 00:26:09,650 --> 00:26:12,106 Sommigen maken veters, sommigen leggen tuinen aan, 304 00:26:12,195 --> 00:26:14,437 sommige verdienen hun brood met het castreren van dieren. 305 00:26:14,530 --> 00:26:16,938 Ik ben een agent. - mooie toespraak, Frank. 306 00:26:17,033 --> 00:26:19,240 Maar mijn besluit staat vast. Ik ga weg. 307 00:26:19,327 --> 00:26:21,154 Oké. 308 00:26:21,246 --> 00:26:23,285 Neem dit dan mee op de weg naar buiten. 309 00:26:27,336 --> 00:26:30,456 Je weet ten minste wat mijn lippen over de dingen denken. 310 00:26:37,555 --> 00:26:39,594 Vaarwel, Frank. 311 00:26:39,682 --> 00:26:43,846 U luistert naar K-Sad. Bij ons wordt zelfs de meest vrolijke depressief. 312 00:26:43,937 --> 00:26:46,225 Hier dan een opdracht van Frank voor Jane, 313 00:26:46,314 --> 00:26:48,354 die zojuist vanuit een taxi belde. 314 00:26:48,441 --> 00:26:50,481 'Frank, jij leugenachtige slappeling. 315 00:26:50,569 --> 00:26:55,030 'Eerst krijg je hem niet omhoog, dan laat je de deur open... ' 316 00:26:58,035 --> 00:27:02,911 Hij heeft gezegd dat hij geen politiewerk meer zou doen. 317 00:27:02,999 --> 00:27:07,043 Hij is met zijn werk getrouwd. - Jij komt altijd op de tweede plaats. 318 00:27:07,128 --> 00:27:10,414 In Cosmo staat een artikel- 'Waarom alle mannen varkens zijn'. 319 00:27:10,506 --> 00:27:14,207 'Frank' is een ander woord voor mislukkeling. 320 00:27:14,302 --> 00:27:16,378 Ik wil hem nooit meer zien. 321 00:27:16,471 --> 00:27:18,843 Ik wil zo ver mogelijk weg van hem. 322 00:27:18,932 --> 00:27:21,719 We rijden naar de jachthut van mijn vriendin bij de smelterij. 323 00:27:21,810 --> 00:27:23,850 De frisse lucht zal je goed doen. 324 00:27:23,937 --> 00:27:26,511 Ho, rustig. Dat is je tweede flesje Chanel. 325 00:27:26,607 --> 00:27:30,308 Je bent getuige van het begin van een nieuwe Jane Spencer-Drebin. 326 00:27:30,403 --> 00:27:33,902 Geen toegewijde vrouw meer, die haar leven aan een man wijdt. 327 00:27:33,990 --> 00:27:35,947 Ik zoek naar mijn nieuwe ik. 328 00:27:36,034 --> 00:27:38,073 Let's go ! 329 00:27:40,872 --> 00:27:44,787 Je hebt toch niets vergeten ? - Ik hoop van niet. 330 00:27:48,297 --> 00:27:52,959 Bedaar. Hoeveel lijken heb je gevonden in je zwembad ? 331 00:27:53,385 --> 00:27:57,134 Het doden van een gangmember wordt slechts beboet met 18$. Stuur het maar op. 332 00:27:57,223 --> 00:28:00,972 Frank ! Blij dat je hier bent ! - Welkom, vriend. 333 00:28:02,145 --> 00:28:04,184 Heb je het adres van Tanya, Frank ? 334 00:28:04,272 --> 00:28:08,352 Ik heb het op een servetje geschreven en ik weet niet wat ik er mee gedaan heb. 335 00:28:08,443 --> 00:28:12,144 Ik wordt ook al een dagje ouder. - Kan iedereen overkomen. 336 00:28:12,239 --> 00:28:16,367 Ik heb wat van Franks' immer geslaagde karamellen mee ! 337 00:28:16,452 --> 00:28:18,658 Gaan jullie verder met jullie werk. 338 00:28:18,746 --> 00:28:21,533 Ik zal jullie niet storen. 339 00:28:21,624 --> 00:28:23,035 Het wordt... 340 00:28:24,460 --> 00:28:28,921 Frank, dit neem ik wel. We hebben een verrassing voor jou. 341 00:28:29,007 --> 00:28:32,542 Ter ere van je dertig jaar bij de politie. Nordberg. 342 00:28:35,055 --> 00:28:38,506 Ja jongens. Dit is echt fantastisch. 343 00:28:42,271 --> 00:28:44,347 Bedankt jongens. 344 00:28:44,440 --> 00:28:46,267 We dachten dat het je zou opvrolijken. 345 00:28:46,358 --> 00:28:48,398 We hebben het gehoord van jou en Jane. 346 00:28:48,486 --> 00:28:52,531 Jane, Jane. Die naam herinnert me steeds aan haar. 347 00:28:52,615 --> 00:28:55,818 Frank, ik voel me echt slecht bij dit alles. 348 00:28:55,910 --> 00:28:57,819 Als je iets nodig hebt. 349 00:28:57,912 --> 00:29:00,119 Het privé-nummer van Dr. Kevorkian ? 350 00:29:00,206 --> 00:29:02,780 Nordberg, steek het in mekaar. 351 00:29:02,876 --> 00:29:05,877 Frank, wij zijn er voor jou. - Bedankt, Ed. 352 00:29:05,962 --> 00:29:09,545 Kijk eens wie er hier is. Hallo, Frank. Blij je te zien. 353 00:29:09,633 --> 00:29:13,216 Ik heb iets over de bom. - Wat heb je ontdekt ? 354 00:29:13,304 --> 00:29:16,056 Het explosief is een heel fijn poeder. 355 00:29:16,140 --> 00:29:20,268 Het smaakt naar... - mest. Andere zaak. 356 00:29:20,353 --> 00:29:22,891 Dit is waar ik over spreek. 357 00:29:22,981 --> 00:29:25,851 We hebben een extreem hoge concentratie nitroglycerine gevonden. 358 00:29:25,942 --> 00:29:29,810 Kan je me zeggen vanwaar het komt ? - Dat wil ik graag doen. 359 00:29:29,905 --> 00:29:33,653 Miljarden jaren geleden was de aarde een vloeibare massa... 360 00:29:33,742 --> 00:29:35,949 Ted, ik heb het over het poeder. 361 00:29:36,036 --> 00:29:39,820 Dat weten we niet. Geef me even het urinestaal. 362 00:29:39,915 --> 00:29:42,952 We hebben een lijst met de plannen van de bommen- leggers gevonden op de plaats van het misdrijf. 363 00:29:43,044 --> 00:29:45,083 We hadden een voorgevoel dat we dit document moesten analyseren 364 00:29:45,171 --> 00:29:47,579 En heb je iets gevonden ? - Ja. 365 00:29:47,673 --> 00:29:49,750 Het papier is afkomstig van de Statesville-Gevangenis. 366 00:29:49,842 --> 00:29:53,543 Ben je zeker ? - Ja. we hebben de vezels geanalyseerd 367 00:29:53,638 --> 00:29:56,924 en ontdekten dat deze van de zeldzame Canarische Eilandenden kwamen, 368 00:29:57,017 --> 00:29:58,844 die enkel in Oregon groeit. 369 00:29:58,935 --> 00:30:01,224 Navragen bij papierfabrieken in de omtrek... 370 00:30:01,313 --> 00:30:04,065 leidden ons naar een distributiecentrum in Tacoma. 371 00:30:04,149 --> 00:30:06,438 Jammer genoeg eindigt het spoor daar. 372 00:30:06,527 --> 00:30:10,739 Hoe kwam je op de gevangenis ? - Door dit briefhoofd. 373 00:30:10,823 --> 00:30:14,607 Door het natrekken van de handschriften van alle bekende bommenleggers, 374 00:30:14,702 --> 00:30:16,576 die in Statesville zitten, 375 00:30:16,663 --> 00:30:18,786 kwamen we uit op een verdachte... Rocco Dillon. 376 00:30:18,873 --> 00:30:22,077 Hij zit achter deze aanslagen vanuit de gevangenis. 377 00:30:22,168 --> 00:30:25,787 Er is maar een manier om uit te zoeken, waar Rocco de volgende keer zal toeslaan. 