1
00:01:24,751 --> 00:01:27,629
Verslun þolir yfirtökuboð
2
00:01:51,820 --> 00:01:52,862
Spyrðu hann.
3
00:01:57,450 --> 00:01:58,952
Spyrðu hann!
4
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Líttu á hann.
Spyrðu hann.
5
00:02:05,250 --> 00:02:07,001
Ryan, nú er nóg komið.
6
00:02:10,672 --> 00:02:12,090
Fyrirgefðu.
7
00:02:12,799 --> 00:02:14,259
Hann heldur að þú sért
jólasveinninn.
8
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
Ég er hann.
9
00:02:26,771 --> 00:02:28,022
Gleðileg jól.
10
00:02:29,065 --> 00:02:31,067
Gleðileg jól.
11
00:02:32,152 --> 00:02:35,029
Della. Ég hefði átt að fá
eiginhandaráritun hans.
12
00:02:36,114 --> 00:02:39,742
COLE'S SIGRAR
Í YFIRTÖKUSTRÍÐI
13
00:03:32,378 --> 00:03:33,379
Hvað er að?
14
00:03:34,339 --> 00:03:38,218
Jólasveinninn þinn klæðist
yfirfrakka og hatti.
15
00:03:43,514 --> 00:03:46,059
Þetta er ekki jólasveinninn minn.
16
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
Allt í lagi.
17
00:03:48,394 --> 00:03:50,647
Sveiflaðu út,
18
00:03:50,980 --> 00:03:54,484
sláðu hátt og hún kemur niður.
19
00:03:57,237 --> 00:03:58,738
Það er bara úlnliðurinn.
20
00:03:59,864 --> 00:04:03,117
Þetta er mjög einfalt þegar maður
er kominn upp á lag með það.
21
00:04:03,534 --> 00:04:05,286
Af hverju gerirðu ekki...?
22
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Svona, gamli.
23
00:04:11,042 --> 00:04:13,920
-Nú má ég. Komdu með svipuna.
-Hvað drakkstu?
24
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
Bara dálítið svo mér yrði hlýtt.
25
00:04:16,214 --> 00:04:19,467
-Þú ert drukkinn, karlinn.
-Og þú ert leiðinlegur.
26
00:04:19,676 --> 00:04:21,928
Það er skömm að þér.
27
00:04:22,136 --> 00:04:25,431
Veistu hve mörg börn
horfa á þig drukkinn?
28
00:04:25,598 --> 00:04:28,309
-Skilaðu svipunni.
-Ég skal segja þér dálítið.
29
00:04:28,518 --> 00:04:32,897
Í þessum búningi ertu tákn um
dálítið sem hefur mikið gildi
30
00:04:33,147 --> 00:04:35,024
fyrir fólk um allan heim!
31
00:04:38,861 --> 00:04:41,864
Ég gæti horft fram hjá illa
saumuðum jakka þínum
32
00:04:42,115 --> 00:04:45,660
eða þessu fáránlega
ótrúlega skeggi
33
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
eða kannski gervibumbu þinni.
34
00:04:49,539 --> 00:04:52,667
En ég líð ekki
ölvun á almannafæri.
35
00:04:52,875 --> 00:04:55,211
Þú ættir að skammast þín.
36
00:04:55,461 --> 00:04:56,963
Get ég fengið löggu hingað?
37
00:04:57,213 --> 00:05:00,383
Mjög góð hugmynd.
Lögregluþjónn!
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
Bíddu aðeins.
39
00:05:02,593 --> 00:05:05,638
Frú Walker! Frú Walker!
Frú Walker!
40
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
Við þurfum hjálp þína.
41
00:05:11,436 --> 00:05:14,439
Ef þú ert ekki í göngunni
farðu þá á gangstéttina.
42
00:05:14,647 --> 00:05:18,776
Ég verð að segja ráðamönnum
að hann sé drukkinn.
43
00:05:18,985 --> 00:05:20,278
Farðu í...
44
00:05:20,486 --> 00:05:22,739
Hægan.
Rólegur, gamli!
45
00:05:22,947 --> 00:05:25,450
Komum í smágönguferð.
46
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Maðurinn er úrhrak.
47
00:05:35,418 --> 00:05:39,172
Kominn tími til að vinna
á gömlu skrifstofunni.
48
00:05:43,760 --> 00:05:45,303
Smásúgur hér.
49
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
Horfum bara á gönguna.
50
00:05:48,514 --> 00:05:49,807
Komdu.
51
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Vertu hér.
52
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
Guð minn góður.
53
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Sýnum manninum hvernig á
að gera þetta.
54
00:06:22,423 --> 00:06:26,511
Gleðileg jól, öll,
og góða nótt.
55
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
Herra?
56
00:06:45,863 --> 00:06:47,490
Herra.
Afsakaðu.
57
00:06:47,740 --> 00:06:50,076
Ég heiti Dorey Walker
58
00:06:50,284 --> 00:06:53,830
og stjórna sérverkefnum
í stórverslun Coles.
59
00:06:54,038 --> 00:06:57,333
Það gleður mig.
Ég leitaði þín rétt áðan.
60
00:06:58,000 --> 00:07:01,587
Þú sást vafalaust að jólasveinninn
þinn er ölvaður.
61
00:07:02,255 --> 00:07:05,341
Ég veit það, hann hefur
valdið hræðilegum vanda.
62
00:07:05,591 --> 00:07:08,845
Miljónir barna horfa á þetta
hér og í sjónvarpinu.
63
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Þau vilja sjá jólasvein
en við höfum engan.
64
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
Það er hræðilegt vandamál.
65
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
Vilt þú gera það?
66
00:07:17,562 --> 00:07:19,814
Viltu vera jólasveinninn okkar?
67
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Ég?
68
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
Hefurðu reynslu?
69
00:07:26,571 --> 00:07:28,906
-Dálitla.
-Fínt, þú verður ágætur.
70
00:07:29,157 --> 00:07:31,325
Geturðu ekki beðið
einhvern annan?
71
00:07:31,534 --> 00:07:33,870
Skrúðgangan er byrjuð.
72
00:07:34,078 --> 00:07:35,246
Það verður að vera þú,
73
00:07:35,496 --> 00:07:40,126
annars verður enginn jólasveinn
í þakkargjörðargöngu Coles.
74
00:07:45,256 --> 00:07:47,508
Má ég hugsa mig um smástund?
75
00:07:47,717 --> 00:07:50,219
Hafðu engar áhyggjur.
Vertu...
76
00:07:50,470 --> 00:07:51,512
bara þú sjálfur.
77
00:08:07,945 --> 00:08:12,074
Nú, Þeytir! Nú, Dansari!
Nú Stökkvari og Vargur.
78
00:08:12,325 --> 00:08:17,455
Nú, Halastjarna. Nú, Kúpid!
Nú, Donni og Leiftur!
79
00:08:25,963 --> 00:08:27,673
Gleðileg jól.
80
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Þessi jólasveinn er stórkostlegur.
81
00:08:34,013 --> 00:08:35,181
Undirskrifaði hann samning?
82
00:08:35,431 --> 00:08:37,266
Enginn tími var til þess.
83
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Við ráðum hann eftir gönguna.
84
00:08:39,602 --> 00:08:43,523
Hann útfyllir ráðningarskjöl
og hefur störf í fyrramálið.
85
00:08:43,731 --> 00:08:47,276
Eina skilyrði hans var að hann
fengi að nota eigin búning.
86
00:08:47,985 --> 00:08:49,278
Á hann jólasveinsbúning?
87
00:08:50,154 --> 00:08:51,656
Svo virðist vera.
88
00:08:52,281 --> 00:08:55,409
Ef hann er hræðilegur látum við
hann klæðast okkar búningi.
89
00:08:56,786 --> 00:08:57,828
Ég ætla heim.
90
00:08:58,037 --> 00:08:59,705
Horfirðu ekki á gönguna?
91
00:09:00,456 --> 00:09:03,584
Ég hef fengið nóg í dag,
þakka þér fyrir.
92
00:09:03,834 --> 00:09:05,044
Sjáumst á morgun.
93
00:09:05,294 --> 00:09:08,130
Allt í lagi. Bless.
94
00:09:10,800 --> 00:09:12,343
Gleðileg jól.
95
00:09:17,682 --> 00:09:19,183
Susan?
96
00:09:40,538 --> 00:09:43,916
Mamma, ég er enn hjá Bedford.
97
00:09:44,166 --> 00:09:45,710
Við getum séð gönguna héðan.
98
00:09:45,918 --> 00:09:49,297
Farðu í eitthvað þægilegt
og komdu hingað.
99
00:09:49,505 --> 00:09:53,175
E.S.: Hr. Bedford
setti kalkúninn í ofninn.
100
00:09:53,426 --> 00:09:55,886
Hann sagði að þú hefðir gleymt
að sauma hann að neðan.
101
00:09:56,137 --> 00:09:57,513
Fyllingin dettur út.
102
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
En ég á ekki að segja þér það
103
00:10:01,392 --> 00:10:04,061
því hann elskar þig
og langar að kyssa þig
104
00:10:04,312 --> 00:10:08,733
og hann heldur að þú sért
fegursta kona heims!
105
00:10:16,157 --> 00:10:19,243
Veistu hvað þessi
skrúðganga kostar?
106
00:10:20,620 --> 00:10:22,371
Miljón dala.
107
00:10:22,663 --> 00:10:25,458
-Tvær miljónir?
-Eina komma sex.
108
00:10:25,666 --> 00:10:29,253
Þetta eru líklega mistök.
Einhver kaupir verslunina
109
00:10:29,462 --> 00:10:31,380
og breytir henni í ruslabúð.
110
00:10:31,589 --> 00:10:35,551
Það gerist ekki. Tveir stórir bankar
voru að bjarga versluninni.
111
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
Aðgættu heimildirnar.
112
00:10:37,053 --> 00:10:40,431
En Cole's verður að endurgreiða
þeim auk vaxta.
113
00:10:40,640 --> 00:10:45,019
Ef jólasalan er ekki mikil
er allt búið.
114
00:10:46,020 --> 00:10:50,358
Biddu jólasveininn að veita Cole's
vaxtalaust lán í jólagjöf.
115
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
Hvað finnst þér um það?
116
00:10:53,110 --> 00:10:54,403
Góður.
117
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
Veistu, það gæti gerst.
118
00:10:56,864 --> 00:10:59,825
Jólasveinninn gerir margt frábært.
119
00:11:00,618 --> 00:11:03,245
Bryan, veistu hvað?
120
00:11:03,496 --> 00:11:05,122
Ég veit.
121
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
-Hvað veistu?
-Leyndarmálið.
122
00:11:07,708 --> 00:11:08,876
Hvaða leyndarmál?
123
00:11:09,543 --> 00:11:11,587
Um jólasveininn.
124
00:11:12,463 --> 00:11:14,715
Ég hef vitað það lengi.
125
00:11:18,135 --> 00:11:20,137
Hann er ekki raunverulegur.
126
00:11:23,974 --> 00:11:25,559
Hver segir það?
127
00:11:26,602 --> 00:11:28,270
Mamma.
128
00:11:40,241 --> 00:11:44,161
Þú ert víst með dálítið
sem ég á.
129
00:11:44,412 --> 00:11:49,125
Um 120 sm hátt, dökkhært,
talar eins og það sé 64 ára.
130
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
Jæja...
131
00:12:00,261 --> 00:12:02,304
-Hvað finnst þér?
-Hún er góð.
132
00:12:02,555 --> 00:12:04,807
Jæja. Er jólasveinninn
farinn hjá?
133
00:12:05,057 --> 00:12:07,059
Nei. Er það aftur Tony Falacchi?
134
00:12:08,936 --> 00:12:10,604
Nei, Tony varð að hætta.
135
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Á skallanum?
136
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Já.
137
00:12:13,983 --> 00:12:15,568
Það gerir álagið.
138
00:12:15,818 --> 00:12:17,737
En ég fékk nýjan mann
139
00:12:17,945 --> 00:12:21,407
og hann lítur út eins
og alvörujólasveinn.
140
00:12:22,032 --> 00:12:23,075
Kannski er hann það.
141
00:12:28,748 --> 00:12:30,916
Kemurðu í kvöldmatinn?
142
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
-Stendur boðið enn?
-Já.
143
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
Þá kem ég.
144
00:12:35,546 --> 00:12:37,631
Farðu heim og settu myndavélina
frá þér.
145
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
-Ég geri það og þú horfir áfram.
-Allt í lagi.
146
00:12:41,510 --> 00:12:46,182
Leyfðu henni að horfa lengur á.
Jólasveinninn er ókominn.
147
00:12:46,390 --> 00:12:51,604
Um leið og hann er farinn hjá
vil ég að þú komir heim.
148
00:12:51,854 --> 00:12:53,147
Vissulega.
149
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
Þarna lýkur göngunni.
150
00:12:55,691 --> 00:12:59,195
Ekkert fleira að sjá nema menn
sem þrífa upp hrossaskít.
151
00:12:59,403 --> 00:13:01,697
Og það er alls ekki spennandi.
152
00:13:06,160 --> 00:13:07,536
Halló!
153
00:13:33,979 --> 00:13:35,564
-Halló.
-Jack?
154
00:13:36,774 --> 00:13:41,111
Ég horfði á gönguna.
Hún virðist meiri en í fyrra.
155
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Hvað er talið að margir hafi
verið þarna?
156
00:13:44,073 --> 00:13:46,367
Meira en miljón, segir löggan.
157
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
Í fyrra var talan um 750.
158
00:13:49,119 --> 00:13:53,332
Látið markaðsdeildina koma
með gjafir. Eitthvað ókeypis.
159
00:13:53,582 --> 00:13:56,335
Ég vil ekki mannfjölda fyrir
utan Cole's í fyrramálið.
160
00:13:57,211 --> 00:13:59,713
Leitt að segja það, hr. Landbergh,
161
00:13:59,964 --> 00:14:02,591
en Cole's er með frábæran
jólasvein í ár.
162
00:14:02,800 --> 00:14:05,261
Ef ég vissi ekki betur segði ég
að hann væri raunverulegur.
163
00:14:06,595 --> 00:14:09,056
Fylgstu með þessu, hr. Duff.
164
00:14:09,723 --> 00:14:11,267
Þessar litlu
165
00:14:11,517 --> 00:14:12,810
og að því er virðist ómerkilegu,
166
00:14:13,060 --> 00:14:17,606
viðkvæmu tímaskekkjur
geta verið ótrúlega máttugar.
167
00:14:19,024 --> 00:14:23,612
Roskinn karl í rauðum búningi
má ekki eyðileggja áform mín.
168
00:14:23,904 --> 00:14:25,739
Ég sé um það, herra.
169
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
HRAÐFERÐ KAUPENDA
170
00:14:42,381 --> 00:14:44,091
Þar byrjar það.
171
00:14:45,634 --> 00:14:46,677
Gleðilega þakkargjörð.
172
00:14:46,886 --> 00:14:50,139
-Gleðilega þakkargjörð.
-Gleðilega þakkargjörð.
173
00:14:52,224 --> 00:14:54,351
Þetta er eins og í sjónvarpinu.
174
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
Nema hvað mig vantar
bróður og hund.
175
00:14:57,146 --> 00:14:59,231
Og Bryan yrði pabbi minn.
176
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
Hr. Bedford.
177
00:15:01,025 --> 00:15:02,526
Hann segir að ég megi
kalla hann Bryan.
178
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
Ef það er í lagi vegna
mömmu þinnar.
179
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
Það er í góðu lagi.
180
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
Bryan yrði pabbi minn
og þú yrðir mamman.
181
00:15:10,242 --> 00:15:13,329
Og okkur vantar feita konu
sem eldaði matinn
182
00:15:13,537 --> 00:15:15,706
eða nágranna sem er alltaf hér.
183
00:15:15,956 --> 00:15:18,083
Þetta er ekki mjög forvitnilegt.
184
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Tölum um eitthvað annað.
185
00:15:20,669 --> 00:15:24,340
-Heill meistaranum.
-Í tæpasta skilningi orðsins.
186
00:15:24,590 --> 00:15:26,091
Í öllum skilningi orðsins.
187
00:15:27,843 --> 00:15:31,138
Grænmetið er aðkeypt.
Einnig eftirrétturinn.
