1
00:01:25,043 --> 00:01:27,962
warenhuis Cole's overleeft het
2
00:01:51,694 --> 00:01:53,363
Vraag het hem.
3
00:01:57,408 --> 00:01:59,410
Vraag het hem.
4
00:02:02,539 --> 00:02:07,001
Vraag het hem nou, opa.
-Zo is het wel genoeg, Ryan.
5
00:02:10,630 --> 00:02:14,884
Neem me niet kwalijk, hij denkt
dat u de kerstman bent.
6
00:02:22,642 --> 00:02:24,060
Dat ben ik ook.
7
00:02:26,479 --> 00:02:31,151
Prettige kerstdagen.
-U ook een prettige kerst.
8
00:02:32,110 --> 00:02:34,529
Hè, ik had z'n handtekening
moeten vragen.
9
00:02:36,239 --> 00:02:39,742
Cole's ontkomt aan vijandige overname
10
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Wat is er?
11
00:03:34,422 --> 00:03:37,675
Jouw kerstman heeft
een gewone jas aan en een hoed op.
12
00:03:43,473 --> 00:03:46,059
Dat is mijn kerstman helemaal niet.
13
00:03:48,186 --> 00:03:52,398
Je zwaait hem hoog in de lucht...
14
00:03:52,482 --> 00:03:54,525
...en dan laat je hem zakken.
15
00:03:57,070 --> 00:04:03,368
Je doet het vanuit je pols. Als je
het eenmaal kan, is het makkelijk.
16
00:04:03,451 --> 00:04:05,954
Waarom gaan jullie niet...
17
00:04:09,415 --> 00:04:12,794
Nu ben ik aan de beurt, opa.
18
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
Wat was dat?
-Iets om me warm te houden.
19
00:04:16,214 --> 00:04:19,592
Je hebt gedronken.
-En jij bent strontvervelend.
20
00:04:19,676 --> 00:04:25,390
Schaam je. Heb je enig idee hoeveel
kinderen je hebben zien drinken?
21
00:04:25,473 --> 00:04:30,103
Geef me die zweep.
-Als je dit pak draagt...
22
00:04:30,186 --> 00:04:35,483
...sta je voor iets dat belangrijk is
voor mensen overal ter wereld.
23
00:04:37,944 --> 00:04:41,906
Dat slecht gemaakte pak kan ik
nog wel door de vingers zien...
24
00:04:41,990 --> 00:04:45,743
...en ook die malle baard van je...
25
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
...en dan die buikvulling.
26
00:04:49,080 --> 00:04:55,336
Maar openbare dronkenschap
kan ik niet toestaan. Schaam je.
27
00:04:55,420 --> 00:05:02,468
Er is hier toch geen politie?
-Goed idee. Agent.
28
00:05:02,552 --> 00:05:07,640
Mrs Walker, we hebben uw hulp nodig.
29
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Uw gevoel voor...
30
00:05:11,227 --> 00:05:14,522
Ga aan de kant, u hoort
niet bij deze parade.
31
00:05:14,605 --> 00:05:18,860
Ik wil de autoriteiten waarschuwen
voor deze dronken man.
32
00:05:18,943 --> 00:05:22,822
Je kan de pot op.
-Rustig maar.
33
00:05:22,905 --> 00:05:26,617
Laten we even
een wandelingetje maken, opa.
34
00:05:31,372 --> 00:05:33,541
Die man is een losbol.
35
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Ik ga maar eens naar kantoor.
36
00:05:43,718 --> 00:05:44,802
Het tocht een beetje.
37
00:05:45,386 --> 00:05:50,016
Gaat u maar gewoon
naar de parade kijken.
38
00:05:50,099 --> 00:05:51,517
Goed, even rustig zitten.
39
00:05:56,147 --> 00:05:59,275
Lieve hemel.
-Paste dat pak nou maar.
40
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
We laten wel even zien hoe het moet.
41
00:06:22,298 --> 00:06:26,386
Prettige kerstdagen, allemaal.
42
00:06:43,528 --> 00:06:47,323
Meneer, neem me niet kwalijk.
43
00:06:47,740 --> 00:06:54,705
Ik ben Dorey Walker, projectmanager
van het warenhuis van C.F. Cole.
44
00:06:55,123 --> 00:07:01,546
Ik zocht u daarnet al.
Jullie kerstman is dronken.
45
00:07:02,046 --> 00:07:05,633
Ik weet het. Hij heeft ons vreselijk
in de problemen gebracht.
46
00:07:05,716 --> 00:07:10,847
Er zitten nu miljoenen kinderen
te kijken, hier en voor de buis.
47
00:07:10,930 --> 00:07:14,767
En we hebben geen kerstman.
-Dat is vreselijk.
48
00:07:14,851 --> 00:07:20,064
Zou u het willen doen? Zou u
onze kerstman willen zijn?
49
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
Ik?
50
00:07:23,901 --> 00:07:27,697
Heeft u ervaring?
-Een beetje.
51
00:07:27,780 --> 00:07:33,786
Het zal zeker goed gaan.
De parade is al begonnen.
52
00:07:33,870 --> 00:07:39,709
Als u het niet doet, hebben we
geen kerstman in onze parade.
53
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
Mag ik er even over nadenken?
54
00:07:47,675 --> 00:07:52,013
Wees niet bezorgd, u moet
gewoon uzelf zijn.
55
00:08:07,778 --> 00:08:12,241
Hup, Dasher, Dancer,
Prancer en Vixen.
56
00:08:12,325 --> 00:08:17,747
Hup, Comet, Cupid,
Donner en Blitzen.
57
00:08:25,671 --> 00:08:27,590
Prettige kerstdagen.
58
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
Deze kerstman is fantastisch.
59
00:08:33,930 --> 00:08:39,644
Heeft hij al 'n contract ondertekend?
-Dat doen we na de parade wel.
60
00:08:39,727 --> 00:08:43,523
Morgen komt hij bij ons werken.
61
00:08:43,606 --> 00:08:47,276
Maar hij wil z'n eigen pak dragen.
62
00:08:47,818 --> 00:08:51,447
Heeft hij een eigen pak?
-Kennelijk.
63
00:08:52,198 --> 00:08:57,912
Als het een lelijk pak is, krijgt hij
er een van ons. Ik ga naar huis.
64
00:08:57,995 --> 00:09:03,751
Blijft u niet kijken naar de parade?
-Het was genoeg voor vandaag.
65
00:09:03,834 --> 00:09:07,964
Ik zie u morgen.
-Tot ziens.
66
00:09:17,640 --> 00:09:19,183
Susan?
67
00:09:40,079 --> 00:09:45,793
Mama, ik ben nog bij Mr Bedford. We
bekijken de parade vanuit 't raam.
68
00:09:45,876 --> 00:09:49,380
Trek iets makkelijks aan
en kom hierheen.
69
00:09:49,463 --> 00:09:53,384
Mr Bedford heeft de kalkoen
al in de oven gedaan.
70
00:09:53,467 --> 00:09:58,264
Hij zei dat je vergeten had hem
dicht te naaien voor de vulling.
71
00:09:58,347 --> 00:10:02,393
Maar dat mocht ik niet zeggen,
want hij houdt van je...
72
00:10:02,476 --> 00:10:08,149
...en hij wil je kussen en hij vindt
je de mooiste vrouw ter wereld.
73
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Weet je hoeveel het kost
om zo'n parade te organiseren?
74
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
Eén miljoen dollar? Twee miljoen?
75
00:10:24,040 --> 00:10:27,460
1,6 miljoen. Dat is een grote fout...
76
00:10:27,543 --> 00:10:31,464
...want ze gaan Cole's overnemen
en in een dumpzaak veranderen.
77
00:10:31,547 --> 00:10:36,927
Dat zal niet gebeuren. Twee grote
banken hebben Cole's gered.
78
00:10:37,011 --> 00:10:40,848
Maar Cole's moet de rente aflossen.
79
00:10:40,931 --> 00:10:44,560
Als de verkoop met de kerstdagen
tegenvalt, is het afgelopen met ze.
80
00:10:45,770 --> 00:10:52,234
Je moet de kerstman vragen om Cole's
een renteloze lening te geven.
81
00:10:52,735 --> 00:10:54,695
Dat is een goed idee.
82
00:10:54,779 --> 00:10:59,825
De kerstman kan wonderen verrichten.
83
00:11:00,576 --> 00:11:05,164
Weet je wat, Bryan? Ik ken het.
84
00:11:05,247 --> 00:11:08,959
Wat ken je?
-Het geheim.
85
00:11:09,043 --> 00:11:14,924
Het geheim van de kerstman.
-Dat ken ik allang.
86
00:11:18,135 --> 00:11:19,929
Hij bestaat niet.
87
00:11:23,974 --> 00:11:28,729
Wie zegt dat?
-M'n moeder.
88
00:11:39,949 --> 00:11:44,370
Hé, je hebt daar iets dat van mij is.
89
00:11:44,453 --> 00:11:48,958
Ongeveer 1,20 meter, bruin haar
en ze praat als een 64-jarige?
90
00:11:58,884 --> 00:12:03,347
Wat vind je ervan?
-Het is een goede.
91
00:12:03,431 --> 00:12:07,017
Is de kerstman al langs geweest?
-Nee. Is dat Tony Falacchi weer?
92
00:12:08,894 --> 00:12:10,730
Nee, Tony is vertrokken.
93
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
Dronken?
94
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
Ja.
95
00:12:13,941 --> 00:12:15,693
Het is de spanning.
96
00:12:15,776 --> 00:12:21,490
Maar ik heb een nieuwe man
gevonden die er echt uitziet.
97
00:12:21,574 --> 00:12:23,284
Misschien is hij wel echt.
98
00:12:28,706 --> 00:12:35,296
Kom je nog eten?
-Als ik uitgenodigd ben, kom ik.
99
00:12:35,379 --> 00:12:40,968
Ga naar huis en haal de camera weg.
-Doe ik. Blijf kijken.
100
00:12:41,051 --> 00:12:46,265
Laat haar de parade maar uitzien. De
kerstman is nog niet langs geweest.
101
00:12:46,348 --> 00:12:51,729
Zodra de kerstman is langs geweest,
moet je naar huis komen.
102
00:12:51,812 --> 00:12:55,524
Goed. Het einde van de parade is
toch al in zicht.
103
00:12:55,608 --> 00:13:01,697
Je ziet alleen nog maar mensen
die de paardenmest opruimen.
104
00:13:36,649 --> 00:13:40,820
Ik heb naar de parade gekeken. Hij
lijkt groter dan die van vorig jaar.
105
00:13:42,446 --> 00:13:48,118
Hoeveel mensen zijn er?
-Een miljoen. Meer dan vorig jaar.
106
00:13:49,203 --> 00:13:52,957
Laten we voor de geschenken zorgen.
107
00:13:53,499 --> 00:13:56,335
Ik wil niet dat iedereen
naar Cole's gaat.
108
00:13:57,044 --> 00:14:02,675
Ik zeg 't niet graag, maar bij Cole's
hebben ze een fantastische kerstman.
109
00:14:02,758 --> 00:14:05,511
Je zou bijna zeggen dat hij echt is.
110
00:14:06,554 --> 00:14:08,639
Hou de zaak goed
in de gaten, Mr Duff.
111
00:14:09,723 --> 00:14:14,353
Deze sentimentele anachronismen
die onbeduidend lijken...
112
00:14:14,436 --> 00:14:17,231
...kunnen een enorm effect hebben.
113
00:14:18,941 --> 00:14:23,696
Ik wil niet dat m'n plannen door zo'n
oude engel worden gedwarsboomd.
114
00:14:23,779 --> 00:14:25,239
Ik werk aan de zaak, meneer.
115
00:14:42,464 --> 00:14:43,549
Ziezo.
116
00:14:45,509 --> 00:14:49,763
Nog een fijne Thanksgiving.
-Jij ook.
117
00:14:52,349 --> 00:14:57,187
Het is net tv, alleen een broer
en hond ontbreken nog.
118
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
En Bryan was de vader.
119
00:14:59,064 --> 00:15:02,610
Mr Bedford.
-Ik mocht hem Bryan noemen.
