1 00:00:43,264 --> 00:00:46,017 DYSLEXI FÖR BOT UPPTÄCKT 2 00:02:33,541 --> 00:02:36,043 Titta, det är presidenten. 3 00:02:38,004 --> 00:02:39,881 Och påven! 4 00:02:54,061 --> 00:02:58,649 Herregud, titta! Arga postanställda! 5 00:03:16,751 --> 00:03:19,712 Vänta! Ge hit min bebis! 6 00:03:25,676 --> 00:03:29,971 - Hur är det, Frank? - Jag är dyblöt. 7 00:03:30,014 --> 00:03:33,266 - Jag ska ta fram talken. - Jag drömde en mardröm. 8 00:03:33,309 --> 00:03:36,144 Jag kunde inte förhindra brotten som begicks runt om mig! 9 00:03:36,187 --> 00:03:39,022 - Det var en dröm. - Det har du rätt i. 10 00:03:39,065 --> 00:03:43,653 Jag behöver sova ut. I morgon är allt bra igen. 11 00:03:54,622 --> 00:03:57,103 DEN SISTA FÖROLÄMPNINGEN 12 00:06:27,358 --> 00:06:30,528 STATESVILLE-FÄNGELSET 13 00:07:03,613 --> 00:07:05,739 Hur är det, min pojke? 14 00:07:05,782 --> 00:07:07,866 Kommer du överens med de andra? 15 00:07:07,909 --> 00:07:10,369 Lika bra som alla andra heterosexuella här. 16 00:07:10,411 --> 00:07:13,247 Jag vet inte hur mycket längre jag står ut. 17 00:07:13,289 --> 00:07:15,916 - Hur är det med Tanya? - Som vanligt: 18 00:07:15,959 --> 00:07:19,044 Mjölkvit hy, putande röda läppar, 19 00:07:19,087 --> 00:07:21,588 fast rumpa, yppiga bröst 20 00:07:21,631 --> 00:07:23,966 öron man vill sticka in tungan i. 21 00:07:24,008 --> 00:07:25,801 Mamma! Jag får kill-kramp! 22 00:07:25,844 --> 00:07:30,682 Förlåt. Rocco, du har en besökare till. 23 00:07:34,310 --> 00:07:35,979 Papshmir. 24 00:07:36,813 --> 00:07:38,897 Mina kamrater är arga. 25 00:07:38,940 --> 00:07:41,900 De är alltid arga. De är arabiska terrorister. 26 00:07:41,943 --> 00:07:43,902 Snälla mamma! 27 00:07:43,945 --> 00:07:47,239 Du ska ju vara bäst i världen på bombattentat. 28 00:07:47,282 --> 00:07:49,783 Stationer, affärer, statliga byggnader... 29 00:07:49,826 --> 00:07:51,618 Förstörelsen i Florida. 30 00:07:51,661 --> 00:07:55,664 - Det var orkanen Andrew. - Det är vad myndigheterna säger. 31 00:07:55,707 --> 00:07:58,125 Vi ville genera Amerika, 32 00:07:58,168 --> 00:08:01,545 men du gjorde polisen till internationella hjältar. 33 00:08:01,588 --> 00:08:04,381 Ett bra jobb kostar fem miljoner. 34 00:08:04,424 --> 00:08:06,717 Om du är villig att betala 35 00:08:06,759 --> 00:08:11,556 så har jag en idé som kommer att få stadshusbomben att verka fjantig. 36 00:08:14,309 --> 00:08:19,229 Det är stort. Varför ska jag lita på dig? 37 00:08:19,272 --> 00:08:21,024 Det kostar fem miljoner. 38 00:08:22,192 --> 00:08:24,943 - Jag ska rymma härifrån. - Okej. 39 00:08:24,986 --> 00:08:29,781 Om du misslyckas den här gången, förlåter vi dig inte. 40 00:08:29,824 --> 00:08:33,745 Misslyckas? Vem kan stoppa mig? 41 00:09:10,114 --> 00:09:14,369 Lystring alla kunder. Vi har ett specialerbjudande i gång sju. 42 00:09:17,789 --> 00:09:19,791 Gång sju. 43 00:09:28,091 --> 00:09:29,633 Ge hit den! 44 00:09:29,676 --> 00:09:32,052 Min väska! Hjälp mig! 45 00:09:32,095 --> 00:09:35,682 - Ge hit väskan! - Hjälp! 46 00:09:45,150 --> 00:09:47,235 3 000 DÖDA BOVAR 432 SKADADE 47 00:09:49,445 --> 00:09:54,199 Ja... Vi sköt en massa folk ihop. Det var toppen. 48 00:09:54,242 --> 00:09:58,078 I dag går jag i pension, så om jag skjuter nån nu 49 00:09:58,121 --> 00:10:00,914 så får jag lov att göra det hemma i mitt eget hus. 50 00:10:00,957 --> 00:10:05,294 Bara det är en inkräktare och inte min svåger, som på min svensexa. 51 00:10:05,336 --> 00:10:07,838 Då så, Ed. 52 00:10:07,881 --> 00:10:10,842 Nu ger jag dig min revolver. 53 00:10:13,094 --> 00:10:16,931 Och min... polisbricka. 54 00:10:18,016 --> 00:10:19,808 Och... 55 00:10:19,851 --> 00:10:24,939 Jane och jag vill gärna behålla handbojorna. 56 00:10:28,651 --> 00:10:30,736 Vi säger inte farväl. 57 00:10:30,778 --> 00:10:33,364 Det här är bara sista gången vi ses. 58 00:10:37,243 --> 00:10:39,828 Min väska! Hjälp! 59 00:10:39,871 --> 00:10:42,080 Ur vägen. 60 00:10:42,123 --> 00:10:43,999 Kommissarie Drebin! Frank! 61 00:10:44,042 --> 00:10:47,878 - Såg du det inte? - Vad då? Jo, kattsand. 62 00:10:47,921 --> 00:10:49,963 Två påsar för en dollar. Toppen. 63 00:10:50,006 --> 00:10:54,511 Juryn ska ignorera det. Fortsätt. 64 00:10:56,179 --> 00:10:58,805 Visst har domstolen fastställt underhåll, mr Clayton? 65 00:10:58,848 --> 00:11:00,349 Ja, men... 66 00:11:00,391 --> 00:11:03,852 Ni har aldrig betalat underhåll 67 00:11:03,895 --> 00:11:06,855 och trotsat domstolen gång på gång. 68 00:11:06,898 --> 00:11:11,026 Jag tappade bort hennes adress. Hon flyttade två gånger. 69 00:11:11,069 --> 00:11:13,237 Ljug inte för mig, ni är edsvuren. 70 00:11:13,279 --> 00:11:15,448 Känner ni till straffet för mened? 71 00:11:17,408 --> 00:11:19,284 Jag ställer frågan igen. 72 00:11:19,327 --> 00:11:22,789 Protest! Fru ordförande... 73 00:11:24,082 --> 00:11:27,585 - Advokaten ställer ledande frågor. - Godkännes. 74 00:11:29,003 --> 00:11:32,130 Gullet, du får inte banka när mamma jobbar. 75 00:11:32,173 --> 00:11:35,634 Var snäll och läs åklagarens sista yttrande. 76 00:11:35,677 --> 00:11:38,053 "Ljug inte för mig, ni är edsvuren." 77 00:11:38,096 --> 00:11:39,930 Duktig pojke. 78 00:11:39,973 --> 00:11:43,184 "Känner ni till straffet för mened?" 79 00:11:45,395 --> 00:11:47,604 Det är allt, fru ordförande. 80 00:11:47,647 --> 00:11:50,233 Fortsätt, ms Spencer-Drebin. 81 00:11:51,484 --> 00:11:53,944 Det var allt. 82 00:11:53,987 --> 00:11:56,613 Försvaret. Ms Davis-Jacob-Steiner-Laszlo? 83 00:11:56,656 --> 00:11:58,532 Inga frågor. 84 00:11:58,575 --> 00:12:01,494 Domstolen tar paus tills barnen har matats. 85 00:12:06,124 --> 00:12:08,584 Jag känner på mig att vi vinner. 86 00:12:08,626 --> 00:12:10,711 Det är klart. 87 00:12:10,753 --> 00:12:13,338 Jag gifte mig med fel man. 88 00:12:13,381 --> 00:12:15,549 Det trodde jag var omöjligt. 89 00:12:15,592 --> 00:12:18,510 - Förlåt? - Det var inget. 90 00:12:18,553 --> 00:12:21,806 Louise, en man kan inte vara fel. 91 00:12:23,099 --> 00:12:25,893 Det gäller bara att anstränga sig. 92 00:12:25,935 --> 00:12:27,728 FAMILJETERAPEUT 93 00:12:27,770 --> 00:12:29,396 Mr och mrs Drebin, eller hur? 94 00:12:29,439 --> 00:12:32,733 Nu har ju varit gifta 95 00:12:32,775 --> 00:12:35,152 i sex månader. 96 00:12:35,195 --> 00:12:38,906 Ja, vi uppskattar verkligen att du tar emot oss. 97 00:12:38,948 --> 00:12:41,408 Vår förra terapeut rekommenderade dig. 98 00:12:41,451 --> 00:12:44,620 Jag beklagar att han tog livet av sig. 99 00:12:44,662 --> 00:12:48,749 Det är viktigt att ni börjar på rätt sätt 100 00:12:48,791 --> 00:12:51,210 och inte skyller på varandra. 101 00:12:51,252 --> 00:12:53,712 Vem av er är impotent? 102 00:12:53,755 --> 00:12:56,840 - Han är det. - Självklart. 103 00:12:56,883 --> 00:13:00,552 - Fråga vem som är frigid. - Det är han också. 104 00:13:00,595 --> 00:13:04,848 - Hur vet du det? Du är aldrig hemma. - Han ogillar att jag jobbar. 105 00:13:04,891 --> 00:13:06,975 Han vet inte vad en kvinna vill ha. 106 00:13:07,018 --> 00:13:09,061 Du är okänslig. 107 00:13:09,103 --> 00:13:12,773 - Har det med toalocket att göra? - Barn. 108 00:13:12,816 --> 00:13:16,610 Jag vill ha barn, men du får huvudvärk när vi älskar. 109 00:13:16,653 --> 00:13:19,613 Jag är inget sexobjekt, Jane. Jag försöker verkligen. 110 00:13:19,656 --> 00:13:22,366 Jag har salvor, lotioner, krämer, böcker 111 00:13:22,408 --> 00:13:24,202 grejer som vibrerar. 112 00:13:25,495 --> 00:13:26,954 Det kanske är ditt fel. 113 00:13:26,996 --> 00:13:31,792 Har du försökt med sexiga underkläder? En svart body t.ex. 114 00:13:31,835 --> 00:13:34,129 Jag har provat allt. Inget funkar. 115 00:13:35,964 --> 00:13:37,881 Varför vill du inte ha barn? 116 00:13:37,924 --> 00:13:40,969 Jag försökte adoptera den där artonåriga koreanskan. 117 00:13:42,637 --> 00:13:46,473 Jane. Frank. Jag föreslår detta: 118 00:13:46,516 --> 00:13:49,518 Gör nåt särskilt i kväll. 119 00:13:49,561 --> 00:13:52,437 Middag, vin, romantisk musik. 120 00:13:52,480 --> 00:13:55,816 Lyssna på Johnny Mathis-programmet. 