188
00:15:33,307 --> 00:15:34,892
Þakka þér, Susan.
189
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
Það var lítið.
190
00:15:38,354 --> 00:15:40,814
Er farið með borðbænir hér?
191
00:15:41,065 --> 00:15:44,151
Ekki nema afi og amma
komi í heimsókn.
192
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Er í lagi að ég geri það?
Það er föst venja hjá mér.
193
00:15:47,863 --> 00:15:49,573
Það er í góðu lagi.
194
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
Við þökkum fyrir matinn
fyrir framan okkur
195
00:15:54,995 --> 00:15:56,538
og fyrir ástvini okkar.
196
00:15:58,916 --> 00:16:01,669
Við biðjum þess að gjafirnar
sem við þiggjum með þökkum
197
00:16:01,919 --> 00:16:06,256
deili þeir með okkur sem eru
ekki eins lánsamir og við.
198
00:16:06,632 --> 00:16:07,925
Amen.
199
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Amen.
200
00:16:11,011 --> 00:16:12,471
Ágætt.
201
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
Við skulum borða.
202
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
Ég hef þrælað í allan dag.
203
00:16:17,559 --> 00:16:19,812
Þeir stóðu sig afbragðsvel.
204
00:18:28,273 --> 00:18:31,068
HRAÐFERÐ KAUPENDA
ÓKEYPIS GÚMMÍBYSSUR
205
00:18:48,085 --> 00:18:50,712
Þú hefur mjög fallegt nafn.
206
00:18:50,963 --> 00:18:53,632
Ein álfkvenna minna er gift
manni sem heitir Daniel.
207
00:18:53,882 --> 00:18:55,217
Veistu hvað þú vilt?
208
00:18:55,467 --> 00:18:57,594
Já, ég vil Pétur Polliwog
209
00:18:57,803 --> 00:19:01,640
varðfrosk sem syndir
og tútnar út.
210
00:19:02,099 --> 00:19:03,851
Mér líst vel á það.
211
00:19:05,018 --> 00:19:08,897
-Má mamma tala við jólasveininn?
-Já, auðvitað.
212
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Andartak.
213
00:19:11,483 --> 00:19:14,111
Gerðu mig ekki ómerkilega.
Froskarnir kosta 70 dali.
214
00:19:14,319 --> 00:19:15,696
Hann var að skoða þá.
215
00:19:17,739 --> 00:19:21,702
Í Hraðferð kaupenda eru
þeir á útsölu og kosta 34.99
216
00:19:21,952 --> 00:19:24,413
með 5 dala afslætti.
Það er sanngjarnt.
217
00:19:25,831 --> 00:19:27,916
Þakka þér fyrir.
218
00:19:28,417 --> 00:19:32,004
Hvenær byrjaði Cole's að senda
viðskiptavinina annað?
219
00:19:32,671 --> 00:19:36,466
Það skiptir ekki máli,
bara ef börnin gleðjast.
220
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Ég er viss um að fólkið
í búðinni er sammála mér.
221
00:19:40,888 --> 00:19:43,974
Já, það var lóðið.
Þakka þér, jólasveinn.
222
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
Þakka þér fyrir.
223
00:19:45,726 --> 00:19:47,978
Gleðileg jól.
224
00:19:48,228 --> 00:19:51,440
Ungi maður, ef þú
ert mjög góður
225
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
og gerir eins og mamma þín segir
226
00:19:53,734 --> 00:19:57,654
færðu Pétur Polliwog
í jólagjöf.
227
00:20:00,199 --> 00:20:01,241
Vertu bless.
228
00:20:01,450 --> 00:20:05,037
Sæll, Daníel.
Gleðileg jól.
229
00:20:05,662 --> 00:20:07,122
Áfram nú. Komdu.
230
00:20:07,372 --> 00:20:08,415
Já.
231
00:20:08,665 --> 00:20:12,544
Upp í fang mitt.
Á hnéð.
232
00:20:14,004 --> 00:20:15,297
Stjórnar þú?
233
00:20:15,505 --> 00:20:17,049
Ég er aðalverslunarstjórinn.
234
00:20:17,299 --> 00:20:20,719
Strákurinn minn bað um ælubyssu
og jólasveinninn samþykkti það.
235
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
Þær eru hjá lyftunni.
236
00:20:23,055 --> 00:20:26,141
Þær kosta 90 dali og þeim
fylgja ekki rafhlöður eða æla.
237
00:20:26,350 --> 00:20:29,228
-Verðið fer hækkandi.
-Ekki í Kjaraþorpi.
238
00:20:29,436 --> 00:20:31,438
52.50 dalir
og rafhlöðurnar fylgja.
239
00:20:31,897 --> 00:20:35,400
Ótrúlegt að aðrir selji
á svo miklu lægra verði.
240
00:20:35,651 --> 00:20:39,238
-Hvar heyrðirðu þetta?
-Hjá jólasveininum ykkar.
241
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Við eigum það ekki hér.
242
00:20:41,198 --> 00:20:45,619
En ef þú ferð héðan út, beygir
til hægri tvær húsaraðir...
243
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
-Afsakaðu.
-Jólasveinninn segir hvar á að versla.
244
00:20:49,081 --> 00:20:53,252
Ef það er ekki til hér eða er of
dýrt segir hann hvar allt fæst.
245
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
-Talarðu í alvöru?
-Vissulega.
246
00:20:56,171 --> 00:20:57,714
Hafðu mig afsakaðan andartak.
247
00:20:57,965 --> 00:21:00,634
Segðu honum að hann hafi gert
mig að viðskiptavini Cole's.
248
00:21:00,884 --> 00:21:03,470
Ég kaupi allt hér
nema salernispappír.
249
00:21:03,720 --> 00:21:08,141
Verslun sem metur foreldra meira
en peningana, ég skipti við hana.
250
00:21:08,392 --> 00:21:11,979
Segðu hr. Cole að jólasveinninn
hans eigi að fá kauphækkun.
251
00:21:18,527 --> 00:21:21,613
Á ég að fara með þér
til stjórnarformannsins
252
00:21:21,863 --> 00:21:25,617
og selja hugmynd sem þú
fékkst hjá jólasveininum?
253
00:21:26,451 --> 00:21:29,496
"Ef það sem þig vantar
fæst ekki hjá Cole's
254
00:21:29,746 --> 00:21:33,458
finnum við það þótt við þurfum
að senda þig annað."
255
00:21:33,709 --> 00:21:35,127
Hvernig hljómar þetta?
256
00:21:35,419 --> 00:21:39,506
Þetta virðist frábær leið
til að hætta viðskiptum.
257
00:21:40,007 --> 00:21:42,551
Veistu um húsið þar sem við
tökum myndir í verðlistana?
258
00:21:42,801 --> 00:21:44,928
-Þig langaði að kaupa það.
-Já.
259
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Ef þetta tekst fáum við kaupauka.
260
00:21:50,600 --> 00:21:51,768
Líki honum þetta ekki?
261
00:21:52,311 --> 00:21:53,478
Ekkert verr sett.
262
00:21:53,687 --> 00:21:57,232
Ef salan verður ekki meiri
hættum við öll.
263
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
Gerum þetta.
264
00:22:15,417 --> 00:22:18,003
Mér líkar þetta.
265
00:22:19,004 --> 00:22:21,006
Þetta er djarft og nýtt.
266
00:22:21,256 --> 00:22:25,344
Þetta ærir Victor Landbergh.
267
00:22:30,057 --> 00:22:32,642
HRAÐFERÐ KAUPENDA
ÓKEYPIS KAFFI
268
00:22:36,063 --> 00:22:39,441
EF VIÐ HÖFUM ÞAÐ EKKI
FINNUM VIÐ ÞAÐ FYRIR ÞIG!
269
00:22:50,952 --> 00:22:53,246
JÓLASVEINNINN BREYTTI
AFKOMU COLE'S
270
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
Af hverju?
271
00:22:56,083 --> 00:22:58,752
Af hverju datt ykkur
þetta ekki í hug?
272
00:22:59,628 --> 00:23:03,048
Ef þessi barátta heppnast vel,
ég veit að svo fer,
273
00:23:03,298 --> 00:23:05,884
þá græðir Cole's stórfé.
Því meira...
274
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
sem þeir græða því erfiðara
verður að kaupa fyrirtækið.
275
00:23:11,014 --> 00:23:13,975
Ég vil að eitthvað sé gert.
276
00:23:27,697 --> 00:23:29,616
Jæja, byrjaðu.
277
00:23:32,327 --> 00:23:34,830
Þetta virðist tilgangslaus æfing.
278
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Ég hélt að meðan við værum hér
279
00:23:37,290 --> 00:23:40,752
gætum við heilsað
gamla manninum.
280
00:23:41,002 --> 00:23:42,045
Af hverju?
281
00:23:42,254 --> 00:23:45,090
Við skulum segja
að til sé jólasveinn
282
00:23:46,675 --> 00:23:48,593
en þú trúir ekki á hann.
283
00:23:49,010 --> 00:23:53,181
Þorirðu að hætta á að þú
fáir enga jólagjöf?
284
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
Ég trúði ekki á hann í fyrra
en fékk allt sem ég bað mömmu um.
285
00:24:01,314 --> 00:24:03,442
Fékkstu ókeypis sælgætisstöng?
286
00:24:03,692 --> 00:24:06,153
Ég reyni að minnka sykurneysluna.
287
00:24:08,280 --> 00:24:11,116
-Hún getur séð jólasveininn núna.
-Komdu þá.
288
00:24:11,366 --> 00:24:12,784
Gerðu svo vel.
289
00:24:15,787 --> 00:24:16,746
Gaman að hitta þig.
290
00:24:16,997 --> 00:24:18,707
-Bless.
-Bless, elskan.
291
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Sæll, herra.
292
00:24:25,172 --> 00:24:26,339
Hvað segirðu títt?
293
00:24:26,590 --> 00:24:28,633
Viltu sitja á hnénu á mér?
294
00:24:28,842 --> 00:24:30,844
Upp með þig.
Svona.
295
00:24:31,303 --> 00:24:32,387
Hvað heitirðu?
296
00:24:32,637 --> 00:24:34,514
Susan Elizabeth Walker.
297
00:24:34,764 --> 00:24:37,184
-En þú?
-Ég?
298
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
Ég heiti ýmsum nöfnum.
299
00:24:40,270 --> 00:24:44,316
Kriss Kringle, Jólasveinn,
Faðir jólanna, Heilagur Nikulás.
300
00:24:44,566 --> 00:24:46,985
Í Hollandi heiti ég Sinterklaas.
301
00:24:47,194 --> 00:24:50,113
Á Ítalíu er það la Befana.
302
00:24:50,322 --> 00:24:52,824
Ég verð að tala mörg tungumál
303
00:24:53,074 --> 00:24:55,327
því eins og þú veist
ferðast ég heilmikið.
304
00:24:59,164 --> 00:25:00,957
Þetta er rússneska.
305
00:25:04,794 --> 00:25:05,837
Þetta er svahílí.
306
00:25:06,630 --> 00:25:07,964
Móðir mín er frú Walker.
307
00:25:08,173 --> 00:25:11,384
Hún stjórnar sérviðburðum
hjá Cole's.
308
00:25:11,760 --> 00:25:13,887
Hún stjórnar göngunni.
309
00:25:14,137 --> 00:25:17,766
Ég veit hvernig þetta gerist.
Þú ert starfsmaður hjá Cole's.
310
00:25:20,310 --> 00:25:21,436
Það er satt.
311
00:25:22,020 --> 00:25:24,105
En þú ert mjög góður jólasveinn.
312
00:25:24,356 --> 00:25:26,149
Skeggið þitt er límt mjög fast.
313
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Oftast er skegg búðajólasveina
of laust.
314
00:25:30,028 --> 00:25:31,988
-Einmitt.
-Þitt er mjög eðlilegt.
315
00:25:32,197 --> 00:25:35,158
Það er af því að það er ósvikið.
Togaðu í það.
316
00:25:37,827 --> 00:25:39,079
Ertu sannfærð?
317
00:25:40,455 --> 00:25:41,498
Gott.
318
00:25:41,706 --> 00:25:43,250
Þetta er ekki venjulegi
búningurinn.
319
00:25:44,000 --> 00:25:47,254
Nei, þetta er ósvikinn
jólasveinsbúningur.
320
00:25:47,504 --> 00:25:48,547
Hann er mjög góður.
321
00:25:48,797 --> 00:25:50,006
Ég tek undir það.
322
00:25:50,215 --> 00:25:52,217
Gullhnappar, gullþráður.
323
00:25:53,385 --> 00:25:54,427
Jafnósvikinn og ég.
324
00:25:57,764 --> 00:25:59,349
Spyrðu pabba þinn.
325
00:25:59,599 --> 00:26:01,184
Ég veit ekki hvar hann er.
326
00:26:02,143 --> 00:26:04,896
-Hann er...
-Þetta er vinur minn,
327
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
herra Bedford.
328
00:26:07,315 --> 00:26:09,776
Ég á ekki lengur pabba.
329
00:26:17,659 --> 00:26:20,036
Hvað get ég útvegað þér
í jólagjöf?
330
00:26:20,287 --> 00:26:21,454
Ekkert, þakka þér fyrir.
331
00:26:21,705 --> 00:26:23,540
Ekkert?
332
00:26:23,790 --> 00:26:25,000
Mamma kaupir gjafir handa mér.
333
00:26:25,667 --> 00:26:30,005
Ef ég vil ekkert of
heimskulegt eða hættulegt...
334
00:26:30,505 --> 00:26:31,756
Hæ, mamma.
335
00:26:42,392 --> 00:26:43,602
Góðan dag.
336
00:26:43,852 --> 00:26:46,062
Gaman að sjá þig aftur.
337
00:26:46,313 --> 00:26:48,898
Susan, þú hefur tafið
manninn nógu lengi.
338
00:26:49,107 --> 00:26:52,068
Hér er löng röð viðskiptavina
og þeir hafa forgang.
339
00:26:55,530 --> 00:26:57,157
Gaman að kynnast þér.
340
00:26:58,575 --> 00:26:59,743
Sömuleiðis.
341
00:27:02,329 --> 00:27:03,580
Bless.
342
00:27:10,045 --> 00:27:11,504
Trúleysingjar.
343
00:27:12,380 --> 00:27:14,007
Einmitt.
344
00:27:18,428 --> 00:27:22,140
Ef ég teldi að það skipti hana
miklu að sjá jólasveininn
345
00:27:22,349 --> 00:27:24,434
færi ég með henni
með mestu ánægju.
346
00:27:24,643 --> 00:27:27,562
Það er enginn skaði
þótt hún heilsi honum.
347
00:27:27,812 --> 00:27:29,356
Víst er skaði.
348
00:27:29,731 --> 00:27:33,193
Ég segi henni að jólasveinninn
sé ekki til.
349
00:27:33,443 --> 00:27:36,363
Þú kemur með hana hingað
og hún sér
350
00:27:36,613 --> 00:27:38,156
þúsundir trúgjarnra krakka
351
00:27:38,365 --> 00:27:40,784
og sér mjög góðan leikara
352
00:27:40,992 --> 00:27:44,579
með alvöruskegg í mjög
fallegum jólasveinsbúningi
353
00:27:44,829 --> 00:27:48,917
sitjandi í miðri hugaróraveröld
barnanna.
354
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
Hvort trúir hún
355
00:27:53,296 --> 00:27:58,218
goðsögninni eða mömmunni?
356
00:28:04,349 --> 00:28:06,267
Ég fékk mér mistiltein.
357
00:28:07,477 --> 00:28:10,522
Förum heim til mín
og prófum hann.
358
00:28:10,772 --> 00:28:11,815
Nei.
359
00:28:13,024 --> 00:28:15,110
Ég held ekki.
360
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Allt í lagi.
361
00:28:20,990 --> 00:28:24,494
Ég er hér og get hjálpað.
Þú þarft bara að biðja.
362
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
Það er reyndar eitt.
363
00:28:29,040 --> 00:28:32,419
Viltu fara heim með Susan?
364
00:28:35,630 --> 00:28:37,215
Vitanlega.
