1 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Spytaj go. 2 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 Spytaj! 3 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Dziadku, spytaj. 4 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 Ryan, przestań. 5 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Wnuk bierze pana... 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,425 za Mikołaja. 7 00:02:22,976 --> 00:02:24,561 Jestem nim. 8 00:02:26,729 --> 00:02:27,981 Najlepszego. 9 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 Wesołych świą́t. 10 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 Kurczę! Nie wzią́łem autografu. 11 00:02:36,072 --> 00:02:39,701 SKLEP COLE'A WYGRYWA PROCES 12 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 O co chodzi? 13 00:03:34,297 --> 00:03:38,176 Twój Mikołaj ma na sobie płaszcz i kapelusz. 14 00:03:43,473 --> 00:03:46,017 To nie mój Mikołaj. 15 00:03:46,893 --> 00:03:48,102 Popatrz. 16 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 Najpierw wypuszczasz... 17 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 podnosisz do góry i strzelasz! 18 00:03:57,195 --> 00:03:59,197 Samym nadgarstkiem. 19 00:03:59,989 --> 00:04:03,284 To naprawdę bardzo proste. 20 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 Może teraz ty... 21 00:04:09,499 --> 00:04:10,708 Dobra, złaź. 22 00:04:11,000 --> 00:04:13,836 - Moja kolej. Oddaj mi bat. - Co tam jest? 23 00:04:14,045 --> 00:04:15,922 To na rozgrzewkę. 24 00:04:16,172 --> 00:04:19,425 - Pan jest pijany. - A pan ucią́żliwy. 25 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 Wstyd mi za pana. 26 00:04:22,095 --> 00:04:25,348 Taki przykład daje pan dzieciom? 27 00:04:25,556 --> 00:04:28,268 - Oddaj bat. - Słuchaj no. 28 00:04:28,476 --> 00:04:32,855 Noszą́c ten strój, staje się pan symbolem... 29 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 o wielkim znaczeniu! 30 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 Mniejsza już o ten kiepski żakiet... 31 00:04:42,073 --> 00:04:45,618 wprost niebywale tandetną́ brodę... 32 00:04:45,827 --> 00:04:48,871 czy sztucznie rozdęty brzuch. 33 00:04:49,497 --> 00:04:52,625 Jednak pijaństwa nie będę tolerować. 34 00:04:52,834 --> 00:04:55,169 Powinien się pan wstydzić. 35 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 Gdzie policja? 36 00:04:57,171 --> 00:05:00,341 Dobry pomysł! Policja! 37 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 Czekaj. 38 00:05:02,552 --> 00:05:05,596 Pani Walker! Pani Walker! 39 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 Proszę do nas! 40 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 Musi pan zejść na chodnik. 41 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 Trzeba powiadomić kogoś o jego pijaństwie. 42 00:05:18,943 --> 00:05:20,236 Pocałuj mnie! 43 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 Tylko spokojnie! 44 00:05:22,905 --> 00:05:25,408 Przejdźmy się na spacer. 45 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 Toż to zwyrodnialec. 46 00:05:35,376 --> 00:05:39,130 Pora już zabrać się do pracy. 47 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 Trochę mi tam wieje. 48 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 Obejrzyjmy sobie paradę. 49 00:05:48,473 --> 00:05:49,766 Chodźmy. 50 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Już dobrze. 51 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Mój Boże. 52 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 Pokażę mu, jak to robić. 53 00:06:22,382 --> 00:06:26,469 Wesołych świą́t i kolorowych snów. 54 00:06:43,444 --> 00:06:44,821 Proszę pana?! 55 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 Przepraszam pana. 56 00:06:47,698 --> 00:06:50,034 Jestem Dorey Walker. 57 00:06:50,243 --> 00:06:53,788 Organizuję paradę dla sklepu Cole'a. 58 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 Miło mi. Przed chwilą́ pani szukałem. 59 00:06:57,959 --> 00:07:01,546 Jak pani wiadomo, Mikołaj jest pijany. 60 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Wiem, spowodował też wypadek. 61 00:07:05,550 --> 00:07:08,803 Oglą́dają́ nas miliony dzieci. 62 00:07:09,053 --> 00:07:12,390 Czekają́ na Mikołaja, a my go nie mamy. 63 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 To wielki problem. 64 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Zrobiłby pan to? 65 00:07:17,520 --> 00:07:19,772 Będzie pan naszym Mikołajem? 66 00:07:21,566 --> 00:07:22,650 Ja? 67 00:07:23,526 --> 00:07:24,902 Robił pan to? 68 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 - Trochę. - To świetnie. 69 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Nie ma nikogo innego? 