1 00:01:25,043 --> 00:01:27,962 warenhuis Cole's overleeft het 2 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 Vraag het hem. 3 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Vraag het hem. 4 00:02:02,539 --> 00:02:07,001 Vraag het hem nou, opa. -Zo is het wel genoeg, Ryan. 5 00:02:10,630 --> 00:02:14,884 Neem me niet kwalijk, hij denkt dat u de kerstman bent. 6 00:02:22,642 --> 00:02:24,060 Dat ben ik ook. 7 00:02:26,479 --> 00:02:31,151 Prettige kerstdagen. -U ook een prettige kerst. 8 00:02:32,110 --> 00:02:34,529 Hè, ik had z'n handtekening moeten vragen. 9 00:02:36,239 --> 00:02:39,742 Cole's ontkomt aan vijandige overname 10 00:03:32,170 --> 00:03:33,588 Wat is er? 11 00:03:34,422 --> 00:03:37,675 Jouw kerstman heeft een gewone jas aan en een hoed op. 12 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 Dat is mijn kerstman helemaal niet. 13 00:03:48,186 --> 00:03:52,398 Je zwaait hem hoog in de lucht... 14 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 ...en dan laat je hem zakken. 15 00:03:57,070 --> 00:04:03,368 Je doet het vanuit je pols. Als je het eenmaal kan, is het makkelijk. 16 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 Waarom gaan jullie niet... 17 00:04:09,415 --> 00:04:12,794 Nu ben ik aan de beurt, opa. 18 00:04:12,877 --> 00:04:16,130 Wat was dat? -Iets om me warm te houden. 19 00:04:16,214 --> 00:04:19,592 Je hebt gedronken. -En jij bent strontvervelend. 20 00:04:19,676 --> 00:04:25,390 Schaam je. Heb je enig idee hoeveel kinderen je hebben zien drinken? 21 00:04:25,473 --> 00:04:30,103 Geef me die zweep. -Als je dit pak draagt... 22 00:04:30,186 --> 00:04:35,483 ...sta je voor iets dat belangrijk is voor mensen overal ter wereld. 23 00:04:37,944 --> 00:04:41,906 Dat slecht gemaakte pak kan ik nog wel door de vingers zien... 24 00:04:41,990 --> 00:04:45,743 ...en ook die malle baard van je... 25 00:04:45,827 --> 00:04:48,997 ...en dan die buikvulling. 26 00:04:49,080 --> 00:04:55,336 Maar openbare dronkenschap kan ik niet toestaan. Schaam je. 27 00:04:55,420 --> 00:05:02,468 Er is hier toch geen politie? -Goed idee. Agent. 28 00:05:02,552 --> 00:05:07,640 Mrs Walker, we hebben uw hulp nodig. 29 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 Uw gevoel voor... 30 00:05:11,227 --> 00:05:14,522 Ga aan de kant, u hoort niet bij deze parade. 31 00:05:14,605 --> 00:05:18,860 Ik wil de autoriteiten waarschuwen voor deze dronken man. 32 00:05:18,943 --> 00:05:22,822 Je kan de pot op. -Rustig maar. 33 00:05:22,905 --> 00:05:26,617 Laten we even een wandelingetje maken, opa. 34 00:05:31,372 --> 00:05:33,541 Die man is een losbol. 35 00:05:35,501 --> 00:05:37,795 Ik ga maar eens naar kantoor. 36 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Het tocht een beetje. 37 00:05:45,386 --> 00:05:50,016 Gaat u maar gewoon naar de parade kijken. 38 00:05:50,099 --> 00:05:51,517 Goed, even rustig zitten. 39 00:05:56,147 --> 00:05:59,275 Lieve hemel. -Paste dat pak nou maar. 40 00:06:02,403 --> 00:06:04,572 We laten wel even zien hoe het moet. 41 00:06:22,298 --> 00:06:26,386 Prettige kerstdagen, allemaal. 42 00:06:43,528 --> 00:06:47,323 Meneer, neem me niet kwalijk. 43 00:06:47,740 --> 00:06:54,705 Ik ben Dorey Walker, projectmanager van het warenhuis van C.F. Cole. 44 00:06:55,123 --> 00:07:01,546 Ik zocht u daarnet al. Jullie kerstman is dronken. 45 00:07:02,046 --> 00:07:05,633 Ik weet het. Hij heeft ons vreselijk in de problemen gebracht. 46 00:07:05,716 --> 00:07:10,847 Er zitten nu miljoenen kinderen te kijken, hier en voor de buis. 47 00:07:10,930 --> 00:07:14,767 En we hebben geen kerstman. -Dat is vreselijk. 48 00:07:14,851 --> 00:07:20,064 Zou u het willen doen? Zou u onze kerstman willen zijn? 49 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 Ik? 50 00:07:23,901 --> 00:07:27,697 Heeft u ervaring? -Een beetje. 51 00:07:27,780 --> 00:07:33,786 Het zal zeker goed gaan. De parade is al begonnen. 52 00:07:33,870 --> 00:07:39,709 Als u het niet doet, hebben we geen kerstman in onze parade. 53 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Mag ik er even over nadenken? 54 00:07:47,675 --> 00:07:52,013 Wees niet bezorgd, u moet gewoon uzelf zijn. 55 00:08:07,778 --> 00:08:12,241 Hup, Dasher, Dancer, Prancer en Vixen. 56 00:08:12,325 --> 00:08:17,747 Hup, Comet, Cupid, Donner en Blitzen. 57 00:08:25,671 --> 00:08:27,590 Prettige kerstdagen. 58 00:08:30,134 --> 00:08:32,512 Deze kerstman is fantastisch. 59 00:08:33,930 --> 00:08:39,644 Heeft hij al 'n contract ondertekend? -Dat doen we na de parade wel. 60 00:08:39,727 --> 00:08:43,523 Morgen komt hij bij ons werken. 61 00:08:43,606 --> 00:08:47,276 Maar hij wil z'n eigen pak dragen. 62 00:08:47,818 --> 00:08:51,447 Heeft hij een eigen pak? -Kennelijk. 63 00:08:52,198 --> 00:08:57,912 Als het een lelijk pak is, krijgt hij er een van ons. Ik ga naar huis. 64 00:08:57,995 --> 00:09:03,751 Blijft u niet kijken naar de parade? -Het was genoeg voor vandaag. 65 00:09:03,834 --> 00:09:07,964 Ik zie u morgen. -Tot ziens. 66 00:09:17,640 --> 00:09:19,183 Susan? 67 00:09:40,079 --> 00:09:45,793 Mama, ik ben nog bij Mr Bedford. We bekijken de parade vanuit 't raam. 68 00:09:45,876 --> 00:09:49,380 Trek iets makkelijks aan en kom hierheen. 69 00:09:49,463 --> 00:09:53,384 Mr Bedford heeft de kalkoen al in de oven gedaan. 70 00:09:53,467 --> 00:09:58,264 Hij zei dat je vergeten had hem dicht te naaien voor de vulling. 71 00:09:58,347 --> 00:10:02,393 Maar dat mocht ik niet zeggen, want hij houdt van je... 72 00:10:02,476 --> 00:10:08,149 ...en hij wil je kussen en hij vindt je de mooiste vrouw ter wereld. 73 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Weet je hoeveel het kost om zo'n parade te organiseren? 74 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 Eén miljoen dollar? Twee miljoen? 75 00:10:24,040 --> 00:10:27,460 1,6 miljoen. Dat is een grote fout... 76 00:10:27,543 --> 00:10:31,464 ...want ze gaan Cole's overnemen en in een dumpzaak veranderen. 77 00:10:31,547 --> 00:10:36,927 Dat zal niet gebeuren. Twee grote banken hebben Cole's gered. 78 00:10:37,011 --> 00:10:40,848 Maar Cole's moet de rente aflossen. 79 00:10:40,931 --> 00:10:44,560 Als de verkoop met de kerstdagen tegenvalt, is het afgelopen met ze. 80 00:10:45,770 --> 00:10:52,234 Je moet de kerstman vragen om Cole's een renteloze lening te geven. 81 00:10:52,735 --> 00:10:54,695 Dat is een goed idee. 82 00:10:54,779 --> 00:10:59,825 De kerstman kan wonderen verrichten. 83 00:11:00,576 --> 00:11:05,164 Weet je wat, Bryan? Ik ken het. 84 00:11:05,247 --> 00:11:08,959 Wat ken je? -Het geheim. 85 00:11:09,043 --> 00:11:14,924 Het geheim van de kerstman. -Dat ken ik allang. 86 00:11:18,135 --> 00:11:19,929 Hij bestaat niet. 87 00:11:23,974 --> 00:11:28,729 Wie zegt dat? -M'n moeder. 88 00:11:39,949 --> 00:11:44,370 Hé, je hebt daar iets dat van mij is. 89 00:11:44,453 --> 00:11:48,958 Ongeveer 1,20 meter, bruin haar en ze praat als een 64-jarige? 90 00:11:58,884 --> 00:12:03,347 Wat vind je ervan? -Het is een goede. 91 00:12:03,431 --> 00:12:07,017 Is de kerstman al langs geweest? -Nee. Is dat Tony Falacchi weer? 92 00:12:08,894 --> 00:12:10,730 Nee, Tony is vertrokken. 93 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Dronken? 94 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Ja. 95 00:12:13,941 --> 00:12:15,693 Het is de spanning. 96 00:12:15,776 --> 00:12:21,490 Maar ik heb een nieuwe man gevonden die er echt uitziet. 97 00:12:21,574 --> 00:12:23,284 Misschien is hij wel echt. 98 00:12:28,706 --> 00:12:35,296 Kom je nog eten? -Als ik uitgenodigd ben, kom ik. 99 00:12:35,379 --> 00:12:40,968 Ga naar huis en haal de camera weg. -Doe ik. Blijf kijken. 100 00:12:41,051 --> 00:12:46,265 Laat haar de parade maar uitzien. De kerstman is nog niet langs geweest. 101 00:12:46,348 --> 00:12:51,729 Zodra de kerstman is langs geweest, moet je naar huis komen. 102 00:12:51,812 --> 00:12:55,524 Goed. Het einde van de parade is toch al in zicht. 103 00:12:55,608 --> 00:13:01,697 Je ziet alleen nog maar mensen die de paardenmest opruimen. 104 00:13:36,649 --> 00:13:40,820 Ik heb naar de parade gekeken. Hij lijkt groter dan die van vorig jaar. 105 00:13:42,446 --> 00:13:48,118 Hoeveel mensen zijn er? -Een miljoen. Meer dan vorig jaar. 106 00:13:49,203 --> 00:13:52,957 Laten we voor de geschenken zorgen. 107 00:13:53,499 --> 00:13:56,335 Ik wil niet dat iedereen naar Cole's gaat. 108 00:13:57,044 --> 00:14:02,675 Ik zeg 't niet graag, maar bij Cole's hebben ze een fantastische kerstman. 109 00:14:02,758 --> 00:14:05,511 Je zou bijna zeggen dat hij echt is. 110 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Hou de zaak goed in de gaten, Mr Duff. 111 00:14:09,723 --> 00:14:14,353 Deze sentimentele anachronismen die onbeduidend lijken... 112 00:14:14,436 --> 00:14:17,231 ...kunnen een enorm effect hebben. 113 00:14:18,941 --> 00:14:23,696 Ik wil niet dat m'n plannen door zo'n oude engel worden gedwarsboomd. 