365
00:28:55,024 --> 00:28:56,943
STARFSUMSÓKN
366
00:29:00,488 --> 00:29:03,116
Fæðingarstaður - Norðurpóll
367
00:29:07,871 --> 00:29:08,913
Nafn: Kriss Kringle
368
00:29:12,459 --> 00:29:16,004
Ég hef ekki komið til þín
369
00:29:16,713 --> 00:29:18,840
af því að ég vinn hjá Cole's.
370
00:29:20,425 --> 00:29:23,094
Ég þarf bara að vera ég sjálfur.
371
00:29:26,264 --> 00:29:27,307
Þarna ertu.
372
00:29:27,515 --> 00:29:28,558
Það er þetta.
373
00:29:29,642 --> 00:29:31,811
Mjög gott. Mjög gott.
374
00:29:32,562 --> 00:29:34,189
Afsakaðu.
375
00:29:35,231 --> 00:29:36,232
Gott kvöld.
376
00:29:36,441 --> 00:29:38,985
Gott kvöld.
Ég heiti Jack Duff.
377
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
-Komdu sæll.
-Þetta er Alberta Leonard.
378
00:29:42,155 --> 00:29:44,282
-Halló.
-Mín er ánægjan.
379
00:29:44,532 --> 00:29:46,659
Gaman að hitta ykkur..
Ég heiti Kriss Kringle.
380
00:29:48,411 --> 00:29:52,832
Hr. Kringle, við vinnum hjá stór-
versluninni Hraðferð kaupenda.
381
00:29:53,082 --> 00:29:56,044
Já, þið eruð með útsölu
á Pétri Polliwog.
382
00:29:56,294 --> 00:29:57,712
Rétt.
383
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Það er satt.
384
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
Við viljum að þú verðir
aðaljólasveinn okkar.
385
00:30:03,092 --> 00:30:05,720
Við höfum meira en
7000 búðir um allan heim.
386
00:30:05,929 --> 00:30:07,722
Þú yrðir aðalkarlinn.
387
00:30:09,599 --> 00:30:13,144
Leitt að valda vonbrigðum
en Cole's réð mig.
388
00:30:14,062 --> 00:30:16,314
Ég hef þegar undirritað samning.
389
00:30:17,941 --> 00:30:20,610
Hafið mig afsakaðan,
það er að verða áliðið.
390
00:30:20,819 --> 00:30:22,779
-Vantar þig far?
-Þetta var vel boðið.
391
00:30:23,029 --> 00:30:25,073
Það er líklega úr leið fyrir ykkur.
392
00:30:25,281 --> 00:30:26,366
Hvert ætlarðu?
393
00:30:26,574 --> 00:30:30,995
Að 114. stræti,
á Öldrunarheimilið Karmelfjall.
394
00:30:32,288 --> 00:30:33,790
Við ökum þar hjá.
395
00:30:33,998 --> 00:30:35,875
Það er í leiðinni.
396
00:30:36,167 --> 00:30:38,378
Kærar þakkir.
397
00:30:38,628 --> 00:30:39,671
Bless Þeytir.
398
00:30:40,880 --> 00:30:42,966
Bless, Dansari.
399
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Jólasveinn,
400
00:30:51,683 --> 00:30:56,646
hvernig kemst einn maður í öll hús
heims á einni nóttu?
401
00:30:56,896 --> 00:31:00,608
Já, er spurningin ekki þjakandi?
402
00:31:00,859 --> 00:31:03,528
En sjáðu til, ef hægt er
að hægja á tímanum
403
00:31:03,778 --> 00:31:07,282
þannig að sekúndan verði að ári,
mínútan að ári
404
00:31:07,532 --> 00:31:09,951
og klukkustund verður
að þúsund árum
405
00:31:10,159 --> 00:31:13,079
verður þetta sáraeinfalt.
406
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
Ég man að fyrir 100 árum,
407
00:31:16,291 --> 00:31:20,295
fyrir fólksfjölgunarsprenginguna,
gat ég afhent alla pakkana
408
00:31:20,545 --> 00:31:24,173
og mátti vera að því að fá mér
náttverð, blund
409
00:31:24,424 --> 00:31:27,051
og leika einn golfhring
með páskakanínunni.
410
00:31:28,261 --> 00:31:31,264
Hún er á Nýja-Sjálandi
á veturna.
411
00:31:37,854 --> 00:31:39,814
Ég þakka ykkur báðum.
412
00:31:40,064 --> 00:31:43,318
Gleðileg jól, ungfrú Leonard.
413
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
Gleðileg jól, hr. Duff.
414
00:31:46,821 --> 00:31:50,825
-Sömuleiðis, herra.
-Kærar þakkir. Góða nótt.
415
00:31:58,207 --> 00:32:00,043
Hann er algerlega út úr heiminum.
416
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
Að hugsa sér að Cole's skuli
ráða svo ruglaðan mann.
417
00:32:04,881 --> 00:32:07,091
Gæti komið sér illa fyrir þá.
418
00:32:08,092 --> 00:32:10,595
Ég veit hvað þú átt við.
419
00:32:11,679 --> 00:32:13,348
Páskakanínan.
420
00:32:15,141 --> 00:32:18,353
VIÐ ÓSKUM YKKUR
GLEÐLEGRA COLE'S-JÓLA
421
00:32:26,986 --> 00:32:29,405
Heldurðu að hann sé ruglaður?
422
00:32:29,656 --> 00:32:33,409
Hann trúir því statt og stöðugt
að hann sé jólasveinninn.
423
00:32:33,660 --> 00:32:34,911
Þess vegna er hann góður.
424
00:32:35,703 --> 00:32:37,914
Skiptir ekki máli.
Hefurðu séð hlutabréfin?
425
00:32:38,122 --> 00:32:41,709
Verðið rauk upp úr öllu valdi.
Salan er 70% meiri en síðustu jól.
426
00:32:41,960 --> 00:32:43,836
Hagur fyrirtækisins hefur gerbreyst.
427
00:32:44,045 --> 00:32:48,341
En allt gæti farið fljótt á verri veg
ef maðurinn gerir einhverja vitleysu.
428
00:32:48,549 --> 00:32:51,010
-Hvað gerir hann?
-Við vitum það ekki.
429
00:32:51,260 --> 00:32:55,098
En ef óstöðugur, gamall maður
ræður örlögum fyrirtækisins
430
00:32:55,348 --> 00:32:58,810
fagnarðu endurkomu okkar
helst til fljótt.
431
00:32:59,268 --> 00:33:01,104
Ég hef engar áhyggjur.
432
00:33:08,403 --> 00:33:10,655
Komdu sæl, litla stúlka.
433
00:33:12,407 --> 00:33:14,033
Hún er heyrnarlaus.
434
00:33:14,283 --> 00:33:17,078
Þú þarft ekki að tala við hana.
Hana langaði að sjá þig.
435
00:33:31,968 --> 00:33:34,595
Þú ert mjög
436
00:33:36,597 --> 00:33:39,350
falleg, ung stúlka.
437
00:33:42,478 --> 00:33:46,149
Hvað heitirðu?
438
00:33:48,818 --> 00:33:50,570
Sami.
439
00:33:50,820 --> 00:33:54,282
Það er fallegt nafn.
440
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
Veistu hvað?
Þekkirðu...
441
00:34:01,205 --> 00:34:03,249
"Klukknahljóm"?
442
00:34:16,637 --> 00:34:18,264
Mjög gott.
443
00:34:25,646 --> 00:34:30,359
Elskan, hvað viltu fá
í jólagjöf?
444
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
Dúkku og bangsa?
445
00:34:33,029 --> 00:34:36,074
Þú skalt fá þetta, Sami.
446
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
Ég óska þér gleðilegra jóla.
447
00:34:45,750 --> 00:34:48,086
Þakka þér fyrir!
448
00:34:49,003 --> 00:34:52,548
Bless. Bless.
449
00:35:16,823 --> 00:35:18,491
Af hverju ertu ekki í rúminu?
450
00:35:18,699 --> 00:35:22,078
Dálítið er að æra mig
og ég get ekki sofið.
451
00:35:22,954 --> 00:35:23,996
Um hvað hugsarðu?
452
00:35:24,247 --> 00:35:26,082
Jólasveininn.
453
00:35:26,332 --> 00:35:28,960
Hr. Kringle?
Hvað um hann?
454
00:35:29,210 --> 00:35:32,547
Í dag talaði hann við krakka
á táknmáli.
455
00:35:34,799 --> 00:35:36,676
Það var hugulsamt.
456
00:35:36,926 --> 00:35:40,221
Það er stórskrítið hve mikið
hann veit um leikföng og krakka.
457
00:35:40,429 --> 00:35:42,181
Hann talar rússnesku og svahílí.
458
00:35:44,684 --> 00:35:47,687
Hann hlýtur að vera fjölmenntaður.
459
00:35:48,855 --> 00:35:53,192
Hann er líkur öllum jólasveinamyndum
sem ég hef séð.
460
00:35:54,861 --> 00:35:58,114
Ég veit það og þess vegna
valdi ég hann.
461
00:35:58,531 --> 00:36:02,243
Ertu viss um að hann sé
ekki alvörujólasveinn?
462
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
Ég hélt að við hefðum
talað um þetta.
463
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
Þú skilur hvað hann er.
464
00:36:10,126 --> 00:36:13,379
En ef okkur skjátlast?
Það væri einstaklega dónalegt.
465
00:36:15,298 --> 00:36:18,217
Okkur skjátlast ekki, elskan.
466
00:36:18,467 --> 00:36:21,304
En allir vinir mínir trúa
að jólasveinninn sé til.
467
00:36:21,512 --> 00:36:24,223
Þetta halda flest börn
á þínum aldri.
468
00:36:25,433 --> 00:36:26,809
Af hverju trúi ég því ekki?
469
00:36:28,686 --> 00:36:30,479
Þú veist hver sannleikurinn er.
470
00:36:30,688 --> 00:36:34,442
Sannleikurinn er með því mikilvægasta
sem til er í heiminum.
471
00:36:35,276 --> 00:36:37,862
Að vita sannleikann
og segja alltaf sannleikann
472
00:36:38,070 --> 00:36:41,949
öðrum en umfram allt sjálfri þér.
473
00:36:43,034 --> 00:36:44,285
Að trúa
474
00:36:44,535 --> 00:36:49,040
á goðsagnir og óra
gerir þig bara
475
00:36:49,290 --> 00:36:50,791
vansæla.
476
00:36:51,709 --> 00:36:54,503
Trúðirðu á jólasveininn
þegar þú varst á mínum aldri?
477
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Já.
478
00:36:57,340 --> 00:36:59,050
Varstu vansæl?
479
00:37:01,010 --> 00:37:06,015
Þegar allt það sem ég trúði á
reyndist ekki vera satt
480
00:37:06,265 --> 00:37:09,477
varð ég vansæl.
481
00:37:12,230 --> 00:37:15,233
Er í lagi að ég hugsi
aðeins lengur um þetta?
482
00:37:15,483 --> 00:37:18,861
Þarf ég ekki að trúa
á jólasveininn einmitt nú?
483
00:37:21,030 --> 00:37:22,073
Komdu hingað.
484
00:37:26,244 --> 00:37:31,374
Þú átt rétt á að trúa
hverju því sem þú vilt trúa.
485
00:37:31,958 --> 00:37:37,213
Ég hef sagt þér sannleikann en ef ég
fer með rangt mál skal ég játa það.
486
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Ég skal segja þér.
487
00:37:39,674 --> 00:37:41,592
Biddu hr. Kringle
488
00:37:41,842 --> 00:37:44,971
um eitthvað sem þú myndir
aldrei biðja mig um.
489
00:37:45,221 --> 00:37:48,057
Og ef þú færð það ekki
á jóladagsmorgni
490
00:37:48,307 --> 00:37:52,019
veistu í eitt skipti fyrir öll
allan sannleikann
491
00:37:52,270 --> 00:37:53,479
um jólasveininn.
492
00:37:53,688 --> 00:37:56,315
Þetta er mjög góð hugmynd.
493
00:37:56,565 --> 00:37:59,026
Þakka þér fyrir.
Heldurðu að þú sofnir núna?
494
00:37:59,277 --> 00:38:01,821
-Já.
-Jæja? Kysstu mig.
495
00:38:03,739 --> 00:38:05,157
Góða nótt.
496
00:38:05,574 --> 00:38:07,868
-Mér þykir vænt um þig.
-Mér þykir vænt um þig.
497
00:38:08,494 --> 00:38:10,162
-Góða nótt.
-Góða nótt.
498
00:38:26,304 --> 00:38:31,350
LUNA
VEITINGAHÚS
499
00:38:51,287 --> 00:38:54,123
Barþjónn.
Aftur í glasið!
500
00:38:54,373 --> 00:38:57,626
Heyrðu!
Fæ ég annan bjór?
501
00:38:58,836 --> 00:39:01,881
Þau hjá Cole's,
þau létu mig bara gossa.
502
00:39:02,131 --> 00:39:06,552
Ég vann vel fyrir þau í fyrra.
Í ár var ég bara rekinn.
503
00:39:07,261 --> 00:39:11,057
Þú varst látinn taka pokann þinn.
Engin ástæða var tilgreind.
504
00:39:11,974 --> 00:39:13,976
Kvensan sem stjórnar göngunni,
505
00:39:14,185 --> 00:39:18,272
háskólastelpa með ekkert vit
en svakalega merkileg með sig,
506
00:39:19,982 --> 00:39:23,652
hún réð einhvern furðufugl
af götunni í stað mín.
507
00:39:23,861 --> 00:39:25,321
Furðufugl?
508
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
Segðu frá honum.
509
00:39:26,781 --> 00:39:28,407
Gamli karlinn er klikkaður.
510
00:39:28,657 --> 00:39:31,535
-Þeir eru margir í þessari borg.
-Ég tek undir það.
511
00:39:31,994 --> 00:39:34,413
En aldrei hafði neinn þeirra
fyrr haft af mér starfið.
512
00:39:35,331 --> 00:39:38,667
Tony, hafðirðu einhver
tengsl við gamla manninn?
513
00:39:38,918 --> 00:39:39,960
Tengsl?
514
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
Hann kássaðist upp á mig.
515
00:39:42,713 --> 00:39:44,006
Réðst hann á þig?
516
00:39:44,256 --> 00:39:47,885
Hann var með staf og reyndi að berja
mig í höfuðið með honum.
517
00:39:48,469 --> 00:39:50,388
Reyndi hann að berja þig
með stafnum?
518
00:39:50,596 --> 00:39:52,598
Var ég ekki að segja það?
519
00:39:53,557 --> 00:39:54,892
Tony,
520
00:39:55,142 --> 00:39:57,353
þetta kemur þér til að líða betur.
521
00:40:04,318 --> 00:40:06,320
Ég er með smá verkefni handa þér.
522
00:40:13,702 --> 00:40:15,162
Hvernig verkefni?
523
00:40:15,913 --> 00:40:17,081
Þú sérð það.
524
00:40:27,633 --> 00:40:30,094
Vertu bara þú sjálfur.
525
00:40:30,469 --> 00:40:33,889
Hugsaðu ekki um myndavélina.
Þú stendur þig vel.
526
00:40:34,140 --> 00:40:35,516
Einmitt.
527
00:40:36,016 --> 00:40:38,978
Ég skil ekki af hverju svo
mikið veður er gert út af mér.
528
00:40:39,228 --> 00:40:42,815
Jólin nálgast og þú
ert jólasveinninn.
529
00:40:43,023 --> 00:40:46,193
Já, í augum margra. Aðrir telja
mig bara mann með skegg.
530
00:40:46,444 --> 00:40:49,905
En þú ert samt tákn
þessarar árstíðar.
531
00:40:51,031 --> 00:40:52,575
Þú heldur að ég sé svikari.
532
00:40:53,534 --> 00:40:55,578
Mér finnst svikari of sterkt orð.
533
00:40:55,786 --> 00:40:57,246
En þú trúir ekki á mig.
534
00:40:58,539 --> 00:41:01,709
Ég held að jólin séu
ætluð börnunum.
535
00:41:01,959 --> 00:41:04,170
Dóttir þín hefur ekki
heldur trú á mér.
536
00:41:04,795 --> 00:41:06,630
Ég held það saki ekki
537
00:41:06,881 --> 00:41:11,677
að trúa ekki á veru sem margir
telja að sé skáldskapur.
538
00:41:12,261 --> 00:41:14,096
Þvert á móti.