378 00:30:25,881 --> 00:30:28,170 We moeten daar iemand binnenbrengen. 379 00:30:28,258 --> 00:30:31,758 Ik doe het. - Ik weet het nog zo niet. 380 00:30:31,845 --> 00:30:34,930 Als Rocco ontdekt dat je een agent bent, kan dat je dood zijn. 381 00:30:35,015 --> 00:30:37,685 'Dood' is mijn tweede naam. 382 00:30:37,768 --> 00:30:39,393 Hoe zit het met Jane ? 383 00:30:39,479 --> 00:30:42,515 Haar tweede naam ken ik niet. Ik moet iets om handen hebben. 384 00:30:42,607 --> 00:30:44,350 Ik ga daar undercover. 385 00:30:44,442 --> 00:30:47,728 Frank, Ed. Ik denk dat jullie dit willen zien. 386 00:30:47,821 --> 00:30:51,439 We testen een prototype voor een anti-autodiefstalapparaat. 387 00:30:51,533 --> 00:30:53,656 Even kijken of het werkt. 388 00:30:53,744 --> 00:30:54,906 Nee ! Kom er uit ! 389 00:30:55,788 --> 00:30:57,282 Dwing me niet... 390 00:31:02,128 --> 00:31:04,286 Wij noemen het 'de balbeschermer'. 391 00:31:12,388 --> 00:31:17,051 Na zes maanden zinloze pensionering had ik weer iets te doen. 392 00:31:17,144 --> 00:31:21,806 Sneller dan zeggen 'benen open', was ik in de Statesville-gevangenis. 393 00:31:21,899 --> 00:31:25,102 Ik was omgeven door pooiers, verkrachters en moordenaars. 394 00:31:25,194 --> 00:31:28,563 Zoals op de tribune bij een wedstrijd van de L.A. Raiders. 395 00:31:28,656 --> 00:31:33,698 Ik had al mijn politie-ervaring nodig om in leven te blijven. 396 00:31:44,589 --> 00:31:47,460 Na een lang en uitgebreid onderzoek van mijn aars 397 00:31:47,551 --> 00:31:50,505 bereikte ik mijn doel, Maximum Security... 398 00:31:51,597 --> 00:31:54,302 de thuishaven van de meest geweld- dadige sociopaten van het land. 399 00:31:54,391 --> 00:31:56,883 En de ergste van hen allemaal, Rocco Dillon. 400 00:32:00,773 --> 00:32:02,813 Oké, hier in. 401 00:32:02,900 --> 00:32:04,940 Geen enkele gevangenis die mij kon tegenhouden ! 402 00:32:05,028 --> 00:32:06,985 Hoerenjong ! Hoerenjong ! 403 00:32:07,072 --> 00:32:09,989 Macht aan de broeders ! Dood Whitey ! 404 00:32:10,075 --> 00:32:11,818 Dood Whitey ! 405 00:32:11,910 --> 00:32:14,069 Stop daarmee ! 406 00:32:17,499 --> 00:32:19,991 Jij slaat ook wel een hoog toontje aan voor een nieuweling. 407 00:32:20,085 --> 00:32:23,502 Blijf met je grote ogen pinken en ik zal je kaak eens ronddraaien. 408 00:32:23,589 --> 00:32:27,124 Hé ! Weet je wel tegen wie je bezig bent ? 409 00:32:27,218 --> 00:32:29,341 Tegen Rocco Dillon. 410 00:32:29,429 --> 00:32:32,928 Waar is je gevangenennummer ? - Dat is geheim. 411 00:32:33,016 --> 00:32:36,634 Noem me gewoon Nick 'The Ripper' McGirk. 412 00:32:36,728 --> 00:32:41,022 Ik ben hier de baas in deze keet, dus blijf gewoon uit mijn buurt. 413 00:32:41,108 --> 00:32:43,813 Pas op je tellen, McGirk. 414 00:32:43,902 --> 00:32:46,654 Geloof me, deze plaats maakt van jou een gans ander mens. 415 00:32:46,739 --> 00:32:48,233 Ja ? Hoezo ? 416 00:32:48,324 --> 00:32:50,732 Ik was ooit blank. 417 00:32:50,826 --> 00:32:54,112 Ik was de drummer van The Osmonds. 418 00:32:54,205 --> 00:32:58,748 Hou met mij de gek en hij zal je pijn doen als je nooit hebt gevoeld. 419 00:32:58,835 --> 00:33:01,504 Ik weet het. Ik herinner me The Osmonds. 420 00:33:02,881 --> 00:33:06,416 Je zou beter gaan slapen Mc Girk. - Zo meteen. 421 00:33:06,510 --> 00:33:11,386 Eerst ga ik een lijstje maken van wie ik in de komende dagen ga vermoorden. 422 00:33:11,473 --> 00:33:14,807 Licht uit. Bedtijd binnen twee minuten. 423 00:33:17,730 --> 00:33:21,146 Liefste marsepeinen-snoetje-honnepon van me, 424 00:33:21,234 --> 00:33:23,061 ik mis je heel erg. 425 00:33:23,152 --> 00:33:27,649 ik heb niet meer zo veel pijn gehad sinds ik de laatste keer gedumpt werd. 426 00:33:27,741 --> 00:33:31,691 Ik herinner het me nog goed. Ze noemde Gabriella. 427 00:33:31,787 --> 00:33:34,360 We zouden trouwen, 428 00:33:34,456 --> 00:33:37,872 maar op onze trouwdag kwam ze niet opdagen. 429 00:33:41,380 --> 00:33:46,505 Mijn hart was gebroken. Ik denk dat ze voor een ander was gevallen, 430 00:33:46,594 --> 00:33:49,631 iemand die haar kon geven, wat ik niet kon. 431 00:33:49,722 --> 00:33:52,926 Ik dacht dat mijn leven voorbij was, tot op die wondermooie dag. 432 00:33:54,644 --> 00:33:57,182 De dag dat jij mijn vrouw werd. 433 00:33:57,272 --> 00:34:00,190 Onze vrienden kwamen samen om onze liefde te vieren. 434 00:34:00,275 --> 00:34:02,315 Het lijkt nog niet zo lang geleden. 435 00:34:02,402 --> 00:34:04,442 We waren beiden dolgelukkig. 436 00:34:04,530 --> 00:34:07,566 Ik weet nog dat ik wenste dat we iedereen konden meenemen. 437 00:34:07,658 --> 00:34:09,865 Dat was de gelukkigste dag van mijn leven. 438 00:34:09,952 --> 00:34:14,116 Ik herinner me nog de plannen die we maakten. Alles ging zo perfect zijn. 439 00:34:14,207 --> 00:34:17,291 We kregen de kuisvrouw die jij altijd al wou. 440 00:34:17,377 --> 00:34:19,500 Hi, Mr. D. Hi, Mrs. D. 441 00:34:19,587 --> 00:34:23,004 En ik wist dat onze droom ooit uit zou komen. 442 00:34:23,091 --> 00:34:26,045 Op een dag zouden we onze eigen Frank Drebin jr. hebben. 443 00:34:26,136 --> 00:34:28,627 Zwijg. Ik wil slapen. 444 00:34:28,722 --> 00:34:31,557 Nee, het heeft geen zin. ze zal nooit terugkomen. 445 00:35:37,504 --> 00:35:39,543 Buk je en raap dat op voor mij, 446 00:35:39,631 --> 00:35:42,418 wil je, schatje ? 447 00:35:42,509 --> 00:35:44,300 Geen probleem. 448 00:35:54,855 --> 00:35:57,892 Rocco wist door mijn escapade in de douche, 449 00:35:57,984 --> 00:36:00,439 dat het mij niet aan moed ontbrak. 450 00:36:00,528 --> 00:36:02,355 Nu moest ik binnen geraken. 451 00:36:02,447 --> 00:36:05,567 Zoals een blinde bij een orgie moest ik alles op de tast doen. 452 00:36:07,243 --> 00:36:12,867 Tyrone, ik heb de plannen van de ont- snapping. Enkel jij en ik. 453 00:36:12,958 --> 00:36:16,042 Burnett wil ook meedoen. - Burnett is een van de bewakers ! 454 00:36:16,128 --> 00:36:18,500 Ik weet het, maar hij is hier niet gelukkig. 