120
00:15:02,693 --> 00:15:07,323
Als dat van je moeder mag.
-Het is goed.
121
00:15:07,406 --> 00:15:10,200
Bryan was de vader
en jij was de moeder.
122
00:15:10,284 --> 00:15:16,081
Dan hebben we nog 'n dikke kok nodig
of een buurman die er altijd is.
123
00:15:16,165 --> 00:15:20,669
Dat is niet erg interessant.
Laten we over iets anders praten.
124
00:15:20,753 --> 00:15:24,423
Voor de chef.
-In de ruimste zin van het woord.
125
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
In alle opzichten.
126
00:15:27,801 --> 00:15:31,472
De groenten en het toetje zijn
van de catering.
127
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
Dank je, Susan.
-Niets te danken.
128
00:15:38,312 --> 00:15:44,318
Bidden jullie met Thanksgiving?
-Alleen als opa en oma er zijn.
129
00:15:44,401 --> 00:15:49,531
Hebben jullie er iets op tegen als ik
het doe? Het is voor mij traditie.
130
00:15:52,368 --> 00:15:56,747
We danken U voor ons dagelijks brood.
131
00:15:58,791 --> 00:16:05,506
Wilt U ons helpen om Uw gaven te
delen met degenen die arm zijn?
132
00:16:06,590 --> 00:16:09,760
Amen.
-Amen.
133
00:16:10,886 --> 00:16:16,225
Laten we gaan eten.
-Ik heb de hele dag hard gewerkt.
134
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
Ze hebben zichzelf overtroffen.
135
00:18:48,168 --> 00:18:53,674
Je hebt een mooie naam. Een van m'n
elfen is met een Daniel getrouwd.
136
00:18:53,757 --> 00:18:59,471
Wat voor cadeau wil je hebben?
-Een Peter Polliwog-kikker.
137
00:18:59,555 --> 00:19:03,934
Eentje die zwemmen kan en
die je kunt opblazen.
138
00:19:04,017 --> 00:19:10,190
Mag ik even met de kerstman praten?
-Natuurlijk.
139
00:19:11,441 --> 00:19:14,194
Zet me niet voor schut.
Die dingen kosten 70 dollar.
140
00:19:14,278 --> 00:19:15,654
Hij heeft ze net gezien.
141
00:19:17,698 --> 00:19:21,660
Bij Shoppers Express verkopen
ze ze voor 34,99 dollar.
142
00:19:22,077 --> 00:19:24,705
En je krijgt vijf dollar korting.
Dat is een redelijke prijs.
143
00:19:25,831 --> 00:19:32,087
Bedankt. Maar waarom sturen ze bij
Cole's de klanten ergens anders heen?
144
00:19:32,171 --> 00:19:36,633
Wat maakt het uit? Het gaat er
toch om dat de kinderen blij zijn.
145
00:19:36,717 --> 00:19:39,469
Ik weet zeker dat iedereen
er hier zo over denkt.
146
00:19:40,804 --> 00:19:45,601
Dat is de juiste mentaliteit.
Dank je, kerstman.
147
00:19:45,684 --> 00:19:48,187
Prettige kerstdagen.
148
00:19:48,270 --> 00:19:51,398
Als je je goed gedraagt,
149
00:19:51,481 --> 00:19:56,945
krijg je met Kerstmis zo'n kikker.
150
00:20:00,115 --> 00:20:07,039
Dag, kerstman.
-Dag, Daniel. Kom maar.
151
00:20:08,624 --> 00:20:11,627
Kom maar op m'n knie. Zo ja.
152
00:20:13,545 --> 00:20:17,007
Bent u hier de baas?
-Ik ben de manager.
153
00:20:17,090 --> 00:20:23,138
M'n zoon wilde een speelgoedpistool.
-Die vindt u bij de lift.
154
00:20:23,222 --> 00:20:27,434
Zonder batterijen zijn ze 90 dollar.
-De prijzen zijn gestegen.
155
00:20:27,517 --> 00:20:31,521
Ze kosten 52,50 dollar bij Bargain
Village, met batterijen.
156
00:20:31,605 --> 00:20:36,902
Zijn ze bij ons zoveel duurder?
Wie heeft dat gezegd?
157
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
Jullie kerstman.
158
00:20:45,786 --> 00:20:46,745
Pardon?
159
00:20:46,828 --> 00:20:53,335
Hij vertelt ons waar je de spullen
goedkoper kunt krijgen.
160
00:20:53,418 --> 00:20:57,965
Meent u dat?
-Ja.
161
00:20:58,048 --> 00:21:03,470
Dankzij jullie kerstman ga ik nu
voortaan bij Cole's inkopen doen...
162
00:21:03,553 --> 00:21:08,350
...omdat ze hier het belang
van de ouders vooropstellen.
163
00:21:08,433 --> 00:21:11,895
En zeg tegen Mr Cole dat hij
jullie kerstman opslag geeft.
164
00:21:18,610 --> 00:21:25,367
Moet ik naar de directie stappen met
'n idee dat de kerstman je aanreikte?
165
00:21:25,784 --> 00:21:31,081
'Als Cole's niet heeft wat u zoekt,
vinden wij het voor u...
166
00:21:31,164 --> 00:21:35,210
...ook al moeten wij u naar 'n andere
winkel sturen.' Hoe klinkt dat?
167
00:21:35,294 --> 00:21:38,797
Dat is prachtig als
je graag failliet wilt gaan.
168
00:21:39,798 --> 00:21:45,137
Je wilde toch dat huis kopen waar we
die foto's voor de catalogus maakten?
169
00:21:45,220 --> 00:21:48,140
Als dit werkt, krijgen we een bonus.
170
00:21:50,684 --> 00:21:52,227
En als hij het niks vindt?
171
00:21:52,311 --> 00:21:57,816
Als er niks gebeurt,
gaan we sowieso failliet.
172
00:22:01,903 --> 00:22:03,530
Laten we het doen.
173
00:22:15,167 --> 00:22:18,128
Ik vind het een goed idee.
174
00:22:19,046 --> 00:22:25,344
Het is gewaagd en nieuw.
Het zal Victor Landbergh gek maken.
175
00:22:35,979 --> 00:22:39,483
als we het niet hebben,
halen we het voor u
176
00:22:50,869 --> 00:22:53,413
hoe de kerstman het verkoopbeleid
van Cole's veranderde
177
00:22:53,497 --> 00:22:55,040
Waarom?
178
00:22:56,041 --> 00:22:58,418
Waarom heb jij dat niet bedacht?
179
00:22:59,628 --> 00:23:04,925
Als deze campagne succesvol is,
zal Cole's veel winst maken.
180
00:23:05,008 --> 00:23:09,429
Hoe meer ze verdienen, hoe lastiger
het wordt om ze over te nemen.
181
00:23:11,098 --> 00:23:13,266
Ik wil dat jullie er iets aan doen.
182
00:23:27,823 --> 00:23:29,491
Ga maar.
183
00:23:32,327 --> 00:23:34,996
Dit lijkt weinig zin te hebben.
184
00:23:35,080 --> 00:23:41,128
Nu we hier toch zijn, kunnen we de
oude man net zo goed gedag zeggen.
185
00:23:41,211 --> 00:23:48,093
Waarom?
-Stel je voor dat hij echt bestaat.
186
00:23:48,844 --> 00:23:53,181
Durf je het risico aan om
geen kerstcadeaus te krijgen?
187
00:23:53,265 --> 00:23:59,396
Vorig jaar geloofde ik niet in hem,
maar ik kreeg alles waar ik om vroeg.
188
00:24:01,189 --> 00:24:06,611
Kreeg je een gratis zuurstok?
-Ik eet zo min mogelijk suiker.
189
00:24:08,238 --> 00:24:12,868
Nu is zij aan de beurt.
-Ga maar.
190
00:24:23,086 --> 00:24:29,134
Dag, meneer.
-Wil je op m'n knie komen zitten?
191
00:24:31,011 --> 00:24:35,557
Hoe heet je?
-Susan Elisabeth Walker. En u?
192
00:24:35,640 --> 00:24:40,520
Ik? Ik heb een heleboel namen:
193
00:24:40,604 --> 00:24:44,566
Kriss Kringle, Kerstman,
Sint Nicolaas...
194
00:24:44,649 --> 00:24:50,322
In Nederland heet ik Sinterklaas en
in Italië noemen ze me la Befana.
195
00:24:50,405 --> 00:24:55,327
Ik moet veel talen kunnen
spreken, want ik reis veel.
196
00:24:59,164 --> 00:25:00,373
Dat is Russisch.
197
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
En dat is Swahili.
198
00:25:06,671 --> 00:25:13,845
Mrs Walker is m'n moeder. Ze is
manager en organiseert de parade.
199
00:25:13,929 --> 00:25:18,642
Ik weet hoe het in elkaar zit.
U werkt voor Cole's.
200
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
Dat klopt.
201
00:25:22,020 --> 00:25:26,900
Maar u bent een erg goede kerstman.
Uw baard zit tenminste goed vast.
202
00:25:26,983 --> 00:25:32,072
Vaak zit de baard van de kerstmannen
in de winkel te los.
203
00:25:32,155 --> 00:25:34,741
Dat is omdat deze echt is.
Trek er maar eens aan.
204
00:25:37,786 --> 00:25:41,414
Ben je overtuigd?
205
00:25:41,498 --> 00:25:47,587
Dit is niet het gewone pak.
-Dit is het echte pak.
206
00:25:47,671 --> 00:25:50,507
Het is erg mooi.
207
00:25:50,590 --> 00:25:54,970
Het heeft gouden knopen en
gouddraad. Het is net zo echt als ik.
208
00:25:57,597 --> 00:26:01,977
Vraag je vader maar of ik echt ben.
-Ik weet niet waar hij is.
209
00:26:02,060 --> 00:26:06,481
Hij is...
-Dat is m'n vriend, Mr Bedford.
210
00:26:07,232 --> 00:26:09,401
Ik heb geen vader meer.
211
00:26:17,659 --> 00:26:23,123
Wat wil je voor Kerstmis hebben?
-Niets, dank u.
212
00:26:23,790 --> 00:26:29,421
M'n moeder koopt de dingen die ik
vraag, als ze niet gevaarlijk zijn.
213
00:26:42,350 --> 00:26:46,354
Goedemorgen.
-Leuk u weer te zien.
214
00:26:46,438 --> 00:26:50,650
Je hebt hier nu lang genoeg gezeten.
De klanten staan in de rij...
215
00:26:50,734 --> 00:26:52,611
...en zij gaan voor.
216
00:26:55,739 --> 00:27:00,201
Leuk om je te hebben ontmoet.
-Dat vond ik ook.
217
00:27:09,919 --> 00:27:14,299
Die geloofden niet in de kerstman.
-Dat klopt.
218
00:27:18,303 --> 00:27:22,223
Als ik het belangrijk vond
dat ze de kerstman zag...
219
00:27:22,307 --> 00:27:24,559
...bracht ik haar graag naar hem toe.
220
00:27:24,643 --> 00:27:29,439
Het kan toch geen kwaad dat ze
die oude man ontmoet?
221
00:27:29,522 --> 00:27:33,234
Ik heb haar verteld
dat de kerstman niet bestaat.
222
00:27:33,318 --> 00:27:38,239
Je brengt haar erheen en ze ziet
duizenden lichtgelovige kinderen.
223
00:27:38,323 --> 00:27:44,871
Ze ontmoet een erg goede acteur met
een echte baard en een mooi pak...
224
00:27:44,954 --> 00:27:48,917
...die helemaal voldoet
aan haar kinderfantasie.
225
00:27:49,834 --> 00:27:52,796
Waar gelooft ze in?
226
00:27:53,129 --> 00:27:57,300
In het sprookje of in haar moeder?
227
00:28:04,432 --> 00:28:10,230
Ik heb wat maretak gehaald. Zullen we
naar huis gaan en die uitproberen?
228
00:28:11,022 --> 00:28:14,192
Nee, dank je.
229
00:28:20,907 --> 00:28:27,080
Ik ben er als je hulp nodig hebt.
-Je kunt één ding voor me doen.
