1 00:00:38,600 --> 00:00:42,058 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 2 00:00:42,088 --> 00:00:44,249 Ernest Strohbecker and two accomplices... 3 00:00:44,329 --> 00:00:48,322 ... escaped from a maximum-security ward in Bellevue Hospital last night... 4 00:00:48,328 --> 00:00:51,764 ... after brutally stabbing two nurses and a custodian to death. 5 00:00:51,786 --> 00:00:55,347 Strohbecker is extremely dangerous, brutal and unpredict... 6 00:00:55,370 --> 00:00:57,065 Harry? 7 00:01:38,350 --> 00:01:40,409 Harry? 8 00:01:45,934 --> 00:01:47,595 Harry? 9 00:01:50,576 --> 00:01:52,271 Harry! 10 00:05:10,244 --> 00:05:12,678 He has the hots for you. 11 00:05:13,123 --> 00:05:15,284 For me? No. 12 00:05:53,577 --> 00:05:55,238 Cut. Brilliant. 13 00:06:00,456 --> 00:06:02,515 Natasha! 14 00:06:07,370 --> 00:06:11,534 Okay, I think we have a little communication gap here. 15 00:06:12,458 --> 00:06:14,653 When I said "more"... 16 00:06:14,731 --> 00:06:17,598 ...I didn't mean trash the fucking set. 17 00:06:18,379 --> 00:06:23,749 This is not Chekhov. You're not the star. You're just another victim. 18 00:06:27,020 --> 00:06:29,511 You get stabbed. You die. 19 00:06:30,925 --> 00:06:35,055 I want to see the pain. I want to see the blood spurting. 20 00:06:37,068 --> 00:06:40,504 Billy, where was the blood? I want to see her bleed to death. 21 00:06:40,557 --> 00:06:43,321 Okay? Okay? 22 00:06:43,565 --> 00:06:45,999 Let's do it again, folks! 23 00:07:06,864 --> 00:07:12,234 You make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 24 00:07:12,209 --> 00:07:13,540 - Okay? - Sure. 25 00:07:13,649 --> 00:07:16,345 We're gonna be here till Christmas, right? 26 00:07:16,561 --> 00:07:18,188 Natasha! 27 00:07:19,440 --> 00:07:23,308 Tell him you make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 28 00:07:30,930 --> 00:07:32,420 - Okay. - Tell her... 29 00:07:32,530 --> 00:07:34,998 ...that he will get it right next time. 30 00:07:35,570 --> 00:07:37,094 She heard you. 31 00:07:37,203 --> 00:07:40,195 Y'all keep forgetting she can hear you perfectly well. 32 00:07:40,307 --> 00:07:41,740 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 33 00:07:43,892 --> 00:07:46,053 Okay, from the top. 34 00:07:46,740 --> 00:07:48,435 Stop. Stop. Stop! 35 00:07:51,380 --> 00:07:53,041 What's the holdup? 36 00:08:03,957 --> 00:08:05,356 What is he saying? 37 00:08:05,494 --> 00:08:09,590 He says he's awfully sorry, but he needs at least a day to redress the set. 38 00:08:09,591 --> 00:08:11,286 A day? 39 00:08:15,095 --> 00:08:19,759 Okay, well, let's just do the close-up of the corpse, and that'll wrap it for today. 40 00:08:21,848 --> 00:08:23,281 All right. Okay. 41 00:08:23,384 --> 00:08:29,016 So, what I want to do is zoom in, do a slow zoom into the puddle of blood... 42 00:08:46,939 --> 00:08:48,429 Billy. 43 00:08:49,211 --> 00:08:52,942 Madame Olga wants some sugar in her blood again. 44 00:09:09,853 --> 00:09:11,320 Thank you. 45 00:09:17,982 --> 00:09:22,385 So, he's kind of cute. 46 00:09:24,222 --> 00:09:27,316 Three months in Moscow, cold winter nights... 47 00:09:27,998 --> 00:09:30,262 Just a thought. 48 00:09:32,639 --> 00:09:35,130 Billy, that's what Mom would say. 49 00:09:38,528 --> 00:09:40,325 Hi. 50 00:10:24,837 --> 00:10:28,500 He says use more white like a real dead body. 51 00:10:37,606 --> 00:10:40,097 Okay, Boris, get everyone ready. 52 00:10:41,766 --> 00:10:43,461 Out of frame, Billy. 53 00:10:51,687 --> 00:10:54,053 What is going on now? 54 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 Andy. Sorry, 6:00. 55 00:10:56,521 --> 00:10:58,284 - One more shot! - We have no time. 56 00:10:58,408 --> 00:11:01,434 One shot! I can't believe this. 57 00:11:21,034 --> 00:11:23,264 She needs to go get Strohbecker's face. 58 00:11:23,370 --> 00:11:26,066 Right! His dummy falls off the balcony on Monday. 59 00:11:26,124 --> 00:11:27,489 We'll wait here for you. 60 00:11:27,628 --> 00:11:30,392 Karen, she's got her own car. 61 00:11:31,692 --> 00:11:34,354 Okay. Okay. Don't forget tonight. 62 00:11:34,892 --> 00:11:36,484 Yeah, yeah, yeah! Fiesta! 63 00:11:36,620 --> 00:11:39,487 I'm making my famous chili con Clarke. 64 00:11:39,884 --> 00:11:41,977 Alex, what do you say? You coming? 