1 00:01:24,751 --> 00:01:27,629 Verslun þolir yfirtökuboð 2 00:01:51,820 --> 00:01:52,862 Spyrðu hann. 3 00:01:57,450 --> 00:01:58,952 Spyrðu hann! 4 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Líttu á hann. Spyrðu hann. 5 00:02:05,250 --> 00:02:07,001 Ryan, nú er nóg komið. 6 00:02:10,672 --> 00:02:12,090 Fyrirgefðu. 7 00:02:12,799 --> 00:02:14,259 Hann heldur að þú sért jólasveinninn. 8 00:02:22,809 --> 00:02:24,394 Ég er hann. 9 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 Gleðileg jól. 10 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 Gleðileg jól. 11 00:02:32,152 --> 00:02:35,029 Della. Ég hefði átt að fá eiginhandaráritun hans. 12 00:02:36,114 --> 00:02:39,742 COLE'S SIGRAR Í YFIRTÖKUSTRÍÐI 13 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Hvað er að? 14 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Jólasveinninn þinn klæðist yfirfrakka og hatti. 15 00:03:43,514 --> 00:03:46,059 Þetta er ekki jólasveinninn minn. 16 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 Allt í lagi. 17 00:03:48,394 --> 00:03:50,647 Sveiflaðu út, 18 00:03:50,980 --> 00:03:54,484 sláðu hátt og hún kemur niður. 19 00:03:57,237 --> 00:03:58,738 Það er bara úlnliðurinn. 20 00:03:59,864 --> 00:04:03,117 Þetta er mjög einfalt þegar maður er kominn upp á lag með það. 21 00:04:03,534 --> 00:04:05,286 Af hverju gerirðu ekki...? 22 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Svona, gamli. 23 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 -Nú má ég. Komdu með svipuna. -Hvað drakkstu? 24 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 Bara dálítið svo mér yrði hlýtt. 25 00:04:16,214 --> 00:04:19,467 -Þú ert drukkinn, karlinn. -Og þú ert leiðinlegur. 26 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Það er skömm að þér. 27 00:04:22,136 --> 00:04:25,431 Veistu hve mörg börn horfa á þig drukkinn? 28 00:04:25,598 --> 00:04:28,309 -Skilaðu svipunni. -Ég skal segja þér dálítið. 29 00:04:28,518 --> 00:04:32,897 Í þessum búningi ertu tákn um dálítið sem hefur mikið gildi 30 00:04:33,147 --> 00:04:35,024 fyrir fólk um allan heim! 31 00:04:38,861 --> 00:04:41,864 Ég gæti horft fram hjá illa saumuðum jakka þínum 32 00:04:42,115 --> 00:04:45,660 eða þessu fáránlega ótrúlega skeggi 33 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 eða kannski gervibumbu þinni. 34 00:04:49,539 --> 00:04:52,667 En ég líð ekki ölvun á almannafæri. 35 00:04:52,875 --> 00:04:55,211 Þú ættir að skammast þín. 36 00:04:55,461 --> 00:04:56,963 Get ég fengið löggu hingað? 37 00:04:57,213 --> 00:05:00,383 Mjög góð hugmynd. Lögregluþjónn! 38 00:05:01,050 --> 00:05:02,385 Bíddu aðeins. 39 00:05:02,593 --> 00:05:05,638 Frú Walker! Frú Walker! Frú Walker! 40 00:05:05,888 --> 00:05:07,890 Við þurfum hjálp þína. 41 00:05:11,436 --> 00:05:14,439 Ef þú ert ekki í göngunni farðu þá á gangstéttina. 42 00:05:14,647 --> 00:05:18,776 Ég verð að segja ráðamönnum að hann sé drukkinn. 43 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 Farðu í... 44 00:05:20,486 --> 00:05:22,739 Hægan. Rólegur, gamli! 45 00:05:22,947 --> 00:05:25,450 Komum í smágönguferð. 46 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 Maðurinn er úrhrak. 47 00:05:35,418 --> 00:05:39,172 Kominn tími til að vinna á gömlu skrifstofunni. 48 00:05:43,760 --> 00:05:45,303 Smásúgur hér. 49 00:05:45,511 --> 00:05:47,722 Horfum bara á gönguna. 50 00:05:48,514 --> 00:05:49,807 Komdu. 51 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Vertu hér. 52 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Guð minn góður. 53 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Sýnum manninum hvernig á að gera þetta. 54 00:06:22,423 --> 00:06:26,511 Gleðileg jól, öll, og góða nótt. 55 00:06:43,486 --> 00:06:44,862 Herra? 56 00:06:45,863 --> 00:06:47,490 Herra. Afsakaðu. 57 00:06:47,740 --> 00:06:50,076 Ég heiti Dorey Walker 58 00:06:50,284 --> 00:06:53,830 og stjórna sérverkefnum í stórverslun Coles. 59 00:06:54,038 --> 00:06:57,333 Það gleður mig. Ég leitaði þín rétt áðan. 60 00:06:58,000 --> 00:07:01,587 Þú sást vafalaust að jólasveinninn þinn er ölvaður. 61 00:07:02,255 --> 00:07:05,341 Ég veit það, hann hefur valdið hræðilegum vanda. 62 00:07:05,591 --> 00:07:08,845 Miljónir barna horfa á þetta hér og í sjónvarpinu. 63 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Þau vilja sjá jólasvein en við höfum engan. 64 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Það er hræðilegt vandamál. 65 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 Vilt þú gera það? 66 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 Viltu vera jólasveinninn okkar? 67 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Ég? 68 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 Hefurðu reynslu? 69 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 -Dálitla. -Fínt, þú verður ágætur. 70 00:07:29,157 --> 00:07:31,325 Geturðu ekki beðið einhvern annan? 71 00:07:31,534 --> 00:07:33,870 Skrúðgangan er byrjuð. 72 00:07:34,078 --> 00:07:35,246 Það verður að vera þú, 73 00:07:35,496 --> 00:07:40,126 annars verður enginn jólasveinn í þakkargjörðargöngu Coles. 74 00:07:45,256 --> 00:07:47,508 Má ég hugsa mig um smástund? 75 00:07:47,717 --> 00:07:50,219 Hafðu engar áhyggjur. Vertu... 76 00:07:50,470 --> 00:07:51,512 bara þú sjálfur. 77 00:08:07,945 --> 00:08:12,074 Nú, Þeytir! Nú, Dansari! Nú Stökkvari og Vargur. 78 00:08:12,325 --> 00:08:17,455 Nú, Halastjarna. Nú, Kúpid! Nú, Donni og Leiftur! 79 00:08:25,963 --> 00:08:27,673 Gleðileg jól. 80 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Þessi jólasveinn er stórkostlegur. 81 00:08:34,013 --> 00:08:35,181 Undirskrifaði hann samning? 82 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Enginn tími var til þess. 83 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Við ráðum hann eftir gönguna. 84 00:08:39,602 --> 00:08:43,523 Hann útfyllir ráðningarskjöl og hefur störf í fyrramálið. 85 00:08:43,731 --> 00:08:47,276 Eina skilyrði hans var að hann fengi að nota eigin búning. 86 00:08:47,985 --> 00:08:49,278 Á hann jólasveinsbúning? 87 00:08:50,154 --> 00:08:51,656 Svo virðist vera. 88 00:08:52,281 --> 00:08:55,409 Ef hann er hræðilegur látum við hann klæðast okkar búningi. 89 00:08:56,786 --> 00:08:57,828 Ég ætla heim. 90 00:08:58,037 --> 00:08:59,705 Horfirðu ekki á gönguna? 91 00:09:00,456 --> 00:09:03,584 Ég hef fengið nóg í dag, þakka þér fyrir. 92 00:09:03,834 --> 00:09:05,044 Sjáumst á morgun. 93 00:09:05,294 --> 00:09:08,130 Allt í lagi. Bless. 94 00:09:10,800 --> 00:09:12,343 Gleðileg jól. 95 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 Susan? 96 00:09:40,538 --> 00:09:43,916 Mamma, ég er enn hjá Bedford. 97 00:09:44,166 --> 00:09:45,710 Við getum séð gönguna héðan. 98 00:09:45,918 --> 00:09:49,297 Farðu í eitthvað þægilegt og komdu hingað. 99 00:09:49,505 --> 00:09:53,175 E.S.: Hr. Bedford setti kalkúninn í ofninn. 100 00:09:53,426 --> 00:09:55,886 Hann sagði að þú hefðir gleymt að sauma hann að neðan. 101 00:09:56,137 --> 00:09:57,513 Fyllingin dettur út. 102 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 En ég á ekki að segja þér það 103 00:10:01,392 --> 00:10:04,061 því hann elskar þig og langar að kyssa þig 104 00:10:04,312 --> 00:10:08,733 og hann heldur að þú sért fegursta kona heims! 105 00:10:16,157 --> 00:10:19,243 Veistu hvað þessi skrúðganga kostar? 106 00:10:20,620 --> 00:10:22,371 Miljón dala. 107 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 -Tvær miljónir? -Eina komma sex. 108 00:10:25,666 --> 00:10:29,253 Þetta eru líklega mistök. Einhver kaupir verslunina 109 00:10:29,462 --> 00:10:31,380 og breytir henni í ruslabúð. 110 00:10:31,589 --> 00:10:35,551 Það gerist ekki. Tveir stórir bankar voru að bjarga versluninni. 111 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Aðgættu heimildirnar. 112 00:10:37,053 --> 00:10:40,431 En Cole's verður að endurgreiða þeim auk vaxta. 113 00:10:40,640 --> 00:10:45,019 Ef jólasalan er ekki mikil er allt búið. 114 00:10:46,020 --> 00:10:50,358 Biddu jólasveininn að veita Cole's vaxtalaust lán í jólagjöf. 115 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 Hvað finnst þér um það? 116 00:10:53,110 --> 00:10:54,403 Góður. 117 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Veistu, það gæti gerst. 118 00:10:56,864 --> 00:10:59,825 Jólasveinninn gerir margt frábært. 119 00:11:00,618 --> 00:11:03,245 Bryan, veistu hvað? 120 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Ég veit. 121 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 -Hvað veistu? -Leyndarmálið. 122 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 Hvaða leyndarmál? 123 00:11:09,543 --> 00:11:11,587 Um jólasveininn. 124 00:11:12,463 --> 00:11:14,715 Ég hef vitað það lengi. 125 00:11:18,135 --> 00:11:20,137 Hann er ekki raunverulegur. 126 00:11:23,974 --> 00:11:25,559 Hver segir það? 127 00:11:26,602 --> 00:11:28,270 Mamma. 128 00:11:40,241 --> 00:11:44,161 Þú ert víst með dálítið sem ég á. 129 00:11:44,412 --> 00:11:49,125 Um 120 sm hátt, dökkhært, talar eins og það sé 64 ára. 130 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 Jæja... 131 00:12:00,261 --> 00:12:02,304 -Hvað finnst þér? -Hún er góð. 132 00:12:02,555 --> 00:12:04,807 Jæja. Er jólasveinninn farinn hjá? 133 00:12:05,057 --> 00:12:07,059 Nei. Er það aftur Tony Falacchi? 134 00:12:08,936 --> 00:12:10,604 Nei, Tony varð að hætta. 135 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 Á skallanum? 136 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Já. 137 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 Það gerir álagið. 138 00:12:15,818 --> 00:12:17,737 En ég fékk nýjan mann 139 00:12:17,945 --> 00:12:21,407 og hann lítur út eins og alvörujólasveinn. 140 00:12:22,032 --> 00:12:23,075 Kannski er hann það. 141 00:12:28,748 --> 00:12:30,916 Kemurðu í kvöldmatinn? 142 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 -Stendur boðið enn? -Já. 143 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 Þá kem ég. 144 00:12:35,546 --> 00:12:37,631 Farðu heim og settu myndavélina frá þér. 145 00:12:37,840 --> 00:12:40,885 -Ég geri það og þú horfir áfram. -Allt í lagi. 146 00:12:41,510 --> 00:12:46,182 Leyfðu henni að horfa lengur á. Jólasveinninn er ókominn. 147 00:12:46,390 --> 00:12:51,604 Um leið og hann er farinn hjá vil ég að þú komir heim. 148 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 Vissulega. 149 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 Þarna lýkur göngunni. 150 00:12:55,691 --> 00:12:59,195 Ekkert fleira að sjá nema menn sem þrífa upp hrossaskít. 151 00:12:59,403 --> 00:13:01,697 Og það er alls ekki spennandi. 152 00:13:06,160 --> 00:13:07,536 Halló! 153 00:13:33,979 --> 00:13:35,564 -Halló. -Jack? 154 00:13:36,774 --> 00:13:41,111 Ég horfði á gönguna. Hún virðist meiri en í fyrra. 155 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 Hvað er talið að margir hafi verið þarna? 156 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Meira en miljón, segir löggan. 157 00:13:46,617 --> 00:13:48,118 Í fyrra var talan um 750. 158 00:13:49,119 --> 00:13:53,332 Látið markaðsdeildina koma með gjafir. Eitthvað ókeypis. 159 00:13:53,582 --> 00:13:56,335 Ég vil ekki mannfjölda fyrir utan Cole's í fyrramálið. 160 00:13:57,211 --> 00:13:59,713 Leitt að segja það, hr. Landbergh, 161 00:13:59,964 --> 00:14:02,591 en Cole's er með frábæran jólasvein í ár. 162 00:14:02,800 --> 00:14:05,261 Ef ég vissi ekki betur segði ég að hann væri raunverulegur. 163 00:14:06,595 --> 00:14:09,056 Fylgstu með þessu, hr. Duff. 164 00:14:09,723 --> 00:14:11,267 Þessar litlu 165 00:14:11,517 --> 00:14:12,810 og að því er virðist ómerkilegu, 166 00:14:13,060 --> 00:14:17,606 viðkvæmu tímaskekkjur geta verið ótrúlega máttugar. 