539
00:41:14,889 --> 00:41:19,727
Ég er ekki duttlungafullur maður
í fallegum fötum
540
00:41:19,935 --> 00:41:21,812
sem hefur skemmtilega framkomu.
541
00:41:23,022 --> 00:41:25,107
Þú veist að ég er tákn.
542
00:41:27,735 --> 00:41:30,362
Ég er tákn um getu manna...
543
00:41:30,571 --> 00:41:35,618
til að bæla niður tilhneigingu
til eigingirni og haturs
544
00:41:35,868 --> 00:41:38,037
en hún er svo rík í okkur.
545
00:41:40,581 --> 00:41:43,959
Ef þú trúir ekki,
546
00:41:44,210 --> 00:41:47,463
ef þú getur ekki sætt þig
547
00:41:47,713 --> 00:41:49,340
við trúna
548
00:41:50,049 --> 00:41:54,136
þá verða efasemdirnar
ríkjandi í lífi þínu.
549
00:42:01,852 --> 00:42:04,146
Ég kann mjög vel við þig,
550
00:42:04,396 --> 00:42:07,274
frú Walker, þú ert góð kona.
Veistu,
551
00:42:07,566 --> 00:42:11,028
þú getur búið til
prýðisprófmál handa mér.
552
00:42:11,278 --> 00:42:12,613
Þú og dóttir þín.
553
00:42:13,614 --> 00:42:16,033
Ef ég gæti fyllt þig trú
554
00:42:16,534 --> 00:42:18,953
ætti ég nokkra von.
555
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
Ef ég get það ekki
556
00:42:23,207 --> 00:42:25,000
þá er ég hættur.
557
00:42:34,510 --> 00:42:35,553
Eigum við að fara?
558
00:42:40,349 --> 00:42:42,226
Fimm, fjórir,
559
00:42:42,476 --> 00:42:45,854
þrír, tveir, einn.
560
00:42:46,063 --> 00:42:50,067
Ég er Kriss Kringle og er í
stórversluninni Cole's í New York.
561
00:42:50,859 --> 00:42:52,945
Góðan dag, Bandaríkjamenn.
562
00:43:02,079 --> 00:43:04,873
Nei, hr. Kringle hefur
mjög nauman tíma.
563
00:43:06,292 --> 00:43:09,044
Fyrirgefðu, Bedford er í símanum.
564
00:43:09,587 --> 00:43:14,049
Nei, hann tekur ekki í einkatíma.
Geturðu beðið aðeins?
565
00:43:14,300 --> 00:43:16,302
Já, bíddu.
566
00:43:16,552 --> 00:43:19,305
Skrifstofa borgarstjóra er í símanum.
Hvað er að gerast?
567
00:43:20,347 --> 00:43:22,391
Ef ég fæ mjög góða
568
00:43:22,641 --> 00:43:27,187
barnfóstru í kvöld eigum við
að versla og borða kvöldmat?
569
00:43:27,396 --> 00:43:30,274
Ég er ekki viss um að ég...
570
00:43:30,482 --> 00:43:32,026
Ég veit ekki hvort ég fæ Celiu.
571
00:43:32,234 --> 00:43:33,861
Ég sé um það.
572
00:43:34,111 --> 00:43:35,112
Sjáumst klukkan 7.
573
00:43:35,321 --> 00:43:37,573
Ég er ekki viss...
574
00:43:37,781 --> 00:43:40,951
Ágætt, 7.
Bless.
575
00:43:46,707 --> 00:43:48,709
-Til baka.
-Hver er þetta?
576
00:43:48,917 --> 00:43:51,962
Þetta er Dansari.
Sjáðu hvað hann er hægfara.
577
00:43:54,298 --> 00:43:56,342
Veslings Dansari.
578
00:43:59,678 --> 00:44:01,221
Gott kvöld, frú Walker.
579
00:44:02,056 --> 00:44:04,475
Gott kvöld, hr. Kringle.
580
00:44:05,309 --> 00:44:07,936
Enginn í skólanum trúir þessu.
581
00:44:08,687 --> 00:44:12,399
Ef þig vantar pössun
hver er þá hæfari?
582
00:44:14,652 --> 00:44:16,070
Já.
583
00:46:04,803 --> 00:46:06,180
Er þetta ekki fallegt?
584
00:46:06,430 --> 00:46:09,183
Þig hlýtur að langa
í eitthvað í jólagjöf.
585
00:46:13,729 --> 00:46:16,315
Ég er mjög laginn
við að halda leyndarmál.
586
00:46:17,274 --> 00:46:19,193
Svona, segðu það.
587
00:46:50,474 --> 00:46:51,934
Hvað er þetta?
588
00:47:05,572 --> 00:47:07,157
Ja hérna.
589
00:47:11,620 --> 00:47:14,164
Ég vil fá þetta í jólagjöf.
590
00:47:14,414 --> 00:47:17,584
Hús, bróður og pabba.
591
00:47:18,710 --> 00:47:20,921
Það er það eina sem ég vil.
592
00:47:24,716 --> 00:47:28,470
Ef þú ert í alvöru jólasveinn
geturðu gefið mér þetta.
593
00:47:28,720 --> 00:47:30,097
Ef þú getur það ekki
594
00:47:30,347 --> 00:47:34,059
ertu bara góður maður með hvítt
skegg eins og mamma segir.
595
00:47:34,309 --> 00:47:35,978
Æ, Susan.
596
00:47:36,645 --> 00:47:41,066
Þótt ósk barns rætist ekki getur
jólasveinninn samt verið til.
597
00:47:41,316 --> 00:47:43,861
Mig grunaði að þú segðir þetta.
598
00:47:44,653 --> 00:47:45,946
Grunaði þig það?
599
00:47:46,446 --> 00:47:48,657
Nú, já...
600
00:47:48,907 --> 00:47:52,661
-Hús er mjög stór pöntun.
-Og mjög dýr.
601
00:47:53,120 --> 00:47:55,998
Og barn, það tekur
602
00:47:56,248 --> 00:47:58,458
næstum eitt ár að...
603
00:47:58,750 --> 00:48:00,168
Níu mánuði.
604
00:48:00,419 --> 00:48:04,506
Meira ef konan gengur lengi með.
Minna ef þetta er fyrirburi.
605
00:48:05,757 --> 00:48:07,217
Rétt.
606
00:48:07,634 --> 00:48:08,719
Og faðir...
607
00:48:08,969 --> 00:48:10,345
ég á við,
608
00:48:10,554 --> 00:48:13,682
enginn getur gefið neinum föður.
609
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
Ef jólasveinninn getur
látið hreindýr fljúga,
610
00:48:16,268 --> 00:48:19,771
farið upp og niður
reykháfa og búið til leikföng
611
00:48:19,980 --> 00:48:22,357
og farið um allan heiminn
á einni nóttu
612
00:48:23,650 --> 00:48:27,446
getur hann útvegað manni
hús og bróður
613
00:48:27,696 --> 00:48:29,114
og pabba.
614
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Ekki satt?
615
00:48:32,492 --> 00:48:35,412
Jú, ég býst við
616
00:48:35,662 --> 00:48:37,247
að hann gæti það.
617
00:48:39,833 --> 00:48:43,712
Ég held ég fái þetta aldrei
svo þetta er ekkert stórmál.
618
00:48:49,009 --> 00:48:51,678
Má ég halda blaðinu?
619
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
Já.
620
00:48:54,723 --> 00:48:56,475
Góða nótt, litli engill.
621
00:48:56,725 --> 00:48:58,101
Góða nótt.
622
00:49:03,565 --> 00:49:07,486
-Góða nótt, Susan.
-Góða nótt, hr. Kringle.
623
00:49:12,074 --> 00:49:14,201
Fjölskylda í jólagjöf...
624
00:49:14,451 --> 00:49:16,453
Ég held ekki.
625
00:49:21,041 --> 00:49:22,918
Í alvöru.
Ég á við...
626
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Þetta var ekki sem verst.
627
00:49:25,629 --> 00:49:26,672
Ég skemmti mér.
628
00:49:26,880 --> 00:49:30,759
Vandi þinn er að þú þarft að fara
út og hugsa ekki um vinnuna.
629
00:49:31,009 --> 00:49:33,387
Ég hefði átt að hlusta fyrr á þig.
630
00:49:33,637 --> 00:49:35,764
En þú skilur af hverju
ég gerði það ekki.
631
00:49:36,014 --> 00:49:38,141
Stundum finnst mér það.
632
00:49:38,350 --> 00:49:39,393
Stundum ekki.
633
00:49:39,643 --> 00:49:43,188
Þú ert mjög þolinmóður.
634
00:49:43,438 --> 00:49:46,191
Flestir karlmenn hætta eftir
nokkurra mánaða kynni af mér.
635
00:49:46,441 --> 00:49:48,568
Þú játar þá að þú ert
hörð við karlmenn.
636
00:49:48,777 --> 00:49:51,071
Ekki bara hörð við karlmenn.
637
00:49:52,739 --> 00:49:54,199
Já, ég játa það.
638
00:49:54,449 --> 00:49:55,993
Ég er varkár.
639
00:49:56,243 --> 00:50:00,455
Á þessum tíma í lífinu vil ég
ekki verða fyrir vonbrigðum.
640
00:50:05,877 --> 00:50:07,421
Viltu eina gjöfina snemma?
641
00:50:08,255 --> 00:50:11,717
Ég er með gjöf
sem mig langar að færa þér.
642
00:50:12,384 --> 00:50:14,886
-Hvað er það?
-Viltu fá hana snemma?
643
00:50:17,764 --> 00:50:18,807
Já.
644
00:50:29,276 --> 00:50:31,111
Hvað er þetta?
645
00:50:32,195 --> 00:50:33,613
Opnaðu pakkann.
646
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Þetta er trúlofunarhringur.
647
00:50:59,139 --> 00:51:02,809
Ef ég hef fyllt þig
648
00:51:03,518 --> 00:51:06,813
falsvon í sambandi okkar
649
00:51:07,064 --> 00:51:09,691
þá harma ég það mjög.
650
00:51:12,819 --> 00:51:14,488
Er þér alvara?
651
00:51:16,615 --> 00:51:19,117
Hef ég gefið þér
652
00:51:19,367 --> 00:51:22,621
til kynna að ég vilji giftast þér?
653
00:51:24,706 --> 00:51:25,749
Nei.
654
00:51:25,999 --> 00:51:30,337
Hvað fékk þig þá til
að halda það?
655
00:51:31,880 --> 00:51:34,716
Ég hef reynt af öllum mætti
að gera þig hamingjusama.
656
00:51:35,509 --> 00:51:37,719
Mér þykir mjög vænt um dóttur þína.
657
00:51:38,011 --> 00:51:41,014
Ég elskaði þig en fékk
aldrei neitt í staðinn
658
00:51:41,264 --> 00:51:44,726
og hef aldrei beðið um neitt.
659
00:51:47,229 --> 00:51:49,314
Ég set traust mitt á þig.
660
00:51:52,109 --> 00:51:54,319
Ef þú gerir það
661
00:51:55,112 --> 00:51:58,281
þá ertu kjáni.
662
00:52:39,823 --> 00:52:41,158
Leigubíl, takk.
663
00:52:41,408 --> 00:52:42,909
Vissulega.
664
00:52:54,462 --> 00:52:57,716
-Hr. Bedford.
-Kriss.
665
00:52:58,091 --> 00:53:00,427
Hvernig var að gæta barnsins?
666
00:53:00,886 --> 00:53:02,512
Mjög ánægjulegt.
667
00:53:03,221 --> 00:53:04,389
Susan er fín stelpa.
668
00:53:04,639 --> 00:53:08,560
Já, skemmtileg.
Skemmtileg.
669
00:53:10,854 --> 00:53:11,980
Hvernig gekk?
670
00:53:14,191 --> 00:53:16,026
Ég gaf henni trúlofunarhring.
671
00:53:21,656 --> 00:53:22,824
Hún varð fúl.
672
00:53:23,617 --> 00:53:25,869
Kannski hittist ekki sem best á
673
00:53:26,119 --> 00:53:27,162
hjá þér.
674
00:53:28,622 --> 00:53:30,248
Rétt hjá þér.
675
00:53:31,791 --> 00:53:34,878
Hún er döpur manneskja.
676
00:53:35,128 --> 00:53:38,715
Það er í raun sorglegt.
Hún er mjög góð og...
677
00:53:38,965 --> 00:53:42,636
En hún gætir tilfinninga
sinna vandlega.
678
00:53:44,429 --> 00:53:46,014
Það sem ég veit um Dorey...
679
00:53:46,264 --> 00:53:49,434
er það sem ég hef orðið
áskynja af samtölum okkar.
680
00:53:49,643 --> 00:53:53,396
Hún giftist í háskóla.
Maðurinn var drykkfelldur.
681
00:53:53,647 --> 00:53:57,317
Eftir að Susan fæddist fór hann
burt og hefur ekki sést síðan.
682
00:53:58,777 --> 00:54:02,989
Bitrar hugsanir
ásækja hana og...
683
00:54:03,490 --> 00:54:06,743
Verst er að hún dregur
Susan með sér í þetta.
684
00:54:06,993 --> 00:54:10,497
Já, Susan á í átökum
við þetta.
685
00:54:10,747 --> 00:54:13,708
En mér finnst sem hún vilji
fá trú á mér.
686
00:54:14,084 --> 00:54:15,293
Hún er góð stúlka.
687
00:54:15,543 --> 00:54:19,464
Hún virðir óskir móður sinnar.
Ég sé ekkert að því.
688
00:54:19,714 --> 00:54:23,260
Og ef ég get ekki
sannfært móðurina
689
00:54:23,510 --> 00:54:26,346
er vonlaust að ég sannfæri barnið.
690
00:54:29,557 --> 00:54:31,768
Tannálfurinn sagði mér það.
691
00:54:34,771 --> 00:54:36,523
Leigubíllinn er hér, Kriss.
692
00:54:39,734 --> 00:54:42,237
Hvað ætli þeir sem skila hringum
693
00:54:42,487 --> 00:54:45,532
segi sölufólkinu
í skartgripabúðunum?
694
00:54:48,076 --> 00:54:49,911
Mig langar ekki að vita það.
695
00:54:51,579 --> 00:54:55,333
Þú hlýtur að geta fundið stúlku
sem þiggur þennan hring.
696
00:54:57,711 --> 00:54:59,921
Þetta var mjög fallega sagt
697
00:55:00,213 --> 00:55:04,092
en ég held að þessi hringur
hæfi aðeins frú Walker.
698
00:55:04,467 --> 00:55:06,594
Þú hlýtur að finna einhverja.
699
00:55:06,803 --> 00:55:07,887
Mér þykir fyrir þessu.
700
00:55:08,138 --> 00:55:10,181
Það er í lagi,
ég kemst yfir þetta.
701
00:55:10,432 --> 00:55:12,017
En Susan?
702
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
Nú veit ég hvað þú
vilt fá í jólagjöf.
703
00:55:21,026 --> 00:55:22,319
Ég athuga málið.
704
00:55:22,902 --> 00:55:24,571
-Góða nótt.
-Góða nótt.
705
00:55:54,934 --> 00:55:57,187
Nú átt þú að fara upp.
706
00:56:02,484 --> 00:56:04,152
Hvað viltu fá í jólagjöf?
707
00:56:04,361 --> 00:56:08,531
Fyrirgefðu, en viltu færa þig?
Þetta er ætlað börnum.
708
00:56:09,657 --> 00:56:12,202
Þú ert með æðislega
aðstoðarmanneskju.
709
00:56:14,871 --> 00:56:16,873
Er það hún sem fær
710
00:56:17,123 --> 00:56:18,500
augu þín til að leiftra?
711
00:56:21,336 --> 00:56:22,754
Krakkar,
712
00:56:23,004 --> 00:56:25,006
sjáið þið manninn þarna?
713
00:56:25,507 --> 00:56:26,841
Hann er ekki jólasveinn.
714
00:56:27,175 --> 00:56:28,927
Hann á ekki heima á Norðurpólnum.
715
00:56:29,260 --> 00:56:33,890
Hann býr á elliheimili
við 114. stræti.
716
00:56:34,474 --> 00:56:36,184
Vitið þið hvað hann er?