65 00:11:42,093 --> 00:11:45,460 Sorry. I have tickets for the Bolshoi Ballet tonight. 66 00:11:45,517 --> 00:11:48,145 Well, try and stay awake. 67 00:13:21,784 --> 00:13:23,149 Yeah! 68 00:13:28,984 --> 00:13:30,645 Damn. 69 00:13:37,881 --> 00:13:41,009 Honey! Honey, can you get that? 70 00:13:44,442 --> 00:13:45,773 Honey! 71 00:13:45,883 --> 00:13:48,044 I'm in the shower! 72 00:13:51,515 --> 00:13:52,914 Hello? 73 00:13:53,434 --> 00:13:54,731 Hello? 74 00:14:03,034 --> 00:14:04,592 Hello? 75 00:14:08,923 --> 00:14:10,413 Hello? 76 00:14:29,981 --> 00:14:32,848 Didn't it even cross your mind? It could've been Billy. 77 00:14:32,895 --> 00:14:34,419 I was thinking about dinner. 78 00:14:36,158 --> 00:14:38,217 I'm still thinking about dinner. 79 00:14:38,558 --> 00:14:41,789 She's not there either. Shit. 80 00:14:42,111 --> 00:14:43,703 Okay. 81 00:16:16,200 --> 00:16:19,226 Hello, Billy! Thank God. She's there. 82 00:16:19,273 --> 00:16:21,935 - Are you all right? - Ask her about the mask. 83 00:16:21,994 --> 00:16:24,622 You want to tap something through? 84 00:16:25,482 --> 00:16:27,416 Wait. Wait. 85 00:16:29,067 --> 00:16:31,160 - Oh, man! - A... 86 00:16:31,562 --> 00:16:33,120 - Oh, man! ...O... 87 00:16:34,251 --> 00:16:36,446 - Man! ...L? 88 00:16:36,554 --> 00:16:39,921 - Oh, man. - Was it L? The second letter, was it L? 89 00:16:39,947 --> 00:16:41,710 Shit! 90 00:16:41,835 --> 00:16:44,360 A-L-L? 91 00:16:45,004 --> 00:16:47,802 O-K. 92 00:16:47,884 --> 00:16:49,613 - We're eating out tonight. - Okay. 93 00:16:49,708 --> 00:16:51,903 So are you coming over now? 94 00:16:52,749 --> 00:16:55,081 Do you have the mask? 95 00:16:55,181 --> 00:16:58,878 Well, don't worry. Just get over here. 96 00:16:58,926 --> 00:17:00,223 You hungry? 97 00:17:00,365 --> 00:17:01,696 Bye. 98 00:17:49,491 --> 00:17:51,186 Stop. Stop. Stop. 99 00:21:10,088 --> 00:21:11,715 Hey. 100 00:21:30,026 --> 00:21:31,687 Hello? 101 00:21:35,627 --> 00:21:37,754 Is anyone there? 102 00:21:40,523 --> 00:21:42,457 I can explain. 103 00:21:51,788 --> 00:21:53,085 Hello? 104 00:31:11,078 --> 00:31:12,443 Billy! 105 00:31:19,206 --> 00:31:22,266 Wait. I explain. 106 00:31:22,630 --> 00:31:25,360 Lyosh! Lyosh! 107 00:32:14,475 --> 00:32:16,238 Hello! 108 00:32:16,875 --> 00:32:20,003 Hello? Is anybody there? 109 00:32:22,124 --> 00:32:24,752 - Come here, quickly! - Oh, my God, Billy. 110 00:32:26,092 --> 00:32:27,286 Quickly! 111 00:32:29,324 --> 00:32:31,053 - What happened? - I don't know. 112 00:32:31,181 --> 00:32:34,844 She slipped and fall bad. Poor Billy. 113 00:32:36,014 --> 00:32:38,505 Andy, she's at the back! 114 00:32:38,573 --> 00:32:40,438 Get the doctor, quickly. 115 00:32:40,590 --> 00:32:42,888 You go. I'll stay here with her. 116 00:32:43,694 --> 00:32:46,686 - Let go of her. - No, I must hold her. She must not move. 117 00:32:46,735 --> 00:32:50,068 Danger she'll never walk again if she move. 118 00:32:51,183 --> 00:32:53,413 - Go! - Yeah, okay. 119 00:32:54,223 --> 00:32:55,952 Andy! 120 00:32:56,240 --> 00:32:57,935 Billy! 121 00:32:58,064 --> 00:32:59,725 Billy, you mustn't move. 122 00:32:59,856 --> 00:33:02,086 You may become paralyzed. It's dangerous. 123 00:33:02,193 --> 00:33:06,425 Don't worry. I'll be right back. I promise. 124 00:33:07,857 --> 00:33:09,722 Andy! 125 00:33:24,658 --> 00:33:26,558 What's going on? 126 00:33:26,674 --> 00:33:30,041 Andy, go with the janitor and fetch an ambulance! 127 00:33:30,066 --> 00:33:31,966 - Billy's had an accident. - What? 128 00:33:33,876 --> 00:33:36,606 Don't just stand there! Do it now! 129 00:33:37,364 --> 00:33:38,956 Ambulance! 130 00:33:39,861 --> 00:33:41,351 Come on! 131 00:33:41,492 --> 00:33:45,428 It's all right, sweetie. I'm here now, and an ambulance is on its way. 132 00:33:45,876 --> 00:33:48,470 Let go of her. She's trying to say something. 133 00:33:51,157 --> 00:33:52,590 Police? 134 00:33:53,557 --> 00:33:55,184 Murder? 135 00:33:57,749 --> 00:34:01,617 Andy! Andy! 136 00:34:26,809 --> 00:34:31,678 Excuse me. It's true. We just fake murder. 137 00:34:32,090 --> 00:34:35,321 If we really want to murder, why make film of it? 138 00:34:35,386 --> 00:34:37,320 We're not stupid, really. 