455 00:36:18,589 --> 00:36:20,629 Oké, oké. Whatever 456 00:36:20,716 --> 00:36:23,290 Ik heb alle oplossingen hier. 457 00:36:26,639 --> 00:36:30,507 Wat is dat ? Een brief van je mammie ? 458 00:36:30,602 --> 00:36:33,307 Dat is privé ! - Laat eens kijken wat we hebben. 459 00:36:33,396 --> 00:36:38,557 Geef die man zijn brief terug. - Fuck off, boterwangetje. 460 00:36:38,652 --> 00:36:41,736 Wat is er zo speciaal aan een klein briefje ? 461 00:36:41,822 --> 00:36:44,823 Wacht eens even, een vluchtplan ! 462 00:36:45,200 --> 00:36:48,486 Dit geeft je een ticket voor nog eens 20 jaar, Dillon. 463 00:36:48,579 --> 00:36:50,904 Als de directeur dit te zien krijgt... 464 00:36:50,998 --> 00:36:54,617 Hé ! Noem je dit pap ? 465 00:36:54,711 --> 00:36:57,118 In echte pap zitten brokken ! 466 00:36:57,213 --> 00:36:59,586 Dit lijkt meer op pudding ! 467 00:36:59,674 --> 00:37:02,379 En deze Chateau le Blanc '68 468 00:37:02,469 --> 00:37:05,755 moet lichtjes gekoeld opgediend worden ! 469 00:37:05,847 --> 00:37:10,925 Deze is kamertemperatuur ! Wat denk je dat we zijn. Dieren ? 470 00:37:11,020 --> 00:37:12,763 Nee ! 471 00:37:12,855 --> 00:37:15,311 Wat zijn we dan ? 472 00:37:15,399 --> 00:37:17,191 Homosapiens ? 473 00:37:18,361 --> 00:37:22,822 Je hebt gelijk ! We zijn mannen ! We zijn mannen ! 474 00:38:01,657 --> 00:38:04,942 Linker hand blauw. Wiens hand is dit ? 475 00:38:14,420 --> 00:38:18,003 Komaan jongen. Jij kunt het. Eet een paar bonen ! 476 00:38:39,739 --> 00:38:44,068 Jij hebt me gered, McGirk. Zonder jou zat ik in de isoleercel. 477 00:38:44,160 --> 00:38:47,327 Ik heb je in het oog gehouden. Je red jezelf goed. 478 00:38:47,414 --> 00:38:49,453 'Heel goed'. - Whatever. 479 00:38:49,541 --> 00:38:53,753 Ik ben hierbuiten iets groots van plan. Ik kan jou gebruiken. 480 00:38:53,837 --> 00:38:55,794 Heb je een ongevallenverzekering ? - Met volledige dekking. 481 00:38:55,881 --> 00:38:58,040 Waarover gaat het ? - Eerst ontsnappen we. 482 00:38:58,133 --> 00:39:02,048 Dankzij jou hebben we nog steeds het vluchtplan. Geef het. 483 00:39:02,138 --> 00:39:04,629 Het is een goed plan. - Ik heb er betere gezien. 484 00:39:04,724 --> 00:39:08,175 Luister, ik heb een waterdicht plan. 485 00:39:09,228 --> 00:39:10,806 Zij hebben Tyrone. 486 00:39:12,232 --> 00:39:15,316 Kunnen... kunnen wij niet allemaal overeenkomen met elkaar ? 487 00:39:21,033 --> 00:39:24,318 Nu Tyrone in de isoleercel zat, was het enkel ik en Rocco. 488 00:39:24,411 --> 00:39:26,451 Hij moest me vertrouwen... 489 00:39:26,539 --> 00:39:28,448 Wacht even. 490 00:39:28,541 --> 00:39:30,165 Oké. 491 00:39:30,251 --> 00:39:32,659 Ik overtuigde Rocco, om een tunnel te graven. 492 00:39:32,753 --> 00:39:35,458 Het was dat of in een vrachtwagen van de wasserij buiten geraken. 493 00:39:35,548 --> 00:39:38,834 Maar de gedachte om met mijn neus in onderbroeken met remsporen te liggen, 494 00:39:38,927 --> 00:39:42,011 dat zag ik niet zitten. 495 00:39:45,600 --> 00:39:48,174 Het kwijtraken van de aarde was een probleem dat ik oploste... 496 00:39:48,270 --> 00:39:50,227 in het begin van de bouw. 497 00:39:50,314 --> 00:39:53,481 Afgezien van enkele schaafwonden maakten we goede vooruitgang. 498 00:39:53,567 --> 00:39:55,607 We bleven graven. 499 00:39:55,695 --> 00:39:58,731 Met poppen gaven we de indruk dat we nog steeds in onze cel waren. 500 00:39:58,823 --> 00:39:59,902 Lichten uit. 501 00:40:00,950 --> 00:40:05,078 Er was meer aarde dan ik had gedacht. Het kwijtraken werd gevaarlijker. 502 00:40:27,395 --> 00:40:29,304 Veilig ! 503 00:40:42,286 --> 00:40:44,243 Waar ga je naar toe ? 504 00:40:44,330 --> 00:40:48,162 Denk je weer aan Frank ? - Ze spelen ons liedje. 505 00:40:48,250 --> 00:40:50,955 Ik begrijp het. Neem je tijd. 506 00:41:08,105 --> 00:41:10,014 Hallo. - Excuseer me. 507 00:41:10,107 --> 00:41:13,558 Ik breng een lading rijstkoeken naar Big D. Kom je met me mee ? 508 00:41:13,652 --> 00:41:14,897 Neen. 509 00:41:14,987 --> 00:41:16,481 Wat dacht je van een kus ? - Neen. 510 00:41:16,572 --> 00:41:19,573 Wanneer een vrouw nee zegt, bedoelt ze eigenlijk ja. 511 00:41:19,659 --> 00:41:22,232 Wat denk je van een kus ? - Ja. 512 00:41:22,328 --> 00:41:26,907 Neen ? Ik ken jouw type. Komaan schatje. Wij zijn beide hetzelfde. 513 00:41:41,182 --> 00:41:43,009 Oh god, je hebt hem vermoord ! 514 00:41:43,100 --> 00:41:44,974 Het was een ongeluk. Bel de politie. 515 00:41:45,061 --> 00:41:47,552 Kalmeer. Je hebt een man gedood. 516 00:41:47,647 --> 00:41:49,770 Je bent een held voor alle vrouwen. 517 00:41:49,857 --> 00:41:52,859 We moeten Frank bellen. Hij zal ons beschermen. 518 00:41:52,944 --> 00:41:55,945 Frank is een man. Hij zal er op toezien dat je voor altijd opgesloten wordt. 519 00:41:58,492 --> 00:42:02,075 Jane, ik wil je meehelpen om zo veel mogelijk mannen te doden. 520 00:42:05,124 --> 00:42:09,869 Louise, doe wat je moet doen. Ik bel Frank. 521 00:42:11,756 --> 00:42:13,713 Oh man, deed dat pijn. 522 00:42:13,800 --> 00:42:15,839 Komaan Frank. Neem op. 523 00:42:19,139 --> 00:42:21,178 Hallo, hier Frank en Jane. 524 00:42:21,266 --> 00:42:26,142 Wij zijn de Drebins. Wij zijn momenteel niet thuis, dus laat een boodschap na ! 525 00:42:26,229 --> 00:42:29,812 Welke knop is het ? - Niet de deze ! 526 00:42:40,995 --> 00:42:44,910 Tanya ? Het was toch een andere vrouw. Frank heeft niet gelogen. 527 00:42:44,999 --> 00:42:48,700 Honeymoon Bay Road. Ik wed dat ze daar nu alleen zijn ! 528 00:42:50,088 --> 00:42:52,128 Celinspectie. 529 00:42:54,134 --> 00:42:56,969 Er zijn geruchten over een mogelijke ontsnapping. 530 00:42:57,054 --> 00:43:01,218 Als we iemand verdenken van een poging tot ontsnappen, 531 00:43:01,308 --> 00:43:04,559 dan zal dat zwaar bestraft worden. 532 00:43:05,688 --> 00:43:09,389 Van zodra het nieuws van de tunnel de ronde deed, gingen we naar de tunnel. 533 00:43:09,484 --> 00:43:12,355 De laatste meters werden gegraven tijdens de vlucht. 534 00:43:12,445 --> 00:43:16,277 Nog 43 meter en we waren buiten de gevangenismuren. 