167 00:14:19,024 --> 00:14:23,612 Roskinn karl í rauðum búningi má ekki eyðileggja áform mín. 168 00:14:23,904 --> 00:14:25,739 Ég sé um það, herra. 169 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 HRAÐFERÐ KAUPENDA 170 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Þar byrjar það. 171 00:14:45,634 --> 00:14:46,677 Gleðilega þakkargjörð. 172 00:14:46,886 --> 00:14:50,139 -Gleðilega þakkargjörð. -Gleðilega þakkargjörð. 173 00:14:52,224 --> 00:14:54,351 Þetta er eins og í sjónvarpinu. 174 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 Nema hvað mig vantar bróður og hund. 175 00:14:57,146 --> 00:14:59,231 Og Bryan yrði pabbi minn. 176 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 Hr. Bedford. 177 00:15:01,025 --> 00:15:02,526 Hann segir að ég megi kalla hann Bryan. 178 00:15:02,735 --> 00:15:04,153 Ef það er í lagi vegna mömmu þinnar. 179 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Það er í góðu lagi. 180 00:15:07,740 --> 00:15:09,992 Bryan yrði pabbi minn og þú yrðir mamman. 181 00:15:10,242 --> 00:15:13,329 Og okkur vantar feita konu sem eldaði matinn 182 00:15:13,537 --> 00:15:15,706 eða nágranna sem er alltaf hér. 183 00:15:15,956 --> 00:15:18,083 Þetta er ekki mjög forvitnilegt. 184 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Tölum um eitthvað annað. 185 00:15:20,669 --> 00:15:24,340 -Heill meistaranum. -Í tæpasta skilningi orðsins. 186 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 Í öllum skilningi orðsins. 187 00:15:27,843 --> 00:15:31,138 Grænmetið er aðkeypt. Einnig eftirrétturinn. 188 00:15:33,307 --> 00:15:34,892 Þakka þér, Susan. 189 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 Það var lítið. 190 00:15:38,354 --> 00:15:40,814 Er farið með borðbænir hér? 191 00:15:41,065 --> 00:15:44,151 Ekki nema afi og amma komi í heimsókn. 192 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Er í lagi að ég geri það? Það er föst venja hjá mér. 193 00:15:47,863 --> 00:15:49,573 Það er í góðu lagi. 194 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 Við þökkum fyrir matinn fyrir framan okkur 195 00:15:54,995 --> 00:15:56,538 og fyrir ástvini okkar. 196 00:15:58,916 --> 00:16:01,669 Við biðjum þess að gjafirnar sem við þiggjum með þökkum 197 00:16:01,919 --> 00:16:06,256 deili þeir með okkur sem eru ekki eins lánsamir og við. 198 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 Amen. 199 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Amen. 200 00:16:11,011 --> 00:16:12,471 Ágætt. 201 00:16:12,680 --> 00:16:13,722 Við skulum borða. 202 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 Ég hef þrælað í allan dag. 203 00:16:17,559 --> 00:16:19,812 Þeir stóðu sig afbragðsvel. 204 00:18:28,273 --> 00:18:31,068 HRAÐFERÐ KAUPENDA ÓKEYPIS GÚMMÍBYSSUR 205 00:18:48,085 --> 00:18:50,712 Þú hefur mjög fallegt nafn. 206 00:18:50,963 --> 00:18:53,632 Ein álfkvenna minna er gift manni sem heitir Daniel. 207 00:18:53,882 --> 00:18:55,217 Veistu hvað þú vilt? 208 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 Já, ég vil Pétur Polliwog 209 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 varðfrosk sem syndir og tútnar út. 210 00:19:02,099 --> 00:19:03,851 Mér líst vel á það. 211 00:19:05,018 --> 00:19:08,897 -Má mamma tala við jólasveininn? -Já, auðvitað. 212 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Andartak. 213 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 Gerðu mig ekki ómerkilega. Froskarnir kosta 70 dali. 214 00:19:14,319 --> 00:19:15,696 Hann var að skoða þá. 215 00:19:17,739 --> 00:19:21,702 Í Hraðferð kaupenda eru þeir á útsölu og kosta 34.99 216 00:19:21,952 --> 00:19:24,413 með 5 dala afslætti. Það er sanngjarnt. 217 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 Þakka þér fyrir. 218 00:19:28,417 --> 00:19:32,004 Hvenær byrjaði Cole's að senda viðskiptavinina annað? 219 00:19:32,671 --> 00:19:36,466 Það skiptir ekki máli, bara ef börnin gleðjast. 220 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Ég er viss um að fólkið í búðinni er sammála mér. 221 00:19:40,888 --> 00:19:43,974 Já, það var lóðið. Þakka þér, jólasveinn. 222 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 Þakka þér fyrir. 223 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 Gleðileg jól. 224 00:19:48,228 --> 00:19:51,440 Ungi maður, ef þú ert mjög góður 225 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 og gerir eins og mamma þín segir 226 00:19:53,734 --> 00:19:57,654 færðu Pétur Polliwog í jólagjöf. 227 00:20:00,199 --> 00:20:01,241 Vertu bless. 228 00:20:01,450 --> 00:20:05,037 Sæll, Daníel. Gleðileg jól. 229 00:20:05,662 --> 00:20:07,122 Áfram nú. Komdu. 230 00:20:07,372 --> 00:20:08,415 Já. 231 00:20:08,665 --> 00:20:12,544 Upp í fang mitt. Á hnéð. 232 00:20:14,004 --> 00:20:15,297 Stjórnar þú? 233 00:20:15,505 --> 00:20:17,049 Ég er aðalverslunarstjórinn. 234 00:20:17,299 --> 00:20:20,719 Strákurinn minn bað um ælubyssu og jólasveinninn samþykkti það. 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 Þær eru hjá lyftunni. 236 00:20:23,055 --> 00:20:26,141 Þær kosta 90 dali og þeim fylgja ekki rafhlöður eða æla. 237 00:20:26,350 --> 00:20:29,228 -Verðið fer hækkandi. -Ekki í Kjaraþorpi. 238 00:20:29,436 --> 00:20:31,438 52.50 dalir og rafhlöðurnar fylgja. 239 00:20:31,897 --> 00:20:35,400 Ótrúlegt að aðrir selji á svo miklu lægra verði. 240 00:20:35,651 --> 00:20:39,238 -Hvar heyrðirðu þetta? -Hjá jólasveininum ykkar. 241 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Við eigum það ekki hér. 242 00:20:41,198 --> 00:20:45,619 En ef þú ferð héðan út, beygir til hægri tvær húsaraðir... 243 00:20:45,869 --> 00:20:48,872 -Afsakaðu. -Jólasveinninn segir hvar á að versla. 244 00:20:49,081 --> 00:20:53,252 Ef það er ekki til hér eða er of dýrt segir hann hvar allt fæst. 245 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 -Talarðu í alvöru? -Vissulega. 246 00:20:56,171 --> 00:20:57,714 Hafðu mig afsakaðan andartak. 247 00:20:57,965 --> 00:21:00,634 Segðu honum að hann hafi gert mig að viðskiptavini Cole's. 248 00:21:00,884 --> 00:21:03,470 Ég kaupi allt hér nema salernispappír. 249 00:21:03,720 --> 00:21:08,141 Verslun sem metur foreldra meira en peningana, ég skipti við hana. 250 00:21:08,392 --> 00:21:11,979 Segðu hr. Cole að jólasveinninn hans eigi að fá kauphækkun. 251 00:21:18,527 --> 00:21:21,613 Á ég að fara með þér til stjórnarformannsins 252 00:21:21,863 --> 00:21:25,617 og selja hugmynd sem þú fékkst hjá jólasveininum? 253 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 "Ef það sem þig vantar fæst ekki hjá Cole's 254 00:21:29,746 --> 00:21:33,458 finnum við það þótt við þurfum að senda þig annað." 255 00:21:33,709 --> 00:21:35,127 Hvernig hljómar þetta? 256 00:21:35,419 --> 00:21:39,506 Þetta virðist frábær leið til að hætta viðskiptum. 257 00:21:40,007 --> 00:21:42,551 Veistu um húsið þar sem við tökum myndir í verðlistana? 258 00:21:42,801 --> 00:21:44,928 -Þig langaði að kaupa það. -Já. 259 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Ef þetta tekst fáum við kaupauka. 260 00:21:50,600 --> 00:21:51,768 Líki honum þetta ekki? 261 00:21:52,311 --> 00:21:53,478 Ekkert verr sett. 262 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 Ef salan verður ekki meiri hættum við öll. 263 00:22:02,112 --> 00:22:03,572 Gerum þetta. 264 00:22:15,417 --> 00:22:18,003 Mér líkar þetta. 265 00:22:19,004 --> 00:22:21,006 Þetta er djarft og nýtt. 266 00:22:21,256 --> 00:22:25,344 Þetta ærir Victor Landbergh. 267 00:22:30,057 --> 00:22:32,642 HRAÐFERÐ KAUPENDA ÓKEYPIS KAFFI 268 00:22:36,063 --> 00:22:39,441 EF VIÐ HÖFUM ÞAÐ EKKI FINNUM VIÐ ÞAÐ FYRIR ÞIG! 269 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 JÓLASVEINNINN BREYTTI AFKOMU COLE'S 270 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 Af hverju? 271 00:22:56,083 --> 00:22:58,752 Af hverju datt ykkur þetta ekki í hug? 272 00:22:59,628 --> 00:23:03,048 Ef þessi barátta heppnast vel, ég veit að svo fer, 273 00:23:03,298 --> 00:23:05,884 þá græðir Cole's stórfé. Því meira... 274 00:23:06,134 --> 00:23:09,805 sem þeir græða því erfiðara verður að kaupa fyrirtækið. 275 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 Ég vil að eitthvað sé gert. 276 00:23:27,697 --> 00:23:29,616 Jæja, byrjaðu. 277 00:23:32,327 --> 00:23:34,830 Þetta virðist tilgangslaus æfing. 278 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Ég hélt að meðan við værum hér 279 00:23:37,290 --> 00:23:40,752 gætum við heilsað gamla manninum. 280 00:23:41,002 --> 00:23:42,045 Af hverju? 281 00:23:42,254 --> 00:23:45,090 Við skulum segja að til sé jólasveinn 282 00:23:46,675 --> 00:23:48,593 en þú trúir ekki á hann. 283 00:23:49,010 --> 00:23:53,181 Þorirðu að hætta á að þú fáir enga jólagjöf? 284 00:23:53,390 --> 00:23:58,186 Ég trúði ekki á hann í fyrra en fékk allt sem ég bað mömmu um. 285 00:24:01,314 --> 00:24:03,442 Fékkstu ókeypis sælgætisstöng? 286 00:24:03,692 --> 00:24:06,153 Ég reyni að minnka sykurneysluna. 287 00:24:08,280 --> 00:24:11,116 -Hún getur séð jólasveininn núna. -Komdu þá. 288 00:24:11,366 --> 00:24:12,784 Gerðu svo vel. 289 00:24:15,787 --> 00:24:16,746 Gaman að hitta þig. 290 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 -Bless. -Bless, elskan. 291 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 Sæll, herra. 292 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 Hvað segirðu títt? 293 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 Viltu sitja á hnénu á mér? 294 00:24:28,842 --> 00:24:30,844 Upp með þig. Svona. 295 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 Hvað heitirðu? 296 00:24:32,637 --> 00:24:34,514 Susan Elizabeth Walker. 297 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 -En þú? -Ég? 298 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 Ég heiti ýmsum nöfnum. 299 00:24:40,270 --> 00:24:44,316 Kriss Kringle, Jólasveinn, Faðir jólanna, Heilagur Nikulás. 300 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 Í Hollandi heiti ég Sinterklaas. 301 00:24:47,194 --> 00:24:50,113 Á Ítalíu er það la Befana. 302 00:24:50,322 --> 00:24:52,824 Ég verð að tala mörg tungumál 303 00:24:53,074 --> 00:24:55,327 því eins og þú veist ferðast ég heilmikið. 304 00:24:59,164 --> 00:25:00,957 Þetta er rússneska. 305 00:25:04,794 --> 00:25:05,837 Þetta er svahílí. 306 00:25:06,630 --> 00:25:07,964 Móðir mín er frú Walker. 307 00:25:08,173 --> 00:25:11,384 Hún stjórnar sérviðburðum hjá Cole's. 308 00:25:11,760 --> 00:25:13,887 Hún stjórnar göngunni. 309 00:25:14,137 --> 00:25:17,766 Ég veit hvernig þetta gerist. Þú ert starfsmaður hjá Cole's. 310 00:25:20,310 --> 00:25:21,436 Það er satt. 311 00:25:22,020 --> 00:25:24,105 En þú ert mjög góður jólasveinn. 312 00:25:24,356 --> 00:25:26,149 Skeggið þitt er límt mjög fast. 313 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 Oftast er skegg búðajólasveina of laust. 314 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 -Einmitt. -Þitt er mjög eðlilegt. 315 00:25:32,197 --> 00:25:35,158 Það er af því að það er ósvikið. Togaðu í það. 316 00:25:37,827 --> 00:25:39,079 Ertu sannfærð? 317 00:25:40,455 --> 00:25:41,498 Gott. 318 00:25:41,706 --> 00:25:43,250 Þetta er ekki venjulegi búningurinn. 319 00:25:44,000 --> 00:25:47,254 Nei, þetta er ósvikinn jólasveinsbúningur. 320 00:25:47,504 --> 00:25:48,547 Hann er mjög góður. 321 00:25:48,797 --> 00:25:50,006 Ég tek undir það. 322 00:25:50,215 --> 00:25:52,217 Gullhnappar, gullþráður. 323 00:25:53,385 --> 00:25:54,427 Jafnósvikinn og ég. 324 00:25:57,764 --> 00:25:59,349 Spyrðu pabba þinn. 325 00:25:59,599 --> 00:26:01,184 Ég veit ekki hvar hann er. 326 00:26:02,143 --> 00:26:04,896 -Hann er... -Þetta er vinur minn, 327 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 herra Bedford. 