1
00:01:25,126 --> 00:01:29,047
COLE
PŘESTÁL POKUS O PRODEJ
2
00:01:51,778 --> 00:01:52,821
Zeptej se.
3
00:01:57,408 --> 00:01:58,910
Zeptej se ho!
4
00:02:02,622 --> 00:02:04,165
Hele, zeptej se.
5
00:02:05,208 --> 00:02:06,960
Tak dost, Ryane.
6
00:02:10,630 --> 00:02:12,048
Promiňte.
7
00:02:12,757 --> 00:02:14,217
Myslí, že jste Santa Claus.
8
00:02:22,767 --> 00:02:24,352
Taky že jsem.
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,981
Veselé Vánoce.
10
00:02:29,023 --> 00:02:31,025
Veselé Vánoce.
11
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
Sakra! Měl jsem mu říct o podpis.
12
00:02:36,072 --> 00:02:39,701
COLE UDRŽEL
SVÉ AKCIE
13
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Co se děje?
14
00:03:34,297 --> 00:03:38,176
Váš Santa Claus má
obyčejný kabát a klobouk.
15
00:03:43,473 --> 00:03:46,017
To není muj Santa.
16
00:03:46,893 --> 00:03:48,102
Dobře.
17
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
Nejdřív nahoru
18
00:03:51,147 --> 00:03:54,442
hodně do výšky,
a pak dolu!
19
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Jenom zápěstím, rozumíte?
20
00:03:59,989 --> 00:04:03,284
Když víte, jak na to,
je to vážně hračka.
21
00:04:03,493 --> 00:04:05,203
A teď...
22
00:04:09,499 --> 00:04:10,708
Tak pojď, dědo.
23
00:04:11,000 --> 00:04:13,836
-Teď já. Dej sem ten bič.
-Vy jste pil?
24
00:04:14,045 --> 00:04:15,922
Jen něco pro zahřátí.
25
00:04:16,172 --> 00:04:19,425
-Jste opilý, pane.
-A ty seš otravnej.
26
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
Stydím se za vás.
27
00:04:22,095 --> 00:04:25,348
Víte, kolik dětí
vás vidí opilého?
28
00:04:25,556 --> 00:04:28,226
-Vrať ten bič.
-Něco vám povím.
29
00:04:28,476 --> 00:04:32,855
Když nosíte tento oblek,
představujete něco významného
30
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
pro všechny lidi na světě!
31
00:04:38,820 --> 00:04:41,823
Mohu přehlédnout váš
laciný kostým
32
00:04:42,073 --> 00:04:45,618
a dokonce i vaše umělé vousy
33
00:04:45,827 --> 00:04:48,871
a vycpané břicho,
34
00:04:49,497 --> 00:04:52,625
ale vaši opilost tolerovat nebudu!
35
00:04:52,834 --> 00:04:55,169
Měl byste se stydět.
36
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
Je tu policajt?
37
00:04:57,171 --> 00:05:00,341
To je dobrý nápad. Strážníku!
38
00:05:01,009 --> 00:05:02,343
Nech toho.
39
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
Paní Walkerová! Paní Walkerová!
40
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
Potřebujeme vás tady!
41
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
Nepatříte do pruvodu,
vraťte se na chodník.
42
00:05:14,605 --> 00:05:18,735
Musím někoho upozornit
na jeho opilost.
43
00:05:18,943 --> 00:05:20,236
Vlez mi...
44
00:05:20,445 --> 00:05:22,697
Klid! Uklidněte se!
45
00:05:22,905 --> 00:05:25,408
No tak, pujdeme.
46
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
Je to zvrhlík.
47
00:05:35,376 --> 00:05:39,130
Je čas vrátit se na místo.
48
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
Kapánek tu fouká.
49
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
Podíváme se na přehlídku, ano?
50
00:05:48,473 --> 00:05:49,766
Pojďte.
51
00:05:50,308 --> 00:05:51,392
Pěkně se posadím.
52
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Muj Bože!
53
00:06:02,862 --> 00:06:05,156
Teď mu to ukážu.
54
00:06:22,340 --> 00:06:26,469
Veselé Vánoce
a dobrou noc vám všem.
55
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
Pane?!
56
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Pane! Promiňte.
57
00:06:47,698 --> 00:06:50,034
Dobrý den, jsem Dorey Walkerová,
58
00:06:50,243 --> 00:06:53,788
ředitelka projektu
v Coleově obchodním domě.
59
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
Těší mě.
Před chvílí jsem vás hledal.
60
00:06:57,959 --> 00:07:01,546
Víte, že váš
Santa Claus je opilý?
61
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Já vím, zpusobil nám
spoustu potíží.
62
00:07:05,550 --> 00:07:08,803
Miliony dětí se dívají.
63
00:07:09,053 --> 00:07:12,390
Čekají na Santu,
a my žádného nemáme.
64
00:07:12,598 --> 00:07:14,642
To je hrozné.
65
00:07:15,268 --> 00:07:16,894
Vezmete to?
66
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
Budete naším Santou Clausem?
67
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Já?
68
00:07:23,526 --> 00:07:24,902
Máte zkušenosti?
69
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
-Malé.
-Výborně, to pujde.
70
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
Nemáte někoho jiného?
71
00:07:31,492 --> 00:07:33,828
Pruvod už začal.
72
00:07:34,036 --> 00:07:35,204
Buď to budete vy,
73
00:07:35,413 --> 00:07:40,084
nebo bude Santa v našem
pruvodu díkuvzdání chybět.
74
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
Mužu si to rozmyslet?
75
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Nebojte se.
Jen...
76
00:07:50,428 --> 00:07:51,429
buďte sám sebou.
77
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Šviháčku, Tanečníčku,
Hopkale, Blesku!
78
00:08:12,283 --> 00:08:17,413
Kometo, Amore,
Dárečku a Vánečku! Hyjé!
79
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
Veselé Vánoce.
80
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
Tenhle Santa je skvělý.
81
00:08:33,971 --> 00:08:35,139
Má smlouvu?
82
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
Nebylo kdy.
83
00:08:37,475 --> 00:08:39,310
Podepíšeme ji potom.
84
00:08:39,560 --> 00:08:43,481
Vyplní dotazníky
a ráno nastoupí.
85
00:08:43,689 --> 00:08:47,235
Trval na tom,
že bude mít vlastní kostým.
86
00:08:47,944 --> 00:08:49,237
On má svuj vlastní?
87
00:08:50,112 --> 00:08:51,614
Jak vidíte.
88
00:08:52,240 --> 00:08:55,368
Kdyby něco, dáme mu náš.
89
00:08:56,744 --> 00:08:57,787
Jdu domu.
90
00:08:57,995 --> 00:08:59,664
Nechcete se dívat?
91
00:09:00,414 --> 00:09:03,501
Pro dnešek toho mám dost.
92
00:09:03,793 --> 00:09:05,002
Nashle zítra.
93
00:09:05,253 --> 00:09:08,089
Nashle.
94
00:09:10,758 --> 00:09:12,301
Veselé Vánoce.
95
00:09:17,640 --> 00:09:19,141
Susan?
96
00:09:40,496 --> 00:09:43,874
Mami, jsem u pana Bedforda.
97
00:09:44,125 --> 00:09:45,668
Koukáme na přehlídku.
98
00:09:45,876 --> 00:09:49,255
Převleč se a přijď za námi.
99
00:09:49,463 --> 00:09:53,134
P.S.: Pan Bedford
dal krocana do trouby.
100
00:09:53,384 --> 00:09:55,845
Zapomněla jsi ho zašít,
101
00:09:56,095 --> 00:09:57,471
takže nádivka vypadala.
102
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
Ale nemám ti to říkat,
103
00:10:01,350 --> 00:10:04,020
protože on tě miluje,
chtěl by tě políbit
104
00:10:04,270 --> 00:10:08,691
a jsi pro něho
ta nejkrásnější žena na světě!
105
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
Víš, kolik ta přehlídka stála?
106
00:10:20,578 --> 00:10:22,330
Milion dolaru.
107
00:10:22,580 --> 00:10:25,416
-Dva miliony?
-Skoro!
108
00:10:25,583 --> 00:10:29,211
Škoda peněz.
Někdo chce Colea koupit
109
00:10:29,420 --> 00:10:31,339
a udělat tam vetešnictví.
110
00:10:31,547 --> 00:10:35,509
K tomu nedojde.
Dostali pujčku od banky,
111
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
tak se neboj.
112
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Pujčku musí splatit,
i s úrokama.
113
00:10:40,598 --> 00:10:44,977
Jestli nevydělají o Vánocích
hodně peněz, budou muset skončit.
114
00:10:45,978 --> 00:10:50,316
Popros Santu o bezúročný úvěr.
115
00:10:50,566 --> 00:10:52,526
Co ty na to?
116
00:10:53,069 --> 00:10:54,362
To je dobrý!
117
00:10:54,570 --> 00:10:56,572
Mohlo by to vyjít.
118
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Santa Claus dokáže
úžasné věci.
119
00:11:00,576 --> 00:11:03,204
Bryane, víš ty co?
120
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
Já už to vím.
121
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
-Co víš?
-To tajemství.
122
00:11:07,625 --> 00:11:08,834
Jaké tajemství?
123
00:11:09,502 --> 00:11:11,545
To, že Santa Claus,
124
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
to vím už dlouho,
125
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
neexistuje.
126
00:11:23,933 --> 00:11:25,518
Kdo to říká?
127
00:11:26,560 --> 00:11:28,229
Máma.
128
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
Přišla jsem si něco vyzvednout.
129
00:11:44,370 --> 00:11:49,083
Výška 120 cm, hnědé vlasy,
mluví jako čtyřiašedesátník.
130
00:11:58,759 --> 00:11:59,969
Takže...
131
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
-Co jí říkáš?
-Dobrá.
132
00:12:02,513 --> 00:12:04,765
Už projel Santa?
133
00:12:05,015 --> 00:12:07,017
Ještě ne. Dělá ho zase Tony?
134
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
Ne, musel odejít.
135
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
Dostal padáka?
136
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Ano.
137
00:12:13,941 --> 00:12:15,526
Tak to je zlý.
138
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
Ale mám nového,
139
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
a ten vypadá
jako opravdový.
140
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Možná, že je.
141
00:12:28,706 --> 00:12:30,875
Přijdeš na večeři?
142
00:12:31,375 --> 00:12:33,669
-Jsem pozvaný?
-Ano.
143
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Tak to přijdu.
144
00:12:35,504 --> 00:12:37,590
Běž domu uklidit kameru.
145
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
-Já to udělám, ty se dívej.
-Tak jo.
146
00:12:41,469 --> 00:12:46,140
Nech ji, ať se dokouká.
Ještě nejel Santa.
147
00:12:46,348 --> 00:12:51,562
Dobře, ale hned
jak projede, přijď domu.
148
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
Jasně.
149
00:12:53,355 --> 00:12:55,399
To už je stejně konec.
150
00:12:55,649 --> 00:12:59,153
Potom jdou už jenom sběrači
koňských koblih.
151
00:12:59,361 --> 00:13:01,655
A to mě moc nebere.
152
00:13:06,118 --> 00:13:07,495
Ahoj!
153
00:13:33,938 --> 00:13:35,523
-Haló.
-Jacku?
154
00:13:36,732 --> 00:13:41,070
Sledoval jsem přehlídku.
Vypadá větší, než loni.
155
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Kolik tam bylo lidí?
156
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Podle policie přes milion.
157
00:13:46,575 --> 00:13:48,077
Loni to bylo jen 750 000.
158
00:13:49,078 --> 00:13:53,290
Ať marketing pustí
nějaké dárky, něco zadarmo.
159
00:13:53,541 --> 00:13:56,293
Nechci vidět u Colea davy lidí.
160
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
Nerad to říkám, pane Landbergu,
161
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
ale Cole má
letos skvělého Santu.
162
00:14:02,758 --> 00:14:05,219
Jako by byl opravdový.
163
00:14:06,554 --> 00:14:09,014
Věnujte se tomu, pane Duffe.
164
00:14:09,682 --> 00:14:11,225
Tyto malé,
165
00:14:11,475 --> 00:14:12,768
neduležité
166
00:14:13,018 --> 00:14:17,565
a zastaralé zvyky mohou mít
neuvěřitelný vliv.
167
00:14:18,983 --> 00:14:23,571
Nechci, aby mé plány zničila
postarší figurka v rudém oblečku.
168
00:14:23,821 --> 00:14:25,698
Jdu na to, pane.
169
00:14:38,836 --> 00:14:41,046
SHOPPER'S EXPRESS
HEZKÉ SVÁTKY
170
00:14:42,339 --> 00:14:44,049
Tady je to.
171
00:14:45,593 --> 00:14:46,635
Šťastné díkuvzdání.
172
00:14:46,844 --> 00:14:50,097
Šťastné díkuvzdání!
173
00:14:52,182 --> 00:14:54,310
Je to tu jako v televizi.
174
00:14:54,560 --> 00:14:56,854
Jen mi chybí bratr a pes.
175
00:14:57,104 --> 00:14:59,189
Bryan by byl tatínek.
176
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
Pan Bedford.
177
00:15:00,983 --> 00:15:02,484
Prý mu smím tykat.
178
00:15:02,693 --> 00:15:04,111
Jestli to nevadí mamince.
179
00:15:05,613 --> 00:15:07,197
Nevadí.
180
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
Bryan by byl táta
a ty máma.
181
00:15:10,200 --> 00:15:13,287
Schází už jen tlustá kuchařka
182
00:15:13,495 --> 00:15:15,664
nebo neodbytný soused.
183
00:15:15,873 --> 00:15:18,042
Takové hlouposti...
184
00:15:18,292 --> 00:15:20,377
Mluvme o něčem jiném.
185
00:15:20,628 --> 00:15:24,298
-Pro naši kuchařinku.
-Když přimhouřím oko.
186
00:15:24,548 --> 00:15:26,050
To není třeba.
187
00:15:27,801 --> 00:15:31,096
Ta zelenina je kupovaná
a moučník taky.
188
00:15:33,265 --> 00:15:34,850
Díky, Susan.
189
00:15:35,059 --> 00:15:36,810
Prosím.
190
00:15:38,312 --> 00:15:40,773
Vy se nemodlíte?
191
00:15:41,023 --> 00:15:44,109
Jen, když je tu děda s babičkou.
192
00:15:44,360 --> 00:15:47,237
Nevadilo by vám to?
Jsem na to zvyklý.
193
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Ne, samozřejmě.
194
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
Vzdáváme díky
za tyto pokrmy
195
00:15:54,912 --> 00:15:56,497
a za ty, které milujeme.
196
00:15:58,874 --> 00:16:01,627
Modlíme se, aby dary,
které s díky přijímáme,
197
00:16:01,877 --> 00:16:06,215
s námi mohli sdílet
i ti méně šťastní, než jsme my.