121 00:13:55,859 --> 00:13:59,028 Var Jane och Frank. Ett par. 122 00:14:00,321 --> 00:14:02,823 Vi har inte haft en sån kväll... 123 00:14:02,866 --> 00:14:04,825 på jättelänge. 124 00:14:04,868 --> 00:14:06,327 Inte tillsammans. 125 00:14:09,581 --> 00:14:12,207 En bebis är ett stort ansvar. 126 00:14:12,250 --> 00:14:15,544 Det är som att sköta hygienen på ett haitiskt fängelse. 127 00:14:15,587 --> 00:14:17,796 Jag är rädd. 128 00:14:17,839 --> 00:14:21,133 Frank, vi ska göra den här kvällen speciell. 129 00:14:21,176 --> 00:14:24,136 Älskling, jag älskar dig jättemycket. 130 00:14:24,179 --> 00:14:26,139 Min lilla kärlekssparv. 131 00:14:27,182 --> 00:14:30,100 Min... rara, söta vovve. 132 00:14:30,143 --> 00:14:32,311 Min lilla kärlekskaka. 133 00:14:32,353 --> 00:14:34,438 Min lilla sötgroda. 134 00:14:34,481 --> 00:14:36,858 Min lilla rara ostbåge. 135 00:14:37,692 --> 00:14:41,988 Mr och mrs Drebin. Jag har diabetes. Ni borde nog gå nu. 136 00:14:44,032 --> 00:14:46,116 Tänk att det slutade så här. 137 00:14:46,159 --> 00:14:49,412 Hur trodde du att det skulle sluta? 138 00:14:50,538 --> 00:14:52,499 Jag vet inte. 139 00:14:53,541 --> 00:14:55,792 På nåt annat sätt. 140 00:14:55,835 --> 00:14:57,712 Jason. 141 00:15:10,058 --> 00:15:12,976 Ed! Nordberg! Det var länge sen! 142 00:15:13,019 --> 00:15:16,104 Tjena, Frank. Du ser ut att må gott. 143 00:15:16,147 --> 00:15:19,191 Tack. Jag har börjat motionera. 144 00:15:19,234 --> 00:15:22,821 Vad otrevlig jag är. Kom in. 145 00:15:23,279 --> 00:15:25,364 Vad trevligt! 146 00:15:25,406 --> 00:15:27,783 Sitt ner. 147 00:15:27,826 --> 00:15:30,702 Ursäkta, det är strykdag. 148 00:15:30,745 --> 00:15:32,955 Jag har precis tinat några muffins. 149 00:15:32,997 --> 00:15:35,832 - Vill ni ha? - Inte just nu. 150 00:15:35,875 --> 00:15:38,794 Frank, det har uppstått ett terroristhot. 151 00:15:38,837 --> 00:15:41,839 - Polisen är säker... - Jag vill gärna ha. 152 00:15:41,881 --> 00:15:44,842 - Kaffet luktar gott. - Jag maler själv bönorna. 153 00:15:44,884 --> 00:15:48,930 Frank, vi behöver hjälp, det är därför vi är här. 154 00:15:56,980 --> 00:15:58,605 Toppen! 155 00:15:58,648 --> 00:16:01,650 Jag hoppades på det. Jag bakade dem själv. 156 00:16:01,693 --> 00:16:03,569 Jag ska sätta mig ner. 157 00:16:03,611 --> 00:16:08,532 Vi har spårat den misstänkte i bombattentatet mot stadshuset. 158 00:16:08,575 --> 00:16:11,285 De här bilderna togs av nyhetsfotografer. 159 00:16:11,327 --> 00:16:14,830 - Hon avledde uppmärksamheten. - Vi har förstorat dem. 160 00:16:14,873 --> 00:16:18,876 - De verkar bekanta. - Knappen. Hon är sjuksköterska. 161 00:16:18,918 --> 00:16:21,086 Får jag behålla den här? 162 00:16:21,129 --> 00:16:24,089 Vi hittade henne på Karlsonkliniken. 163 00:16:24,132 --> 00:16:27,009 - Det är Tanya Peters. - Tanya Peters? 164 00:16:27,051 --> 00:16:31,555 - Känner du henne? - Minns du inte 70-talet? 165 00:16:31,598 --> 00:16:33,683 Den stora diskoeldstriden. 166 00:16:52,160 --> 00:16:54,661 Tjena, Ed. Hur är det? 167 00:16:54,704 --> 00:16:58,207 Synd att du inte kunde komma på fonduefesten, Frank. 168 00:16:58,249 --> 00:17:02,044 Jag gick och såg Village People. De är ett störtskönt band. 169 00:17:02,086 --> 00:17:04,546 - Jag fattar det. - Vad är det där? 170 00:17:04,589 --> 00:17:06,674 En död diskodansare. 171 00:17:07,467 --> 00:17:09,927 Jäklar. Helt ofattbart. 172 00:17:09,969 --> 00:17:12,054 Vi tror att det var en trekant. 173 00:17:12,096 --> 00:17:15,390 Det här är den misstänktes tjej Tanya Peters. 174 00:17:15,433 --> 00:17:16,683 Cigarett? 175 00:17:16,726 --> 00:17:18,602 Ja, jag vet. 176 00:17:18,645 --> 00:17:22,816 Vi måste talas vid på polisstationen. 177 00:17:25,026 --> 00:17:26,903 Jag kommer. 178 00:17:33,952 --> 00:17:35,203 SÄLLSKAPSRUM 179 00:17:36,579 --> 00:17:38,622 Jag minns det. 180 00:17:38,665 --> 00:17:42,125 Du var bland de första att testa monodoxyl, eller hur? 181 00:17:42,168 --> 00:17:45,003 - Va? - Vad bra att jag kunde hjälpa till. 182 00:17:45,046 --> 00:17:47,840 Vi ska sätta in lammsteken i ugnen. 183 00:17:47,882 --> 00:17:49,967 Kan du göra oss en tjänst? 184 00:17:50,009 --> 00:17:52,094 Så stor är inte steken, Nordberg. 185 00:17:52,137 --> 00:17:54,012 Inte det, Frank. 186 00:17:54,055 --> 00:17:56,390 Vi vill att du går till kliniken under täckmantel. 187 00:17:56,432 --> 00:17:58,684 Jag är inte polis längre, Ed. 188 00:17:58,726 --> 00:18:01,645 Du talar i tomma luften i fel del av skogen. 189 00:18:01,688 --> 00:18:05,858 - Vi har problem, Frank. - Hedges och O'Malley, då? 190 00:18:05,900 --> 00:18:08,736 De är på Hawaii. Ihop. 191 00:18:09,696 --> 00:18:13,949 Jag kan inte. Jane och jag har planerat nåt särskilt. 192 00:18:13,992 --> 00:18:16,869 Det tar bara några timmar. Du är hemma till middan. 193 00:18:16,911 --> 00:18:19,454 Jag måste steka fläskkotletter. 194 00:18:19,497 --> 00:18:22,624 Frank, tänk på alla brott som begås. 195 00:18:22,667 --> 00:18:25,294 Ingen går säker. Du skulle skydda Jane. 196 00:18:25,336 --> 00:18:28,172 Du skulle skydda alla tjejer som Jane. 197 00:18:28,214 --> 00:18:30,465 Du har ju inte skjutit nån på ett halvår. 198 00:18:30,508 --> 00:18:34,344 Just det. Det är underligt att man saknar småsaker. 199 00:18:34,387 --> 00:18:37,014 Det kan vara skönt att känna kallt, hårt stål 200 00:18:37,056 --> 00:18:39,141 mot låret igen, 201 00:18:39,184 --> 00:18:41,394 att jaga, att vara man. 202 00:18:43,021 --> 00:18:46,565 Jag åkte till Karlsonkliniken när jag hade vikt tvätten. 203 00:18:46,608 --> 00:18:49,401 Det är alltid viktigt att förklä sig. 204 00:18:49,444 --> 00:18:52,405 Det var det den här gången med. 205 00:18:54,407 --> 00:18:56,909 Jag visste inte om Tanya skulle känna igen mig, 206 00:18:56,951 --> 00:18:59,369 så jag satte på mig ett par falska glasögon 207 00:18:59,412 --> 00:19:01,705 och kammade en ny frisyr. 208 00:19:01,748 --> 00:19:03,707 Jag planerade att gå in, 209 00:19:03,750 --> 00:19:07,336 ta reda på vad Tanya visste om bombningen, 210 00:19:07,378 --> 00:19:09,630 och sticka så snabbt som möjligt. 211 00:19:09,672 --> 00:19:13,842 Jag kom på att jag skulle simulera en gammal idrottsskada. 212 00:19:13,885 --> 00:19:17,846 - Kan jag stå till tjänst? - Jag vill träffa en doktor. 213 00:19:17,889 --> 00:19:20,432 Skriv på här. 214 00:19:20,475 --> 00:19:25,438 - Har ni en besökstid, mr...? - Smith. Nej, det har jag inte. 215 00:19:25,730 --> 00:19:27,356 Ta ett nummer. 216 00:19:27,398 --> 00:19:28,899 Sex. 217 00:19:28,942 --> 00:19:31,443 - Va? - Har nån redan tagit sex? 218 00:19:31,486 --> 00:19:33,863 Måste det vara mellan ett och tio? 219 00:19:38,034 --> 00:19:40,119 Nån säger till. 220 00:19:40,411 --> 00:19:41,871 Tack. 221 00:19:45,166 --> 00:19:47,543 ADAMS OCH EVAS SKELETT UPPTÄCKS I COLORADO 222 00:19:47,585 --> 00:19:49,337 Mr Smith? 223 00:19:51,005 --> 00:19:54,716 Nån lämnade återbud. Ni kan gå in. 224 00:19:54,759 --> 00:19:57,553 God morgon. Den här vägen. 225 00:19:57,595 --> 00:20:01,139 Jag är hemskt tacksam för att ni kunde träffa mig. 226 00:20:01,182 --> 00:20:03,893 Det här tar inte lång tid. 227 00:20:06,020 --> 00:20:09,149 KARLSONS SPERMABANK OCH FERTILITETSKLINIK 228 00:20:09,566 --> 00:20:11,900 När upptäckte ni problemet? 229 00:20:11,943 --> 00:20:15,070 När jag var ute med min morbror. 230 00:20:15,113 --> 00:20:18,240 När ni var ute med er morbror? 231 00:20:18,283 --> 00:20:20,409 Ja, när han hälsar på 232 00:20:20,451 --> 00:20:24,580 brukar vi gå ut och leka ett tag. 233 00:20:24,622 --> 00:20:27,958 Vad upptäckte ni och er morbror? 234 00:20:28,001 --> 00:20:31,795 Att jag inte orkar hänga med när vi håller på länge. 235 00:20:31,838 --> 00:20:34,882 Jag kan inte sträcka ut den. 236 00:20:34,924 --> 00:20:37,343 Jag har ingen känsel i den. 237 00:20:38,553 --> 00:20:41,097 Jag kan ha tagit i för hårt. 238 00:20:44,976 --> 00:20:48,687 - Varsågod. - Varför det? 239 00:20:48,730 --> 00:20:51,773 - Spermaanalys. - Där inne? 240 00:20:51,816 --> 00:20:55,569 Det är inte utomhus, men det duger väl? 241 00:20:55,612 --> 00:20:57,697 Ja... 242 00:21:01,451 --> 00:21:03,786 PROVTAGNING RUM SJU 243 00:21:14,714 --> 00:21:19,761 Följ med mig så ska vi fylla i alla blanketter. 