230
00:28:29,124 --> 00:28:31,918
Wil je Susan naar huis brengen?
231
00:28:35,755 --> 00:28:37,215
Natuurlijk.
232
00:28:54,858 --> 00:28:57,068
inschrijvingsformulier
233
00:29:00,405 --> 00:29:03,199
geboorteplaats: noordpool
234
00:29:12,625 --> 00:29:15,712
Ik ben niet naar je komen kijken...
235
00:29:16,838 --> 00:29:19,257
...omdat ik bij Cole's werk.
236
00:29:20,300 --> 00:29:23,094
Ik hoef daar alleen mezelf te zijn.
237
00:29:26,139 --> 00:29:29,017
Ja, goed zo.
238
00:29:29,642 --> 00:29:31,561
Goed zo.
239
00:29:32,687 --> 00:29:37,692
Neem me niet kwalijk.
-Goedenavond.
240
00:29:37,776 --> 00:29:44,240
Ik ben Jack Duff.
Dit is Alberta Leonard.
241
00:29:44,324 --> 00:29:46,951
Aangenaam, ik ben Kriss Kringle.
242
00:29:48,369 --> 00:29:52,916
We werken bij Shoppers Express.
243
00:29:52,999 --> 00:29:56,044
Die kikkers zijn bij
jullie in de uitverkoop.
244
00:29:56,127 --> 00:29:59,214
Dat klopt.
-Dat is zo.
245
00:30:00,340 --> 00:30:05,970
We willen dat u onze kerstman wordt.
We hebben 7000 warenhuizen.
246
00:30:06,054 --> 00:30:08,056
U wordt onze hoofdkerstman.
247
00:30:09,516 --> 00:30:16,314
Ik moet u helaas teleurstellen,
ik heb al een contract bij Cole's.
248
00:30:17,816 --> 00:30:20,693
Neem me niet kwalijk,
het wordt al laat.
249
00:30:20,777 --> 00:30:25,156
Kunnen we u ergens afzetten?
-U gaat wellicht de andere kant op.
250
00:30:25,240 --> 00:30:31,454
Waar moet u naartoe?
-Het bejaardentehuis Mount Carmel.
251
00:30:32,247 --> 00:30:36,042
Daar komen we vlak langs.
-Het ligt op onze route.
252
00:30:36,125 --> 00:30:42,257
In dat geval, graag.
Dag, Prancer en Dancer.
253
00:30:49,764 --> 00:30:56,104
Zeg kerstman, hoe kan iemand
in één nacht alle huizen bezoeken?
254
00:30:56,187 --> 00:31:00,650
Dat is een fascinerende
vraag, nietwaar?
255
00:31:00,733 --> 00:31:07,323
Als je de tijd kon vertragen
zodat elke seconde een jaar werd...
256
00:31:07,407 --> 00:31:12,620
...en één uur duizend jaar,
dan zou dat makkelijk gaan.
257
00:31:13,538 --> 00:31:19,002
Ik weet nog hoe het 'n eeuw geleden
was, vóór de bevolkingsexplosie.
258
00:31:19,085 --> 00:31:24,173
Ik bracht toen alle geschenken rond
en hield tijd over voor een dutje...
259
00:31:24,257 --> 00:31:26,634
...en een partijtje golf
met de paashaas.
260
00:31:27,385 --> 00:31:30,638
Hij brengt de winter door
in Nieuw-Zeeland.
261
00:31:37,770 --> 00:31:42,901
Bedankt, en nog een prettig
kerstfeest, Miss Leonard.
262
00:31:44,235 --> 00:31:50,617
Nog een fijne kerst, Mr Duff.
-U ook.
263
00:31:58,082 --> 00:32:00,168
Hij heeft z'n verstand verloren.
264
00:32:00,251 --> 00:32:03,546
Stel je voor dat ze bij Cole's
zo'n gek hebben aangenomen.
265
00:32:04,839 --> 00:32:10,011
Dat is dan hun probleem.
-Ik begrijp wat je bedoelt.
266
00:32:11,721 --> 00:32:13,139
De paashaas.
267
00:32:15,058 --> 00:32:18,394
Cole's wenst u een vrolijk kerstfeest
268
00:32:26,986 --> 00:32:33,534
Denk je dat hij gek is?
Hij denkt dat hij de kerstman is.
269
00:32:33,618 --> 00:32:37,080
Misschien is hij daarom wel zo goed.
270
00:32:37,163 --> 00:32:43,920
De verkoop is met 70% gestegen.
Er is sprake van een kentering.
271
00:32:44,003 --> 00:32:50,635
Maar wat als hij een blunder begaat?
-Wat zou er mis kunnen gaan?
272
00:32:51,302 --> 00:32:55,348
Het lot van het bedrijf ligt
in handen van een labiele oude man.
273
00:32:55,431 --> 00:33:00,478
Misschien juich je wat te vroeg.
-Ik maak me geen zorgen.
274
00:33:08,152 --> 00:33:12,448
Dag, kleintje. Hoe gaat het?
275
00:33:12,532 --> 00:33:17,078
Ze is doof. U hoeft niet met haar
te praten. Ze wilde u zien.
276
00:33:32,176 --> 00:33:39,142
Je bent een erg mooie jongedame.
277
00:33:42,311 --> 00:33:45,773
Hoe heet je?
278
00:33:48,776 --> 00:33:54,198
Sami? Dat is een mooie naam.
279
00:33:57,118 --> 00:34:02,832
Ken je het liedje Jingle Bells?
280
00:34:16,262 --> 00:34:18,014
Erg mooi.
281
00:34:25,313 --> 00:34:29,859
Wat wil je hebben met Kerstmis?
282
00:34:30,359 --> 00:34:36,157
Een pop en een teddybeer?
Die krijg je.
283
00:34:36,240 --> 00:34:40,286
Vrolijk kerstfeest.
284
00:34:45,541 --> 00:34:49,879
Dank je wel.
-Dag.
285
00:35:16,864 --> 00:35:21,744
Waarom lig je niet in bed?
-Ik kan niet in slaap komen.
286
00:35:22,370 --> 00:35:25,581
Waar denk je aan?
-Aan de kerstman.
287
00:35:26,207 --> 00:35:29,043
Mr Kringle? Wat is er met hem?
288
00:35:29,127 --> 00:35:32,046
Hij sprak vandaag
in gebarentaal met een kind.
289
00:35:34,340 --> 00:35:36,801
Dat was erg voorkomend van hem.
290
00:35:36,884 --> 00:35:42,473
Hij weet erg veel van kinderen af
en spreekt Russisch en Swahili.
291
00:35:44,600 --> 00:35:47,353
Dan is hij vast erg geleerd.
292
00:35:48,521 --> 00:35:53,609
Hij ziet er precies uit zoals op de
plaatjes die ik van de kerstman zag.
293
00:35:54,861 --> 00:35:57,488
Daarom heb ik hem ook aangenomen.
294
00:35:58,281 --> 00:36:02,535
Weet je zeker dat hij
niet de echte kerstman is?
295
00:36:03,661 --> 00:36:10,001
Ik dacht dat we het daarover
hadden gehad. Je weet wie hij is.
296
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Wat als we ons vergissen?
Dat zou erg onbeleefd zijn.
297
00:36:14,964 --> 00:36:17,133
We zitten er niet naast, schat.
298
00:36:18,384 --> 00:36:21,262
Al m'n vriendinnetjes geloven
in de kerstman.
299
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
De meeste kinderen
van jouw leeftijd doen dat.
300
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
Waarom ik dan niet?
301
00:36:28,686 --> 00:36:34,442
Omdat je de waarheid kent.
Dat is het belangrijkste wat er is.
302
00:36:35,359 --> 00:36:38,487
Te weten wat waar is en
oprecht zijn tegen anderen...
303
00:36:38,571 --> 00:36:41,240
...en vooral ook tegen jezelf.
304
00:36:43,201 --> 00:36:46,621
Als je in verhaaltjes
en sprookjes gelooft...
305
00:36:46,704 --> 00:36:50,583
...word je alleen maar ongelukkig.
306
00:36:51,626 --> 00:36:57,006
Geloofde jij vroeger in de kerstman?
-Ja.
307
00:36:57,089 --> 00:36:58,883
Was je ongelukkig?
308
00:37:01,093 --> 00:37:06,265
Toen dat waarin ik geloofde
onwaar bleek te zijn...
309
00:37:06,349 --> 00:37:08,809
...voelde ik me ongelukkig.
310
00:37:12,396 --> 00:37:18,861
Kan ik daar nog over nadenken? Moet
ik er nu al niet meer in geloven?
311
00:37:21,239 --> 00:37:22,573
Kom eens hier.
312
00:37:26,202 --> 00:37:31,040
Je mag overal in geloven
waar je in wilt geloven.
313
00:37:31,999 --> 00:37:36,504
Ik heb je de waarheid verteld, maar
ik erken het graag als ik me vergis.
314
00:37:38,005 --> 00:37:44,762
Vraag een geschenk aan Mr Kringle
dat je niet aan mij gevraagd hebt.
315
00:37:45,179 --> 00:37:48,391
Als je dat dan niet
met Kerstmis krijgt...
316
00:37:48,474 --> 00:37:53,646
...dan weet je de waarheid
over de kerstman.
317
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
Dat is een goed idee.
-Dank je wel.
318
00:37:57,733 --> 00:38:02,113
Denk je dat je nu in slaap kan
komen? Krijg ik een zoen?
319
00:38:05,574 --> 00:38:10,288
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
320
00:38:51,120 --> 00:38:54,123
Mag ik nog een pils?
321
00:38:54,206 --> 00:38:57,960
Hallo, mag ik nog een pils?
322
00:38:58,836 --> 00:39:01,839
Ik ben ontslagen bij Cole's.
323
00:39:01,922 --> 00:39:07,303
Ik heb vorig jaar voor ze gewerkt.
Dit jaar hebben ze me ontslagen.
324
00:39:07,386 --> 00:39:11,057
Hebben ze je zonder reden ontslagen?
325
00:39:11,807 --> 00:39:18,272
Die griet die de parade organiseert,
een dom en verwaand nest...
326
00:39:19,982 --> 00:39:23,736
...nam een of andere gek in dienst.
327
00:39:23,819 --> 00:39:26,655
Een gek? Vertel eens iets meer.
328
00:39:26,739 --> 00:39:31,577
Die oude man is mesjogge.
Daarvan lopen er duizenden rond.
329
00:39:31,660 --> 00:39:35,039
Maar geen van hen pikte
ooit m'n baantje in.
330
00:39:35,122 --> 00:39:38,918
Heb je die man eerder gezien?
331
00:39:39,001 --> 00:39:42,546
Nee, hij kwam ineens
opdagen bij de parade.
332
00:39:42,630 --> 00:39:47,968
Was hij agressief?
-Hij wilde me met z'n stok slaan.
333
00:39:48,052 --> 00:39:52,181
Hij wilde je met z'n stok slaan?
-Dat zei ik toch.
334
00:39:53,599 --> 00:39:56,894
Tony, hier zul je van opknappen.
335
00:40:04,193 --> 00:40:06,779
Ik heb een klusje voor je.
336
00:40:10,783 --> 00:40:17,081
Wat voor soort klus?
-Dat zul je wel zien.
337
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
Wees gewoon jezelf.
338
00:40:30,553 --> 00:40:35,516
Denk maar niet aan de camera,
dan zal alles goed gaan.
339
00:40:35,599 --> 00:40:39,228
Waar is al die heisa nou voor nodig?
340
00:40:39,311 --> 00:40:42,898
Het is kerstvakantie
en u bent de kerstman.
341
00:40:42,982 --> 00:40:46,318
Voor velen ben ik gewoon
een oude man met een baard.
342
00:40:46,402 --> 00:40:49,238
Maar u bent het symbool van Kerstmis.
343
00:40:50,698 --> 00:40:53,117
Denkt u dat ik een bedrieger ben?
344
00:40:53,951 --> 00:40:57,538
Bedrieger is een groot woord.
-Maar u gelooft niet in mij?
345
00:40:58,664 --> 00:41:04,170
Kerstmis is voor kinderen.
-Uw dochter gelooft ook niet in mij.