114 00:14:23,779 --> 00:14:25,239 Ik werk aan de zaak, meneer. 115 00:14:42,464 --> 00:14:43,549 Ziezo. 116 00:14:45,509 --> 00:14:49,763 Nog een fijne Thanksgiving. -Jij ook. 117 00:14:52,349 --> 00:14:57,187 Het is net tv, alleen een broer en hond ontbreken nog. 118 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 En Bryan was de vader. 119 00:14:59,064 --> 00:15:02,610 Mr Bedford. -Ik mocht hem Bryan noemen. 120 00:15:02,693 --> 00:15:07,323 Als dat van je moeder mag. -Het is goed. 121 00:15:07,406 --> 00:15:10,200 Bryan was de vader en jij was de moeder. 122 00:15:10,284 --> 00:15:16,081 Dan hebben we nog 'n dikke kok nodig of een buurman die er altijd is. 123 00:15:16,165 --> 00:15:20,669 Dat is niet erg interessant. Laten we over iets anders praten. 124 00:15:20,753 --> 00:15:24,423 Voor de chef. -In de ruimste zin van het woord. 125 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 In alle opzichten. 126 00:15:27,801 --> 00:15:31,472 De groenten en het toetje zijn van de catering. 127 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 Dank je, Susan. -Niets te danken. 128 00:15:38,312 --> 00:15:44,318 Bidden jullie met Thanksgiving? -Alleen als opa en oma er zijn. 129 00:15:44,401 --> 00:15:49,531 Hebben jullie er iets op tegen als ik het doe? Het is voor mij traditie. 130 00:15:52,368 --> 00:15:56,747 We danken U voor ons dagelijks brood. 131 00:15:58,791 --> 00:16:05,506 Wilt U ons helpen om Uw gaven te delen met degenen die arm zijn? 132 00:16:06,590 --> 00:16:09,760 Amen. -Amen. 133 00:16:10,886 --> 00:16:16,225 Laten we gaan eten. -Ik heb de hele dag hard gewerkt. 134 00:16:17,518 --> 00:16:19,770 Ze hebben zichzelf overtroffen. 135 00:18:48,168 --> 00:18:53,674 Je hebt een mooie naam. Een van m'n elfen is met een Daniel getrouwd. 136 00:18:53,757 --> 00:18:59,471 Wat voor cadeau wil je hebben? -Een Peter Polliwog-kikker. 137 00:18:59,555 --> 00:19:03,934 Eentje die zwemmen kan en die je kunt opblazen. 138 00:19:04,017 --> 00:19:10,190 Mag ik even met de kerstman praten? -Natuurlijk. 139 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 Zet me niet voor schut. Die dingen kosten 70 dollar. 140 00:19:14,278 --> 00:19:15,654 Hij heeft ze net gezien. 141 00:19:17,698 --> 00:19:21,660 Bij Shoppers Express verkopen ze ze voor 34,99 dollar. 142 00:19:22,077 --> 00:19:24,705 En je krijgt vijf dollar korting. Dat is een redelijke prijs. 143 00:19:25,831 --> 00:19:32,087 Bedankt. Maar waarom sturen ze bij Cole's de klanten ergens anders heen? 144 00:19:32,171 --> 00:19:36,633 Wat maakt het uit? Het gaat er toch om dat de kinderen blij zijn. 145 00:19:36,717 --> 00:19:39,469 Ik weet zeker dat iedereen er hier zo over denkt. 146 00:19:40,804 --> 00:19:45,601 Dat is de juiste mentaliteit. Dank je, kerstman. 147 00:19:45,684 --> 00:19:48,187 Prettige kerstdagen. 148 00:19:48,270 --> 00:19:51,398 Als je je goed gedraagt, 149 00:19:51,481 --> 00:19:56,945 krijg je met Kerstmis zo'n kikker. 150 00:20:00,115 --> 00:20:07,039 Dag, kerstman. -Dag, Daniel. Kom maar. 151 00:20:08,624 --> 00:20:11,627 Kom maar op m'n knie. Zo ja. 152 00:20:13,545 --> 00:20:17,007 Bent u hier de baas? -Ik ben de manager. 153 00:20:17,090 --> 00:20:23,138 M'n zoon wilde een speelgoedpistool. -Die vindt u bij de lift. 154 00:20:23,222 --> 00:20:27,434 Zonder batterijen zijn ze 90 dollar. -De prijzen zijn gestegen. 155 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Ze kosten 52,50 dollar bij Bargain Village, met batterijen. 156 00:20:31,605 --> 00:20:36,902 Zijn ze bij ons zoveel duurder? Wie heeft dat gezegd? 157 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 Jullie kerstman. 158 00:20:45,786 --> 00:20:46,745 Pardon? 159 00:20:46,828 --> 00:20:53,335 Hij vertelt ons waar je de spullen goedkoper kunt krijgen. 160 00:20:53,418 --> 00:20:57,965 Meent u dat? -Ja. 161 00:20:58,048 --> 00:21:03,470 Dankzij jullie kerstman ga ik nu voortaan bij Cole's inkopen doen... 162 00:21:03,553 --> 00:21:08,350 ...omdat ze hier het belang van de ouders vooropstellen. 163 00:21:08,433 --> 00:21:11,895 En zeg tegen Mr Cole dat hij jullie kerstman opslag geeft. 164 00:21:18,610 --> 00:21:25,367 Moet ik naar de directie stappen met 'n idee dat de kerstman je aanreikte? 165 00:21:25,784 --> 00:21:31,081 'Als Cole's niet heeft wat u zoekt, vinden wij het voor u... 166 00:21:31,164 --> 00:21:35,210 ...ook al moeten wij u naar 'n andere winkel sturen.' Hoe klinkt dat? 167 00:21:35,294 --> 00:21:38,797 Dat is prachtig als je graag failliet wilt gaan. 168 00:21:39,798 --> 00:21:45,137 Je wilde toch dat huis kopen waar we die foto's voor de catalogus maakten? 169 00:21:45,220 --> 00:21:48,140 Als dit werkt, krijgen we een bonus. 170 00:21:50,684 --> 00:21:52,227 En als hij het niks vindt? 171 00:21:52,311 --> 00:21:57,816 Als er niks gebeurt, gaan we sowieso failliet. 172 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 Laten we het doen. 173 00:22:15,167 --> 00:22:18,128 Ik vind het een goed idee. 174 00:22:19,046 --> 00:22:25,344 Het is gewaagd en nieuw. Het zal Victor Landbergh gek maken. 175 00:22:35,979 --> 00:22:39,483 als we het niet hebben, halen we het voor u 176 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 hoe de kerstman het verkoopbeleid van Cole's veranderde 177 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Waarom? 178 00:22:56,041 --> 00:22:58,418 Waarom heb jij dat niet bedacht? 179 00:22:59,628 --> 00:23:04,925 Als deze campagne succesvol is, zal Cole's veel winst maken. 180 00:23:05,008 --> 00:23:09,429 Hoe meer ze verdienen, hoe lastiger het wordt om ze over te nemen. 181 00:23:11,098 --> 00:23:13,266 Ik wil dat jullie er iets aan doen. 182 00:23:27,823 --> 00:23:29,491 Ga maar. 183 00:23:32,327 --> 00:23:34,996 Dit lijkt weinig zin te hebben. 184 00:23:35,080 --> 00:23:41,128 Nu we hier toch zijn, kunnen we de oude man net zo goed gedag zeggen. 185 00:23:41,211 --> 00:23:48,093 Waarom? -Stel je voor dat hij echt bestaat. 186 00:23:48,844 --> 00:23:53,181 Durf je het risico aan om geen kerstcadeaus te krijgen? 187 00:23:53,265 --> 00:23:59,396 Vorig jaar geloofde ik niet in hem, maar ik kreeg alles waar ik om vroeg. 188 00:24:01,189 --> 00:24:06,611 Kreeg je een gratis zuurstok? -Ik eet zo min mogelijk suiker. 189 00:24:08,238 --> 00:24:12,868 Nu is zij aan de beurt. -Ga maar. 190 00:24:23,086 --> 00:24:29,134 Dag, meneer. -Wil je op m'n knie komen zitten? 191 00:24:31,011 --> 00:24:35,557 Hoe heet je? -Susan Elisabeth Walker. En u? 192 00:24:35,640 --> 00:24:40,520 Ik? Ik heb een heleboel namen: 193 00:24:40,604 --> 00:24:44,566 Kriss Kringle, Kerstman, Sint Nicolaas... 194 00:24:44,649 --> 00:24:50,322 In Nederland heet ik Sinterklaas en in Italië noemen ze me la Befana. 195 00:24:50,405 --> 00:24:55,327 Ik moet veel talen kunnen spreken, want ik reis veel. 196 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Dat is Russisch. 197 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 En dat is Swahili. 198 00:25:06,671 --> 00:25:13,845 Mrs Walker is m'n moeder. Ze is manager en organiseert de parade. 199 00:25:13,929 --> 00:25:18,642 Ik weet hoe het in elkaar zit. U werkt voor Cole's. 200 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 Dat klopt. 201 00:25:22,020 --> 00:25:26,900 Maar u bent een erg goede kerstman. Uw baard zit tenminste goed vast. 202 00:25:26,983 --> 00:25:32,072 Vaak zit de baard van de kerstmannen in de winkel te los. 203 00:25:32,155 --> 00:25:34,741 Dat is omdat deze echt is. Trek er maar eens aan. 204 00:25:37,786 --> 00:25:41,414 Ben je overtuigd? 205 00:25:41,498 --> 00:25:47,587 Dit is niet het gewone pak. -Dit is het echte pak. 206 00:25:47,671 --> 00:25:50,507 Het is erg mooi. 207 00:25:50,590 --> 00:25:54,970 Het heeft gouden knopen en gouddraad. Het is net zo echt als ik. 208 00:25:57,597 --> 00:26:01,977 Vraag je vader maar of ik echt ben. -Ik weet niet waar hij is. 209 00:26:02,060 --> 00:26:06,481 Hij is... -Dat is m'n vriend, Mr Bedford. 210 00:26:07,232 --> 00:26:09,401 Ik heb geen vader meer. 211 00:26:17,659 --> 00:26:23,123 Wat wil je voor Kerstmis hebben? -Niets, dank u. 212 00:26:23,790 --> 00:26:29,421 M'n moeder koopt de dingen die ik vraag, als ze niet gevaarlijk zijn. 213 00:26:42,350 --> 00:26:46,354 Goedemorgen. -Leuk u weer te zien. 214 00:26:46,438 --> 00:26:50,650 Je hebt hier nu lang genoeg gezeten. De klanten staan in de rij... 215 00:26:50,734 --> 00:26:52,611 ...en zij gaan voor. 216 00:26:55,739 --> 00:27:00,201 Leuk om je te hebben ontmoet. -Dat vond ik ook. 217 00:27:09,919 --> 00:27:14,299 Die geloofden niet in de kerstman. -Dat klopt. 218 00:27:18,303 --> 00:27:22,223 Als ik het belangrijk vond dat ze de kerstman zag... 219 00:27:22,307 --> 00:27:24,559 ...bracht ik haar graag naar hem toe. 220 00:27:24,643 --> 00:27:29,439 Het kan toch geen kwaad dat ze die oude man ontmoet? 221 00:27:29,522 --> 00:27:33,234 Ik heb haar verteld dat de kerstman niet bestaat. 