198
00:16:06,590 --> 00:16:07,883
Amen.
199
00:16:08,550 --> 00:16:09,927
Amen.
200
00:16:10,928 --> 00:16:12,429
Takže,
201
00:16:12,638 --> 00:16:13,681
dobrou chuť.
202
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Byla jsem v jednom kole.
203
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
Jseš celá upracovaná.
204
00:18:28,232 --> 00:18:31,026
SHOPPER'S EXPRESS
PISTOLE NA ŽVÝKAČKY ZDARMA
205
00:18:48,043 --> 00:18:50,671
Moc hezké jméno.
206
00:18:50,921 --> 00:18:53,590
Jedna moje pomocnice
si vzala Daniela.
207
00:18:53,841 --> 00:18:55,175
Co by sis přál?
208
00:18:55,425 --> 00:18:57,553
Chtěl bych figurku pulce Péti
209
00:18:57,761 --> 00:19:01,598
a žábu, která plave
a nafukuje se.
210
00:19:02,057 --> 00:19:03,809
Páni, to zní skvěle.
211
00:19:04,977 --> 00:19:08,856
-Muže k vám i maminka?
-Samozřejmě.
212
00:19:09,106 --> 00:19:10,107
Počkej.
213
00:19:11,441 --> 00:19:14,069
Dohromady to stojí 70$.
214
00:19:14,278 --> 00:19:15,654
Právě si je prohlížel.
215
00:19:17,698 --> 00:19:21,660
Poslyšte, v Shopper's Express
je mají za 34,99$
216
00:19:21,910 --> 00:19:24,371
a ještě dostanete slevu 5$.
To ujde, ne?
217
00:19:25,789 --> 00:19:27,875
Ano, děkuju vám.
218
00:19:28,375 --> 00:19:31,962
Od kdy Cole posílá
zákazníky ke konkurenci?
219
00:19:32,629 --> 00:19:36,425
To nic. Hlavní přece je,
aby děti byly šťastné.
220
00:19:36,633 --> 00:19:39,428
Naše vedení
s tím určitě souhlasí.
221
00:19:40,846 --> 00:19:43,932
To je správný přístup.
Díky, Santo!
222
00:19:44,391 --> 00:19:45,434
Děkuju.
223
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Veselé Vánoce.
224
00:19:48,145 --> 00:19:51,398
Chlapče, když budeš hodný
225
00:19:51,607 --> 00:19:53,483
a budeš poslouchat,
226
00:19:53,692 --> 00:19:57,613
dostaneš k Vánocum pulce Péťu.
227
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Nashle, Santo.
228
00:20:01,408 --> 00:20:04,995
Ahoj, Danieli a veselé Vánoce!
229
00:20:05,621 --> 00:20:07,080
Jen pojď.
230
00:20:07,331 --> 00:20:08,373
Tak, dobře.
231
00:20:08,624 --> 00:20:12,502
Pojď ke mně na klín.
232
00:20:13,962 --> 00:20:15,255
Vy jste tu šéf?
233
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
Hlavní manažer.
234
00:20:17,257 --> 00:20:20,677
Syn požádal Santu o blafací pistoli
a on mu ji slíbil.
235
00:20:20,928 --> 00:20:22,554
Jsou u výtahu.
236
00:20:23,013 --> 00:20:26,099
A bez baterií stojí 90$!
237
00:20:26,308 --> 00:20:29,186
-Ceny rostou.
-V Bargain Village ne.
238
00:20:29,394 --> 00:20:31,396
Tam ji mají za 52,50$
i s bateriemi.
239
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Že by byl Cole
tak předražený?
240
00:20:35,609 --> 00:20:39,196
-Jak jste na to přišla?
-Řekl mi to váš Santa.
241
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
U nás je nemáme.
242
00:20:41,156 --> 00:20:45,577
Ale když pujdete odsud doprava
a o dva bloky níž...
243
00:20:45,827 --> 00:20:48,830
-Promiňte?
-Santa radí, kde nakupovat.
244
00:20:49,039 --> 00:20:53,210
Když to nemáte, nebo je to drahé,
poradí vám jiný obchod.
245
00:20:53,418 --> 00:20:55,420
-Vážně?
-Ano.
246
00:20:56,129 --> 00:20:57,673
Omluvte mě.
247
00:20:57,923 --> 00:21:00,592
Udělal ze mě stálého zákazníka.
248
00:21:00,842 --> 00:21:03,428
Kromě toaleťáku
u vás nakoupím všechno.
249
00:21:03,679 --> 00:21:08,100
Obchod, který šetří rodičum
peníze, si to zaslouží.
250
00:21:08,350 --> 00:21:11,937
Ať pan Cole Santovi přidá.
251
00:21:18,485 --> 00:21:21,571
Mám s vámi jít za ředitelem
252
00:21:21,822 --> 00:21:25,575
a prosazovat nápad
od Santy Clause.
253
00:21:26,410 --> 00:21:29,454
"Pokud Cole nemá to,
co hledáte,
254
00:21:29,705 --> 00:21:33,417
seženeme vám to jinde."
255
00:21:33,667 --> 00:21:35,085
Co vy na to?
256
00:21:35,377 --> 00:21:39,464
Skvělý zpusob, jak zkrachovat.
257
00:21:39,965 --> 00:21:42,509
Pamatujete si dum
z naší reklamy?
258
00:21:42,759 --> 00:21:44,886
-Chtěla jste ho koupit.
-Ano.
259
00:21:45,137 --> 00:21:47,597
Tak na něj získáte peníze.
260
00:21:50,559 --> 00:21:51,727
A když bude proti?
261
00:21:52,269 --> 00:21:53,437
O nic nejde.
262
00:21:53,645 --> 00:21:57,190
Musíme něco podniknout,
jinak přijdeme na buben.
263
00:22:02,070 --> 00:22:03,530
Tak dobře.
264
00:22:15,375 --> 00:22:17,961
Líbí se mi to.
265
00:22:18,962 --> 00:22:20,964
Je to nové a troufalé.
266
00:22:21,214 --> 00:22:25,302
Viktor Landberg z toho zešílí.
267
00:22:30,015 --> 00:22:32,601
SHOPPER'S EXPRESS
KÁVA ZDARMA
268
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
CO NEMÁME,
TO SEŽENEME!
269
00:22:50,911 --> 00:22:53,205
SANTA OŽIVIL
COLEUV OBCHODn
270
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Proč?!
271
00:22:56,041 --> 00:22:58,710
Proč to nenapadlo vás?
272
00:22:59,586 --> 00:23:03,006
Vím, že tahle kampaň
bude úspěšná
273
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
a Cole vydělá.
274
00:23:06,093 --> 00:23:09,763
O to těžší pro nás bude
je koupit.
275
00:23:10,972 --> 00:23:13,934
To musíme zarazit.
276
00:23:27,656 --> 00:23:29,574
Tak utíkej.
277
00:23:32,285 --> 00:23:34,788
Je to zbytečné, Bryane.
278
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Když už jsme tady,
279
00:23:37,249 --> 00:23:40,710
aspoň toho starého
pána pozdravíme.
280
00:23:40,961 --> 00:23:42,003
A proč?
281
00:23:42,212 --> 00:23:45,048
Třeba Santa Claus existuje
282
00:23:46,633 --> 00:23:48,552
a jenom ty na něj nevěříš.
283
00:23:48,969 --> 00:23:53,140
Stojí za to riskovat,
že nedostaneš nic k Vánocum?
284
00:23:53,348 --> 00:23:58,145
Loni jsem nevěřila a stejně
jsem dostala, co jsem si přála.
285
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
I kornout s bonbóny?
286
00:24:03,650 --> 00:24:06,111
Snižuji svuj příjem cukru.
287
00:24:08,238 --> 00:24:11,074
-Už muže jít za Santou.
-Tak běž.
288
00:24:11,324 --> 00:24:12,742
Jen jdi.
289
00:24:15,745 --> 00:24:16,705
Ahoj.
290
00:24:16,955 --> 00:24:18,665
-Pa, pa.
-Pa, zlatíčko.
291
00:24:23,044 --> 00:24:24,629
Dobrý den, pane.
292
00:24:25,130 --> 00:24:26,298
Těší mě.
293
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
Sedneš si ke mně na koleno?
294
00:24:28,800 --> 00:24:30,802
Tak, už je to.
295
00:24:31,261 --> 00:24:32,345
Jak se jmenuješ?
296
00:24:32,596 --> 00:24:34,431
Susan Elizabeth Walkerová.
297
00:24:34,723 --> 00:24:37,142
-A jak vy?
-Já?
298
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
Já mám spoustu jmen.
299
00:24:40,228 --> 00:24:44,274
Kriss Kringle, Santa Claus,
Ježíšek.
300
00:24:44,524 --> 00:24:46,943
V Holandsku bych byl
Sinterklaas.
301
00:24:47,152 --> 00:24:50,071
V Itálii la Befana.
302
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Umím hodně řečí, protože
303
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
hodně cestuju.
304
00:24:59,122 --> 00:25:00,916
To je rusky.
305
00:25:04,753 --> 00:25:05,795
Tohle svahilsky.
306
00:25:06,588 --> 00:25:07,923
Moje máma
307
00:25:08,131 --> 00:25:11,343
je tady ředitelkou
zvláštních projektu.
308
00:25:11,718 --> 00:25:13,845
Organizuje pruvod.
309
00:25:14,095 --> 00:25:17,724
Vím, jak to chodí.
Jste tady zaměstnaný.
310
00:25:20,268 --> 00:25:21,394
To je pravda.
311
00:25:21,978 --> 00:25:24,064
Ale jste skvělý Santa.
312
00:25:24,314 --> 00:25:26,107
Vaše vousy pěkně drží.
313
00:25:26,858 --> 00:25:29,736
Zdejším Santum většinou padají.
314
00:25:29,986 --> 00:25:31,947
Ty vaše vypadají jako opravdové.
315
00:25:32,155 --> 00:25:35,116
Protože jsou opravdové.
Zatahej si.
316
00:25:37,786 --> 00:25:39,037
Už mi věříš?
317
00:25:40,413 --> 00:25:41,456
Dobře.
318
00:25:41,665 --> 00:25:43,208
Ten kostým není náš.
319
00:25:43,959 --> 00:25:47,212
Ten je taky opravdový.
320
00:25:47,462 --> 00:25:48,505
Je moc krásný.
321
00:25:48,755 --> 00:25:49,965
To souhlasím.
322
00:25:50,173 --> 00:25:52,175
Zlaté knoflíky a nitě.
323
00:25:53,343 --> 00:25:54,386
Jsem opravdový.
324
00:25:57,722 --> 00:25:59,307
Zeptej se tatínka.
325
00:25:59,516 --> 00:26:01,142
Nevím, kde je.
326
00:26:02,102 --> 00:26:04,854
-Tamhle.
-To je muj kamarád.
327
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Pan Bedford.
328
00:26:07,274 --> 00:26:09,734
Já tatínka nemám.
329
00:26:17,617 --> 00:26:19,995
Tak co chceš k Vánocum?
330
00:26:20,245 --> 00:26:21,413
Děkuju, nic.
331
00:26:21,663 --> 00:26:23,498
Nic?
332
00:26:23,748 --> 00:26:24,958
Dárky kupuje máma.
333
00:26:25,625 --> 00:26:29,963
Když nechci nic hloupého
nebo nebezpečného...
334
00:26:30,463 --> 00:26:31,715
Ahoj, mami.
335
00:26:42,350 --> 00:26:43,560
Dobrý den.
336
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
Ráda vás vidím.
337
00:26:46,271 --> 00:26:48,857
Susan, už nezdržuj.
338
00:26:49,065 --> 00:26:52,027
Čekají tu další zákazníci.
339
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Měj se hezky.
340
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Vy taky.
341
00:27:02,287 --> 00:27:03,538
Ahoj.
342
00:27:10,003 --> 00:27:11,421
Jsou to bezvěrci.
343
00:27:12,297 --> 00:27:13,965
To ano.
344
00:27:18,386 --> 00:27:22,098
Kdybych si myslela,
že má vidět Santu,
345
00:27:22,307 --> 00:27:24,392
vzala bych ji tam.
346
00:27:24,559 --> 00:27:27,479
Na pozdravu snad nic není.
347
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
Ale je.
348
00:27:29,689 --> 00:27:33,151
Říkám jí, že Santa Claus není.
349
00:27:33,401 --> 00:27:36,279
A ty ji přivedeš sem,
350
00:27:36,529 --> 00:27:38,114
mezi spoustu duvěřivých dětí,
351
00:27:38,281 --> 00:27:40,742
kde spatří skvělého herce
352
00:27:40,909 --> 00:27:44,496
se skutečnými vousy
a nádherným kostýmem
353
00:27:44,788 --> 00:27:48,875
uprostřed světa dětské fantazie.
354
00:27:49,793 --> 00:27:52,420
Komu uvěří?
355
00:27:53,213 --> 00:27:58,176
Mýtu nebo matce?
356
00:28:04,265 --> 00:28:06,184
Mám doma jmelí.
357
00:28:07,394 --> 00:28:10,438
Nezajdeme ke mně?
358
00:28:10,980 --> 00:28:11,940
Ne.
359
00:28:12,941 --> 00:28:15,026
Radši ne.
360
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Tak jo.
361
00:28:20,907 --> 00:28:24,411
Jsem připravený pomoct.
Stačí říct.
362
00:28:24,619 --> 00:28:26,538
Přece bych něco potřebovala.
363
00:28:28,957 --> 00:28:32,335
Odvedeš Susan domu?
364
00:28:35,547 --> 00:28:37,132
Jistě.
365
00:28:54,941 --> 00:28:56,860
DOTAZNÍK ZAMĚSTNANCE
366
00:29:00,405 --> 00:29:03,032
Místo narození: severní pól
367
00:29:12,375 --> 00:29:15,920
Nemohl jsem za vámi přijít,
368
00:29:16,629 --> 00:29:18,757
protože pracuju u Colea.
369
00:29:20,341 --> 00:29:23,011
Dělám sám sebe.
370
00:29:26,181 --> 00:29:27,223
Tu máš.
371
00:29:27,432 --> 00:29:28,475
Vem si.
372
00:29:29,559 --> 00:29:31,728
Dobrý, viď?
373
00:29:32,479 --> 00:29:34,105
Promiňte.
374
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Dobrý večer.
375
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
Dobrý večer, Jack Duff.
376
00:29:39,152 --> 00:29:41,821
-Těší mě.
-Alberta Leonardová.
377
00:29:42,071 --> 00:29:44,199
-Velmi mě těší.
-Mě také.
378
00:29:44,449 --> 00:29:46,576
Rád vás poznávám.