328 00:26:07,315 --> 00:26:09,776 Ég á ekki lengur pabba. 329 00:26:17,659 --> 00:26:20,036 Hvað get ég útvegað þér í jólagjöf? 330 00:26:20,287 --> 00:26:21,454 Ekkert, þakka þér fyrir. 331 00:26:21,705 --> 00:26:23,540 Ekkert? 332 00:26:23,790 --> 00:26:25,000 Mamma kaupir gjafir handa mér. 333 00:26:25,667 --> 00:26:30,005 Ef ég vil ekkert of heimskulegt eða hættulegt... 334 00:26:30,505 --> 00:26:31,756 Hæ, mamma. 335 00:26:42,392 --> 00:26:43,602 Góðan dag. 336 00:26:43,852 --> 00:26:46,062 Gaman að sjá þig aftur. 337 00:26:46,313 --> 00:26:48,898 Susan, þú hefur tafið manninn nógu lengi. 338 00:26:49,107 --> 00:26:52,068 Hér er löng röð viðskiptavina og þeir hafa forgang. 339 00:26:55,530 --> 00:26:57,157 Gaman að kynnast þér. 340 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 Sömuleiðis. 341 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 Bless. 342 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Trúleysingjar. 343 00:27:12,380 --> 00:27:14,007 Einmitt. 344 00:27:18,428 --> 00:27:22,140 Ef ég teldi að það skipti hana miklu að sjá jólasveininn 345 00:27:22,349 --> 00:27:24,434 færi ég með henni með mestu ánægju. 346 00:27:24,643 --> 00:27:27,562 Það er enginn skaði þótt hún heilsi honum. 347 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 Víst er skaði. 348 00:27:29,731 --> 00:27:33,193 Ég segi henni að jólasveinninn sé ekki til. 349 00:27:33,443 --> 00:27:36,363 Þú kemur með hana hingað og hún sér 350 00:27:36,613 --> 00:27:38,156 þúsundir trúgjarnra krakka 351 00:27:38,365 --> 00:27:40,784 og sér mjög góðan leikara 352 00:27:40,992 --> 00:27:44,579 með alvöruskegg í mjög fallegum jólasveinsbúningi 353 00:27:44,829 --> 00:27:48,917 sitjandi í miðri hugaróraveröld barnanna. 354 00:27:49,834 --> 00:27:52,504 Hvort trúir hún 355 00:27:53,296 --> 00:27:58,218 goðsögninni eða mömmunni? 356 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 Ég fékk mér mistiltein. 357 00:28:07,477 --> 00:28:10,522 Förum heim til mín og prófum hann. 358 00:28:10,772 --> 00:28:11,815 Nei. 359 00:28:13,024 --> 00:28:15,110 Ég held ekki. 360 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Allt í lagi. 361 00:28:20,990 --> 00:28:24,494 Ég er hér og get hjálpað. Þú þarft bara að biðja. 362 00:28:24,703 --> 00:28:26,621 Það er reyndar eitt. 363 00:28:29,040 --> 00:28:32,419 Viltu fara heim með Susan? 364 00:28:35,630 --> 00:28:37,215 Vitanlega. 365 00:28:55,024 --> 00:28:56,943 STARFSUMSÓKN 366 00:29:00,488 --> 00:29:03,116 Fæðingarstaður - Norðurpóll 367 00:29:07,871 --> 00:29:08,913 Nafn: Kriss Kringle 368 00:29:12,459 --> 00:29:16,004 Ég hef ekki komið til þín 369 00:29:16,713 --> 00:29:18,840 af því að ég vinn hjá Cole's. 370 00:29:20,425 --> 00:29:23,094 Ég þarf bara að vera ég sjálfur. 371 00:29:26,264 --> 00:29:27,307 Þarna ertu. 372 00:29:27,515 --> 00:29:28,558 Það er þetta. 373 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 Mjög gott. Mjög gott. 374 00:29:32,562 --> 00:29:34,189 Afsakaðu. 375 00:29:35,231 --> 00:29:36,232 Gott kvöld. 376 00:29:36,441 --> 00:29:38,985 Gott kvöld. Ég heiti Jack Duff. 377 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 -Komdu sæll. -Þetta er Alberta Leonard. 378 00:29:42,155 --> 00:29:44,282 -Halló. -Mín er ánægjan. 379 00:29:44,532 --> 00:29:46,659 Gaman að hitta ykkur.. Ég heiti Kriss Kringle. 380 00:29:48,411 --> 00:29:52,832 Hr. Kringle, við vinnum hjá stór- versluninni Hraðferð kaupenda. 381 00:29:53,082 --> 00:29:56,044 Já, þið eruð með útsölu á Pétri Polliwog. 382 00:29:56,294 --> 00:29:57,712 Rétt. 383 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Það er satt. 384 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 Við viljum að þú verðir aðaljólasveinn okkar. 385 00:30:03,092 --> 00:30:05,720 Við höfum meira en 7000 búðir um allan heim. 386 00:30:05,929 --> 00:30:07,722 Þú yrðir aðalkarlinn. 387 00:30:09,599 --> 00:30:13,144 Leitt að valda vonbrigðum en Cole's réð mig. 388 00:30:14,062 --> 00:30:16,314 Ég hef þegar undirritað samning. 389 00:30:17,941 --> 00:30:20,610 Hafið mig afsakaðan, það er að verða áliðið. 390 00:30:20,819 --> 00:30:22,779 -Vantar þig far? -Þetta var vel boðið. 391 00:30:23,029 --> 00:30:25,073 Það er líklega úr leið fyrir ykkur. 392 00:30:25,281 --> 00:30:26,366 Hvert ætlarðu? 393 00:30:26,574 --> 00:30:30,995 Að 114. stræti, á Öldrunarheimilið Karmelfjall. 394 00:30:32,288 --> 00:30:33,790 Við ökum þar hjá. 395 00:30:33,998 --> 00:30:35,875 Það er í leiðinni. 396 00:30:36,167 --> 00:30:38,378 Kærar þakkir. 397 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 Bless Þeytir. 398 00:30:40,880 --> 00:30:42,966 Bless, Dansari. 399 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Jólasveinn, 400 00:30:51,683 --> 00:30:56,646 hvernig kemst einn maður í öll hús heims á einni nóttu? 401 00:30:56,896 --> 00:31:00,608 Já, er spurningin ekki þjakandi? 402 00:31:00,859 --> 00:31:03,528 En sjáðu til, ef hægt er að hægja á tímanum 403 00:31:03,778 --> 00:31:07,282 þannig að sekúndan verði að ári, mínútan að ári 404 00:31:07,532 --> 00:31:09,951 og klukkustund verður að þúsund árum 405 00:31:10,159 --> 00:31:13,079 verður þetta sáraeinfalt. 406 00:31:13,538 --> 00:31:16,040 Ég man að fyrir 100 árum, 407 00:31:16,291 --> 00:31:20,295 fyrir fólksfjölgunarsprenginguna, gat ég afhent alla pakkana 408 00:31:20,545 --> 00:31:24,173 og mátti vera að því að fá mér náttverð, blund 409 00:31:24,424 --> 00:31:27,051 og leika einn golfhring með páskakanínunni. 410 00:31:28,261 --> 00:31:31,264 Hún er á Nýja-Sjálandi á veturna. 411 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 Ég þakka ykkur báðum. 412 00:31:40,064 --> 00:31:43,318 Gleðileg jól, ungfrú Leonard. 413 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 Gleðileg jól, hr. Duff. 414 00:31:46,821 --> 00:31:50,825 -Sömuleiðis, herra. -Kærar þakkir. Góða nótt. 415 00:31:58,207 --> 00:32:00,043 Hann er algerlega út úr heiminum. 416 00:32:00,293 --> 00:32:03,963 Að hugsa sér að Cole's skuli ráða svo ruglaðan mann. 417 00:32:04,881 --> 00:32:07,091 Gæti komið sér illa fyrir þá. 418 00:32:08,092 --> 00:32:10,595 Ég veit hvað þú átt við. 419 00:32:11,679 --> 00:32:13,348 Páskakanínan. 420 00:32:15,141 --> 00:32:18,353 VIÐ ÓSKUM YKKUR GLEÐLEGRA COLE'S-JÓLA 421 00:32:26,986 --> 00:32:29,405 Heldurðu að hann sé ruglaður? 422 00:32:29,656 --> 00:32:33,409 Hann trúir því statt og stöðugt að hann sé jólasveinninn. 423 00:32:33,660 --> 00:32:34,911 Þess vegna er hann góður. 424 00:32:35,703 --> 00:32:37,914 Skiptir ekki máli. Hefurðu séð hlutabréfin? 425 00:32:38,122 --> 00:32:41,709 Verðið rauk upp úr öllu valdi. Salan er 70% meiri en síðustu jól. 426 00:32:41,960 --> 00:32:43,836 Hagur fyrirtækisins hefur gerbreyst. 427 00:32:44,045 --> 00:32:48,341 En allt gæti farið fljótt á verri veg ef maðurinn gerir einhverja vitleysu. 428 00:32:48,549 --> 00:32:51,010 -Hvað gerir hann? -Við vitum það ekki. 429 00:32:51,260 --> 00:32:55,098 En ef óstöðugur, gamall maður ræður örlögum fyrirtækisins 430 00:32:55,348 --> 00:32:58,810 fagnarðu endurkomu okkar helst til fljótt. 431 00:32:59,268 --> 00:33:01,104 Ég hef engar áhyggjur. 432 00:33:08,403 --> 00:33:10,655 Komdu sæl, litla stúlka. 433 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Hún er heyrnarlaus. 434 00:33:14,283 --> 00:33:17,078 Þú þarft ekki að tala við hana. Hana langaði að sjá þig. 435 00:33:31,968 --> 00:33:34,595 Þú ert mjög 436 00:33:36,597 --> 00:33:39,350 falleg, ung stúlka. 437 00:33:42,478 --> 00:33:46,149 Hvað heitirðu? 438 00:33:48,818 --> 00:33:50,570 Sami. 439 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 Það er fallegt nafn. 440 00:33:57,243 --> 00:34:00,329 Veistu hvað? Þekkirðu... 441 00:34:01,205 --> 00:34:03,249 "Klukknahljóm"? 442 00:34:16,637 --> 00:34:18,264 Mjög gott. 443 00:34:25,646 --> 00:34:30,359 Elskan, hvað viltu fá í jólagjöf? 444 00:34:30,610 --> 00:34:32,779 Dúkku og bangsa? 445 00:34:33,029 --> 00:34:36,074 Þú skalt fá þetta, Sami. 446 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 Ég óska þér gleðilegra jóla. 447 00:34:45,750 --> 00:34:48,086 Þakka þér fyrir! 448 00:34:49,003 --> 00:34:52,548 Bless. Bless. 449 00:35:16,823 --> 00:35:18,491 Af hverju ertu ekki í rúminu? 450 00:35:18,699 --> 00:35:22,078 Dálítið er að æra mig og ég get ekki sofið. 451 00:35:22,954 --> 00:35:23,996 Um hvað hugsarðu? 452 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 Jólasveininn. 453 00:35:26,332 --> 00:35:28,960 Hr. Kringle? Hvað um hann? 454 00:35:29,210 --> 00:35:32,547 Í dag talaði hann við krakka á táknmáli. 455 00:35:34,799 --> 00:35:36,676 Það var hugulsamt. 456 00:35:36,926 --> 00:35:40,221 Það er stórskrítið hve mikið hann veit um leikföng og krakka. 457 00:35:40,429 --> 00:35:42,181 Hann talar rússnesku og svahílí. 458 00:35:44,684 --> 00:35:47,687 Hann hlýtur að vera fjölmenntaður. 459 00:35:48,855 --> 00:35:53,192 Hann er líkur öllum jólasveinamyndum sem ég hef séð. 460 00:35:54,861 --> 00:35:58,114 Ég veit það og þess vegna valdi ég hann. 461 00:35:58,531 --> 00:36:02,243 Ertu viss um að hann sé ekki alvörujólasveinn? 462 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 Ég hélt að við hefðum talað um þetta. 463 00:36:07,832 --> 00:36:09,917 Þú skilur hvað hann er. 464 00:36:10,126 --> 00:36:13,379 En ef okkur skjátlast? Það væri einstaklega dónalegt. 465 00:36:15,298 --> 00:36:18,217 Okkur skjátlast ekki, elskan. 466 00:36:18,467 --> 00:36:21,304 En allir vinir mínir trúa að jólasveinninn sé til. 467 00:36:21,512 --> 00:36:24,223 Þetta halda flest börn á þínum aldri. 468 00:36:25,433 --> 00:36:26,809 Af hverju trúi ég því ekki? 469 00:36:28,686 --> 00:36:30,479 Þú veist hver sannleikurinn er. 470 00:36:30,688 --> 00:36:34,442 Sannleikurinn er með því mikilvægasta sem til er í heiminum. 471 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 Að vita sannleikann og segja alltaf sannleikann 472 00:36:38,070 --> 00:36:41,949 öðrum en umfram allt sjálfri þér. 473 00:36:43,034 --> 00:36:44,285 Að trúa 474 00:36:44,535 --> 00:36:49,040 á goðsagnir og óra gerir þig bara 475 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 vansæla. 476 00:36:51,709 --> 00:36:54,503 Trúðirðu á jólasveininn þegar þú varst á mínum aldri? 477 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Já. 478 00:36:57,340 --> 00:36:59,050 Varstu vansæl? 479 00:37:01,010 --> 00:37:06,015 Þegar allt það sem ég trúði á reyndist ekki vera satt 480 00:37:06,265 --> 00:37:09,477 varð ég vansæl. 481 00:37:12,230 --> 00:37:15,233 Er í lagi að ég hugsi aðeins lengur um þetta? 482 00:37:15,483 --> 00:37:18,861 Þarf ég ekki að trúa á jólasveininn einmitt nú? 483 00:37:21,030 --> 00:37:22,073 Komdu hingað. 484 00:37:26,244 --> 00:37:31,374 Þú átt rétt á að trúa hverju því sem þú vilt trúa. 485 00:37:31,958 --> 00:37:37,213 Ég hef sagt þér sannleikann en ef ég fer með rangt mál skal ég játa það. 486 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Ég skal segja þér. 487 00:37:39,674 --> 00:37:41,592 Biddu hr. Kringle 488 00:37:41,842 --> 00:37:44,971 um eitthvað sem þú myndir aldrei biðja mig um. 489 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 Og ef þú færð það ekki á jóladagsmorgni 490 00:37:48,307 --> 00:37:52,019 veistu í eitt skipti fyrir öll allan sannleikann 491 00:37:52,270 --> 00:37:53,479 um jólasveininn. 492 00:37:53,688 --> 00:37:56,315 Þetta er mjög góð hugmynd. 493 00:37:56,565 --> 00:37:59,026 Þakka þér fyrir. Heldurðu að þú sofnir núna? 494 00:37:59,277 --> 00:38:01,821 -Já. -Jæja? Kysstu mig. 495 00:38:03,739 --> 00:38:05,157 Góða nótt. 496 00:38:05,574 --> 00:38:07,868 -Mér þykir vænt um þig. -Mér þykir vænt um þig. 497 00:38:08,494 --> 00:38:10,162 -Góða nótt. -Góða nótt. 498 00:38:26,304 --> 00:38:31,350 LUNA VEITINGAHÚS 499 00:38:51,287 --> 00:38:54,123 Barþjónn. Aftur í glasið! 