222 00:27:33,318 --> 00:27:38,239 Je brengt haar erheen en ze ziet duizenden lichtgelovige kinderen. 223 00:27:38,323 --> 00:27:44,871 Ze ontmoet een erg goede acteur met een echte baard en een mooi pak... 224 00:27:44,954 --> 00:27:48,917 ...die helemaal voldoet aan haar kinderfantasie. 225 00:27:49,834 --> 00:27:52,796 Waar gelooft ze in? 226 00:27:53,129 --> 00:27:57,300 In het sprookje of in haar moeder? 227 00:28:04,432 --> 00:28:10,230 Ik heb wat maretak gehaald. Zullen we naar huis gaan en die uitproberen? 228 00:28:11,022 --> 00:28:14,192 Nee, dank je. 229 00:28:20,907 --> 00:28:27,080 Ik ben er als je hulp nodig hebt. -Je kunt één ding voor me doen. 230 00:28:29,124 --> 00:28:31,918 Wil je Susan naar huis brengen? 231 00:28:35,755 --> 00:28:37,215 Natuurlijk. 232 00:28:54,858 --> 00:28:57,068 inschrijvingsformulier 233 00:29:00,405 --> 00:29:03,199 geboorteplaats: noordpool 234 00:29:12,625 --> 00:29:15,712 Ik ben niet naar je komen kijken... 235 00:29:16,838 --> 00:29:19,257 ...omdat ik bij Cole's werk. 236 00:29:20,300 --> 00:29:23,094 Ik hoef daar alleen mezelf te zijn. 237 00:29:26,139 --> 00:29:29,017 Ja, goed zo. 238 00:29:29,642 --> 00:29:31,561 Goed zo. 239 00:29:32,687 --> 00:29:37,692 Neem me niet kwalijk. -Goedenavond. 240 00:29:37,776 --> 00:29:44,240 Ik ben Jack Duff. Dit is Alberta Leonard. 241 00:29:44,324 --> 00:29:46,951 Aangenaam, ik ben Kriss Kringle. 242 00:29:48,369 --> 00:29:52,916 We werken bij Shoppers Express. 243 00:29:52,999 --> 00:29:56,044 Die kikkers zijn bij jullie in de uitverkoop. 244 00:29:56,127 --> 00:29:59,214 Dat klopt. -Dat is zo. 245 00:30:00,340 --> 00:30:05,970 We willen dat u onze kerstman wordt. We hebben 7000 warenhuizen. 246 00:30:06,054 --> 00:30:08,056 U wordt onze hoofdkerstman. 247 00:30:09,516 --> 00:30:16,314 Ik moet u helaas teleurstellen, ik heb al een contract bij Cole's. 248 00:30:17,816 --> 00:30:20,693 Neem me niet kwalijk, het wordt al laat. 249 00:30:20,777 --> 00:30:25,156 Kunnen we u ergens afzetten? -U gaat wellicht de andere kant op. 250 00:30:25,240 --> 00:30:31,454 Waar moet u naartoe? -Het bejaardentehuis Mount Carmel. 251 00:30:32,247 --> 00:30:36,042 Daar komen we vlak langs. -Het ligt op onze route. 252 00:30:36,125 --> 00:30:42,257 In dat geval, graag. Dag, Prancer en Dancer. 253 00:30:49,764 --> 00:30:56,104 Zeg kerstman, hoe kan iemand in één nacht alle huizen bezoeken? 254 00:30:56,187 --> 00:31:00,650 Dat is een fascinerende vraag, nietwaar? 255 00:31:00,733 --> 00:31:07,323 Als je de tijd kon vertragen zodat elke seconde een jaar werd... 256 00:31:07,407 --> 00:31:12,620 ...en één uur duizend jaar, dan zou dat makkelijk gaan. 257 00:31:13,538 --> 00:31:19,002 Ik weet nog hoe het 'n eeuw geleden was, vóór de bevolkingsexplosie. 258 00:31:19,085 --> 00:31:24,173 Ik bracht toen alle geschenken rond en hield tijd over voor een dutje... 259 00:31:24,257 --> 00:31:26,634 ...en een partijtje golf met de paashaas. 260 00:31:27,385 --> 00:31:30,638 Hij brengt de winter door in Nieuw-Zeeland. 261 00:31:37,770 --> 00:31:42,901 Bedankt, en nog een prettig kerstfeest, Miss Leonard. 262 00:31:44,235 --> 00:31:50,617 Nog een fijne kerst, Mr Duff. -U ook. 263 00:31:58,082 --> 00:32:00,168 Hij heeft z'n verstand verloren. 264 00:32:00,251 --> 00:32:03,546 Stel je voor dat ze bij Cole's zo'n gek hebben aangenomen. 265 00:32:04,839 --> 00:32:10,011 Dat is dan hun probleem. -Ik begrijp wat je bedoelt. 266 00:32:11,721 --> 00:32:13,139 De paashaas. 267 00:32:15,058 --> 00:32:18,394 Cole's wenst u een vrolijk kerstfeest 268 00:32:26,986 --> 00:32:33,534 Denk je dat hij gek is? Hij denkt dat hij de kerstman is. 269 00:32:33,618 --> 00:32:37,080 Misschien is hij daarom wel zo goed. 270 00:32:37,163 --> 00:32:43,920 De verkoop is met 70% gestegen. Er is sprake van een kentering. 271 00:32:44,003 --> 00:32:50,635 Maar wat als hij een blunder begaat? -Wat zou er mis kunnen gaan? 272 00:32:51,302 --> 00:32:55,348 Het lot van het bedrijf ligt in handen van een labiele oude man. 273 00:32:55,431 --> 00:33:00,478 Misschien juich je wat te vroeg. -Ik maak me geen zorgen. 274 00:33:08,152 --> 00:33:12,448 Dag, kleintje. Hoe gaat het? 275 00:33:12,532 --> 00:33:17,078 Ze is doof. U hoeft niet met haar te praten. Ze wilde u zien. 276 00:33:32,176 --> 00:33:39,142 Je bent een erg mooie jongedame. 277 00:33:42,311 --> 00:33:45,773 Hoe heet je? 278 00:33:48,776 --> 00:33:54,198 Sami? Dat is een mooie naam. 279 00:33:57,118 --> 00:34:02,832 Ken je het liedje Jingle Bells? 280 00:34:16,262 --> 00:34:18,014 Erg mooi. 281 00:34:25,313 --> 00:34:29,859 Wat wil je hebben met Kerstmis? 282 00:34:30,359 --> 00:34:36,157 Een pop en een teddybeer? Die krijg je. 283 00:34:36,240 --> 00:34:40,286 Vrolijk kerstfeest. 284 00:34:45,541 --> 00:34:49,879 Dank je wel. -Dag. 285 00:35:16,864 --> 00:35:21,744 Waarom lig je niet in bed? -Ik kan niet in slaap komen. 286 00:35:22,370 --> 00:35:25,581 Waar denk je aan? -Aan de kerstman. 287 00:35:26,207 --> 00:35:29,043 Mr Kringle? Wat is er met hem? 288 00:35:29,127 --> 00:35:32,046 Hij sprak vandaag in gebarentaal met een kind. 289 00:35:34,340 --> 00:35:36,801 Dat was erg voorkomend van hem. 290 00:35:36,884 --> 00:35:42,473 Hij weet erg veel van kinderen af en spreekt Russisch en Swahili. 291 00:35:44,600 --> 00:35:47,353 Dan is hij vast erg geleerd. 292 00:35:48,521 --> 00:35:53,609 Hij ziet er precies uit zoals op de plaatjes die ik van de kerstman zag. 293 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 Daarom heb ik hem ook aangenomen. 294 00:35:58,281 --> 00:36:02,535 Weet je zeker dat hij niet de echte kerstman is? 295 00:36:03,661 --> 00:36:10,001 Ik dacht dat we het daarover hadden gehad. Je weet wie hij is. 296 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Wat als we ons vergissen? Dat zou erg onbeleefd zijn. 297 00:36:14,964 --> 00:36:17,133 We zitten er niet naast, schat. 298 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 Al m'n vriendinnetjes geloven in de kerstman. 299 00:36:21,345 --> 00:36:23,764 De meeste kinderen van jouw leeftijd doen dat. 300 00:36:25,266 --> 00:36:27,101 Waarom ik dan niet? 301 00:36:28,686 --> 00:36:34,442 Omdat je de waarheid kent. Dat is het belangrijkste wat er is. 302 00:36:35,359 --> 00:36:38,487 Te weten wat waar is en oprecht zijn tegen anderen... 303 00:36:38,571 --> 00:36:41,240 ...en vooral ook tegen jezelf. 304 00:36:43,201 --> 00:36:46,621 Als je in verhaaltjes en sprookjes gelooft... 305 00:36:46,704 --> 00:36:50,583 ...word je alleen maar ongelukkig. 306 00:36:51,626 --> 00:36:57,006 Geloofde jij vroeger in de kerstman? -Ja. 307 00:36:57,089 --> 00:36:58,883 Was je ongelukkig? 308 00:37:01,093 --> 00:37:06,265 Toen dat waarin ik geloofde onwaar bleek te zijn... 309 00:37:06,349 --> 00:37:08,809 ...voelde ik me ongelukkig. 310 00:37:12,396 --> 00:37:18,861 Kan ik daar nog over nadenken? Moet ik er nu al niet meer in geloven? 311 00:37:21,239 --> 00:37:22,573 Kom eens hier. 312 00:37:26,202 --> 00:37:31,040 Je mag overal in geloven waar je in wilt geloven. 313 00:37:31,999 --> 00:37:36,504 Ik heb je de waarheid verteld, maar ik erken het graag als ik me vergis. 314 00:37:38,005 --> 00:37:44,762 Vraag een geschenk aan Mr Kringle dat je niet aan mij gevraagd hebt. 315 00:37:45,179 --> 00:37:48,391 Als je dat dan niet met Kerstmis krijgt... 316 00:37:48,474 --> 00:37:53,646 ...dan weet je de waarheid over de kerstman. 317 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 Dat is een goed idee. -Dank je wel. 318 00:37:57,733 --> 00:38:02,113 Denk je dat je nu in slaap kan komen? Krijg ik een zoen? 319 00:38:05,574 --> 00:38:10,288 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 320 00:38:51,120 --> 00:38:54,123 Mag ik nog een pils? 321 00:38:54,206 --> 00:38:57,960 Hallo, mag ik nog een pils? 322 00:38:58,836 --> 00:39:01,839 Ik ben ontslagen bij Cole's. 323 00:39:01,922 --> 00:39:07,303 Ik heb vorig jaar voor ze gewerkt. Dit jaar hebben ze me ontslagen. 324 00:39:07,386 --> 00:39:11,057 Hebben ze je zonder reden ontslagen? 325 00:39:11,807 --> 00:39:18,272 Die griet die de parade organiseert, een dom en verwaand nest... 326 00:39:19,982 --> 00:39:23,736 ...nam een of andere gek in dienst. 327 00:39:23,819 --> 00:39:26,655 Een gek? Vertel eens iets meer. 328 00:39:26,739 --> 00:39:31,577 Die oude man is mesjogge. Daarvan lopen er duizenden rond. 329 00:39:31,660 --> 00:39:35,039 Maar geen van hen pikte ooit m'n baantje in. 330 00:39:35,122 --> 00:39:38,918 Heb je die man eerder gezien? 331 00:39:39,001 --> 00:39:42,546 Nee, hij kwam ineens opdagen bij de parade. 332 00:39:42,630 --> 00:39:47,968 Was hij agressief? -Hij wilde me met z'n stok slaan. 333 00:39:48,052 --> 00:39:52,181 Hij wilde je met z'n stok slaan? -Dat zei ik toch. 334 00:39:53,599 --> 00:39:56,894 Tony, hier zul je van opknappen. 