717
00:56:36,434 --> 00:56:37,477
Hann er stór,
718
00:56:38,103 --> 00:56:40,188
feitur loddari.
719
00:56:48,947 --> 00:56:50,448
Bara loddari.
720
00:57:47,672 --> 00:57:49,883
Heyrðu, bjálfi.
721
00:57:50,467 --> 00:57:52,051
Já, þú, hálfviti.
722
00:57:52,886 --> 00:57:56,306
Af hverju er maður á þínum
aldri í þessum leik?
723
00:57:56,556 --> 00:57:59,517
Ertu bara einmana,
ömurlegur geðsjúklingur?
724
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
Eða er það enn meira?
725
00:58:02,479 --> 00:58:04,189
Er skuggahlið á málinu?
726
00:58:04,397 --> 00:58:07,817
Segðu mér eitt, ömurlega,
gamla fatlafól.
727
00:58:08,026 --> 00:58:09,736
Ertu hrifinn af litlum börnum?
728
00:58:13,156 --> 00:58:14,866
Ekki nýtileg til margs annars.
729
00:58:28,046 --> 00:58:30,548
Stöðvið manninn strax!
730
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
Takið stafinn af honum.
731
00:58:35,803 --> 00:58:39,724
Ég ætlaði ekki að meiða hann.
Hann egndi mig og ögraði mér.
732
00:58:40,225 --> 00:58:41,643
Segðu löggunni þetta.
733
00:58:42,435 --> 00:58:44,187
Hann er illa meiddur.
734
00:58:44,812 --> 00:58:46,105
Bíddu aðeins.
735
00:58:46,814 --> 00:58:49,192
Þú ert jólasveinninn hjá Cole's!
736
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
Jólasveinn Cole's?
737
00:59:01,246 --> 00:59:04,541
Hann sagði margt hræðilegt...
738
00:59:07,919 --> 00:59:09,337
-Farið frá.
-Komdu með okkur.
739
00:59:09,546 --> 00:59:11,422
Sýningin er á enda.
740
00:59:12,632 --> 00:59:15,176
-Farið frá.
-Varlega, herra.
741
00:59:23,726 --> 00:59:24,978
KRINGLE HANDTEKINN
742
00:59:25,228 --> 00:59:29,274
Sendið krakkana út áður en við
segjum næstu frétt.
743
00:59:29,482 --> 00:59:32,485
Svo virðist sem frægasti
jólasveinn New York
744
00:59:32,694 --> 00:59:34,070
sé hið versta fúlmenni.
745
00:59:34,320 --> 00:59:39,367
Aðalmaðurinn í auglýsingaherferð
Cole's var fangelsaður í morgun.
746
00:59:39,576 --> 00:59:41,953
áætlanir um að ráða mann
í stað Kringles.
747
00:59:42,161 --> 00:59:46,457
Talsmaðurinn sagði samt
að í dag að minnsta kosti
748
00:59:46,666 --> 00:59:49,794
yrði enginn jólasveinn
í versluninni við 34. stræti.
749
00:59:50,044 --> 00:59:54,465
...sló hann án tilefnis hvað
eftir annað með göngustaf.
750
00:59:55,300 --> 00:59:57,552
Lögreglan kom og handtók Kringle.
751
00:59:57,802 --> 01:00:00,847
...ætlið þið að fara með börnin
ykkar í verslunina í dag?
752
01:00:01,097 --> 01:00:05,435
Það verður enginn jólasveinn
í versluninni við 34. stræti.
753
01:00:05,685 --> 01:00:08,980
Keppinautar C.F. Coles
hlæja best í dag.
754
01:00:11,065 --> 01:00:13,276
Jólasveinn Cole's handtekinn
755
01:00:13,526 --> 01:00:14,861
"Jólasveinn" handtekinn.
756
01:00:15,069 --> 01:00:16,279
Jólasveinn Cole's
handtekinn í New York
757
01:00:17,405 --> 01:00:19,574
JÁ! ÞAÐ ER JÓLASVEINN
Í HRAÐFERÐ KAUPENDA
758
01:00:23,286 --> 01:00:28,416
BELLEVUE SJÚKRAHÚS
759
01:00:57,320 --> 01:01:01,115
Ég er ekki bara duttlungafullur
og í fallegum fötum
760
01:01:01,324 --> 01:01:05,328
og hef skemmtilega framkomu.
Ég er tákn.
761
01:01:05,536 --> 01:01:08,623
Ég er tákn um hæfni manna
til að bæla niður
762
01:01:08,831 --> 01:01:11,542
tilhneigingu til eigingirni
og haturs
763
01:01:11,793 --> 01:01:14,629
sem á svo ríkan þátt
í lífi okkar.
764
01:01:14,837 --> 01:01:18,049
Ef þið sættið ykkur
ekki við trúna
765
01:01:18,299 --> 01:01:22,470
eruð þið dæmd til að lifa
við miklar efasemdir.
766
01:01:27,892 --> 01:01:30,311
Hringdu í Bryan Bedford fyrir mig.
767
01:01:40,947 --> 01:01:44,158
-Bryan?
-Já, ég sá blöðin.
768
01:01:44,367 --> 01:01:46,035
Ég vil að þú hjálpir honum.
769
01:01:46,786 --> 01:01:49,580
Hann er á Bellevue.
Ég veit ekki hvað gerist.
770
01:01:49,789 --> 01:01:52,375
En hann er einn og ætti
ekki að vera einn.
771
01:01:52,583 --> 01:01:55,503
Hver er afstaða verslunarinnar?
Hafa lögfræðingarnir skoðun?
772
01:01:55,712 --> 01:01:58,673
Þetta snýst ekki um Cole's
heldur um mann
773
01:01:58,923 --> 01:02:01,718
sem hefur verið beittur
mikilli rangsleitni.
774
01:02:01,968 --> 01:02:03,845
Maður sem þér er annt um.
775
01:02:04,262 --> 01:02:07,849
Maður sem þú trúir á.
776
01:02:16,816 --> 01:02:19,235
SKÝRSLA UM ANDLEGA HEILSU
777
01:02:23,030 --> 01:02:26,409
HENRY HARPER DÓMARI
778
01:02:28,870 --> 01:02:30,079
Kom inn.
779
01:02:31,205 --> 01:02:33,624
Geturðu talað við Ed Collins?
780
01:02:34,417 --> 01:02:35,543
Sendu hann inn.
781
01:02:37,295 --> 01:02:38,880
Takk, Colby.
782
01:02:39,964 --> 01:02:41,549
Hvað get ég gert fyrir þig?
783
01:02:41,799 --> 01:02:42,842
-Hvernig líður þér?
-Vel.
784
01:02:43,092 --> 01:02:45,344
Innilokunarskjölin vegna
jólasveins Cole's.
785
01:02:45,553 --> 01:02:47,680
Hvílíkt áfall.
786
01:02:47,889 --> 01:02:49,223
Veisla hjá fjölmiðlum.
787
01:02:49,474 --> 01:02:51,309
"Aldur óþekktur."
Er hann gamall?
788
01:02:51,559 --> 01:02:53,728
Mjög gamall, dómari.
789
01:02:54,312 --> 01:02:56,022
Þarf ég að lesa allt þetta?
790
01:02:56,230 --> 01:02:59,776
Maðurinn brjálast skyndilega.
Við viljum ljúka þessu fljótt.
791
01:03:01,569 --> 01:03:03,112
-Við?
-Victor.
792
01:03:03,362 --> 01:03:06,199
-Victor.
-Landbergh.
793
01:03:08,534 --> 01:03:09,869
Ójá.
794
01:03:10,077 --> 01:03:11,454
Þarna.
795
01:03:14,957 --> 01:03:18,044
Réttvísin verður auðvitað að sigra.
796
01:03:19,212 --> 01:03:21,005
Auðvitað.
797
01:03:23,299 --> 01:03:26,385
Já, réttvísin verður að sigra.
Eins og alltaf.
798
01:03:28,387 --> 01:03:30,598
Peningar eru afl þeirra hluta
sem gera skal.
799
01:03:31,891 --> 01:03:34,101
Vissulega, dómari.
Vissulega.
800
01:03:34,310 --> 01:03:37,730
Hr. Landbergh bað mig að skila
til þín að honum er ljóst
801
01:03:37,980 --> 01:03:40,817
að þú berst fyrir endurkjöri
næsta vor.
802
01:03:41,901 --> 01:03:43,986
Segðu honum að ég fagni
stuðningi hans.
803
01:03:44,195 --> 01:03:45,613
Ég geri það.
804
01:03:46,656 --> 01:03:48,115
Kom inn.
805
01:03:48,825 --> 01:03:51,452
-Einhver Bedford vill tala við þig.
-Hver?
806
01:03:51,869 --> 01:03:53,871
Hann er fulltrúi hr. Kringles.
807
01:03:57,500 --> 01:03:58,543
Láttu hann koma.
808
01:04:02,380 --> 01:04:05,216
Þetta mál virðist eiga að flytja
í óviðeigandi flýti.
809
01:04:05,466 --> 01:04:08,052
Mig langar að verja rétt
umbjóðanda míns.
810
01:04:09,053 --> 01:04:11,264
-Saksóknari, þetta er...
-Bryan Bedford.
811
01:04:12,348 --> 01:04:13,391
Ed Collins.
812
01:04:14,267 --> 01:04:18,563
Ég óska formlegrar yfirheyrslu
þar sem ég get leitt fram vitni.
813
01:04:19,063 --> 01:04:24,193
Undirritaðu skjölin nú. Ég kem
með fyrirmæli um lausn síðar í dag.
814
01:04:29,699 --> 01:04:30,950
Það verður yfirheyrsla.
815
01:04:31,993 --> 01:04:33,786
Á fimmtudagsmorgun kl. 9?
816
01:04:33,995 --> 01:04:35,454
Þakka þér fyrir.
817
01:04:35,955 --> 01:04:39,000
-Hr. Collins.
-Hr. Bedford.
818
01:04:45,298 --> 01:04:47,758
Þú sagðir að gamli
hefði ekki lögfræðing.
819
01:04:48,009 --> 01:04:51,679
Hverju breytir það?
Þetta er yfirheyrsla, ekki réttarhöld.
820
01:04:51,888 --> 01:04:55,057
Þú ert sá eini
sem þarf að sannfæra.
821
01:04:58,644 --> 01:05:00,479
Vertu sæll, dómari.
822
01:05:02,773 --> 01:05:04,692
Viltu vita svolítið, maður?
823
01:05:04,942 --> 01:05:06,319
Ég trúi þessu ekki.
824
01:05:06,569 --> 01:05:08,654
Maðurinn er ekki hættulegur.
825
01:05:08,905 --> 01:05:10,948
Hann kann að vera hálfruglaður
826
01:05:11,198 --> 01:05:12,909
en hann er enginn fantur.
827
01:05:13,159 --> 01:05:15,328
Ef hann vill kallast jólasveinn,
828
01:05:15,578 --> 01:05:17,371
guð blessi hann þá.
829
01:05:34,013 --> 01:05:35,514
Halló, Kriss.
830
01:05:37,391 --> 01:05:39,477
Halló, hr. Bedford.
831
01:05:40,603 --> 01:05:42,229
Af hverju ferð þú út
832
01:05:42,480 --> 01:05:44,690
á svo ömurlegum degi?
833
01:05:47,860 --> 01:05:49,904
Vinur í nauð?
834
01:05:57,036 --> 01:05:58,996
Þú féllst viljandi á sálarprófinu.
835
01:06:03,334 --> 01:06:06,462
Af hverju ætti ég að gera það?
836
01:06:07,463 --> 01:06:08,881
Ég veit það ekki.
837
01:06:09,548 --> 01:06:12,009
Kannski hefurðu þjónað
fólki nógu lengi.
838
01:06:13,135 --> 01:06:15,554
Þú hefur gefið allt
sem þú getur gefið.
839
01:06:16,973 --> 01:06:18,015
Nei.
840
01:06:18,224 --> 01:06:19,976
Af hverju gerðirðu það þá?
841
01:06:20,226 --> 01:06:21,811
Fallið var frá ákæru.
842
01:06:22,311 --> 01:06:24,939
Maðurinn sem þú barðir
meiddist ekki.
843
01:06:25,523 --> 01:06:28,275
Þú værir kominn út
ef þú hefðir staðist prófið.
844
01:06:30,361 --> 01:06:32,446
Ég varð mér til skammar.
845
01:06:44,208 --> 01:06:46,836
Ég las bókunina, Kriss.
846
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
Þú varðir heiður þinn.
847
01:06:49,422 --> 01:06:53,718
Þú stóðst með virðingu allra
barna. Það er engin skömm.
848
01:06:54,176 --> 01:06:55,594
Það er háttprýði.
849
01:06:59,557 --> 01:07:02,476
Ef ég er sendur burt
sem ruglaður, gamall maður
850
01:07:02,685 --> 01:07:05,855
þá hreinsast orðstír
jólasveinsins.
851
01:07:06,230 --> 01:07:07,898
Það er ekki satt.
852
01:07:08,190 --> 01:07:10,526
Ef þú værir ekki til
væri enginn jólasveinn til.
853
01:07:11,736 --> 01:07:13,446
Þú ert hann.
854
01:07:13,654 --> 01:07:16,073
Ruglaður eða ekki,
þá ertu jólasveinninn.
855
01:07:16,907 --> 01:07:19,076
Ekki nema börnin trúi því.
856
01:07:19,326 --> 01:07:23,164
Á hvernig jólasvein
tryðu þau eiginlega?
857
01:07:23,414 --> 01:07:28,044
Þau geta ekki lengur horft á mig
eftir þetta í gærkvöldi.
858
01:07:28,294 --> 01:07:30,838
Hugsaðu um hitt kvöldið.
859
01:07:31,088 --> 01:07:33,007
Átti maður að ljósmynda þetta?
860
01:07:33,841 --> 01:07:36,135
Maðurinn sem þú barðir,
leystir þú af hólmi.
861
01:07:36,761 --> 01:07:40,431
Lögreglan sagði mér þetta, Kriss.
Lögreglan trúir þér.
862
01:07:41,348 --> 01:07:42,975
Það gera margir.
863
01:07:43,184 --> 01:07:45,352
Og það gera fleiri
þegar þessu er lokið.
864
01:07:45,603 --> 01:07:47,104
-Lokið?
-Það verða réttarhöld.
865
01:07:47,354 --> 01:07:50,775
Það á að ákveða hvort á
að loka þig inni.
866
01:07:51,025 --> 01:07:56,405
Við ætlum að sanna að jólasveinninn
sé til og að þú sért hann.
867
01:08:05,122 --> 01:08:06,916
Ég er tilbúinn, lögfræðingur.
868
01:08:08,876 --> 01:08:11,712
Við fáum nokkra daga
til að fjarlægjast
869
01:08:11,962 --> 01:08:15,299
þetta hneyksli og hefja
auglýsingastarfið að nýju.
870
01:08:16,801 --> 01:08:19,470
Frú Walker, hér er fundur.
871
01:08:19,678 --> 01:08:24,475
Ég ætla bara að lesa fréttatilkynningu
ykkar. Þið eruð eintómar skræfur.
872
01:08:24,725 --> 01:08:26,644
Þið verðskuldið ekki
að reka verslunina.
873
01:08:26,852 --> 01:08:29,688
Þú gengur alltof langt,
frú Walker.
874
01:08:29,897 --> 01:08:34,527
Við höfum eytt stórfé í að segja
að þetta sé umhyggjusama verslunin.
875
01:08:34,735 --> 01:08:37,196
Hverju sýnum við umhyggju?
876
01:08:37,446 --> 01:08:40,199
Gróða? Okkur sjálfum?
Störfunum?
877
01:08:40,449 --> 01:08:42,952
En þegar einn okkar
þarf á okkur að halda?
878
01:08:49,917 --> 01:08:51,335
Hvað á ég að gera?
879
01:08:51,585 --> 01:08:55,756
Almenningur heldur að Kriss
sé orðinn ruglaður.
880
01:08:55,965 --> 01:08:58,843
-Hann sé hættulegur.
-Við verðum að breyta þessu.
881
01:09:00,553 --> 01:09:01,595
Ef...