500 00:38:54,373 --> 00:38:57,626 Heyrðu! Fæ ég annan bjór? 501 00:38:58,836 --> 00:39:01,881 Þau hjá Cole's, þau létu mig bara gossa. 502 00:39:02,131 --> 00:39:06,552 Ég vann vel fyrir þau í fyrra. Í ár var ég bara rekinn. 503 00:39:07,261 --> 00:39:11,057 Þú varst látinn taka pokann þinn. Engin ástæða var tilgreind. 504 00:39:11,974 --> 00:39:13,976 Kvensan sem stjórnar göngunni, 505 00:39:14,185 --> 00:39:18,272 háskólastelpa með ekkert vit en svakalega merkileg með sig, 506 00:39:19,982 --> 00:39:23,652 hún réð einhvern furðufugl af götunni í stað mín. 507 00:39:23,861 --> 00:39:25,321 Furðufugl? 508 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Segðu frá honum. 509 00:39:26,781 --> 00:39:28,407 Gamli karlinn er klikkaður. 510 00:39:28,657 --> 00:39:31,535 -Þeir eru margir í þessari borg. -Ég tek undir það. 511 00:39:31,994 --> 00:39:34,413 En aldrei hafði neinn þeirra fyrr haft af mér starfið. 512 00:39:35,331 --> 00:39:38,667 Tony, hafðirðu einhver tengsl við gamla manninn? 513 00:39:38,918 --> 00:39:39,960 Tengsl? 514 00:39:40,211 --> 00:39:42,505 Hann kássaðist upp á mig. 515 00:39:42,713 --> 00:39:44,006 Réðst hann á þig? 516 00:39:44,256 --> 00:39:47,885 Hann var með staf og reyndi að berja mig í höfuðið með honum. 517 00:39:48,469 --> 00:39:50,388 Reyndi hann að berja þig með stafnum? 518 00:39:50,596 --> 00:39:52,598 Var ég ekki að segja það? 519 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 Tony, 520 00:39:55,142 --> 00:39:57,353 þetta kemur þér til að líða betur. 521 00:40:04,318 --> 00:40:06,320 Ég er með smá verkefni handa þér. 522 00:40:13,702 --> 00:40:15,162 Hvernig verkefni? 523 00:40:15,913 --> 00:40:17,081 Þú sérð það. 524 00:40:27,633 --> 00:40:30,094 Vertu bara þú sjálfur. 525 00:40:30,469 --> 00:40:33,889 Hugsaðu ekki um myndavélina. Þú stendur þig vel. 526 00:40:34,140 --> 00:40:35,516 Einmitt. 527 00:40:36,016 --> 00:40:38,978 Ég skil ekki af hverju svo mikið veður er gert út af mér. 528 00:40:39,228 --> 00:40:42,815 Jólin nálgast og þú ert jólasveinninn. 529 00:40:43,023 --> 00:40:46,193 Já, í augum margra. Aðrir telja mig bara mann með skegg. 530 00:40:46,444 --> 00:40:49,905 En þú ert samt tákn þessarar árstíðar. 531 00:40:51,031 --> 00:40:52,575 Þú heldur að ég sé svikari. 532 00:40:53,534 --> 00:40:55,578 Mér finnst svikari of sterkt orð. 533 00:40:55,786 --> 00:40:57,246 En þú trúir ekki á mig. 534 00:40:58,539 --> 00:41:01,709 Ég held að jólin séu ætluð börnunum. 535 00:41:01,959 --> 00:41:04,170 Dóttir þín hefur ekki heldur trú á mér. 536 00:41:04,795 --> 00:41:06,630 Ég held það saki ekki 537 00:41:06,881 --> 00:41:11,677 að trúa ekki á veru sem margir telja að sé skáldskapur. 538 00:41:12,261 --> 00:41:14,096 Þvert á móti. 539 00:41:14,889 --> 00:41:19,727 Ég er ekki duttlungafullur maður í fallegum fötum 540 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 sem hefur skemmtilega framkomu. 541 00:41:23,022 --> 00:41:25,107 Þú veist að ég er tákn. 542 00:41:27,735 --> 00:41:30,362 Ég er tákn um getu manna... 543 00:41:30,571 --> 00:41:35,618 til að bæla niður tilhneigingu til eigingirni og haturs 544 00:41:35,868 --> 00:41:38,037 en hún er svo rík í okkur. 545 00:41:40,581 --> 00:41:43,959 Ef þú trúir ekki, 546 00:41:44,210 --> 00:41:47,463 ef þú getur ekki sætt þig 547 00:41:47,713 --> 00:41:49,340 við trúna 548 00:41:50,049 --> 00:41:54,136 þá verða efasemdirnar ríkjandi í lífi þínu. 549 00:42:01,852 --> 00:42:04,146 Ég kann mjög vel við þig, 550 00:42:04,396 --> 00:42:07,274 frú Walker, þú ert góð kona. Veistu, 551 00:42:07,566 --> 00:42:11,028 þú getur búið til prýðisprófmál handa mér. 552 00:42:11,278 --> 00:42:12,613 Þú og dóttir þín. 553 00:42:13,614 --> 00:42:16,033 Ef ég gæti fyllt þig trú 554 00:42:16,534 --> 00:42:18,953 ætti ég nokkra von. 555 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 Ef ég get það ekki 556 00:42:23,207 --> 00:42:25,000 þá er ég hættur. 557 00:42:34,510 --> 00:42:35,553 Eigum við að fara? 558 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 Fimm, fjórir, 559 00:42:42,476 --> 00:42:45,854 þrír, tveir, einn. 560 00:42:46,063 --> 00:42:50,067 Ég er Kriss Kringle og er í stórversluninni Cole's í New York. 561 00:42:50,859 --> 00:42:52,945 Góðan dag, Bandaríkjamenn. 562 00:43:02,079 --> 00:43:04,873 Nei, hr. Kringle hefur mjög nauman tíma. 563 00:43:06,292 --> 00:43:09,044 Fyrirgefðu, Bedford er í símanum. 564 00:43:09,587 --> 00:43:14,049 Nei, hann tekur ekki í einkatíma. Geturðu beðið aðeins? 565 00:43:14,300 --> 00:43:16,302 Já, bíddu. 566 00:43:16,552 --> 00:43:19,305 Skrifstofa borgarstjóra er í símanum. Hvað er að gerast? 567 00:43:20,347 --> 00:43:22,391 Ef ég fæ mjög góða 568 00:43:22,641 --> 00:43:27,187 barnfóstru í kvöld eigum við að versla og borða kvöldmat? 569 00:43:27,396 --> 00:43:30,274 Ég er ekki viss um að ég... 570 00:43:30,482 --> 00:43:32,026 Ég veit ekki hvort ég fæ Celiu. 571 00:43:32,234 --> 00:43:33,861 Ég sé um það. 572 00:43:34,111 --> 00:43:35,112 Sjáumst klukkan 7. 573 00:43:35,321 --> 00:43:37,573 Ég er ekki viss... 574 00:43:37,781 --> 00:43:40,951 Ágætt, 7. Bless. 575 00:43:46,707 --> 00:43:48,709 -Til baka. -Hver er þetta? 576 00:43:48,917 --> 00:43:51,962 Þetta er Dansari. Sjáðu hvað hann er hægfara. 577 00:43:54,298 --> 00:43:56,342 Veslings Dansari. 578 00:43:59,678 --> 00:44:01,221 Gott kvöld, frú Walker. 579 00:44:02,056 --> 00:44:04,475 Gott kvöld, hr. Kringle. 580 00:44:05,309 --> 00:44:07,936 Enginn í skólanum trúir þessu. 581 00:44:08,687 --> 00:44:12,399 Ef þig vantar pössun hver er þá hæfari? 582 00:44:14,652 --> 00:44:16,070 Já. 583 00:46:04,803 --> 00:46:06,180 Er þetta ekki fallegt? 584 00:46:06,430 --> 00:46:09,183 Þig hlýtur að langa í eitthvað í jólagjöf. 585 00:46:13,729 --> 00:46:16,315 Ég er mjög laginn við að halda leyndarmál. 586 00:46:17,274 --> 00:46:19,193 Svona, segðu það. 587 00:46:50,474 --> 00:46:51,934 Hvað er þetta? 588 00:47:05,572 --> 00:47:07,157 Ja hérna. 589 00:47:11,620 --> 00:47:14,164 Ég vil fá þetta í jólagjöf. 590 00:47:14,414 --> 00:47:17,584 Hús, bróður og pabba. 591 00:47:18,710 --> 00:47:20,921 Það er það eina sem ég vil. 592 00:47:24,716 --> 00:47:28,470 Ef þú ert í alvöru jólasveinn geturðu gefið mér þetta. 593 00:47:28,720 --> 00:47:30,097 Ef þú getur það ekki 594 00:47:30,347 --> 00:47:34,059 ertu bara góður maður með hvítt skegg eins og mamma segir. 595 00:47:34,309 --> 00:47:35,978 Æ, Susan. 596 00:47:36,645 --> 00:47:41,066 Þótt ósk barns rætist ekki getur jólasveinninn samt verið til. 597 00:47:41,316 --> 00:47:43,861 Mig grunaði að þú segðir þetta. 598 00:47:44,653 --> 00:47:45,946 Grunaði þig það? 599 00:47:46,446 --> 00:47:48,657 Nú, já... 600 00:47:48,907 --> 00:47:52,661 -Hús er mjög stór pöntun. -Og mjög dýr. 601 00:47:53,120 --> 00:47:55,998 Og barn, það tekur 602 00:47:56,248 --> 00:47:58,458 næstum eitt ár að... 603 00:47:58,750 --> 00:48:00,168 Níu mánuði. 604 00:48:00,419 --> 00:48:04,506 Meira ef konan gengur lengi með. Minna ef þetta er fyrirburi. 605 00:48:05,757 --> 00:48:07,217 Rétt. 606 00:48:07,634 --> 00:48:08,719 Og faðir... 607 00:48:08,969 --> 00:48:10,345 ég á við, 608 00:48:10,554 --> 00:48:13,682 enginn getur gefið neinum föður. 609 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Ef jólasveinninn getur látið hreindýr fljúga, 610 00:48:16,268 --> 00:48:19,771 farið upp og niður reykháfa og búið til leikföng 611 00:48:19,980 --> 00:48:22,357 og farið um allan heiminn á einni nóttu 612 00:48:23,650 --> 00:48:27,446 getur hann útvegað manni hús og bróður 613 00:48:27,696 --> 00:48:29,114 og pabba. 614 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Ekki satt? 615 00:48:32,492 --> 00:48:35,412 Jú, ég býst við 616 00:48:35,662 --> 00:48:37,247 að hann gæti það. 617 00:48:39,833 --> 00:48:43,712 Ég held ég fái þetta aldrei svo þetta er ekkert stórmál. 618 00:48:49,009 --> 00:48:51,678 Má ég halda blaðinu? 619 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 Já. 620 00:48:54,723 --> 00:48:56,475 Góða nótt, litli engill. 621 00:48:56,725 --> 00:48:58,101 Góða nótt. 622 00:49:03,565 --> 00:49:07,486 -Góða nótt, Susan. -Góða nótt, hr. Kringle. 623 00:49:12,074 --> 00:49:14,201 Fjölskylda í jólagjöf... 624 00:49:14,451 --> 00:49:16,453 Ég held ekki. 625 00:49:21,041 --> 00:49:22,918 Í alvöru. Ég á við... 626 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Þetta var ekki sem verst. 627 00:49:25,629 --> 00:49:26,672 Ég skemmti mér. 628 00:49:26,880 --> 00:49:30,759 Vandi þinn er að þú þarft að fara út og hugsa ekki um vinnuna. 629 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Ég hefði átt að hlusta fyrr á þig. 630 00:49:33,637 --> 00:49:35,764 En þú skilur af hverju ég gerði það ekki. 631 00:49:36,014 --> 00:49:38,141 Stundum finnst mér það. 632 00:49:38,350 --> 00:49:39,393 Stundum ekki. 633 00:49:39,643 --> 00:49:43,188 Þú ert mjög þolinmóður. 634 00:49:43,438 --> 00:49:46,191 Flestir karlmenn hætta eftir nokkurra mánaða kynni af mér. 635 00:49:46,441 --> 00:49:48,568 Þú játar þá að þú ert hörð við karlmenn. 636 00:49:48,777 --> 00:49:51,071 Ekki bara hörð við karlmenn. 637 00:49:52,739 --> 00:49:54,199 Já, ég játa það. 638 00:49:54,449 --> 00:49:55,993 Ég er varkár. 639 00:49:56,243 --> 00:50:00,455 Á þessum tíma í lífinu vil ég ekki verða fyrir vonbrigðum. 640 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Viltu eina gjöfina snemma? 641 00:50:08,255 --> 00:50:11,717 Ég er með gjöf sem mig langar að færa þér. 642 00:50:12,384 --> 00:50:14,886 -Hvað er það? -Viltu fá hana snemma? 643 00:50:17,764 --> 00:50:18,807 Já. 644 00:50:29,276 --> 00:50:31,111 Hvað er þetta? 645 00:50:32,195 --> 00:50:33,613 Opnaðu pakkann. 646 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Þetta er trúlofunarhringur. 647 00:50:59,139 --> 00:51:02,809 Ef ég hef fyllt þig 648 00:51:03,518 --> 00:51:06,813 falsvon í sambandi okkar 649 00:51:07,064 --> 00:51:09,691 þá harma ég það mjög. 650 00:51:12,819 --> 00:51:14,488 Er þér alvara? 651 00:51:16,615 --> 00:51:19,117 Hef ég gefið þér 652 00:51:19,367 --> 00:51:22,621 til kynna að ég vilji giftast þér? 653 00:51:24,706 --> 00:51:25,749 Nei. 654 00:51:25,999 --> 00:51:30,337 Hvað fékk þig þá til að halda það? 655 00:51:31,880 --> 00:51:34,716 Ég hef reynt af öllum mætti að gera þig hamingjusama. 656 00:51:35,509 --> 00:51:37,719 Mér þykir mjög vænt um dóttur þína. 657 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 Ég elskaði þig en fékk aldrei neitt í staðinn 658 00:51:41,264 --> 00:51:44,726 og hef aldrei beðið um neitt. 659 00:51:47,229 --> 00:51:49,314 Ég set traust mitt á þig. 660 00:51:52,109 --> 00:51:54,319 Ef þú gerir það 661 00:51:55,112 --> 00:51:58,281 þá ertu kjáni. 662 00:52:39,823 --> 00:52:41,158 Leigubíl, takk. 663 00:52:41,408 --> 00:52:42,909 Vissulega. 664 00:52:54,462 --> 00:52:57,716 -Hr. Bedford. -Kriss. 665 00:52:58,091 --> 00:53:00,427 Hvernig var að gæta barnsins? 666 00:53:00,886 --> 00:53:02,512 Mjög ánægjulegt. 667 00:53:03,221 --> 00:53:04,389 Susan er fín stelpa. 668 00:53:04,639 --> 00:53:08,560 Já, skemmtileg. Skemmtileg. 669 00:53:10,854 --> 00:53:11,980 Hvernig gekk? 670 00:53:14,191 --> 00:53:16,026 Ég gaf henni trúlofunarhring. 671 00:53:21,656 --> 00:53:22,824 Hún varð fúl. 672 00:53:23,617 --> 00:53:25,869 Kannski hittist ekki sem best á 673 00:53:26,119 --> 00:53:27,162 hjá þér. 674 00:53:28,622 --> 00:53:30,248 Rétt hjá þér. 675 00:53:31,791 --> 00:53:34,878 Hún er döpur manneskja. 676 00:53:35,128 --> 00:53:38,715 Það er í raun sorglegt. Hún er mjög góð og... 677 00:53:38,965 --> 00:53:42,636 En hún gætir tilfinninga sinna vandlega. 678 00:53:44,429 --> 00:53:46,014 Það sem ég veit um Dorey... 