335 00:40:04,193 --> 00:40:06,779 Ik heb een klusje voor je. 336 00:40:10,783 --> 00:40:17,081 Wat voor soort klus? -Dat zul je wel zien. 337 00:40:27,800 --> 00:40:29,760 Wees gewoon jezelf. 338 00:40:30,553 --> 00:40:35,516 Denk maar niet aan de camera, dan zal alles goed gaan. 339 00:40:35,599 --> 00:40:39,228 Waar is al die heisa nou voor nodig? 340 00:40:39,311 --> 00:40:42,898 Het is kerstvakantie en u bent de kerstman. 341 00:40:42,982 --> 00:40:46,318 Voor velen ben ik gewoon een oude man met een baard. 342 00:40:46,402 --> 00:40:49,238 Maar u bent het symbool van Kerstmis. 343 00:40:50,698 --> 00:40:53,117 Denkt u dat ik een bedrieger ben? 344 00:40:53,951 --> 00:40:57,538 Bedrieger is een groot woord. -Maar u gelooft niet in mij? 345 00:40:58,664 --> 00:41:04,170 Kerstmis is voor kinderen. -Uw dochter gelooft ook niet in mij. 346 00:41:04,753 --> 00:41:11,760 Het kan geen kwaad als mensen niet in iemand geloven die niet bestaat. 347 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Dat kan het wel. 348 00:41:15,014 --> 00:41:17,975 Ik ben niet alleen maar een excentriek type... 349 00:41:18,058 --> 00:41:21,770 ...dat gekleed is in een leuk pak en altijd goed geluimd is. 350 00:41:22,980 --> 00:41:25,065 Ik ben een symbool. 351 00:41:27,693 --> 00:41:30,446 Een symbool van het menselijk vermogen... 352 00:41:30,529 --> 00:41:35,075 ...om de egoïstische en haatdragende neigingen te onderdrukken... 353 00:41:35,868 --> 00:41:38,496 ...die grote delen van ons leven beheersen. 354 00:41:40,456 --> 00:41:43,667 Als je niet kunt geloven... 355 00:41:44,293 --> 00:41:48,881 ...en niets kunt accepteren dat met geloof te maken heeft... 356 00:41:49,924 --> 00:41:53,511 ...dan ben je gedoemd om een leven vol twijfel te leiden. 357 00:42:01,560 --> 00:42:06,899 Ik ben op u gesteld, Mrs Walker. U bent een fantastische vrouw. 358 00:42:07,650 --> 00:42:12,613 U en uw dochter zijn voor mij een uitstekende testcase. 359 00:42:13,531 --> 00:42:18,911 Als jullie in mij gaan geloven, is er hoop voor me. 360 00:42:20,120 --> 00:42:24,792 Als dat niet lukt, dan is het afgelopen met me. 361 00:42:34,635 --> 00:42:36,053 Zullen we gaan? 362 00:42:40,307 --> 00:42:45,771 Vijf, vier, drie, twee, één. 363 00:42:45,854 --> 00:42:50,150 Ik ben Kriss Kringle en ben hier in het warenhuis Cole's. 364 00:42:50,234 --> 00:42:52,403 Goedemorgen, Amerika. 365 00:43:02,037 --> 00:43:04,873 Nee, Mr Kringle heeft erg weinig tijd. 366 00:43:06,333 --> 00:43:08,711 Mr Bedford zit op lijn drie. 367 00:43:09,545 --> 00:43:16,260 Nee, hij werkt niet voor particulieren. Heeft u een moment? 368 00:43:16,343 --> 00:43:19,305 Ik heb het stadhuis aan de lijn, Bryan. 369 00:43:20,306 --> 00:43:25,644 Als ik vanavond voor een hele goede babysitter zorg... 370 00:43:25,728 --> 00:43:28,564 ...ga je dan mee winkelen en uit eten? 371 00:43:28,647 --> 00:43:32,109 Ik weet niet of Celia kan. 372 00:43:32,192 --> 00:43:35,195 Ik zal het wel regelen. Zeven uur? 373 00:43:35,279 --> 00:43:40,951 Ik weet niet of... Goed, zeven uur. 374 00:43:46,665 --> 00:43:48,792 Terug, jij. -Wie is dit? 375 00:43:48,876 --> 00:43:52,004 Dancer. Zie je, hij is een beetje langzaam. 376 00:43:52,087 --> 00:43:56,550 Hij heeft moeite met eten. Arme, oude Dancer. 377 00:43:59,386 --> 00:44:04,558 Goedenavond, Mrs Walker. -Goedenavond, Mr Kringle. 378 00:44:04,642 --> 00:44:08,020 Op school zal niemand dit geloven. 379 00:44:08,103 --> 00:44:12,775 Wie is er nou meer geschikt als babysitter? 380 00:46:04,595 --> 00:46:09,183 Prachtig, nietwaar? Je moet toch wel een bepaalde wens hebben? 381 00:46:13,645 --> 00:46:18,859 Ik kan erg goed geheimen bewaren. Vertel het maar. 382 00:46:49,014 --> 00:46:51,475 Wat is dit? 383 00:47:04,863 --> 00:47:06,782 Jeminee. 384 00:47:11,537 --> 00:47:17,084 Dat is wat ik wilde hebben, een huis, een broer en een vader. 385 00:47:18,502 --> 00:47:20,504 Dat heb ik altijd willen hebben. 386 00:47:24,758 --> 00:47:28,387 Als u de kerstman bent, kunt u ervoor zorgen. 387 00:47:28,470 --> 00:47:33,642 Als u dat niet kunt, bent u gewoon een aardige man met een witte baard. 388 00:47:34,351 --> 00:47:38,856 Ook al worden niet alle wensen van kinderen vervuld... 389 00:47:38,939 --> 00:47:41,316 ...daarom kan de kerstman nog wel bestaan. 390 00:47:41,400 --> 00:47:47,155 Ik wist dat u dat zou zeggen. -Is dat zo? 391 00:47:47,239 --> 00:47:52,286 Een huis is wel een erg groot cadeau. -En duur. 392 00:47:53,120 --> 00:47:58,625 En het duurt een jaar voordat er een baby... 393 00:47:58,709 --> 00:48:04,506 Negen maanden. En nog korter als de baby te vroeg wordt geboren. 394 00:48:05,591 --> 00:48:08,927 Dat klopt. En een vader... 395 00:48:09,011 --> 00:48:13,682 Niemand kan je een vader cadeau geven. 396 00:48:13,765 --> 00:48:18,228 Als de kerstman rendieren laat vliegen, in schoorstenen klimt... 397 00:48:18,312 --> 00:48:22,649 ...speelgoed maakt en in één nacht de hele wereld rondreist... 398 00:48:23,567 --> 00:48:30,282 ...dan kan hij iemand ook een huis, broer en vader schenken, toch? 399 00:48:32,659 --> 00:48:36,914 Ja, ik neem aan dat hij dat kan. 400 00:48:39,791 --> 00:48:43,211 Maar ik krijg dat alles toch nooit, dus het geeft niet. 401 00:48:48,926 --> 00:48:53,805 Mag ik deze foto houden? -Ja. 402 00:48:53,889 --> 00:48:58,435 Welterusten, kleine engel. 403 00:49:03,231 --> 00:49:07,027 Welterusten, Susan. -Welterusten, Mr Kringle. 404 00:49:11,990 --> 00:49:16,453 Een heel gezin als kerstcadeau, ik dacht het niet. 405 00:49:20,791 --> 00:49:22,209 Nee, echt waar. 406 00:49:23,835 --> 00:49:26,880 Dat viel reuze mee, hè? -Het was fantastisch. 407 00:49:26,964 --> 00:49:31,051 Je moet vaker uitgaan. Je moet niet altijd aan je werk denken. 408 00:49:31,134 --> 00:49:33,720 Ik had eerder naar je moeten luisteren. 409 00:49:33,804 --> 00:49:39,685 Begrijp je waarom ik dat niet deed? -Soms wel, soms niet. 410 00:49:39,768 --> 00:49:46,483 Je bent erg geduldig met me. De meeste mannen verdwijnen vrij snel. 411 00:49:46,566 --> 00:49:49,111 Geef je toe dat je hard bent voor mannen? 412 00:49:49,194 --> 00:49:50,821 Niet alleen voor mannen. 413 00:49:52,739 --> 00:49:56,284 Ik ben voorzichtig. 414 00:49:56,368 --> 00:50:00,038 In deze fase van m'n leven wil ik niet worden teleurgesteld. 415 00:50:05,752 --> 00:50:11,341 Wil je een van je kerstcadeautjes al meteen? Ik wil je er een geven. 416 00:50:12,300 --> 00:50:17,597 Wat is het voor iets? -Wil je het nu al? 417 00:50:29,151 --> 00:50:33,488 Wat is het voor iets? -Maak maar open. 418 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 Het is een verlovingsring. 419 00:50:59,306 --> 00:51:06,938 Als ik je een verkeerde indruk heb gegeven van onze relatie... 420 00:51:07,022 --> 00:51:09,357 ...dan spijt me dat. 421 00:51:12,778 --> 00:51:14,321 Meen je dat serieus? 422 00:51:16,656 --> 00:51:22,162 Heb ik ooit laten blijken dat ik met je wilde trouwen? 423 00:51:24,915 --> 00:51:30,337 Nee. -Hoe ben je dan op dat idee gekomen? 424 00:51:31,755 --> 00:51:37,803 Ik heb alles gedaan om je gelukkig te maken. Ik hou van je dochter. 425 00:51:37,886 --> 00:51:41,264 Ik hou van je, zonder dat ik daar iets voor terugkrijg. 426 00:51:41,348 --> 00:51:44,226 Ik heb nooit een tegenprestatie gevraagd. 427 00:51:47,229 --> 00:51:49,064 Ik heb je m'n vertrouwen geschonken. 428 00:51:52,150 --> 00:51:57,739 Als dat waar is, ben je een sukkel. 429 00:52:39,739 --> 00:52:42,450 Goedenavond. Taxi, graag. 430 00:52:58,049 --> 00:53:02,012 Hoe ging het babysitten? -Het was erg prettig. 431 00:53:03,221 --> 00:53:08,351 Susan is een fijne meid. -Schattig. 432 00:53:10,770 --> 00:53:16,026 Hoe ging het? -Ik gaf haar een verlovingsring. 433 00:53:21,364 --> 00:53:23,909 Ze moest er niets van hebben. 434 00:53:23,992 --> 00:53:27,245 Het was misschien het verkeerde tijdstip. 435 00:53:27,329 --> 00:53:30,207 Helemaal verkeerd. 436 00:53:30,290 --> 00:53:34,753 Ze is een treurige vrouw. 437 00:53:34,836 --> 00:53:38,632 Dat is jammer, want ze is erg aardig... 438 00:53:38,715 --> 00:53:42,135 ...maar ze is erg terughoudend. 439 00:53:44,304 --> 00:53:49,517 Wat ik van Dorey weet, weet ik van talloze gespreksflarden. 440 00:53:49,601 --> 00:53:53,021 Ze trouwde toen ze nog studeerde. Hij was aan de drank. 441 00:53:53,563 --> 00:53:57,609 Direct nadat Susan geboren werd, ging hij ervandoor. 442 00:53:58,652 --> 00:54:02,614 Ze zit vol bittere gedachten... 443 00:54:03,406 --> 00:54:07,661 ...en het ergste is dat ze Susan erin meesleept. 444 00:54:07,744 --> 00:54:13,792 Susan vecht ertegen, maar ze lijkt in mij te willen geloven. 445 00:54:13,875 --> 00:54:19,381 Het is een fijne meid, die loyaal is aan haar moeder. 446 00:54:19,464 --> 00:54:26,346 Als ik de moeder niet kan overtuigen, lukt dat ook niet bij het kind. 447 00:54:29,432 --> 00:54:31,601 De tandenfee heeft me dat geleerd. 448 00:54:34,521 --> 00:54:36,940 Daar is je taxi, Kriss. 449 00:54:39,693 --> 00:54:45,031 Ik vraag me af wat mannen zeggen als ze hun verlovingsring terugbrengen. 