139 00:34:45,275 --> 00:34:46,606 No, no. Sorry. 140 00:34:46,747 --> 00:34:49,443 We understand how she feel. 141 00:34:49,531 --> 00:34:53,467 She think she see a real murder and panic. 142 00:34:54,395 --> 00:34:56,955 Where did you see the murder from? 143 00:35:00,892 --> 00:35:03,656 And it was this man? 144 00:35:05,820 --> 00:35:11,486 But you say here, "He wore a stocking pulled over his head. 145 00:35:11,581 --> 00:35:17,315 And then they chased me through the building and try to kill me as well." 146 00:35:20,447 --> 00:35:23,644 Guys! Guys. English, please. 147 00:35:30,304 --> 00:35:33,796 We make test for you. 148 00:35:34,720 --> 00:35:36,244 For your film. 149 00:35:36,353 --> 00:35:39,584 We try make blood much big. 150 00:35:42,048 --> 00:35:43,242 He's lying! 151 00:35:43,393 --> 00:35:46,385 Sorry, Billy. We not tell you. 152 00:35:46,466 --> 00:35:49,958 Keep secret not to hurt your feelings. 153 00:35:50,018 --> 00:35:52,578 - I would've let you done tests. - Andy. 154 00:35:54,946 --> 00:35:56,311 What I mean is... 155 00:35:56,739 --> 00:35:59,708 Let's see their film. I'll know if it's real. 156 00:35:59,811 --> 00:36:01,176 You're right. 157 00:36:11,940 --> 00:36:13,407 Wait. Stop! 158 00:36:13,669 --> 00:36:16,467 He could expose the film. 159 00:36:18,469 --> 00:36:21,165 Let her do it. Please. 160 00:36:23,206 --> 00:36:27,438 This lets you unload the film without needing a darkroom. 161 00:36:27,462 --> 00:36:28,724 I see. 162 00:36:28,839 --> 00:36:31,205 God, it's hot in here. 163 00:36:32,742 --> 00:36:37,441 If he had exposed the film to the light, he could have destroyed all the evidence. 164 00:36:42,055 --> 00:36:45,115 Actually, I haven't done this since film school. 165 00:36:46,983 --> 00:36:49,042 Right. It's safe in the can now. 166 00:36:50,120 --> 00:36:53,317 Here. Take it to the lab immediately for developing. 167 00:36:53,960 --> 00:36:54,995 It's okay. 168 00:36:54,953 --> 00:36:55,783 It's okay. 169 00:37:00,489 --> 00:37:02,650 Murder weapon? Where? 170 00:37:24,331 --> 00:37:25,923 Stop. Stop. Stop! 171 00:37:28,012 --> 00:37:29,343 - I'm... - What? 172 00:37:30,796 --> 00:37:33,458 - I'm fine. I'm fine. I'm fine. - You... 173 00:37:33,996 --> 00:37:36,089 Oh, my God! 174 00:37:59,760 --> 00:38:01,785 - Tastes sweet. - It's for the actors. 175 00:38:01,871 --> 00:38:04,135 They put the stuff in their mouths. 176 00:38:05,648 --> 00:38:08,776 - What she say? - That it's her knife. 177 00:38:08,848 --> 00:38:11,339 They broke into her box and used the blood. 178 00:38:11,440 --> 00:38:14,136 So now she say it was a trick. 179 00:38:14,705 --> 00:38:18,004 It happened so fast she couldn't see the knife clearly. 180 00:38:18,065 --> 00:38:22,365 But everything else she saw tonight was clear? 181 00:38:23,154 --> 00:38:26,419 The body in the elevator shaft. She saw that. 182 00:39:36,346 --> 00:39:38,507 - What? - What? What? 183 00:39:38,618 --> 00:39:39,915 Sweet. 184 00:39:40,347 --> 00:39:43,839 - It is fake blood. - It's fake blood. 185 00:39:43,867 --> 00:39:47,633 They could have soaked the sheets in fake blood afterwards. 186 00:39:47,738 --> 00:39:50,969 But where is the body? 187 00:39:51,674 --> 00:39:55,701 Here you say, "A head cut off." 188 00:40:05,405 --> 00:40:07,236 Wait. Wait. 189 00:40:07,741 --> 00:40:09,299 She says... 190 00:40:09,437 --> 00:40:11,962 Well, there were more bags in there before. 191 00:40:14,013 --> 00:40:15,378 No, she's right. 192 00:40:16,574 --> 00:40:18,667 I will show you. 193 00:40:23,262 --> 00:40:26,459 From lift shaft we take the rubbish here. 194 00:40:28,383 --> 00:40:30,681 Fast. Easy. 195 00:40:57,985 --> 00:40:59,782 Hey, we need that. 196 00:41:04,098 --> 00:41:07,124 Sorry, I can do nothing for you now. 197 00:41:07,170 --> 00:41:11,038 But I will call you after I see the film. Okay? 198 00:41:11,299 --> 00:41:13,062 Sorry. 199 00:41:40,038 --> 00:41:43,405 Well, I've never been more embarrassed in my entire life. 200 00:41:46,599 --> 00:41:49,329 I don't get it. I mean, Billy's a pro. 201 00:41:49,382 --> 00:41:52,545 She'd know the difference between a real murder and a gag. 202 00:41:52,584 --> 00:41:54,848 Please, has she even seen a real murder? 203 00:41:54,919 --> 00:41:56,352 That's my point. 