244 00:21:21,429 --> 00:21:25,475 Skriv på de här och lämna in dem hos sköterskan. 245 00:21:27,393 --> 00:21:29,520 - Följ med mig. - Va? 246 00:21:29,562 --> 00:21:31,647 - Nummer 17. - Åh, nej. 247 00:21:31,689 --> 00:21:33,690 - Problem? - Nej, nej. 248 00:21:33,733 --> 00:21:38,195 - Det här är 17. - Har vi träffats tidigare? 249 00:21:38,238 --> 00:21:40,323 Det är min tur nu. 250 00:21:46,246 --> 00:21:47,288 Hallå? 251 00:21:48,289 --> 00:21:50,375 Hur går det, mr Smith? 252 00:21:52,544 --> 00:21:54,211 Jag försöker. 253 00:21:54,254 --> 00:21:59,341 - Vill du titta på en video? - Har ni "Dansar med vargar"? 254 00:21:59,384 --> 00:22:01,885 "Rocketeer"? "Lady och Lufsen"? 255 00:22:01,928 --> 00:22:03,637 En film för vuxna. 256 00:22:03,680 --> 00:22:04,931 ENORMA TUTTAR 257 00:22:15,984 --> 00:22:18,277 Filmen var mycket underhållande. 258 00:22:18,319 --> 00:22:20,696 Följ med mig. 259 00:22:20,738 --> 00:22:23,533 Har ni "Spartacus"? 260 00:22:29,998 --> 00:22:31,875 KENNEDY-MORDET 261 00:22:33,626 --> 00:22:34,960 HÄR FINNS JIMMY HOFFAS KROPP 262 00:22:35,003 --> 00:22:37,629 DE 18 BORTTAPPADE MINUTERNA PÅ WATERGATE-KASSETTERNA 263 00:22:37,672 --> 00:22:40,215 BILDER PÅ HEIDI FLEISS MED EN MASSA KÄNDISAR 264 00:22:40,258 --> 00:22:42,343 TANYA PETERS ADRESS VID SJÖN 265 00:22:45,722 --> 00:22:47,848 Vaktmästarn. Städa rum sju. 266 00:22:47,891 --> 00:22:51,144 Vaktmästarn. Städa rum sju. 267 00:22:57,066 --> 00:22:59,985 - Vad gör du? - Jag snyggar till mig. 268 00:23:00,028 --> 00:23:03,948 Man ska vara snygg även om man inte har sällskap. 269 00:23:05,366 --> 00:23:07,201 Har inte vi träffats? 270 00:23:07,243 --> 00:23:10,538 Det är dags igen. 271 00:23:12,707 --> 00:23:14,249 Mr Smith? 272 00:23:14,292 --> 00:23:18,086 - Hur går det? - Jag behöver hjälp. 273 00:23:18,129 --> 00:23:22,174 Dr Rosenblatt, förspel i rum sju, tack. 274 00:23:22,217 --> 00:23:24,093 Dr Rosenblatt. 275 00:23:41,402 --> 00:23:44,948 Raring, jag har väntat hela dan. 276 00:23:45,949 --> 00:23:49,577 Jag har på mig nattlinnet du köpte på vår bröllopsresa. 277 00:23:52,539 --> 00:23:54,957 I kväll ska vi ha det fint. 278 00:23:54,999 --> 00:23:58,335 Jag ska älska med dig i flera timmar. 279 00:23:58,378 --> 00:24:00,505 Visst skulle Petter Niklas gilla det? 280 00:24:02,215 --> 00:24:04,925 - Timmar? - Som första gången vi älskade. 281 00:24:04,968 --> 00:24:08,929 Jane, ska jag ta och lägga mig i badet i några dar? 282 00:24:08,972 --> 00:24:11,306 Eller en hel vecka? 283 00:24:11,349 --> 00:24:12,975 Du är gullig. 284 00:24:13,017 --> 00:24:15,937 Jag har ostron och musslor. 285 00:24:51,306 --> 00:24:53,182 Här. 286 00:24:53,224 --> 00:24:55,517 Jag ska raka din rygg. 287 00:24:55,560 --> 00:24:58,521 Jane, jag tror inte att vi borde göra det. Jag... 288 00:24:59,564 --> 00:25:01,857 Frank! Vad är det här? 289 00:25:01,900 --> 00:25:03,984 Jag... ramlade på en kratta. 290 00:25:04,027 --> 00:25:07,738 Du ljuger. Nu vet jag varför Ed har ringt. 291 00:25:07,780 --> 00:25:12,159 - Du jobbar, eller hur? - Nej, jag träffar en annan kvinna. 292 00:25:12,202 --> 00:25:14,578 Nu drömmer du allt! 293 00:25:14,621 --> 00:25:18,665 Det är illa nog att vara barnlös, men jag sa att du inte fick jobba! 294 00:25:18,708 --> 00:25:21,252 Du, din vita man. 295 00:25:23,755 --> 00:25:27,925 Det var ingenting, Jane. Jag gjorde Ed en tjänst! 296 00:25:27,967 --> 00:25:30,761 Du är inte pensionerad. Nu går jag. 297 00:25:30,804 --> 00:25:33,305 Jag trodde aldrig att du skulle ljuga. 298 00:25:33,348 --> 00:25:35,850 - Är det inte lite förhastat? - Nej. 299 00:25:36,893 --> 00:25:39,645 Det är taxin. Jag åker till Louise. 300 00:25:39,687 --> 00:25:44,316 Hur kunde du, Frank? Vi behöver tänka över vårt förhållande. 301 00:25:44,359 --> 00:25:47,986 Varför ska jag börja tänka nu? Jag älskar dig. 302 00:25:48,029 --> 00:25:51,156 Raring, jag är som jag är och jag gör det jag gör. 303 00:25:51,199 --> 00:25:53,700 Några tillverkar skosnören, vissa sår gräs 304 00:25:53,743 --> 00:25:56,036 och andra kastrerar djur. 305 00:25:56,079 --> 00:25:58,539 - Jag är polis. - Schyst tal, Frank. 306 00:25:58,581 --> 00:26:00,832 Jag har bestämt mig, jag sticker. 307 00:26:00,875 --> 00:26:02,751 Okej. 308 00:26:02,794 --> 00:26:04,879 Ta med dig den här. 309 00:26:08,883 --> 00:26:12,053 Nu vet du vad mina läppar tycker. 310 00:26:19,102 --> 00:26:21,186 Farväl, Frank. 311 00:26:21,229 --> 00:26:25,440 Du lyssnar på KSAD, deprimerande hela tiden. 312 00:26:25,483 --> 00:26:27,818 Det här är en sång tillägnad Frank från Jane, 313 00:26:27,861 --> 00:26:29,945 som ringde från en taxi. 314 00:26:29,988 --> 00:26:32,072 "Frank, din lögnaktiga fegis." 315 00:26:32,115 --> 00:26:36,619 "Du är steril och till på köpet släpper du ut värmen..." 316 00:26:39,581 --> 00:26:44,501 Han sa att han aldrig tänkte återvända till polisen. 317 00:26:44,544 --> 00:26:48,630 - Han är gift med sitt jobb. - Man är alltid näst bäst. 318 00:26:48,673 --> 00:26:52,009 Jag läste en artikel i Cosmo - "Varför alla män är svin". 319 00:26:52,051 --> 00:26:55,804 "Frank" är bara ett annat ord för nolla. 320 00:26:55,847 --> 00:26:57,973 Jag vill aldrig se honom igen. 321 00:26:58,016 --> 00:27:00,434 Jag vill bort härifrån. 322 00:27:00,477 --> 00:27:03,312 Vi ska åka till min kompis stuga nära smältverket. 323 00:27:03,354 --> 00:27:05,439 Den rena luften gör dig gott. 324 00:27:05,482 --> 00:27:08,108 Ta det lugnt, det där är din andra flaska Chanel. 325 00:27:08,151 --> 00:27:11,904 Det här är den nya Jane Spencer-Drebin. 326 00:27:11,946 --> 00:27:15,490 Jag tänker inte vara uppåt och ägna hela mitt liv åt en man. 327 00:27:15,533 --> 00:27:17,534 Jag ska ta vara på mig själv. 328 00:27:17,577 --> 00:27:19,662 Trampa gasen i botten. 329 00:27:22,415 --> 00:27:26,377 - Har du glömt nåt? - Jag hoppas inte det. 330 00:27:29,839 --> 00:27:34,552 Lugna ner dig. Hur många kroppar hittade du i poolen? 331 00:27:34,928 --> 00:27:38,722 Man får bara 18 dollar i böter om man dödar en gängmedlem. 332 00:27:38,765 --> 00:27:42,560 - Frank! Vad bra att du kom. - Välkommen. 333 00:27:43,686 --> 00:27:45,771 Har du Tanyas adress, Frank? 334 00:27:45,814 --> 00:27:49,942 Jag skrev ner den på en näsduk. Jag minns inte vart den tog vägen. 335 00:27:49,984 --> 00:27:53,737 - Jag är lite ringrostig. - Det är lätt hänt. 336 00:27:53,780 --> 00:27:57,950 Jag tog med mig Franks bästa kola. 337 00:27:57,992 --> 00:28:00,244 Jobba på, ni. 338 00:28:00,286 --> 00:28:03,121 Bry er inte om mig. 339 00:28:03,164 --> 00:28:04,624 Det vore... 340 00:28:06,000 --> 00:28:10,504 Jag tar den. Vi har en överraskning åt dig. 341 00:28:10,547 --> 00:28:14,134 Vi vill hedra dig för dina trettio år inom polisen. Nordberg. 342 00:28:16,594 --> 00:28:20,098 Det är toppen. 343 00:28:23,810 --> 00:28:25,936 Tack ska ni ha. 344 00:28:25,979 --> 00:28:27,855 Vi ville muntra upp dig. 345 00:28:27,897 --> 00:28:29,982 Vi hörde vad som hänt dig och Jane. 346 00:28:30,024 --> 00:28:34,111 Jane, Jane. Det namnet påminner mig om henne. 347 00:28:34,154 --> 00:28:37,406 Jag beklagar verkligen vad som hände, Frank. 348 00:28:37,448 --> 00:28:39,408 Säg till om du behöver hjälp med nåt. 349 00:28:39,450 --> 00:28:41,702 Dr Kevorkians telefonnummer? 350 00:28:41,744 --> 00:28:44,371 Nordberg, pussla ihop det. 351 00:28:44,414 --> 00:28:47,457 - Frank, vi stöttar dig. - Tack, Ed. 352 00:28:47,500 --> 00:28:51,128 - Kolla vem som är här. - Hej, Frank. Kul att se dig. 353 00:28:51,171 --> 00:28:54,798 - Det här är all data om bomben. - Vad har du fått reda på? 354 00:28:54,841 --> 00:28:57,634 Dynamiten består av fint pulver. 355 00:28:57,677 --> 00:29:01,847 - Det smakar som... - Gödningsmedel. Ett annat fall. 356 00:29:01,890 --> 00:29:04,474 Jag menar det här. 357 00:29:04,517 --> 00:29:07,436 Den innehöll en stor mängd nitroglycerin. 