Jsem Kriss Kringle.
379
00:29:48,328 --> 00:29:52,749
My pracujeme v obchodním domě
Shopper's Express.
380
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Ano, jistě, máte pulce Péťu.
381
00:29:56,211 --> 00:29:57,629
Správně.
382
00:29:57,879 --> 00:29:59,714
Ano, toho máme.
383
00:30:00,340 --> 00:30:02,675
Nedělal byste u nás Santu?
384
00:30:03,009 --> 00:30:05,637
Máme přes 7 000 poboček.
385
00:30:05,845 --> 00:30:07,639
Byl byste hlavní Santa.
386
00:30:09,516 --> 00:30:13,061
Mrzí mě to,
ale už mě najali u Colea.
387
00:30:13,978 --> 00:30:16,231
Mám s nima smlouvu.
388
00:30:17,857 --> 00:30:20,527
Omluvte mě,
připozdívá se.
389
00:30:20,735 --> 00:30:22,695
-Nechcete svézt?
-Jste milí,
390
00:30:22,946 --> 00:30:24,989
ale asi byste si zajeli.
391
00:30:25,198 --> 00:30:26,282
Kde bydlíte?
392
00:30:26,491 --> 00:30:30,912
V domově duchodcu
Mount Carmel na 114. ulici.
393
00:30:32,205 --> 00:30:33,706
Jedeme kolem.
394
00:30:33,915 --> 00:30:35,792
Máme to při cestě.
395
00:30:36,084 --> 00:30:38,294
Moc vám děkuji.
396
00:30:38,545 --> 00:30:39,587
Ahoj, Hopkale.
397
00:30:40,797 --> 00:30:42,882
Měj se, Tanečníčku.
398
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
Řekněte mi, Santo,
399
00:30:51,599 --> 00:30:56,563
jak zvládnete objet všechny
domy na světě za jedinou noc?
400
00:30:56,813 --> 00:31:00,525
To je podnětná otázka.
401
00:31:00,775 --> 00:31:03,444
Když zpomalíte čas,
402
00:31:03,695 --> 00:31:07,198
aby vteřina byla rokem,
minuta stoletím
403
00:31:07,448 --> 00:31:09,868
a hodina tisíciletím,
404
00:31:10,076 --> 00:31:12,996
je to hračka.
405
00:31:13,454 --> 00:31:15,957
Před sto lety,
406
00:31:16,207 --> 00:31:20,211
když bylo lidí méně,
jsem doručil všechny dárky
407
00:31:20,461 --> 00:31:24,090
a ještě mi zbyl čas
na večeři, šlofíka
408
00:31:24,340 --> 00:31:26,968
a golf s velikonočním zajíčkem.
409
00:31:28,177 --> 00:31:31,180
V zimě bydlí na Novém Zélandu.
410
00:31:37,770 --> 00:31:39,731
Moc vám oběma děkuju.
411
00:31:39,981 --> 00:31:43,234
Veselé Vánoce, slečno Leonardová.
412
00:31:44,235 --> 00:31:46,487
Veselé Vánoce, pane Duffe.
413
00:31:46,738 --> 00:31:50,742
-Vám taky, pane.
-Děkuju. Dobrou noc!
414
00:31:58,124 --> 00:31:59,959
Je to blázen.
415
00:32:00,209 --> 00:32:03,880
Cole zaměstnává pěkného cvoka.
416
00:32:04,797 --> 00:32:07,008
To by se jim mohlo vymstít.
417
00:32:08,009 --> 00:32:10,511
To rozhodně.
418
00:32:11,596 --> 00:32:13,264
Velikonoční zajíček.
419
00:32:15,058 --> 00:32:18,269
COLE VÁM PŘEJE
VESELÉ VÁNOCE
420
00:32:26,903 --> 00:32:29,322
Nezdá se vám, že je blázen?
421
00:32:29,572 --> 00:32:33,326
Věří, že je Santa Claus.
422
00:32:33,576 --> 00:32:34,827
Proto je tak dobrý.
423
00:32:35,620 --> 00:32:37,830
Je to jedno.
Viděla jste tržby?
424
00:32:38,039 --> 00:32:41,626
Jsou fantastické.
O 70% vyšší než loni.
425
00:32:41,876 --> 00:32:43,753
Změnilo se to během týdne.
426
00:32:43,962 --> 00:32:48,257
Jestli udělá chybu, mužeme
stejně rychle skončit.
427
00:32:48,466 --> 00:32:50,927
-Jakou chybu?
-To nevím.
428
00:32:51,177 --> 00:32:55,014
Osud obchodu je v rukou
vrtkavého staříka.
429
00:32:55,264 --> 00:32:58,726
Neradujte se předčasně.
430
00:32:59,185 --> 00:33:01,020
Toho se nebojím.
431
00:33:08,319 --> 00:33:10,571
Ahoj, maličká. Jak se máš?
432
00:33:12,323 --> 00:33:13,950
Ona neslyší.
433
00:33:14,200 --> 00:33:16,995
Nic neříkejte,
chtěla vás jen vidět.
434
00:33:31,884 --> 00:33:34,512
Jsi moc
435
00:33:36,514 --> 00:33:39,267
krásná slečna.
436
00:33:42,395 --> 00:33:46,065
Jak ti říkají?
437
00:33:48,735 --> 00:33:50,486
Sami.
438
00:33:50,737 --> 00:33:54,198
To je ale hezké jméno.
439
00:33:57,160 --> 00:34:00,246
Víš co? Znáš písničku:
440
00:34:01,122 --> 00:34:03,166
"Rolničky?"
441
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
Správně.
442
00:34:25,563 --> 00:34:30,276
Zlatíčko, co chceš
pod stromeček?
443
00:34:30,526 --> 00:34:32,695
Panenku a medvídka?
444
00:34:32,945 --> 00:34:35,990
Dostaneš je, Sami.
445
00:34:36,574 --> 00:34:40,203
Přeju ti hezké Vánoce.
446
00:34:45,666 --> 00:34:48,002
Děkuji, děkuji!
447
00:34:48,920 --> 00:34:52,465
Ahoj.
448
00:35:16,739 --> 00:35:18,407
Pročpak nespíš?
449
00:35:18,616 --> 00:35:21,994
Něco mě trápí, nemužu spát.
450
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
O co jde?
451
00:35:24,163 --> 00:35:25,998
O Santu Clause.
452
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
Myslíš pana Kringlea?
Co je s ním?
453
00:35:29,127 --> 00:35:32,463
Dneska mluvil znakovou řečí.
454
00:35:34,715 --> 00:35:36,592
To od něj bylo milé.
455
00:35:36,843 --> 00:35:40,138
Ví toho tolik o dětech a hračkách.
456
00:35:40,346 --> 00:35:42,098
Umí rusky a svahilsky.
457
00:35:44,600 --> 00:35:47,603
To tedy musí být hodně vzdělaný.
458
00:35:48,771 --> 00:35:53,109
A vypadá jako Santa Claus
ze všech obrázku.
459
00:35:54,777 --> 00:35:58,030
Proto jsem ho taky vybrala.
460
00:35:58,447 --> 00:36:02,160
Víš určitě, že to není
opravdový Santa?
461
00:36:03,703 --> 00:36:06,622
O tom jsme přece mluvily.
462
00:36:07,748 --> 00:36:09,834
Víš, jak to je.
463
00:36:10,042 --> 00:36:13,296
A co kdyby ne?
To by byla veliká škoda.
464
00:36:15,214 --> 00:36:18,134
Ne, my se nemýlíme, miláčku.
465
00:36:18,384 --> 00:36:21,220
Všichni mí kamarádi
na něj věří.
466
00:36:21,429 --> 00:36:24,140
To věří většina dětí.
467
00:36:25,349 --> 00:36:26,726
Tak proč ne já?
468
00:36:28,603 --> 00:36:30,396
Protože ty znáš pravdu.
469
00:36:30,605 --> 00:36:34,358
Pravda je nejduležitější
věc na světě.
470
00:36:35,193 --> 00:36:37,778
Znát pravdu a chovat se
471
00:36:37,987 --> 00:36:41,866
podle ní k ostatním
a především sám k sobě.
472
00:36:42,950 --> 00:36:44,202
Když budeš věřit
473
00:36:44,452 --> 00:36:48,956
na pověry a mýty,
474
00:36:49,207 --> 00:36:50,708
budeš nešťastná.
475
00:36:51,626 --> 00:36:54,420
Tys na něj jako malá věřila?
476
00:36:55,671 --> 00:36:56,839
Ano.
477
00:36:57,256 --> 00:36:58,966
A byla jsi nešťastná?
478
00:37:00,927 --> 00:37:05,932
Když se ukázalo, že to,
čemu věřím, není pravda,
479
00:37:06,182 --> 00:37:09,393
byla jsem nešťastná.
480
00:37:12,146 --> 00:37:15,149
Mužu o tom ještě
popřemýšlet?
481
00:37:15,399 --> 00:37:18,778
Nebo na něj
nesmím věřit hned teď?
482
00:37:20,947 --> 00:37:21,989
Pojď sem.
483
00:37:26,160 --> 00:37:31,290
Máš právo věřit
čemu chceš.
484
00:37:31,874 --> 00:37:37,129
Řekla jsem ti pravdu,
ale mužu se mýlit.
485
00:37:38,005 --> 00:37:39,340
Mám nápad.
486
00:37:39,590 --> 00:37:41,509
Popros pana Kringlea
487
00:37:41,759 --> 00:37:44,887
o něco, o co bys
mně nikdy neřekla.
488
00:37:45,137 --> 00:37:47,974
A když to nedostaneš,
489
00:37:48,224 --> 00:37:51,936
budeš znát pravdu o Santovi
490
00:37:52,186 --> 00:37:53,396
jednou provždy.
491
00:37:53,604 --> 00:37:56,232
To je bezva nápad.
492
00:37:56,482 --> 00:37:58,943
Děkuju.
Už budeš moct spát?
493
00:37:59,193 --> 00:38:01,737
-Jo.
-Dej mi pusu.
494
00:38:03,656 --> 00:38:05,074
Dobrou.
495
00:38:05,491 --> 00:38:07,785
-Mám tě ráda.
-Já tebe taky.
496
00:38:08,411 --> 00:38:10,079
-Dobrou noc.
-Dobrou.
497
00:38:26,220 --> 00:38:31,267
RESTAURACE
LUNA
498
00:38:51,203 --> 00:38:54,040
Barmane! Ještě jednu!
499
00:38:54,290 --> 00:38:57,543
Dočkáme se toho piva?!
500
00:38:58,753 --> 00:39:01,797
U Colea mě pořádně vyšplouchli.
501
00:39:02,048 --> 00:39:06,469
Loni jsem pro ně dřel
a letos mě vykopli.
502
00:39:07,178 --> 00:39:10,973
To tě jen tak vyrazili,
bez duvodu?
503
00:39:11,891 --> 00:39:13,893
Jo, ta potvora, co pořádá pruvod,
504
00:39:14,101 --> 00:39:18,189
ta slepice s malým mozečkem.
505
00:39:19,899 --> 00:39:23,569
Najala nějakýho pobudu
rovnou z ulice.
506
00:39:23,778 --> 00:39:25,237
Pobudu?
507
00:39:25,446 --> 00:39:26,489
Znáš ho?
508
00:39:26,697 --> 00:39:28,324
Smradlavej dědek.
509
00:39:28,574 --> 00:39:31,452
-Je jich tu spousta.
-To jo.
510
00:39:31,911 --> 00:39:34,330
Ale žádnej mi nevzal práci.
511
00:39:35,247 --> 00:39:38,584
Poslyš, Tony,
neměls s ním problémy?
512
00:39:38,834 --> 00:39:39,877
Já a problémy?
513
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
Ten chlápek mě ohrožoval!
514
00:39:42,630 --> 00:39:43,923
Byl agresivní?
515
00:39:44,173 --> 00:39:47,802
Chtěl mě vzít holí
přes hlavu.
516
00:39:48,386 --> 00:39:50,304
Chtěl tě praštit holí?
517
00:39:50,513 --> 00:39:52,515
Jseš hluchej?
518
00:39:53,474 --> 00:39:54,809
Tony,
519
00:39:55,059 --> 00:39:57,269
tohle ti zlepší náladu.
520
00:40:04,235 --> 00:40:06,237
Mám pro tebe práci.
521
00:40:13,619 --> 00:40:15,079
O co jde?
522
00:40:15,830 --> 00:40:16,997
To uvidíš.
523
00:40:27,550 --> 00:40:30,010
Stačí, když budete sám sebou.
524
00:40:30,386 --> 00:40:33,806
Nemyslete na kameru.
Dobře to dopadne.
525
00:40:34,056 --> 00:40:35,433
Jistě.
526
00:40:35,933 --> 00:40:38,894
Proč kolem mě děláte
takový poprask?
527
00:40:39,145 --> 00:40:42,731
Jsou Vánoce a vy
jste Santa Claus, ne?
528
00:40:42,940 --> 00:40:46,110
Pro někoho jsem
jen vousatý dědeček.
529
00:40:46,360 --> 00:40:49,822
Ano, ale představujete
symbol tohoto období.
530
00:40:50,948 --> 00:40:52,491
Myslíte, že podvádím?
531
00:40:53,451 --> 00:40:55,494
To je silné slovo.
532
00:40:55,703 --> 00:40:57,163
Ale nevěříte na mě.
533
00:40:58,456 --> 00:41:01,625
Vánoce jsou pro děti.
534
00:41:01,876 --> 00:41:04,086
Susan na mě také nevěří.
535
00:41:04,712 --> 00:41:06,547
Podle mě není chyba,
536
00:41:06,797 --> 00:41:11,594
že nevěří v něco,
co ve skutečnosti neexistuje.
537
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Je to chyba.
538
00:41:14,805 --> 00:41:19,643
Já nejsem jen výstřední figurka
v legračním kostýmu,
539
00:41:19,852 --> 00:41:21,729
která dělá radost dětem.
540
00:41:22,938 --> 00:41:25,024
Pochopte, já jsem symbol.
541
00:41:27,651 --> 00:41:30,279
Symbol lidské schopnosti
542
00:41:30,488 --> 00:41:35,534
potlačit sobectví
a nenávist,
543
00:41:35,784 --> 00:41:37,953
které ovládají naše životy.
544
00:41:40,498 --> 00:41:43,876
Když nedokážete uvěřit,
545
00:41:44,126 --> 00:41:47,379
že existuje něco,
co se zakládá
546
00:41:47,630 --> 00:41:49,256
jen na víře,
547
00:41:49,965 --> 00:41:54,053
jste odsouzena
k věčnému pochybování.