204 00:41:57,095 --> 00:42:01,088 If what she saw tonight was real, then she has seen the difference, right? 205 00:42:01,096 --> 00:42:05,260 Oh, come on. We all bought the guy cutting me up tonight. Even I believed it. 206 00:42:05,256 --> 00:42:07,190 Because you're a wuss. 207 00:42:08,425 --> 00:42:10,484 I'm gonna let that slide. 208 00:42:13,194 --> 00:42:17,824 No offence, Billy, but I'd like to re-shoot the stuff today using that guy's knife. 209 00:42:17,802 --> 00:42:19,326 It was her knife. God! 210 00:42:20,105 --> 00:42:21,504 Whatever. It looked good. 211 00:42:22,538 --> 00:42:24,028 Shut up. 212 00:43:00,430 --> 00:43:02,193 Buka! 213 00:43:19,312 --> 00:43:20,643 Buka? 214 00:44:20,215 --> 00:44:21,705 Buka. 215 00:44:24,727 --> 00:44:26,217 Buka. 216 00:44:40,793 --> 00:44:43,785 Please, Billy, take some of mine. You'll feel better. 217 00:44:44,281 --> 00:44:45,908 Okay. 218 00:45:10,556 --> 00:45:12,922 Could you pass me the salt, please? 219 00:45:18,877 --> 00:45:21,607 You could at least make the effort. 220 00:45:26,653 --> 00:45:28,245 Listen... 221 00:45:28,926 --> 00:45:33,693 ...l'm sorry. All I can think about now is the movie, but as soon as we get back... 222 00:45:33,663 --> 00:45:37,360 ...I promise, I'll learn. - How often have I heard that? 223 00:45:37,695 --> 00:45:41,426 Come on. I can understand some of what she's saying. 224 00:45:41,440 --> 00:45:42,930 What? 225 00:45:45,280 --> 00:45:47,578 Okay, how about this? 226 00:45:48,000 --> 00:45:50,491 - Means "makeup," right? - Wrong. 227 00:45:50,560 --> 00:45:53,654 It means somebody's look, the expression on their face. 228 00:45:53,696 --> 00:45:55,493 - That was close. - Billy said... 229 00:45:55,585 --> 00:45:58,486 ...she'll never forget the look on the girl's face... 230 00:45:58,561 --> 00:46:01,155 ...from the moment she knew she was gonna die. 231 00:46:01,217 --> 00:46:03,879 She said the pain and the terror was real. 232 00:46:03,938 --> 00:46:06,202 You can't act that. 233 00:47:16,490 --> 00:47:19,823 Come closer, Mr. Hausmann. I won't bite. 234 00:47:22,377 --> 00:47:25,938 - Did it go smoothly? - About the money... 235 00:47:26,410 --> 00:47:31,040 - Did it go smoothly? - Yes, of course. No problem. 236 00:47:33,867 --> 00:47:37,826 Did it go smoothly, Mr. Hausmann? 237 00:47:38,732 --> 00:47:45,194 - We did our job. The condition was... - That everything would go smoothly. 238 00:47:45,101 --> 00:47:47,626 Yes. Yes, and we have your diskette. 239 00:47:47,757 --> 00:47:50,783 And who informed the police? 240 00:47:51,053 --> 00:47:56,491 American girl say something, but nobody believe her. 241 00:47:57,133 --> 00:48:01,570 As long as there are witnesses, there's no money. 242 00:48:02,318 --> 00:48:03,683 You mean...? 243 00:48:05,102 --> 00:48:09,163 I think we understand each other, Mr. Hausmann. 244 00:48:56,788 --> 00:49:01,521 You can come back to our place, and we'll set up the couch if you want. 245 00:49:03,636 --> 00:49:08,630 You're not on one of your "I'll show her how independent I am" kicks, are you? 246 00:49:10,005 --> 00:49:12,906 Honey, you coming or what? 247 00:49:15,190 --> 00:49:19,752 - Andy, don't you care about her? - I don't care? I don't care? 248 00:49:19,989 --> 00:49:23,083 Fine. I'm calling the American Embassy tonight, okay? 249 00:49:23,190 --> 00:49:25,818 - It's the weekend. They're closed. - Not for us. 250 00:49:25,878 --> 00:49:30,212 My dad gave me the duty officer's number before we left, just in case. 251 00:49:30,198 --> 00:49:33,429 So say goodbye. 252 00:49:43,512 --> 00:49:48,540 Mr. Lovett, these are the two officers who answered the complaint. 253 00:49:48,504 --> 00:49:50,267 - Good evening. - Good evening. 254 00:49:50,585 --> 00:49:53,645 Please speak English to the ambassador's secretary. 255 00:49:54,233 --> 00:49:56,667 My chief asked me to meet Mr. Lovett here. 256 00:49:56,761 --> 00:50:00,720 If this witness is correct about what she saw tonight... 257 00:50:00,730 --> 00:50:02,755 ...she may help my investigation. 258 00:50:03,290 --> 00:50:07,158 - Your English is good, Mr. Larsen. - My mother was a translator. 259 00:50:07,162 --> 00:50:10,529 - In the university? - No. KGB. 260 00:50:17,244 --> 00:50:18,711 Please. 