450 00:54:47,993 --> 00:54:49,953 Ik wil het niet weten. 451 00:54:51,162 --> 00:54:55,041 Je zult zeker iemand vinden aan wie je hem kan geven. 452 00:54:57,794 --> 00:55:03,341 Dat is erg aardig, maar ik denk dat hij alleen Mrs Walker past. 453 00:55:04,050 --> 00:55:07,971 Je zult wel iemand vinden. Het spijt me. 454 00:55:08,054 --> 00:55:11,933 Ik kom er wel overheen. -En Susan? 455 00:55:16,021 --> 00:55:22,319 Nu weet ik wat je wensen zijn. Ik zal kijken wat ik kan doen. 456 00:56:04,152 --> 00:56:08,198 Pardon, kunt u even aan de kant gaan staan? Dit is voor kinderen. 457 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 Wat een vlotte hulp heb je hier, kerstman. 458 00:56:14,913 --> 00:56:18,500 Zorgt zij voor die schittering in je ogen? 459 00:56:21,419 --> 00:56:26,925 Zien jullie die kerel daar, kinderen? Hij is de kerstman niet. 460 00:56:27,008 --> 00:56:33,890 Hij woont niet op de noordpool, maar in een bejaardentehuis. 461 00:56:34,474 --> 00:56:40,438 Weten jullie wat hij is? Hij is een dikke, vette oplichter. 462 00:56:48,780 --> 00:56:50,365 Een gewone bedrieger. 463 00:57:47,589 --> 00:57:52,010 Hé, domoor. Ik bedoel jou, sukkel. 464 00:57:52,677 --> 00:57:56,222 Waarom speelt iemand van jouw leeftijd nog een spel als dit? 465 00:57:56,306 --> 00:57:59,601 Ben je gewoon een eenzame gek, 466 00:57:59,684 --> 00:58:03,938 of is er nog meer aan de hand? 467 00:58:04,314 --> 00:58:10,653 Zeg op, zielige oude baas: Hou je van kleine kindertjes? 468 00:58:13,114 --> 00:58:16,576 Ze deugen niet voor iets anders. 469 00:58:27,629 --> 00:58:30,131 Hou die man tegen. Snel. 470 00:58:31,466 --> 00:58:33,092 Pak z'n stok af. 471 00:58:35,720 --> 00:58:39,766 Ik wilde hem geen kwaad doen. Hij provoceerde me. 472 00:58:39,849 --> 00:58:44,229 Zeg dat maar tegen de politie. Hij is zwaargewond. 473 00:58:44,312 --> 00:58:49,359 Wacht even. Het is de kerstman van Cole's. 474 00:58:50,068 --> 00:58:52,737 De kerstman van Cole's? 475 00:59:00,995 --> 00:59:04,207 Hij zei de afgrijselijkste dingen. 476 00:59:25,562 --> 00:59:29,315 Stuur uw kinderen liever de kamer uit voor dit bericht. 477 00:59:29,399 --> 00:59:34,153 De beroemdste kerstman van New York heeft een duistere kant. 478 00:59:34,237 --> 00:59:39,325 Het middelpunt van de kerstcampagne van Cole's is gearresteerd. 479 00:59:39,409 --> 00:59:41,911 Er zijn plannen om Mr Kringle te vervangen. 480 00:59:42,662 --> 00:59:49,711 De woordvoerder zei dat er vandaag geen kerstman bij Cole's zal zijn. 481 00:59:49,794 --> 00:59:54,465 Hij sloeg de man zonder reden herhaaldelijk met een wandelstok. 482 00:59:55,258 --> 00:59:57,844 De politie was snel ter plaatse en arresteerde hem. 483 00:59:57,927 --> 01:00:00,972 Als u van plan was om met uw kinderen naar de winkel te gaan: 484 01:00:01,055 --> 01:00:04,392 Er zal geen kerstman aanwezig zijn. 485 01:00:05,560 --> 01:00:08,855 De concurrenten van Cole's lachen het laatst. 486 01:00:10,231 --> 01:00:13,401 kerstman van Cole's gearresteerd 487 01:00:13,484 --> 01:00:16,279 New Yorkse kerstman gearresteerd 488 01:00:16,362 --> 01:00:20,116 er is een kerstman bij Shoppers Express 489 01:00:23,202 --> 01:00:28,499 Bellevue Ziekenhuis 490 01:00:57,278 --> 01:01:03,701 Ik ben niet alleen maar een aardige, excentrieke man in een leuk pak. 491 01:01:04,160 --> 01:01:07,747 Ik ben een symbool van het menselijk vermogen... 492 01:01:07,830 --> 01:01:14,545 ...om het egoïsme en de haat te overwinnen die ons leven beheersen. 493 01:01:14,629 --> 01:01:18,383 Als je niets kunt accepteren dat betrekking heeft op geloof... 494 01:01:18,466 --> 01:01:22,679 ...dan zul je een leven vol twijfel leiden. 495 01:01:27,809 --> 01:01:29,894 Ik wil Bryan Bedford spreken. 496 01:01:40,655 --> 01:01:43,658 Bryan? -Ik heb de krant gelezen. 497 01:01:44,283 --> 01:01:49,622 Ik wil dat je hem helpt. Hij zit in Bellevue. Dat is alles wat ik weet. 498 01:01:49,706 --> 01:01:55,545 Hij is daar alleen en dat hoort niet. -Hoe staat hij ervoor? 499 01:01:55,628 --> 01:02:01,884 Dit gaat om een man die onrecht is aangedaan. 500 01:02:01,968 --> 01:02:07,557 Hij is iemand om wie je geeft en in wie je gelooft. 501 01:02:15,064 --> 01:02:19,318 rapport toerekeningsvatbaarheid 502 01:02:22,947 --> 01:02:26,492 rechter Henry Harper 503 01:02:28,661 --> 01:02:30,288 Binnen. 504 01:02:31,080 --> 01:02:35,501 Edelachtbare, heeft u even tijd voor Ed Collins? 505 01:02:39,505 --> 01:02:41,966 Wat kan ik voor je doen, Eddie? 506 01:02:42,049 --> 01:02:45,595 De papieren om de kerstman van Cole's te laten opnemen. 507 01:02:45,678 --> 01:02:50,224 Dat was een schokkende affaire. De kranten staan er vol van. 508 01:02:50,308 --> 01:02:53,770 Is hij oud? -Heel erg oud. 509 01:02:53,853 --> 01:03:00,026 Moet ik dit allemaal doorlezen? -Nee, we willen het snel afhandelen. 510 01:03:01,360 --> 01:03:05,907 Wij? -Victor Landbergh. 511 01:03:08,326 --> 01:03:11,412 Goed. 512 01:03:12,538 --> 01:03:17,502 Het recht moet z'n loop hebben. 513 01:03:19,045 --> 01:03:20,671 Uiteraard. 514 01:03:23,216 --> 01:03:26,636 Het recht moet z'n loop hebben, zoals altijd. 515 01:03:28,304 --> 01:03:34,143 De wereld draait om geld. -Dat is waar, edelachtbare. 516 01:03:34,227 --> 01:03:40,650 Landbergh wilde laten weten dat hij erg begaan is met uw herbenoeming. 517 01:03:41,651 --> 01:03:45,488 Zeg hem dat ik z'n steun goed kan gebruiken. 518 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 Binnen. 519 01:03:48,658 --> 01:03:53,871 Mr Bedford wil u spreken. Hij vertegenwoordigt Mr Kringle. 520 01:03:57,333 --> 01:03:59,085 Laat hem maar binnenkomen. 521 01:04:02,296 --> 01:04:05,341 Deze zaak wordt iets te voortvarend aangepakt. 522 01:04:05,424 --> 01:04:08,052 Ik wil de belangen van m'n cliënt verdedigen. 523 01:04:08,803 --> 01:04:12,139 Meneer de aanklager, dit is... -Bryan Bedford. 524 01:04:12,223 --> 01:04:14,183 Ed Collins. 525 01:04:14,267 --> 01:04:18,604 Ik wil een formele hoorzitting met getuigen. 526 01:04:18,688 --> 01:04:23,776 U kunt de papieren nu tekenen, maar dan kom ik met een bevelschrift. 527 01:04:29,532 --> 01:04:33,703 We houden een hoorzitting. Donderdag om negen uur, schikt dat? 528 01:04:33,786 --> 01:04:38,958 Dank u wel. Mr Collins. 529 01:04:45,131 --> 01:04:48,009 Je zei dat die oude man geen advocaat had. 530 01:04:48,092 --> 01:04:52,096 Wat maakt dat nou uit, het is een hoorzitting, geen proces. 531 01:04:52,179 --> 01:04:54,473 U bent de enige die moet worden overtuigd. 532 01:04:58,477 --> 01:05:00,271 Prettige dag nog, edelachtbare. 533 01:05:02,732 --> 01:05:08,279 Weet u wat? Ik geloof er niks van. Deze man is niet gevaarlijk. 534 01:05:08,863 --> 01:05:12,533 Hij is een beetje gek, maar hij is geen schurk. 535 01:05:13,284 --> 01:05:16,913 Wat maakt het uit dat hij denkt dat hij de kerstman is? 536 01:05:37,058 --> 01:05:43,981 Dag, Mr Bedford. Wat komt u hier doen op deze droevige dag? 537 01:05:47,735 --> 01:05:49,070 Een vriend in nood bijstaan. 538 01:05:56,661 --> 01:05:59,455 Je hebt met opzet die mentale test verknald. 539 01:06:03,292 --> 01:06:08,756 Waarom zou ik dat doen? -Dat weet ik niet. 540 01:06:09,382 --> 01:06:11,425 Misschien heb je lang genoeg mensen geholpen. 541 01:06:13,177 --> 01:06:15,304 En heb je alles al gegeven wat je kon geven. 542 01:06:17,181 --> 01:06:20,226 Nee. -Waarom deed je het dan? 543 01:06:20,309 --> 01:06:24,647 De aanklacht is ingetrokken. Die man liep geen letsel op. 544 01:06:25,481 --> 01:06:28,067 Je had hier weg gemogen als je de test goed had afgelegd. 545 01:06:30,152 --> 01:06:32,029 Ik maakte mezelf te schande. 546 01:06:44,166 --> 01:06:48,629 Ik heb je verweerschrift gelezen. Je verdedigde je eer. 547 01:06:49,296 --> 01:06:52,925 Je kwam op voor de waardigheid van het kind. Dat is geen schande. 548 01:06:54,176 --> 01:06:55,720 Dat is juist achtenswaardig. 549 01:06:59,390 --> 01:07:02,059 Als ik aan de kant word geschoven als oude gek... 550 01:07:02,643 --> 01:07:05,896 ...dan blijft de goede naam van de kerstman gespaard. 551 01:07:05,980 --> 01:07:10,818 Dat is niet waar. Zonder jou is er geen kerstman. 552 01:07:11,652 --> 01:07:16,032 Jij bent hem. Gek of niet, jij bent de kerstman. 553 01:07:16,574 --> 01:07:22,872 Alleen als de kinderen dat geloven. En wat voor kerstman is dat dan? 554 01:07:23,414 --> 01:07:27,460 Ze kunnen niet meer op me vertrouwen nu dit is gebeurd. 555 01:07:28,252 --> 01:07:33,257 Herinner je je die avond? Er was daar een fotograaf. 556 01:07:33,799 --> 01:07:36,427 Jij sloeg de man die je hebt vervangen. 557 01:07:36,844 --> 01:07:40,681 De politie vertelde me dat. Die gelooft in jou. 558 01:07:41,307 --> 01:07:46,270 Veel mensen geloven in je. Dat zullen er meer zijn zodra dit voorbij is. 559 01:07:46,353 --> 01:07:50,066 Op donderdag is er een hoorzitting. 