346
00:41:04,753 --> 00:41:11,760
Het kan geen kwaad als mensen niet
in iemand geloven die niet bestaat.
347
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Dat kan het wel.
348
00:41:15,014 --> 00:41:17,975
Ik ben niet alleen maar
een excentriek type...
349
00:41:18,058 --> 00:41:21,770
...dat gekleed is in een leuk pak
en altijd goed geluimd is.
350
00:41:22,980 --> 00:41:25,065
Ik ben een symbool.
351
00:41:27,693 --> 00:41:30,446
Een symbool
van het menselijk vermogen...
352
00:41:30,529 --> 00:41:35,075
...om de egoïstische en haatdragende
neigingen te onderdrukken...
353
00:41:35,868 --> 00:41:38,496
...die grote delen
van ons leven beheersen.
354
00:41:40,456 --> 00:41:43,667
Als je niet kunt geloven...
355
00:41:44,293 --> 00:41:48,881
...en niets kunt accepteren dat
met geloof te maken heeft...
356
00:41:49,924 --> 00:41:53,511
...dan ben je gedoemd om een leven
vol twijfel te leiden.
357
00:42:01,560 --> 00:42:06,899
Ik ben op u gesteld, Mrs Walker.
U bent een fantastische vrouw.
358
00:42:07,650 --> 00:42:12,613
U en uw dochter zijn voor mij
een uitstekende testcase.
359
00:42:13,531 --> 00:42:18,911
Als jullie in mij gaan geloven,
is er hoop voor me.
360
00:42:20,120 --> 00:42:24,792
Als dat niet lukt, dan
is het afgelopen met me.
361
00:42:34,635 --> 00:42:36,053
Zullen we gaan?
362
00:42:40,307 --> 00:42:45,771
Vijf, vier, drie, twee, één.
363
00:42:45,854 --> 00:42:50,150
Ik ben Kriss Kringle en
ben hier in het warenhuis Cole's.
364
00:42:50,234 --> 00:42:52,403
Goedemorgen, Amerika.
365
00:43:02,037 --> 00:43:04,873
Nee, Mr Kringle heeft
erg weinig tijd.
366
00:43:06,333 --> 00:43:08,711
Mr Bedford zit op lijn drie.
367
00:43:09,545 --> 00:43:16,260
Nee, hij werkt niet voor
particulieren. Heeft u een moment?
368
00:43:16,343 --> 00:43:19,305
Ik heb het stadhuis
aan de lijn, Bryan.
369
00:43:20,306 --> 00:43:25,644
Als ik vanavond voor een hele
goede babysitter zorg...
370
00:43:25,728 --> 00:43:28,564
...ga je dan mee winkelen
en uit eten?
371
00:43:28,647 --> 00:43:32,109
Ik weet niet of Celia kan.
372
00:43:32,192 --> 00:43:35,195
Ik zal het wel regelen. Zeven uur?
373
00:43:35,279 --> 00:43:40,951
Ik weet niet of... Goed, zeven uur.
374
00:43:46,665 --> 00:43:48,792
Terug, jij.
-Wie is dit?
375
00:43:48,876 --> 00:43:52,004
Dancer. Zie je,
hij is een beetje langzaam.
376
00:43:52,087 --> 00:43:56,550
Hij heeft moeite met eten.
Arme, oude Dancer.
377
00:43:59,386 --> 00:44:04,558
Goedenavond, Mrs Walker.
-Goedenavond, Mr Kringle.
378
00:44:04,642 --> 00:44:08,020
Op school zal niemand dit geloven.
379
00:44:08,103 --> 00:44:12,775
Wie is er nou meer geschikt
als babysitter?
380
00:46:04,595 --> 00:46:09,183
Prachtig, nietwaar? Je moet toch
wel een bepaalde wens hebben?
381
00:46:13,645 --> 00:46:18,859
Ik kan erg goed geheimen
bewaren. Vertel het maar.
382
00:46:49,014 --> 00:46:51,475
Wat is dit?
383
00:47:04,863 --> 00:47:06,782
Jeminee.
384
00:47:11,537 --> 00:47:17,084
Dat is wat ik wilde hebben,
een huis, een broer en een vader.
385
00:47:18,502 --> 00:47:20,504
Dat heb ik altijd willen hebben.
386
00:47:24,758 --> 00:47:28,387
Als u de kerstman bent,
kunt u ervoor zorgen.
387
00:47:28,470 --> 00:47:33,642
Als u dat niet kunt, bent u gewoon
een aardige man met een witte baard.
388
00:47:34,351 --> 00:47:38,856
Ook al worden niet alle wensen
van kinderen vervuld...
389
00:47:38,939 --> 00:47:41,316
...daarom kan de kerstman
nog wel bestaan.
390
00:47:41,400 --> 00:47:47,155
Ik wist dat u dat zou zeggen.
-Is dat zo?
391
00:47:47,239 --> 00:47:52,286
Een huis is wel een erg groot cadeau.
-En duur.
392
00:47:53,120 --> 00:47:58,625
En het duurt een jaar
voordat er een baby...
393
00:47:58,709 --> 00:48:04,506
Negen maanden. En nog korter
als de baby te vroeg wordt geboren.
394
00:48:05,591 --> 00:48:08,927
Dat klopt. En een vader...
395
00:48:09,011 --> 00:48:13,682
Niemand kan je een vader
cadeau geven.
396
00:48:13,765 --> 00:48:18,228
Als de kerstman rendieren laat
vliegen, in schoorstenen klimt...
397
00:48:18,312 --> 00:48:22,649
...speelgoed maakt en in één nacht
de hele wereld rondreist...
398
00:48:23,567 --> 00:48:30,282
...dan kan hij iemand ook een huis,
broer en vader schenken, toch?
399
00:48:32,659 --> 00:48:36,914
Ja, ik neem aan dat hij dat kan.
400
00:48:39,791 --> 00:48:43,211
Maar ik krijg dat alles toch
nooit, dus het geeft niet.
401
00:48:48,926 --> 00:48:53,805
Mag ik deze foto houden?
-Ja.
402
00:48:53,889 --> 00:48:58,435
Welterusten, kleine engel.
403
00:49:03,231 --> 00:49:07,027
Welterusten, Susan.
-Welterusten, Mr Kringle.
404
00:49:11,990 --> 00:49:16,453
Een heel gezin als kerstcadeau,
ik dacht het niet.
405
00:49:20,791 --> 00:49:22,209
Nee, echt waar.
406
00:49:23,835 --> 00:49:26,880
Dat viel reuze mee, hè?
-Het was fantastisch.
407
00:49:26,964 --> 00:49:31,051
Je moet vaker uitgaan. Je moet
niet altijd aan je werk denken.
408
00:49:31,134 --> 00:49:33,720
Ik had eerder naar
je moeten luisteren.
409
00:49:33,804 --> 00:49:39,685
Begrijp je waarom ik dat niet deed?
-Soms wel, soms niet.
410
00:49:39,768 --> 00:49:46,483
Je bent erg geduldig met me. De
meeste mannen verdwijnen vrij snel.
411
00:49:46,566 --> 00:49:49,111
Geef je toe dat je hard
bent voor mannen?
412
00:49:49,194 --> 00:49:50,821
Niet alleen voor mannen.
413
00:49:52,739 --> 00:49:56,284
Ik ben voorzichtig.
414
00:49:56,368 --> 00:50:00,038
In deze fase van m'n leven wil
ik niet worden teleurgesteld.
415
00:50:05,752 --> 00:50:11,341
Wil je een van je kerstcadeautjes al
meteen? Ik wil je er een geven.
416
00:50:12,300 --> 00:50:17,597
Wat is het voor iets?
-Wil je het nu al?
417
00:50:29,151 --> 00:50:33,488
Wat is het voor iets?
-Maak maar open.
418
00:50:52,466 --> 00:50:54,384
Het is een verlovingsring.
419
00:50:59,306 --> 00:51:06,938
Als ik je een verkeerde indruk heb
gegeven van onze relatie...
420
00:51:07,022 --> 00:51:09,357
...dan spijt me dat.
421
00:51:12,778 --> 00:51:14,321
Meen je dat serieus?
422
00:51:16,656 --> 00:51:22,162
Heb ik ooit laten blijken dat
ik met je wilde trouwen?
423
00:51:24,915 --> 00:51:30,337
Nee.
-Hoe ben je dan op dat idee gekomen?
424
00:51:31,755 --> 00:51:37,803
Ik heb alles gedaan om je gelukkig
te maken. Ik hou van je dochter.
425
00:51:37,886 --> 00:51:41,264
Ik hou van je, zonder dat ik
daar iets voor terugkrijg.
426
00:51:41,348 --> 00:51:44,226
Ik heb nooit
een tegenprestatie gevraagd.
427
00:51:47,229 --> 00:51:49,064
Ik heb je m'n vertrouwen geschonken.
428
00:51:52,150 --> 00:51:57,739
Als dat waar is, ben je een sukkel.
429
00:52:39,739 --> 00:52:42,450
Goedenavond. Taxi, graag.
430
00:52:58,049 --> 00:53:02,012
Hoe ging het babysitten?
-Het was erg prettig.
431
00:53:03,221 --> 00:53:08,351
Susan is een fijne meid.
-Schattig.
432
00:53:10,770 --> 00:53:16,026
Hoe ging het?
-Ik gaf haar een verlovingsring.
433
00:53:21,364 --> 00:53:23,909
Ze moest er niets van hebben.
434
00:53:23,992 --> 00:53:27,245
Het was misschien
het verkeerde tijdstip.
435
00:53:27,329 --> 00:53:30,207
Helemaal verkeerd.
436
00:53:30,290 --> 00:53:34,753
Ze is een treurige vrouw.
437
00:53:34,836 --> 00:53:38,632
Dat is jammer,
want ze is erg aardig...
438
00:53:38,715 --> 00:53:42,135
...maar ze is erg terughoudend.
439
00:53:44,304 --> 00:53:49,517
Wat ik van Dorey weet, weet ik
van talloze gespreksflarden.
440
00:53:49,601 --> 00:53:53,021
Ze trouwde toen ze nog studeerde.
Hij was aan de drank.
441
00:53:53,563 --> 00:53:57,609
Direct nadat Susan geboren werd,
ging hij ervandoor.
442
00:53:58,652 --> 00:54:02,614
Ze zit vol bittere gedachten...
443
00:54:03,406 --> 00:54:07,661
...en het ergste is dat
ze Susan erin meesleept.
444
00:54:07,744 --> 00:54:13,792
Susan vecht ertegen, maar ze lijkt
in mij te willen geloven.
445
00:54:13,875 --> 00:54:19,381
Het is een fijne meid,
die loyaal is aan haar moeder.
446
00:54:19,464 --> 00:54:26,346
Als ik de moeder niet kan overtuigen,
lukt dat ook niet bij het kind.
447
00:54:29,432 --> 00:54:31,601
De tandenfee heeft me dat geleerd.
448
00:54:34,521 --> 00:54:36,940
Daar is je taxi, Kriss.
449
00:54:39,693 --> 00:54:45,031
Ik vraag me af wat mannen zeggen als
ze hun verlovingsring terugbrengen.
450
00:54:47,993 --> 00:54:49,953
Ik wil het niet weten.
451
00:54:51,162 --> 00:54:55,041
Je zult zeker iemand vinden
aan wie je hem kan geven.
452
00:54:57,794 --> 00:55:03,341
Dat is erg aardig, maar ik denk
dat hij alleen Mrs Walker past.
453
00:55:04,050 --> 00:55:07,971
Je zult wel iemand vinden.
Het spijt me.
454
00:55:08,054 --> 00:55:11,933
Ik kom er wel overheen.
-En Susan?
455
00:55:16,021 --> 00:55:22,319
Nu weet ik wat je wensen zijn.
Ik zal kijken wat ik kan doen.
456
00:56:04,152 --> 00:56:08,198
Pardon, kunt u even aan de kant gaan
staan? Dit is voor kinderen.
457
00:56:09,616 --> 00:56:11,951
Wat een vlotte hulp
heb je hier, kerstman.
458
00:56:14,913 --> 00:56:18,500
Zorgt zij voor die
schittering in je ogen?