261 00:50:21,916 --> 00:50:24,248 We've been tracking gangsters in Moscow... 262 00:50:24,316 --> 00:50:28,150 ...running an international pornography and prostitution racket. 263 00:50:28,156 --> 00:50:32,490 Sit down, please. We have information they have made snuff films here... 264 00:50:32,477 --> 00:50:35,674 ...and sold them all over the world. 265 00:50:35,805 --> 00:50:38,672 Snuff film. Is that what I think it is? 266 00:50:38,717 --> 00:50:41,550 Victims believe they are making a sex film... 267 00:50:41,598 --> 00:50:45,034 ...but they are murdered in front of the camera. 268 00:50:45,054 --> 00:50:48,581 What is the name of the witness? What is it? 269 00:50:48,607 --> 00:50:51,508 - Billy Hughes, sir. - Billy Hughes. Yes. 270 00:50:51,551 --> 00:50:54,952 She claims to have seen one being made. 271 00:50:55,679 --> 00:51:00,548 The victims are illegal immigrants exploited as prostitutes by a gang... 272 00:51:00,511 --> 00:51:02,945 ...headed by one man. 273 00:51:03,329 --> 00:51:06,696 He is brutal, ruthless. 274 00:51:08,097 --> 00:51:10,964 They call him The Reaper. 275 00:51:12,001 --> 00:51:17,769 I'm surprised his men gave up the film so easily. 276 00:51:18,882 --> 00:51:22,511 If it is what I think it is... 277 00:51:22,530 --> 00:51:27,092 ...our witness, Billy Hughes, is in great danger. 278 00:52:02,599 --> 00:52:06,933 Hello, this is Billy Hughes speaking. 279 00:52:13,704 --> 00:52:15,035 Hello. 280 00:52:18,696 --> 00:52:22,496 Hello, this is Billy Hughes speaking. 281 00:52:23,689 --> 00:52:25,179 Hello. 282 00:52:45,452 --> 00:52:45,518 Have you seen, how do you say, snuff film before? 283 00:52:45,515 --> 00:52:50,452 Have you seen, how do you say, snuff film before? 284 00:52:50,796 --> 00:52:53,287 I saw a woman tied to a tree... 285 00:52:54,156 --> 00:52:59,788 ...kept alive while her arms and legs were cut off. 286 00:53:00,621 --> 00:53:03,283 It's hard to talk about it... 287 00:53:04,173 --> 00:53:07,336 ...or even think about it. 288 00:53:09,229 --> 00:53:13,290 And it makes you sick to watch it. 289 00:53:15,182 --> 00:53:19,881 You never forget the look in the victim's eyes. 290 00:53:20,271 --> 00:53:23,172 The sheer panic and horror... 291 00:53:23,214 --> 00:53:27,810 ...when they realize they're about to die. 292 00:54:36,343 --> 00:54:38,504 Yes, sir. 293 00:54:38,583 --> 00:54:39,743 No, sir. 294 00:54:40,631 --> 00:54:42,656 Right. 295 00:54:42,903 --> 00:54:44,530 Right. 296 00:54:44,952 --> 00:54:47,978 Right, sir. Right, sir. 297 00:54:48,023 --> 00:54:53,984 Thank you, Mr. Ambassador. I appreciate the call. I'll give Dad your best. Right. 298 00:54:54,105 --> 00:54:55,470 Well? 299 00:54:56,217 --> 00:54:58,617 I told you. There's nothing to worry about. 300 00:54:58,680 --> 00:55:02,172 He says the film's the biggest piece of shit he's ever seen. 301 00:57:08,134 --> 00:57:10,830 Hello, this is Billy Hughes speaking. 302 00:57:11,591 --> 00:57:13,559 Hi, Billy. It's Karen. 303 00:57:13,639 --> 00:57:18,872 I hope you weren't sleeping. I just wanted to check and see if you're okay. 304 00:57:21,768 --> 00:57:26,296 I am fine. No need to worry. Did you call earlier? 305 00:57:26,281 --> 00:57:30,877 No, I got straight through. You sure you're okay? 306 00:57:37,002 --> 00:57:42,941 Sure. Had bath. All fine. Now I go to bed. You too. 307 00:57:42,859 --> 00:57:45,953 I just wanted to tell you... 308 00:57:46,026 --> 00:57:49,325 ...they saw the film, and it's not the real thing. 309 00:57:49,451 --> 00:57:52,943 That's good. Right? 310 00:57:53,036 --> 00:57:54,594 Did I hear something there? 311 00:57:58,637 --> 00:58:00,969 Doorbell. Wait. I'll see who. 312 00:58:01,036 --> 00:58:04,767 What? It's almost 1:00. 313 00:58:04,780 --> 00:58:08,682 I wouldn't get that, Billy. Billy? 314 00:58:08,780 --> 00:58:12,375 Billy? You be careful, now. 315 00:58:12,429 --> 00:58:13,919 Check who it is first. 316 00:58:39,984 --> 00:58:43,351 Please. I want to talk. 317 00:58:45,360 --> 00:58:49,797 - Billy! Billy, are you still there? - Would you leave her alone? 318 00:58:49,777 --> 00:58:52,644 I heard a noise, Andy. Something's happened. I swear. 319 00:59:14,739 --> 00:59:17,230 Billy! 