535 00:43:16,366 --> 00:43:20,827 Moge de rest rusten in vrede, in de armen van... Jezus Christus ! 536 00:43:20,913 --> 00:43:22,621 Amen. 537 00:43:22,706 --> 00:43:25,956 Rocco had geregeld dat er een wagen op ons zou staan wachten. 538 00:43:28,129 --> 00:43:30,702 Na een kleine correctie 539 00:43:30,798 --> 00:43:35,128 kwamen we aan op de plaats van afspraak- Een hogeschool in Los Angeles. 540 00:43:49,318 --> 00:43:51,227 Hé, dat was op het nippertje. 541 00:43:51,320 --> 00:43:55,781 Hé, Rocco, wie is die oude feeks ? Heeft ze een slag in het gezicht gekregen ? 542 00:43:55,866 --> 00:43:57,824 Zij is mijn moeder. 543 00:43:57,910 --> 00:44:02,407 Mrs. Dillon. Je zoon is een meedogenloos sadistisch, koudbloedig beest. 544 00:44:02,498 --> 00:44:05,334 Je moet trots zijn op hem. - Dat ben ik. 545 00:44:05,418 --> 00:44:07,458 Ik wil je een keigoeie kerel voorstellen. 546 00:44:07,545 --> 00:44:09,206 Nick 'The Ripper' McGirk. 547 00:44:09,297 --> 00:44:11,539 Er liggen verse kleren in de koffer. 548 00:44:11,633 --> 00:44:17,553 Rocco's moeder was stil. Ik voelde, dat ze niet graag had dat ik er bij was. 549 00:44:17,639 --> 00:44:20,391 Zoals een dwerg bij een urinoir 550 00:44:20,476 --> 00:44:23,477 zou ik op de toppen van mijn tenen moeten staan. 551 00:44:34,658 --> 00:44:36,697 Hé ! Stop ! 552 00:44:57,807 --> 00:45:02,054 Het is niet mijn fout. Die koe had hier niets te zoeken op deze weg. 553 00:45:02,145 --> 00:45:04,517 Haast je. Je laat de vliegen binnen. 554 00:45:04,606 --> 00:45:07,228 Wat denk je ? - Goeie opbouw. 555 00:45:07,317 --> 00:45:12,063 Geen telefoon, mijlen verwijdert van de volgende stad. Playboy-kanaal, perfect. 556 00:45:12,156 --> 00:45:14,445 Leuke keet. Maar ik ben hier voor de actie. 557 00:45:14,533 --> 00:45:17,155 Waarover gaat het ? Bank, gepantserde wagen, loonlijsten ? 558 00:45:17,244 --> 00:45:20,578 Je wordt een beetje te nieuwsgierig, McGirk. 559 00:45:20,665 --> 00:45:22,456 Blijf kalm ma. 560 00:45:22,542 --> 00:45:25,958 Het kriebelt om haar nieuw pistool te gebruiken. - Ik ken dat gevoel. 561 00:45:47,568 --> 00:45:51,780 Het was Tanya. Dat badpak is nooit gelukkiger geweest. 562 00:45:51,865 --> 00:45:55,234 Ik had slechts een seconde om het uitzicht te bewonderen. Ik moest oppassen. 563 00:45:55,327 --> 00:45:58,778 Als ze mij zou ontmaskeren, zou ze gehakt maken van mij. 564 00:45:58,872 --> 00:46:00,664 Kom hier, sexy. 565 00:46:00,749 --> 00:46:04,035 Jij bent een echte vrouw. Dat zie ik als ik naar je kijk. 566 00:46:04,128 --> 00:46:06,963 Hé, ze bedoelt mij. 567 00:46:07,047 --> 00:46:09,503 Ik had het over je moeder. 568 00:46:10,801 --> 00:46:14,846 Hoe loop jij hier rond. Doe wat kleren aan. 569 00:46:14,931 --> 00:46:16,970 En wat doe jij in mijn badpak ? 570 00:46:18,726 --> 00:46:20,766 Hé, wie is die stud ? 571 00:46:20,854 --> 00:46:23,523 Dat is het nieuwste bendelid. 572 00:46:24,608 --> 00:46:27,443 The Ripper McGirk, dit is Tanya Peters. 573 00:46:27,528 --> 00:46:30,612 Wacht eens even. Ken ik jou niet ergens van ? 574 00:46:30,698 --> 00:46:34,067 Ik rook agent van de eerste minuut dat ik hem zag. 575 00:46:34,160 --> 00:46:37,529 Dat heb ik altijd. Dat komt door die onderbroekenreclames. 576 00:46:37,622 --> 00:46:42,913 Wil je zeggen dat je geen politieagent bent ? - Wel, ja. 577 00:46:43,002 --> 00:46:45,540 Dat volstaat voor mij. - Voor mij ook. 578 00:46:45,630 --> 00:46:48,750 Oké. Ik ben blij dat alles opgeklaard is. 579 00:46:48,842 --> 00:46:50,799 Moeder, waarom niet een kus geven en het weer goed maken ? 580 00:46:52,095 --> 00:46:54,088 Allé, oké dan. 581 00:47:04,567 --> 00:47:06,607 Dat is al veel beter zo. 582 00:47:28,134 --> 00:47:30,803 Ik moest een bericht tot bij police squad krijgen. 583 00:47:30,886 --> 00:47:33,378 Dat was meer dan ik aankon. 584 00:47:33,473 --> 00:47:35,928 Geen telefoon, mijlen verwijdert van de beschaving, 585 00:47:36,017 --> 00:47:39,220 het zag er slechter uit dan voor een muis in een slangenkooi. 586 00:47:39,312 --> 00:47:43,642 Wie zit daar beneden ? Slasher... 587 00:47:43,733 --> 00:47:46,485 heb je mijn duif gezien ? 588 00:47:46,570 --> 00:47:51,031 Duif ? Welke duif ? - Wat ben je aan het doen ? 589 00:47:51,116 --> 00:47:55,410 Ik... denk gewoon na over mijn volgende zet. 590 00:47:55,496 --> 00:47:58,331 Je loper staat onbeschermd. 591 00:47:58,416 --> 00:48:02,330 Het ligt aan deze broek. Normaal draag ik een andere snit. 592 00:48:02,420 --> 00:48:04,994 Jij bent een echte man. Dat bevalt me wel. 593 00:48:05,089 --> 00:48:08,007 Je maakt me wel heel erg heet, 594 00:48:08,093 --> 00:48:10,050 maar we hebben een probleem. 595 00:48:10,137 --> 00:48:14,217 Ben je Joods ? - Neen. Je bent Rocco's meisje. 596 00:48:14,308 --> 00:48:18,471 In mijn boek noemt dat hoofdstuk: 'Kijken mag maar aankomen niet'. 597 00:48:20,523 --> 00:48:22,562 Ik kan twee geliefden hebben. 598 00:48:24,277 --> 00:48:27,895 Pervers. Maar ik wil mijn sex zoals ik basketbal speel... 599 00:48:27,989 --> 00:48:30,527 een-op-een en met zo weinig mogelijk dribbelen. 600 00:48:38,542 --> 00:48:41,626 Je bent zo gespannen, slasher. 601 00:48:42,713 --> 00:48:46,129 Wel, ik zou me meer kunnen ontspannen, als ik meer zou weten over morgen. 602 00:48:46,217 --> 00:48:49,502 Jij weet er toevallig niet iets meer over ? 603 00:48:49,595 --> 00:48:54,222 Ik weet enkel dat het in het centrum is, en het is groots. 604 00:48:54,308 --> 00:48:56,515 Zo heb ik het graag. 605 00:48:58,229 --> 00:49:01,729 Wat nog ? - Enkel dit. 606 00:49:04,069 --> 00:49:05,896 Wat ben je aan het doen ? 607 00:49:07,030 --> 00:49:10,731 Bedankt voor de raad. Ik probeer dat recept eens, mevr. Peters. 608 00:49:10,826 --> 00:49:12,155 Hoe kon je ? 609 00:49:12,244 --> 00:49:14,652 Steek je tong zo diep mogelijk in zijn keel. 610 00:49:17,792 --> 00:49:19,915 Je kent me hier niet. 611 00:49:20,002 --> 00:49:22,042 Dat is een afscheidskus, zuster. 612 00:49:22,130 --> 00:49:24,288 Wat is dat allemaal ? Wie is die vrouw ? 