548
00:42:01,769 --> 00:42:04,063
Líbíte se mi,
549
00:42:04,313 --> 00:42:07,191
paní Walkerová, jste skvělá žena
550
00:42:07,483 --> 00:42:10,945
a jste pro mě velkou výzvou.
551
00:42:11,195 --> 00:42:12,530
Vy i Susan.
552
00:42:13,531 --> 00:42:15,950
Pokud uvěříte vy,
553
00:42:16,450 --> 00:42:18,869
mám ještě naději.
554
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
Pokud ne,
555
00:42:23,123 --> 00:42:24,917
skončil jsem.
556
00:42:34,426 --> 00:42:35,469
Pujdeme?
557
00:42:40,266 --> 00:42:42,142
Pět, čtyři,
558
00:42:42,393 --> 00:42:45,771
tři, dva, jedna.
559
00:42:45,980 --> 00:42:49,984
Jsem Kriss Kringle a stojím
před Coleovým obchodním domem.
560
00:42:50,776 --> 00:42:52,861
Dobré ráno, Ameriko!
561
00:43:01,996 --> 00:43:04,790
Ne, pan Kringle nemá čas.
562
00:43:06,208 --> 00:43:08,961
Máte na lince pana Bedforda.
563
00:43:09,503 --> 00:43:13,966
Ne, nechodí na soukromé návštěvy.
Vydržte chviličku.
564
00:43:14,216 --> 00:43:16,218
Nezavěšujte.
565
00:43:16,468 --> 00:43:19,221
Mám na drátě starostu.
Co se děje?
566
00:43:20,264 --> 00:43:22,308
Když seženu na večer
567
00:43:22,558 --> 00:43:27,104
dobré hlídání, pujdeš se mnou
koupit dárky a na večeři?
568
00:43:27,313 --> 00:43:30,190
Ještě nevím...
569
00:43:30,399 --> 00:43:31,942
Asi neseženu Celii.
570
00:43:32,151 --> 00:43:33,777
To nech na mně.
571
00:43:34,028 --> 00:43:35,029
Tak v sedm?
572
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
Ještě nevím, jestli...
573
00:43:37,698 --> 00:43:40,868
Tak v sedm. Ahoj.
574
00:43:46,624 --> 00:43:48,626
-A teď...
-Tohle je kdo?
575
00:43:48,834 --> 00:43:51,879
Tanečníček.
Je trochu pomalejší, vidíte?
576
00:43:54,214 --> 00:43:56,258
Chudáček Tanečníček.
577
00:43:59,595 --> 00:44:01,138
Dobrý večer, paní Walkerová.
578
00:44:01,972 --> 00:44:04,391
Dobrý večer, pane Kringle.
579
00:44:05,225 --> 00:44:07,853
To mi ve škole
nebude nikdo věřit.
580
00:44:08,604 --> 00:44:12,316
Dovedeš si představit
někoho lepšího na hlídání?
581
00:44:14,568 --> 00:44:15,986
Ne.
582
00:44:20,783 --> 00:44:21,825
TAXI
NEW YORK
583
00:46:04,720 --> 00:46:06,096
Hezké, viď?
584
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
Určitě si něco přeješ.
585
00:46:13,645 --> 00:46:16,231
Já neprozradím tajemství.
586
00:46:17,191 --> 00:46:19,109
No tak, pověz mi to.
587
00:46:50,390 --> 00:46:51,850
Co je to?
588
00:47:05,489 --> 00:47:07,074
Hrome.
589
00:47:11,537 --> 00:47:14,081
Tohle si přeju.
590
00:47:14,331 --> 00:47:17,501
Dum, bratra a tátu.
591
00:47:18,627 --> 00:47:20,838
To jsem vždycky chtěla.
592
00:47:24,633 --> 00:47:28,387
Jestli jste Santa Claus,
seženete to.
593
00:47:28,637 --> 00:47:30,013
A když ne,
594
00:47:30,264 --> 00:47:33,976
jste jen milý pán s vousy,
jak říká máma.
595
00:47:34,226 --> 00:47:35,894
Ale, Susan.
596
00:47:36,562 --> 00:47:40,983
To, že dítě nedostane co chce,
neznamená, že Santa není.
597
00:47:41,233 --> 00:47:43,777
Věděla jsem, že to řeknete.
598
00:47:44,570 --> 00:47:45,863
Vážně?
599
00:47:46,363 --> 00:47:48,574
Ano.
600
00:47:48,824 --> 00:47:52,578
-Dum je velké přání.
-A drahé.
601
00:47:53,036 --> 00:47:55,914
A dítě se vyvíjí
602
00:47:56,164 --> 00:47:58,375
skoro rok...
603
00:47:58,667 --> 00:48:00,085
Devět měsícu.
604
00:48:00,335 --> 00:48:04,423
Přenošené delší dobu
a nedonošené kratší.
605
00:48:05,674 --> 00:48:07,134
Správně.
606
00:48:07,551 --> 00:48:08,635
A tatínek,
607
00:48:08,886 --> 00:48:10,262
chci říct,
608
00:48:10,470 --> 00:48:13,599
nikdo nemuže darovat tatínka.
609
00:48:13,849 --> 00:48:15,934
Když Santa létá se soby,
610
00:48:16,184 --> 00:48:19,688
chodí komíny, nosí hračky,
611
00:48:19,897 --> 00:48:22,274
a obletí za noc celý svět,
612
00:48:23,567 --> 00:48:27,362
muže zařídit dum, bratra
613
00:48:27,613 --> 00:48:29,031
a tátu.
614
00:48:29,323 --> 00:48:30,699
Je to tak?
615
00:48:32,409 --> 00:48:35,329
Ano, asi ano.
616
00:48:35,579 --> 00:48:37,164
Mohl by.
617
00:48:39,750 --> 00:48:43,629
Stejně to nikdy nedostanu,
tak je to jedno.
618
00:48:48,926 --> 00:48:51,595
Mužu si ten obrázek nechat?
619
00:48:52,262 --> 00:48:53,639
Jasně.
620
00:48:54,640 --> 00:48:56,391
Dobrou, andílku.
621
00:48:56,642 --> 00:48:58,018
Dobrou noc.
622
00:49:03,482 --> 00:49:07,402
-Hezké sny, Susan.
-Vám taky, pane Kringle.
623
00:49:11,990 --> 00:49:14,117
Rodinu pod stromeček?
624
00:49:14,368 --> 00:49:16,370
To asi nepujde.
625
00:49:20,958 --> 00:49:22,834
Myslím, že ne.
626
00:49:23,543 --> 00:49:25,337
Docela to ušlo, ne?
627
00:49:25,545 --> 00:49:26,588
Rozhodně.
628
00:49:26,797 --> 00:49:30,676
Potřebuješ občas ven,
zapomenout na práci.
629
00:49:30,926 --> 00:49:33,303
Měla jsem na tebe dát
už dřív.
630
00:49:33,553 --> 00:49:35,681
Víš, proč
jsem to neudělala?
631
00:49:35,931 --> 00:49:38,058
Někdy tě chápu,
632
00:49:38,266 --> 00:49:39,309
ale jindy ne.
633
00:49:39,559 --> 00:49:43,105
Máš se mnou velkou trpělivost.
634
00:49:43,355 --> 00:49:46,108
Většina mužu ode mě
brzy uteče.
635
00:49:46,358 --> 00:49:48,485
To jsi na ně tak zlá?
636
00:49:48,694 --> 00:49:50,988
Ne tak docela.
637
00:49:52,656 --> 00:49:54,116
Ale ano, trochu.
638
00:49:54,366 --> 00:49:55,909
Jsem opatrná.
639
00:49:56,159 --> 00:50:00,372
Nechci se zase zklamat.
640
00:50:05,794 --> 00:50:07,337
Chceš dárek předem?
641
00:50:08,171 --> 00:50:11,633
Něco pro tebe mám,
a chci ti to dát.
642
00:50:12,300 --> 00:50:14,803
-Co je to?
-Chceš to předem?
643
00:50:17,681 --> 00:50:18,724
Ano.
644
00:50:29,192 --> 00:50:31,028
Co je to?
645
00:50:32,112 --> 00:50:33,530
Jen to otevři.
646
00:50:52,382 --> 00:50:54,176
Zásnubní prstýnek.
647
00:50:59,056 --> 00:51:02,726
Jestli jsem v tobě vzbudila
648
00:51:03,435 --> 00:51:06,730
falešné naděje,
649
00:51:06,980 --> 00:51:09,608
moc mě to mrzí.
650
00:51:12,736 --> 00:51:14,404
To myslíš vážně?
651
00:51:16,531 --> 00:51:19,034
Naznačila jsem ti někdy,
652
00:51:19,284 --> 00:51:22,537
že bych si tě chtěla vzít?
653
00:51:24,873 --> 00:51:25,832
Ne.
654
00:51:25,916 --> 00:51:30,253
Tak jak jsi na to přišel?
655
00:51:31,797 --> 00:51:34,633
Snažil jsem se,
abys byla šťastná.
656
00:51:35,425 --> 00:51:37,636
Mám rád tvou dceru jako vlastní.
657
00:51:37,928 --> 00:51:40,931
Miloval jsem tě bez výhrad,
658
00:51:41,181 --> 00:51:44,643
nikdy jsem za to
nic nechtěl.
659
00:51:47,145 --> 00:51:49,231
Věřil jsem ti.
660
00:51:52,025 --> 00:51:54,236
Jestli je to tak,
661
00:51:55,028 --> 00:51:58,198
jsi blázen.
662
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
Taxi, prosím.
663
00:52:41,324 --> 00:52:42,826
Jistě.
664
00:52:54,379 --> 00:52:57,632
-Pane Bedforde?
-Krissi.
665
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
Jaké bylo hlídání?
666
00:53:00,802 --> 00:53:02,429
Moc příjemné.
667
00:53:03,138 --> 00:53:04,306
Susan je hodná.
668
00:53:04,556 --> 00:53:08,476
Máte pravdu. Je rozkošná.
669
00:53:10,770 --> 00:53:11,897
A co vy?
670
00:53:14,107 --> 00:53:15,942
Dal jsem jí prstýnek.
671
00:53:21,573 --> 00:53:22,741
Odmítla ho.
672
00:53:23,533 --> 00:53:25,785
Možná jste zvolil
673
00:53:26,036 --> 00:53:27,078
špatnou chvíli.
674
00:53:28,538 --> 00:53:30,165
To určitě.
675
00:53:31,708 --> 00:53:34,794
Je taková smutná
676
00:53:35,045 --> 00:53:38,632
a to je veliká škoda.
Je totiž moc hodná...
677
00:53:38,882 --> 00:53:42,552
Ale dává si
velký pozor na city.
678
00:53:44,346 --> 00:53:45,931
Její minulost znám
679
00:53:46,181 --> 00:53:49,351
z několika málo rozhovoru.
680
00:53:49,559 --> 00:53:53,313
Vdala se hodně mladá.
Manžel měl potíže s pitím
681
00:53:53,563 --> 00:53:57,234
a když se Susan narodila,
nadobro zmizel.
682
00:53:58,693 --> 00:54:02,906
Pořád je zatrpklá a...
683
00:54:03,406 --> 00:54:06,660
Zatahuje do toho i Susan.
684
00:54:06,910 --> 00:54:10,413
Susan si s tím neví rady.
685
00:54:10,664 --> 00:54:13,625
Myslím, že na mě
opravdu chce věřit.
686
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
Ale je poslušná.
687
00:54:15,460 --> 00:54:19,381
Řídí se přáním své matky.
Nic proti tomu,
688
00:54:19,631 --> 00:54:23,176
ale znamená to,
že když nepřesvědčím matku,
689
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
nemohu přesvědčit ani ji.
690
00:54:29,474 --> 00:54:31,685
To mám od jedné víly.
691
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Máte tu taxi.
692
00:54:39,651 --> 00:54:42,153
Vždycky mě zajímalo, co se říká,
693
00:54:42,404 --> 00:54:45,448
když vracíte prsten
do klenotnictví.
694
00:54:47,993 --> 00:54:49,828
Už to nechci vědět.
695
00:54:51,496 --> 00:54:55,250
Určitě najdete někoho
šťastnějšího, komu se bude hodit.
696
00:54:57,627 --> 00:54:59,838
To je od vás milé,
697
00:55:00,130 --> 00:55:04,009
ale tohle je prstýnek
jen pro paní Walkerovou.
698
00:55:04,384 --> 00:55:06,511
Vy určitě někoho najdete.
699
00:55:06,720 --> 00:55:07,804
Mrzí mě to.
700
00:55:08,054 --> 00:55:10,098
To nic. Dostanu se z toho.
701
00:55:10,348 --> 00:55:11,933
A co Susan?
702
00:55:17,564 --> 00:55:20,275
Už vím,
co pro vás k Vánocum.
703
00:55:20,942 --> 00:55:22,235
Uvidím, co se dá dělat.
704
00:55:22,819 --> 00:55:24,487
-Dobrou noc.
-Dobrou.
705
00:55:54,851 --> 00:55:57,103
Teď jsi na řadě ty.
706
00:56:02,400 --> 00:56:04,069
Co si přeješ k Vánocum?
707
00:56:04,277 --> 00:56:08,448
Ustupte, prosím.
To je pro děti.
708
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Pěkná kočka, Santo!
709
00:56:14,788 --> 00:56:16,790
To ona zapaluje
710
00:56:17,040 --> 00:56:18,416
jiskru ve tvých očích?
711
00:56:21,252 --> 00:56:22,670
Děcka,
712
00:56:22,921 --> 00:56:24,923
vidíte tamhletoho dědu?
713
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
Není opravdový Santa.
714
00:56:27,092 --> 00:56:28,843
Není ze severního pólu.
715
00:56:29,177 --> 00:56:33,807
Bydlí v domově
duchodcu na 114. ulici.
716
00:56:34,391 --> 00:56:36,101
Víte, co je zač?
717
00:56:36,351 --> 00:56:37,394
Je to velkej
718
00:56:38,019 --> 00:56:40,105
tlustej podvodník.
719
00:56:48,863 --> 00:56:50,365
Ano, podvodník!
720
00:56:51,282 --> 00:56:52,367
Ha, ha, ha!
721
00:57:47,589 --> 00:57:49,799
Magore!
722
00:57:50,383 --> 00:57:51,968
Myslím tebe, ty pitomče.
723
00:57:52,802 --> 00:57:56,222
Máš to ve svým věku
zaspotřebí?
724
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Jsi jen opuštěnej
směšnej blázen?
725
00:57:59,684 --> 00:58:01,895
Nebo za tím něco je?
726
00:58:02,395 --> 00:58:04,105
Skrýváš něco?
727
00:58:04,314 --> 00:58:07,734
Přiznej se,
ty hnusnej zvrhlíku!
728
00:58:07,942 --> 00:58:09,652
Jseš na malý děti?