320 00:59:17,652 --> 00:59:20,621 Okay, that's it. I'm going there. 321 00:59:20,979 --> 00:59:22,207 What? 322 00:59:33,686 --> 00:59:36,621 Karen, help. Call police. Emergency. 323 00:59:55,224 --> 00:59:56,555 Hello? 324 00:59:56,696 --> 00:59:59,187 - Hello? - Police, emergency. 325 01:00:01,336 --> 01:00:02,325 Police? 326 01:00:03,736 --> 01:00:05,067 Yes. 327 01:00:06,680 --> 01:00:08,375 Da. 328 01:00:09,786 --> 01:00:12,084 Hello, my name is Billy Hughes. 329 01:00:12,216 --> 01:00:17,711 My address is apartment 923- 126... 330 01:00:17,658 --> 01:00:20,252 ... Kievsky prospekt. 331 01:00:20,378 --> 01:00:23,643 Telephone 920- 5... 332 01:00:29,051 --> 01:00:30,348 Billy Hughes speaking. 333 01:00:30,459 --> 01:00:34,156 This is a digital voice computer. 334 01:00:34,171 --> 01:00:39,165 - Please have patience and I will answer. - Hello? You English? 335 01:00:39,132 --> 01:00:40,929 My name is Billy Hughes. 336 01:00:41,020 --> 01:00:43,784 Yes? What do you want, please? 337 01:00:44,989 --> 01:00:46,286 Hello? 338 01:00:47,037 --> 01:00:48,265 Help. Intruder. 339 01:00:48,445 --> 01:00:51,471 I no understand. Sorry. 340 01:00:56,734 --> 01:00:59,032 Bad man want to kill me. 341 01:00:59,103 --> 01:01:03,039 Bad man? I get man who speak English, yes? 342 01:01:27,553 --> 01:01:30,716 Hello? Hello? I speak English. 343 01:01:32,673 --> 01:01:34,800 Are you okay? 344 01:01:34,882 --> 01:01:40,320 If you just give your address, we send somebody immediately. 345 01:01:40,290 --> 01:01:41,780 Hello? 346 01:04:20,436 --> 01:04:23,337 Where's the diskette? 347 01:04:26,643 --> 01:04:29,669 Where is the diskette? 348 01:04:35,222 --> 01:04:38,214 I know you have! 349 01:04:56,759 --> 01:05:01,093 My name is Alexander Larsen. I'm a policeman. Take your clothes. 350 01:05:01,080 --> 01:05:03,344 We must get out of here. 351 01:05:04,247 --> 01:05:06,306 You must hurry. 352 01:05:10,425 --> 01:05:13,656 I explain everything in the car. 353 01:05:13,944 --> 01:05:17,539 In the car. No time now. 354 01:05:36,891 --> 01:05:38,085 They are coming. 355 01:05:39,900 --> 01:05:42,334 We are in great danger. 356 01:06:26,625 --> 01:06:28,820 Quick. 357 01:07:06,626 --> 01:07:08,355 It's not over yet. 358 01:07:16,260 --> 01:07:19,525 - My... - Oh, my God, it's trashed! 359 01:07:21,316 --> 01:07:22,874 Billy, where are you? 360 01:07:24,485 --> 01:07:26,248 I'll call the police! 361 01:07:26,629 --> 01:07:28,995 Billy. Oh, Billy. Oh, my God. 362 01:07:29,221 --> 01:07:32,054 How do you work this thing? 363 01:07:33,542 --> 01:07:36,170 Oh, there it is. 364 01:07:43,270 --> 01:07:45,568 Someone's dead in the ba... 365 01:07:48,071 --> 01:07:51,302 God! Oh, my God! 366 01:07:51,368 --> 01:07:53,427 - Get the door! - Get a chair! 367 01:07:53,512 --> 01:07:55,139 - Get the chair! - What chair? 368 01:07:55,240 --> 01:07:58,573 - The chair! - Out of the way! Move! 369 01:07:58,600 --> 01:08:01,364 - Put it over there! - Move! Get the wardrobe over! 370 01:08:01,448 --> 01:08:03,143 - Andy, quick! - Push it! 371 01:08:03,241 --> 01:08:07,769 I'm pushing! Get out of the way! What are you doing? 372 01:08:07,754 --> 01:08:09,619 I can't. Oh, my God! 373 01:08:09,801 --> 01:08:12,793 - I can't. I can't! You hold the door! - Get out of the way! 374 01:08:12,842 --> 01:08:15,709 - Come here! Andy! Come here! - Don't yell at me! 375 01:08:15,754 --> 01:08:20,054 I'm trying to get the goddamn wardrobe near the fucking door! 376 01:08:23,083 --> 01:08:25,643 Oh, my God! 377 01:08:40,461 --> 01:08:43,021 The girl you saw murdered tonight... 378 01:08:43,085 --> 01:08:46,816 ...her boyfriend stole a diskette full of information. 379 01:08:46,829 --> 01:08:51,357 Money, names, connections, everything. He blackmailed The Reaper. 380 01:08:51,662 --> 01:08:56,395 Very dangerous. And now he thinks that you have the diskette. 381 01:08:56,782 --> 01:08:58,147 Me? 382 01:08:59,247 --> 01:09:01,477 You have it? 383 01:09:16,401 --> 01:09:19,029 We don't have any diskettes. 384 01:09:24,914 --> 01:09:27,849 Not that one. That's my script. 385 01:09:42,996 --> 01:09:46,432 The girl had it when she went into the studio. 386 01:09:46,451 --> 01:09:48,885 Then she was murdered, and it was gone. 387 01:09:48,980 --> 01:09:50,277 Where is it? 388 01:09:51,028 --> 01:09:53,895 Think. You were the only person there. 