358 00:29:07,479 --> 00:29:11,398 - Tala om var det kom ifrån. - Gärna. 359 00:29:11,441 --> 00:29:15,235 För miljarder år sen, när jorden var en smält massa... 360 00:29:15,278 --> 00:29:17,529 Ted, jag menar pulvret. 361 00:29:17,572 --> 00:29:21,408 Det vet jag inget om. Ge mig urinprovet. 362 00:29:21,451 --> 00:29:24,536 Vi hittade terroristens planer på brottsplatsen. 363 00:29:24,579 --> 00:29:26,663 Vi analyserade pappret. 364 00:29:26,706 --> 00:29:29,166 - Upptäckte ni nåt? - Ja. 365 00:29:29,209 --> 00:29:31,335 Det kom från Statesville-fängelset. 366 00:29:31,377 --> 00:29:35,130 - Är du säker? - Ja. Vi analyserade fibrerna. 367 00:29:35,173 --> 00:29:38,509 De kom från en sällsynt tall från Kanarieöarna 368 00:29:38,551 --> 00:29:40,427 som bara växer i Oregon. 369 00:29:40,470 --> 00:29:42,804 Pappersbruken vi kontaktade 370 00:29:42,847 --> 00:29:45,641 ledde oss till en distributör i Tacoma. 371 00:29:45,683 --> 00:29:48,018 Oturligt nog så kom vi inte längre. 372 00:29:48,061 --> 00:29:52,314 - Hur spårade ni pappret? - Det stod här på brevet. 373 00:29:52,357 --> 00:29:56,193 Vi jämförde den med stilen hos alla kända terrorister 374 00:29:56,236 --> 00:29:58,153 som satt på Statesville. 375 00:29:58,196 --> 00:30:00,364 På så sätt upptäckte vi att det var Rocco Dillon. 376 00:30:00,406 --> 00:30:03,659 Han planerar bombattentaten från fängelset. 377 00:30:03,701 --> 00:30:07,371 Vi kan bara få reda på nästa måltavla på ett sätt. 378 00:30:07,413 --> 00:30:09,748 Nån måste åka in. 379 00:30:09,791 --> 00:30:13,335 - Jag gör det. - Det vill jag inte att du gör. 380 00:30:13,378 --> 00:30:16,505 Om Rocco fattar att du är snut så kanske du blir dödad. 381 00:30:16,548 --> 00:30:19,258 "Blir dödad" är mitt andranamn. 382 00:30:19,300 --> 00:30:20,968 Men Jane, då? 383 00:30:21,010 --> 00:30:24,096 Jag vet inte vad hon heter i andranamn. Jag vill jobba. 384 00:30:24,139 --> 00:30:25,931 Jag åker till fängelset. 385 00:30:25,974 --> 00:30:29,309 Frank. Ed. Ni vill säkert se det här. 386 00:30:29,352 --> 00:30:33,021 Vi testar en prototyp till en antibilstöldsmanick. 387 00:30:33,064 --> 00:30:35,232 Vi ska se hur det funkar. 388 00:30:35,275 --> 00:30:36,484 Ut! 389 00:30:37,318 --> 00:30:38,862 Tvinga mig inte... 390 00:30:43,658 --> 00:30:45,869 Vi kallar det en Denver-susp. 391 00:30:53,918 --> 00:30:58,630 Det var första jobbet efter ett halvårs pensionering. 392 00:30:58,673 --> 00:31:03,385 Jag var i Statesville snabbare än man kan säga "stå still". 393 00:31:03,428 --> 00:31:06,680 Jag var omgiven av hallickar, våldtäktsmän och mördare. 394 00:31:06,723 --> 00:31:10,142 Det var som på läktaren på en LA Raider-match. 395 00:31:10,185 --> 00:31:15,273 Jag behövde all min erfarenhet för att överleva här. 396 00:31:26,117 --> 00:31:29,036 Efter en lång och trivsam kroppsbesiktning 397 00:31:29,078 --> 00:31:32,081 nådde jag slutmålet ett slutet fängelse. 398 00:31:33,124 --> 00:31:35,876 Här bodde några av landets våldsammaste sociopater. 399 00:31:35,919 --> 00:31:38,463 Rocco Dillon var värst av alla. 400 00:31:42,300 --> 00:31:44,384 Gå in. 401 00:31:44,427 --> 00:31:46,512 Inget fängelse kan hålla mig inne. 402 00:31:46,554 --> 00:31:48,555 Attica! Attica! 403 00:31:48,598 --> 00:31:51,558 Makt åt de svarta! Döda de vita! 404 00:31:51,601 --> 00:31:53,393 Döda de vita! 405 00:31:53,436 --> 00:31:55,647 Lägg av! 406 00:31:59,025 --> 00:32:01,568 Du är högljudd för att vara nykomling. 407 00:32:01,611 --> 00:32:05,072 Om du inte slutar glo, krossar jag din käke. 408 00:32:05,114 --> 00:32:08,700 Hör du! Vet du vem du snackar med? 409 00:32:08,743 --> 00:32:10,911 Rocco Dillon är störst här. 410 00:32:10,954 --> 00:32:14,498 - Var är ditt nummer? - Det är hemligt. 411 00:32:14,541 --> 00:32:18,210 Du kan kalla mig Nick "Uppskäraren" McGirk. 412 00:32:18,253 --> 00:32:22,589 Det är jag som bestämmer här, håll dig undan. 413 00:32:22,632 --> 00:32:25,384 Se upp, McGirk! 414 00:32:25,426 --> 00:32:28,220 Här inne förändras man, tro mig. 415 00:32:28,263 --> 00:32:29,805 Hur då? 416 00:32:29,848 --> 00:32:32,307 Jag brukade vara vit. 417 00:32:32,350 --> 00:32:35,686 Jag spelade trummor i Osmonds. 418 00:32:35,728 --> 00:32:40,315 Om du jävlas med mig så ska han se till att du lider som aldrig förr. 419 00:32:40,358 --> 00:32:43,069 Jag vet, jag minns Osmonds. 420 00:32:44,404 --> 00:32:47,990 - Lägg dig, McGirk. - Om en stund. 421 00:32:48,032 --> 00:32:52,953 Först ska jag skriva ner vilka jag tänker döda de närmaste dagarna. 422 00:32:52,996 --> 00:32:56,374 Släck. Vi låser om två minuter. 423 00:32:59,252 --> 00:33:02,713 Min rara söta gulliga sockersmula. 424 00:33:02,755 --> 00:33:04,631 Jag saknar dig jättemycket. 425 00:33:04,674 --> 00:33:09,219 Jag har inte mått så dåligt sen sist jag blev spolad. 426 00:33:09,262 --> 00:33:13,265 Jag minns det så väl, hon hette Gabriella. 427 00:33:13,308 --> 00:33:15,934 Vi skulle gifta oss 428 00:33:15,977 --> 00:33:19,439 men hon dök inte upp på bröllopsdagen. 429 00:33:22,901 --> 00:33:28,071 Mitt hjärta brast. Jag trodde att hon träffat nån annan 430 00:33:28,114 --> 00:33:31,200 nån som kunde göra saker jag inte kunde göra. 431 00:33:31,242 --> 00:33:34,496 Jag trodde att mitt liv var över tills en underbar dag. 432 00:33:36,164 --> 00:33:38,749 Dagen då du blev min fru. 433 00:33:38,791 --> 00:33:41,752 Våra vänner träffades för att fira vår kärlek. 434 00:33:41,795 --> 00:33:43,879 Det känns som i går. 435 00:33:43,922 --> 00:33:46,006 Alla var jätteglada. 436 00:33:46,049 --> 00:33:49,134 Jag minns att jag önskade att vi kunde ta dem med oss. 437 00:33:49,177 --> 00:33:51,428 Det var den bästa dan i hela mitt liv. 438 00:33:51,471 --> 00:33:55,682 Jag minns planerna vi gjorde upp. Det skulle bli så perfekt. 439 00:33:55,725 --> 00:33:58,852 Vi skulle skaffa hushållerskan du ville ha. 440 00:33:58,895 --> 00:34:01,063 Hej, mr D. Hej, mrs D. 441 00:34:01,105 --> 00:34:04,566 Jag visste att vår dröm skulle gå i uppfyllelse: 442 00:34:04,609 --> 00:34:07,611 En dag skulle vi få vår egen Frank Drebin Jr. 443 00:34:07,654 --> 00:34:10,197 Håll käften. Jag försöker sova. 444 00:34:10,240 --> 00:34:13,117 Det är ingen idé. Hon kommer aldrig tillbaka. 445 00:35:19,017 --> 00:35:21,101 Böj dig ner och plocka upp den, 446 00:35:21,144 --> 00:35:23,979 är du snäll, sötnos. 447 00:35:24,022 --> 00:35:25,857 Visst. 448 00:35:36,367 --> 00:35:39,453 Efter eskapaden i duschen visste Rocco 449 00:35:39,496 --> 00:35:41,997 att jag var mycket modig. 450 00:35:42,040 --> 00:35:43,916 Nu måste jag ta mig in. 451 00:35:43,958 --> 00:35:47,128 Jag fick treva mig fram som en blind man på en orgie. 452 00:35:48,755 --> 00:35:54,426 Tyrone, det här är rymningsplanerna. Dina och mina. 453 00:35:54,469 --> 00:35:57,596 - Burnett vill hänga med. - Han är ju vakt! 454 00:35:57,639 --> 00:36:00,057 Jag vet, men han trivs inte här. 455 00:36:00,099 --> 00:36:02,184 Okej, okej. Som du vill. 456 00:36:02,227 --> 00:36:04,854 Det här är min plan. 457 00:36:08,149 --> 00:36:12,069 Vad är det här? Har din mamma skrivit igen? 458 00:36:12,111 --> 00:36:14,863 - Det är privat! - Vi ska se vad vi har. 459 00:36:14,906 --> 00:36:20,118 - Ge tillbaka hans brev. - Stick, din smörare. 460 00:36:20,161 --> 00:36:23,288 Varför är det här brevet så viktigt? 461 00:36:23,331 --> 00:36:26,376 Ett ögonblick... En rymningsplan! 462 00:36:26,709 --> 00:36:30,045 Du får tjugo år till för det här, Dillon. 463 00:36:30,088 --> 00:36:32,464 Om fängelsedirektören får syn på den här... 464 00:36:32,507 --> 00:36:36,176 Hallå! Kallar du det här käk! 465 00:36:36,219 --> 00:36:38,679 Det är bitar i riktigt käk! 466 00:36:38,721 --> 00:36:41,139 Det här liknar gröt! 467 00:36:41,182 --> 00:36:43,934 Den här Chateau le Blanc från 1968 468 00:36:43,977 --> 00:36:47,312 ska faktiskt serveras en smula kyld. 469 00:36:47,355 --> 00:36:52,484 Den är ljummen! Tror ni att vi är djur, eller? 