729
00:58:13,072 --> 00:58:14,782
K ničemu stejně nejsou.
730
00:58:27,962 --> 00:58:30,465
Zadržte ho, ať neuteče!
731
00:58:31,466 --> 00:58:33,384
Seberte mu tu hul.
732
00:58:35,720 --> 00:58:39,641
Nechtěl jsem mu ublížit.
Vyprovokoval mě.
733
00:58:40,141 --> 00:58:41,559
To si nechte pro policii.
734
00:58:42,352 --> 00:58:44,103
Vypadá to zle.
735
00:58:44,729 --> 00:58:46,022
Počkat!
736
00:58:46,731 --> 00:58:49,108
Vy jste Santa Claus od Colea!
737
00:58:50,360 --> 00:58:53,196
Coleuv Santa Claus?
738
00:59:01,162 --> 00:59:04,457
Říkal mi strašné věci...
739
00:59:07,835 --> 00:59:09,254
-Ustupte.
-Pujdete s námi.
740
00:59:09,462 --> 00:59:11,339
Je po představení.
741
00:59:12,507 --> 00:59:15,093
-Prosím, ustupte.
-Opatrně, pane.
742
00:59:23,643 --> 00:59:24,894
KRINGLE ZATČEN
743
00:59:25,144 --> 00:59:29,190
Upozorňujeme, že další zpráva
není vhodná pro děti.
744
00:59:29,399 --> 00:59:32,402
Nejznámější newyorský
Santa Claus
745
00:59:32,610 --> 00:59:33,987
má sklony k agresivitě.
746
00:59:34,237 --> 00:59:39,284
Hvězda Coleovy reklamní
kampaně byl zatčen.
747
00:59:39,492 --> 00:59:41,869
...náhradu
za pana Kringlea.
748
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
Podle tiskové mluvčí
dnes nebude
749
00:59:46,541 --> 00:59:49,711
v obchodě na 34. ulici
žádný Santa.
750
00:59:49,961 --> 00:59:54,382
...naprosto bezduvodně
ho opakovaně uděřil holí.
751
00:59:55,216 --> 00:59:57,468
Policie Kringlea zatkla.
752
00:59:57,719 --> 01:00:00,763
Pokud jste dnes chtěli
jít s dětmi nakupovat,
753
01:00:01,014 --> 01:00:05,351
v obchodě na 34. ulici
nebude Santa Claus.
754
01:00:05,560 --> 01:00:08,896
Coleuv konkurent byl ten,
kdo se dnes smál nejlépe.
755
01:00:10,982 --> 01:00:13,192
Coleuv Santa zatčen
756
01:00:13,443 --> 01:00:14,777
Newyorský "Santa" zatčen
757
01:00:14,986 --> 01:00:16,195
Santa zatčen
v New Yorku
758
01:00:17,322 --> 01:00:19,490
V SHOPPER'S EXPRESU
JE SANTA CLAUS!n
759
01:00:23,202 --> 01:00:28,333
NEMOCNICE BELLEVUE
760
01:00:57,236 --> 01:01:01,032
Já nejsem jen výstřední figurka
v legračním kostýmu,
761
01:01:01,240 --> 01:01:05,244
která dělá radost dětem.
Já jsem symbol.
762
01:01:05,453 --> 01:01:08,539
Jsem symbol
lidské schopnosti potlačit
763
01:01:08,748 --> 01:01:11,459
sobectví a nenávist,
764
01:01:11,709 --> 01:01:14,545
které ovládají naše životy.
765
01:01:14,754 --> 01:01:17,965
Když nedokážete uvěřit,
že existuje něco,
766
01:01:18,216 --> 01:01:22,387
co se zakládá jen na víře, jste
odsouzena k věčnému pochybování.
767
01:01:27,809 --> 01:01:30,228
Vytočte mi Bryana Bedforda.
768
01:01:40,863 --> 01:01:44,075
-Bryane?
-Vím o tom z novin.
769
01:01:44,283 --> 01:01:45,952
Chci, abys mu pomohl.
770
01:01:46,661 --> 01:01:49,497
Je v Bellevue.
Nevím, co se děje.
771
01:01:49,664 --> 01:01:52,291
Ale je sám, a to by neměl.
772
01:01:52,500 --> 01:01:55,420
Jaký názor mají
Coleovi právníci?
773
01:01:55,628 --> 01:01:58,589
Teď nejde o Colea,
jde o člověka,
774
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
kterému moc ublížili.
775
01:02:01,884 --> 01:02:03,761
O blízkého člověka.
776
01:02:04,178 --> 01:02:07,765
O někoho, v koho věříš.
777
01:02:16,691 --> 01:02:19,152
ZPRÁVA O DUŠEVNÍ ZPUSOBILOSTI
778
01:02:22,947 --> 01:02:26,325
SOUDCE HENRY HARPER
779
01:02:28,786 --> 01:02:29,996
Dále!
780
01:02:31,122 --> 01:02:33,541
Přijmete Eda Collinse?
781
01:02:34,333 --> 01:02:35,460
Ať jde dál.
782
01:02:37,211 --> 01:02:38,796
Děkuju vám.
783
01:02:39,881 --> 01:02:41,466
Co pro vás mužu udělat?
784
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
-Jak se máte?
-Fajn.
785
01:02:43,009 --> 01:02:45,261
Návrh na umístění
toho Santy do ústavní péče.
786
01:02:45,470 --> 01:02:47,597
Hrozné, že?
787
01:02:47,805 --> 01:02:49,140
Pro tisk je to bomba.
788
01:02:49,390 --> 01:02:51,225
"Věk neznámý." Je starý, ne?
789
01:02:51,476 --> 01:02:53,644
Velmi, Ctihodnosti.
790
01:02:54,228 --> 01:02:55,938
Musím to všechno číst?
791
01:02:56,147 --> 01:02:59,692
Škoda času, je to blázen.
Rádi bychom to rychle uzavřeli.
792
01:03:01,486 --> 01:03:03,029
-Kdo my?
-Viktor.
793
01:03:03,279 --> 01:03:06,115
-Jaký Viktor?
-Landberg.
794
01:03:08,451 --> 01:03:09,744
Ach, ano.
795
01:03:09,994 --> 01:03:11,370
Takže.
796
01:03:14,874 --> 01:03:17,960
Spravedlnost samozřejmě zvítězí.
797
01:03:19,128 --> 01:03:20,922
Samozřejmě.
798
01:03:23,216 --> 01:03:26,302
Musí zvítězit. Jako vždycky.
799
01:03:28,304 --> 01:03:30,515
Peníze hýbají světem, Eddie.
800
01:03:31,766 --> 01:03:34,018
Jistě, Ctihodnosti,
to rozhodně.
801
01:03:34,227 --> 01:03:37,647
Pan Landberg říkal,
že myslí na vaši
802
01:03:37,897 --> 01:03:40,733
volební kampaň na jaře.
803
01:03:41,776 --> 01:03:43,903
Moc si jeho podpory vážím.
804
01:03:44,111 --> 01:03:45,530
Vyřídím.
805
01:03:46,572 --> 01:03:48,032
Dále!
806
01:03:48,741 --> 01:03:51,369
-Přišel za vámi pan Bedford.
-Kdo?
807
01:03:51,786 --> 01:03:53,788
Zastupuje pana Kringlea.
808
01:03:57,416 --> 01:03:58,459
Ať jde dál.
809
01:04:02,296 --> 01:04:05,132
Zdá se mi, že se v tomto případě
nějak moc spěchá.
810
01:04:05,383 --> 01:04:07,969
Musím chránit práva svého klienta.
811
01:04:08,970 --> 01:04:11,180
-Pane žalobce, tohle...
-Bryan Bedford.
812
01:04:12,265 --> 01:04:13,307
Ed Collins.
813
01:04:14,183 --> 01:04:18,479
Žádám o formální slyšení,
kam bych mohl předvést svědky.
814
01:04:18,980 --> 01:04:24,110
Když tohle podepíšete,
bude to nezákonné zadržení.
815
01:04:29,615 --> 01:04:30,825
Tak bude slyšení.
816
01:04:31,909 --> 01:04:33,703
Ve čtvrtek v devět ráno?
817
01:04:33,911 --> 01:04:35,371
Děkuji, pane.
818
01:04:35,830 --> 01:04:38,916
-Pane Collinsi.
-Pane Bedforde.
819
01:04:45,214 --> 01:04:47,675
Říkal jste, že nemá právníka.
820
01:04:47,925 --> 01:04:51,596
Změnilo se něco?
Je to slyšení, ne soud.
821
01:04:51,804 --> 01:04:54,974
Musí přesvědčit jen vás.
822
01:04:58,561 --> 01:05:00,396
Přeji hezký den, pane soudce.
823
01:05:02,690 --> 01:05:04,609
Chcete něco vědět?
824
01:05:04,859 --> 01:05:06,235
Já tomu nevěřím.
825
01:05:06,485 --> 01:05:08,571
Ten člověk není nebezpečný.
826
01:05:08,821 --> 01:05:10,865
Asi se trochu unáhlil,
827
01:05:11,115 --> 01:05:12,825
ale rváč rozhodně není.
828
01:05:13,075 --> 01:05:15,244
A když si říká Santa Claus,
829
01:05:15,494 --> 01:05:17,288
tak spánembohem.
830
01:05:33,888 --> 01:05:35,431
Zdravím vás, Krissi.
831
01:05:37,308 --> 01:05:39,393
Dobrý den, pane Bedforde.
832
01:05:40,519 --> 01:05:42,146
Co vás sem přivádí
833
01:05:42,396 --> 01:05:44,607
v tak mizerný den?
834
01:05:47,777 --> 01:05:49,820
Muj přítel je v nouzi.
835
01:05:56,911 --> 01:05:58,913
Vy jste ten test
schválně zkazil, že?
836
01:06:03,250 --> 01:06:06,379
Proč bych to dělal?
837
01:06:07,380 --> 01:06:08,798
To nevím.
838
01:06:09,465 --> 01:06:11,926
Možná už sloužíte lidem
moc dlouho.
839
01:06:13,052 --> 01:06:15,471
Už jste se celý rozdal.
840
01:06:16,889 --> 01:06:17,932
Ne.
841
01:06:18,140 --> 01:06:19,892
Tak proč tedy?
842
01:06:20,142 --> 01:06:21,727
Všechna obvinění stáhli.
843
01:06:22,228 --> 01:06:24,855
Ten muž neměl ani škrábnutí.
844
01:06:25,439 --> 01:06:28,192
Už jste mohl být venku.
845
01:06:30,277 --> 01:06:32,363
Zachoval jsem se hanebně.
846
01:06:44,125 --> 01:06:46,752
Četl jsem váš spis, Krissi.
847
01:06:46,961 --> 01:06:48,170
Bránil jste čest.
848
01:06:49,338 --> 01:06:53,634
Zastal jste se dustojnosti
všech dětí. To není hanebnost.
849
01:06:54,093 --> 01:06:55,511
To je slušnost.
850
01:06:59,473 --> 01:07:02,393
Když mě prohlásí za blázna,
851
01:07:02,601 --> 01:07:05,771
aspoň ušetřím
dobré jméno Santy Clause.
852
01:07:06,147 --> 01:07:07,815
Tak to není.
853
01:07:08,107 --> 01:07:10,443
Když to nebudete vy,
nebude žádný Santa Claus.
854
01:07:11,652 --> 01:07:13,362
Jste to vy!
855
01:07:13,571 --> 01:07:15,990
Ať blázen, nebo ne,
vy jste Santa!
856
01:07:16,824 --> 01:07:18,993
Jenom když tomu věří děti.
857
01:07:19,243 --> 01:07:23,080
Na jakého Santu Clause
by to věřily?
858
01:07:23,330 --> 01:07:27,960
Po tom, co se stalo,
se na mě nemužou s ničím obrátit.
859
01:07:28,210 --> 01:07:30,755
Vybavte si ten večer.
860
01:07:31,005 --> 01:07:32,923
Nebyl tam fotograf?
861
01:07:33,758 --> 01:07:36,010
Uhodil jste muže,
kterého vyhodili.
862
01:07:36,677 --> 01:07:40,347
To vím od policie.
A policisté ve vás věří.
863
01:07:41,265 --> 01:07:42,892
Spousta lidí ve vás věří.
864
01:07:43,100 --> 01:07:45,269
Až skončíme, bude jich ještě víc.
865
01:07:45,519 --> 01:07:47,021
-S čím?
-Pujdeme k soudu.
866
01:07:47,271 --> 01:07:50,691
Na slyšení se rozhodne
o ústavní léčbě.
867
01:07:50,941 --> 01:07:56,322
Budu vás hájit a společně dokážeme,
že Santa existuje, že jste to vy.
868
01:08:05,039 --> 01:08:06,832
Jsem připraven, pane obhájče!
869
01:08:08,793 --> 01:08:11,629
Rychle se od toho
musíme distancovat
870
01:08:11,879 --> 01:08:15,216
a hned zahájíme novou kampaň.
871
01:08:16,717 --> 01:08:19,386
Paní Walkerová, máme poradu.
872
01:08:19,595 --> 01:08:24,391
Četla jsem tiskové prohlášení.
Jste banda zbabělcu.
873
01:08:24,642 --> 01:08:26,560
Náš obchod si nezasloužíte.
874
01:08:26,769 --> 01:08:29,605
To není vaše věc,
paní Walkerová.
875
01:08:29,814 --> 01:08:34,443
Utratili jsme miliony, abychom
dokázali, že nám na lidech záleží.
876
01:08:34,652 --> 01:08:37,071
Ale na čem nám záleží
doopravdy?
877
01:08:37,363 --> 01:08:40,074
Na zisku, na práci,
nebo jen na nás samotných?
878
01:08:40,366 --> 01:08:42,868
Jeden z nás
teď potřebuje pomoc.
879
01:08:49,834 --> 01:08:51,252
Co mužu dělat?
880
01:08:51,502 --> 01:08:55,673
Lidé jsou přesvědčeni,
že se zbláznil,
881
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
-že je nebezpečný.
-To musíme změnit.
882
01:09:00,469 --> 01:09:01,512
Pokud
883
01:09:01,762 --> 01:09:03,806
se Krisse zastaneme,
884
01:09:04,056 --> 01:09:07,560
pokud se postavíme fámám
a bulvárnímu tisku,
885
01:09:07,768 --> 01:09:10,479
pokud budeme stát
za pravdou, vyhrajeme!
886
01:09:10,688 --> 01:09:13,774
Pujde k soudu
887
01:09:14,441 --> 01:09:16,861
s nejlepším právníkem ve městě.
888
01:09:17,111 --> 01:09:21,240
On dokáže,
že Kriss není blázen.