560 01:07:50,149 --> 01:07:55,905 Ik verdedig je. Samen zullen we bewijzen dat jij de kerstman bent. 561 01:08:05,122 --> 01:08:06,707 Ik ben er klaar voor. 562 01:08:08,793 --> 01:08:15,257 We hebben nog enkele dagen om ons te distantiëren van dit schandaal. 563 01:08:16,842 --> 01:08:19,512 We zijn aan het vergaderen, Mrs Walker. 564 01:08:19,595 --> 01:08:21,722 Ik las net jullie persverklaring. 565 01:08:21,806 --> 01:08:26,685 Jullie zijn lafaards die het niet waard zijn om het bedrijf te leiden. 566 01:08:26,769 --> 01:08:29,730 Nu gaat u te ver. 567 01:08:29,814 --> 01:08:34,568 We profileren ons als bedrijf dat zich om z'n klanten bekommert. 568 01:08:34,652 --> 01:08:40,407 Waar bekommeren we ons om? Winst, onszelf en onze baan? 569 01:08:40,491 --> 01:08:43,369 Hoe zit het met een employé van ons die hulp nodig heeft? 570 01:08:49,875 --> 01:08:55,798 Wat moet ik doen? Het publiek denkt dat Kriss gek geworden is. 571 01:08:55,881 --> 01:08:58,634 Hij is gevaarlijk. -Dat moeten we veranderen. 572 01:09:00,553 --> 01:09:07,685 Als we Kriss blijven steunen ondanks alle geruchten en schandaalbladen... 573 01:09:07,768 --> 01:09:10,604 ...dan zullen we winnen. 574 01:09:10,688 --> 01:09:17,069 Hij wordt verdedigd door de beste advocaat van de stad. 575 01:09:17,153 --> 01:09:22,158 Die zal bewijzen dat Kriss niet gek is. 576 01:09:26,328 --> 01:09:32,376 In het belang van het warenhuis moeten jullie beslissen... 577 01:09:32,459 --> 01:09:38,465 ...of jullie wel of niet in de kerstman geloven. 578 01:09:43,846 --> 01:09:47,391 bericht van de voorzitter 579 01:09:47,850 --> 01:09:51,979 De afgelopen 75 jaar heeft Cole's de kerstman uitgenodigd... 580 01:09:52,062 --> 01:09:57,109 ...om de kinderen van New York te ontmoeten in ons warenhuis. 581 01:09:57,776 --> 01:10:03,949 Cole's gelooft in de kerstman. We steunen hem. 582 01:10:04,491 --> 01:10:09,455 Hij heeft altijd de kinderen en gezinnen van New York geholpen... 583 01:10:09,538 --> 01:10:11,040 ...en die in de rest van de wereld. 584 01:10:11,749 --> 01:10:17,004 We nodigen u uit om samen met ons deze vraag te stellen: 585 01:10:18,714 --> 01:10:20,925 Gelooft u in de kerstman? 586 01:10:33,771 --> 01:10:35,648 Shubert Theater gelooft 587 01:10:35,731 --> 01:10:37,608 wij geloven 588 01:10:37,691 --> 01:10:40,069 bouwvakkers geloven 589 01:10:40,152 --> 01:10:43,155 Irv en Joann geloven 590 01:10:45,366 --> 01:10:47,159 vrachtwagenchauffeurs geloven 591 01:10:51,205 --> 01:10:56,585 wegwerkers geloven 592 01:10:56,669 --> 01:10:59,713 Good Year gelooft 593 01:11:00,089 --> 01:11:02,967 Rebecca gelooft 594 01:11:03,050 --> 01:11:04,969 wij geloven 595 01:11:30,869 --> 01:11:34,832 Hoe gaat het met je? -Ik ben een beetje nerveus. 596 01:11:35,374 --> 01:11:38,377 Het zal goed gaan. Je hoeft alleen maar de waarheid te zeggen. 597 01:11:40,796 --> 01:11:47,219 Wie is die man in dat grijze pak? -Dat is de openbaar aanklager. 598 01:11:48,095 --> 01:11:53,350 Wat moet ik van hem weten? -Hij gelooft niet in de kerstman. 599 01:11:54,727 --> 01:11:56,270 Opstaan, allemaal. 600 01:11:58,522 --> 01:12:05,446 Rechter Harper zal deze zitting leiden. 601 01:12:08,324 --> 01:12:09,783 Ga zitten. 602 01:12:12,870 --> 01:12:18,334 Edelachtbare, de formulieren voor de opname van Kringle liggen bij u. 603 01:12:18,417 --> 01:12:20,336 Ik roep de eerste getuige op. 604 01:12:22,296 --> 01:12:24,923 Mr Kringle, wilt u plaatsnemen in de getuigenbank? 605 01:12:26,675 --> 01:12:28,135 Goed. 606 01:12:37,853 --> 01:12:43,067 Goedemorgen, edelachtbare. Hoe maakt uw kleinzoon het? 607 01:12:45,277 --> 01:12:51,116 Op de parade, weet u nog? Hij dacht dat ik op de kerstman leek. 608 01:12:53,077 --> 01:12:56,246 Zweert u dat u uitsluitend de waarheid zult spreken? 609 01:12:56,330 --> 01:13:01,126 Moet ik m'n hand niet op de bijbel leggen? 610 01:13:02,336 --> 01:13:06,382 Dan leg ik in plaats daarvan m'n hand op m'n hart. 611 01:13:06,465 --> 01:13:09,468 Dat zweer ik. -Gaat u zitten. 612 01:13:20,479 --> 01:13:21,897 Hoe heet u? 613 01:13:23,440 --> 01:13:30,030 Neem me niet kwalijk dat ik me niet heb voorgesteld. Kriss Kringle. 614 01:13:32,366 --> 01:13:33,784 Stilte in de zaal. 615 01:13:36,703 --> 01:13:39,873 Kriss Kringle? -Ja. Met dubbel 'K'. 616 01:13:41,125 --> 01:13:45,546 Gelooft u dat u de kerstman bent? 617 01:13:46,463 --> 01:13:51,218 Waarom zit ik hier anders? -Antwoord gewoon met ja of nee. 618 01:13:51,301 --> 01:13:53,554 Gelooft u dat u de kerstman bent? 619 01:13:55,806 --> 01:13:57,474 Ja, natuurlijk. 620 01:14:02,646 --> 01:14:04,273 De kerstman. 621 01:14:07,776 --> 01:14:09,445 De aanklager heeft hier niets aan toe te voegen. 622 01:14:12,239 --> 01:14:16,743 Wilt u hem ondervragen, Mr Bedford? -Ik heb verder geen vragen. 623 01:14:17,494 --> 01:14:20,289 U kunt de getuigenbank nu verlaten. 624 01:14:20,372 --> 01:14:25,752 Gezien het antwoord van uw cliënt, wilt u hem nog steeds verdedigen? 625 01:14:26,628 --> 01:14:27,588 Ja, edelachtbare. 626 01:14:27,921 --> 01:14:29,756 Ik roep m'n eerste getuige op. 627 01:14:39,016 --> 01:14:42,519 Hoe heet je? -Daniel Lowry. 628 01:14:44,438 --> 01:14:50,277 Wat kreeg je vorig jaar met Kerstmis? -Een fiets en... 629 01:14:50,360 --> 01:14:52,738 Van wie kreeg je die fiets? -Van hem. 630 01:14:53,655 --> 01:14:56,450 Wie is dat? -De kerstman. 631 01:14:56,533 --> 01:15:02,164 Hoe weet je dat hij de kerstman is? -Hij ziet eruit als de kerstman. 632 01:15:04,541 --> 01:15:08,420 Ook nog om andere redenen? -Hij is erg aardig. 633 01:15:08,504 --> 01:15:12,799 Hij werkt bij Cole's en heeft elfen. 634 01:15:13,467 --> 01:15:18,597 Zou die man de kerstman kunnen zijn? -Nee. 635 01:15:18,680 --> 01:15:22,601 Waarom niet? -De kerstman kijkt niet zo knorrig. 636 01:15:25,604 --> 01:15:27,272 Stilte. 637 01:15:31,026 --> 01:15:32,569 Geen vragen meer. 638 01:15:34,196 --> 01:15:40,118 Wilt u de getuige ondervragen? -Nee, edelachtbare. 639 01:15:41,537 --> 01:15:44,122 Moet ik nu naar de gevangenis? 640 01:15:44,748 --> 01:15:48,043 Ga maar weer terug naar je plaats. 641 01:15:49,253 --> 01:15:52,631 Ik wil de volgende getuige oproepen. 642 01:15:53,966 --> 01:15:55,801 Mrs Rebecca Collins. 643 01:16:04,101 --> 01:16:05,394 Stilte. 644 01:16:16,446 --> 01:16:21,952 Zweert u de waarheid te vertellen? -Ja. 645 01:16:25,247 --> 01:16:29,501 Heeft u kinderen, Mrs Collins? -Ik heb er twee. 646 01:16:29,585 --> 01:16:32,087 Hoe oud zijn ze? -Vier en zeven. 647 01:16:32,838 --> 01:16:35,507 Geloven ze in de kerstman? -Protest. 648 01:16:36,049 --> 01:16:37,593 Om welke reden? 649 01:16:37,676 --> 01:16:41,805 De getuige is m'n vrouw. Mr Bedford valt haar lastig... 650 01:16:41,888 --> 01:16:43,473 ...om me in verlegenheid te brengen... 651 01:16:43,557 --> 01:16:45,475 ...en privézaken naar buiten te brengen. 652 01:16:46,226 --> 01:16:52,316 Ik wil aantonen dat hij z'n kinderen vertelt dat de kerstman bestaat. 653 01:16:52,941 --> 01:16:57,321 Protest afgewezen. -U kunt doorgaan. 654 01:16:58,113 --> 01:17:03,869 Geloven uw kinderen in de kerstman? -Ja. 655 01:17:03,952 --> 01:17:07,998 Hebben ze dat uit zichzelf geleerd of van een familielid? 656 01:17:09,541 --> 01:17:13,170 Van een familielid. -Uzelf? 657 01:17:13,253 --> 01:17:14,713 En uw man? 658 01:17:20,719 --> 01:17:26,266 Uw man zei dat de kerstman bestaat? -Ja. 659 01:17:28,435 --> 01:17:32,022 Meer dan eens? -Ja. 660 01:17:33,398 --> 01:17:38,654 Bent u met uw kinderen dit jaar naar de kerstman wezen kijken? 661 01:17:38,737 --> 01:17:41,031 Ja, bij Cole's. 662 01:17:41,114 --> 01:17:44,576 Uw kinderen hebben dus Mr Kringle ontmoet? 663 01:17:46,161 --> 01:17:49,414 Geloofden ze dat hij de kerstman was? -Ja. 664 01:17:49,498 --> 01:17:54,920 Vroegen ze zich ooit af of hij wel echt was? 665 01:17:55,003 --> 01:17:57,339 Ja, dat was na het bezoek. 666 01:17:57,422 --> 01:18:03,595 Heeft u toen bevestigd dat Mr Kringle de echte kerstman was? 667 01:18:03,679 --> 01:18:05,597 U staat onder ede. 668 01:18:15,482 --> 01:18:20,529 M'n man bevestigde dat hij de echte kerstman was. 669 01:18:26,159 --> 01:18:29,830 Geen vragen meer, edelachtbare. Dank u wel, Mrs Collins. 670 01:18:31,331 --> 01:18:33,125 Prettige kerstdagen. 671 01:18:33,208 --> 01:18:38,130 Mr Collins, wilt u uw vrouw ondervragen? 672 01:18:41,675 --> 01:18:46,346 Ik protesteer. Dit doet niet ter zake en is belachelijk. 673 01:18:46,430 --> 01:18:48,557 Mr Bedford bespot de rechtbank. 674 01:18:48,640 --> 01:18:52,227 Hij heeft niet eens bewezen dat de kerstman bestaat. 675 01:18:52,310 --> 01:18:57,858 Laat Mr Collins maar eens bewijzen dat de kerstman niet bestaat. 676 01:19:00,068 --> 01:19:04,197 Ik wil dat de zitting wordt verdaagd zodat ik me kan voorbereiden... 677 01:19:04,281 --> 01:19:07,367 ...op Mr Bedfords betoog. 678 01:19:08,368 --> 01:19:12,330 Heeft u daar iets op tegen? -Nee, edelachtbare. 