389 01:10:14,231 --> 01:10:16,131 Think. 390 01:10:28,120 --> 01:10:30,054 Write. Write it. 391 01:10:42,266 --> 01:10:43,494 Write it. 392 01:10:47,163 --> 01:10:49,154 Quick, write. 393 01:10:51,642 --> 01:10:55,772 Police? Yes. Yes, but only with the diskette. 394 01:10:58,939 --> 01:11:00,702 Why? 395 01:11:00,795 --> 01:11:06,199 You know, I work undercover. The Reaper thinks I work for him. 396 01:11:06,140 --> 01:11:09,268 Trust me. Trust me. 397 01:11:18,206 --> 01:11:19,798 Crazy! 398 01:11:34,688 --> 01:11:36,588 They'll kill you! 399 01:12:42,695 --> 01:12:44,560 Get in! 400 01:12:46,406 --> 01:12:48,465 Get in! 401 01:12:57,960 --> 01:12:59,621 Please, give me the keys. 402 01:13:02,249 --> 01:13:06,015 Write. Where is the diskette? 403 01:13:07,177 --> 01:13:09,839 We cannot escape in this car. 404 01:13:10,666 --> 01:13:12,566 Write. Write. 405 01:13:18,058 --> 01:13:21,585 Studio. Where in the studio? 406 01:13:26,123 --> 01:13:27,258 Delta three. Delta three. 407 01:13:27,211 --> 01:13:29,611 Delta three. Delta three. 408 01:13:43,212 --> 01:13:45,407 What? 409 01:13:46,541 --> 01:13:48,304 What? 410 01:13:49,005 --> 01:13:51,872 This is all a big misunderstanding and... 411 01:13:52,846 --> 01:13:56,475 Excuse me, but this is... 412 01:13:57,294 --> 01:13:59,854 You don't have to arrest us. Why is he arresting me? 413 01:13:59,982 --> 01:14:02,212 This is ridiculous. I'm an American citizen. 414 01:14:02,383 --> 01:14:05,216 Do you understand what I'm saying? I'm a director. 415 01:14:05,263 --> 01:14:08,699 I'm directing a movie here. I'm bringing a lot of money in. 416 01:14:08,815 --> 01:14:13,878 And my father, okay, he knows a lot of big people, and... Listen. 417 01:14:13,936 --> 01:14:16,029 You want money? Is that what you want? 418 01:14:16,176 --> 01:14:19,839 I don't understand what is going on here. We don't have a diskette! 419 01:14:19,857 --> 01:14:23,384 You have one more chance to tell me where is diskette. 420 01:14:24,626 --> 01:14:29,393 The diskette. You know, I mean, this is ridiculous. 421 01:14:29,458 --> 01:14:31,949 We don't have a diskette. That's what I'm saying. 422 01:14:50,452 --> 01:14:53,012 Karen, get the key! Get the key! Unlock me! 423 01:14:55,349 --> 01:14:58,580 Find the key! 424 01:15:03,509 --> 01:15:06,376 - He's not gonna move, is he? - Okay, okay. 425 01:15:09,045 --> 01:15:11,775 - Delta three. Delta three. - Let's get out of here. 426 01:15:13,302 --> 01:15:15,862 - Answer it. - Why? 427 01:15:15,959 --> 01:15:19,156 They may say something about Billy. 428 01:15:19,191 --> 01:15:21,022 Delta three. 429 01:15:37,433 --> 01:15:39,594 I got something about studio. Come on. 430 01:15:39,737 --> 01:15:41,364 Look out! 431 01:15:57,305 --> 01:15:59,102 It's not what you think. 432 01:16:00,603 --> 01:16:03,731 What do you say...? How do you...? In Russian, what...? 433 01:16:05,980 --> 01:16:07,845 What? What does that mean? 434 01:16:07,931 --> 01:16:11,560 - Hel... - Hello? We need help! 435 01:16:13,083 --> 01:16:16,985 I'm a director, and I'm making a movie here. This is not a movie. 436 01:16:18,940 --> 01:16:21,568 Put the gun away. You look like a hit man. 437 01:16:22,205 --> 01:16:25,174 - He thinks we're gonna kill him! - We're not gonna kill you! 438 01:16:25,213 --> 01:16:30,344 - This is not even ours! - The policemen wanted to kill us! 439 01:16:30,974 --> 01:16:34,375 - We gotta get out of here. - I think we should call the cops. 440 01:16:34,397 --> 01:16:36,627 - Are you crazy? - Well, we can explain this. 441 01:16:36,798 --> 01:16:42,794 Explain? You are crazy. Come on. Here. 442 01:16:42,719 --> 01:16:45,483 I'll take these too. 443 01:16:57,473 --> 01:16:58,770 And now? 444 01:16:59,776 --> 01:17:01,368 Child locks. 445 01:17:17,283 --> 01:17:21,049 Don't look now, but our friends are still here. 446 01:17:33,828 --> 01:17:36,524 I will block the other entrances. 447 01:17:43,077 --> 01:17:46,069 What are you doing? That's Red Square. 448 01:17:47,717 --> 01:17:49,014 Oh, perfect. 449 01:18:50,317 --> 01:18:53,753 This damn gun, I can't work the safety. 