882
01:09:01,846 --> 01:09:03,889
við stöndum með Kriss,
883
01:09:04,140 --> 01:09:07,643
ef við bjóðum kjaftasögum
og hneykslisblöðunum byrginn,
884
01:09:07,852 --> 01:09:10,563
ef við neyðum sannleikann
fram, þá sigrum við.
885
01:09:10,771 --> 01:09:13,858
Hann fer í réttarsalinn
886
01:09:14,525 --> 01:09:16,944
með besta lögfræðingi borgarinnar
887
01:09:17,194 --> 01:09:21,323
sem ætlar að sanna að Kriss
er ekki geðveikur.
888
01:09:26,412 --> 01:09:29,081
Vegna alls fyrirtækisins
889
01:09:29,290 --> 01:09:32,418
eigið þið allir að ákveða
890
01:09:32,668 --> 01:09:34,920
hvort þið...
891
01:09:36,213 --> 01:09:38,883
trúið á jólasveininn.
892
01:09:42,678 --> 01:09:43,721
FRÁ
COLE'S
893
01:09:43,929 --> 01:09:47,057
Skilaboð
frá stjórnarformanninum
894
01:09:47,850 --> 01:09:52,021
Undanfarin 75 ár hefur
Cole's boðið jólasveininum
895
01:09:52,271 --> 01:09:54,982
að koma og heilsa börnunum
í New York
896
01:09:55,232 --> 01:09:57,067
í verslun okkar við 34. stræti.
897
01:09:57,943 --> 01:10:01,197
Cole's trúir á jólasveininn.
898
01:10:02,239 --> 01:10:04,325
Og við styðjum hann.
899
01:10:04,783 --> 01:10:07,244
Hann hefur ekkert gert
nema að þjóna börnum
900
01:10:07,453 --> 01:10:11,415
og fjölskyldum
í New York og öllum heiminum.
901
01:10:11,874 --> 01:10:13,626
Við bjóðum ykkur
að vera með okkur
902
01:10:13,876 --> 01:10:17,463
og spyrjum ykkur
einfaldrar spurningar:
903
01:10:18,923 --> 01:10:21,425
"Trúirðu á jólasveininn?"
904
01:10:33,854 --> 01:10:35,606
SHUBERT LEIKHÚSIÐ
TRÚIR
905
01:10:35,856 --> 01:10:37,608
7UP
VIÐ TRÚUM!
906
01:10:37,816 --> 01:10:40,027
JÁRNVERKAMENN
Í 542. UMDÆMI TRÚIR
907
01:10:40,236 --> 01:10:43,072
IRV OG
JOANN TRÚA
908
01:10:45,741 --> 01:10:47,076
VÖRUBÍLSTJÓRAR TRÚA
909
01:10:51,413 --> 01:10:53,540
BORGARSTARFSMENN
VIÐ TRÚUM!
910
01:10:56,752 --> 01:10:59,588
GOOD YEAR
VIÐ TRÚUM
911
01:11:00,965 --> 01:11:02,925
Rebecca
trúir
912
01:11:03,175 --> 01:11:04,885
VIÐ TRÚUM
913
01:11:30,953 --> 01:11:32,121
Hvernig líður þér?
914
01:11:32,371 --> 01:11:35,082
Ég verð að játa
að mér er fremur ómótt.
915
01:11:35,332 --> 01:11:38,043
Þú spjarar þig. Þú þarft
bara að segja sannleikann.
916
01:11:40,754 --> 01:11:43,090
Hver er þessi í gráu fötunum?
917
01:11:44,967 --> 01:11:46,927
Það er saksóknarinn.
918
01:11:48,220 --> 01:11:50,264
Ætti ég að vita eitthvað um hann?
919
01:11:50,889 --> 01:11:53,350
Já, hann trúir ekki
að jólasveinninn sé til.
920
01:11:54,435 --> 01:11:55,477
Rísið á fætur.
921
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Þeir sem eiga erindi við þennan
rétt gangi fram.
922
01:12:02,026 --> 01:12:06,322
Domari er Harper. Gangið fram
og látið heyra í ykkur.
923
01:12:08,157 --> 01:12:09,199
Þið megið setjast.
924
01:12:13,120 --> 01:12:14,163
Dómari,
925
01:12:14,413 --> 01:12:18,417
í máli Kringles hafa
innilokunarskjölin verið lögð fram.
926
01:12:18,625 --> 01:12:19,877
Ég bið fyrsta vitnið að koma.
927
01:12:22,338 --> 01:12:24,757
Hr. Kringle,
viltu fara í vitnastúkuna?
928
01:12:26,717 --> 01:12:27,760
Það er í lagi.
929
01:12:37,978 --> 01:12:39,021
Daginn, dómari.
930
01:12:40,647 --> 01:12:43,067
Hvernig líður dóttursyni þínum?
931
01:12:45,235 --> 01:12:46,278
Skrúðgangan.
932
01:12:46,528 --> 01:12:49,490
Honum fannst ég mjög
jólasveinslegur.
933
01:12:49,990 --> 01:12:51,784
Ójá.
934
01:12:53,494 --> 01:12:56,163
Sverðu að segja sannleikann
í guðs nafni?
935
01:12:57,081 --> 01:12:59,541
Já. Á ég ekki að leggja
hönd á Biblíuna?
936
01:12:59,750 --> 01:13:01,126
Nei, það gerirðu ekki.
937
01:13:02,669 --> 01:13:03,712
Þá ætla ég
938
01:13:03,921 --> 01:13:06,298
að leggja hönd við hjartað.
Ég sver það.
939
01:13:06,840 --> 01:13:09,426
-Ég sver það.
-Gerðu svo vel að setjast.
940
01:13:20,562 --> 01:13:21,647
Hvað heitirðu?
941
01:13:23,690 --> 01:13:26,860
Fyrirgefðu, ég kynnti mig ekki.
Ég biðst afsökunar.
942
01:13:27,069 --> 01:13:30,030
Þú ert hr. Collins.
Ég heiti Kringle, Kriss Kringle.
943
01:13:32,533 --> 01:13:34,201
Þögn.
944
01:13:36,703 --> 01:13:39,581
-Kriss Kringle?
-Já, "KK."
945
01:13:41,250 --> 01:13:45,045
Segðu mér, hr. Kringle,
heldurðu að þú sért jólasveinninn?
946
01:13:46,839 --> 01:13:48,799
Væri ég hér annars?
947
01:13:49,007 --> 01:13:51,260
Bara já eða nei, hr. Kringle.
948
01:13:51,510 --> 01:13:53,137
Trúirðu að þú sért jólasveinn?
949
01:13:55,889 --> 01:13:57,683
Já, auðvitað.
950
01:14:02,646 --> 01:14:04,148
Jólasveinn.
951
01:14:07,776 --> 01:14:09,570
Saksóknari leggur málið í dóm.
952
01:14:12,364 --> 01:14:15,033
Hr. Bedford,
viltu gagnyfirheyra vitnið?
953
01:14:15,284 --> 01:14:16,493
Ekki frekari spurningar.
954
01:14:17,453 --> 01:14:19,121
Þú mátt fara, Kringle.
955
01:14:19,329 --> 01:14:20,372
Þakka þér fyrir.
956
01:14:20,581 --> 01:14:25,461
Hyggstu verja skjólstæðing þinn
þrátt fyrir yfirlýsingu hans?
957
01:14:26,628 --> 01:14:27,588
Já, dómari.
958
01:14:27,921 --> 01:14:29,756
Ég bið fyrsta vitnið að koma.
959
01:14:38,891 --> 01:14:39,933
Hvað heitirðu?
960
01:14:40,267 --> 01:14:42,478
Ég heiti Daniel Lowry.
961
01:14:44,480 --> 01:14:46,398
Hvað fékkstu í jólagjöf?
962
01:14:48,650 --> 01:14:51,236
-Reiðhjól og...
-Hver gaf þér hjólið?
963
01:14:51,904 --> 01:14:54,865
-Hann.
-Hver er hann?
964
01:14:55,073 --> 01:14:58,577
-Jólasveinninn.
-Ertu viss um það?
965
01:14:58,869 --> 01:15:02,748
-Af hverju ertu svona viss?
-Hann lítur út eins og jólasveinn.
966
01:15:04,500 --> 01:15:06,293
Eru fleiri ástæður?
967
01:15:06,543 --> 01:15:08,420
Hann er mjög góður.
968
01:15:08,670 --> 01:15:12,424
Hann vinnur hjá Cole's.
Og hann er með álfa.
969
01:15:13,467 --> 01:15:14,885
Segðu mér, Daniel.
970
01:15:15,886 --> 01:15:17,262
Gæti hann verið jólasveinninn?
971
01:15:17,930 --> 01:15:19,431
-Nei.
-Af hverju ekki?
972
01:15:20,057 --> 01:15:22,267
Jólasveinninn er ekki
svona fýlulegur.
973
01:15:25,562 --> 01:15:26,730
Þögn.
974
01:15:31,193 --> 01:15:33,195
Ekki fleiri spurningar.
975
01:15:34,696 --> 01:15:38,408
Hr. Collins, langar þig
að gagnyfirheyra vitnið?
976
01:15:38,659 --> 01:15:40,118
Ég hef engar spurningar.
977
01:15:42,162 --> 01:15:46,083
-Þarf ég nú að fara í fangelsi?
-Nei.
978
01:15:46,291 --> 01:15:47,584
Þú ferð í sæti þitt.
979
01:15:49,336 --> 01:15:53,423
Dómari, ég kveð
fram næsta vitni mitt.
980
01:15:54,091 --> 01:15:55,551
Frú Rebecca Collins.
981
01:16:04,226 --> 01:16:05,727
Þögn.
982
01:16:16,822 --> 01:16:20,117
Sverðu við guð að segja
aðeins sannleikann?
983
01:16:20,367 --> 01:16:22,619
-Já.
-Gerðu svo vel að setjast.
984
01:16:25,330 --> 01:16:27,624
Áttu börn, frú Collins?
985
01:16:28,375 --> 01:16:29,418
Ég á tvö börn.
986
01:16:29,918 --> 01:16:30,961
Hve gömul eru þau?
987
01:16:31,211 --> 01:16:32,462
Fjögurra og sjö ára.
988
01:16:32,713 --> 01:16:35,132
-Trúa þau á jólasveininn?
-Ég mótmæli.
989
01:16:35,924 --> 01:16:37,509
Af hvaða ástæðu, Collins?
990
01:16:37,718 --> 01:16:39,136
Vitnið er konan mín.
991
01:16:39,386 --> 01:16:41,638
Hr. Bedford áreitir hana
992
01:16:41,888 --> 01:16:45,976
til að koma mér í vanda og til
að einkamál verði opinberuð hér.
993
01:16:46,226 --> 01:16:48,520
Ég reyni að sýna fram á
að herra Collins
994
01:16:48,770 --> 01:16:52,190
hefur eins og aðrir sagt börnum
sínum að jólasveinninn sé til.
995
01:16:52,941 --> 01:16:54,359
Mótmælum vísað frá.
996
01:16:55,027 --> 01:16:57,863
-Þú mátt halda áfram.
-Ég þakka, dómari.
997
01:16:58,238 --> 01:17:01,617
Frú Collins, trúa börnin þín
að jólasveinninn sé til?
998
01:17:02,492 --> 01:17:03,535
Já.
999
01:17:03,785 --> 01:17:08,290
Trúðu þau því af sjálfu sér eða sagði
einhver í fjölskyldunni þeim það?
1000
01:17:09,541 --> 01:17:10,751
Já, þeim var sagt það.
1001
01:17:11,251 --> 01:17:12,711
-Þú sjálf?
-Já.
1002
01:17:12,919 --> 01:17:13,962
Og maðurinn þinn?
1003
01:17:18,717 --> 01:17:19,760
Já.
1004
01:17:20,761 --> 01:17:24,723
Sagði maðurinn þinn börnunum
að jólasveinninn væri til?
1005
01:17:25,349 --> 01:17:26,642
Já.
1006
01:17:28,685 --> 01:17:29,936
Oftar en einu sinni?
1007
01:17:31,480 --> 01:17:32,898
Já.
1008
01:17:33,565 --> 01:17:38,570
Fóruð þið með börnum ykkar að horfa
á jólasvein í stórverslun í ár?
1009
01:17:38,820 --> 01:17:39,988
-Já.
-Hvar?
1010
01:17:40,197 --> 01:17:42,949
-Hjá Cole's.
-Hafa börn ykkar hitt hr. Kringle?
1011
01:17:43,200 --> 01:17:44,409
Já.
1012
01:17:46,203 --> 01:17:49,081
-Og litu þau á hann sem jólasveininn?
-Já.
1013
01:17:49,539 --> 01:17:54,419
Var einhvern tímann spurt um það
hvort Kringle væri ósvikinn?
1014
01:17:56,004 --> 01:17:57,255
Já, síðar.
1015
01:17:57,589 --> 01:18:00,967
Neitaðirðu eða staðfestirðu
1016
01:18:01,176 --> 01:18:05,681
að hr. Kringle væri ósvikinn
jólasveinn? Þú ert eiðsvarin.
1017
01:18:15,440 --> 01:18:16,733
Reyndar...
1018
01:18:16,983 --> 01:18:20,529
staðfesti maðurinn minn að hann
væri ósvikinn jólasveinn.
1019
01:18:26,243 --> 01:18:28,078
Ekki fleiri spurningar, dómari.
1020
01:18:28,328 --> 01:18:29,371
Þakka þér, frú Collins.
1021
01:18:31,248 --> 01:18:32,749
Gleðileg jól.
1022
01:18:33,458 --> 01:18:38,130
Hr. Collins, langar þig til
að gagnyfirheyra konuna þína?
1023
01:18:41,800 --> 01:18:46,096
Ég mótmæli, þetta er utan við
málið og gersamlega fáránlegt.
1024
01:18:46,346 --> 01:18:48,473
Hann hefur þessi
réttarhöld að háði.
1025
01:18:48,682 --> 01:18:51,935
Hann hefur ekki sannað
að jólasveinninn sé til.
1026
01:18:52,185 --> 01:18:55,897
Dómari, mig langar að spyrja Collins
hvort hann geti sannað
1027
01:18:56,148 --> 01:18:57,858
að jólasveinninn sé ekki til.
1028
01:19:00,360 --> 01:19:02,279
Ég vil að gert verði
hlé til morguns
1029
01:19:02,487 --> 01:19:07,743
svo ég geti búið mig undir að svara
áskorun Bedfords.
1030
01:19:08,452 --> 01:19:10,203
Hefurðu einhver mótmæli?
1031
01:19:10,412 --> 01:19:11,538
Nei, dómari.
1032
01:19:14,291 --> 01:19:19,045
Við gerum hlé þar til
klukkan 9 í fyrramálið.
1033
01:19:27,804 --> 01:19:29,264
Hann féll fyrir þessu.
1034
01:19:29,681 --> 01:19:31,683
Ég hélt hann færi í sókn.
1035
01:19:31,933 --> 01:19:36,188
Við getum ekki sannað að jóla-
sveinninn sé til eða að þú sért hann.
1036
01:19:36,438 --> 01:19:40,442
Gafstu hr. Collins ekki færi á
að sanna að ég væri ekki til?
1037
01:19:40,817 --> 01:19:43,862
Einmitt. Þú sérð
að hann gengur of langt.
1038
01:19:44,070 --> 01:19:48,033
Vörn okkar felst í
að láta Collins hengja sig.
1039
01:19:49,284 --> 01:19:50,368
Ég skil.
1040
01:19:50,619 --> 01:19:53,497
Lofaðu mér að tala
aðeins þegar ég segi þér að tala.
1041
01:19:53,747 --> 01:19:54,831
Ég heiti þér því.
1042
01:19:55,081 --> 01:19:56,583
Gott.
Komdu þá.
1043
01:20:21,608 --> 01:20:25,570
Ég vildi þakka þér fyrir allt
sem þú gerir fyrir Kriss.
1044
01:20:26,071 --> 01:20:28,949
Ég var í salnum og veit ekki
hvort þú sást mig.
1045
01:20:29,199 --> 01:20:30,700
Enn er mikið verk óunnið.
1046
01:20:30,951 --> 01:20:32,661
Ég held að þér takist þetta.
1047
01:20:33,161 --> 01:20:34,496
Vonandi tekst það.
1048
01:20:35,163 --> 01:20:37,457
Ég er með fáein tromp á hendi.