679 01:19:14,207 --> 01:19:19,129 De zitting is verdaagd tot morgenochtend negen uur. 680 01:19:27,554 --> 01:19:31,933 Ik wist dat hij in de aanval zou gaan. 681 01:19:32,017 --> 01:19:36,354 We kunnen nooit bewijzen dat de kerstman bestaat of dat jij hem bent. 682 01:19:36,438 --> 01:19:41,067 Je stelde Mr Collins toch in staat om te bewijzen dat ik niet besta? 683 01:19:41,151 --> 01:19:47,282 Dat klopt. Maar hij zal te ver gaan en zichzelf zo de das omdoen. 684 01:19:49,284 --> 01:19:55,749 Ik begrijp het. -Spreek alleen als ik het zeg. 685 01:20:18,313 --> 01:20:25,195 Ik wilde je nog bedanken voor alles wat je voor Kriss hebt gedaan. 686 01:20:25,946 --> 01:20:29,157 Ik zat op de tribune. Ik weet niet of je me zag. 687 01:20:29,241 --> 01:20:34,579 Er is nog een lange weg te gaan. -Ik hoop dat het je zal lukken. 688 01:20:34,663 --> 01:20:37,249 Ik heb nog een paar verrassingen achter de hand. 689 01:20:43,964 --> 01:20:46,508 Over wat er vorige week is gebeurd... 690 01:20:48,635 --> 01:20:53,139 Het spijt me. Het spijt me werkelijk heel erg. 691 01:20:54,182 --> 01:20:56,351 Ik was alleen maar... 692 01:20:58,311 --> 01:20:59,771 Bang? 693 01:21:09,197 --> 01:21:10,657 Ik ben er al overheen. 694 01:21:17,622 --> 01:21:21,251 Ik moet Susan van school ophalen. 695 01:21:21,334 --> 01:21:26,923 Hoe gaat het met haar? -Goed. Maar ze mist je, geloof ik. 696 01:21:30,176 --> 01:21:31,219 Doe haar de groeten. 697 01:21:48,361 --> 01:21:52,782 Dat klopt. Sint Nicolaas of de kerstman... 698 01:21:52,866 --> 01:21:56,870 ...was in de derde eeuw bisschop in het Lycische stadje Myra. 699 01:21:57,370 --> 01:22:02,959 Hoe staat de Kerk tegenover hem? -Hij wordt als heilige erkend. 700 01:22:03,335 --> 01:22:11,760 Maar is het niet zo dat de paus in 1969 deze feestdag afschafte? 701 01:22:11,843 --> 01:22:16,348 Dat klopt. Het werd een optionele feestdag. 702 01:22:16,431 --> 01:22:22,312 Met andere woorden, de Kerk nam afstand van Sint Nicolaas. 703 01:22:23,188 --> 01:22:27,192 Nam de Kerk daarmee ook niet afstand van de daarvan afgeleide figuur... 704 01:22:27,734 --> 01:22:31,071 ...de verwaterde en wereldlijke kerstman? 705 01:22:31,780 --> 01:22:34,032 Ik neem aan van wel. 706 01:22:37,410 --> 01:22:42,874 Dank u wel, dr. Hunter. -Maar de Kerk zegt niet duidelijk... 707 01:22:44,626 --> 01:22:46,753 Ik heb verder geen vragen. 708 01:22:48,755 --> 01:22:52,717 Hij probeert je alleen op stang te jagen. 709 01:22:52,801 --> 01:22:59,724 Kolonel, hebt u de noordpool bezocht? -Ja, in 1972 en in 1984. 710 01:22:59,808 --> 01:23:02,894 Heeft u het gebied verkend? -Uitgebreid. 711 01:23:02,978 --> 01:23:08,608 Heeft u ooit woningen aangetroffen, of stallen, schuren en werkplaatsen? 712 01:23:08,692 --> 01:23:11,861 Nee. -Geen enkel spoor daarvan? 713 01:23:14,572 --> 01:23:21,579 Acht u het mogelijk dat iemand zoals Mr Kringle... 714 01:23:21,663 --> 01:23:26,167 ...een fabriek in dat gebied heeft die groot genoeg is... 715 01:23:26,251 --> 01:23:31,965 ...om speelgoed te produceren voor de 1,7 miljard kinderen op aarde? 716 01:23:34,718 --> 01:23:39,848 Deze man kan m'n werkplaatsen niet hebben gezien. Ze zijn onzichtbaar. 717 01:23:41,182 --> 01:23:45,061 Ga alsjeblieft zitten. -Hij vergist zich. 718 01:23:45,145 --> 01:23:50,150 M'n werkplaatsen bestaan alleen in de droomwereld. 719 01:23:50,233 --> 01:23:51,901 Laat mij nou maar voor advocaat spelen. 720 01:23:56,322 --> 01:23:59,117 Ik dacht dat iedereen dat wist. 721 01:24:00,452 --> 01:24:03,705 Ik wil graag de volgende getuige oproepen. 722 01:24:21,139 --> 01:24:25,310 Wat is dit, Mr Collins? -Dit is een rendier, edelachtbare. 723 01:24:27,270 --> 01:24:33,068 Dat weet ik, maar wat moet dat hier? -Mr Kringle zal hem laten vliegen. 724 01:24:34,069 --> 01:24:38,782 Hij wil je provoceren en is erop uit dat je jezelf voor schut zet. 725 01:24:38,865 --> 01:24:41,785 We wachten op u, Mr Kringle. 726 01:24:47,832 --> 01:24:51,920 Ik zou u graag van dienst willen zijn... 727 01:24:52,003 --> 01:24:54,756 ...maar ik kan dit rendier niet laten vliegen. 728 01:24:55,924 --> 01:24:59,928 Dat had ik ook niet verwacht. -Hij vliegt alleen op kerstavond. 729 01:25:04,808 --> 01:25:10,480 Natuurlijk. Geen vragen meer. -Kan iemand die getuige weghalen? 730 01:25:11,189 --> 01:25:12,899 Dat dier, bedoel ik. 731 01:25:13,733 --> 01:25:19,447 De openbaar aanklager wil geen populaire mythe vernietigen... 732 01:25:19,531 --> 01:25:25,620 ...maar het gaat om de geestelijke toestand van Kriss Kringle. 733 01:25:26,788 --> 01:25:31,626 Iedereen in deze rechtszaal moet, als hij heel eerlijk is... 734 01:25:32,335 --> 01:25:38,424 ...helaas toegeven dat Mr Kringle geestesziek is. 735 01:25:40,510 --> 01:25:46,182 Als handhaver van de wet, als burger en als vader... 736 01:25:46,266 --> 01:25:51,146 ...verlang ik dat Mr Kringle, die zich voordoet als kerstman... 737 01:25:51,855 --> 01:25:58,486 ...en die een welwillende man is, maar alleen op winstbejag uit is... 738 01:25:58,570 --> 01:26:00,655 Dat is niet waar. 739 01:26:03,575 --> 01:26:07,245 Mr Kringle dient zich van commentaar te onthouden. 740 01:26:07,328 --> 01:26:09,038 Ga zitten, Kriss. 741 01:26:10,248 --> 01:26:15,253 Ik wist niet dat Cole's aan liefdadigheid deed. 742 01:26:15,336 --> 01:26:19,924 Als dat het geval is, bied ik Mr Kringle m'n verontschuldigingen aan. 743 01:26:22,260 --> 01:26:26,931 Maar ik dacht van niet, edelachtbare. 744 01:26:27,015 --> 01:26:33,688 Ik wil daarom dat Mr Kringle in een inrichting wordt opgenomen... 745 01:26:34,772 --> 01:26:40,028 ...zodat de kinderen van New York niet langer gevaar lopen. 746 01:26:41,654 --> 01:26:46,242 Idioot. Mr Kringle is de aardigste man ter wereld. 747 01:26:46,326 --> 01:26:48,620 Hij zou nooit iemand kwaad doen. 748 01:26:48,703 --> 01:26:54,083 Stilte in de zaal. 749 01:26:54,876 --> 01:26:56,002 Stilte. 750 01:26:58,421 --> 01:27:03,259 Ik heb verder niets te zeggen. -Ga zitten, we zijn bijna klaar. 751 01:27:07,639 --> 01:27:12,393 Wilt u nog een slotverklaring afleggen, Mr Bedford? 752 01:27:16,105 --> 01:27:19,025 Veel mensen geloven in Mr Kringle. 753 01:27:19,943 --> 01:27:22,862 Onder wie miljoenen kinderen. 754 01:27:23,905 --> 01:27:29,244 U kunt hun geloof niet vernietigen, maar wel de man in wie ze geloven. 755 01:27:30,203 --> 01:27:33,873 Mr Kringle denkt niet aan zichzelf. 756 01:27:34,916 --> 01:27:40,755 Hij zit hier omdat hij bereid is zich voor alle kinderen op te offeren. 757 01:27:40,838 --> 01:27:45,510 Hij wil in hun geest een wereld scheppen die beter is dan de onze. 758 01:27:46,261 --> 01:27:50,014 Als dit een schijnwereld is, zoals Mr Collins beweert... 759 01:27:50,098 --> 01:27:55,311 ...dan is hij bereid om z'n vrijheid op te offeren... 760 01:27:55,395 --> 01:27:58,564 ...en zich aan vervolging bloot te stellen... 761 01:27:58,648 --> 01:28:02,026 ...om het recht van kinderen te verdedigen om te geloven. 762 01:28:05,238 --> 01:28:09,909 Als de rechtbank vindt dat Mr Kringle niet de kerstman is... 763 01:28:10,618 --> 01:28:14,706 ...dan vraag ik u wat erger is... 764 01:28:15,248 --> 01:28:18,293 ...een leugen die een glimlach opwekt... 765 01:28:19,752 --> 01:28:23,631 ...of een waarheid die tot tranen leidt? 766 01:28:32,056 --> 01:28:33,516 Dat was alles. 767 01:28:40,106 --> 01:28:43,192 Ik zal u m'n mening morgen om twaalf uur meedelen. 768 01:28:45,528 --> 01:28:48,239 Tot dan is deze zitting verdaagd. 769 01:29:04,297 --> 01:29:06,090 Raadsman. -Dag, rechter. 770 01:29:07,759 --> 01:29:11,387 Bedankt dat u op me heeft gewacht. Ga zitten. 771 01:29:16,309 --> 01:29:17,852 Hoe ben ik hierin verzeild geraakt? 772 01:29:20,730 --> 01:29:22,815 Ik wil uw cliënt niet afvallen... 773 01:29:23,316 --> 01:29:28,571 ...maar gezien de feiten heb ik weinig keus. 774 01:29:29,405 --> 01:29:33,743 Iemand die denkt dat hij iemand anders is, is gestoord. 775 01:29:33,826 --> 01:29:37,038 Hij is niet gevaarlijk. Hij vormt geen bedreiging. 776 01:29:37,413 --> 01:29:44,379 Ik kan als rechter niet lopen beweren dat de kerstman bestaat. 777 01:29:45,088 --> 01:29:48,966 Ik kan dat niet hardmaken, hoe graag ik het ook zou willen. 778 01:29:51,386 --> 01:29:55,515 Geloof me, Mr Bedford, als er een uitweg was... 779 01:29:56,641 --> 01:30:00,144 ...dan zou ik daarvoor kiezen. Het spijt me. 780 01:30:03,189 --> 01:30:04,941 Alles draait om geld, nietwaar? 781 01:30:11,656 --> 01:30:17,829 Weet u wat Mr Kringle kapot heeft gemaakt? Macht, hebzucht en dit. 782 01:30:21,749 --> 01:30:25,795 Tegenbeschuldigingen helpen Mr Kringle niet. 783 01:30:26,546 --> 01:30:30,216 Hij heeft geen bitter weerwoord van z'n advocaat nodig... 784 01:30:31,717 --> 01:30:32,927 ...maar een wonder. 785 01:30:48,317 --> 01:30:52,321 we vertrouwen op God 786 01:31:03,499 --> 01:31:06,794 de kerstman werd met uw belastinggeld geëlimineerd 787 01:31:06,878 --> 01:31:10,465 de kerstman, een gerechtelijke dwaling? 788 01:31:10,548 --> 01:31:13,801 ging de kerstman kopje onder? 789 01:31:14,135 --> 01:31:18,014 om twaalf uur heeft de kerstman uw hulp nodig 790 01:32:03,392 --> 01:32:04,769 Opstaan, allemaal. 