450 01:18:57,293 --> 01:18:58,988 Holy shit! 451 01:19:02,125 --> 01:19:04,116 Around the back. 452 01:19:24,880 --> 01:19:27,212 - Okay. Jump, Andy. I got you. - What? 453 01:19:27,312 --> 01:19:28,643 I got you. I got you. 454 01:20:03,380 --> 01:20:05,871 It's no use. All lines are cut. 455 01:20:06,740 --> 01:20:08,605 Where is it? 456 01:20:27,222 --> 01:20:30,589 You helped us a lot, Billy. Thank you. 457 01:20:31,063 --> 01:20:33,190 The Reaper wants to meet the woman... 458 01:20:33,271 --> 01:20:38,607 ...who has kept him up all night and witnessed a live snuff. 459 01:20:38,552 --> 01:20:41,043 He wants you to do it. 460 01:20:42,584 --> 01:20:45,781 You know why we call him The Reaper? 461 01:20:45,817 --> 01:20:48,115 You see his face, you die. 462 01:21:23,644 --> 01:21:26,010 Nice night, isn't it? 463 01:21:26,141 --> 01:21:29,042 I'm just taking a piss. 464 01:21:30,333 --> 01:21:32,733 Right, you know, just... 465 01:21:54,207 --> 01:21:55,936 Who the hell is that? 466 01:21:56,032 --> 01:21:59,763 Well, whoever it is, they're coming here. 467 01:22:17,857 --> 01:22:21,122 - I can't work the safety. - Andy, come on. 468 01:22:21,187 --> 01:22:22,552 Yeah, yeah, I'm coming. 469 01:22:25,891 --> 01:22:27,825 Hurry! 470 01:22:35,428 --> 01:22:37,055 Where is she, Larsen? 471 01:22:40,612 --> 01:22:43,206 - Larsen, are you reading me? - Somebody's coming. 472 01:22:43,301 --> 01:22:45,428 I'm waiting. 473 01:22:45,509 --> 01:22:47,807 I'm bringing her out now. 474 01:22:51,238 --> 01:22:54,469 - Shoot him. Shoot him, Andy. - Okay. 475 01:22:58,663 --> 01:23:01,723 Be careful of Billy! God. 476 01:23:20,937 --> 01:23:22,131 Billy! 477 01:23:30,186 --> 01:23:31,551 Stay where you are! 478 01:23:33,962 --> 01:23:36,692 Run, Billy. Run! Run! 479 01:23:38,347 --> 01:23:39,780 Stand back! 480 01:23:39,915 --> 01:23:41,883 Not out there! 481 01:23:50,508 --> 01:23:52,442 Kill her, Larsen. 482 01:24:01,677 --> 01:24:03,144 No! 483 01:25:23,732 --> 01:25:26,895 Now please, let me explain. 484 01:25:27,157 --> 01:25:30,854 - Please? - Explain? 485 01:25:41,175 --> 01:25:42,767 Karen! 486 01:25:46,263 --> 01:25:47,491 Will you...? 487 01:25:52,567 --> 01:25:54,694 Kill him. 488 01:26:25,244 --> 01:26:27,644 You genius! 489 01:26:32,860 --> 01:26:35,829 You thought we were tourists, huh? Guess again, pal. 490 01:26:36,732 --> 01:26:38,529 Don't move. 491 01:26:38,652 --> 01:26:41,678 Don't move! I'm talking to you! 492 01:26:44,157 --> 01:26:47,149 I'm warning you. Don't move or I'm gonna shoot you! 493 01:26:47,293 --> 01:26:50,262 Okay, one more step! All right. 494 01:26:57,791 --> 01:27:00,988 - Billy! Billy! Billy! - She's okay. She's fine. 495 01:27:01,023 --> 01:27:02,285 She's okay? 496 01:27:02,431 --> 01:27:03,796 I'm fine. 497 01:27:08,224 --> 01:27:09,953 A cop? 498 01:27:10,335 --> 01:27:12,030 A cop? 499 01:27:12,128 --> 01:27:15,427 - Oh, my God, I'm sorry. - Sorry. 500 01:27:15,456 --> 01:27:18,823 Forget it. Your sister was brilliant. 501 01:27:18,913 --> 01:27:20,972 Next time, hit back. 502 01:27:25,282 --> 01:27:27,546 Oh, this is the remote. 503 01:27:27,938 --> 01:27:30,304 - I get it. - Big cowboy. 504 01:27:33,986 --> 01:27:35,248 What? 505 01:27:35,363 --> 01:27:38,594 That was an invitation to dinner sometime. 506 01:27:38,627 --> 01:27:41,619 How you say...? It would be a pleasure. 507 01:27:41,699 --> 01:27:45,533 Pleasure? My pleasure. 508 01:27:49,668 --> 01:27:52,432 - I still don't understand. - What? 509 01:27:52,804 --> 01:27:55,637 I don't understand... 510 01:27:55,685 --> 01:27:59,815 ...why The Reaper didn't take the diskette off me. 511 01:27:59,813 --> 01:28:01,144 Who? 512 01:28:05,894 --> 01:28:07,885 Shit. I'm sorry. 513 01:28:11,303 --> 01:28:13,168 Big cowboy. 514 01:28:33,161 --> 01:28:35,527 Billy, tomorrow! 515 01:28:36,553 --> 01:28:38,384 Tomorrow! 516 01:28:39,146 --> 01:28:41,478 What's the matter? 517 01:28:42,666 --> 01:28:43,963 Big cowboy. 518 01:28:44,106 --> 01:28:47,439 Guys, could we get out of here, please? 519 01:28:48,395 --> 01:28:49,760 The expression? 520 01:28:52,106 --> 01:28:54,074 The car? 521 01:28:56,875 --> 01:28:58,843 The car... 522 01:29:03,500 --> 01:29:07,596 Get out of the car! Get out of the car! 523 01:29:45,500 --> 01:29:49,450 Downloaded from www.AllSubs.org ReSync by Puppybarf, 2010