470 00:36:52,527 --> 00:36:54,319 Nej! 471 00:36:54,362 --> 00:36:56,864 Vad är vi? 472 00:36:56,906 --> 00:36:58,741 Homo sapiens? 473 00:36:59,868 --> 00:37:04,372 Just det! Vi är människor, vi är människor! 474 00:37:43,161 --> 00:37:46,498 Vem har handen i min ficka? 475 00:37:55,924 --> 00:37:59,552 Kom igen, grabben. Det här klarar du, ät bönorna! 476 00:38:21,241 --> 00:38:25,619 Jag skulle sitta i isoleringscell om det inte vore för dig. 477 00:38:25,662 --> 00:38:28,872 Jag har iakttagit dig. Du kan ta bra vara på dig själv. 478 00:38:28,915 --> 00:38:30,999 - Ta "väl" vara på. - Okej. 479 00:38:31,042 --> 00:38:35,295 Jag har nåt stort på gång på utsidan. Jag har användning för dig. 480 00:38:35,338 --> 00:38:37,339 - Tandvårdsförsäkring? - Helförsäkring. 481 00:38:37,382 --> 00:38:39,591 - Vad ska vi göra? - Vi måste rymma först. 482 00:38:39,634 --> 00:38:43,595 Tack vara dig så har vi fortfarande planerna. Får jag se? 483 00:38:43,638 --> 00:38:46,181 - Det är en bra plan. - Den var svårsmält... 484 00:38:46,224 --> 00:38:49,727 Hör på. Jag har en säker plan. 485 00:38:50,728 --> 00:38:52,355 De har Tyrone. 486 00:38:53,731 --> 00:38:56,860 Kan vi inte vara vänner? 487 00:39:02,532 --> 00:39:05,868 Tyrone satt i isoleringscell så jag och Rocco var ensamma kvar. 488 00:39:05,910 --> 00:39:07,995 Han måste lita på mig... 489 00:39:08,037 --> 00:39:09,997 Vänta ett tag. 490 00:39:10,039 --> 00:39:11,707 Okej. 491 00:39:11,749 --> 00:39:14,209 Jag fick Rocco att gräva en tunnel. 492 00:39:14,252 --> 00:39:17,004 Antingen det eller så fick vi sticka i tvättbilen. 493 00:39:17,046 --> 00:39:20,382 Tanken på att ligga med näsan i smutsiga kalsonger 494 00:39:20,425 --> 00:39:23,553 ger dålig smak i munnen. 495 00:39:27,098 --> 00:39:29,725 Hur vi skulle göra oss av med jorden 496 00:39:29,767 --> 00:39:31,768 löste vi tidigt. 497 00:39:31,811 --> 00:39:35,022 Vi fick blåsor, men jobbade på ändå. 498 00:39:35,064 --> 00:39:37,149 Vi grävde vidare. 499 00:39:37,192 --> 00:39:40,277 Vi ställde skyltdockor i cellen, så att det såg ut som om vi var där. 500 00:39:40,320 --> 00:39:41,446 Släck lyset. 501 00:39:42,447 --> 00:39:46,618 Vi grävde upp mer jord än väntat. Den blev svår att skaffa undan. 502 00:40:08,890 --> 00:40:10,850 Inne! 503 00:40:23,780 --> 00:40:25,781 Vart ska du? 504 00:40:25,824 --> 00:40:29,701 - Tänker du på Frank igen? - De spelar vår sång. 505 00:40:29,744 --> 00:40:32,497 Jag förstår. Ta god tid på dig. 506 00:40:49,597 --> 00:40:51,557 - Hej. - Ursäkta. 507 00:40:51,599 --> 00:40:55,102 Jag kör riskakor till Big D. Hänger du med? 508 00:40:55,145 --> 00:40:56,436 Nej. 509 00:40:56,479 --> 00:40:58,021 - Vill du ge mig en kyss? - Nej. 510 00:40:58,064 --> 00:41:01,108 När en kvinna säger nej, menar hon ja. 511 00:41:01,151 --> 00:41:03,777 - Vill du ha en kyss? - Ja. 512 00:41:03,820 --> 00:41:08,449 Inte det? Kom igen. Vi är av samma skrot och korn. 513 00:41:22,672 --> 00:41:24,548 Herregud! Du dödade honom! 514 00:41:24,591 --> 00:41:26,508 Det var en olycka. Ring polisen. 515 00:41:26,551 --> 00:41:29,094 Skärp dig, du dödade en man. 516 00:41:29,137 --> 00:41:31,305 Du är alla kvinnors hjältinna. 517 00:41:31,347 --> 00:41:34,391 Vi måste ringa Frank. Han kommer att skydda oss. 518 00:41:34,434 --> 00:41:37,479 Frank är man, han kommer att låsa in dig för alltid. 519 00:41:39,981 --> 00:41:43,610 Jane, jag vill hjälpa dig döda att så många män som möjligt. 520 00:41:46,613 --> 00:41:51,409 Louise, gör det du måste. Jag ringer Frank. 521 00:41:53,244 --> 00:41:55,245 Det gjorde ont. 522 00:41:55,288 --> 00:41:57,373 Snälla Frank, svara. 523 00:42:00,627 --> 00:42:02,711 Hej, det här är Frank och Jane. 524 00:42:02,754 --> 00:42:07,674 Vi är inte hemma, lämna gärna ett meddelande! 525 00:42:07,717 --> 00:42:11,346 - Vilken knapp är det? - Inte den! 526 00:42:22,482 --> 00:42:26,443 Tanya? Frank träffade en annan kvinna, han ljög inte. 527 00:42:26,486 --> 00:42:30,240 Honeymoon Bay Road. Jag slår vad om att de är där nu! 528 00:42:31,574 --> 00:42:33,660 Cellinspektion. 529 00:42:35,620 --> 00:42:38,497 Det har ryktats om en rymning. 530 00:42:38,540 --> 00:42:42,751 Om vi misstänker att nån tänker försöka rymma 531 00:42:42,794 --> 00:42:46,089 så kommer de att straffas hårt. 532 00:42:47,173 --> 00:42:50,926 När rymningen blev känd, så gav vi oss iväg mot tunneln. 533 00:42:50,969 --> 00:42:53,887 Den sista metern grävde vi under rymningen. 534 00:42:53,930 --> 00:42:57,808 42 meter till så skulle vi komma utanför fängelsemurarna. 535 00:42:57,851 --> 00:43:02,354 Må han vila i frid, i armarna på... Jesus! 536 00:43:02,397 --> 00:43:04,147 Amen. 537 00:43:04,190 --> 00:43:07,485 Rocco hade sett till att en bil mötte oss. 538 00:43:09,612 --> 00:43:12,239 Efter en mindre justering 539 00:43:12,282 --> 00:43:16,661 så nådde vi mötesplatsen utanför en skola i Los Angeles. 540 00:43:30,800 --> 00:43:32,759 Det var nära ögat. 541 00:43:32,802 --> 00:43:37,306 Rocco, vem är den gamla kärringen? Har hon blivit skjuten i ansiktet? 542 00:43:37,348 --> 00:43:39,349 Det är min mamma! 543 00:43:39,392 --> 00:43:43,937 Mrs Dillon, din son är ett sadistiskt, kallblodigt djur. 544 00:43:43,980 --> 00:43:46,857 - Du måste vara stolt över honom. - Det är jag. 545 00:43:46,900 --> 00:43:48,984 Jag vill presentera en hyvens grabb: 546 00:43:49,027 --> 00:43:50,736 Nick "Uppskäraren" McGirk. 547 00:43:50,778 --> 00:43:53,071 Det finns rena kläder där bak. 548 00:43:53,114 --> 00:43:59,077 Roccos mamma var tystlåten. Jag tror inte att hon ville ha mig där. 549 00:43:59,120 --> 00:44:01,914 Som en dvärg i en pissoar 550 00:44:01,956 --> 00:44:05,001 så måste jag se till att stå på mig. 551 00:44:16,137 --> 00:44:18,223 Stanna! 552 00:44:39,285 --> 00:44:43,580 Det var inte mitt fel. Den där kossan skulle inte ha stått på vägen. 553 00:44:43,623 --> 00:44:46,041 Skynda på. Du släpper in flugorna. 554 00:44:46,084 --> 00:44:48,752 - Vad tycker du? - Snyggt. 555 00:44:48,795 --> 00:44:53,590 Ingen telefon, långt ifrån närmaste stad, Playboykanalen - perfekt. 556 00:44:53,633 --> 00:44:55,968 Fint hus, men jag hängde med för spänningen. 557 00:44:56,010 --> 00:44:58,679 Vad blir det? Bank, pansarbil, lönetransport? 558 00:44:58,721 --> 00:45:02,099 Du är lite för nyfiken, McGirk. 559 00:45:02,142 --> 00:45:03,976 Lugn, mamma. 560 00:45:04,018 --> 00:45:07,480 - Hon vill använda sin nya revolver. - Jag vet hur det känns. 561 00:45:29,043 --> 00:45:33,297 Det var Tanya. Baddräkten hade aldrig trivts bättre. 562 00:45:33,339 --> 00:45:36,758 Jag kunde bara beundra utsikten ett ögonblick. 563 00:45:36,801 --> 00:45:40,304 Om hon kom på att jag var snut så skulle jag bli köttfärs. 564 00:45:40,346 --> 00:45:42,181 Kom hit, snygging. 565 00:45:42,223 --> 00:45:45,559 Du är en riktig kvinna. Det insåg jag så fort jag såg dig. 566 00:45:45,602 --> 00:45:48,478 Hon pratar med mig. 567 00:45:48,521 --> 00:45:51,024 Jag pratade om din mamma. 568 00:45:52,275 --> 00:45:56,361 Så där kan du inte gå omkring. Klä på dig. 569 00:45:56,404 --> 00:45:58,490 Varför har du på dig min baddräkt? 570 00:46:00,200 --> 00:46:02,284 Vem är snyggingen? 571 00:46:02,327 --> 00:46:05,038 Det är den nyaste killen i vårt gäng. 572 00:46:06,080 --> 00:46:08,957 Uppskäraren McGirk, det här är Tanya Peters. 573 00:46:09,000 --> 00:46:12,127 Vänta lite. Har inte vi träffats förut? 574 00:46:12,170 --> 00:46:15,589 Jag kände på mig att han var snut så fort jag såg honom. 575 00:46:15,632 --> 00:46:19,051 Det händer jämt, det beror på underklädesreklamen. 576 00:46:19,093 --> 00:46:24,431 - Säger du att du inte är snut? - Ja. 577 00:46:24,474 --> 00:46:27,059 - Det räcker för mig. - Mig med. 578 00:46:27,101 --> 00:46:30,270 Okej. Jag är glad att vi redde upp det. 579 00:46:30,313 --> 00:46:32,315 Kan ni inte samsas? 580 00:46:33,566 --> 00:46:35,610 Okej. 581 00:46:46,037 --> 00:46:48,122 Det är bättre. 582 00:47:09,602 --> 00:47:12,312 Jag måste meddela polisen på nåt sätt. 583 00:47:12,355 --> 00:47:14,898 Jag klarade inte det här själv. 