459
00:56:21,419 --> 00:56:26,925
Zien jullie die kerel daar, kinderen?
Hij is de kerstman niet.
460
00:56:27,008 --> 00:56:33,890
Hij woont niet op de noordpool,
maar in een bejaardentehuis.
461
00:56:34,474 --> 00:56:40,438
Weten jullie wat hij is?
Hij is een dikke, vette oplichter.
462
00:56:48,780 --> 00:56:50,365
Een gewone bedrieger.
463
00:57:47,589 --> 00:57:52,010
Hé, domoor. Ik bedoel jou, sukkel.
464
00:57:52,677 --> 00:57:56,222
Waarom speelt iemand van jouw
leeftijd nog een spel als dit?
465
00:57:56,306 --> 00:57:59,601
Ben je gewoon een eenzame gek,
466
00:57:59,684 --> 00:58:03,938
of is er nog meer aan de hand?
467
00:58:04,314 --> 00:58:10,653
Zeg op, zielige oude baas:
Hou je van kleine kindertjes?
468
00:58:13,114 --> 00:58:16,576
Ze deugen niet voor iets anders.
469
00:58:27,629 --> 00:58:30,131
Hou die man tegen. Snel.
470
00:58:31,466 --> 00:58:33,092
Pak z'n stok af.
471
00:58:35,720 --> 00:58:39,766
Ik wilde hem geen kwaad doen.
Hij provoceerde me.
472
00:58:39,849 --> 00:58:44,229
Zeg dat maar tegen de politie.
Hij is zwaargewond.
473
00:58:44,312 --> 00:58:49,359
Wacht even. Het is
de kerstman van Cole's.
474
00:58:50,068 --> 00:58:52,737
De kerstman van Cole's?
475
00:59:00,995 --> 00:59:04,207
Hij zei de afgrijselijkste dingen.
476
00:59:25,562 --> 00:59:29,315
Stuur uw kinderen liever de kamer
uit voor dit bericht.
477
00:59:29,399 --> 00:59:34,153
De beroemdste kerstman van New
York heeft een duistere kant.
478
00:59:34,237 --> 00:59:39,325
Het middelpunt van de kerstcampagne
van Cole's is gearresteerd.
479
00:59:39,409 --> 00:59:41,911
Er zijn plannen om Mr Kringle
te vervangen.
480
00:59:42,662 --> 00:59:49,711
De woordvoerder zei dat er vandaag
geen kerstman bij Cole's zal zijn.
481
00:59:49,794 --> 00:59:54,465
Hij sloeg de man zonder reden
herhaaldelijk met een wandelstok.
482
00:59:55,258 --> 00:59:57,844
De politie was snel ter plaatse
en arresteerde hem.
483
00:59:57,927 --> 01:00:00,972
Als u van plan was om met uw kinderen
naar de winkel te gaan:
484
01:00:01,055 --> 01:00:04,392
Er zal geen kerstman aanwezig zijn.
485
01:00:05,560 --> 01:00:08,855
De concurrenten van Cole's
lachen het laatst.
486
01:00:10,231 --> 01:00:13,401
kerstman van Cole's gearresteerd
487
01:00:13,484 --> 01:00:16,279
New Yorkse kerstman gearresteerd
488
01:00:16,362 --> 01:00:20,116
er is een kerstman
bij Shoppers Express
489
01:00:23,202 --> 01:00:28,499
Bellevue Ziekenhuis
490
01:00:57,278 --> 01:01:03,701
Ik ben niet alleen maar een aardige,
excentrieke man in een leuk pak.
491
01:01:04,160 --> 01:01:07,747
Ik ben een symbool
van het menselijk vermogen...
492
01:01:07,830 --> 01:01:14,545
...om het egoïsme en de haat te
overwinnen die ons leven beheersen.
493
01:01:14,629 --> 01:01:18,383
Als je niets kunt accepteren
dat betrekking heeft op geloof...
494
01:01:18,466 --> 01:01:22,679
...dan zul je een leven
vol twijfel leiden.
495
01:01:27,809 --> 01:01:29,894
Ik wil Bryan Bedford spreken.
496
01:01:40,655 --> 01:01:43,658
Bryan?
-Ik heb de krant gelezen.
497
01:01:44,283 --> 01:01:49,622
Ik wil dat je hem helpt. Hij zit in
Bellevue. Dat is alles wat ik weet.
498
01:01:49,706 --> 01:01:55,545
Hij is daar alleen en dat hoort niet.
-Hoe staat hij ervoor?
499
01:01:55,628 --> 01:02:01,884
Dit gaat om een man
die onrecht is aangedaan.
500
01:02:01,968 --> 01:02:07,557
Hij is iemand om wie je geeft
en in wie je gelooft.
501
01:02:15,064 --> 01:02:19,318
rapport toerekeningsvatbaarheid
502
01:02:22,947 --> 01:02:26,492
rechter Henry Harper
503
01:02:28,661 --> 01:02:30,288
Binnen.
504
01:02:31,080 --> 01:02:35,501
Edelachtbare, heeft u
even tijd voor Ed Collins?
505
01:02:39,505 --> 01:02:41,966
Wat kan ik voor je doen, Eddie?
506
01:02:42,049 --> 01:02:45,595
De papieren om de kerstman
van Cole's te laten opnemen.
507
01:02:45,678 --> 01:02:50,224
Dat was een schokkende affaire.
De kranten staan er vol van.
508
01:02:50,308 --> 01:02:53,770
Is hij oud?
-Heel erg oud.
509
01:02:53,853 --> 01:03:00,026
Moet ik dit allemaal doorlezen?
-Nee, we willen het snel afhandelen.
510
01:03:01,360 --> 01:03:05,907
Wij?
-Victor Landbergh.
511
01:03:08,326 --> 01:03:11,412
Goed.
512
01:03:12,538 --> 01:03:17,502
Het recht moet z'n loop hebben.
513
01:03:19,045 --> 01:03:20,671
Uiteraard.
514
01:03:23,216 --> 01:03:26,636
Het recht moet z'n loop
hebben, zoals altijd.
515
01:03:28,304 --> 01:03:34,143
De wereld draait om geld.
-Dat is waar, edelachtbare.
516
01:03:34,227 --> 01:03:40,650
Landbergh wilde laten weten dat hij
erg begaan is met uw herbenoeming.
517
01:03:41,651 --> 01:03:45,488
Zeg hem dat ik z'n steun
goed kan gebruiken.
518
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
Binnen.
519
01:03:48,658 --> 01:03:53,871
Mr Bedford wil u spreken.
Hij vertegenwoordigt Mr Kringle.
520
01:03:57,333 --> 01:03:59,085
Laat hem maar binnenkomen.
521
01:04:02,296 --> 01:04:05,341
Deze zaak wordt iets
te voortvarend aangepakt.
522
01:04:05,424 --> 01:04:08,052
Ik wil de belangen
van m'n cliënt verdedigen.
523
01:04:08,803 --> 01:04:12,139
Meneer de aanklager, dit is...
-Bryan Bedford.
524
01:04:12,223 --> 01:04:14,183
Ed Collins.
525
01:04:14,267 --> 01:04:18,604
Ik wil een formele
hoorzitting met getuigen.
526
01:04:18,688 --> 01:04:23,776
U kunt de papieren nu tekenen, maar
dan kom ik met een bevelschrift.
527
01:04:29,532 --> 01:04:33,703
We houden een hoorzitting.
Donderdag om negen uur, schikt dat?
528
01:04:33,786 --> 01:04:38,958
Dank u wel. Mr Collins.
529
01:04:45,131 --> 01:04:48,009
Je zei dat die oude man
geen advocaat had.
530
01:04:48,092 --> 01:04:52,096
Wat maakt dat nou uit, het is
een hoorzitting, geen proces.
531
01:04:52,179 --> 01:04:54,473
U bent de enige die
moet worden overtuigd.
532
01:04:58,477 --> 01:05:00,271
Prettige dag nog, edelachtbare.
533
01:05:02,732 --> 01:05:08,279
Weet u wat? Ik geloof er niks van.
Deze man is niet gevaarlijk.
534
01:05:08,863 --> 01:05:12,533
Hij is een beetje gek,
maar hij is geen schurk.
535
01:05:13,284 --> 01:05:16,913
Wat maakt het uit dat hij denkt
dat hij de kerstman is?
536
01:05:37,058 --> 01:05:43,981
Dag, Mr Bedford. Wat komt u
hier doen op deze droevige dag?
537
01:05:47,735 --> 01:05:49,070
Een vriend in nood bijstaan.
538
01:05:56,661 --> 01:05:59,455
Je hebt met opzet
die mentale test verknald.
539
01:06:03,292 --> 01:06:08,756
Waarom zou ik dat doen?
-Dat weet ik niet.
540
01:06:09,382 --> 01:06:11,425
Misschien heb je lang
genoeg mensen geholpen.
541
01:06:13,177 --> 01:06:15,304
En heb je alles al gegeven
wat je kon geven.
542
01:06:17,181 --> 01:06:20,226
Nee.
-Waarom deed je het dan?
543
01:06:20,309 --> 01:06:24,647
De aanklacht is ingetrokken.
Die man liep geen letsel op.
544
01:06:25,481 --> 01:06:28,067
Je had hier weg gemogen als
je de test goed had afgelegd.
545
01:06:30,152 --> 01:06:32,029
Ik maakte mezelf te schande.
546
01:06:44,166 --> 01:06:48,629
Ik heb je verweerschrift gelezen.
Je verdedigde je eer.
547
01:06:49,296 --> 01:06:52,925
Je kwam op voor de waardigheid
van het kind. Dat is geen schande.
548
01:06:54,176 --> 01:06:55,720
Dat is juist achtenswaardig.
549
01:06:59,390 --> 01:07:02,059
Als ik aan de kant word
geschoven als oude gek...
550
01:07:02,643 --> 01:07:05,896
...dan blijft de goede naam
van de kerstman gespaard.
551
01:07:05,980 --> 01:07:10,818
Dat is niet waar. Zonder
jou is er geen kerstman.
552
01:07:11,652 --> 01:07:16,032
Jij bent hem. Gek of niet,
jij bent de kerstman.
553
01:07:16,574 --> 01:07:22,872
Alleen als de kinderen dat geloven.
En wat voor kerstman is dat dan?
554
01:07:23,414 --> 01:07:27,460
Ze kunnen niet meer op me vertrouwen
nu dit is gebeurd.
555
01:07:28,252 --> 01:07:33,257
Herinner je je die avond?
Er was daar een fotograaf.
556
01:07:33,799 --> 01:07:36,427
Jij sloeg de man
die je hebt vervangen.
557
01:07:36,844 --> 01:07:40,681
De politie vertelde me dat.
Die gelooft in jou.
558
01:07:41,307 --> 01:07:46,270
Veel mensen geloven in je. Dat zullen
er meer zijn zodra dit voorbij is.
559
01:07:46,353 --> 01:07:50,066
Op donderdag is er een hoorzitting.
560
01:07:50,149 --> 01:07:55,905
Ik verdedig je. Samen zullen we
bewijzen dat jij de kerstman bent.
561
01:08:05,122 --> 01:08:06,707
Ik ben er klaar voor.
562
01:08:08,793 --> 01:08:15,257
We hebben nog enkele dagen om ons
te distantiëren van dit schandaal.
563
01:08:16,842 --> 01:08:19,512
We zijn aan het vergaderen,
Mrs Walker.
564
01:08:19,595 --> 01:08:21,722
Ik las net jullie persverklaring.
565
01:08:21,806 --> 01:08:26,685
Jullie zijn lafaards die het niet
waard zijn om het bedrijf te leiden.
566
01:08:26,769 --> 01:08:29,730
Nu gaat u te ver.
567
01:08:29,814 --> 01:08:34,568
We profileren ons als bedrijf
dat zich om z'n klanten bekommert.
568
01:08:34,652 --> 01:08:40,407
Waar bekommeren we ons om?
Winst, onszelf en onze baan?
569
01:08:40,491 --> 01:08:43,369
Hoe zit het met een employé van ons
die hulp nodig heeft?