1049
01:20:43,922 --> 01:20:44,965
Varðandi...
1050
01:20:45,215 --> 01:20:46,842
síðustu viku.
1051
01:20:48,426 --> 01:20:49,469
Fyrirgefðu.
1052
01:20:50,887 --> 01:20:53,056
Ég sé mjög eftir þessu.
1053
01:20:54,349 --> 01:20:56,643
Ég var bara...
1054
01:20:58,395 --> 01:20:59,521
Hrædd?
1055
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
Já.
1056
01:21:09,239 --> 01:21:11,241
Skaðinn er ekki varanlegur.
1057
01:21:18,415 --> 01:21:21,042
Ég verð að fara.
Ég þarf að sækja Susan.
1058
01:21:21,251 --> 01:21:23,545
-Hvernig líður henni?
-Bara vel.
1059
01:21:23,753 --> 01:21:25,255
Ég held að hún
1060
01:21:25,505 --> 01:21:27,090
sakni þín.
1061
01:21:30,135 --> 01:21:31,553
Skilaðu kveðju til hennar.
1062
01:21:48,403 --> 01:21:52,699
Hann var til. Heilagur Nikulás,
einnig þekktur sem Sankti Kláus,
1063
01:21:53,158 --> 01:21:56,578
var biskup á 4. öld í Mýru
í Lýkíu í Litlu-Asíu.
1064
01:21:57,370 --> 01:22:01,249
Dr. Hunter, hver er afstaða
kirkjunnar til Nikulásar?
1065
01:22:01,458 --> 01:22:03,168
Hann er yfirlýstur dýrlingur.
1066
01:22:03,251 --> 01:22:06,880
En er ekki satt að árið
1969 hafi Páll páfi fjórði
1067
01:22:07,088 --> 01:22:11,676
látið hætta að halda hátíðlegan
dag heilags Nikulásar?
1068
01:22:11,885 --> 01:22:13,094
Það er rétt.
1069
01:22:13,345 --> 01:22:16,264
Menn réðu hvort þeir
héldu hann hátíðlegan.
1070
01:22:16,473 --> 01:22:18,058
Gildi dagsins var minnkað.
1071
01:22:18,892 --> 01:22:22,896
Í aðalatriðum yfirgaf
kirkjan heilagan Nikulás.
1072
01:22:23,146 --> 01:22:27,400
Er þá ekki rétt að álykta
að menn hafi yfirgefið hinn afleidda,
1073
01:22:27,651 --> 01:22:30,737
útþynnta, ókirkjulega
Sankti Kláus?
1074
01:22:31,821 --> 01:22:34,199
Ég býst við því.
1075
01:22:37,577 --> 01:22:38,954
Ég þakka, dr. Hunter.
1076
01:22:39,454 --> 01:22:42,999
En kirkjan hefur ekki
tekið skýrt fram hvað...
1077
01:22:45,043 --> 01:22:46,753
Ekki fleiri spurningar.
1078
01:22:48,797 --> 01:22:52,384
Það er í lagi. Hann reynir
bara að espa þig.
1079
01:22:52,634 --> 01:22:53,677
Ofursti.
1080
01:22:54,469 --> 01:22:55,845
Hefurðu séð Norðurpólinn?
1081
01:22:56,096 --> 01:22:59,474
Já, árið 1972 og aftur 1984.
1082
01:22:59,724 --> 01:23:01,393
Kannaðirðu svæðið?
1083
01:23:01,643 --> 01:23:02,727
Vandlega.
1084
01:23:02,978 --> 01:23:05,230
Sástu einhver ummerki búsetu?
1085
01:23:05,480 --> 01:23:08,191
Dýrakvíar, gripahús, verkstæði?
1086
01:23:08,441 --> 01:23:09,484
Nei, herra.
1087
01:23:10,610 --> 01:23:12,404
Engin sönnunargögn?
1088
01:23:12,654 --> 01:23:14,114
Nei, herra.
1089
01:23:14,656 --> 01:23:15,782
Segðu mér, ofursti.
1090
01:23:16,032 --> 01:23:17,200
Heldurðu...
1091
01:23:17,450 --> 01:23:21,705
að maður eins og hr. Kringle
1092
01:23:21,955 --> 01:23:24,791
geti búið á svo
kaldranalegum stað
1093
01:23:25,333 --> 01:23:27,836
með nógu rými til að búa
til eitt leikfang
1094
01:23:28,044 --> 01:23:31,923
handa hverju barni heims
en þau eru 1,7 miljarðar talsins?
1095
01:23:32,841 --> 01:23:33,883
Nei, herra.
1096
01:23:34,759 --> 01:23:37,804
Útilokað að þessi maður
hafi getað séð verkstæðin mín.
1097
01:23:38,263 --> 01:23:39,389
Þau eru ósýnileg.
1098
01:23:41,016 --> 01:23:42,058
Sestu, Kriss.
1099
01:23:42,308 --> 01:23:44,477
Þetta eru alger mistök
hjá hr. Collins.
1100
01:23:45,437 --> 01:23:48,106
Verkstæðin mín eru ekki til
í efnislegum heimi.
1101
01:23:48,314 --> 01:23:49,941
Þau eru í draumaheimi.
1102
01:23:50,191 --> 01:23:52,235
Ég skal vera lögfræðingurinn.
1103
01:23:56,573 --> 01:23:59,951
Ég hef alltaf haldið
að þetta væri fyllilega skilið.
1104
01:24:01,411 --> 01:24:04,956
Með leyfi dómarans
bið ég næsta vitni mitt að koma.
1105
01:24:21,306 --> 01:24:23,058
Hr. Collins, hvað er þetta?
1106
01:24:23,266 --> 01:24:25,602
Þetta er hreindýr, dómari.
1107
01:24:27,312 --> 01:24:29,731
Ég veit það.
En hvað er það að gera hér?
1108
01:24:29,939 --> 01:24:33,068
Ég vil að hr. Kringle
láti hreindýrið fljúga.
1109
01:24:34,194 --> 01:24:36,154
Hann vill að þú missir
stjórn á þér.
1110
01:24:36,404 --> 01:24:38,531
Hann vill að þú brjálist, manstu.
1111
01:24:38,740 --> 01:24:41,826
Hr. Kringle, við bíðum.
1112
01:24:45,663 --> 01:24:47,082
Halló.
1113
01:24:47,916 --> 01:24:51,878
Ég vil gjarnan verða við þessu,
hr. Collins,
1114
01:24:52,128 --> 01:24:54,297
en ég get ekki látið
þetta hreindýr fljúga.
1115
01:24:55,924 --> 01:24:56,966
Ég bjóst ekki við því.
1116
01:24:57,175 --> 01:25:00,220
Það flýgur aðeins á jólanótt.
1117
01:25:04,849 --> 01:25:07,393
Auðvitað, hr. Kringle.
Ekki fleiri spurningar.
1118
01:25:07,602 --> 01:25:10,688
Ef svo er vill þá einhver
fjarlægja vitnið
1119
01:25:10,939 --> 01:25:12,065
úr salnum?
1120
01:25:13,733 --> 01:25:16,486
Dómari, New York ríki
hefur enga löngun til
1121
01:25:16,694 --> 01:25:21,116
að eyðileggja vinsæla goðsögn
en málið snýst ekki um goðafræði.
1122
01:25:21,699 --> 01:25:25,870
Það er um andlegt heilsufar
þessa manns, Kriss Kringle.
1123
01:25:26,788 --> 01:25:29,207
Ef allir í þessum réttarsal
1124
01:25:29,415 --> 01:25:32,127
væru fyllilega hreinskilnir
við sjálfa sig
1125
01:25:32,377 --> 01:25:35,713
myndu þeir álykta af öllum
sönnunargögnum að hr. Kringle
1126
01:25:35,964 --> 01:25:38,007
er því miður geðveikur.
1127
01:25:40,510 --> 01:25:43,847
Ég hef svarið að gæta
laganna í New York ríki.
1128
01:25:44,097 --> 01:25:48,184
Sem borgari og faðir
óska ég þess að herra Kringle
1129
01:25:49,185 --> 01:25:51,146
sem fer í gervi jólasveinsins,
1130
01:25:51,813 --> 01:25:55,233
tákns velvildar og örlætis
1131
01:25:56,359 --> 01:25:58,403
en geri það eingöngu
í gróðaskyni...
1132
01:25:59,070 --> 01:26:00,238
Það er ekki satt!
1133
01:26:01,489 --> 01:26:02,532
Dómari.
1134
01:26:03,658 --> 01:26:07,162
Hr. Kringle verður að hætta að tala,
annars verður hann fjarlægður.
1135
01:26:07,412 --> 01:26:09,998
Sestu.
Sestu, Kriss.
1136
01:26:10,248 --> 01:26:12,083
Dómari, ég vissi ekki
1137
01:26:12,292 --> 01:26:15,378
að Cole's væri góðgerðafyrirtæki.
1138
01:26:15,587 --> 01:26:20,008
Ef svo er skal ég fúslega biðja
réttinn og Kringle afsökunar.
1139
01:26:22,302 --> 01:26:24,304
Ég bjóst ekki við því, dómari.
1140
01:26:24,554 --> 01:26:28,099
Eins og ég sagði áður en gripið
var fram í fyrir mér vil ég,
1141
01:26:28,308 --> 01:26:33,271
dómari, að hið opinbera
annist herra Kringle
1142
01:26:34,772 --> 01:26:37,650
svo að börnin í New York
1143
01:26:37,901 --> 01:26:39,694
verði ekki lengur í hættu.
1144
01:26:41,696 --> 01:26:42,822
Heyrðu, erkifífl!
1145
01:26:43,865 --> 01:26:46,075
Hr. Kringle er besti maður heims!
1146
01:26:46,326 --> 01:26:48,536
Hann gerir aldrei neinum mein.
1147
01:26:48,745 --> 01:26:50,121
Þögn!
1148
01:26:51,039 --> 01:26:52,999
-Þögn!
-Sestu.
1149
01:26:53,208 --> 01:26:54,292
Þögn!
1150
01:26:54,918 --> 01:26:56,169
Þögn!
1151
01:26:58,463 --> 01:27:00,673
Ég hef ekki fleira að segja,
dómari.
1152
01:27:01,257 --> 01:27:03,259
Kriss, sestu.
Þetta er næstum búið.
1153
01:27:04,677 --> 01:27:06,387
Það er í lagi.
1154
01:27:07,555 --> 01:27:08,598
Hr. Bedford,
1155
01:27:10,141 --> 01:27:12,393
viltu taka til máls?
1156
01:27:16,189 --> 01:27:19,734
Dómari, margir hafa
trú á hr. Kringle.
1157
01:27:20,109 --> 01:27:23,696
Einnig miljónir barna.
1158
01:27:23,947 --> 01:27:26,199
Ef þú úrskurðar honum í óhag
eyðileggurðu einskis manns trú
1159
01:27:26,449 --> 01:27:28,785
heldur manninn sem þau trúa á.
1160
01:27:30,245 --> 01:27:33,873
Hr. Kringle óttast ekki um sjálfan
sig því þá væri hann ekki hér.
1161
01:27:34,999 --> 01:27:36,459
Hann er í þessari aðstöðu
1162
01:27:36,709 --> 01:27:40,672
af því að hann vill fórna
sér fyrir börnin.
1163
01:27:40,880 --> 01:27:43,508
Og skapa í huga þeirra
miklu betri heim
1164
01:27:43,758 --> 01:27:45,802
en þann sem við höfum
skapað handa þeim.
1165
01:27:46,261 --> 01:27:49,681
Ef þetta eru látalæti eins
og Collins gefur í skyn
1166
01:27:49,931 --> 01:27:53,726
þá vill hr. Kringle fúslega
fyrirgera frelsi sínu
1167
01:27:53,977 --> 01:27:58,273
til að vernda látalætin.
Hann lætur sækja sig til saka
1168
01:27:58,481 --> 01:28:01,818
til að vernda rétt barnanna
til að trúa.
1169
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
Ef rétturinn kemst að því
1170
01:28:07,240 --> 01:28:10,410
að herra Kringle er ekki
sá sem hann segist vera
1171
01:28:10,660 --> 01:28:14,706
og jólasveinninn er ekki til
bið ég þig að segja hvort er verra:
1172
01:28:15,415 --> 01:28:18,418
Lygi sem kallar fram bros
1173
01:28:19,877 --> 01:28:21,462
eða sannleikur
1174
01:28:22,380 --> 01:28:24,173
sem vekur tár.
1175
01:28:32,140 --> 01:28:33,975
Ég hef lokið máli mínu.
1176
01:28:40,106 --> 01:28:42,859
Ég lýsi skoðun minni
klukkan tólf á morgun.
1177
01:28:45,653 --> 01:28:47,655
Þangað til verður réttarhlé.
1178
01:29:04,255 --> 01:29:06,716
-Lögmaður?
-Sæll, dómari.
1179
01:29:07,759 --> 01:29:09,886
Þakka þér fyrir
að bíða eftir mér.
1180
01:29:10,136 --> 01:29:11,512
Sestu.
1181
01:29:16,392 --> 01:29:18,394
Hvernig lenti ég í þessu máli?
1182
01:29:20,772 --> 01:29:23,024
Ég vil ekki dæma gegn Kriss
1183
01:29:23,274 --> 01:29:28,154
en ég sé ekki að ég geti
annað miðað við aðstæður.
1184
01:29:29,530 --> 01:29:33,659
Sá sem telur sig vera einhvern
sem hann er ekki er ruglaður.
1185
01:29:33,868 --> 01:29:35,536
Hann er ekki hættulegur.
1186
01:29:35,787 --> 01:29:36,829
Engin ógn.
1187
01:29:37,372 --> 01:29:39,874
Ég get ekki verið í sæti mínu
1188
01:29:40,124 --> 01:29:44,587
sem fulltrúi New York og lýst því
að jólasveinninn sé til.
1189
01:29:45,171 --> 01:29:47,590
Ég get ekki rökstutt það.
1190
01:29:47,840 --> 01:29:49,675
Þótt mig langi til þess.
1191
01:29:51,427 --> 01:29:53,846
Trúðu mér, hr. Bedford.
1192
01:29:54,055 --> 01:29:56,349
Ef ég ætti einhverja leið
út úr þessu
1193
01:29:56,599 --> 01:29:58,434
færi ég hana.
1194
01:29:58,726 --> 01:29:59,769
Ég harma það.
1195
01:30:03,398 --> 01:30:04,524
Snýst um peninga.
1196
01:30:11,739 --> 01:30:14,075
Veistu hvað eyðilagði Kriss Kringle?
1197
01:30:14,700 --> 01:30:17,954
Völd, ágirnd og þetta.
1198
01:30:22,083 --> 01:30:25,795
Gagnásakanir geta róað þig
en þær hjálpa ekki honum.
1199
01:30:26,587 --> 01:30:29,674
Hann þarf ekki bitran
eftirmála verjanda síns.
1200
01:30:31,843 --> 01:30:34,303
Hann þarf kraftaverk.
1201
01:30:44,814 --> 01:30:49,944
VIÐ TREYSTUM GUÐI
1202
01:31:03,666 --> 01:31:06,586
Jólasveinninn eyðilagður:
Skattgreiðslur ykkar í verki
1203
01:31:06,919 --> 01:31:10,006
Jólasveinn: Of margar hnetur
í ávaxtaköku dómskerfinsins
1204
01:31:10,756 --> 01:31:13,593
ER SVEINNINN SOKKINN?
1205
01:31:14,260 --> 01:31:18,055
Á HÁDEGI Í DAG...
Hann þarf hjálp ykkar
1206
01:32:03,434 --> 01:32:05,645
Rísið á fætur!
1207
01:32:08,731 --> 01:32:10,441
Þið megið setjast.
1208
01:32:18,199 --> 01:32:21,619
Eftir að hafa heyrt vitnisburð
í máli Kriss Kringle
1209
01:32:22,411 --> 01:32:26,624
verð ég, Harper dómari
í New York ríki
1210
01:32:26,832 --> 01:32:31,921
því miður að úrskurða að í dag,
24. desember
1211
01:32:32,255 --> 01:32:33,297
árið...
1212
01:32:40,513 --> 01:32:42,932
Myndi það gleðja þig
ef ég léti þig fá kort?