584 00:47:14,941 --> 00:47:17,442 Ingen telefon, långt från civilisationen. 585 00:47:17,485 --> 00:47:20,737 Jag hade en sämre chans än en ökenråtta i ett badhus. 586 00:47:20,780 --> 00:47:25,158 Vem är det? Uppskäraren... 587 00:47:25,201 --> 00:47:27,995 Har du sett min duva? 588 00:47:28,037 --> 00:47:32,541 - Duva? Vilken duva? - Vad gör du? 589 00:47:32,584 --> 00:47:36,920 Jag... funderar bara på nästa drag. 590 00:47:36,963 --> 00:47:39,840 Din löpare är öppen. 591 00:47:39,883 --> 00:47:43,844 Det beror på de här byxorna. Jag brukar ha pösigare byxor. 592 00:47:43,887 --> 00:47:46,513 Du är en riktig man, det gillar jag. 593 00:47:46,556 --> 00:47:49,516 Du lägger verkligen an på mig, 594 00:47:49,559 --> 00:47:51,560 men en sak utgör ett problem. 595 00:47:51,603 --> 00:47:55,731 - Är du jude? - Nej, du är Roccos tjej. 596 00:47:55,773 --> 00:47:59,986 Det brukar hamna under rubriken "Se, men inte röra". 597 00:48:01,988 --> 00:48:04,073 Jag skulle kunna ha två älskare. 598 00:48:05,742 --> 00:48:09,411 Jag har sex på samma sätt som jag spelar basket - 599 00:48:09,454 --> 00:48:12,040 en åt gången och inte för tvära kast. 600 00:48:20,006 --> 00:48:23,134 Du verkar spänd, Uppskäraren. 601 00:48:24,177 --> 00:48:27,638 Jag skulle vara lugn om jag visste vad vi ska göra i morgon. 602 00:48:27,680 --> 00:48:31,016 Du vet väl inget om det, eller hur? 603 00:48:31,059 --> 00:48:35,729 Jag vet att allt är utstakat och att det är... stort. 604 00:48:35,772 --> 00:48:38,024 Jag gillar det. 605 00:48:39,692 --> 00:48:43,238 - Nåt annat? - Bara det här. 606 00:48:45,532 --> 00:48:47,408 Vad gör du? 607 00:48:48,493 --> 00:48:52,246 Tack för rådet. Jag ska prova receptet, miss Peters. 608 00:48:52,288 --> 00:48:53,664 Att du bara kunde! 609 00:48:53,706 --> 00:48:56,167 Det är bara att köra in tungan så långt man kan. 610 00:48:59,254 --> 00:49:01,421 Tyst, du känner inte mig. 611 00:49:01,464 --> 00:49:03,549 Jag kysste henne adjö. 612 00:49:03,591 --> 00:49:05,801 Vad är det här? Vem är bruden? 613 00:49:05,844 --> 00:49:11,056 Hon fick säkert motorstopp. Jag kör henne till busshållplatsen. 614 00:49:11,099 --> 00:49:14,935 Hon är gift, tänk om hennes man kommer hit. 615 00:49:14,978 --> 00:49:17,521 - Han måste vara toppen. - Han håller inga löften. 616 00:49:17,564 --> 00:49:20,816 Du är ute i skogen bara för att jävlas. 617 00:49:20,859 --> 00:49:22,943 - Han lämnade mig. - Du lämnade honom. 618 00:49:22,986 --> 00:49:25,655 - Ska du säga. - Hör på den! 619 00:49:29,284 --> 00:49:31,493 Nu får ni ge er! 620 00:49:31,536 --> 00:49:34,538 - Man kan tro att ni är gifta. - Vad ska vi göra? 621 00:49:34,581 --> 00:49:38,208 En sak är säker, här får hon inte plats. 622 00:49:38,251 --> 00:49:41,795 - Vi borde döda henne. - Vi kan skjuta henne. 623 00:49:41,838 --> 00:49:45,716 Jag har begått brott där jag skulle ha gett vad som helst för gisslan. 624 00:49:45,758 --> 00:49:48,468 Kvinnor är bästa gisslan. 625 00:49:48,511 --> 00:49:51,638 De är små, lätta att flytta, äter mindre, luktar gott. 626 00:49:51,681 --> 00:49:55,184 Hon är vår försäkring. 627 00:49:55,226 --> 00:49:58,770 Bra idé, grabben. Nu ska vi slagga. 628 00:49:58,813 --> 00:50:02,317 Det är en stor dag i morgon. 629 00:50:07,447 --> 00:50:09,406 Okej, det är klart. 630 00:50:09,449 --> 00:50:12,659 Håll utkik, jag ska visa vad vi ska göra i kväll. 631 00:50:12,702 --> 00:50:14,621 Ligger det inte lite långt borta? 632 00:50:16,498 --> 00:50:18,999 Okej, hör på. 633 00:50:19,042 --> 00:50:23,086 På det där tornet finns en manick som kommer att ge oss fem miljoner. 634 00:50:23,129 --> 00:50:25,881 Vi ska spränga den i kväll 635 00:50:25,924 --> 00:50:28,842 på ett evenemang som hela världen ser. 636 00:50:28,885 --> 00:50:33,222 - Vilken bragd. - Det är för oss båda. Redo? 637 00:50:33,264 --> 00:50:35,266 Ja! 638 00:50:57,372 --> 00:50:59,457 Mycket imponerande. 639 00:51:01,334 --> 00:51:02,377 Häftigt. 640 00:51:04,129 --> 00:51:05,171 Häftigt. 641 00:51:09,843 --> 00:51:13,637 Vi kommer att kuva Amerika när det här händer. 642 00:51:13,680 --> 00:51:17,850 Det här blir pinsammare än Tonya Harding. 643 00:51:17,892 --> 00:51:22,062 Vi är nästan framme. Jag vill inte missa det. Hälsa mrs Khadaffi. 644 00:51:22,105 --> 00:51:24,649 Tacka henne för kakorna. 645 00:51:26,234 --> 00:51:29,778 Det är en vacker kväll i Los Angeles, 646 00:51:29,821 --> 00:51:33,907 och stjärnorna skiner fint över den 66:e Oscarsgalan. 647 00:51:33,950 --> 00:51:38,245 Fans vill se sina favoritkändisar. 648 00:51:38,288 --> 00:51:42,375 Det här är Wierd Al Yankovic och Vanna White. 649 00:51:53,094 --> 00:51:58,266 Lägg bruden i bakluckan. Jag möter dig och mamma om tio minuter. 650 00:51:59,309 --> 00:52:01,185 Har du inbjudan? 651 00:52:01,227 --> 00:52:03,729 Om vi klarar det här så tjänar vi fem miljoner. 652 00:52:03,771 --> 00:52:04,813 Inte illa! 653 00:52:04,856 --> 00:52:08,442 - Vad kommer att hända mig? - Jag har en idé. 654 00:52:08,485 --> 00:52:10,861 Okej, Uppskäraren. Du vet vad du ska göra. 655 00:52:10,904 --> 00:52:13,030 Kolla däcken? 656 00:52:13,072 --> 00:52:17,911 Nej. Vakta bruden, om det går illa är hon vår skottsäkra väst. 657 00:52:21,956 --> 00:52:26,502 Mina damer och herrar, för att överlämna priset för livsverk... 658 00:52:26,544 --> 00:52:30,130 Kör klippet. Kör till klippet. Ge mig en aspirin. 659 00:52:30,173 --> 00:52:32,258 Kamera tre. Var beredd, fyra. 660 00:52:34,093 --> 00:52:37,304 Den som vinner årets pris har medverkat 661 00:52:37,347 --> 00:52:40,140 i några av filmens bästa stunder. 662 00:52:40,183 --> 00:52:44,311 Filmer som: "Sandaler och höftskynken", 1958, 663 00:52:44,354 --> 00:52:47,147 "Svettiga seglare", 1959, 664 00:52:47,190 --> 00:52:49,566 "En läderklädd centurion", 1960. 665 00:52:49,609 --> 00:52:53,153 1966 kom hans första färgfilm - 666 00:52:53,196 --> 00:52:55,406 "Stora skinande spjut". 667 00:53:01,371 --> 00:53:04,456 Okej, här är killen från Bryce Porterhouse. 668 00:53:04,499 --> 00:53:09,711 Han vaktar kuverten tills de delas ut, han rör sig inte ur fläcken. 669 00:53:09,754 --> 00:53:13,298 Distrahera honom så att jag kan placera ut bomben. 670 00:53:13,341 --> 00:53:17,679 Margaret Redfeather tar emot priset å mr Broncowits vägnar. 671 00:53:34,612 --> 00:53:36,697 Så där, ja. 672 00:53:36,739 --> 00:53:39,199 Det här klarar ni aldrig. 673 00:53:39,242 --> 00:53:41,577 Rocco dödar dig, vem du än är. 674 00:53:41,619 --> 00:53:43,620 Frank Drebin, polisen. 675 00:53:43,663 --> 00:53:46,373 - Är inte det ovanligt? - Det har hänt mig. 676 00:53:46,416 --> 00:53:49,168 - Det här är planen. - Du kan aldrig stoppa Rocco. 677 00:53:49,210 --> 00:53:52,796 - Du har en chans på miljonen. - Bättre odds än på lotto. 678 00:53:52,839 --> 00:53:56,091 Jag är hjälte. Jag kan inte låta bovarna vinna. 679 00:53:56,134 --> 00:53:58,302 Våra barn ska inte leva i skräck. 680 00:53:58,344 --> 00:54:01,221 De ska spränga stället i luften. 681 00:54:01,264 --> 00:54:04,266 Det blir en tragedi. Om det inte händer när de dansar. 682 00:54:04,309 --> 00:54:06,019 Kom. 683 00:54:22,452 --> 00:54:24,621 Funkar radion? 684 00:54:29,709 --> 00:54:33,004 Ring polisen. Säg att Frank Drebin... 685 00:54:39,719 --> 00:54:42,513 Glöm det. 686 00:54:42,555 --> 00:54:45,767 Jag undrar vad fan han ville. 687 00:54:50,939 --> 00:54:54,191 - Vänta. - Frank Drebin, polisen. 688 00:54:54,234 --> 00:54:58,070 - Visst, jag heter Robert de Niro. - Mr de Niro. Vi måste ta oss in. 689 00:54:58,112 --> 00:55:01,156 Du och 10 000 andra personer. Flytta dig. 690 00:55:01,199 --> 00:55:03,867 - Endast kändisar. - Kom igen. 691 00:55:03,910 --> 00:55:06,078 Jag har en bättre idé. 692 00:55:06,120 --> 00:55:07,871 Sätt igång. 693 00:55:07,914 --> 00:55:10,832 Priset för bästa biroll delas ut av 694 00:55:10,875 --> 00:55:14,379 Mariel Hemingway och Elliott Gould. 695 00:55:23,794 --> 00:55:25,670 Tack. 696 00:55:25,713 --> 00:55:28,840 Nomineringarna för bästa kvinnliga biroll är... 697 00:55:28,883 --> 00:55:31,301 Mary Lou Retton, "Dödlig affär". 