570
01:08:49,875 --> 01:08:55,798
Wat moet ik doen? Het publiek denkt
dat Kriss gek geworden is.
571
01:08:55,881 --> 01:08:58,634
Hij is gevaarlijk.
-Dat moeten we veranderen.
572
01:09:00,553 --> 01:09:07,685
Als we Kriss blijven steunen ondanks
alle geruchten en schandaalbladen...
573
01:09:07,768 --> 01:09:10,604
...dan zullen we winnen.
574
01:09:10,688 --> 01:09:17,069
Hij wordt verdedigd door de beste
advocaat van de stad.
575
01:09:17,153 --> 01:09:22,158
Die zal bewijzen
dat Kriss niet gek is.
576
01:09:26,328 --> 01:09:32,376
In het belang van het warenhuis
moeten jullie beslissen...
577
01:09:32,459 --> 01:09:38,465
...of jullie wel of niet
in de kerstman geloven.
578
01:09:43,846 --> 01:09:47,391
bericht van de voorzitter
579
01:09:47,850 --> 01:09:51,979
De afgelopen 75 jaar heeft Cole's
de kerstman uitgenodigd...
580
01:09:52,062 --> 01:09:57,109
...om de kinderen van New York
te ontmoeten in ons warenhuis.
581
01:09:57,776 --> 01:10:03,949
Cole's gelooft in de kerstman.
We steunen hem.
582
01:10:04,491 --> 01:10:09,455
Hij heeft altijd de kinderen en
gezinnen van New York geholpen...
583
01:10:09,538 --> 01:10:11,040
...en die in de rest van de wereld.
584
01:10:11,749 --> 01:10:17,004
We nodigen u uit om samen
met ons deze vraag te stellen:
585
01:10:18,714 --> 01:10:20,925
Gelooft u in de kerstman?
586
01:10:33,771 --> 01:10:35,648
Shubert Theater gelooft
587
01:10:35,731 --> 01:10:37,608
wij geloven
588
01:10:37,691 --> 01:10:40,069
bouwvakkers geloven
589
01:10:40,152 --> 01:10:43,155
Irv en Joann geloven
590
01:10:45,366 --> 01:10:47,159
vrachtwagenchauffeurs geloven
591
01:10:51,205 --> 01:10:56,585
wegwerkers geloven
592
01:10:56,669 --> 01:10:59,713
Good Year gelooft
593
01:11:00,089 --> 01:11:02,967
Rebecca gelooft
594
01:11:03,050 --> 01:11:04,969
wij geloven
595
01:11:30,869 --> 01:11:34,832
Hoe gaat het met je?
-Ik ben een beetje nerveus.
596
01:11:35,374 --> 01:11:38,377
Het zal goed gaan. Je hoeft alleen
maar de waarheid te zeggen.
597
01:11:40,796 --> 01:11:47,219
Wie is die man in dat grijze pak?
-Dat is de openbaar aanklager.
598
01:11:48,095 --> 01:11:53,350
Wat moet ik van hem weten?
-Hij gelooft niet in de kerstman.
599
01:11:54,727 --> 01:11:56,270
Opstaan, allemaal.
600
01:11:58,522 --> 01:12:05,446
Rechter Harper zal
deze zitting leiden.
601
01:12:08,324 --> 01:12:09,783
Ga zitten.
602
01:12:12,870 --> 01:12:18,334
Edelachtbare, de formulieren voor
de opname van Kringle liggen bij u.
603
01:12:18,417 --> 01:12:20,336
Ik roep de eerste getuige op.
604
01:12:22,296 --> 01:12:24,923
Mr Kringle, wilt u
plaatsnemen in de getuigenbank?
605
01:12:26,675 --> 01:12:28,135
Goed.
606
01:12:37,853 --> 01:12:43,067
Goedemorgen, edelachtbare.
Hoe maakt uw kleinzoon het?
607
01:12:45,277 --> 01:12:51,116
Op de parade, weet u nog? Hij dacht
dat ik op de kerstman leek.
608
01:12:53,077 --> 01:12:56,246
Zweert u dat u uitsluitend
de waarheid zult spreken?
609
01:12:56,330 --> 01:13:01,126
Moet ik m'n hand niet
op de bijbel leggen?
610
01:13:02,336 --> 01:13:06,382
Dan leg ik in plaats daarvan
m'n hand op m'n hart.
611
01:13:06,465 --> 01:13:09,468
Dat zweer ik.
-Gaat u zitten.
612
01:13:20,479 --> 01:13:21,897
Hoe heet u?
613
01:13:23,440 --> 01:13:30,030
Neem me niet kwalijk dat ik me niet
heb voorgesteld. Kriss Kringle.
614
01:13:32,366 --> 01:13:33,784
Stilte in de zaal.
615
01:13:36,703 --> 01:13:39,873
Kriss Kringle?
-Ja. Met dubbel 'K'.
616
01:13:41,125 --> 01:13:45,546
Gelooft u dat u de kerstman bent?
617
01:13:46,463 --> 01:13:51,218
Waarom zit ik hier anders?
-Antwoord gewoon met ja of nee.
618
01:13:51,301 --> 01:13:53,554
Gelooft u dat u de kerstman bent?
619
01:13:55,806 --> 01:13:57,474
Ja, natuurlijk.
620
01:14:02,646 --> 01:14:04,273
De kerstman.
621
01:14:07,776 --> 01:14:09,445
De aanklager heeft hier
niets aan toe te voegen.
622
01:14:12,239 --> 01:14:16,743
Wilt u hem ondervragen, Mr Bedford?
-Ik heb verder geen vragen.
623
01:14:17,494 --> 01:14:20,289
U kunt de getuigenbank nu verlaten.
624
01:14:20,372 --> 01:14:25,752
Gezien het antwoord van uw cliënt,
wilt u hem nog steeds verdedigen?
625
01:14:26,628 --> 01:14:27,588
Ja, edelachtbare.
626
01:14:27,921 --> 01:14:29,756
Ik roep m'n eerste getuige op.
627
01:14:39,016 --> 01:14:42,519
Hoe heet je?
-Daniel Lowry.
628
01:14:44,438 --> 01:14:50,277
Wat kreeg je vorig jaar met Kerstmis?
-Een fiets en...
629
01:14:50,360 --> 01:14:52,738
Van wie kreeg je die fiets?
-Van hem.
630
01:14:53,655 --> 01:14:56,450
Wie is dat?
-De kerstman.
631
01:14:56,533 --> 01:15:02,164
Hoe weet je dat hij de kerstman is?
-Hij ziet eruit als de kerstman.
632
01:15:04,541 --> 01:15:08,420
Ook nog om andere redenen?
-Hij is erg aardig.
633
01:15:08,504 --> 01:15:12,799
Hij werkt bij Cole's
en heeft elfen.
634
01:15:13,467 --> 01:15:18,597
Zou die man de kerstman kunnen zijn?
-Nee.
635
01:15:18,680 --> 01:15:22,601
Waarom niet?
-De kerstman kijkt niet zo knorrig.
636
01:15:25,604 --> 01:15:27,272
Stilte.
637
01:15:31,026 --> 01:15:32,569
Geen vragen meer.
638
01:15:34,196 --> 01:15:40,118
Wilt u de getuige ondervragen?
-Nee, edelachtbare.
639
01:15:41,537 --> 01:15:44,122
Moet ik nu naar de gevangenis?
640
01:15:44,748 --> 01:15:48,043
Ga maar weer terug naar je plaats.
641
01:15:49,253 --> 01:15:52,631
Ik wil de volgende getuige oproepen.
642
01:15:53,966 --> 01:15:55,801
Mrs Rebecca Collins.
643
01:16:04,101 --> 01:16:05,394
Stilte.
644
01:16:16,446 --> 01:16:21,952
Zweert u de waarheid te vertellen?
-Ja.
645
01:16:25,247 --> 01:16:29,501
Heeft u kinderen, Mrs Collins?
-Ik heb er twee.
646
01:16:29,585 --> 01:16:32,087
Hoe oud zijn ze?
-Vier en zeven.
647
01:16:32,838 --> 01:16:35,507
Geloven ze in de kerstman?
-Protest.
648
01:16:36,049 --> 01:16:37,593
Om welke reden?
649
01:16:37,676 --> 01:16:41,805
De getuige is m'n vrouw.
Mr Bedford valt haar lastig...
650
01:16:41,888 --> 01:16:43,473
...om me in verlegenheid
te brengen...
651
01:16:43,557 --> 01:16:45,475
...en privézaken
naar buiten te brengen.
652
01:16:46,226 --> 01:16:52,316
Ik wil aantonen dat hij z'n kinderen
vertelt dat de kerstman bestaat.
653
01:16:52,941 --> 01:16:57,321
Protest afgewezen.
-U kunt doorgaan.
654
01:16:58,113 --> 01:17:03,869
Geloven uw kinderen in de kerstman?
-Ja.
655
01:17:03,952 --> 01:17:07,998
Hebben ze dat uit zichzelf geleerd
of van een familielid?
656
01:17:09,541 --> 01:17:13,170
Van een familielid.
-Uzelf?
657
01:17:13,253 --> 01:17:14,713
En uw man?
658
01:17:20,719 --> 01:17:26,266
Uw man zei dat de kerstman bestaat?
-Ja.
659
01:17:28,435 --> 01:17:32,022
Meer dan eens?
-Ja.
660
01:17:33,398 --> 01:17:38,654
Bent u met uw kinderen dit jaar
naar de kerstman wezen kijken?
661
01:17:38,737 --> 01:17:41,031
Ja, bij Cole's.
662
01:17:41,114 --> 01:17:44,576
Uw kinderen hebben
dus Mr Kringle ontmoet?
663
01:17:46,161 --> 01:17:49,414
Geloofden ze dat hij de kerstman was?
-Ja.
664
01:17:49,498 --> 01:17:54,920
Vroegen ze zich ooit af
of hij wel echt was?
665
01:17:55,003 --> 01:17:57,339
Ja, dat was na het bezoek.
666
01:17:57,422 --> 01:18:03,595
Heeft u toen bevestigd dat
Mr Kringle de echte kerstman was?
667
01:18:03,679 --> 01:18:05,597
U staat onder ede.
668
01:18:15,482 --> 01:18:20,529
M'n man bevestigde dat
hij de echte kerstman was.
669
01:18:26,159 --> 01:18:29,830
Geen vragen meer, edelachtbare.
Dank u wel, Mrs Collins.
670
01:18:31,331 --> 01:18:33,125
Prettige kerstdagen.
671
01:18:33,208 --> 01:18:38,130
Mr Collins, wilt u
uw vrouw ondervragen?
672
01:18:41,675 --> 01:18:46,346
Ik protesteer. Dit doet niet
ter zake en is belachelijk.
673
01:18:46,430 --> 01:18:48,557
Mr Bedford bespot de rechtbank.
674
01:18:48,640 --> 01:18:52,227
Hij heeft niet eens bewezen
dat de kerstman bestaat.
675
01:18:52,310 --> 01:18:57,858
Laat Mr Collins maar eens bewijzen
dat de kerstman niet bestaat.
676
01:19:00,068 --> 01:19:04,197
Ik wil dat de zitting wordt verdaagd
zodat ik me kan voorbereiden...
677
01:19:04,281 --> 01:19:07,367
...op Mr Bedfords betoog.
678
01:19:08,368 --> 01:19:12,330
Heeft u daar iets op tegen?
-Nee, edelachtbare.
679
01:19:14,207 --> 01:19:19,129
De zitting is verdaagd tot
morgenochtend negen uur.
680
01:19:27,554 --> 01:19:31,933
Ik wist dat hij
in de aanval zou gaan.
681
01:19:32,017 --> 01:19:36,354
We kunnen nooit bewijzen dat de
kerstman bestaat of dat jij hem bent.
682
01:19:36,438 --> 01:19:41,067
Je stelde Mr Collins toch in staat
om te bewijzen dat ik niet besta?
683
01:19:41,151 --> 01:19:47,282
Dat klopt. Maar hij zal te ver gaan
en zichzelf zo de das omdoen.
684
01:19:49,284 --> 01:19:55,749
Ik begrijp het.