1213
01:32:43,558 --> 01:32:45,893
Ég fæ ekki aftur færi á
að sjá þig.
1214
01:32:46,143 --> 01:32:48,813
Nema ég verði handtekinn
sem er mjög ólíklegt
1215
01:32:49,021 --> 01:32:53,401
þar sem nú er aðfangadagskvöld
og ég ætla snemma í rúmið.
1216
01:32:59,323 --> 01:33:00,783
Þakka þér, unga kona.
1217
01:33:00,992 --> 01:33:02,660
Verði þér að góðu.
1218
01:33:02,868 --> 01:33:04,453
Og...
1219
01:33:05,913 --> 01:33:06,998
gleðileg jól.
1220
01:33:07,540 --> 01:33:08,749
Gleðileg jól.
1221
01:33:17,800 --> 01:33:18,843
Hvað ertu að gera?
1222
01:33:29,020 --> 01:33:30,062
Gleðileg jól
Susan
1223
01:33:39,697 --> 01:33:42,199
VIÐ TREYSTUM GUÐI
1224
01:33:58,966 --> 01:34:00,009
Gleðileg jól.
1225
01:34:06,849 --> 01:34:08,893
Ég þarf ekki á þessu að halda.
1226
01:34:10,019 --> 01:34:14,523
Unga stúlkan sem kom hingað
lét mig fá þetta kort og þetta:
1227
01:34:14,774 --> 01:34:16,609
Það er eins dals seðill.
1228
01:34:16,901 --> 01:34:19,028
Hún fær hann fljótlega aftur.
1229
01:34:19,278 --> 01:34:21,656
En þegar hún lét mig fá seðilinn
1230
01:34:21,906 --> 01:34:26,827
minnti hún mig á að fjármálaráðuneyti
Bandaríkjanna gaf hann út
1231
01:34:27,036 --> 01:34:29,330
og hann nýtur stuðnings
ríkisstjórnarinnar
1232
01:34:29,789 --> 01:34:31,332
og fólksins
1233
01:34:31,582 --> 01:34:34,126
í Bandaríkjum Norður-Ameríku.
1234
01:34:36,420 --> 01:34:39,340
Þegar seðillinn er skoðaður
sjást orðin:
1235
01:34:39,590 --> 01:34:41,384
"Við treystum guði."
1236
01:34:42,468 --> 01:34:44,970
Við ætlum ekki að sanna
að guð sé til
1237
01:34:45,221 --> 01:34:48,474
en við ætlum að sanna
að þótt hann sé ósýnilegur
1238
01:34:48,683 --> 01:34:52,186
þá er hann til.
1239
01:34:53,187 --> 01:34:57,191
Alríkisstjórnin leggur traust
sitt á guð. Aðeins vegna trúarinnar.
1240
01:34:57,775 --> 01:35:00,319
Vilji fólksins leiðbeinir
ríkisstjórninni.
1241
01:35:00,569 --> 01:35:03,364
Það er og var
sameiginleg trú þeirra
1242
01:35:03,698 --> 01:35:07,910
á æðri veru sem olli því að þessi
áletrun er á seðlinum.
1243
01:35:08,119 --> 01:35:09,745
Ef Bandaríkjastjórn
1244
01:35:09,995 --> 01:35:14,125
getur gefið út gjaldmiðil þar sem
lýst er yfir trausti á guð
1245
01:35:14,375 --> 01:35:17,169
án þess að krafist sé sannana
1246
01:35:17,378 --> 01:35:21,340
fyrir tilveru eða ekki tilveru
æðri veru
1247
01:35:22,508 --> 01:35:24,343
þá getur New York ríki
1248
01:35:24,593 --> 01:35:29,765
með því að sýna á líkan
hátt traust sitt á fólkinu
1249
01:35:30,933 --> 01:35:34,562
sætt sig við og viðurkennt
að jólasveinninn sé til
1250
01:35:34,812 --> 01:35:37,523
og hann sé til í persónu
Kriss Kringle!
1251
01:35:45,823 --> 01:35:47,241
Málinu vísað frá.
1252
01:35:51,162 --> 01:35:54,749
Málinu er vísað frá!
Jólasveinninn sigrar!
1253
01:36:06,051 --> 01:36:09,263
Fallið hefur verið frá ákæru.
Kriss Kringle er frjáls.
1254
01:36:10,765 --> 01:36:12,475
-Hvernig líst þér á?
-Já!
1255
01:36:17,104 --> 01:36:19,774
Það er rétt, Kriss.
Þetta snýst allt um börnin.
1256
01:36:22,651 --> 01:36:23,694
Til hamingju.
1257
01:36:23,903 --> 01:36:25,196
Þakka þér fyrir.
1258
01:36:26,322 --> 01:36:29,408
-Gleðileg jól, hr. Kringle.
-Gleðileg jól.
1259
01:36:29,867 --> 01:36:31,243
Þökk fyrir.
1260
01:36:33,746 --> 01:36:35,414
Börnin mín...
1261
01:36:36,207 --> 01:36:39,084
sögðu mér að minna þig á
að koma til okkar í nótt.
1262
01:36:39,293 --> 01:36:40,878
Ég lofa að gleyma því ekki.
1263
01:36:41,504 --> 01:36:45,257
Við búum í Stamford,
að Bromptonvegi í stóru, hvítu húsi.
1264
01:36:45,466 --> 01:36:47,051
Ég þekki það vel.
1265
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
Gott og vel.
1266
01:36:50,262 --> 01:36:51,764
Hvað um það, gleðileg jól.
1267
01:36:53,349 --> 01:36:57,937
Hr. Collins, vonandi tókstu niður
gamla sjónvarpsloftnetið.
1268
01:36:58,145 --> 01:37:00,898
Buxurnar mínar rifnuðu
á því í fyrra.
1269
01:37:08,531 --> 01:37:09,573
Fyrirgefðu.
1270
01:37:10,115 --> 01:37:12,409
Kriss, þú ert frjáls.
1271
01:37:12,618 --> 01:37:14,161
Allir hafa trúna.
1272
01:37:14,370 --> 01:37:18,207
Ekki allir. Ég á eftir
að sannfæra fáeina.
1273
01:37:18,457 --> 01:37:20,417
Einkum eina manneskju.
1274
01:37:20,626 --> 01:37:21,710
Hafðu mig afsakaðan.
1275
01:37:22,586 --> 01:37:24,755
-Gott hjá þér.
-Ég samgleðst þér.
1276
01:37:25,130 --> 01:37:27,007
Þakka þér fyrir.
1277
01:37:27,216 --> 01:37:28,634
Þú stóðst þig vel.
1278
01:37:28,884 --> 01:37:31,303
Þú sparkaðir í afturendann
á honum.
1279
01:37:33,556 --> 01:37:35,891
Hún bjargaði deginum.
1280
01:37:39,895 --> 01:37:41,647
Til hamingju, Bryan.
1281
01:37:42,439 --> 01:37:43,649
Þakka þér, Dorey.
1282
01:37:49,196 --> 01:37:50,239
Gleðileg jól.
1283
01:37:52,241 --> 01:37:53,826
Sömuleiðis.
1284
01:37:57,162 --> 01:37:58,998
Ég leyfi þér að fara.
1285
01:38:00,457 --> 01:38:02,209
Gleðileg jól.
Gangi þér vel.
1286
01:38:02,459 --> 01:38:04,670
Gleðileg jól, frú Walker.
1287
01:38:05,170 --> 01:38:08,007
Gleðileg jól, unga dama.
1288
01:38:08,382 --> 01:38:10,259
Og þakka þér fyrir.
1289
01:38:10,801 --> 01:38:13,679
Gleðileg jól, Kriss.
Gleðileg jól, Bryan.
1290
01:38:14,763 --> 01:38:16,557
Hr. Bedford!
1291
01:38:18,475 --> 01:38:19,518
Afsakaðu.
1292
01:38:30,613 --> 01:38:33,699
Ég þakka þér enn.
1293
01:38:33,949 --> 01:38:35,743
Ég gleymi þér aldrei.
1294
01:38:36,619 --> 01:38:38,370
Í fyrri ferðum mínum
1295
01:38:39,330 --> 01:38:41,790
og í ókomnum ferðum
1296
01:38:42,458 --> 01:38:44,251
finn ég aldrei betri vin.
1297
01:38:47,504 --> 01:38:49,298
Þakka þér, Kriss.
1298
01:38:50,633 --> 01:38:51,842
Gleðileg jól.
1299
01:38:55,721 --> 01:38:58,265
Gleðileg jól, Bryan.
1300
01:39:03,270 --> 01:39:04,313
Ætlarðu heim?
1301
01:39:06,607 --> 01:39:07,900
Heim?
1302
01:39:08,150 --> 01:39:09,818
Ekki í kvöld.
1303
01:39:10,152 --> 01:39:11,612
Ég verð önnum kafinn.
1304
01:39:13,739 --> 01:39:15,366
Það er rétt.
1305
01:39:20,829 --> 01:39:23,666
-Hr. Kringle!
-Hr. Kringle!
1306
01:39:25,542 --> 01:39:28,128
JÓLASVEINNINN
LIFIR!
1307
01:39:32,549 --> 01:39:34,760
Fæ ég þetta framan í mig?
1308
01:39:37,972 --> 01:39:40,391
Ég tapaði meiru
en ég hélt að ég ynni.
1309
01:39:40,891 --> 01:39:44,395
Álagið var mikið.
Hver vissi hvað dómarinn gerði
1310
01:39:44,645 --> 01:39:48,732
þegar hann gat búist við að þurfa
að setja jólasveininn á geðveikrahæli?
1311
01:39:48,983 --> 01:39:50,484
Hann er ekki jólasveinn.
1312
01:39:50,693 --> 01:39:52,736
Hvað er að öllum?
1313
01:39:52,945 --> 01:39:54,822
Jólasveinninnn er ekki til!
1314
01:40:06,875 --> 01:40:09,003
ÉG TRÚI
1315
01:40:11,380 --> 01:40:14,216
ÉG TRÚI
1316
01:40:33,027 --> 01:40:36,405
Hittu mig á St. Francis
eftir miðnæturmessu. Bryan
1317
01:40:47,624 --> 01:40:50,961
Til Bryans
Áríðandi!
1318
01:43:12,936 --> 01:43:14,688
Ætlar einhver að gifta sig?
1319
01:43:14,938 --> 01:43:16,857
Ég veit ekki til þess.
1320
01:43:19,860 --> 01:43:22,154
Undirbjóst þú þetta?
1321
01:43:23,989 --> 01:43:25,657
Nei, þú.
1322
01:43:26,408 --> 01:43:27,492
Ég?
1323
01:43:27,743 --> 01:43:29,578
-Gerðirðu það ekki?
-Nei. Varst það þú?
1324
01:43:29,828 --> 01:43:31,747
-Ég gerði það ekki.
-Ég veit að það varst þú.
1325
01:43:32,539 --> 01:43:34,625
Það varst þú.
Gerðir þú þetta?
1326
01:43:34,875 --> 01:43:36,251
Nei.
1327
01:43:37,502 --> 01:43:38,795
Faðir?
1328
01:43:42,507 --> 01:43:43,592
Eru þið viðbúin?
1329
01:43:45,093 --> 01:43:46,595
Hverju?
1330
01:43:47,095 --> 01:43:48,972
Að giftast.
1331
01:45:06,466 --> 01:45:07,509
Ja hérna.
1332
01:45:09,553 --> 01:45:12,222
Ég þarf að segja þér svolítið.
1333
01:45:15,684 --> 01:45:17,477
Hvað fékkstu í jólagjöf?
1334
01:45:50,344 --> 01:45:52,262
Mér er sama hvað þú
baðst hann um.
1335
01:45:52,512 --> 01:45:54,931
Þess vegna förum við
ekki að húsinu.
1336
01:45:55,140 --> 01:45:57,225
Við förum að sölulistahúsinu.
1337
01:45:57,434 --> 01:45:59,561
Þetta er húsið sem ég
sagðist vilja fá.
1338
01:45:59,811 --> 01:46:04,107
Ég sýndi honum mynd af því
og hann sagðist útvega mér það.
1339
01:46:04,316 --> 01:46:06,234
Hús er býsna stór gjöf, Susan.
1340
01:46:06,485 --> 01:46:07,652
Hann sagði það líka.
1341
01:46:07,903 --> 01:46:11,281
Elskan, við förum að húsinu
af því að það snjóaði.
1342
01:46:12,699 --> 01:46:14,034
Og það er mjög fallegt.
1343
01:46:14,242 --> 01:46:18,705
Hr. Shellhammer langar að taka myndir
í vörulista næsta árs.
1344
01:46:18,914 --> 01:46:22,834
Mér finnst hann sýna mikla
dirfsku. Nú eru hátíðar.
1345
01:46:23,043 --> 01:46:24,711
Það er bara fyrirsláttur.
1346
01:46:25,420 --> 01:46:27,130
Hr. Kringle gerði þetta allt.
1347
01:46:27,339 --> 01:46:31,635
Því miður, mamma.
Þetta er rangt hjá þér.
1348
01:47:00,872 --> 01:47:02,499
Ég vissi það.
1349
01:47:20,517 --> 01:47:22,936
-Hvar er allt fólkið?
-Þú fékkst kaupauka.
1350
01:47:24,187 --> 01:47:26,481
-Hvað áttu við?
-Nafnið okkar er á póstkassanum.
1351
01:47:26,731 --> 01:47:32,154
Hr. Kringle hringdi í mig og sagði
að ykkur hjónin vantaði hús.
1352
01:47:33,405 --> 01:47:34,448
Hann var mjög ákveðinn.
1353
01:47:37,117 --> 01:47:38,160
Giftuð þið ykkur?
1354
01:47:38,743 --> 01:47:41,496
-Já, í gærkvöldi.
-Ég trúi þessu ekki.
1355
01:47:41,746 --> 01:47:43,331
Til hamingju.
1356
01:47:43,582 --> 01:47:44,624
Var þetta ráðgert?
1357
01:47:47,210 --> 01:47:49,004
-Nei.
-Ég trúi þessu ekki!
1358
01:47:49,504 --> 01:47:52,757
Hr. Kringle vildi vera hér
1359
01:47:53,133 --> 01:47:54,384
en hann er í útlöndum.
1360
01:47:57,179 --> 01:47:58,472
Hr. Kringle.
1361
01:47:59,723 --> 01:48:03,393
Húsið er til sölu með húsgögnum.
Þú hefur örugglega ráð á því núna.
1362
01:48:03,894 --> 01:48:08,273
Við fáum öll kaupauka
fyrir atbeina ykkar Kringles.
1363
01:48:28,877 --> 01:48:30,295
Ég vissi það.
1364
01:48:30,837 --> 01:48:32,589
Þakka þér fyrir,
1365
01:48:32,839 --> 01:48:33,882
Donald.
1366
01:48:34,132 --> 01:48:37,302
Hvað get ég sagt annað
en gleðileg jól?
1367
01:48:37,552 --> 01:48:39,054
Gleðileg jól.
1368
01:48:39,888 --> 01:48:41,264
Bless-bless.
1369
01:48:50,190 --> 01:48:53,193
Ég bað Kriss um þetta hús.
Hann útvegaði mér það.
1370
01:48:53,902 --> 01:48:55,237
Hann gaf mér pabba.
1371
01:48:56,238 --> 01:48:57,489
Þriðja atriðið...
1372
01:48:57,697 --> 01:49:00,325
ég verð líklega að bíða
eftir því.
1373
01:49:01,576 --> 01:49:03,745
En lætur hann mig ekki fá það?
1374
01:49:04,371 --> 01:49:07,916
Ef Kriss sagðist láta þig fá
eitthvað er það á leiðinni.
1375
01:49:09,334 --> 01:49:12,003
Enginn vafi á
að hann er raunverulegur.
1376
01:49:13,463 --> 01:49:16,341
Ég ætla inn til mín.
Afsakið.
1377
01:49:22,264 --> 01:49:24,849
-Susan?
-Hvað?
1378
01:49:25,809 --> 01:49:29,062
Hvað baðstu Kringle um fleira?
1379
01:49:29,771 --> 01:49:32,691
Lítinn bróður.
Sjáumst!
1380
01:53:50,865 --> 01:53:52,325
Íslenskur texti eftir:
SDI Media Group