613 00:49:24,382 --> 00:49:29,543 Deze dame is een beetje duizelig. Ze heeft waarschijnlijk autopanne. Ik breng ze naar het busdepot. 614 00:49:29,638 --> 00:49:33,422 Hé, ze is getrouwd. Wat als haar man haar komt zoeken ? 615 00:49:33,517 --> 00:49:36,008 Hij moet een geweldige gast zijn. - Hij breekt zijn beloften. 616 00:49:36,103 --> 00:49:39,306 Kijk naar jou, overal rondslenteren enkel om hem te wreken. 617 00:49:39,398 --> 00:49:41,438 Hij heeft mij verlaten. - Jij hebt hem verlaten. 618 00:49:41,525 --> 00:49:44,147 Jij moet spreken. - En jij dan. 619 00:49:47,824 --> 00:49:49,982 Hé, jullie twee, stop daarmee ! 620 00:49:50,076 --> 00:49:53,030 Je zou denken dat je getrouwd bent ! - Wat doen we met haar ? 621 00:49:53,121 --> 00:49:56,704 Een ding is zeker. Hier is geen plaats voor haar. 622 00:49:56,792 --> 00:50:00,291 Ik vind dat we haar moeten koud maken. - Laat ons haar hier doden. 623 00:50:00,379 --> 00:50:04,211 Ik heb een job gedaan waar het handig was om een gijzelaar te hebben. 624 00:50:04,299 --> 00:50:06,969 We weten dat vrouwen de beste gijzelaars zijn. 625 00:50:07,052 --> 00:50:10,137 Ze zijn klein, makkelijk te verplaatsen, eten minder, ruiken goed. 626 00:50:10,222 --> 00:50:13,674 Ja, zij is onze rugdekking. 627 00:50:13,768 --> 00:50:17,267 Goed gedacht, jongen. Kom, we gaan een hazenslaapje doen. 628 00:50:17,355 --> 00:50:20,807 We hebben een zware dag voor de boeg. 629 00:50:25,989 --> 00:50:27,899 Oké, alles is klaar. 630 00:50:27,991 --> 00:50:31,158 Hou de toren in de gaten, slasher. Dit is wat zal gebeuren vanavond. 631 00:50:31,245 --> 00:50:33,119 Hé, zitten we er niet te ver van ? 632 00:50:35,040 --> 00:50:37,496 Oké, aandacht. 633 00:50:37,585 --> 00:50:41,583 Op die toren zit een ontsteking die ons 5 miljoen $ gaat opbrengen. 634 00:50:41,673 --> 00:50:44,377 We gaan het deze avond ontsteken, 635 00:50:44,467 --> 00:50:47,338 tijdens een evenement waar de hele wereld naar meekijkt. 636 00:50:47,429 --> 00:50:51,723 Je grootste prestatie. - Het is voor ons beide moeder. Klaar ! 637 00:50:51,808 --> 00:50:53,766 Klaar ! 638 00:51:15,917 --> 00:51:17,957 Indrukwekkend. 639 00:51:19,880 --> 00:51:20,876 Cool. 640 00:51:22,674 --> 00:51:23,670 Cool. 641 00:51:28,389 --> 00:51:32,138 Door deze terroristische aanslag zal Amerika op de knieën gedwongen worden. 642 00:51:32,226 --> 00:51:36,355 Dit wordt nog pijnlijker voor Amerika dan Tonya Harding. 643 00:51:36,439 --> 00:51:40,567 We zijn er bijna. Dit wil ik niet missen. De groeten aan Mrs. Khadafi. 644 00:51:40,652 --> 00:51:43,143 Zeg dat ze bedankt is voor de koekjes. 645 00:51:44,781 --> 00:51:48,281 Het is een mooie nacht in Los Angeles, 646 00:51:48,368 --> 00:51:52,413 en de sterren schitteren voor de 66e Academy Awards. 647 00:51:52,498 --> 00:51:56,745 De fans verdringen zich om een glimp op te vangen van hun favoriete sterren. 648 00:51:56,836 --> 00:52:00,881 Daar heb je Weird Al Yankovic en Vanna White. 649 00:52:11,643 --> 00:52:16,768 Leg de dame in de koffer. Ik zie jou en ma binnen tien minuten aan de achterkant. 650 00:52:17,858 --> 00:52:19,685 Heb je de toegangspasjes ? 651 00:52:19,777 --> 00:52:22,233 Als we dit klaarspelen, verdienen we vijf miljoen. 652 00:52:22,321 --> 00:52:23,317 Niet slecht ! 653 00:52:23,406 --> 00:52:26,941 Wat gaat er met mij gebeuren ? - Ik heb een idee. 654 00:52:27,034 --> 00:52:29,360 Oké, slasher. Je weet wat je te doen staat. 655 00:52:29,454 --> 00:52:31,530 De banden nakijken en het oliepeil controleren. 656 00:52:31,623 --> 00:52:36,415 Neen, dummy. De dame. Als er problemen zijn, is zij een levend schild. 657 00:52:40,507 --> 00:52:45,004 Dames en heren, om de life time achievement award aan te kondigen... 658 00:52:45,095 --> 00:52:48,630 Start de band. Speel de clip Aspirine, alstublieft. 659 00:52:48,724 --> 00:52:50,764 Ga naar drie. Klaar, vier. 660 00:52:52,645 --> 00:52:55,812 De meesterwerken gemaakt door de winnaar van dit jaar 661 00:52:55,898 --> 00:52:58,650 omvatten sommige van de grootste momenten, ooit op celluloid vastgelegd. 662 00:52:58,735 --> 00:53:02,815 Films zoals 'Sandals and Loincloth' uit 1958 663 00:53:02,906 --> 00:53:05,658 'Sweaty Boatmen', 1959, 664 00:53:05,742 --> 00:53:08,068 'The Leather-clad Centurion', 1960, 665 00:53:08,162 --> 00:53:11,661 en zijn eerste kleurenfilm uit 1966, 666 00:53:11,749 --> 00:53:13,907 'Big Shiny Spears' 667 00:53:19,924 --> 00:53:22,961 Oké, daar is de man van Bryce Porterhouse. 668 00:53:23,052 --> 00:53:28,213 Hij bewaakt de omslagen tot ze uitgedeeld worden. Hij verroert geen vin. 669 00:53:28,308 --> 00:53:31,807 Je weet wat te doen. Leid hem af zodat ik de bom kan plaatsen. 670 00:53:31,895 --> 00:53:36,189 De prijs voor Mr. Broncowitz wordt in ontvangst genomen door Margaret Redfeather. 671 00:53:53,168 --> 00:53:55,207 Daarmee moet het lukken. 672 00:53:55,295 --> 00:53:57,703 Daar kom je niet mee weg. 673 00:53:57,798 --> 00:54:00,086 Rocco zal je vermoorden, wie je ook bent. 674 00:54:00,175 --> 00:54:02,132 Frank Drebin, Police Squad. 675 00:54:02,219 --> 00:54:04,888 Is dat niet ongewoon ? - Dat is nog gebeurd. 676 00:54:04,972 --> 00:54:07,677 Dit is het plan. - Je kan Rocco niet tegenhouden. 677 00:54:07,767 --> 00:54:11,302 Je hebt een kans van een op een miljoen. - Beter dan bij de lotto. 678 00:54:11,395 --> 00:54:14,599 Ik ben de good guy. Ik kan de slechten niet laten winnen. 679 00:54:14,691 --> 00:54:16,814 Onze kinderen kunnen niet opgroeien in angst. 680 00:54:16,901 --> 00:54:19,737 Ze gaan de boel daar opblazen. 681 00:54:19,821 --> 00:54:22,775 Het zal een groot drama zijn. Tenzij het tijdens een dansnummer gebeurt. 682 00:54:22,866 --> 00:54:24,526 Komaan. 683 00:54:41,010 --> 00:54:43,133 Werkt die radio ? 684 00:54:48,268 --> 00:54:51,518 Bel Police Squad. Zeg hen dat Frank Drebin... 685 00:54:58,279 --> 00:55:01,030 Vergeet het. 686 00:55:01,115 --> 00:55:04,282 Ik vraag me af wat hij in hemelsnaam wou ? 687 00:55:09,499 --> 00:55:12,702 Momentje. - Frank Drebin, Police Squad. 688 00:55:12,794 --> 00:55:16,578 Juist, en ik ben Robert de Niro. - Mr. de Niro, we moeten naar binnen. 