889
01:09:26,328 --> 01:09:28,998
Pro dobro naší společnosti
890
01:09:29,206 --> 01:09:32,334
bychom se měli rozhodnout,
891
01:09:32,585 --> 01:09:34,837
zda v Santu Clause
892
01:09:36,130 --> 01:09:38,799
věříme, nebo ne.
893
01:09:42,595 --> 01:09:43,637
COLE
894
01:09:43,846 --> 01:09:46,974
Poselství
našeho ředitele
895
01:09:47,766 --> 01:09:51,937
Už 75 let zveme
Santu Clause,
896
01:09:52,146 --> 01:09:54,899
aby se v našem obchodě
na 34. ulici pozdravil
897
01:09:55,149 --> 01:09:56,984
s dětmi z New Yorku.
898
01:09:57,860 --> 01:10:01,113
U Colea na Santu věříme.
899
01:10:02,156 --> 01:10:04,241
A budeme stát za ním.
900
01:10:04,700 --> 01:10:07,161
Nic neprovedl.
Věrně sloužil dětem
901
01:10:07,369 --> 01:10:11,332
a rodinám v New Yorku
i po celém světě.
902
01:10:11,790 --> 01:10:13,542
Připojte se k nám
903
01:10:13,792 --> 01:10:17,379
a položte si
jednoduchou otázku:
904
01:10:18,839 --> 01:10:21,342
"Věříme na Santu Clause?"
905
01:10:33,771 --> 01:10:35,522
SHUBERTOVO DIVADLO
VĚŘÍME
906
01:10:35,773 --> 01:10:37,524
7UP
VĚŘÍME!
907
01:10:37,733 --> 01:10:39,944
ŽELEZÁŘI
VĚŘÍME
908
01:10:40,152 --> 01:10:42,988
IRV A JOANNA
VĚŘÍME
909
01:10:45,658 --> 01:10:46,992
ODBORÁŘI
VĚŘÍME
910
01:10:51,330 --> 01:10:53,457
KOMUNÁLNÍ SLUŽBY
VĚŘÍME!
911
01:10:56,669 --> 01:10:59,505
GOOD YEAR
VĚŘÍME
912
01:11:00,881 --> 01:11:02,841
Rebecca
věří
913
01:11:03,092 --> 01:11:04,802
VĚŘÍME
914
01:11:30,869 --> 01:11:32,037
Jak se cítíte?
915
01:11:32,246 --> 01:11:34,999
Jsem trochu nervózní.
916
01:11:35,249 --> 01:11:37,960
Stačí, když budete
říkat pravdu.
917
01:11:40,671 --> 01:11:43,007
Kdo je ten v šedém obleku?
918
01:11:44,883 --> 01:11:46,844
To je žalobce.
919
01:11:48,137 --> 01:11:50,180
Víte o něm něco?
920
01:11:50,806 --> 01:11:53,267
Nevěří na Santu Clause.
921
01:11:54,351 --> 01:11:55,394
Všichni povstaňte!
922
01:11:58,397 --> 01:12:01,734
Každý, kdo muže něco sdělit
k tomuto sporu, předstoupí
923
01:12:01,942 --> 01:12:06,238
a bude vyslyšen.
Předsedá ctihodný soudce Harper.
924
01:12:08,073 --> 01:12:09,116
Posaďte se.
925
01:12:13,037 --> 01:12:14,079
Ctihodnosti,
926
01:12:14,288 --> 01:12:18,292
příkaz k hospitalizaci
pana Kringlea máte na stole.
927
01:12:18,542 --> 01:12:19,793
Předvolávám svědka.
928
01:12:22,254 --> 01:12:24,673
Pane Kringle,
předstupte, prosím.
929
01:12:26,633 --> 01:12:27,676
Jen klid.
930
01:12:37,895 --> 01:12:38,937
Pane soudče.
931
01:12:40,564 --> 01:12:42,983
Jak se daří vnoučkovi?
932
01:12:45,152 --> 01:12:46,195
Tenkrát na přehlídce.
933
01:12:46,445 --> 01:12:49,406
Myslel si, že jsem Santa Claus.
934
01:12:49,907 --> 01:12:51,700
Aha, už vím.
935
01:12:53,410 --> 01:12:56,080
Přísaháte,
že budete mluvit pravdu...
936
01:12:56,997 --> 01:12:59,458
Nemám položit ruku na bibli?
937
01:12:59,666 --> 01:13:01,043
Ne, pane.
938
01:13:02,586 --> 01:13:03,629
Tak já
939
01:13:03,837 --> 01:13:06,215
si položím ruku na srdce. Ano.
940
01:13:06,757 --> 01:13:09,343
-Ano.
-Posaďte se, prosím.
941
01:13:20,479 --> 01:13:21,563
Jak se jmenujete?
942
01:13:23,607 --> 01:13:26,777
Promiňte,
nepředstavil jsem se.
943
01:13:26,985 --> 01:13:29,947
Vy jste pan Collins,
já jsem Kriss Kringle.
944
01:13:32,449 --> 01:13:34,118
Klid.
945
01:13:36,620 --> 01:13:39,498
-Kriss Kringle.
-Ano, dvakrát "K".
946
01:13:41,166 --> 01:13:44,962
Pane Kringle,
vy věříte, že jste Santa Claus?
947
01:13:46,755 --> 01:13:48,715
Proč bych tu jinak byl?
948
01:13:48,924 --> 01:13:51,176
Odpovězte ano, nebo ne.
949
01:13:51,385 --> 01:13:53,053
Věříte, že jste Santa Claus?
950
01:13:55,806 --> 01:13:57,599
Samozřejmě.
951
01:14:02,563 --> 01:14:04,064
Santa Claus.
952
01:14:07,693 --> 01:14:09,486
Obžaloba nemá co dodat.
953
01:14:12,281 --> 01:14:14,950
Pane Bedforde,
přejete si křížový výslech?
954
01:14:15,200 --> 01:14:16,410
Nemám žádné otázky.
955
01:14:17,369 --> 01:14:19,037
Vraťte se na místo.
956
01:14:19,246 --> 01:14:20,289
Děkuji.
957
01:14:20,497 --> 01:14:25,377
Chcete po tomto prohlášení
pokračovat v obhajobě?
958
01:14:26,545 --> 01:14:27,504
Ano, Ctihodnosti.
959
01:14:27,838 --> 01:14:29,673
Předvolávám prvního svědka.
960
01:14:38,807 --> 01:14:39,850
Jak se jmenuješ?
961
01:14:40,184 --> 01:14:42,394
Daniel Lowry.
962
01:14:44,396 --> 01:14:46,315
Cos dostal loni k Vánocum?
963
01:14:48,567 --> 01:14:51,153
-Kolo a...
-A kdo ti ho dal?
964
01:14:51,820 --> 01:14:54,781
-On.
-Jak se jmenuje?
965
01:14:54,990 --> 01:14:58,452
-Santa Claus.
-Je to skutečně on?
966
01:14:58,785 --> 01:15:02,664
-Jak si mužeš být tak jistý?
-Protože tak vypadá.
967
01:15:04,416 --> 01:15:06,210
To je všechno?
968
01:15:06,460 --> 01:15:08,337
Je moc hodný.
969
01:15:08,587 --> 01:15:12,341
A pracuje u Colea
a má skřítky.
970
01:15:13,383 --> 01:15:14,801
Pověz mi, Danieli,
971
01:15:15,802 --> 01:15:17,179
mohl by tamten být Santa?
972
01:15:17,846 --> 01:15:19,348
-Ne.
-Proč ne?
973
01:15:19,973 --> 01:15:22,184
Santa nemá mrzutý obličej.
974
01:15:25,479 --> 01:15:26,647
Klid.
975
01:15:31,109 --> 01:15:33,111
Nemám další otázky.
976
01:15:34,613 --> 01:15:38,325
Pane Collinsi, Přejete si
křížový výslech svědka?
977
01:15:38,575 --> 01:15:40,035
Ne, Ctihodnosti.
978
01:15:42,079 --> 01:15:45,999
-Musím teď do vězení?
-Ne.
979
01:15:46,208 --> 01:15:47,501
Vrať se na místo.
980
01:15:49,253 --> 01:15:53,340
Ctihodnosti, chtěl bych
předvolat dalšího svědka.
981
01:15:54,007 --> 01:15:55,467
Paní Rebeku Collinsovou.
982
01:16:04,142 --> 01:16:05,644
Klid.
983
01:16:16,738 --> 01:16:20,033
Přísaháte, že budete mluvit
pravdu, nic než pravdu...
984
01:16:20,284 --> 01:16:22,536
-Ano.
-Posaďte se.
985
01:16:25,247 --> 01:16:27,541
Máte děti, paní Collinsová?
986
01:16:28,292 --> 01:16:29,334
Ano, dvě.
987
01:16:29,835 --> 01:16:30,877
Jak staré?
988
01:16:31,128 --> 01:16:32,379
Čtyři a sedm let.
989
01:16:32,629 --> 01:16:35,048
-Věří na Santu?
-Námitka.
990
01:16:35,841 --> 01:16:37,426
A duvod, pane Collinsi?
991
01:16:37,634 --> 01:16:39,052
Svědek je moje žena.
992
01:16:39,303 --> 01:16:41,555
Pan Bedford chce odhalit
993
01:16:41,805 --> 01:16:45,892
před soudem naše soukromí,
aby mě uvedl do rozpaku.
994
01:16:46,143 --> 01:16:48,437
Chci dokázat,
že pan Collins
995
01:16:48,687 --> 01:16:52,107
učí své děti,
že Santa existuje.
996
01:16:52,858 --> 01:16:54,276
Námitka se zamítá.
997
01:16:54,943 --> 01:16:57,779
-Mužete pokračovat.
-Děkuji, Ctihodnosti.
998
01:16:58,155 --> 01:17:01,533
Věří vaše děti
na Santu Clause?
999
01:17:02,409 --> 01:17:03,452
Ano.
1000
01:17:03,702 --> 01:17:08,206
Uvěřily samy, nebo jim
to řekl někdo z rodiny?
1001
01:17:09,458 --> 01:17:10,667
Byl to člen rodiny.
1002
01:17:11,168 --> 01:17:12,586
-Byla jste to vy?
-Ano.
1003
01:17:12,836 --> 01:17:13,879
A co váš manžel?
1004
01:17:18,592 --> 01:17:19,676
Ten také.
1005
01:17:20,677 --> 01:17:24,598
Řekl vašim dětem,
že Santa existuje?
1006
01:17:25,265 --> 01:17:26,558
Ano.
1007
01:17:28,602 --> 01:17:29,853
Jednou, nebo víckrát?
1008
01:17:31,396 --> 01:17:32,814
Víckrát.
1009
01:17:33,482 --> 01:17:38,487
Vzali jste letos děti
do obchodu za Santou?
1010
01:17:38,737 --> 01:17:39,905
-Ano.
-A kam?
1011
01:17:40,113 --> 01:17:42,866
-Ke Coleovi.
-Takže poznaly pana Kringlea?
1012
01:17:43,116 --> 01:17:44,326
Ano.
1013
01:17:46,119 --> 01:17:48,997
-A považovaly ho za Santu?
-Ano.
1014
01:17:49,456 --> 01:17:54,336
Měly nějaké pochybnosti,
zda je pan Kringle Santa?
1015
01:17:55,921 --> 01:17:57,172
Ano, později.
1016
01:17:57,506 --> 01:18:00,884
Potvrdila jste,
1017
01:18:01,093 --> 01:18:05,597
že pan Kringle je opravdový
Santa Claus? Jste pod přísahou.
1018
01:18:15,357 --> 01:18:16,650
Byl to muj manžel,
1019
01:18:16,900 --> 01:18:20,445
kdo potvrdil, že pan Kringle
že je opravdový Santa Claus.
1020
01:18:26,159 --> 01:18:27,994
Nemám otázky, Ctihodnosti.
1021
01:18:28,245 --> 01:18:29,287
Děkuji.
1022
01:18:31,164 --> 01:18:32,666
Veselé Vánoce.
1023
01:18:33,375 --> 01:18:38,046
Pane Collinsi, přejete si
křížový výslech své manželky?
1024
01:18:41,675 --> 01:18:46,012
Námitka! Irelevantní,
bezvýznamné a směšné.
1025
01:18:46,263 --> 01:18:48,390
Pan Bedford pohrdá soudem!
1026
01:18:48,598 --> 01:18:51,852
Ještě nedokázal,
že Santa existuje.
1027
01:18:52,102 --> 01:18:55,814
Ctihodnosti,
ať pan Collins dokáže,
1028
01:18:56,064 --> 01:18:57,774
že Santa neexistuje!
1029
01:19:00,277 --> 01:19:02,195
Žádám o odročení do zítřka,
1030
01:19:02,404 --> 01:19:07,659
abych si pro pana Beforda
připravil dukazy.
1031
01:19:08,368 --> 01:19:10,120
Máte nějaké námitky?
1032
01:19:10,328 --> 01:19:11,455
Nemám, Ctihodnosti.
1033
01:19:14,207 --> 01:19:18,962
Soud se odročuje
na zítřek na 9 hodin.
1034
01:19:27,721 --> 01:19:29,181
Vyšlo to!
1035
01:19:29,598 --> 01:19:31,600
Věděl jsem, že zaútočí.
1036
01:19:31,850 --> 01:19:36,104
Nemužeme dokázat, že Santa
existuje a že to jste vy.
1037
01:19:36,354 --> 01:19:40,358
Právě jste dal Collinsovi
možnost dokázat, že neexistuju!
1038
01:19:40,734 --> 01:19:43,737
Ano, ale on zajde příliš daleko.
1039
01:19:43,987 --> 01:19:47,949
Nejlepší bude nechat ho,
aby se potopil sám.
1040
01:19:49,201 --> 01:19:50,285
Ach tak.
1041
01:19:50,535 --> 01:19:53,413
Budete mluvit
jen když vám řeknu.
1042
01:19:53,663 --> 01:19:54,748
Slibuju.
1043
01:19:54,998 --> 01:19:56,500
Dobrá, pujdeme.
1044
01:20:18,355 --> 01:20:19,648
Ahoj.
1045
01:20:21,525 --> 01:20:25,487
Chci ti poděkovat za to,
co děláš pro Krisse.
1046
01:20:25,987 --> 01:20:28,865
Byla jsem na galerii.
Viděls mě?
1047
01:20:29,115 --> 01:20:30,617
Ještě jsme nevyhráli.
1048
01:20:30,867 --> 01:20:32,577
Ty to dokážeš.
1049
01:20:33,078 --> 01:20:34,412
Doufám, že ano.
1050
01:20:35,080 --> 01:20:37,374
Mám ještě pár trumfu.