791 01:32:08,564 --> 01:32:10,274 U kunt weer gaan zitten. 792 01:32:18,324 --> 01:32:22,370 Na de bewijsvoering tegen Kriss Kringle te hebben aangehoord... 793 01:32:22,453 --> 01:32:26,707 ...moet ik, rechter Henry Harper... 794 01:32:26,791 --> 01:32:33,339 ...helaas m'n oordeel uitspreken op deze dag, 24 december. 795 01:32:40,471 --> 01:32:45,935 Mag ik u deze kerstkaart geven? Ik zal u hierna wel nooit meer zien. 796 01:32:46,018 --> 01:32:49,105 Tenzij ik word gearresteerd en dat zit er niet in... 797 01:32:49,188 --> 01:32:53,109 ...omdat het kerstavond is en ik erg vroeg naar bed ga. 798 01:32:59,240 --> 01:33:02,743 Dank je wel, jongedame. -Graag gedaan. 799 01:33:02,827 --> 01:33:06,998 Prettige kerstdagen nog. 800 01:33:07,415 --> 01:33:09,000 Prettige kerstdagen. 801 01:33:28,894 --> 01:33:30,187 prettig kerstfeest 802 01:33:39,614 --> 01:33:42,325 wij vertrouwen op God 803 01:33:58,966 --> 01:34:00,676 Prettige kerstdagen. 804 01:34:06,641 --> 01:34:08,184 Dit heb ik niet nodig. 805 01:34:10,227 --> 01:34:14,732 De jongedame gaf me een kerstkaart en dit. 806 01:34:14,815 --> 01:34:19,111 Het is een biljet van één dollar. Dat krijgt ze terug. 807 01:34:19,195 --> 01:34:23,199 Ze herinnerde me aan het feit... 808 01:34:23,282 --> 01:34:26,494 ...dat dit biljet door de centrale bank wordt uitgegeven. 809 01:34:26,994 --> 01:34:33,292 En daarachter staan de regering en het Amerikaanse volk. 810 01:34:36,212 --> 01:34:41,759 Op dit biljet staan de woorden: We vertrouwen op God. 811 01:34:42,510 --> 01:34:45,262 We zijn hier niet om te bewijzen dat God bestaat... 812 01:34:45,346 --> 01:34:48,808 ...maar om te bewijzen dat iemand die even onzichtbaar is... 813 01:34:48,891 --> 01:34:52,645 ...maar al evenzeer aanwezig, echt bestaat. 814 01:34:53,270 --> 01:34:57,817 De overheid vertrouwt op God. Dat is gebaseerd op geloof. 815 01:34:57,900 --> 01:35:00,403 De wil van het volk stuurt de overheid. 816 01:35:00,486 --> 01:35:04,865 Hun collectieve geloof in een hogere macht... 817 01:35:04,949 --> 01:35:08,744 ...vormde de grondslag van deze spreuk op dit biljet. 818 01:35:08,828 --> 01:35:14,458 Als de overheid haar vertrouwen in God kan uiten op bankbiljetten... 819 01:35:14,542 --> 01:35:17,128 ...zonder tastbaar bewijs te vragen... 820 01:35:17,211 --> 01:35:21,716 ...voor het bestaan van een hogere macht... 821 01:35:22,591 --> 01:35:24,301 ...dan mag New York... 822 01:35:24,635 --> 01:35:29,765 ...op grond van het geloof van z'n inwoners... 823 01:35:30,808 --> 01:35:34,687 ...erkennen dat de kerstman bestaat... 824 01:35:34,770 --> 01:35:38,023 ...en dat hij bestaat in de gedaante van Kriss Kringle. 825 01:35:45,823 --> 01:35:47,491 De aanklacht is afgewezen. 826 01:35:50,953 --> 01:35:54,039 De aanklacht is afgewezen. De kerstman wint. 827 01:36:06,010 --> 01:36:09,263 De aanklacht is ingetrokken. Kriss Kringle is vrij. 828 01:36:17,104 --> 01:36:18,856 Het draait inderdaad allemaal om de kinderen. 829 01:36:22,526 --> 01:36:24,737 Gefeliciteerd. 830 01:36:26,071 --> 01:36:30,993 Prettige kerstdagen, Mr Kringle. -Prettige kerstdagen, Mr Collins. 831 01:36:33,829 --> 01:36:39,168 Ik moest van m'n kinderen vragen of je vanavond langs zou komen. 832 01:36:39,251 --> 01:36:40,961 Ik zal het niet vergeten. 833 01:36:41,045 --> 01:36:47,051 Brompton Road 3133, een wit huis. -Ik ken het goed. 834 01:36:50,012 --> 01:36:54,517 Prettige kerstdagen. -Mr Collins. 835 01:36:54,600 --> 01:36:58,020 Ik hoop dat u die oude tv-antenne heeft weggehaald? 836 01:36:58,103 --> 01:37:00,981 Ik heb daar vorig jaar m'n broek aan opengehaald. 837 01:37:09,949 --> 01:37:14,245 Je bent vrij, Kriss. Iedereen gelooft in je. 838 01:37:14,328 --> 01:37:20,000 Nee, ik moet nog een paar mensen overtuigen, met name één persoon. 839 01:37:22,628 --> 01:37:27,091 Goed gedaan, Bryan. -Ik ben blij voor je. 840 01:37:27,174 --> 01:37:30,719 Je was fantastisch. -Je hebt hem stevig aangepakt. 841 01:37:33,430 --> 01:37:36,058 Zij heeft ons gered. 842 01:37:39,979 --> 01:37:43,649 Gefeliciteerd, Bryan. -Dank je, Dorey. 843 01:37:49,071 --> 01:37:53,242 Prettige kerstdagen. -Jij ook. 844 01:37:57,162 --> 01:37:59,415 Wel, jullie moeten naar huis. 845 01:38:00,541 --> 01:38:04,211 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest, Mrs Walker. 846 01:38:05,129 --> 01:38:10,259 En jij ook, jongedame. Hartelijk bedankt. 847 01:38:10,718 --> 01:38:13,888 Prettige kerstdagen, Mr Kringle. Jij ook, Bryan. 848 01:38:30,446 --> 01:38:35,743 Nogmaals, bedankt. Ik zal je nooit vergeten. 849 01:38:36,702 --> 01:38:41,457 Op al m'n reizen uit het verleden en in de toekomst... 850 01:38:42,207 --> 01:38:44,877 ...zal ik nooit een betere vriend vinden. 851 01:38:47,504 --> 01:38:51,842 Dank je wel, Kriss. Prettige kerstdagen. 852 01:38:55,638 --> 01:38:57,681 Prettige kerstdagen, Bryan. 853 01:39:03,312 --> 01:39:05,189 Zullen we samen een taxi naar huis nemen? 854 01:39:06,482 --> 01:39:11,612 Naar huis? Vanavond niet. Ik heb het nogal druk. 855 01:39:13,530 --> 01:39:15,240 Dat is waar ook. 856 01:39:25,459 --> 01:39:27,836 de kerstman bestaat 857 01:39:32,383 --> 01:39:34,718 Dit alles keert zich nu tegen me, nietwaar? 858 01:39:37,930 --> 01:39:43,143 Het is een onverwacht groot verlies. -De publieke druk was groot. 859 01:39:43,227 --> 01:39:48,065 Wat als de rechter de kerstman in een inrichting had moeten stoppen? 860 01:39:48,983 --> 01:39:55,447 Hij is de kerstman niet. Wat hebben jullie? De kerstman bestaat niet. 861 01:40:07,292 --> 01:40:09,128 ik geloof 862 01:40:11,171 --> 01:40:14,341 ik geloof 863 01:40:32,735 --> 01:40:36,488 kom naar de St.-Franciskerk na de nachtmis. Bryan. 864 01:40:47,750 --> 01:40:51,795 aan Bryan dringend 865 01:43:12,853 --> 01:43:17,608 Gaat er iemand trouwen? -Niet dat ik weet. 866 01:43:19,943 --> 01:43:25,741 Heb jij dit geregeld? -Nee, dat was jij. 867 01:43:25,824 --> 01:43:29,661 Ik? Ik was het niet. Was jij het? 868 01:43:29,745 --> 01:43:33,874 Ik was het niet. -Ik weet dat jij het was. 869 01:43:33,957 --> 01:43:38,795 Jij was het toch? -Nee. Eerwaarde? 870 01:43:42,424 --> 01:43:46,220 Zijn jullie klaar? -Waarvoor? 871 01:43:46,762 --> 01:43:48,722 Om te trouwen. 872 01:45:06,425 --> 01:45:08,093 Jeetje. 873 01:45:09,594 --> 01:45:12,014 Ik moet je iets zeggen. 874 01:45:15,559 --> 01:45:17,519 Wat heb je gekregen? 875 01:45:50,302 --> 01:45:57,309 We gaan niet naar dat huis omdat je dat aan Mr Kringle hebt gevraagd. 876 01:45:57,392 --> 01:46:04,316 Ik liet hem een foto zien uit de catalogus en hij zou het me geven. 877 01:46:04,399 --> 01:46:08,528 Een huis is een erg groot cadeau. -Dat zei hij ook. 878 01:46:08,612 --> 01:46:14,117 We gaan naar dat huis omdat het heeft gesneeuwd. Het is erg mooi. 879 01:46:14,201 --> 01:46:18,914 Mr Shellhammer wil nu foto's nemen voor de catalogus van volgend jaar. 880 01:46:18,997 --> 01:46:22,918 Dat is wel veel gevraagd, want het is vakantie. 881 01:46:23,001 --> 01:46:27,214 Dat is maar een excuus. Mr Kringle heeft dit alles geregeld. 882 01:46:27,297 --> 01:46:31,051 Het spijt me, maar je zit er helemaal naast. 883 01:47:00,664 --> 01:47:02,290 Ik wist het wel. 884 01:47:20,600 --> 01:47:25,063 Waar is iedereen? -U hebt een bonus gekregen. 885 01:47:25,147 --> 01:47:29,067 Onze naam staat op de brievenbus. -Mr Kringle heeft opgebeld. 886 01:47:29,151 --> 01:47:35,031 Hij zei dat u en uw man een huis zochten. Hij drong erg aan. 887 01:47:37,075 --> 01:47:40,245 Zijn jullie getrouwd? -Gisteravond. 888 01:47:40,328 --> 01:47:43,748 Ongelofelijk. -Gefeliciteerd. 889 01:47:43,832 --> 01:47:47,627 Was dit allemaal gepland? -Nee. 890 01:47:47,711 --> 01:47:49,296 Ongelofelijk. 891 01:47:49,379 --> 01:47:54,468 Mr Kringle wilde hier zijn, maar hij zit nu in het buitenland. 892 01:47:57,012 --> 01:48:03,393 Mr Kringle? -Het huis is te koop. Gemeubileerd. 893 01:48:04,352 --> 01:48:08,315 We krijgen allemaal een bonus dankzij u en Mr Kringle. 894 01:48:28,835 --> 01:48:30,170 Ik wist het wel. 895 01:48:30,795 --> 01:48:37,344 Dank je, Donald. Ik weet niet wat ik moet zeggen. Vrolijk kerstfeest. 896 01:48:37,427 --> 01:48:40,764 Vrolijk kerstfeest. Dag. 897 01:48:50,106 --> 01:48:55,570 Kriss heeft me het huis gegeven waarom ik vroeg, en een vader. 898 01:48:56,238 --> 01:48:59,991 Ik zal nog even moeten wachten tot m'n derde wens in vervulling gaat. 899 01:49:01,451 --> 01:49:04,496 Maar hij zal hem doen uitkomen, toch? 900 01:49:04,579 --> 01:49:08,166 Als Kriss iets heeft beloofd, dan is het al onderweg. 901 01:49:09,334 --> 01:49:12,462 Er is geen twijfel mogelijk, hij bestaat echt. 902 01:49:13,672 --> 01:49:16,341 Ik ga m'n nieuwe kamer bekijken. 903 01:49:25,725 --> 01:49:29,062 Wat heb je nog meer aan Mr Kringle gevraagd? 904 01:49:29,771 --> 01:49:32,607 Een klein broertje. Dag. 905 01:53:49,614 --> 01:53:51,616 Ondertiteld door: Janusz Kiezik