698 00:55:31,344 --> 00:55:34,763 En kvinna försöker komma över sin katts död. 699 00:55:34,805 --> 00:55:37,642 Handlingen tilldrar sig under Hindenburgkatastrofen. 700 00:55:43,606 --> 00:55:46,274 Morgan Fairchild, "Sista frieriet". 701 00:55:46,317 --> 00:55:50,654 En modig pionjärkvinna återhämtar sig från bulimi 702 00:55:50,696 --> 00:55:53,491 under Donnergruppens resa. 703 00:56:10,675 --> 00:56:14,136 Jag ber så mycket om ursäkt. Det är ett polisärende. 704 00:56:17,306 --> 00:56:19,641 Shannen Doherty, "Grundlig analys". 705 00:56:19,684 --> 00:56:22,227 En kvinnas triumf över svampinfektion 706 00:56:22,270 --> 00:56:26,482 under Buffalo Bills tragiska säsong 1991. 707 00:56:36,784 --> 00:56:38,868 Tack ska du ha, sheriffen. 708 00:56:38,911 --> 00:56:41,579 Vi har inte hört nåt från Frank eller Roccos gäng. 709 00:56:41,622 --> 00:56:44,458 Jag är orolig. Han borde ha ringt. 710 00:56:56,512 --> 00:56:58,597 Får jag se dina biljetter. 711 00:56:58,639 --> 00:57:01,516 - Är klänningen av grädde? - Ja. 712 00:57:01,559 --> 00:57:05,145 Tim och Erica Brown. Ha det så trevligt. 713 00:57:05,187 --> 00:57:08,023 Vanna White och Weird Al Yankovic. 714 00:57:08,065 --> 00:57:10,526 Ha så roligt. 715 00:57:12,153 --> 00:57:13,612 Och tre. 716 00:57:13,654 --> 00:57:16,698 Och Florence Henderson, "Analys av ett frieri". 717 00:57:16,741 --> 00:57:21,119 - Rocco kan vara var som helst. - Var kan bomben vara? 718 00:57:21,162 --> 00:57:24,456 - Vinnaren är... - Det här blir rena dynamiten. 719 00:57:24,498 --> 00:57:27,709 - Jane! - Tror du det jag tror? 720 00:57:27,752 --> 00:57:30,378 Florence Henderson kommer att vinna! 721 00:57:30,421 --> 00:57:34,341 - Nej! Bomben är i kuvertet! - Du har rätt! 722 00:57:34,383 --> 00:57:36,761 Vinnaren är... 723 00:57:38,262 --> 00:57:40,347 ..Mary Lou Retton i "Dödlig affär". 724 00:57:40,389 --> 00:57:43,141 Ja! Ja! 725 00:57:43,184 --> 00:57:46,436 Förlåt, vi hejade på Florence Henderson. 726 00:57:46,479 --> 00:57:49,774 Vi måste ta kuverten innan de öppnar fler. 727 00:57:53,444 --> 00:57:54,904 Ja! 728 00:57:58,366 --> 00:58:00,450 Vad många! 729 00:58:00,493 --> 00:58:02,786 De har lagt till 75 nya kategorier. 730 00:58:02,828 --> 00:58:05,330 "Bästa roll i en Columbusfilm"? 731 00:58:05,373 --> 00:58:08,792 Priset för bästa regissör delas ut av 732 00:58:08,834 --> 00:58:13,713 Raquel Welch och Phil Donahue, som har en egen talkshow. 733 00:58:13,756 --> 00:58:17,509 Det där kan vara kuvertet med bomben. Håll ögonen öppna. 734 00:58:17,552 --> 00:58:19,637 Ett ögonblick, mr Donahue. 735 00:58:35,778 --> 00:58:38,531 Herregud! Kolla in Donahue! 736 00:58:45,913 --> 00:58:48,874 Stanna trappan, Joey! 737 00:58:50,251 --> 00:58:51,710 Tack. 738 00:58:51,752 --> 00:58:55,214 Mina damer och herrar, jag har äran... 739 00:59:01,053 --> 00:59:03,472 Vad i helvete? 740 00:59:05,057 --> 00:59:07,601 - Jesus! - Kör reklamen. 741 00:59:07,643 --> 00:59:11,688 Försiktigt. Vad hände, mamma? 742 00:59:11,731 --> 00:59:15,066 Uppskäraren är polis och heter Frank Drebin. 743 00:59:15,109 --> 00:59:17,736 Den jävla fega snutjävlen. 744 00:59:17,778 --> 00:59:21,489 Jag behandlade honom som en bror... som den bror jag inte dödade. 745 00:59:21,532 --> 00:59:24,993 - Han kanske hittar bomben. - Inte om jag hittar honom först. 746 00:59:25,036 --> 00:59:28,038 Vi sänder om fem sekunder. 747 00:59:28,080 --> 00:59:30,750 Skynda på med mikrofonen och säg till Donahue. 748 00:59:33,920 --> 00:59:36,005 Läs vad det står, din idiot. 749 00:59:38,841 --> 00:59:43,678 "Raquel, det här är en väldigt speciell kväll." 750 00:59:43,721 --> 00:59:47,474 "Jag kan knappt andas. Raquels tur." 751 00:59:47,516 --> 00:59:50,143 "Jag är van att inte kunna andas..." 752 00:59:50,186 --> 00:59:51,686 Vad i helvete? 753 00:59:51,729 --> 00:59:54,898 "Vänta på skratt och applåder. Till Phil." 754 00:59:54,941 --> 00:59:58,401 "Jag tappar andan bara jag tittar. Till Raquel..." 755 00:59:58,444 --> 01:00:00,070 Det är min replik. 756 01:00:00,112 --> 01:00:04,282 "Nu ska vi byta ämne. Ta fram kuvertet." 757 01:00:04,325 --> 01:00:07,243 Nomineringarna för bästa regissör är... 758 01:00:07,286 --> 01:00:10,205 Sir Richard Attenborough för musikalen 759 01:00:10,248 --> 01:00:14,085 om Moder Teresas liv. "Mother". 760 01:00:35,398 --> 01:00:38,984 Spike Lee. "X II, Marknadsföringen". 761 01:00:39,026 --> 01:00:43,571 Kolla Nordberg! Frank är på Oscarsgalan. 762 01:00:43,614 --> 01:00:45,449 Hur fick han biljetter? 763 01:00:46,075 --> 01:00:49,327 Det är där Rocco kommer att slå till. 764 01:00:49,370 --> 01:00:52,247 Han tänker spränga Oscarsgalan. 765 01:00:52,290 --> 01:00:55,418 - Vi måste åka dit. - Vi blev inte bjudna, vi är snutar. 766 01:00:56,794 --> 01:00:58,671 Det är till dig. 767 01:00:59,964 --> 01:01:03,801 Nordberg, polis. Hallå? Hallå? 768 01:01:05,845 --> 01:01:09,181 Henderson, jag tror att telefonen är trasig. 769 01:01:11,058 --> 01:01:14,227 Det här är dagens lottonummer. 770 01:01:14,270 --> 01:01:16,354 Ta fram era kuponger. 771 01:01:16,397 --> 01:01:18,774 12, 22, 18 och 9. 772 01:01:20,318 --> 01:01:24,863 Och för historien om genetik på ett pensionärshem - 773 01:01:24,906 --> 01:01:28,451 Steven Spielberg, "Geriatric Park". 774 01:01:36,542 --> 01:01:38,628 SLAGANFALL-VÄRLDEN 775 01:01:49,430 --> 01:01:51,599 Vinnaren är... 776 01:01:53,267 --> 01:01:56,519 Raquel, vänta ett tag. Jag kom på nåt. 777 01:01:56,562 --> 01:01:58,021 Herregud! 778 01:01:58,064 --> 01:02:01,232 Den här galan visas i hela världen. 779 01:02:01,275 --> 01:02:03,193 Om vi kunde tänka fina tankar, 780 01:02:03,236 --> 01:02:06,821 och sända dem genom kamerorna till Kinas ledare... 781 01:02:06,864 --> 01:02:09,574 Wing Wa Woo Tong... 782 01:02:09,617 --> 01:02:13,203 så skulle de kanske... bli snälla. 783 01:02:13,246 --> 01:02:15,331 Tack. 784 01:02:16,832 --> 01:02:19,251 Vinnaren är... 785 01:02:19,293 --> 01:02:23,421 Raquel, många går och lägger sig hungriga i vårt land. 786 01:02:23,464 --> 01:02:25,298 Kattmat är full av tonfisk. 787 01:02:25,341 --> 01:02:27,884 Varje gång jag går till djurparken 788 01:02:27,927 --> 01:02:31,137 och ser tumlarna instängda i små bassänger 789 01:02:31,180 --> 01:02:33,265 inser jag vilket slöseri det är. 790 01:02:33,307 --> 01:02:35,392 Slakta hälften av dem. 791 01:02:35,434 --> 01:02:39,104 Då kan hundratals kilo delfinkött bli kattmat, 792 01:02:39,146 --> 01:02:42,984 så att de hungriga kan äta en massa tonfisk. 793 01:02:48,781 --> 01:02:52,617 - Vinnaren är... - Så många... fryser 794 01:02:52,660 --> 01:02:55,078 och huttrar om natten. 795 01:02:55,121 --> 01:02:57,455 Jag tycker att vi ska flå katterna. 796 01:02:57,498 --> 01:03:00,668 Hundratals personer kan värma sig. 797 01:03:01,460 --> 01:03:03,545 Herregud, Phil! 798 01:03:03,588 --> 01:03:05,673 Och vinnaren är... 799 01:03:14,891 --> 01:03:16,851 Ge hit den! 800 01:03:24,775 --> 01:03:27,110 - Rör dig inte. - Pipan är kall. 801 01:03:27,153 --> 01:03:28,863 Det är ljummen. 802 01:03:30,656 --> 01:03:33,576 Ingen fara, det är inte bomben. 803 01:03:52,803 --> 01:03:54,888 - Silverfärgat hår. - Runt 1,85 m. 804 01:03:54,931 --> 01:03:56,891 Han såg ut som Phil Donahue. 805 01:03:57,725 --> 01:03:59,727 - Det är han! - Ta fast honom! 806 01:04:02,563 --> 01:04:04,522 Mina damer och herrar, 807 01:04:04,565 --> 01:04:08,110 en stor applåd för den kända stjärnan Pia Zadora. 808 01:04:12,531 --> 01:04:15,034 Där är han! Ta fast honom! 809 01:04:16,077 --> 01:04:19,247 Ursäkta mig, har du snor på skon? 810 01:04:20,748 --> 01:04:23,459 Jag stannar här, kolla i kulisserna. 811 01:04:28,339 --> 01:04:31,842 Åh, nej! Inte han igen, snälla Gud. 812 01:05:30,651 --> 01:05:32,361 Ta fast honom! 813 01:05:42,622 --> 01:05:45,749 Jag heter Ed Hocken. Det här är assistent Nordberg. 814 01:05:45,791 --> 01:05:49,170 - Vi ska förhindra en katastrof. - Det är för sent. 815 01:06:12,610 --> 01:06:15,446 Kom igen, Nordberg. Vi måste prata med Frank. 