1051
01:20:43,797 --> 01:20:44,881
Ohledně
1052
01:20:45,131 --> 01:20:46,758
toho minulého týdne
1053
01:20:48,343 --> 01:20:49,386
se ti omlouvám.
1054
01:20:50,804 --> 01:20:52,973
Vážně, moc se omlouvám.
1055
01:20:54,266 --> 01:20:56,560
Jen jsem se...
1056
01:20:58,311 --> 01:20:59,437
Bála?
1057
01:21:04,568 --> 01:21:05,902
Ano.
1058
01:21:09,155 --> 01:21:11,157
Neponesu trvalé následky.
1059
01:21:18,331 --> 01:21:20,959
Už musím.
Jdu vyzvednout Susan.
1060
01:21:21,167 --> 01:21:23,420
-Jak se má?
-Dobře.
1061
01:21:23,670 --> 01:21:25,171
Myslím,
1062
01:21:25,422 --> 01:21:27,007
že jí chybíš.
1063
01:21:30,093 --> 01:21:31,428
Tak ji pozdavuj.
1064
01:21:48,278 --> 01:21:52,574
Svatý Mikuláš,
známý též jako Santa Claus,
1065
01:21:53,074 --> 01:21:56,453
byl ve 4. století
biskupem v Myře.
1066
01:21:57,287 --> 01:22:01,166
Doktore Huntere, co představuje
pro církev sv. Mikuláš?
1067
01:22:01,374 --> 01:22:03,084
Je to světec.
1068
01:22:03,293 --> 01:22:06,755
A nezrušil papež Pavel VI.
1069
01:22:07,005 --> 01:22:11,551
v roce 1969 oficiální
oslavy svátku sv. Mikuláše?
1070
01:22:11,760 --> 01:22:13,011
Zrušil.
1071
01:22:13,261 --> 01:22:16,139
Je to vzpomínkový den.
1072
01:22:16,389 --> 01:22:17,974
Obyčejný den!
1073
01:22:18,767 --> 01:22:22,771
Neboli církev dala
od sv. Mikuláše ruce pryč.
1074
01:22:23,021 --> 01:22:27,275
Není logické, že by postupovala
stejně v případě světské
1075
01:22:27,525 --> 01:22:30,612
napodobeniny Santy Clause?
1076
01:22:31,696 --> 01:22:34,115
Asi ano.
1077
01:22:37,452 --> 01:22:38,828
Děkuji, doktore Huntere.
1078
01:22:39,329 --> 01:22:42,874
Ale církev neupřesnila
svuj postoj...
1079
01:22:44,918 --> 01:22:46,628
Nemám další otázky.
1080
01:22:48,672 --> 01:22:52,258
To nic,
hledá nějakou skulinku.
1081
01:22:52,509 --> 01:22:53,551
Plukovníku,
1082
01:22:54,344 --> 01:22:55,720
byl jste na severním pólu?
1083
01:22:56,012 --> 01:22:59,349
Ano, v roce 1972 a 1984.
1084
01:22:59,599 --> 01:23:01,267
Prozkoumal jste tu oblast?
1085
01:23:01,518 --> 01:23:02,602
Podrobně.
1086
01:23:02,852 --> 01:23:05,105
Objevil jste nějaká obydlí,
1087
01:23:05,355 --> 01:23:08,066
ohrady, stodoly, dílny?
1088
01:23:08,316 --> 01:23:09,359
Ne, pane.
1089
01:23:10,485 --> 01:23:12,278
Vubec nic?
1090
01:23:12,529 --> 01:23:13,989
Ne, pane.
1091
01:23:14,531 --> 01:23:15,657
Plukovníku,
1092
01:23:15,907 --> 01:23:17,075
je podle vás možné,
1093
01:23:17,325 --> 01:23:21,579
aby měl tady pan Kringle
v té nehostinné oblasti
1094
01:23:21,830 --> 01:23:24,666
osadu dost velkou na to,
1095
01:23:25,208 --> 01:23:27,711
aby se v ní vyrobily hračky
1096
01:23:27,919 --> 01:23:31,798
pro 1,7 miliardu dětí?
1097
01:23:32,716 --> 01:23:33,758
Ne, pane.
1098
01:23:34,634 --> 01:23:37,679
On nemohl vidět mé dílny!
1099
01:23:38,138 --> 01:23:39,264
Jsou neviditelné.
1100
01:23:40,890 --> 01:23:41,933
Krissi, posaďte se.
1101
01:23:42,183 --> 01:23:44,352
Pan Collins se mýlí!
1102
01:23:45,311 --> 01:23:47,981
Mé dílny neexistují
v tomto světě,
1103
01:23:48,189 --> 01:23:49,816
ale ve světě snu.
1104
01:23:50,066 --> 01:23:52,110
Právo nechte na mně.
1105
01:23:56,448 --> 01:23:59,826
Myslel jsem, že to všichni vědí.
1106
01:24:01,286 --> 01:24:04,831
Dovolte, abych
předvolal dalšího svědka.
1107
01:24:21,181 --> 01:24:22,932
Co je to, pane Collinsi?
1108
01:24:23,141 --> 01:24:25,477
To je sob, Ctihodnosti.
1109
01:24:27,187 --> 01:24:29,606
To vidím,
ale proč je tady?
1110
01:24:29,814 --> 01:24:32,942
Aby pan Kringle předvedl,
jak sob létá.
1111
01:24:34,069 --> 01:24:36,029
Chce vás rozčílit,
1112
01:24:36,279 --> 01:24:38,406
abyste vypadal jako blázen.
1113
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Prosím, pane Kringle.
1114
01:24:45,538 --> 01:24:46,956
Nazdárek.
1115
01:24:47,791 --> 01:24:51,753
Moc rád bych posloužil,
pane Collinsi,
1116
01:24:52,003 --> 01:24:54,172
ale teď létat nemuže.
1117
01:24:55,799 --> 01:24:56,841
To jsem čekal.
1118
01:24:57,050 --> 01:25:00,095
Létá jen na Štědrý večer.
1119
01:25:04,724 --> 01:25:07,268
Jistě, pane Kringle.
To je vše.
1120
01:25:07,477 --> 01:25:10,563
Vyveďte někdo
toho svědka,
1121
01:25:10,814 --> 01:25:11,940
to zvíře ven!
1122
01:25:13,608 --> 01:25:16,361
Ctihodnosti, nechci zničit
1123
01:25:16,569 --> 01:25:20,990
oblíbenou postavu našich Vánoc.
Jde mi o něco jiného.
1124
01:25:21,574 --> 01:25:25,745
O mentální zpusobilost
pana Krisse Kringlea.
1125
01:25:26,663 --> 01:25:29,082
Všichni v této soudní síni
1126
01:25:29,290 --> 01:25:32,001
jistě uznáte,
1127
01:25:32,252 --> 01:25:35,588
že z předložených dukazu
plyne, že pan Kringle
1128
01:25:35,839 --> 01:25:37,882
je duševně nemocný.
1129
01:25:40,385 --> 01:25:43,721
Jako ochránce práva
ve státě New York,
1130
01:25:43,972 --> 01:25:48,059
jako občan a otec
upozorňuji, že pan Kringle,
1131
01:25:49,060 --> 01:25:51,020
jenž se převléká za Santu Clause,
1132
01:25:51,688 --> 01:25:55,108
za symbol
laskavosti a štědrosti,
1133
01:25:56,234 --> 01:25:58,278
tak činí
pouze kvuli výdělku!
1134
01:25:58,945 --> 01:26:00,113
To není pravda!
1135
01:26:01,364 --> 01:26:02,407
Ctihodnosti.
1136
01:26:03,533 --> 01:26:07,036
Pan Kringle se zdrží
komentářu, nebo bude vyveden!
1137
01:26:07,287 --> 01:26:09,873
Posaďte se, Krissi.
1138
01:26:10,123 --> 01:26:11,958
Ctihodnosti, jestli je
1139
01:26:12,167 --> 01:26:15,253
Coleuv obchod
charitativní organizace,
1140
01:26:15,461 --> 01:26:19,883
rád se soudu
i panu Krigleovi omluvím.
1141
01:26:22,177 --> 01:26:24,179
Ale myslím, že není.
1142
01:26:24,429 --> 01:26:27,974
Jak jsem před chvílí začal,
přál bych si,
1143
01:26:28,183 --> 01:26:33,146
aby pan Kringle byl umístěn
do ústavu státní péče,
1144
01:26:34,647 --> 01:26:37,525
a nemohl už ohrožovat
1145
01:26:37,775 --> 01:26:39,569
děti v New Yorku.
1146
01:26:41,571 --> 01:26:42,697
Jste hlupák!
1147
01:26:43,740 --> 01:26:45,950
Pan Kringle je nejhodnější
na světě!
1148
01:26:46,201 --> 01:26:48,411
Nikomu by neublížil!
1149
01:26:48,620 --> 01:26:49,996
Klid!
1150
01:26:50,914 --> 01:26:52,874
-Klid!
-Sedni si!
1151
01:26:53,082 --> 01:26:54,167
Klid!
1152
01:26:54,792 --> 01:26:56,044
Klid!
1153
01:26:58,338 --> 01:27:00,548
To je vše, Ctihodnosti.
1154
01:27:01,132 --> 01:27:03,134
Krissi, už brzo to skončí.
1155
01:27:04,552 --> 01:27:06,262
Neboj se.
1156
01:27:07,430 --> 01:27:08,473
Pane Bedforde,
1157
01:27:10,016 --> 01:27:12,268
přednesete závěrečnou řeč?
1158
01:27:16,064 --> 01:27:19,609
Na pana Kringlea
věří spousta lidí
1159
01:27:19,984 --> 01:27:23,571
včetně milionu dětí.
1160
01:27:23,821 --> 01:27:26,074
Když ho odsoudíte,
nezničíte víru,
1161
01:27:26,324 --> 01:27:28,660
ale člověka,
ve kterého věří.
1162
01:27:30,119 --> 01:27:33,748
Pan Kringle
by tu teď neseděl
1163
01:27:34,874 --> 01:27:36,334
jako obžalovaný,
1164
01:27:36,584 --> 01:27:40,546
kdyby se nerozhodl
obětovat se za víru dětí.
1165
01:27:40,755 --> 01:27:43,383
Aby pro ně zachoval
lepší svět
1166
01:27:43,633 --> 01:27:45,677
než je ten náš.
1167
01:27:46,135 --> 01:27:49,555
Obžaloba tvrdí,
že muj klient
1168
01:27:49,806 --> 01:27:53,601
se převléká za Santu.
Obětoval by svobodu
1169
01:27:53,851 --> 01:27:58,147
jen aby zustal ve své roli?
Vystavil se stíhání,
1170
01:27:58,356 --> 01:28:01,693
aby chránil právo dětí
na vlastní víru.
1171
01:28:05,113 --> 01:28:06,447
Pokud shledáte,
1172
01:28:07,115 --> 01:28:10,285
že pan Kringle
nemá pravdu,
1173
01:28:10,535 --> 01:28:14,580
že není Santa,
pak rozhodněte, co je horší:
1174
01:28:15,290 --> 01:28:18,293
Lež, co vykouzlí úsměv,
1175
01:28:19,752 --> 01:28:21,337
nebo pravda,
1176
01:28:22,255 --> 01:28:24,048
která je k pláči?
1177
01:28:32,015 --> 01:28:33,850
Skončil jsem.
1178
01:28:39,981 --> 01:28:42,734
Rozsudek
vynesu zítra v poledne.
1179
01:28:45,528 --> 01:28:47,530
Do té doby odročuji soud.
1180
01:29:04,130 --> 01:29:06,591
-Pane obhájce?
-Dobrý večer.
1181
01:29:07,633 --> 01:29:09,761
Děkuju, že jste počkal.
1182
01:29:10,011 --> 01:29:11,387
Posaďte se.
1183
01:29:16,267 --> 01:29:18,269
Co s tím mám dělat?
1184
01:29:20,646 --> 01:29:22,899
Nechci rozhodnout
proti Krissovi,
1185
01:29:23,149 --> 01:29:28,029
ale když zvážím všechny
dukazy, nevím jak z toho.
1186
01:29:29,405 --> 01:29:33,534
Považuje se za někoho
jiného a to není normální.
1187
01:29:33,743 --> 01:29:35,411
Vždyť není nebezpečný.
1188
01:29:35,661 --> 01:29:36,704
Nikoho neohrožuje.
1189
01:29:37,246 --> 01:29:39,749
Nemužu si tamhle sednout
1190
01:29:39,999 --> 01:29:44,462
a jako zástupce New Yorku
prohlásit, že Santa Claus existuje.
1191
01:29:45,046 --> 01:29:47,465
To nejde.
1192
01:29:47,715 --> 01:29:49,550
I kdybych chtěl sebevíc.
1193
01:29:51,302 --> 01:29:53,721
Věřte mi, pane Bedforde,
1194
01:29:53,930 --> 01:29:56,224
kdybych věděl, jak z toho ven,
1195
01:29:56,474 --> 01:29:58,309
udělám to.
1196
01:29:58,601 --> 01:29:59,644
Mrzí mě to.
1197
01:30:03,272 --> 01:30:04,399
Jde o peníze, že?
1198
01:30:11,614 --> 01:30:13,950
Víte, co Krisse zničilo?
1199
01:30:14,575 --> 01:30:17,829
Moc, chamtivost a tohle.
1200
01:30:21,958 --> 01:30:25,670
Obviňování ulehčí vám,
ale jemu nepomuže.
1201
01:30:26,462 --> 01:30:29,549
Nepotřebuje hořký epilog.
1202
01:30:31,717 --> 01:30:34,178
Potřebuje zázrak.
1203
01:30:44,689 --> 01:30:49,819
VĚŘÍME V BOHA
1204
01:31:03,541 --> 01:31:06,461
Santa zničen
za vaše peníze
1205
01:31:06,794 --> 01:31:09,881
Tvrdý oříšek
pro zuby justice
1206
01:31:10,631 --> 01:31:13,468
JE SANTA VYŘÍZENÝ?
Je na dně, ale
1207
01:31:14,135 --> 01:31:17,930
DNES V POLEDNE
Santa potřebuje pomoc
1208
01:32:03,309 --> 01:32:05,520
Všichni povstaňte!
1209
01:32:08,606 --> 01:32:10,316
Posaďte se.
1210
01:32:18,074 --> 01:32:21,494
Po zvážení všech dukazu
v případu Kriss Kringle
1211
01:32:22,286 --> 01:32:26,499
musím, jako zástupce
státu New York
1212
01:32:26,707 --> 01:32:31,796
s lítostí prohlásit,
že dnes, 24. prosince...
1213
01:32:32,129 --> 01:32:33,172
...roku...
1214
01:32:40,388 --> 01:32:42,807
Mužu vám dát
přáníčko k Vánocum?