679 00:53:46,264 --> 00:53:49,434 er það sem ég hef orðið áskynja af samtölum okkar. 680 00:53:49,643 --> 00:53:53,396 Hún giftist í háskóla. Maðurinn var drykkfelldur. 681 00:53:53,647 --> 00:53:57,317 Eftir að Susan fæddist fór hann burt og hefur ekki sést síðan. 682 00:53:58,777 --> 00:54:02,989 Bitrar hugsanir ásækja hana og... 683 00:54:03,490 --> 00:54:06,743 Verst er að hún dregur Susan með sér í þetta. 684 00:54:06,993 --> 00:54:10,497 Já, Susan á í átökum við þetta. 685 00:54:10,747 --> 00:54:13,708 En mér finnst sem hún vilji fá trú á mér. 686 00:54:14,084 --> 00:54:15,293 Hún er góð stúlka. 687 00:54:15,543 --> 00:54:19,464 Hún virðir óskir móður sinnar. Ég sé ekkert að því. 688 00:54:19,714 --> 00:54:23,260 Og ef ég get ekki sannfært móðurina 689 00:54:23,510 --> 00:54:26,346 er vonlaust að ég sannfæri barnið. 690 00:54:29,557 --> 00:54:31,768 Tannálfurinn sagði mér það. 691 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Leigubíllinn er hér, Kriss. 692 00:54:39,734 --> 00:54:42,237 Hvað ætli þeir sem skila hringum 693 00:54:42,487 --> 00:54:45,532 segi sölufólkinu í skartgripabúðunum? 694 00:54:48,076 --> 00:54:49,911 Mig langar ekki að vita það. 695 00:54:51,579 --> 00:54:55,333 Þú hlýtur að geta fundið stúlku sem þiggur þennan hring. 696 00:54:57,711 --> 00:54:59,921 Þetta var mjög fallega sagt 697 00:55:00,213 --> 00:55:04,092 en ég held að þessi hringur hæfi aðeins frú Walker. 698 00:55:04,467 --> 00:55:06,594 Þú hlýtur að finna einhverja. 699 00:55:06,803 --> 00:55:07,887 Mér þykir fyrir þessu. 700 00:55:08,138 --> 00:55:10,181 Það er í lagi, ég kemst yfir þetta. 701 00:55:10,432 --> 00:55:12,017 En Susan? 702 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 Nú veit ég hvað þú vilt fá í jólagjöf. 703 00:55:21,026 --> 00:55:22,319 Ég athuga málið. 704 00:55:22,902 --> 00:55:24,571 -Góða nótt. -Góða nótt. 705 00:55:54,934 --> 00:55:57,187 Nú átt þú að fara upp. 706 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Hvað viltu fá í jólagjöf? 707 00:56:04,361 --> 00:56:08,531 Fyrirgefðu, en viltu færa þig? Þetta er ætlað börnum. 708 00:56:09,657 --> 00:56:12,202 Þú ert með æðislega aðstoðarmanneskju. 709 00:56:14,871 --> 00:56:16,873 Er það hún sem fær 710 00:56:17,123 --> 00:56:18,500 augu þín til að leiftra? 711 00:56:21,336 --> 00:56:22,754 Krakkar, 712 00:56:23,004 --> 00:56:25,006 sjáið þið manninn þarna? 713 00:56:25,507 --> 00:56:26,841 Hann er ekki jólasveinn. 714 00:56:27,175 --> 00:56:28,927 Hann á ekki heima á Norðurpólnum. 715 00:56:29,260 --> 00:56:33,890 Hann býr á elliheimili við 114. stræti. 716 00:56:34,474 --> 00:56:36,184 Vitið þið hvað hann er? 717 00:56:36,434 --> 00:56:37,477 Hann er stór, 718 00:56:38,103 --> 00:56:40,188 feitur loddari. 719 00:56:48,947 --> 00:56:50,448 Bara loddari. 720 00:57:47,672 --> 00:57:49,883 Heyrðu, bjálfi. 721 00:57:50,467 --> 00:57:52,051 Já, þú, hálfviti. 722 00:57:52,886 --> 00:57:56,306 Af hverju er maður á þínum aldri í þessum leik? 723 00:57:56,556 --> 00:57:59,517 Ertu bara einmana, ömurlegur geðsjúklingur? 724 00:57:59,767 --> 00:58:01,978 Eða er það enn meira? 725 00:58:02,479 --> 00:58:04,189 Er skuggahlið á málinu? 726 00:58:04,397 --> 00:58:07,817 Segðu mér eitt, ömurlega, gamla fatlafól. 727 00:58:08,026 --> 00:58:09,736 Ertu hrifinn af litlum börnum? 728 00:58:13,156 --> 00:58:14,866 Ekki nýtileg til margs annars. 729 00:58:28,046 --> 00:58:30,548 Stöðvið manninn strax! 730 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 Takið stafinn af honum. 731 00:58:35,803 --> 00:58:39,724 Ég ætlaði ekki að meiða hann. Hann egndi mig og ögraði mér. 732 00:58:40,225 --> 00:58:41,643 Segðu löggunni þetta. 733 00:58:42,435 --> 00:58:44,187 Hann er illa meiddur. 734 00:58:44,812 --> 00:58:46,105 Bíddu aðeins. 735 00:58:46,814 --> 00:58:49,192 Þú ert jólasveinninn hjá Cole's! 736 00:58:50,443 --> 00:58:53,279 Jólasveinn Cole's? 737 00:59:01,246 --> 00:59:04,541 Hann sagði margt hræðilegt... 738 00:59:07,919 --> 00:59:09,337 -Farið frá. -Komdu með okkur. 739 00:59:09,546 --> 00:59:11,422 Sýningin er á enda. 740 00:59:12,632 --> 00:59:15,176 -Farið frá. -Varlega, herra. 741 00:59:23,726 --> 00:59:24,978 KRINGLE HANDTEKINN 742 00:59:25,228 --> 00:59:29,274 Sendið krakkana út áður en við segjum næstu frétt. 743 00:59:29,482 --> 00:59:32,485 Svo virðist sem frægasti jólasveinn New York 744 00:59:32,694 --> 00:59:34,070 sé hið versta fúlmenni. 745 00:59:34,320 --> 00:59:39,367 Aðalmaðurinn í auglýsingaherferð Cole's var fangelsaður í morgun. 746 00:59:39,576 --> 00:59:41,953 áætlanir um að ráða mann í stað Kringles. 747 00:59:42,161 --> 00:59:46,457 Talsmaðurinn sagði samt að í dag að minnsta kosti 748 00:59:46,666 --> 00:59:49,794 yrði enginn jólasveinn í versluninni við 34. stræti. 749 00:59:50,044 --> 00:59:54,465 ...sló hann án tilefnis hvað eftir annað með göngustaf. 750 00:59:55,300 --> 00:59:57,552 Lögreglan kom og handtók Kringle. 751 00:59:57,802 --> 01:00:00,847 ...ætlið þið að fara með börnin ykkar í verslunina í dag? 752 01:00:01,097 --> 01:00:05,435 Það verður enginn jólasveinn í versluninni við 34. stræti. 753 01:00:05,685 --> 01:00:08,980 Keppinautar C.F. Coles hlæja best í dag. 754 01:00:11,065 --> 01:00:13,276 Jólasveinn Cole's handtekinn 755 01:00:13,526 --> 01:00:14,861 "Jólasveinn" handtekinn. 756 01:00:15,069 --> 01:00:16,279 Jólasveinn Cole's handtekinn í New York 757 01:00:17,405 --> 01:00:19,574 JÁ! ÞAÐ ER JÓLASVEINN Í HRAÐFERÐ KAUPENDA 758 01:00:23,286 --> 01:00:28,416 BELLEVUE SJÚKRAHÚS 759 01:00:57,320 --> 01:01:01,115 Ég er ekki bara duttlungafullur og í fallegum fötum 760 01:01:01,324 --> 01:01:05,328 og hef skemmtilega framkomu. Ég er tákn. 761 01:01:05,536 --> 01:01:08,623 Ég er tákn um hæfni manna til að bæla niður 762 01:01:08,831 --> 01:01:11,542 tilhneigingu til eigingirni og haturs 763 01:01:11,793 --> 01:01:14,629 sem á svo ríkan þátt í lífi okkar. 764 01:01:14,837 --> 01:01:18,049 Ef þið sættið ykkur ekki við trúna 765 01:01:18,299 --> 01:01:22,470 eruð þið dæmd til að lifa við miklar efasemdir. 766 01:01:27,892 --> 01:01:30,311 Hringdu í Bryan Bedford fyrir mig. 767 01:01:40,947 --> 01:01:44,158 -Bryan? -Já, ég sá blöðin. 768 01:01:44,367 --> 01:01:46,035 Ég vil að þú hjálpir honum. 769 01:01:46,786 --> 01:01:49,580 Hann er á Bellevue. Ég veit ekki hvað gerist. 770 01:01:49,789 --> 01:01:52,375 En hann er einn og ætti ekki að vera einn. 771 01:01:52,583 --> 01:01:55,503 Hver er afstaða verslunarinnar? Hafa lögfræðingarnir skoðun? 772 01:01:55,712 --> 01:01:58,673 Þetta snýst ekki um Cole's heldur um mann 773 01:01:58,923 --> 01:02:01,718 sem hefur verið beittur mikilli rangsleitni. 774 01:02:01,968 --> 01:02:03,845 Maður sem þér er annt um. 775 01:02:04,262 --> 01:02:07,849 Maður sem þú trúir á. 776 01:02:16,816 --> 01:02:19,235 SKÝRSLA UM ANDLEGA HEILSU 777 01:02:23,030 --> 01:02:26,409 HENRY HARPER DÓMARI 778 01:02:28,870 --> 01:02:30,079 Kom inn. 779 01:02:31,205 --> 01:02:33,624 Geturðu talað við Ed Collins? 780 01:02:34,417 --> 01:02:35,543 Sendu hann inn. 781 01:02:37,295 --> 01:02:38,880 Takk, Colby. 782 01:02:39,964 --> 01:02:41,549 Hvað get ég gert fyrir þig? 783 01:02:41,799 --> 01:02:42,842 -Hvernig líður þér? -Vel. 784 01:02:43,092 --> 01:02:45,344 Innilokunarskjölin vegna jólasveins Cole's. 785 01:02:45,553 --> 01:02:47,680 Hvílíkt áfall. 786 01:02:47,889 --> 01:02:49,223 Veisla hjá fjölmiðlum. 787 01:02:49,474 --> 01:02:51,309 "Aldur óþekktur." Er hann gamall? 788 01:02:51,559 --> 01:02:53,728 Mjög gamall, dómari. 789 01:02:54,312 --> 01:02:56,022 Þarf ég að lesa allt þetta? 790 01:02:56,230 --> 01:02:59,776 Maðurinn brjálast skyndilega. Við viljum ljúka þessu fljótt. 791 01:03:01,569 --> 01:03:03,112 -Við? -Victor. 792 01:03:03,362 --> 01:03:06,199 -Victor. -Landbergh. 793 01:03:08,534 --> 01:03:09,869 Ójá. 794 01:03:10,077 --> 01:03:11,454 Þarna. 795 01:03:14,957 --> 01:03:18,044 Réttvísin verður auðvitað að sigra. 796 01:03:19,212 --> 01:03:21,005 Auðvitað. 797 01:03:23,299 --> 01:03:26,385 Já, réttvísin verður að sigra. Eins og alltaf. 798 01:03:28,387 --> 01:03:30,598 Peningar eru afl þeirra hluta sem gera skal. 799 01:03:31,891 --> 01:03:34,101 Vissulega, dómari. Vissulega. 800 01:03:34,310 --> 01:03:37,730 Hr. Landbergh bað mig að skila til þín að honum er ljóst 801 01:03:37,980 --> 01:03:40,817 að þú berst fyrir endurkjöri næsta vor. 802 01:03:41,901 --> 01:03:43,986 Segðu honum að ég fagni stuðningi hans. 803 01:03:44,195 --> 01:03:45,613 Ég geri það. 804 01:03:46,656 --> 01:03:48,115 Kom inn. 805 01:03:48,825 --> 01:03:51,452 -Einhver Bedford vill tala við þig. -Hver? 806 01:03:51,869 --> 01:03:53,871 Hann er fulltrúi hr. Kringles. 807 01:03:57,500 --> 01:03:58,543 Láttu hann koma. 808 01:04:02,380 --> 01:04:05,216 Þetta mál virðist eiga að flytja í óviðeigandi flýti. 809 01:04:05,466 --> 01:04:08,052 Mig langar að verja rétt umbjóðanda míns. 810 01:04:09,053 --> 01:04:11,264 -Saksóknari, þetta er... -Bryan Bedford. 811 01:04:12,348 --> 01:04:13,391 Ed Collins. 812 01:04:14,267 --> 01:04:18,563 Ég óska formlegrar yfirheyrslu þar sem ég get leitt fram vitni. 813 01:04:19,063 --> 01:04:24,193 Undirritaðu skjölin nú. Ég kem með fyrirmæli um lausn síðar í dag. 814 01:04:29,699 --> 01:04:30,950 Það verður yfirheyrsla. 815 01:04:31,993 --> 01:04:33,786 Á fimmtudagsmorgun kl. 9? 816 01:04:33,995 --> 01:04:35,454 Þakka þér fyrir. 817 01:04:35,955 --> 01:04:39,000 -Hr. Collins. -Hr. Bedford. 818 01:04:45,298 --> 01:04:47,758 Þú sagðir að gamli hefði ekki lögfræðing. 819 01:04:48,009 --> 01:04:51,679 Hverju breytir það? Þetta er yfirheyrsla, ekki réttarhöld. 820 01:04:51,888 --> 01:04:55,057 Þú ert sá eini sem þarf að sannfæra. 821 01:04:58,644 --> 01:05:00,479 Vertu sæll, dómari. 822 01:05:02,773 --> 01:05:04,692 Viltu vita svolítið, maður? 823 01:05:04,942 --> 01:05:06,319 Ég trúi þessu ekki. 824 01:05:06,569 --> 01:05:08,654 Maðurinn er ekki hættulegur. 825 01:05:08,905 --> 01:05:10,948 Hann kann að vera hálfruglaður 826 01:05:11,198 --> 01:05:12,909 en hann er enginn fantur. 827 01:05:13,159 --> 01:05:15,328 Ef hann vill kallast jólasveinn, 828 01:05:15,578 --> 01:05:17,371 guð blessi hann þá. 829 01:05:34,013 --> 01:05:35,514 Halló, Kriss. 830 01:05:37,391 --> 01:05:39,477 Halló, hr. Bedford. 831 01:05:40,603 --> 01:05:42,229 Af hverju ferð þú út 832 01:05:42,480 --> 01:05:44,690 á svo ömurlegum degi? 833 01:05:47,860 --> 01:05:49,904 Vinur í nauð? 834 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Þú féllst viljandi á sálarprófinu. 835 01:06:03,334 --> 01:06:06,462 Af hverju ætti ég að gera það? 836 01:06:07,463 --> 01:06:08,881 Ég veit það ekki. 837 01:06:09,548 --> 01:06:12,009 Kannski hefurðu þjónað fólki nógu lengi. 838 01:06:13,135 --> 01:06:15,554 Þú hefur gefið allt sem þú getur gefið. 839 01:06:16,973 --> 01:06:18,015 Nei. 840 01:06:18,224 --> 01:06:19,976 Af hverju gerðirðu það þá? 841 01:06:20,226 --> 01:06:21,811 Fallið var frá ákæru. 842 01:06:22,311 --> 01:06:24,939 Maðurinn sem þú barðir meiddist ekki. 843 01:06:25,523 --> 01:06:28,275 Þú værir kominn út ef þú hefðir staðist prófið. 844 01:06:30,361 --> 01:06:32,446 Ég varð mér til skammar. 845 01:06:44,208 --> 01:06:46,836 Ég las bókunina, Kriss. 846 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 Þú varðir heiður þinn. 847 01:06:49,422 --> 01:06:53,718 Þú stóðst með virðingu allra barna. Það er engin skömm. 848 01:06:54,176 --> 01:06:55,594 Það er háttprýði. 849 01:06:59,557 --> 01:07:02,476 Ef ég er sendur burt sem ruglaður, gamall maður 850 01:07:02,685 --> 01:07:05,855 þá hreinsast orðstír jólasveinsins. 851 01:07:06,230 --> 01:07:07,898 Það er ekki satt. 852 01:07:08,190 --> 01:07:10,526 Ef þú værir ekki til væri enginn jólasveinn til. 853 01:07:11,736 --> 01:07:13,446 Þú ert hann. 854 01:07:13,654 --> 01:07:16,073 Ruglaður eða ekki, þá ertu jólasveinninn. 