-Spreek alleen als ik het zeg.
685
01:20:18,313 --> 01:20:25,195
Ik wilde je nog bedanken voor alles
wat je voor Kriss hebt gedaan.
686
01:20:25,946 --> 01:20:29,157
Ik zat op de tribune.
Ik weet niet of je me zag.
687
01:20:29,241 --> 01:20:34,579
Er is nog een lange weg te gaan.
-Ik hoop dat het je zal lukken.
688
01:20:34,663 --> 01:20:37,249
Ik heb nog een paar
verrassingen achter de hand.
689
01:20:43,964 --> 01:20:46,508
Over wat er vorige week is gebeurd...
690
01:20:48,635 --> 01:20:53,139
Het spijt me. Het spijt
me werkelijk heel erg.
691
01:20:54,182 --> 01:20:56,351
Ik was alleen maar...
692
01:20:58,311 --> 01:20:59,771
Bang?
693
01:21:09,197 --> 01:21:10,657
Ik ben er al overheen.
694
01:21:17,622 --> 01:21:21,251
Ik moet Susan van school ophalen.
695
01:21:21,334 --> 01:21:26,923
Hoe gaat het met haar?
-Goed. Maar ze mist je, geloof ik.
696
01:21:30,176 --> 01:21:31,219
Doe haar de groeten.
697
01:21:48,361 --> 01:21:52,782
Dat klopt. Sint Nicolaas
of de kerstman...
698
01:21:52,866 --> 01:21:56,870
...was in de derde eeuw bisschop
in het Lycische stadje Myra.
699
01:21:57,370 --> 01:22:02,959
Hoe staat de Kerk tegenover hem?
-Hij wordt als heilige erkend.
700
01:22:03,335 --> 01:22:11,760
Maar is het niet zo dat de paus
in 1969 deze feestdag afschafte?
701
01:22:11,843 --> 01:22:16,348
Dat klopt. Het werd
een optionele feestdag.
702
01:22:16,431 --> 01:22:22,312
Met andere woorden, de Kerk nam
afstand van Sint Nicolaas.
703
01:22:23,188 --> 01:22:27,192
Nam de Kerk daarmee ook niet afstand
van de daarvan afgeleide figuur...
704
01:22:27,734 --> 01:22:31,071
...de verwaterde en
wereldlijke kerstman?
705
01:22:31,780 --> 01:22:34,032
Ik neem aan van wel.
706
01:22:37,410 --> 01:22:42,874
Dank u wel, dr. Hunter.
-Maar de Kerk zegt niet duidelijk...
707
01:22:44,626 --> 01:22:46,753
Ik heb verder geen vragen.
708
01:22:48,755 --> 01:22:52,717
Hij probeert je alleen
op stang te jagen.
709
01:22:52,801 --> 01:22:59,724
Kolonel, hebt u de noordpool bezocht?
-Ja, in 1972 en in 1984.
710
01:22:59,808 --> 01:23:02,894
Heeft u het gebied verkend?
-Uitgebreid.
711
01:23:02,978 --> 01:23:08,608
Heeft u ooit woningen aangetroffen,
of stallen, schuren en werkplaatsen?
712
01:23:08,692 --> 01:23:11,861
Nee.
-Geen enkel spoor daarvan?
713
01:23:14,572 --> 01:23:21,579
Acht u het mogelijk
dat iemand zoals Mr Kringle...
714
01:23:21,663 --> 01:23:26,167
...een fabriek in dat gebied
heeft die groot genoeg is...
715
01:23:26,251 --> 01:23:31,965
...om speelgoed te produceren voor
de 1,7 miljard kinderen op aarde?
716
01:23:34,718 --> 01:23:39,848
Deze man kan m'n werkplaatsen niet
hebben gezien. Ze zijn onzichtbaar.
717
01:23:41,182 --> 01:23:45,061
Ga alsjeblieft zitten.
-Hij vergist zich.
718
01:23:45,145 --> 01:23:50,150
M'n werkplaatsen bestaan
alleen in de droomwereld.
719
01:23:50,233 --> 01:23:51,901
Laat mij nou maar
voor advocaat spelen.
720
01:23:56,322 --> 01:23:59,117
Ik dacht dat iedereen dat wist.
721
01:24:00,452 --> 01:24:03,705
Ik wil graag de volgende
getuige oproepen.
722
01:24:21,139 --> 01:24:25,310
Wat is dit, Mr Collins?
-Dit is een rendier, edelachtbare.
723
01:24:27,270 --> 01:24:33,068
Dat weet ik, maar wat moet dat hier?
-Mr Kringle zal hem laten vliegen.
724
01:24:34,069 --> 01:24:38,782
Hij wil je provoceren en is erop
uit dat je jezelf voor schut zet.
725
01:24:38,865 --> 01:24:41,785
We wachten op u, Mr Kringle.
726
01:24:47,832 --> 01:24:51,920
Ik zou u graag
van dienst willen zijn...
727
01:24:52,003 --> 01:24:54,756
...maar ik kan dit rendier
niet laten vliegen.
728
01:24:55,924 --> 01:24:59,928
Dat had ik ook niet verwacht.
-Hij vliegt alleen op kerstavond.
729
01:25:04,808 --> 01:25:10,480
Natuurlijk. Geen vragen meer.
-Kan iemand die getuige weghalen?
730
01:25:11,189 --> 01:25:12,899
Dat dier, bedoel ik.
731
01:25:13,733 --> 01:25:19,447
De openbaar aanklager wil geen
populaire mythe vernietigen...
732
01:25:19,531 --> 01:25:25,620
...maar het gaat om de geestelijke
toestand van Kriss Kringle.
733
01:25:26,788 --> 01:25:31,626
Iedereen in deze rechtszaal moet,
als hij heel eerlijk is...
734
01:25:32,335 --> 01:25:38,424
...helaas toegeven dat
Mr Kringle geestesziek is.
735
01:25:40,510 --> 01:25:46,182
Als handhaver van de wet,
als burger en als vader...
736
01:25:46,266 --> 01:25:51,146
...verlang ik dat Mr Kringle,
die zich voordoet als kerstman...
737
01:25:51,855 --> 01:25:58,486
...en die een welwillende man is,
maar alleen op winstbejag uit is...
738
01:25:58,570 --> 01:26:00,655
Dat is niet waar.
739
01:26:03,575 --> 01:26:07,245
Mr Kringle dient zich
van commentaar te onthouden.
740
01:26:07,328 --> 01:26:09,038
Ga zitten, Kriss.
741
01:26:10,248 --> 01:26:15,253
Ik wist niet dat Cole's
aan liefdadigheid deed.
742
01:26:15,336 --> 01:26:19,924
Als dat het geval is, bied ik Mr
Kringle m'n verontschuldigingen aan.
743
01:26:22,260 --> 01:26:26,931
Maar ik dacht van niet, edelachtbare.
744
01:26:27,015 --> 01:26:33,688
Ik wil daarom dat Mr Kringle
in een inrichting wordt opgenomen...
745
01:26:34,772 --> 01:26:40,028
...zodat de kinderen van New York
niet langer gevaar lopen.
746
01:26:41,654 --> 01:26:46,242
Idioot. Mr Kringle is
de aardigste man ter wereld.
747
01:26:46,326 --> 01:26:48,620
Hij zou nooit iemand kwaad doen.
748
01:26:48,703 --> 01:26:54,083
Stilte in de zaal.
749
01:26:54,876 --> 01:26:56,002
Stilte.
750
01:26:58,421 --> 01:27:03,259
Ik heb verder niets te zeggen.
-Ga zitten, we zijn bijna klaar.
751
01:27:07,639 --> 01:27:12,393
Wilt u nog een slotverklaring
afleggen, Mr Bedford?
752
01:27:16,105 --> 01:27:19,025
Veel mensen geloven in Mr Kringle.
753
01:27:19,943 --> 01:27:22,862
Onder wie miljoenen kinderen.
754
01:27:23,905 --> 01:27:29,244
U kunt hun geloof niet vernietigen,
maar wel de man in wie ze geloven.
755
01:27:30,203 --> 01:27:33,873
Mr Kringle denkt niet aan zichzelf.
756
01:27:34,916 --> 01:27:40,755
Hij zit hier omdat hij bereid is zich
voor alle kinderen op te offeren.
757
01:27:40,838 --> 01:27:45,510
Hij wil in hun geest een wereld
scheppen die beter is dan de onze.
758
01:27:46,261 --> 01:27:50,014
Als dit een schijnwereld is,
zoals Mr Collins beweert...
759
01:27:50,098 --> 01:27:55,311
...dan is hij bereid om
z'n vrijheid op te offeren...
760
01:27:55,395 --> 01:27:58,564
...en zich aan vervolging
bloot te stellen...
761
01:27:58,648 --> 01:28:02,026
...om het recht van kinderen
te verdedigen om te geloven.
762
01:28:05,238 --> 01:28:09,909
Als de rechtbank vindt dat Mr Kringle
niet de kerstman is...
763
01:28:10,618 --> 01:28:14,706
...dan vraag ik u wat erger is...
764
01:28:15,248 --> 01:28:18,293
...een leugen
die een glimlach opwekt...
765
01:28:19,752 --> 01:28:23,631
...of een waarheid
die tot tranen leidt?
766
01:28:32,056 --> 01:28:33,516
Dat was alles.
767
01:28:40,106 --> 01:28:43,192
Ik zal u m'n mening morgen
om twaalf uur meedelen.
768
01:28:45,528 --> 01:28:48,239
Tot dan is deze zitting verdaagd.
769
01:29:04,297 --> 01:29:06,090
Raadsman.
-Dag, rechter.
770
01:29:07,759 --> 01:29:11,387
Bedankt dat u op me
heeft gewacht. Ga zitten.
771
01:29:16,309 --> 01:29:17,852
Hoe ben ik hierin verzeild geraakt?
772
01:29:20,730 --> 01:29:22,815
Ik wil uw cliënt niet afvallen...
773
01:29:23,316 --> 01:29:28,571
...maar gezien de feiten
heb ik weinig keus.
774
01:29:29,405 --> 01:29:33,743
Iemand die denkt dat hij iemand
anders is, is gestoord.
775
01:29:33,826 --> 01:29:37,038
Hij is niet gevaarlijk.
Hij vormt geen bedreiging.
776
01:29:37,413 --> 01:29:44,379
Ik kan als rechter niet lopen
beweren dat de kerstman bestaat.
777
01:29:45,088 --> 01:29:48,966
Ik kan dat niet hardmaken,
hoe graag ik het ook zou willen.
778
01:29:51,386 --> 01:29:55,515
Geloof me, Mr Bedford,
als er een uitweg was...
779
01:29:56,641 --> 01:30:00,144
...dan zou ik daarvoor kiezen.
Het spijt me.
780
01:30:03,189 --> 01:30:04,941
Alles draait om geld, nietwaar?
781
01:30:11,656 --> 01:30:17,829
Weet u wat Mr Kringle kapot heeft
gemaakt? Macht, hebzucht en dit.
782
01:30:21,749 --> 01:30:25,795
Tegenbeschuldigingen helpen
Mr Kringle niet.
783
01:30:26,546 --> 01:30:30,216
Hij heeft geen bitter weerwoord
van z'n advocaat nodig...
784
01:30:31,717 --> 01:30:32,927
...maar een wonder.
785
01:30:48,317 --> 01:30:52,321
we vertrouwen op God
786
01:31:03,499 --> 01:31:06,794
de kerstman werd met uw
belastinggeld geëlimineerd
787
01:31:06,878 --> 01:31:10,465
de kerstman,
een gerechtelijke dwaling?
788
01:31:10,548 --> 01:31:13,801
ging de kerstman kopje onder?
789
01:31:14,135 --> 01:31:18,014
om twaalf uur heeft
de kerstman uw hulp nodig
790
01:32:03,392 --> 01:32:04,769
Opstaan, allemaal.
791
01:32:08,564 --> 01:32:10,274
U kunt weer gaan zitten.
792
01:32:18,324 --> 01:32:22,370
Na de bewijsvoering tegen Kriss
Kringle te hebben aangehoord...
793
01:32:22,453 --> 01:32:26,707
...moet ik, rechter Henry Harper...