689 00:55:16,673 --> 00:55:19,674 Jij en 10.000 anderen. Gaat u verder. 690 00:55:19,760 --> 00:55:22,381 Enkel filmsterren. - Komaan. 691 00:55:22,471 --> 00:55:24,594 Ik heb een beter idee. 692 00:55:24,682 --> 00:55:26,390 Cue talent. 693 00:55:26,475 --> 00:55:29,346 Om de prijs voor beste vrouwelijke bijrol aan te kondigen, 694 00:55:29,437 --> 00:55:32,888 Mariel Hemingway en Elliott Gould. 695 00:55:42,200 --> 00:55:44,027 Dank u. 696 00:55:44,119 --> 00:55:47,203 De genomineerden voor de beste vrouwelijke bijrol zijn... 697 00:55:47,289 --> 00:55:49,661 Mary Lou Retton, 'Fatal Affair'. 698 00:55:49,750 --> 00:55:53,119 De beproeving van een vrouw om in het reine te komen met de dood van haar kat 699 00:55:53,212 --> 00:55:55,999 met als achterliggend thema de ramp met de Hindenburg. 700 00:56:02,013 --> 00:56:04,634 Morgan Fairchild, 'Final Proposal'. 701 00:56:04,724 --> 00:56:09,018 De overwinning van een pioniersvrouw over boelemie... 702 00:56:09,104 --> 00:56:11,856 tijdens de overtocht van de Donner-Party. 703 00:56:29,083 --> 00:56:32,499 Excuseer me, maar dit is officieel politiewerk. 704 00:56:35,715 --> 00:56:38,004 Shannen Doherty, 'Basic Analysis'. 705 00:56:38,093 --> 00:56:40,584 De overwinning van een vrouw op een schimmel-infectie. 706 00:56:40,679 --> 00:56:44,843 geplaatst tegen de achtergrond van het tragische Buffalo Bill seizoen in 1991. 707 00:56:55,194 --> 00:56:57,234 Dank je, Sheriff. 708 00:56:57,322 --> 00:56:59,943 Nog altijd niets van Frank of Rocco's bende. 709 00:57:00,033 --> 00:57:02,820 Ik maak me zorgen. Hij had allang moeten bellen. 710 00:57:14,924 --> 00:57:16,963 Mag ik even je tickets controleren ? 711 00:57:17,051 --> 00:57:19,886 Mooi kleed. Is dat slagroom ? - Ja. 712 00:57:19,971 --> 00:57:23,506 Tim en Erica Brown. Oké, veel plezier. 713 00:57:23,600 --> 00:57:26,387 Eens kijken, Vanna White en Weird Al Yankovic. 714 00:57:26,478 --> 00:57:28,885 Oké, geniet van de Awards. 715 00:57:30,565 --> 00:57:31,976 En drie. 716 00:57:32,067 --> 00:57:35,068 En FIorence Henderson, 'Analysis Of A Proposal'. 717 00:57:35,154 --> 00:57:39,483 Rocco kan overal zijn. - Waar zou de bom zijn ? 718 00:57:39,575 --> 00:57:42,825 De winnaar is... - Dit zal vonken geven. 719 00:57:42,912 --> 00:57:46,079 Jane ! - Denk jij wat ik denk ? 720 00:57:46,165 --> 00:57:48,739 FIorence Henderson gaat winnen ! 721 00:57:48,835 --> 00:57:52,702 Nee, de bom zit in de enveloppe. - Je hebt gelijk ! 722 00:57:52,797 --> 00:57:55,123 En de winnaar is... 723 00:57:56,676 --> 00:57:58,716 ... Mary Lou Retton voor 'Fatal Affair'. 724 00:57:58,804 --> 00:58:01,509 Ja ! Ja ! 725 00:58:01,598 --> 00:58:04,802 Sorry. We duimden voor Florence Henderson. 726 00:58:04,893 --> 00:58:08,144 We moeten die omslagen te pakken krijgen, voor ze er nog meer open doen. 727 00:58:11,859 --> 00:58:13,270 Ja ! 728 00:58:16,781 --> 00:58:18,821 Ik wist niet dat er zo veel waren. 729 00:58:18,908 --> 00:58:21,150 Ze hebben 75 nieuwe categorieën toegevoegd. 730 00:58:21,244 --> 00:58:23,700 Beste acteur in een columbus-film' ? 731 00:58:23,789 --> 00:58:27,158 De prijs voor de beste regie wordt uitgereikt door: 732 00:58:27,251 --> 00:58:32,079 Raquel Welch en de gastheer van van zijn eigen talkshow, Phil Donahue. 733 00:58:32,172 --> 00:58:35,873 Dat zou de omslag met de bom kunnen zijn. Blijven zoeken. 734 00:58:35,968 --> 00:58:38,008 Een secondje nog, Mr. Donahue. 735 00:58:54,196 --> 00:58:56,901 Mijn god ! Kijk naar Donahue ! 736 00:59:04,332 --> 00:59:07,249 Stop de trap, Joey ! 737 00:59:08,670 --> 00:59:10,080 Dank je. 738 00:59:10,171 --> 00:59:13,587 Dames en heren, het is een waar genoegen u voor te stellen... 739 00:59:19,473 --> 00:59:21,845 Wel verduiveld ! 740 00:59:23,477 --> 00:59:25,968 Jezus ! - schakel over naar reclame. 741 00:59:26,063 --> 00:59:30,061 Rustig maar. Zeg iets. Wat is er gebeurd moeder ? 742 00:59:30,151 --> 00:59:33,436 Slasher is Frank Drebin van Police Squad. 743 00:59:33,529 --> 00:59:36,103 Die godverdomme smeerlap ! 744 00:59:36,199 --> 00:59:39,864 Ik behandel hem als mijn eigen broer... degene die ik niet vermoordde. 745 00:59:39,953 --> 00:59:43,369 Hij zou de bom kunnen vinden. - Niet als ik hem als eerste vind. 746 00:59:43,457 --> 00:59:46,411 Terug na de reclame binnen 5 seconden. 747 00:59:46,501 --> 00:59:49,123 Haast je met de microfoon Donahue. 748 00:59:52,341 --> 00:59:54,381 Lees de kaart, domoor. 749 00:59:57,263 --> 01:00:02,055 'Welnu, Raquel, dit is wel een speciale avond. 750 01:00:02,143 --> 01:00:05,844 'Ik krijg amper lucht. Ga verder met Raquel'. 751 01:00:05,939 --> 01:00:08,512 'Ik ben het gewoon om buiten adem te zijn.' 752 01:00:08,608 --> 01:00:10,067 Wat krijgen we nu ? 753 01:00:10,152 --> 01:00:13,272 Wacht met lachen en applaus. Over naar Phil. 754 01:00:13,363 --> 01:00:16,779 Ik geraak buiten adem, enkel van het kijken. Over naar Raquel. 755 01:00:16,867 --> 01:00:18,445 Ik moet dat normaal lezen. 756 01:00:18,535 --> 01:00:22,664 Maar laat ons verder doen met wat we moeten doen. Neem de omslag. 757 01:00:22,748 --> 01:00:25,619 De genomineerden voor de beste regie zijn... 758 01:00:25,710 --> 01:00:28,581 Sir Richard Attenborough voor zijn musical 759 01:00:28,671 --> 01:00:32,455 over het leven van Moeder Teresa, 'Moeder'. 760 01:00:53,823 --> 01:00:57,358 Spike Lee, 'XII, The Merchandising'. 761 01:00:57,452 --> 01:01:01,948 Nordberg, kijk ! Dat is Frank bij de Academy Awards. 762 01:01:02,040 --> 01:01:03,831 Vanwaar haalt hij die kaarten ? 763 01:01:04,501 --> 01:01:07,704 Daar zal Roccco toeslaan. 764 01:01:07,796 --> 01:01:10,631 Hij is van plan om de Academy Awards op te blazen. 765 01:01:10,716 --> 01:01:13,800 We moeten er naar toe. - We hebben geen uitnodiging. 766 01:01:15,221 --> 01:01:17,048 Het is voor jou. 767 01:01:18,391 --> 01:01:22,175 Nordberg, Police Squad. Hallo ? Hallo ? 768 01:01:24,272 --> 01:01:27,558 Henderson, controleer deze telefoon, ik denk dat hij stuk is. 769 01:01:29,486 --> 01:01:32,606 En dan nu de winnende lottonummers. 