855 01:07:16,907 --> 01:07:19,076 Ekki nema börnin trúi því. 856 01:07:19,326 --> 01:07:23,164 Á hvernig jólasvein tryðu þau eiginlega? 857 01:07:23,414 --> 01:07:28,044 Þau geta ekki lengur horft á mig eftir þetta í gærkvöldi. 858 01:07:28,294 --> 01:07:30,838 Hugsaðu um hitt kvöldið. 859 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 Átti maður að ljósmynda þetta? 860 01:07:33,841 --> 01:07:36,135 Maðurinn sem þú barðir, leystir þú af hólmi. 861 01:07:36,761 --> 01:07:40,431 Lögreglan sagði mér þetta, Kriss. Lögreglan trúir þér. 862 01:07:41,348 --> 01:07:42,975 Það gera margir. 863 01:07:43,184 --> 01:07:45,352 Og það gera fleiri þegar þessu er lokið. 864 01:07:45,603 --> 01:07:47,104 -Lokið? -Það verða réttarhöld. 865 01:07:47,354 --> 01:07:50,775 Það á að ákveða hvort á að loka þig inni. 866 01:07:51,025 --> 01:07:56,405 Við ætlum að sanna að jólasveinninn sé til og að þú sért hann. 867 01:08:05,122 --> 01:08:06,916 Ég er tilbúinn, lögfræðingur. 868 01:08:08,876 --> 01:08:11,712 Við fáum nokkra daga til að fjarlægjast 869 01:08:11,962 --> 01:08:15,299 þetta hneyksli og hefja auglýsingastarfið að nýju. 870 01:08:16,801 --> 01:08:19,470 Frú Walker, hér er fundur. 871 01:08:19,678 --> 01:08:24,475 Ég ætla bara að lesa fréttatilkynningu ykkar. Þið eruð eintómar skræfur. 872 01:08:24,725 --> 01:08:26,644 Þið verðskuldið ekki að reka verslunina. 873 01:08:26,852 --> 01:08:29,688 Þú gengur alltof langt, frú Walker. 874 01:08:29,897 --> 01:08:34,527 Við höfum eytt stórfé í að segja að þetta sé umhyggjusama verslunin. 875 01:08:34,735 --> 01:08:37,196 Hverju sýnum við umhyggju? 876 01:08:37,446 --> 01:08:40,199 Gróða? Okkur sjálfum? Störfunum? 877 01:08:40,449 --> 01:08:42,952 En þegar einn okkar þarf á okkur að halda? 878 01:08:49,917 --> 01:08:51,335 Hvað á ég að gera? 879 01:08:51,585 --> 01:08:55,756 Almenningur heldur að Kriss sé orðinn ruglaður. 880 01:08:55,965 --> 01:08:58,843 -Hann sé hættulegur. -Við verðum að breyta þessu. 881 01:09:00,553 --> 01:09:01,595 Ef... 882 01:09:01,846 --> 01:09:03,889 við stöndum með Kriss, 883 01:09:04,140 --> 01:09:07,643 ef við bjóðum kjaftasögum og hneykslisblöðunum byrginn, 884 01:09:07,852 --> 01:09:10,563 ef við neyðum sannleikann fram, þá sigrum við. 885 01:09:10,771 --> 01:09:13,858 Hann fer í réttarsalinn 886 01:09:14,525 --> 01:09:16,944 með besta lögfræðingi borgarinnar 887 01:09:17,194 --> 01:09:21,323 sem ætlar að sanna að Kriss er ekki geðveikur. 888 01:09:26,412 --> 01:09:29,081 Vegna alls fyrirtækisins 889 01:09:29,290 --> 01:09:32,418 eigið þið allir að ákveða 890 01:09:32,668 --> 01:09:34,920 hvort þið... 891 01:09:36,213 --> 01:09:38,883 trúið á jólasveininn. 892 01:09:42,678 --> 01:09:43,721 FRÁ COLE'S 893 01:09:43,929 --> 01:09:47,057 Skilaboð frá stjórnarformanninum 894 01:09:47,850 --> 01:09:52,021 Undanfarin 75 ár hefur Cole's boðið jólasveininum 895 01:09:52,271 --> 01:09:54,982 að koma og heilsa börnunum í New York 896 01:09:55,232 --> 01:09:57,067 í verslun okkar við 34. stræti. 897 01:09:57,943 --> 01:10:01,197 Cole's trúir á jólasveininn. 898 01:10:02,239 --> 01:10:04,325 Og við styðjum hann. 899 01:10:04,783 --> 01:10:07,244 Hann hefur ekkert gert nema að þjóna börnum 900 01:10:07,453 --> 01:10:11,415 og fjölskyldum í New York og öllum heiminum. 901 01:10:11,874 --> 01:10:13,626 Við bjóðum ykkur að vera með okkur 902 01:10:13,876 --> 01:10:17,463 og spyrjum ykkur einfaldrar spurningar: 903 01:10:18,923 --> 01:10:21,425 "Trúirðu á jólasveininn?" 904 01:10:33,854 --> 01:10:35,606 SHUBERT LEIKHÚSIÐ TRÚIR 905 01:10:35,856 --> 01:10:37,608 7UP VIÐ TRÚUM! 906 01:10:37,816 --> 01:10:40,027 JÁRNVERKAMENN Í 542. UMDÆMI TRÚIR 907 01:10:40,236 --> 01:10:43,072 IRV OG JOANN TRÚA 908 01:10:45,741 --> 01:10:47,076 VÖRUBÍLSTJÓRAR TRÚA 909 01:10:51,413 --> 01:10:53,540 BORGARSTARFSMENN VIÐ TRÚUM! 910 01:10:56,752 --> 01:10:59,588 GOOD YEAR VIÐ TRÚUM 911 01:11:00,965 --> 01:11:02,925 Rebecca trúir 912 01:11:03,175 --> 01:11:04,885 VIÐ TRÚUM 913 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Hvernig líður þér? 914 01:11:32,371 --> 01:11:35,082 Ég verð að játa að mér er fremur ómótt. 915 01:11:35,332 --> 01:11:38,043 Þú spjarar þig. Þú þarft bara að segja sannleikann. 916 01:11:40,754 --> 01:11:43,090 Hver er þessi í gráu fötunum? 917 01:11:44,967 --> 01:11:46,927 Það er saksóknarinn. 918 01:11:48,220 --> 01:11:50,264 Ætti ég að vita eitthvað um hann? 919 01:11:50,889 --> 01:11:53,350 Já, hann trúir ekki að jólasveinninn sé til. 920 01:11:54,435 --> 01:11:55,477 Rísið á fætur. 921 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Þeir sem eiga erindi við þennan rétt gangi fram. 922 01:12:02,026 --> 01:12:06,322 Domari er Harper. Gangið fram og látið heyra í ykkur. 923 01:12:08,157 --> 01:12:09,199 Þið megið setjast. 924 01:12:13,120 --> 01:12:14,163 Dómari, 925 01:12:14,413 --> 01:12:18,417 í máli Kringles hafa innilokunarskjölin verið lögð fram. 926 01:12:18,625 --> 01:12:19,877 Ég bið fyrsta vitnið að koma. 927 01:12:22,338 --> 01:12:24,757 Hr. Kringle, viltu fara í vitnastúkuna? 928 01:12:26,717 --> 01:12:27,760 Það er í lagi. 929 01:12:37,978 --> 01:12:39,021 Daginn, dómari. 930 01:12:40,647 --> 01:12:43,067 Hvernig líður dóttursyni þínum? 931 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 Skrúðgangan. 932 01:12:46,528 --> 01:12:49,490 Honum fannst ég mjög jólasveinslegur. 933 01:12:49,990 --> 01:12:51,784 Ójá. 934 01:12:53,494 --> 01:12:56,163 Sverðu að segja sannleikann í guðs nafni? 935 01:12:57,081 --> 01:12:59,541 Já. Á ég ekki að leggja hönd á Biblíuna? 936 01:12:59,750 --> 01:13:01,126 Nei, það gerirðu ekki. 937 01:13:02,669 --> 01:13:03,712 Þá ætla ég 938 01:13:03,921 --> 01:13:06,298 að leggja hönd við hjartað. Ég sver það. 939 01:13:06,840 --> 01:13:09,426 -Ég sver það. -Gerðu svo vel að setjast. 940 01:13:20,562 --> 01:13:21,647 Hvað heitirðu? 941 01:13:23,690 --> 01:13:26,860 Fyrirgefðu, ég kynnti mig ekki. Ég biðst afsökunar. 942 01:13:27,069 --> 01:13:30,030 Þú ert hr. Collins. Ég heiti Kringle, Kriss Kringle. 943 01:13:32,533 --> 01:13:34,201 Þögn. 944 01:13:36,703 --> 01:13:39,581 -Kriss Kringle? -Já, "KK." 945 01:13:41,250 --> 01:13:45,045 Segðu mér, hr. Kringle, heldurðu að þú sért jólasveinninn? 946 01:13:46,839 --> 01:13:48,799 Væri ég hér annars? 947 01:13:49,007 --> 01:13:51,260 Bara já eða nei, hr. Kringle. 948 01:13:51,510 --> 01:13:53,137 Trúirðu að þú sért jólasveinn? 949 01:13:55,889 --> 01:13:57,683 Já, auðvitað. 950 01:14:02,646 --> 01:14:04,148 Jólasveinn. 951 01:14:07,776 --> 01:14:09,570 Saksóknari leggur málið í dóm. 952 01:14:12,364 --> 01:14:15,033 Hr. Bedford, viltu gagnyfirheyra vitnið? 953 01:14:15,284 --> 01:14:16,493 Ekki frekari spurningar. 954 01:14:17,453 --> 01:14:19,121 Þú mátt fara, Kringle. 955 01:14:19,329 --> 01:14:20,372 Þakka þér fyrir. 956 01:14:20,581 --> 01:14:25,461 Hyggstu verja skjólstæðing þinn þrátt fyrir yfirlýsingu hans? 957 01:14:26,628 --> 01:14:27,588 Já, dómari. 958 01:14:27,921 --> 01:14:29,756 Ég bið fyrsta vitnið að koma. 959 01:14:38,891 --> 01:14:39,933 Hvað heitirðu? 960 01:14:40,267 --> 01:14:42,478 Ég heiti Daniel Lowry. 961 01:14:44,480 --> 01:14:46,398 Hvað fékkstu í jólagjöf? 962 01:14:48,650 --> 01:14:51,236 -Reiðhjól og... -Hver gaf þér hjólið? 963 01:14:51,904 --> 01:14:54,865 -Hann. -Hver er hann? 964 01:14:55,073 --> 01:14:58,577 -Jólasveinninn. -Ertu viss um það? 965 01:14:58,869 --> 01:15:02,748 -Af hverju ertu svona viss? -Hann lítur út eins og jólasveinn. 966 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Eru fleiri ástæður? 967 01:15:06,543 --> 01:15:08,420 Hann er mjög góður. 968 01:15:08,670 --> 01:15:12,424 Hann vinnur hjá Cole's. Og hann er með álfa. 969 01:15:13,467 --> 01:15:14,885 Segðu mér, Daniel. 970 01:15:15,886 --> 01:15:17,262 Gæti hann verið jólasveinninn? 971 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 -Nei. -Af hverju ekki? 972 01:15:20,057 --> 01:15:22,267 Jólasveinninn er ekki svona fýlulegur. 973 01:15:25,562 --> 01:15:26,730 Þögn. 974 01:15:31,193 --> 01:15:33,195 Ekki fleiri spurningar. 975 01:15:34,696 --> 01:15:38,408 Hr. Collins, langar þig að gagnyfirheyra vitnið? 976 01:15:38,659 --> 01:15:40,118 Ég hef engar spurningar. 977 01:15:42,162 --> 01:15:46,083 -Þarf ég nú að fara í fangelsi? -Nei. 978 01:15:46,291 --> 01:15:47,584 Þú ferð í sæti þitt. 979 01:15:49,336 --> 01:15:53,423 Dómari, ég kveð fram næsta vitni mitt. 980 01:15:54,091 --> 01:15:55,551 Frú Rebecca Collins. 981 01:16:04,226 --> 01:16:05,727 Þögn. 982 01:16:16,822 --> 01:16:20,117 Sverðu við guð að segja aðeins sannleikann? 983 01:16:20,367 --> 01:16:22,619 -Já. -Gerðu svo vel að setjast. 984 01:16:25,330 --> 01:16:27,624 Áttu börn, frú Collins? 985 01:16:28,375 --> 01:16:29,418 Ég á tvö börn. 986 01:16:29,918 --> 01:16:30,961 Hve gömul eru þau? 987 01:16:31,211 --> 01:16:32,462 Fjögurra og sjö ára. 988 01:16:32,713 --> 01:16:35,132 -Trúa þau á jólasveininn? -Ég mótmæli. 989 01:16:35,924 --> 01:16:37,509 Af hvaða ástæðu, Collins? 990 01:16:37,718 --> 01:16:39,136 Vitnið er konan mín. 991 01:16:39,386 --> 01:16:41,638 Hr. Bedford áreitir hana 992 01:16:41,888 --> 01:16:45,976 til að koma mér í vanda og til að einkamál verði opinberuð hér. 993 01:16:46,226 --> 01:16:48,520 Ég reyni að sýna fram á að herra Collins 994 01:16:48,770 --> 01:16:52,190 hefur eins og aðrir sagt börnum sínum að jólasveinninn sé til. 995 01:16:52,941 --> 01:16:54,359 Mótmælum vísað frá. 996 01:16:55,027 --> 01:16:57,863 -Þú mátt halda áfram. -Ég þakka, dómari. 997 01:16:58,238 --> 01:17:01,617 Frú Collins, trúa börnin þín að jólasveinninn sé til? 998 01:17:02,492 --> 01:17:03,535 Já. 999 01:17:03,785 --> 01:17:08,290 Trúðu þau því af sjálfu sér eða sagði einhver í fjölskyldunni þeim það? 1000 01:17:09,541 --> 01:17:10,751 Já, þeim var sagt það. 1001 01:17:11,251 --> 01:17:12,711 -Þú sjálf? -Já. 1002 01:17:12,919 --> 01:17:13,962 Og maðurinn þinn? 1003 01:17:18,717 --> 01:17:19,760 Já. 1004 01:17:20,761 --> 01:17:24,723 Sagði maðurinn þinn börnunum að jólasveinninn væri til? 1005 01:17:25,349 --> 01:17:26,642 Já. 1006 01:17:28,685 --> 01:17:29,936 Oftar en einu sinni? 1007 01:17:31,480 --> 01:17:32,898 Já. 1008 01:17:33,565 --> 01:17:38,570 Fóruð þið með börnum ykkar að horfa á jólasvein í stórverslun í ár? 1009 01:17:38,820 --> 01:17:39,988 -Já. -Hvar? 1010 01:17:40,197 --> 01:17:42,949 -Hjá Cole's. -Hafa börn ykkar hitt hr. Kringle? 1011 01:17:43,200 --> 01:17:44,409 Já. 1012 01:17:46,203 --> 01:17:49,081 -Og litu þau á hann sem jólasveininn? -Já. 1013 01:17:49,539 --> 01:17:54,419 Var einhvern tímann spurt um það hvort Kringle væri ósvikinn? 1014 01:17:56,004 --> 01:17:57,255 Já, síðar. 1015 01:17:57,589 --> 01:18:00,967 Neitaðirðu eða staðfestirðu 1016 01:18:01,176 --> 01:18:05,681 að hr. Kringle væri ósvikinn jólasveinn? Þú ert eiðsvarin. 1017 01:18:15,440 --> 01:18:16,733 Reyndar... 1018 01:18:16,983 --> 01:18:20,529 staðfesti maðurinn minn að hann væri ósvikinn jólasveinn. 1019 01:18:26,243 --> 01:18:28,078 Ekki fleiri spurningar, dómari. 1020 01:18:28,328 --> 01:18:29,371 Þakka þér, frú Collins. 1021 01:18:31,248 --> 01:18:32,749 Gleðileg jól. 1022 01:18:33,458 --> 01:18:38,130 Hr. Collins, langar þig til að gagnyfirheyra konuna þína? 1023 01:18:41,800 --> 01:18:46,096 Ég mótmæli, þetta er utan við málið og gersamlega fáránlegt. 1024 01:18:46,346 --> 01:18:48,473 Hann hefur þessi réttarhöld að háði. 1025 01:18:48,682 --> 01:18:51,935 Hann hefur ekki sannað að jólasveinninn sé til. 1026 01:18:52,185 --> 01:18:55,897 Dómari, mig langar að spyrja Collins hvort hann geti sannað 1027 01:18:56,148 --> 01:18:57,858 að jólasveinninn sé ekki til. 1028 01:19:00,360 --> 01:19:02,279 Ég vil að gert verði hlé til morguns 1029 01:19:02,487 --> 01:19:07,743 svo ég geti búið mig undir að svara áskorun Bedfords. 