794
01:32:26,791 --> 01:32:33,339
...helaas m'n oordeel uitspreken
op deze dag, 24 december.
795
01:32:40,471 --> 01:32:45,935
Mag ik u deze kerstkaart geven?
Ik zal u hierna wel nooit meer zien.
796
01:32:46,018 --> 01:32:49,105
Tenzij ik word gearresteerd
en dat zit er niet in...
797
01:32:49,188 --> 01:32:53,109
...omdat het kerstavond is en
ik erg vroeg naar bed ga.
798
01:32:59,240 --> 01:33:02,743
Dank je wel, jongedame.
-Graag gedaan.
799
01:33:02,827 --> 01:33:06,998
Prettige kerstdagen nog.
800
01:33:07,415 --> 01:33:09,000
Prettige kerstdagen.
801
01:33:28,894 --> 01:33:30,187
prettig kerstfeest
802
01:33:39,614 --> 01:33:42,325
wij vertrouwen op God
803
01:33:58,966 --> 01:34:00,676
Prettige kerstdagen.
804
01:34:06,641 --> 01:34:08,184
Dit heb ik niet nodig.
805
01:34:10,227 --> 01:34:14,732
De jongedame gaf me
een kerstkaart en dit.
806
01:34:14,815 --> 01:34:19,111
Het is een biljet van één dollar.
Dat krijgt ze terug.
807
01:34:19,195 --> 01:34:23,199
Ze herinnerde me aan het feit...
808
01:34:23,282 --> 01:34:26,494
...dat dit biljet door de centrale
bank wordt uitgegeven.
809
01:34:26,994 --> 01:34:33,292
En daarachter staan de regering
en het Amerikaanse volk.
810
01:34:36,212 --> 01:34:41,759
Op dit biljet staan de woorden:
We vertrouwen op God.
811
01:34:42,510 --> 01:34:45,262
We zijn hier niet om te
bewijzen dat God bestaat...
812
01:34:45,346 --> 01:34:48,808
...maar om te bewijzen dat iemand
die even onzichtbaar is...
813
01:34:48,891 --> 01:34:52,645
...maar al evenzeer aanwezig,
echt bestaat.
814
01:34:53,270 --> 01:34:57,817
De overheid vertrouwt op God.
Dat is gebaseerd op geloof.
815
01:34:57,900 --> 01:35:00,403
De wil van het volk stuurt
de overheid.
816
01:35:00,486 --> 01:35:04,865
Hun collectieve geloof
in een hogere macht...
817
01:35:04,949 --> 01:35:08,744
...vormde de grondslag
van deze spreuk op dit biljet.
818
01:35:08,828 --> 01:35:14,458
Als de overheid haar vertrouwen
in God kan uiten op bankbiljetten...
819
01:35:14,542 --> 01:35:17,128
...zonder tastbaar bewijs
te vragen...
820
01:35:17,211 --> 01:35:21,716
...voor het bestaan
van een hogere macht...
821
01:35:22,591 --> 01:35:24,301
...dan mag New York...
822
01:35:24,635 --> 01:35:29,765
...op grond
van het geloof van z'n inwoners...
823
01:35:30,808 --> 01:35:34,687
...erkennen
dat de kerstman bestaat...
824
01:35:34,770 --> 01:35:38,023
...en dat hij bestaat in de gedaante
van Kriss Kringle.
825
01:35:45,823 --> 01:35:47,491
De aanklacht is afgewezen.
826
01:35:50,953 --> 01:35:54,039
De aanklacht is afgewezen.
De kerstman wint.
827
01:36:06,010 --> 01:36:09,263
De aanklacht is ingetrokken.
Kriss Kringle is vrij.
828
01:36:17,104 --> 01:36:18,856
Het draait inderdaad
allemaal om de kinderen.
829
01:36:22,526 --> 01:36:24,737
Gefeliciteerd.
830
01:36:26,071 --> 01:36:30,993
Prettige kerstdagen, Mr Kringle.
-Prettige kerstdagen, Mr Collins.
831
01:36:33,829 --> 01:36:39,168
Ik moest van m'n kinderen vragen
of je vanavond langs zou komen.
832
01:36:39,251 --> 01:36:40,961
Ik zal het niet vergeten.
833
01:36:41,045 --> 01:36:47,051
Brompton Road 3133, een wit huis.
-Ik ken het goed.
834
01:36:50,012 --> 01:36:54,517
Prettige kerstdagen.
-Mr Collins.
835
01:36:54,600 --> 01:36:58,020
Ik hoop dat u die oude
tv-antenne heeft weggehaald?
836
01:36:58,103 --> 01:37:00,981
Ik heb daar vorig jaar
m'n broek aan opengehaald.
837
01:37:09,949 --> 01:37:14,245
Je bent vrij, Kriss.
Iedereen gelooft in je.
838
01:37:14,328 --> 01:37:20,000
Nee, ik moet nog een paar mensen
overtuigen, met name één persoon.
839
01:37:22,628 --> 01:37:27,091
Goed gedaan, Bryan.
-Ik ben blij voor je.
840
01:37:27,174 --> 01:37:30,719
Je was fantastisch.
-Je hebt hem stevig aangepakt.
841
01:37:33,430 --> 01:37:36,058
Zij heeft ons gered.
842
01:37:39,979 --> 01:37:43,649
Gefeliciteerd, Bryan.
-Dank je, Dorey.
843
01:37:49,071 --> 01:37:53,242
Prettige kerstdagen.
-Jij ook.
844
01:37:57,162 --> 01:37:59,415
Wel, jullie moeten naar huis.
845
01:38:00,541 --> 01:38:04,211
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest, Mrs Walker.
846
01:38:05,129 --> 01:38:10,259
En jij ook, jongedame.
Hartelijk bedankt.
847
01:38:10,718 --> 01:38:13,888
Prettige kerstdagen,
Mr Kringle. Jij ook, Bryan.
848
01:38:30,446 --> 01:38:35,743
Nogmaals, bedankt.
Ik zal je nooit vergeten.
849
01:38:36,702 --> 01:38:41,457
Op al m'n reizen uit het verleden
en in de toekomst...
850
01:38:42,207 --> 01:38:44,877
...zal ik nooit een betere
vriend vinden.
851
01:38:47,504 --> 01:38:51,842
Dank je wel, Kriss.
Prettige kerstdagen.
852
01:38:55,638 --> 01:38:57,681
Prettige kerstdagen, Bryan.
853
01:39:03,312 --> 01:39:05,189
Zullen we samen een taxi
naar huis nemen?
854
01:39:06,482 --> 01:39:11,612
Naar huis? Vanavond niet.
Ik heb het nogal druk.
855
01:39:13,530 --> 01:39:15,240
Dat is waar ook.
856
01:39:25,459 --> 01:39:27,836
de kerstman bestaat
857
01:39:32,383 --> 01:39:34,718
Dit alles keert zich
nu tegen me, nietwaar?
858
01:39:37,930 --> 01:39:43,143
Het is een onverwacht groot verlies.
-De publieke druk was groot.
859
01:39:43,227 --> 01:39:48,065
Wat als de rechter de kerstman
in een inrichting had moeten stoppen?
860
01:39:48,983 --> 01:39:55,447
Hij is de kerstman niet. Wat hebben
jullie? De kerstman bestaat niet.
861
01:40:07,292 --> 01:40:09,128
ik geloof
862
01:40:11,171 --> 01:40:14,341
ik geloof
863
01:40:32,735 --> 01:40:36,488
kom naar de St.-Franciskerk
na de nachtmis. Bryan.
864
01:40:47,750 --> 01:40:51,795
aan Bryan
dringend
865
01:43:12,853 --> 01:43:17,608
Gaat er iemand trouwen?
-Niet dat ik weet.
866
01:43:19,943 --> 01:43:25,741
Heb jij dit geregeld?
-Nee, dat was jij.
867
01:43:25,824 --> 01:43:29,661
Ik? Ik was het niet. Was jij het?
868
01:43:29,745 --> 01:43:33,874
Ik was het niet.
-Ik weet dat jij het was.
869
01:43:33,957 --> 01:43:38,795
Jij was het toch?
-Nee. Eerwaarde?
870
01:43:42,424 --> 01:43:46,220
Zijn jullie klaar?
-Waarvoor?
871
01:43:46,762 --> 01:43:48,722
Om te trouwen.
872
01:45:06,425 --> 01:45:08,093
Jeetje.
873
01:45:09,594 --> 01:45:12,014
Ik moet je iets zeggen.
874
01:45:15,559 --> 01:45:17,519
Wat heb je gekregen?
875
01:45:50,302 --> 01:45:57,309
We gaan niet naar dat huis omdat je
dat aan Mr Kringle hebt gevraagd.
876
01:45:57,392 --> 01:46:04,316
Ik liet hem een foto zien uit
de catalogus en hij zou het me geven.
877
01:46:04,399 --> 01:46:08,528
Een huis is een erg groot cadeau.
-Dat zei hij ook.
878
01:46:08,612 --> 01:46:14,117
We gaan naar dat huis omdat het heeft
gesneeuwd. Het is erg mooi.
879
01:46:14,201 --> 01:46:18,914
Mr Shellhammer wil nu foto's nemen
voor de catalogus van volgend jaar.
880
01:46:18,997 --> 01:46:22,918
Dat is wel veel gevraagd,
want het is vakantie.
881
01:46:23,001 --> 01:46:27,214
Dat is maar een excuus.
Mr Kringle heeft dit alles geregeld.
882
01:46:27,297 --> 01:46:31,051
Het spijt me, maar
je zit er helemaal naast.
883
01:47:00,664 --> 01:47:02,290
Ik wist het wel.
884
01:47:20,600 --> 01:47:25,063
Waar is iedereen?
-U hebt een bonus gekregen.
885
01:47:25,147 --> 01:47:29,067
Onze naam staat op de brievenbus.
-Mr Kringle heeft opgebeld.
886
01:47:29,151 --> 01:47:35,031
Hij zei dat u en uw man een huis
zochten. Hij drong erg aan.
887
01:47:37,075 --> 01:47:40,245
Zijn jullie getrouwd?
-Gisteravond.
888
01:47:40,328 --> 01:47:43,748
Ongelofelijk.
-Gefeliciteerd.
889
01:47:43,832 --> 01:47:47,627
Was dit allemaal gepland?
-Nee.
890
01:47:47,711 --> 01:47:49,296
Ongelofelijk.
891
01:47:49,379 --> 01:47:54,468
Mr Kringle wilde hier zijn,
maar hij zit nu in het buitenland.
892
01:47:57,012 --> 01:48:03,393
Mr Kringle?
-Het huis is te koop. Gemeubileerd.
893
01:48:04,352 --> 01:48:08,315
We krijgen allemaal een bonus
dankzij u en Mr Kringle.
894
01:48:28,835 --> 01:48:30,170
Ik wist het wel.
895
01:48:30,795 --> 01:48:37,344
Dank je, Donald. Ik weet niet wat
ik moet zeggen. Vrolijk kerstfeest.
896
01:48:37,427 --> 01:48:40,764
Vrolijk kerstfeest. Dag.
897
01:48:50,106 --> 01:48:55,570
Kriss heeft me het huis gegeven
waarom ik vroeg, en een vader.
898
01:48:56,238 --> 01:48:59,991
Ik zal nog even moeten wachten tot
m'n derde wens in vervulling gaat.
899
01:49:01,451 --> 01:49:04,496
Maar hij zal hem
doen uitkomen, toch?
900
01:49:04,579 --> 01:49:08,166
Als Kriss iets heeft beloofd,
dan is het al onderweg.
901
01:49:09,334 --> 01:49:12,462
Er is geen twijfel mogelijk,
hij bestaat echt.
902
01:49:13,672 --> 01:49:16,341
Ik ga m'n nieuwe kamer bekijken.
903
01:49:25,725 --> 01:49:29,062
Wat heb je nog meer
aan Mr Kringle gevraagd?
904
01:49:29,771 --> 01:49:32,607
Een klein broertje. Dag.
905
01:53:49,614 --> 01:53:51,616
Ondertiteld door: Janusz Kiezik