770 01:01:32,698 --> 01:01:34,737 Houd uw formulieren klaar. 771 01:01:34,825 --> 01:01:37,150 12, 22, 18, en 9. 772 01:01:38,746 --> 01:01:43,242 En voor zijn verhaal over losgeslagen genen in een bejaardentehuis, 773 01:01:43,334 --> 01:01:46,833 Steven Spielberg, 'Geriatric Park'. 774 01:01:54,971 --> 01:01:57,011 WERELD DER AANVALLEN 775 01:02:07,860 --> 01:02:09,983 De winnaar is... 776 01:02:11,697 --> 01:02:14,901 Raquel, momentje. Ik krijg net een idee. 777 01:02:14,993 --> 01:02:16,403 Jezus-christus ! 778 01:02:16,494 --> 01:02:19,614 Deze show wordt vertoond over de gehele wereld. 779 01:02:19,706 --> 01:02:21,580 Als we goede gedachten zouden kunnen overdragen, 780 01:02:21,666 --> 01:02:25,201 via deze camera's aan de leider van China... 781 01:02:25,295 --> 01:02:27,965 Wing Wa Woo Tong... 782 01:02:28,048 --> 01:02:31,583 zo dat ze eindelijk eens vriendelijk zouden worden. 783 01:02:31,677 --> 01:02:33,717 Dank je. 784 01:02:35,264 --> 01:02:37,636 En de winnaar is... 785 01:02:37,725 --> 01:02:41,805 Raquel, zo velen gaan hongerig naar bed in dit land. 786 01:02:41,896 --> 01:02:43,688 Toch zit er tonijn in katteneten. 787 01:02:43,773 --> 01:02:46,264 Ik kan het niet helpen om te denken, iedere keer ik naar de zoo ga, 788 01:02:46,359 --> 01:02:49,526 en ik die dolfijnen zie samengepropt in kleine bassins, 789 01:02:49,613 --> 01:02:51,652 wat een verspilling dat is. 790 01:02:51,740 --> 01:02:53,780 Slacht de helft ervan. 791 01:02:53,867 --> 01:02:57,486 Honderden kilo's dolfijnenvlees dat kan dienen als kattenvlees, 792 01:02:57,579 --> 01:03:01,364 en zo houden we de tonijn over voor alle hongerigen van het land. 793 01:03:07,215 --> 01:03:10,999 En de winnaar is... - Zo velen... hebben het koud 794 01:03:11,094 --> 01:03:13,466 bibberen in de nacht. 795 01:03:13,555 --> 01:03:15,844 Ik zeg, neem die katten en vil ze. 796 01:03:15,932 --> 01:03:19,052 We gebruiken hun vel om honderden warm te houden. 797 01:03:19,895 --> 01:03:21,934 Jezus, Phil ! 798 01:03:22,022 --> 01:03:24,062 En de winnaar is... 799 01:03:33,326 --> 01:03:35,235 Geef dat hier ! 800 01:03:43,211 --> 01:03:45,500 Geen beweging. - Die loop is koud. 801 01:03:45,589 --> 01:03:47,249 Kamertemperatuur. 802 01:03:49,093 --> 01:03:51,963 Het is in orde. Het is de bom niet. 803 01:04:11,241 --> 01:04:13,281 Grijs haar. - Ongeveer 6 inch groot. 804 01:04:13,368 --> 01:04:15,278 Trekt op Phil Donahue. 805 01:04:16,163 --> 01:04:18,120 Daar is hij ! - Pak hem ! 806 01:04:21,001 --> 01:04:22,911 Dames en heren, hier is... 807 01:04:23,004 --> 01:04:26,503 de internationaal gerenommeerde zangeres Pia Zadora. 808 01:04:30,970 --> 01:04:33,426 Daar is hij ! Hou hem tegen ! 809 01:04:34,516 --> 01:04:37,636 Excuseer me. Is dat snot op je schoen ? 810 01:04:39,187 --> 01:04:41,857 Ik blijf hier. Controleer jij de buitenkanten. 811 01:04:46,779 --> 01:04:50,230 Oh, neen ! Niet hij weer ! Please ! 812 01:05:49,095 --> 01:05:50,755 Pak hem ! 813 01:06:01,066 --> 01:06:04,151 Ik ben Ed Hocken. Dit is Officer Nordberg. 814 01:06:04,236 --> 01:06:07,570 We zijn hier om een ramp te voorkomen. - Jullie zijn te laat. 815 01:06:31,056 --> 01:06:33,844 Kom, Nordberg. We moeten Frank vinden. 816 01:07:04,800 --> 01:07:06,046 KLEEDKAMER 817 01:07:14,936 --> 01:07:18,804 Ik wist dat ik je zou tegenkomen. Ik wil antwoorden, snoezepoes. 818 01:07:18,899 --> 01:07:20,642 Ik hou van jou. - Verkeerde antwoord. 819 01:07:20,734 --> 01:07:23,308 Ik ben uit de lul-van- de-maand club. 820 01:07:23,404 --> 01:07:26,239 Luister, je krijgt nog een laatste kans. 821 01:07:26,323 --> 01:07:30,404 En ik bedoel geen major league baseball kans zoals Steve Howe. 822 01:07:30,494 --> 01:07:33,282 Waar is Jane ? - Ik weet het niet. 823 01:07:33,372 --> 01:07:36,374 Waar is de bom ? - In de enveloppe van de beste film. 824 01:07:36,459 --> 01:07:39,496 Mr. Drebin, ik wil eerlijk zijn. 825 01:07:39,587 --> 01:07:42,209 Ik ben het liegen moe. 826 01:07:42,299 --> 01:07:46,166 Oh, kus me. Kus me alsjeblief. 827 01:07:46,261 --> 01:07:48,587 Ik heb nog nooit zo onschuldige lippen gekust, 828 01:07:48,680 --> 01:07:50,757 zo puur. 829 01:08:10,996 --> 01:08:13,487 Hij ziet er uit als Phil Donahue, grijs haar... 830 01:08:13,582 --> 01:08:15,824 Daar is hij ! - Ik krijg hem wel. 831 01:08:17,503 --> 01:08:21,335 Dames en heren, voor het uitreiken van de prijs voor de beste film: 832 01:08:21,424 --> 01:08:26,300 Twee beroemde acteurs, Olympia Dukakis en James Earl Jones. 833 01:08:33,520 --> 01:08:35,347 Hemel, wat is dat ? 834 01:08:35,438 --> 01:08:38,440 Lijkt net op Phil Donahue, die overgeeft in een tuba. 835 01:08:38,525 --> 01:08:42,570 Ik denk niet dat we Phil Donahue volgend jaar terug moeten uitnodigen. 836 01:08:42,654 --> 01:08:44,896 Dank je. Goedenavond. 837 01:08:44,990 --> 01:08:49,202 Het is ons een voorrecht, om de laatste Award aan te kondigen... 838 01:08:49,286 --> 01:08:53,450 We hebben ons zorgen gemaakt over jou. Waar is Rocco ? Waar is Tanya ? 839 01:08:53,541 --> 01:08:56,791 Zet je. Doe het rustig aan. - Godzijdank ben je oké. 840 01:08:56,878 --> 01:09:01,457 'Indecent Instincts' en 'Sawdust And Mildew'. 841 01:09:01,549 --> 01:09:05,963 Elk van deze films was een hitfilm behalve eentje. 842 01:09:06,054 --> 01:09:08,177 Wat is er bezig ? - De prijs voor de beste film. 843 01:09:08,265 --> 01:09:10,305 Ik tip op 'Sawdust And Mildew'. 844 01:09:10,392 --> 01:09:12,468 Olympia, aan jou de eer. 845 01:09:12,561 --> 01:09:15,396 Oh mijn god, dat is de enveloppe. 846 01:09:15,481 --> 01:09:19,265 De prijs voor de beste film gaat dit jaar naar... 847 01:09:19,360 --> 01:09:20,641 Wacht ! 848 01:09:21,821 --> 01:09:25,024 Sorry. Ik vond je goddelijk in 'Coneheads'. En jou ook. 849 01:09:25,116 --> 01:09:27,026 Laat mij deze openen. 850 01:09:30,080 --> 01:09:32,119 Het is de bom ! 851 01:09:43,219 --> 01:09:45,258 Blijven staan, en iedereen blijft ongedeerd ! 