1215
01:32:43,432 --> 01:32:45,768
Dneska už se neuvidíme.
1216
01:32:46,018 --> 01:32:48,688
Leda by mě zatkli,
což je nepravděpodobné,
1217
01:32:48,896 --> 01:32:53,276
protože je Štědrý den
a já pujdu brzo spát.
1218
01:32:59,198 --> 01:33:00,658
Děkuji, mladá dámo.
1219
01:33:00,866 --> 01:33:02,535
Není zač.
1220
01:33:02,743 --> 01:33:04,328
A...
1221
01:33:05,788 --> 01:33:06,872
...veselé Vánoce.
1222
01:33:07,415 --> 01:33:08,624
Vám taky.
1223
01:33:17,675 --> 01:33:18,718
Co to děláš?
1224
01:33:28,894 --> 01:33:29,937
Veselé Vánoce
Susan
1225
01:33:39,572 --> 01:33:42,074
VĚŘÍME V BOHA
1226
01:33:58,841 --> 01:33:59,884
Veselé Vánoce!
1227
01:34:06,724 --> 01:34:08,768
Tohle nebudu potřebovat.
1228
01:34:09,894 --> 01:34:14,398
Ta mladá dáma mi přinesla
přání a toto:
1229
01:34:14,649 --> 01:34:16,484
Jeden dolar.
1230
01:34:16,776 --> 01:34:18,903
Hned jí ho vrátím.
1231
01:34:19,153 --> 01:34:21,530
Ale tou bankovkou
1232
01:34:21,781 --> 01:34:26,702
mi připomněla, že peníze
vydává státní banka
1233
01:34:26,911 --> 01:34:29,205
a že za nimi stojí vláda
1234
01:34:29,664 --> 01:34:31,207
a lidé
1235
01:34:31,457 --> 01:34:34,001
Spojených státu amerických.
1236
01:34:36,295 --> 01:34:39,215
Na bankovce je nápis:
1237
01:34:39,465 --> 01:34:41,258
"Věříme v Boha."
1238
01:34:42,343 --> 01:34:44,845
Nedokazujeme zde
existenci Boha,
1239
01:34:45,096 --> 01:34:48,349
ale existenci bytosti
stejně neviditelné
1240
01:34:48,557 --> 01:34:52,061
a přitom stejně přítomné.
1241
01:34:53,062 --> 01:34:57,066
Federální vláda věří v Boha
na základě víry.
1242
01:34:57,650 --> 01:35:00,194
Vládu řídí vule lidu.
1243
01:35:00,444 --> 01:35:03,239
A jejich společná víra
1244
01:35:03,572 --> 01:35:07,785
dala vzniknout
nápisu na této bankovce.
1245
01:35:07,993 --> 01:35:09,620
Když muže naše vláda
1246
01:35:09,870 --> 01:35:13,999
vydat prohlášení,
že věří v Boha,
1247
01:35:14,250 --> 01:35:17,044
aniž by žádala
fyzický dukaz
1248
01:35:17,253 --> 01:35:21,215
o jeho existenci
nebo naopak,
1249
01:35:22,383 --> 01:35:24,218
pak i stát New York
1250
01:35:24,468 --> 01:35:29,640
muže na základě demonstrace
víry svých občanu
1251
01:35:30,808 --> 01:35:34,437
přijmout a uznat,
že Santa Claus existuje
1252
01:35:34,687 --> 01:35:37,398
a že existuje
v osobě Krisse Kringlea!
1253
01:35:45,698 --> 01:35:47,116
Případ je uzavřen!
1254
01:35:51,036 --> 01:35:54,623
Santa Claus vyhrál!
1255
01:36:05,926 --> 01:36:09,138
Obvinění byla stažena,
Kringle je volný.
1256
01:36:10,639 --> 01:36:12,349
-Konečně!
-Ano!
1257
01:36:16,979 --> 01:36:19,648
Máte pravdu, Krissi.
jde o děti.
1258
01:36:22,526 --> 01:36:23,569
Gratuluji.
1259
01:36:23,778 --> 01:36:25,070
Děkuju.
1260
01:36:26,197 --> 01:36:29,283
-Veselé Vánoce, pane Kringle.
-I vám.
1261
01:36:29,742 --> 01:36:31,118
Děkuju.
1262
01:36:33,621 --> 01:36:35,289
Děti mě prosily,
1263
01:36:36,081 --> 01:36:38,959
abyste se večer stavil.
1264
01:36:39,168 --> 01:36:40,753
Nezapomenu, slibuji.
1265
01:36:41,378 --> 01:36:45,132
Bydlíme ve Stamfordu,
velký bílý dum.
1266
01:36:45,341 --> 01:36:46,926
Však já vím.
1267
01:36:48,177 --> 01:36:49,887
Jistě.
1268
01:36:50,137 --> 01:36:51,639
Veselé Vánoce.
1269
01:36:53,224 --> 01:36:57,812
Už jste sundal
tu starou televizní anténu?
1270
01:36:58,020 --> 01:37:00,773
Loni jsem si tam natrhl kalhoty.
1271
01:37:08,405 --> 01:37:09,448
S dovolením.
1272
01:37:09,990 --> 01:37:12,284
Krissi, jste volný.
1273
01:37:12,493 --> 01:37:14,036
Teď ve vás věří všichni.
1274
01:37:14,245 --> 01:37:18,082
Kdepak. Ještě jich
pár musím přesvědčit.
1275
01:37:18,332 --> 01:37:20,292
Obzvlášť jednu.
1276
01:37:20,501 --> 01:37:21,585
Promiňte.
1277
01:37:22,461 --> 01:37:24,630
-Dobrá práce.
-Mám velkou radost.
1278
01:37:25,005 --> 01:37:26,882
Děkuju mockrát.
1279
01:37:27,091 --> 01:37:28,509
Skvělá práce!
1280
01:37:28,759 --> 01:37:31,178
Dostal na zadek.
1281
01:37:33,430 --> 01:37:35,766
Zachránila nás.
1282
01:37:39,770 --> 01:37:41,522
Byls skvělý, Bryane.
1283
01:37:42,314 --> 01:37:43,524
Díky, Dorey.
1284
01:37:49,071 --> 01:37:50,114
Veselé Vánoce.
1285
01:37:52,116 --> 01:37:53,701
Tobě taky.
1286
01:37:57,037 --> 01:37:58,873
Tak pujdeme.
1287
01:38:00,332 --> 01:38:02,084
Hodně štěstí.
1288
01:38:02,334 --> 01:38:04,545
Veselé Vánoce, paní Walkerová.
1289
01:38:05,045 --> 01:38:07,882
I tobě, mladá dámo.
1290
01:38:08,257 --> 01:38:10,134
A moc děkuju.
1291
01:38:10,676 --> 01:38:13,554
Veselé Vánoce, pane Kringle,
i tobě, Bryane.
1292
01:38:14,638 --> 01:38:16,432
Pane Bedforde!
1293
01:38:18,350 --> 01:38:19,393
Dovolte.
1294
01:38:30,487 --> 01:38:33,574
Ještě jednou děkuju.
1295
01:38:33,824 --> 01:38:35,618
Nezapomenu na vás.
1296
01:38:36,493 --> 01:38:38,245
Nikde jsem neměl
1297
01:38:39,204 --> 01:38:41,665
a nikde nebudu mít
1298
01:38:42,333 --> 01:38:44,126
lepšího přítele.
1299
01:38:47,379 --> 01:38:49,173
Děkuju, Krissi.
1300
01:38:50,507 --> 01:38:51,717
Veselé Vánoce.
1301
01:38:55,596 --> 01:38:58,140
Veselé Vánoce, Bryane.
1302
01:39:03,145 --> 01:39:04,188
Pojedete domu?
1303
01:39:06,482 --> 01:39:07,775
Domu?
1304
01:39:08,025 --> 01:39:09,693
Ale kdepak.
1305
01:39:10,027 --> 01:39:11,487
Dneska mám napilno!
1306
01:39:13,614 --> 01:39:15,240
To je pravda.
1307
01:39:20,704 --> 01:39:23,540
Pane Kringle!
1308
01:39:25,417 --> 01:39:28,003
SANTA
ŽIJE!
1309
01:39:32,424 --> 01:39:34,635
To se vám povedlo!
1310
01:39:37,846 --> 01:39:40,265
Všechno je v háji.
1311
01:39:40,766 --> 01:39:44,269
Soudce byl pod tlakem.
Nikdo netušil, co udělá,
1312
01:39:44,520 --> 01:39:48,607
když bude muset poslat
Santu do cvokárny.
1313
01:39:48,857 --> 01:39:50,359
To není Santa Claus.
1314
01:39:50,567 --> 01:39:52,611
Co to s váma je?
1315
01:39:52,820 --> 01:39:54,697
Žádný Santa Claus není!
1316
01:40:06,750 --> 01:40:08,877
VĚŘÍM
1317
01:40:11,255 --> 01:40:14,091
VĚŘÍM
1318
01:40:32,901 --> 01:40:36,280
Po pulnoční
u sv. Františka. Bryan
1319
01:40:47,499 --> 01:40:50,836
Bryanovi
Nutné!
1320
01:43:12,811 --> 01:43:14,563
Tady se chystá svatba?
1321
01:43:14,813 --> 01:43:16,732
O ničem nevím.
1322
01:43:19,735 --> 01:43:22,029
Tos vymyslel ty?
1323
01:43:23,864 --> 01:43:25,532
Ne, to ty.
1324
01:43:26,283 --> 01:43:27,367
Já?
1325
01:43:27,618 --> 01:43:29,453
-Ty ne?
-Já ne. A ty?
1326
01:43:29,703 --> 01:43:31,622
-Já ne.
-Byls to ty, vím to.
1327
01:43:32,414 --> 01:43:34,499
Tys to byl...
1328
01:43:34,750 --> 01:43:36,126
Ne, já ne.
1329
01:43:37,377 --> 01:43:38,670
Otče?
1330
01:43:42,382 --> 01:43:43,467
Jste připraveni?
1331
01:43:44,968 --> 01:43:46,470
Na co?
1332
01:43:46,970 --> 01:43:48,847
Abyste se vzali.
1333
01:45:06,341 --> 01:45:07,384
Panebože!
1334
01:45:09,428 --> 01:45:12,097
Chci ti něco říct.
1335
01:45:15,559 --> 01:45:17,352
Cos dostala pod stromeček?
1336
01:45:50,218 --> 01:45:52,137
Nevím, o co sis řekla.
1337
01:45:52,387 --> 01:45:54,806
Proto tam nejedeme.
1338
01:45:55,015 --> 01:45:57,100
Jedeme do domu z katalogu.
1339
01:45:57,309 --> 01:45:59,436
Co jsem si ho přála.
1340
01:45:59,686 --> 01:46:03,982
Dala jsem mu obrázek
a on mi ho slíbil.
1341
01:46:04,191 --> 01:46:06,109
Dum je moc velký dárek.
1342
01:46:06,360 --> 01:46:07,527
To říkal taky.
1343
01:46:07,778 --> 01:46:11,156
Zlatíčko, jedeme tam,
protože je sníh.
1344
01:46:12,574 --> 01:46:13,909
A je hezky
1345
01:46:14,117 --> 01:46:18,580
a pan Shellhammer chce
fotografie do nového katalogu,
1346
01:46:18,789 --> 01:46:22,709
což mi připadá o svátcích
hodně troufalé.
1347
01:46:22,918 --> 01:46:24,586
To je jen záminka
1348
01:46:25,295 --> 01:46:27,005
a zařídil to pan Kringle.
1349
01:46:27,214 --> 01:46:31,510
Je mi líto, mami, sama uvidíš.
1350
01:46:39,643 --> 01:46:41,103
WALKEROVÁ-BEDFORD
1351
01:47:00,747 --> 01:47:02,374
Věděla jsem to!
1352
01:47:20,392 --> 01:47:22,811
-Kde jsou všichni?
-Nesu prémii!
1353
01:47:24,062 --> 01:47:26,356
-Prosím?
-Na schránce jsou naše jména.
1354
01:47:26,606 --> 01:47:32,028
Včera večer volal pan Kringle,
že s manželem sháníte dum.
1355
01:47:33,280 --> 01:47:34,322
Hodně naléhal.
1356
01:47:36,992 --> 01:47:38,034
Vy jste se vzali?
1357
01:47:38,618 --> 01:47:41,371
-Ano, včera večer.
-To je zvláštní.
1358
01:47:41,621 --> 01:47:43,206
Gratuluju.
1359
01:47:43,457 --> 01:47:44,499
Plánovali jste to?
1360
01:47:47,085 --> 01:47:48,879
-Ne.
-To je neuvěřitelné!
1361
01:47:49,379 --> 01:47:52,632
Pan Kringle chtěl přijít,
1362
01:47:53,008 --> 01:47:54,259
ale je služebně pryč.
1363
01:47:57,053 --> 01:47:58,346
Pan Kringle?
1364
01:47:59,598 --> 01:48:03,268
Dum je na prodej.
A je cenově dostupný.
1365
01:48:03,768 --> 01:48:08,482
Díky vám a panu Kringleovi
dostaneme všichni prémie.
1366
01:48:14,112 --> 01:48:15,155
Páni!
1367
01:48:28,752 --> 01:48:30,170
Věděla jsem to.
1368
01:48:30,712 --> 01:48:32,464
Děkuju,
1369
01:48:32,714 --> 01:48:33,757
Donalde.
1370
01:48:34,007 --> 01:48:37,177
Nemám slov.
Veselé Vánoce.
1371
01:48:37,427 --> 01:48:38,929
Veselé Vánoce.
1372
01:48:39,763 --> 01:48:41,139
Poroučím se.
1373
01:48:50,065 --> 01:48:53,068
Tenhle dum jsem
chtěla a on mi ho dal.
1374
01:48:53,777 --> 01:48:55,111
A dal mi tátu.
1375
01:48:56,112 --> 01:48:57,364
Na tu třetí věc
1376
01:48:57,572 --> 01:49:00,200
si asi budu
muset počkat.
1377
01:49:01,451 --> 01:49:03,620
Ale dostanu ji, že jo?
1378
01:49:04,246 --> 01:49:07,791
Jestli ti Kriss něco slíbil,
je to na cestě.
1379
01:49:09,209 --> 01:49:11,878
Už jsem si jistá,
je opravdový!
1380
01:49:13,588 --> 01:49:15,799
Jdu do svého pokoje.
1381
01:49:22,138 --> 01:49:24,724
-Susan!
-Ano?
1382
01:49:25,684 --> 01:49:28,853
Cos ještě chtěla
od pana Kringlea?
1383
01:49:29,646 --> 01:49:32,941
Brášku. Mějte se!
1384
01:53:56,412 --> 01:53:58,414
Titulky:
SDI Media Group