1030 01:19:08,452 --> 01:19:10,203 Hefurðu einhver mótmæli? 1031 01:19:10,412 --> 01:19:11,538 Nei, dómari. 1032 01:19:14,291 --> 01:19:19,045 Við gerum hlé þar til klukkan 9 í fyrramálið. 1033 01:19:27,804 --> 01:19:29,264 Hann féll fyrir þessu. 1034 01:19:29,681 --> 01:19:31,683 Ég hélt hann færi í sókn. 1035 01:19:31,933 --> 01:19:36,188 Við getum ekki sannað að jóla- sveinninn sé til eða að þú sért hann. 1036 01:19:36,438 --> 01:19:40,442 Gafstu hr. Collins ekki færi á að sanna að ég væri ekki til? 1037 01:19:40,817 --> 01:19:43,862 Einmitt. Þú sérð að hann gengur of langt. 1038 01:19:44,070 --> 01:19:48,033 Vörn okkar felst í að láta Collins hengja sig. 1039 01:19:49,284 --> 01:19:50,368 Ég skil. 1040 01:19:50,619 --> 01:19:53,497 Lofaðu mér að tala aðeins þegar ég segi þér að tala. 1041 01:19:53,747 --> 01:19:54,831 Ég heiti þér því. 1042 01:19:55,081 --> 01:19:56,583 Gott. Komdu þá. 1043 01:20:21,608 --> 01:20:25,570 Ég vildi þakka þér fyrir allt sem þú gerir fyrir Kriss. 1044 01:20:26,071 --> 01:20:28,949 Ég var í salnum og veit ekki hvort þú sást mig. 1045 01:20:29,199 --> 01:20:30,700 Enn er mikið verk óunnið. 1046 01:20:30,951 --> 01:20:32,661 Ég held að þér takist þetta. 1047 01:20:33,161 --> 01:20:34,496 Vonandi tekst það. 1048 01:20:35,163 --> 01:20:37,457 Ég er með fáein tromp á hendi. 1049 01:20:43,922 --> 01:20:44,965 Varðandi... 1050 01:20:45,215 --> 01:20:46,842 síðustu viku. 1051 01:20:48,426 --> 01:20:49,469 Fyrirgefðu. 1052 01:20:50,887 --> 01:20:53,056 Ég sé mjög eftir þessu. 1053 01:20:54,349 --> 01:20:56,643 Ég var bara... 1054 01:20:58,395 --> 01:20:59,521 Hrædd? 1055 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 Já. 1056 01:21:09,239 --> 01:21:11,241 Skaðinn er ekki varanlegur. 1057 01:21:18,415 --> 01:21:21,042 Ég verð að fara. Ég þarf að sækja Susan. 1058 01:21:21,251 --> 01:21:23,545 -Hvernig líður henni? -Bara vel. 1059 01:21:23,753 --> 01:21:25,255 Ég held að hún 1060 01:21:25,505 --> 01:21:27,090 sakni þín. 1061 01:21:30,135 --> 01:21:31,553 Skilaðu kveðju til hennar. 1062 01:21:48,403 --> 01:21:52,699 Hann var til. Heilagur Nikulás, einnig þekktur sem Sankti Kláus, 1063 01:21:53,158 --> 01:21:56,578 var biskup á 4. öld í Mýru í Lýkíu í Litlu-Asíu. 1064 01:21:57,370 --> 01:22:01,249 Dr. Hunter, hver er afstaða kirkjunnar til Nikulásar? 1065 01:22:01,458 --> 01:22:03,168 Hann er yfirlýstur dýrlingur. 1066 01:22:03,251 --> 01:22:06,880 En er ekki satt að árið 1969 hafi Páll páfi fjórði 1067 01:22:07,088 --> 01:22:11,676 látið hætta að halda hátíðlegan dag heilags Nikulásar? 1068 01:22:11,885 --> 01:22:13,094 Það er rétt. 1069 01:22:13,345 --> 01:22:16,264 Menn réðu hvort þeir héldu hann hátíðlegan. 1070 01:22:16,473 --> 01:22:18,058 Gildi dagsins var minnkað. 1071 01:22:18,892 --> 01:22:22,896 Í aðalatriðum yfirgaf kirkjan heilagan Nikulás. 1072 01:22:23,146 --> 01:22:27,400 Er þá ekki rétt að álykta að menn hafi yfirgefið hinn afleidda, 1073 01:22:27,651 --> 01:22:30,737 útþynnta, ókirkjulega Sankti Kláus? 1074 01:22:31,821 --> 01:22:34,199 Ég býst við því. 1075 01:22:37,577 --> 01:22:38,954 Ég þakka, dr. Hunter. 1076 01:22:39,454 --> 01:22:42,999 En kirkjan hefur ekki tekið skýrt fram hvað... 1077 01:22:45,043 --> 01:22:46,753 Ekki fleiri spurningar. 1078 01:22:48,797 --> 01:22:52,384 Það er í lagi. Hann reynir bara að espa þig. 1079 01:22:52,634 --> 01:22:53,677 Ofursti. 1080 01:22:54,469 --> 01:22:55,845 Hefurðu séð Norðurpólinn? 1081 01:22:56,096 --> 01:22:59,474 Já, árið 1972 og aftur 1984. 1082 01:22:59,724 --> 01:23:01,393 Kannaðirðu svæðið? 1083 01:23:01,643 --> 01:23:02,727 Vandlega. 1084 01:23:02,978 --> 01:23:05,230 Sástu einhver ummerki búsetu? 1085 01:23:05,480 --> 01:23:08,191 Dýrakvíar, gripahús, verkstæði? 1086 01:23:08,441 --> 01:23:09,484 Nei, herra. 1087 01:23:10,610 --> 01:23:12,404 Engin sönnunargögn? 1088 01:23:12,654 --> 01:23:14,114 Nei, herra. 1089 01:23:14,656 --> 01:23:15,782 Segðu mér, ofursti. 1090 01:23:16,032 --> 01:23:17,200 Heldurðu... 1091 01:23:17,450 --> 01:23:21,705 að maður eins og hr. Kringle 1092 01:23:21,955 --> 01:23:24,791 geti búið á svo kaldranalegum stað 1093 01:23:25,333 --> 01:23:27,836 með nógu rými til að búa til eitt leikfang 1094 01:23:28,044 --> 01:23:31,923 handa hverju barni heims en þau eru 1,7 miljarðar talsins? 1095 01:23:32,841 --> 01:23:33,883 Nei, herra. 1096 01:23:34,759 --> 01:23:37,804 Útilokað að þessi maður hafi getað séð verkstæðin mín. 1097 01:23:38,263 --> 01:23:39,389 Þau eru ósýnileg. 1098 01:23:41,016 --> 01:23:42,058 Sestu, Kriss. 1099 01:23:42,308 --> 01:23:44,477 Þetta eru alger mistök hjá hr. Collins. 1100 01:23:45,437 --> 01:23:48,106 Verkstæðin mín eru ekki til í efnislegum heimi. 1101 01:23:48,314 --> 01:23:49,941 Þau eru í draumaheimi. 1102 01:23:50,191 --> 01:23:52,235 Ég skal vera lögfræðingurinn. 1103 01:23:56,573 --> 01:23:59,951 Ég hef alltaf haldið að þetta væri fyllilega skilið. 1104 01:24:01,411 --> 01:24:04,956 Með leyfi dómarans bið ég næsta vitni mitt að koma. 1105 01:24:21,306 --> 01:24:23,058 Hr. Collins, hvað er þetta? 1106 01:24:23,266 --> 01:24:25,602 Þetta er hreindýr, dómari. 1107 01:24:27,312 --> 01:24:29,731 Ég veit það. En hvað er það að gera hér? 1108 01:24:29,939 --> 01:24:33,068 Ég vil að hr. Kringle láti hreindýrið fljúga. 1109 01:24:34,194 --> 01:24:36,154 Hann vill að þú missir stjórn á þér. 1110 01:24:36,404 --> 01:24:38,531 Hann vill að þú brjálist, manstu. 1111 01:24:38,740 --> 01:24:41,826 Hr. Kringle, við bíðum. 1112 01:24:45,663 --> 01:24:47,082 Halló. 1113 01:24:47,916 --> 01:24:51,878 Ég vil gjarnan verða við þessu, hr. Collins, 1114 01:24:52,128 --> 01:24:54,297 en ég get ekki látið þetta hreindýr fljúga. 1115 01:24:55,924 --> 01:24:56,966 Ég bjóst ekki við því. 1116 01:24:57,175 --> 01:25:00,220 Það flýgur aðeins á jólanótt. 1117 01:25:04,849 --> 01:25:07,393 Auðvitað, hr. Kringle. Ekki fleiri spurningar. 1118 01:25:07,602 --> 01:25:10,688 Ef svo er vill þá einhver fjarlægja vitnið 1119 01:25:10,939 --> 01:25:12,065 úr salnum? 1120 01:25:13,733 --> 01:25:16,486 Dómari, New York ríki hefur enga löngun til 1121 01:25:16,694 --> 01:25:21,116 að eyðileggja vinsæla goðsögn en málið snýst ekki um goðafræði. 1122 01:25:21,699 --> 01:25:25,870 Það er um andlegt heilsufar þessa manns, Kriss Kringle. 1123 01:25:26,788 --> 01:25:29,207 Ef allir í þessum réttarsal 1124 01:25:29,415 --> 01:25:32,127 væru fyllilega hreinskilnir við sjálfa sig 1125 01:25:32,377 --> 01:25:35,713 myndu þeir álykta af öllum sönnunargögnum að hr. Kringle 1126 01:25:35,964 --> 01:25:38,007 er því miður geðveikur. 1127 01:25:40,510 --> 01:25:43,847 Ég hef svarið að gæta laganna í New York ríki. 1128 01:25:44,097 --> 01:25:48,184 Sem borgari og faðir óska ég þess að herra Kringle 1129 01:25:49,185 --> 01:25:51,146 sem fer í gervi jólasveinsins, 1130 01:25:51,813 --> 01:25:55,233 tákns velvildar og örlætis 1131 01:25:56,359 --> 01:25:58,403 en geri það eingöngu í gróðaskyni... 1132 01:25:59,070 --> 01:26:00,238 Það er ekki satt! 1133 01:26:01,489 --> 01:26:02,532 Dómari. 1134 01:26:03,658 --> 01:26:07,162 Hr. Kringle verður að hætta að tala, annars verður hann fjarlægður. 1135 01:26:07,412 --> 01:26:09,998 Sestu. Sestu, Kriss. 1136 01:26:10,248 --> 01:26:12,083 Dómari, ég vissi ekki 1137 01:26:12,292 --> 01:26:15,378 að Cole's væri góðgerðafyrirtæki. 1138 01:26:15,587 --> 01:26:20,008 Ef svo er skal ég fúslega biðja réttinn og Kringle afsökunar. 1139 01:26:22,302 --> 01:26:24,304 Ég bjóst ekki við því, dómari. 1140 01:26:24,554 --> 01:26:28,099 Eins og ég sagði áður en gripið var fram í fyrir mér vil ég, 1141 01:26:28,308 --> 01:26:33,271 dómari, að hið opinbera annist herra Kringle 1142 01:26:34,772 --> 01:26:37,650 svo að börnin í New York 1143 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 verði ekki lengur í hættu. 1144 01:26:41,696 --> 01:26:42,822 Heyrðu, erkifífl! 1145 01:26:43,865 --> 01:26:46,075 Hr. Kringle er besti maður heims! 1146 01:26:46,326 --> 01:26:48,536 Hann gerir aldrei neinum mein. 1147 01:26:48,745 --> 01:26:50,121 Þögn! 1148 01:26:51,039 --> 01:26:52,999 -Þögn! -Sestu. 1149 01:26:53,208 --> 01:26:54,292 Þögn! 1150 01:26:54,918 --> 01:26:56,169 Þögn! 1151 01:26:58,463 --> 01:27:00,673 Ég hef ekki fleira að segja, dómari. 1152 01:27:01,257 --> 01:27:03,259 Kriss, sestu. Þetta er næstum búið. 1153 01:27:04,677 --> 01:27:06,387 Það er í lagi. 1154 01:27:07,555 --> 01:27:08,598 Hr. Bedford, 1155 01:27:10,141 --> 01:27:12,393 viltu taka til máls? 1156 01:27:16,189 --> 01:27:19,734 Dómari, margir hafa trú á hr. Kringle. 1157 01:27:20,109 --> 01:27:23,696 Einnig miljónir barna. 1158 01:27:23,947 --> 01:27:26,199 Ef þú úrskurðar honum í óhag eyðileggurðu einskis manns trú 1159 01:27:26,449 --> 01:27:28,785 heldur manninn sem þau trúa á. 1160 01:27:30,245 --> 01:27:33,873 Hr. Kringle óttast ekki um sjálfan sig því þá væri hann ekki hér. 1161 01:27:34,999 --> 01:27:36,459 Hann er í þessari aðstöðu 1162 01:27:36,709 --> 01:27:40,672 af því að hann vill fórna sér fyrir börnin. 1163 01:27:40,880 --> 01:27:43,508 Og skapa í huga þeirra miklu betri heim 1164 01:27:43,758 --> 01:27:45,802 en þann sem við höfum skapað handa þeim. 1165 01:27:46,261 --> 01:27:49,681 Ef þetta eru látalæti eins og Collins gefur í skyn 1166 01:27:49,931 --> 01:27:53,726 þá vill hr. Kringle fúslega fyrirgera frelsi sínu 1167 01:27:53,977 --> 01:27:58,273 til að vernda látalætin. Hann lætur sækja sig til saka 1168 01:27:58,481 --> 01:28:01,818 til að vernda rétt barnanna til að trúa. 1169 01:28:05,238 --> 01:28:06,572 Ef rétturinn kemst að því 1170 01:28:07,240 --> 01:28:10,410 að herra Kringle er ekki sá sem hann segist vera 1171 01:28:10,660 --> 01:28:14,706 og jólasveinninn er ekki til bið ég þig að segja hvort er verra: 1172 01:28:15,415 --> 01:28:18,418 Lygi sem kallar fram bros 1173 01:28:19,877 --> 01:28:21,462 eða sannleikur 1174 01:28:22,380 --> 01:28:24,173 sem vekur tár. 1175 01:28:32,140 --> 01:28:33,975 Ég hef lokið máli mínu. 1176 01:28:40,106 --> 01:28:42,859 Ég lýsi skoðun minni klukkan tólf á morgun. 1177 01:28:45,653 --> 01:28:47,655 Þangað til verður réttarhlé. 1178 01:29:04,255 --> 01:29:06,716 -Lögmaður? -Sæll, dómari. 1179 01:29:07,759 --> 01:29:09,886 Þakka þér fyrir að bíða eftir mér. 1180 01:29:10,136 --> 01:29:11,512 Sestu. 1181 01:29:16,392 --> 01:29:18,394 Hvernig lenti ég í þessu máli? 1182 01:29:20,772 --> 01:29:23,024 Ég vil ekki dæma gegn Kriss 1183 01:29:23,274 --> 01:29:28,154 en ég sé ekki að ég geti annað miðað við aðstæður. 1184 01:29:29,530 --> 01:29:33,659 Sá sem telur sig vera einhvern sem hann er ekki er ruglaður. 1185 01:29:33,868 --> 01:29:35,536 Hann er ekki hættulegur. 1186 01:29:35,787 --> 01:29:36,829 Engin ógn. 1187 01:29:37,372 --> 01:29:39,874 Ég get ekki verið í sæti mínu 1188 01:29:40,124 --> 01:29:44,587 sem fulltrúi New York og lýst því að jólasveinninn sé til. 1189 01:29:45,171 --> 01:29:47,590 Ég get ekki rökstutt það. 1190 01:29:47,840 --> 01:29:49,675 Þótt mig langi til þess. 1191 01:29:51,427 --> 01:29:53,846 Trúðu mér, hr. Bedford. 1192 01:29:54,055 --> 01:29:56,349 Ef ég ætti einhverja leið út úr þessu 1193 01:29:56,599 --> 01:29:58,434 færi ég hana. 1194 01:29:58,726 --> 01:29:59,769 Ég harma það. 1195 01:30:03,398 --> 01:30:04,524 Snýst um peninga. 1196 01:30:11,739 --> 01:30:14,075 Veistu hvað eyðilagði Kriss Kringle? 1197 01:30:14,700 --> 01:30:17,954 Völd, ágirnd og þetta. 1198 01:30:22,083 --> 01:30:25,795 Gagnásakanir geta róað þig en þær hjálpa ekki honum. 