852 01:09:47,640 --> 01:09:49,929 Wel... vanaf nu. 853 01:09:50,018 --> 01:09:53,019 Terug naar jullie plaatsen, jullie bange wezels ! 854 01:09:53,104 --> 01:09:54,896 Dit programma werd onderbroken. 855 01:09:54,981 --> 01:09:56,855 Geen paniek. Blijf kijken. 856 01:09:56,942 --> 01:09:58,934 Camera 2, zoom in op de oude vrouw. 857 01:09:59,027 --> 01:10:00,854 Oei nee, toch liever niet. 858 01:10:00,946 --> 01:10:04,529 Geen beweging ! - Nu, mag ik je aandacht ! 859 01:10:04,617 --> 01:10:07,736 Ik wil niemand doden, tenzij het moet. 860 01:10:07,828 --> 01:10:10,699 Laat je wapens vallen en trap ze naar hier. 861 01:10:15,044 --> 01:10:18,912 Die bom is van mij. Geef hem aan mij, Drebin. 862 01:10:19,007 --> 01:10:20,834 Wil jij hem killen, moeder ? 863 01:10:22,052 --> 01:10:24,044 Blink en ik beginnen te schieten. 864 01:10:30,936 --> 01:10:32,929 Geef me dat pistool ! 865 01:10:33,898 --> 01:10:37,563 Oh, mijn god ! - Daar trap ik niet in. 866 01:10:42,490 --> 01:10:44,317 APPLAUS 867 01:10:45,702 --> 01:10:47,196 STAANDE OVATIE 868 01:10:53,961 --> 01:10:55,075 Het is met haar gedaan, Rocco. 869 01:10:55,170 --> 01:10:57,744 Dood. Dan is het gedaan. 870 01:10:57,840 --> 01:10:59,916 Ik ga met jou mee moeder ! 871 01:11:01,427 --> 01:11:04,345 Haal de bom er uit of ik schiet deze dame neer. 872 01:11:04,430 --> 01:11:07,100 Oké. Ik doe wat je zegt. 873 01:11:08,184 --> 01:11:09,595 Frank. Doe haar niets. 874 01:11:09,686 --> 01:11:12,853 Jij haalt de bom er uit, en hij dood me toch. 875 01:11:12,939 --> 01:11:15,395 Ja. Geen keuze ! - Dan vermoord ik ze. 876 01:11:15,483 --> 01:11:19,149 Schiet haar neer en ik leeg de enveloppe. - Frank, denk er over na. 877 01:11:19,237 --> 01:11:21,563 Het is in orde. Jij zal dood zijn. 878 01:11:21,657 --> 01:11:23,696 Dan zal je iedereen hier doden. 879 01:11:23,784 --> 01:11:25,658 Klopt. 880 01:11:25,744 --> 01:11:27,867 Ik schiet als je niet doet wat ik zeg. 881 01:11:29,123 --> 01:11:31,329 Ik zou veilig zijn, en de rest ook. 882 01:11:31,417 --> 01:11:34,454 Maar jij zou dood zijn. - Dit is ingewikkeld, Rocco. 883 01:11:34,545 --> 01:11:40,501 Logisch gezien, jij bent de psychopaat. Neem jij de omslag, geef mij het wapen. 884 01:11:41,386 --> 01:11:43,343 Frank ! Ik weet wat ik doe. 885 01:11:49,770 --> 01:11:51,395 Akkoord ! 886 01:11:53,607 --> 01:11:58,151 Hier is 'je beste film'. Voor de ogen van de hele wereld vliegt alles hier de lucht in. 887 01:11:58,237 --> 01:12:01,357 Wel, als ik uitga, ga ik vrolijk uit. 888 01:12:02,825 --> 01:12:08,247 Momentje. Voor we allen de lucht ingaan kan ik nog even mijn onderbroek uit mijn spleet halen ? 889 01:12:08,331 --> 01:12:11,119 Ik wil comfortabel sterven. - Oké, maar dat is het enige. 890 01:12:14,796 --> 01:12:18,497 Geef het op, Rocco. Je bent geschiedenis. - Kijk, George Hamilton ! 891 01:12:22,054 --> 01:12:24,510 Kom me maar halen, Drebin ! 892 01:12:25,766 --> 01:12:27,593 Gooi me een pistool ! 893 01:12:27,685 --> 01:12:29,512 Ontdoe je van de bom ! 894 01:12:29,604 --> 01:12:32,060 Momentje, schatje. 895 01:12:33,817 --> 01:12:35,359 Frank, help ! 896 01:12:36,528 --> 01:12:37,607 Ik weet wat ik doe. 897 01:12:40,908 --> 01:12:43,315 Ik heb hoogtevrees ! 898 01:12:45,412 --> 01:12:47,950 Schuif op ! 899 01:12:50,042 --> 01:12:51,952 de pot op met de commercials ! 900 01:12:52,044 --> 01:12:54,618 Oké flik, jij hebt mijn moeder vermoord ! 901 01:12:54,714 --> 01:12:56,707 Ik neem de dame weg bij jou. 902 01:12:56,799 --> 01:13:01,675 Hoor je, flik ? Een duw, en Mrs. Drebin is linoleum. 903 01:13:01,763 --> 01:13:04,848 Breng een camera naar daar. Dit zou wel eens mijn meesterwerk kunnen worden. 904 01:13:04,933 --> 01:13:07,720 Nog een laatste woord, voor ik je er af gooi ? 905 01:13:07,811 --> 01:13:10,896 Ja. Doe het niet. - Nog iets ? 906 01:13:10,981 --> 01:13:13,223 Frank, ik hou van je. 907 01:13:13,317 --> 01:13:16,733 Ik wil dat de wereld weet, dat jij de ideale man bent. 908 01:13:16,821 --> 01:13:18,979 Frank, ik hoop dat je me kan horen. 909 01:13:19,073 --> 01:13:20,698 Ze zeggen dat ik geen drama kan maken. 910 01:13:20,783 --> 01:13:24,651 Ik was fout, je weghalen bij Police Squad was verkeerd. 911 01:13:24,746 --> 01:13:28,245 Ik weet dat het daarom was dat je geen deftige sex kon hebben. 912 01:13:29,709 --> 01:13:32,664 Dat realiseer ik me nu, en nog andere dingen ook. 913 01:13:32,754 --> 01:13:34,996 Alles is onder controle. 914 01:13:35,090 --> 01:13:38,791 Niemand bewegen ! Elke vibratie kan dit ding doen afgaan. 915 01:13:40,429 --> 01:13:44,593 Frank, ik heb mijn lesje geleerd. Alhoewel het misschien te laat is voor mij, 916 01:13:44,684 --> 01:13:48,384 Wil ik dat alle vrouwen dit goed onthouden. 917 01:13:48,479 --> 01:13:50,935 Neem jullie mannen niet als vanzelfsprekend, 918 01:13:51,024 --> 01:13:54,227 want goede mannen vallen niet zomaar uit de lucht. 919 01:13:59,283 --> 01:14:01,987 Hij zit gevangen in de kabel ! Doe iets ! 920 01:14:13,423 --> 01:14:14,965 Ik kom, moeder ! 921 01:14:20,305 --> 01:14:22,843 Papshmir ? 922 01:14:36,739 --> 01:14:40,357 Ik wil niet dat we nog uit elkaar gaan. - Oh, Frank ! 923 01:14:40,451 --> 01:14:44,449 Je mag me. Je mag me echt graag ! 924 01:15:03,309 --> 01:15:04,969 NEGEN MAAND LATER 925 01:15:05,061 --> 01:15:07,100 Frank, rustig aan ! - Haast je ! 926 01:15:07,188 --> 01:15:08,979 Blijf rustig. Er is nog alle tijd 927 01:15:09,065 --> 01:15:11,556 Heb je de Camcorder ? - Hier. Welke kamer ? 928 01:15:11,651 --> 01:15:14,522 Verloskamer. Hier moet het zijn. 929 01:15:14,613 --> 01:15:17,779 Jane, ik ben er. Frank is er. 930 01:15:17,866 --> 01:15:19,657 Persen ! Hier komt het. 931 01:15:19,743 --> 01:15:22,199 Adem, schat. Adem, Jane. 932 01:15:22,287 --> 01:15:24,197 Nog een keer persen. Daar is het. 933 01:15:24,289 --> 01:15:26,781 Gefeliciteerd, papa. Het is een jongen ! 934 01:15:31,589 --> 01:15:33,582 Kom terug ! 935 01:15:33,674 --> 01:15:37,126 Frank, het is een jongen. - Ik weet het ! 936 01:15:40,674 --> 01:15:50,126 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : buffalo147