816 01:06:46,352 --> 01:06:47,645 OMKLÄDNINGSRUM 817 01:06:56,487 --> 01:07:00,407 Jag visste att jag skulle träffa på dig. Förklara dig. 818 01:07:00,449 --> 01:07:02,242 - Jag älskar dig. - Fel svar. 819 01:07:02,285 --> 01:07:04,911 Jag gick ur fjantklubben för länge sen. 820 01:07:04,954 --> 01:07:07,831 Du har en sista chans. 821 01:07:07,873 --> 01:07:12,002 Jag menar inte samma sista chans som baseballstjärnan Steve Howe. 822 01:07:12,044 --> 01:07:14,879 - Var är Jane? - Jag vet inte. 823 01:07:14,922 --> 01:07:17,966 - Var är bomben? - I bästa film-kuvertet. 824 01:07:18,009 --> 01:07:21,094 Mr Drebin, jag vill vara ärlig. 825 01:07:21,137 --> 01:07:23,805 Jag är trött på lögnerna. 826 01:07:23,848 --> 01:07:27,767 Kyss mig, snälla, kyss mig. 827 01:07:27,810 --> 01:07:30,186 Jag har aldrig kysst så oskyldiga läppar, 828 01:07:30,229 --> 01:07:32,356 så rena... 829 01:07:52,543 --> 01:07:55,086 Han såg ut som Phil Donahue, vitt hår... 830 01:07:55,129 --> 01:07:57,423 - Där är han! - Jag hämtar honom. 831 01:07:59,050 --> 01:08:02,928 Mina damer och herrar, priset för bästa film överlämnas 832 01:08:02,970 --> 01:08:07,892 av Olympia Dukakis och James Earl Jones, två fina skådespelare. 833 01:08:15,066 --> 01:08:16,942 Vad är det där? 834 01:08:16,984 --> 01:08:20,028 Det ser ut som om Phil Donahue kräks i en tuba. 835 01:08:20,071 --> 01:08:24,157 Jag tycker inte att vi ska bjuda hit honom nästa år. 836 01:08:24,200 --> 01:08:26,493 Tack. God kväll. 837 01:08:26,535 --> 01:08:30,789 Det är ett privilegium att överlämna det sista priset... 838 01:08:30,831 --> 01:08:35,043 Vi har varit oroliga. Var är Rocco? Var är Tanya? 839 01:08:35,086 --> 01:08:38,380 - Sitt ner, ta det lugnt. - Tack gode Gud att du är oskadd. 840 01:08:38,422 --> 01:08:43,051 "Oanständig instinkt" och "Sågspån och mögel". 841 01:08:43,094 --> 01:08:47,555 Alla de filmerna har blivit en hit, förutom en. 842 01:08:47,598 --> 01:08:49,766 - Vad är det? - Priset för bästa film. 843 01:08:49,809 --> 01:08:51,893 Jag tror på "Sågspån och mögel". 844 01:08:51,936 --> 01:08:54,062 Vill du öppna det, Olympia? 845 01:08:54,105 --> 01:08:56,982 Herregud, det är det! 846 01:08:57,024 --> 01:09:00,860 I år går priset för bästa film till... 847 01:09:00,903 --> 01:09:02,238 Vänta! 848 01:09:03,364 --> 01:09:06,616 Beklagar. Jag älskade "Coneheads". 849 01:09:06,659 --> 01:09:08,619 Låt mig öppna det. 850 01:09:11,622 --> 01:09:13,708 Det är bomben! 851 01:09:24,760 --> 01:09:26,846 Stå still, så blir ingen skadad! 852 01:09:29,181 --> 01:09:31,516 Okej... från och med nu. 853 01:09:31,559 --> 01:09:34,603 Sitt ner, din lilla vessla! 854 01:09:34,645 --> 01:09:36,479 Programmet har blivit avbrutet. 855 01:09:36,522 --> 01:09:38,440 Ingen panik, fortsätt. 856 01:09:38,482 --> 01:09:40,525 Kamera 2, närbild på tanten. 857 01:09:40,568 --> 01:09:42,444 Zooma ut en bit. 858 01:09:42,486 --> 01:09:46,114 - Stå still. - Sitt ner. Hör på! 859 01:09:46,157 --> 01:09:49,326 Jag vill inte döda nån om jag slipper. 860 01:09:49,368 --> 01:09:52,288 Släpp vapnen och sparka hit dem. 861 01:09:56,584 --> 01:10:00,503 Den där bomben tillhör mig. Ge hit den, Drebin. 862 01:10:00,546 --> 01:10:02,423 Vill du döda honom, mamma? 863 01:10:03,591 --> 01:10:05,635 Blinkar du, så skjuter jag. 864 01:10:12,475 --> 01:10:14,518 Ge mig pistolen! 865 01:10:15,436 --> 01:10:19,148 - Herregud! - Det går jag inte på. 866 01:10:24,028 --> 01:10:25,905 APPLÅDER 867 01:10:27,240 --> 01:10:28,783 STÅ OCH APPLÅDERA 868 01:10:35,498 --> 01:10:36,665 Det är slut med henne, Rocco. 869 01:10:36,707 --> 01:10:39,334 Död. Det var det. 870 01:10:39,377 --> 01:10:41,504 Jag följer med dig, mamma! 871 01:10:42,964 --> 01:10:45,924 Ta ut bomben, annars skjuter jag bruden. 872 01:10:45,967 --> 01:10:48,678 Okej. Jag ska göra som du säger. 873 01:10:49,720 --> 01:10:51,179 Skada henne inte. 874 01:10:51,222 --> 01:10:54,432 Om du tar ut bomben så dör jag i alla fall. 875 01:10:54,475 --> 01:10:56,977 - Inte en chans! - Då skjuter jag! 876 01:10:57,019 --> 01:11:00,730 - Då tömmer jag kuvertet. - Tänk dig för, Frank. 877 01:11:00,773 --> 01:11:03,149 Oroa dig inte, du är ändå död. 878 01:11:03,192 --> 01:11:05,277 Då dör du och alla andra! 879 01:11:05,319 --> 01:11:07,237 Just det. 880 01:11:07,280 --> 01:11:09,448 Gör som jag säger annars skjuter jag. 881 01:11:10,658 --> 01:11:12,909 Jag och de andra skulle överleva. 882 01:11:12,952 --> 01:11:16,037 - Men du skulle dö. - Det är komplicerat, Rocco. 883 01:11:16,080 --> 01:11:22,086 Du är psykotisk, så du får ta kuvertet. Jag tar pistolen. 884 01:11:22,920 --> 01:11:24,922 Jag vet vad jag gör. 885 01:11:31,304 --> 01:11:32,972 Okej. 886 01:11:35,141 --> 01:11:39,728 Detta är bästa filmen. Vi sprängs medan världen ser på. 887 01:11:39,770 --> 01:11:42,940 Om jag ska dö så vill jag vara lycklig. 888 01:11:44,358 --> 01:11:49,821 Har du nåt emot om jag drar ut kallingarna ur skåran i rumpan? 889 01:11:49,864 --> 01:11:52,700 - Man måste få dö bekvämt. - Okej. 890 01:11:56,329 --> 01:12:00,082 - Ge dig, Rocco. - Kolla, George Hamilton. 891 01:12:03,586 --> 01:12:06,088 Kom och ta mig, Drebin! 892 01:12:07,298 --> 01:12:09,174 Ge mig en pistol! 893 01:12:09,217 --> 01:12:11,092 Gör dig av med bomben! 894 01:12:11,135 --> 01:12:13,638 Håll i dig. 895 01:12:15,348 --> 01:12:16,933 Frank, hjälp! 896 01:12:18,059 --> 01:12:19,185 Jag vet vad jag gör. 897 01:12:22,438 --> 01:12:24,899 Jag har höjdskräck! 898 01:12:26,943 --> 01:12:29,528 Snabba på! 899 01:12:31,572 --> 01:12:33,531 Skit i reklamen! 900 01:12:33,574 --> 01:12:36,201 Du dödade min mamma, snutjävel! 901 01:12:36,244 --> 01:12:38,286 Jag ska ta ifrån dig din brud. 902 01:12:38,329 --> 01:12:43,249 En liten knuff gör mrs Drebin till korkmatta. 903 01:12:43,292 --> 01:12:46,419 Upp med en kamera! Det här kan bli mitt bästa alster! 904 01:12:46,462 --> 01:12:49,297 Vill du säga nåt innan du dör? 905 01:12:49,340 --> 01:12:52,467 - Döda mig inte. - Nåt annat? 906 01:12:52,510 --> 01:12:54,803 Frank, jag älskar dig. 907 01:12:54,845 --> 01:12:58,306 Jag vill att alla ska veta att du är en perfekt man. 908 01:12:58,349 --> 01:13:00,558 Frank, jag hoppas att du hör mig. 909 01:13:00,601 --> 01:13:02,269 De sa att jag inte kunde filma drama. 910 01:13:02,311 --> 01:13:06,231 Det var fel av mig att tvinga dig att sluta på polisen. 911 01:13:06,274 --> 01:13:09,819 Jag vet att det var därför du inte var bra i sängen. 912 01:13:11,237 --> 01:13:14,239 Jag inser det nu, och annat också. 913 01:13:14,282 --> 01:13:16,574 Allt är okej. 914 01:13:16,617 --> 01:13:20,371 Stå still! Den sprängs vid minsta rörelse. 915 01:13:21,956 --> 01:13:26,167 Frank, jag har lärt mig min läxa. Även om det är för sent för mig 916 01:13:26,210 --> 01:13:29,963 vill jag att ni kvinnor kommer ihåg en sak. 917 01:13:30,006 --> 01:13:32,507 Ta aldrig nånsin era män för givet, 918 01:13:32,550 --> 01:13:35,803 för bra män dimper inte ner från himlen. 919 01:13:40,808 --> 01:13:43,561 Han har fastnat i sladden! Gör nåt! 920 01:13:54,947 --> 01:13:56,532 Jag kommer, mamma. 921 01:14:01,829 --> 01:14:04,415 Papshmir? 922 01:14:18,262 --> 01:14:21,932 - Jag vill inte vara ifrån dig igen. - Frank! 923 01:14:21,974 --> 01:14:26,020 Du gillar mig, du gillar mig! 924 01:14:44,830 --> 01:14:46,539 NIO MÅNADER SENARE 925 01:14:46,582 --> 01:14:48,667 - Ta det lugnt, Frank. - Skynda på. 926 01:14:48,709 --> 01:14:50,543 Lugn, vi har gott om tid. 927 01:14:50,586 --> 01:14:53,129 - Har du videokameran? - Visst, vilket rum? 928 01:14:53,172 --> 01:14:56,091 Förlossning. Här måste det vara. 929 01:14:56,133 --> 01:14:59,344 Jane, jag är här. Frank är här. 930 01:14:59,387 --> 01:15:01,221 Här kommer den! 931 01:15:01,264 --> 01:15:03,765 Flåsa, raring. Flåsa, Jane. 932 01:15:03,808 --> 01:15:05,767 En krystning till. Så där, ja. 933 01:15:05,810 --> 01:15:08,354 Grattis, pappa. Det är en pojke! 934 01:15:13,109 --> 01:15:15,151 Kom tillbaka hit! 935 01:15:15,194 --> 01:15:18,698 - Frank, det är en pojke. - Jag vet!