1199 01:30:26,587 --> 01:30:29,674 Hann þarf ekki bitran eftirmála verjanda síns. 1200 01:30:31,843 --> 01:30:34,303 Hann þarf kraftaverk. 1201 01:30:44,814 --> 01:30:49,944 VIÐ TREYSTUM GUÐI 1202 01:31:03,666 --> 01:31:06,586 Jólasveinninn eyðilagður: Skattgreiðslur ykkar í verki 1203 01:31:06,919 --> 01:31:10,006 Jólasveinn: Of margar hnetur í ávaxtaköku dómskerfinsins 1204 01:31:10,756 --> 01:31:13,593 ER SVEINNINN SOKKINN? 1205 01:31:14,260 --> 01:31:18,055 Á HÁDEGI Í DAG... Hann þarf hjálp ykkar 1206 01:32:03,434 --> 01:32:05,645 Rísið á fætur! 1207 01:32:08,731 --> 01:32:10,441 Þið megið setjast. 1208 01:32:18,199 --> 01:32:21,619 Eftir að hafa heyrt vitnisburð í máli Kriss Kringle 1209 01:32:22,411 --> 01:32:26,624 verð ég, Harper dómari í New York ríki 1210 01:32:26,832 --> 01:32:31,921 því miður að úrskurða að í dag, 24. desember 1211 01:32:32,255 --> 01:32:33,297 árið... 1212 01:32:40,513 --> 01:32:42,932 Myndi það gleðja þig ef ég léti þig fá kort? 1213 01:32:43,558 --> 01:32:45,893 Ég fæ ekki aftur færi á að sjá þig. 1214 01:32:46,143 --> 01:32:48,813 Nema ég verði handtekinn sem er mjög ólíklegt 1215 01:32:49,021 --> 01:32:53,401 þar sem nú er aðfangadagskvöld og ég ætla snemma í rúmið. 1216 01:32:59,323 --> 01:33:00,783 Þakka þér, unga kona. 1217 01:33:00,992 --> 01:33:02,660 Verði þér að góðu. 1218 01:33:02,868 --> 01:33:04,453 Og... 1219 01:33:05,913 --> 01:33:06,998 gleðileg jól. 1220 01:33:07,540 --> 01:33:08,749 Gleðileg jól. 1221 01:33:17,800 --> 01:33:18,843 Hvað ertu að gera? 1222 01:33:29,020 --> 01:33:30,062 Gleðileg jól Susan 1223 01:33:39,697 --> 01:33:42,199 VIÐ TREYSTUM GUÐI 1224 01:33:58,966 --> 01:34:00,009 Gleðileg jól. 1225 01:34:06,849 --> 01:34:08,893 Ég þarf ekki á þessu að halda. 1226 01:34:10,019 --> 01:34:14,523 Unga stúlkan sem kom hingað lét mig fá þetta kort og þetta: 1227 01:34:14,774 --> 01:34:16,609 Það er eins dals seðill. 1228 01:34:16,901 --> 01:34:19,028 Hún fær hann fljótlega aftur. 1229 01:34:19,278 --> 01:34:21,656 En þegar hún lét mig fá seðilinn 1230 01:34:21,906 --> 01:34:26,827 minnti hún mig á að fjármálaráðuneyti Bandaríkjanna gaf hann út 1231 01:34:27,036 --> 01:34:29,330 og hann nýtur stuðnings ríkisstjórnarinnar 1232 01:34:29,789 --> 01:34:31,332 og fólksins 1233 01:34:31,582 --> 01:34:34,126 í Bandaríkjum Norður-Ameríku. 1234 01:34:36,420 --> 01:34:39,340 Þegar seðillinn er skoðaður sjást orðin: 1235 01:34:39,590 --> 01:34:41,384 "Við treystum guði." 1236 01:34:42,468 --> 01:34:44,970 Við ætlum ekki að sanna að guð sé til 1237 01:34:45,221 --> 01:34:48,474 en við ætlum að sanna að þótt hann sé ósýnilegur 1238 01:34:48,683 --> 01:34:52,186 þá er hann til. 1239 01:34:53,187 --> 01:34:57,191 Alríkisstjórnin leggur traust sitt á guð. Aðeins vegna trúarinnar. 1240 01:34:57,775 --> 01:35:00,319 Vilji fólksins leiðbeinir ríkisstjórninni. 1241 01:35:00,569 --> 01:35:03,364 Það er og var sameiginleg trú þeirra 1242 01:35:03,698 --> 01:35:07,910 á æðri veru sem olli því að þessi áletrun er á seðlinum. 1243 01:35:08,119 --> 01:35:09,745 Ef Bandaríkjastjórn 1244 01:35:09,995 --> 01:35:14,125 getur gefið út gjaldmiðil þar sem lýst er yfir trausti á guð 1245 01:35:14,375 --> 01:35:17,169 án þess að krafist sé sannana 1246 01:35:17,378 --> 01:35:21,340 fyrir tilveru eða ekki tilveru æðri veru 1247 01:35:22,508 --> 01:35:24,343 þá getur New York ríki 1248 01:35:24,593 --> 01:35:29,765 með því að sýna á líkan hátt traust sitt á fólkinu 1249 01:35:30,933 --> 01:35:34,562 sætt sig við og viðurkennt að jólasveinninn sé til 1250 01:35:34,812 --> 01:35:37,523 og hann sé til í persónu Kriss Kringle! 1251 01:35:45,823 --> 01:35:47,241 Málinu vísað frá. 1252 01:35:51,162 --> 01:35:54,749 Málinu er vísað frá! Jólasveinninn sigrar! 1253 01:36:06,051 --> 01:36:09,263 Fallið hefur verið frá ákæru. Kriss Kringle er frjáls. 1254 01:36:10,765 --> 01:36:12,475 -Hvernig líst þér á? -Já! 1255 01:36:17,104 --> 01:36:19,774 Það er rétt, Kriss. Þetta snýst allt um börnin. 1256 01:36:22,651 --> 01:36:23,694 Til hamingju. 1257 01:36:23,903 --> 01:36:25,196 Þakka þér fyrir. 1258 01:36:26,322 --> 01:36:29,408 -Gleðileg jól, hr. Kringle. -Gleðileg jól. 1259 01:36:29,867 --> 01:36:31,243 Þökk fyrir. 1260 01:36:33,746 --> 01:36:35,414 Börnin mín... 1261 01:36:36,207 --> 01:36:39,084 sögðu mér að minna þig á að koma til okkar í nótt. 1262 01:36:39,293 --> 01:36:40,878 Ég lofa að gleyma því ekki. 1263 01:36:41,504 --> 01:36:45,257 Við búum í Stamford, að Bromptonvegi í stóru, hvítu húsi. 1264 01:36:45,466 --> 01:36:47,051 Ég þekki það vel. 1265 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 Gott og vel. 1266 01:36:50,262 --> 01:36:51,764 Hvað um það, gleðileg jól. 1267 01:36:53,349 --> 01:36:57,937 Hr. Collins, vonandi tókstu niður gamla sjónvarpsloftnetið. 1268 01:36:58,145 --> 01:37:00,898 Buxurnar mínar rifnuðu á því í fyrra. 1269 01:37:08,531 --> 01:37:09,573 Fyrirgefðu. 1270 01:37:10,115 --> 01:37:12,409 Kriss, þú ert frjáls. 1271 01:37:12,618 --> 01:37:14,161 Allir hafa trúna. 1272 01:37:14,370 --> 01:37:18,207 Ekki allir. Ég á eftir að sannfæra fáeina. 1273 01:37:18,457 --> 01:37:20,417 Einkum eina manneskju. 1274 01:37:20,626 --> 01:37:21,710 Hafðu mig afsakaðan. 1275 01:37:22,586 --> 01:37:24,755 -Gott hjá þér. -Ég samgleðst þér. 1276 01:37:25,130 --> 01:37:27,007 Þakka þér fyrir. 1277 01:37:27,216 --> 01:37:28,634 Þú stóðst þig vel. 1278 01:37:28,884 --> 01:37:31,303 Þú sparkaðir í afturendann á honum. 1279 01:37:33,556 --> 01:37:35,891 Hún bjargaði deginum. 1280 01:37:39,895 --> 01:37:41,647 Til hamingju, Bryan. 1281 01:37:42,439 --> 01:37:43,649 Þakka þér, Dorey. 1282 01:37:49,196 --> 01:37:50,239 Gleðileg jól. 1283 01:37:52,241 --> 01:37:53,826 Sömuleiðis. 1284 01:37:57,162 --> 01:37:58,998 Ég leyfi þér að fara. 1285 01:38:00,457 --> 01:38:02,209 Gleðileg jól. Gangi þér vel. 1286 01:38:02,459 --> 01:38:04,670 Gleðileg jól, frú Walker. 1287 01:38:05,170 --> 01:38:08,007 Gleðileg jól, unga dama. 1288 01:38:08,382 --> 01:38:10,259 Og þakka þér fyrir. 1289 01:38:10,801 --> 01:38:13,679 Gleðileg jól, Kriss. Gleðileg jól, Bryan. 1290 01:38:14,763 --> 01:38:16,557 Hr. Bedford! 1291 01:38:18,475 --> 01:38:19,518 Afsakaðu. 1292 01:38:30,613 --> 01:38:33,699 Ég þakka þér enn. 1293 01:38:33,949 --> 01:38:35,743 Ég gleymi þér aldrei. 1294 01:38:36,619 --> 01:38:38,370 Í fyrri ferðum mínum 1295 01:38:39,330 --> 01:38:41,790 og í ókomnum ferðum 1296 01:38:42,458 --> 01:38:44,251 finn ég aldrei betri vin. 1297 01:38:47,504 --> 01:38:49,298 Þakka þér, Kriss. 1298 01:38:50,633 --> 01:38:51,842 Gleðileg jól. 1299 01:38:55,721 --> 01:38:58,265 Gleðileg jól, Bryan. 1300 01:39:03,270 --> 01:39:04,313 Ætlarðu heim? 1301 01:39:06,607 --> 01:39:07,900 Heim? 1302 01:39:08,150 --> 01:39:09,818 Ekki í kvöld. 1303 01:39:10,152 --> 01:39:11,612 Ég verð önnum kafinn. 1304 01:39:13,739 --> 01:39:15,366 Það er rétt. 1305 01:39:20,829 --> 01:39:23,666 -Hr. Kringle! -Hr. Kringle! 1306 01:39:25,542 --> 01:39:28,128 JÓLASVEINNINN LIFIR! 1307 01:39:32,549 --> 01:39:34,760 Fæ ég þetta framan í mig? 1308 01:39:37,972 --> 01:39:40,391 Ég tapaði meiru en ég hélt að ég ynni. 1309 01:39:40,891 --> 01:39:44,395 Álagið var mikið. Hver vissi hvað dómarinn gerði 1310 01:39:44,645 --> 01:39:48,732 þegar hann gat búist við að þurfa að setja jólasveininn á geðveikrahæli? 1311 01:39:48,983 --> 01:39:50,484 Hann er ekki jólasveinn. 1312 01:39:50,693 --> 01:39:52,736 Hvað er að öllum? 1313 01:39:52,945 --> 01:39:54,822 Jólasveinninnn er ekki til! 1314 01:40:06,875 --> 01:40:09,003 ÉG TRÚI 1315 01:40:11,380 --> 01:40:14,216 ÉG TRÚI 1316 01:40:33,027 --> 01:40:36,405 Hittu mig á St. Francis eftir miðnæturmessu. Bryan 1317 01:40:47,624 --> 01:40:50,961 Til Bryans Áríðandi! 1318 01:43:12,936 --> 01:43:14,688 Ætlar einhver að gifta sig? 1319 01:43:14,938 --> 01:43:16,857 Ég veit ekki til þess. 1320 01:43:19,860 --> 01:43:22,154 Undirbjóst þú þetta? 1321 01:43:23,989 --> 01:43:25,657 Nei, þú. 1322 01:43:26,408 --> 01:43:27,492 Ég? 1323 01:43:27,743 --> 01:43:29,578 -Gerðirðu það ekki? -Nei. Varst það þú? 1324 01:43:29,828 --> 01:43:31,747 -Ég gerði það ekki. -Ég veit að það varst þú. 1325 01:43:32,539 --> 01:43:34,625 Það varst þú. Gerðir þú þetta? 1326 01:43:34,875 --> 01:43:36,251 Nei. 1327 01:43:37,502 --> 01:43:38,795 Faðir? 1328 01:43:42,507 --> 01:43:43,592 Eru þið viðbúin? 1329 01:43:45,093 --> 01:43:46,595 Hverju? 1330 01:43:47,095 --> 01:43:48,972 Að giftast. 1331 01:45:06,466 --> 01:45:07,509 Ja hérna. 1332 01:45:09,553 --> 01:45:12,222 Ég þarf að segja þér svolítið. 1333 01:45:15,684 --> 01:45:17,477 Hvað fékkstu í jólagjöf? 1334 01:45:50,344 --> 01:45:52,262 Mér er sama hvað þú baðst hann um. 1335 01:45:52,512 --> 01:45:54,931 Þess vegna förum við ekki að húsinu. 1336 01:45:55,140 --> 01:45:57,225 Við förum að sölulistahúsinu. 1337 01:45:57,434 --> 01:45:59,561 Þetta er húsið sem ég sagðist vilja fá. 1338 01:45:59,811 --> 01:46:04,107 Ég sýndi honum mynd af því og hann sagðist útvega mér það. 1339 01:46:04,316 --> 01:46:06,234 Hús er býsna stór gjöf, Susan. 1340 01:46:06,485 --> 01:46:07,652 Hann sagði það líka. 1341 01:46:07,903 --> 01:46:11,281 Elskan, við förum að húsinu af því að það snjóaði. 1342 01:46:12,699 --> 01:46:14,034 Og það er mjög fallegt. 1343 01:46:14,242 --> 01:46:18,705 Hr. Shellhammer langar að taka myndir í vörulista næsta árs. 1344 01:46:18,914 --> 01:46:22,834 Mér finnst hann sýna mikla dirfsku. Nú eru hátíðar. 1345 01:46:23,043 --> 01:46:24,711 Það er bara fyrirsláttur. 1346 01:46:25,420 --> 01:46:27,130 Hr. Kringle gerði þetta allt. 1347 01:46:27,339 --> 01:46:31,635 Því miður, mamma. Þetta er rangt hjá þér. 1348 01:47:00,872 --> 01:47:02,499 Ég vissi það. 1349 01:47:20,517 --> 01:47:22,936 -Hvar er allt fólkið? -Þú fékkst kaupauka. 1350 01:47:24,187 --> 01:47:26,481 -Hvað áttu við? -Nafnið okkar er á póstkassanum. 1351 01:47:26,731 --> 01:47:32,154 Hr. Kringle hringdi í mig og sagði að ykkur hjónin vantaði hús. 1352 01:47:33,405 --> 01:47:34,448 Hann var mjög ákveðinn. 1353 01:47:37,117 --> 01:47:38,160 Giftuð þið ykkur? 1354 01:47:38,743 --> 01:47:41,496 -Já, í gærkvöldi. -Ég trúi þessu ekki. 1355 01:47:41,746 --> 01:47:43,331 Til hamingju. 1356 01:47:43,582 --> 01:47:44,624 Var þetta ráðgert? 1357 01:47:47,210 --> 01:47:49,004 -Nei. -Ég trúi þessu ekki! 1358 01:47:49,504 --> 01:47:52,757 Hr. Kringle vildi vera hér 1359 01:47:53,133 --> 01:47:54,384 en hann er í útlöndum. 1360 01:47:57,179 --> 01:47:58,472 Hr. Kringle. 1361 01:47:59,723 --> 01:48:03,393 Húsið er til sölu með húsgögnum. Þú hefur örugglega ráð á því núna. 1362 01:48:03,894 --> 01:48:08,273 Við fáum öll kaupauka fyrir atbeina ykkar Kringles. 1363 01:48:28,877 --> 01:48:30,295 Ég vissi það. 1364 01:48:30,837 --> 01:48:32,589 Þakka þér fyrir, 1365 01:48:32,839 --> 01:48:33,882 Donald. 1366 01:48:34,132 --> 01:48:37,302 Hvað get ég sagt annað en gleðileg jól? 1367 01:48:37,552 --> 01:48:39,054 Gleðileg jól. 1368 01:48:39,888 --> 01:48:41,264 Bless-bless. 1369 01:48:50,190 --> 01:48:53,193 Ég bað Kriss um þetta hús. Hann útvegaði mér það. 1370 01:48:53,902 --> 01:48:55,237 Hann gaf mér pabba. 1371 01:48:56,238 --> 01:48:57,489 Þriðja atriðið... 1372 01:48:57,697 --> 01:49:00,325 ég verð líklega að bíða eftir því. 1373 01:49:01,576 --> 01:49:03,745 En lætur hann mig ekki fá það? 1374 01:49:04,371 --> 01:49:07,916 Ef Kriss sagðist láta þig fá eitthvað er það á leiðinni. 1375 01:49:09,334 --> 01:49:12,003 Enginn vafi á að hann er raunverulegur. 1376 01:49:13,463 --> 01:49:16,341 Ég ætla inn til mín. Afsakið. 1377 01:49:22,264 --> 01:49:24,849 -Susan? -Hvað? 1378 01:49:25,809 --> 01:49:29,062 Hvað baðstu Kringle um fleira? 1379 01:49:29,771 --> 01:49:32,691 Lítinn bróður. Sjáumst! 1380 01:53:50,865 --> 01:53:52,325 Íslenskur texti eftir: SDI Media Group