70 00:07:31,492 --> 00:07:33,828 Parada już się zaczęła. 71 00:07:34,036 --> 00:07:35,204 Albo pan... 72 00:07:35,455 --> 00:07:40,084 albo parada odbędzie się bez Mikołaja. 73 00:07:45,214 --> 00:07:47,467 Mogę się zastanowić? 74 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Bez obaw, proszę tylko... 75 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 być sobą́. 76 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Wio, Dasher! Wio, Dancer! Wio, Prancer i Vixen. 77 00:08:12,283 --> 00:08:17,413 Wio, Comet! Wio, Cupid! Wio, Donner i Blitzen! 78 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 Wesołych świą́t. 79 00:08:30,176 --> 00:08:32,845 Ten Mikołaj jest fantastyczny. 80 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 Ma kontrakt? 81 00:08:35,389 --> 00:08:37,225 Nie było czasu. 82 00:08:37,475 --> 00:08:39,310 Zrobimy to później. 83 00:08:39,560 --> 00:08:43,481 Wypełni formularze i rozpocznie pracę jutro. 84 00:08:43,689 --> 00:08:47,235 Chce tylko nosić swój własny strój. 85 00:08:47,944 --> 00:08:49,237 Ma swój strój? 86 00:08:50,112 --> 00:08:51,614 Na to wyglą́da. 87 00:08:52,240 --> 00:08:55,368 Jeśli będzie brzydki, damy mu nasz. 88 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 Idę do domu. 89 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 Nie oglą́dasz? 90 00:09:00,414 --> 00:09:03,543 Wystarczy mi już na dziś parady. 91 00:09:03,793 --> 00:09:05,002 Do jutra. 92 00:09:05,253 --> 00:09:08,089 Do zobaczenia. 93 00:09:10,758 --> 00:09:12,301 Wesołych świą́t. 94 00:09:17,640 --> 00:09:19,141 Susan? 95 00:09:40,496 --> 00:09:43,874 Mamo, jestem jeszcze u pana Bedforda. 96 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 Oglą́damy paradę. 97 00:09:45,876 --> 00:09:49,255 Włóż coś wygodnego i przychodź. 98 00:09:49,463 --> 00:09:53,134 P.S. Pan Bedford włożył indyka do piecyka. 99 00:09:53,384 --> 00:09:55,845 Powiedział, że zapomniałaś zaszyć. 100 00:09:56,095 --> 00:09:57,471 Nadzienie wypadnie. 101 00:09:58,431 --> 00:10:00,474 Miałam ci nie mówić... 102 00:10:01,350 --> 00:10:04,020 bo pan Bedford cię kocha i chce cię pocałować... 103 00:10:04,270 --> 00:10:08,691 i mówi, że jesteś najpiękniejszą́ kobietą́ świata! 104 00:10:16,115 --> 00:10:19,201 Wiesz, ile kosztuje ta parada? 105 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 Milion dolarów. 106 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 - Dwa miliony? - Półtora miliona. 107 00:10:25,625 --> 00:10:29,211 Myślę, że to błą́d, ktoś i tak nas wykupi... 108 00:10:29,420 --> 00:10:31,339 i sklep Cole'a zniknie. 109 00:10:31,547 --> 00:10:35,509 Wą́tpię. Dwa banki uratowały sklep, więc... 110 00:10:35,760 --> 00:10:36,802 jest dobrze. 111 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Ale Cole musi im za to zapłacić. 112 00:10:40,598 --> 00:10:44,977 Jeśli sprzedaż w święta będzie słaba, to po nas. 113 00:10:45,978 --> 00:10:50,316 Poproś Mikołaja o świą́teczną́ pożyczkę. 114 00:10:50,566 --> 00:10:52,526 Co ty na to? 115 00:10:53,069 --> 00:10:54,362 Dobry pomysł. 116 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 To się może stać. 117 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Święty Mikołaj czyni cuda. 118 00:11:00,576 --> 00:11:03,204 Bryan, wiesz co? 119 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Ja już wiem. 120 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 - Co? - Znam sekret. 121 00:11:07,667 --> 00:11:08,834 Jaki sekret? 122 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 O świętym Mikołaju. 123 00:11:12,421 --> 00:11:14,674 Wiem to już od dawna. 124 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 On nie istnieje. 125 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Ską́d to wiesz? 126 00:11:26,560 --> 00:11:28,229 Od mamy. 127 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Cześć, masz chyba coś mojego. 128 00:11:44,370 --> 00:11:49,083 120 cm wzrostu, szatynka, mówi, jakby miała 64 lata? 129 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 - Jak parada? - Fajna. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,765 Przejeżdżał już Mikołaj? 131 00:12:05,015 --> 00:12:07,017 Nie, czy to Tony Falacchi? 132 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 Tony musiał odejść. 133 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 Nagrzany? 134 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Tak. 135 00:12:13,941 --> 00:12:15,526 To przez stres. 136 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 Ale znalazłam nowego... 137 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 który wyglą́da jak prawdziwy Mikołaj. 138 00:12:21,991 --> 00:12:23,033 Może to on. 139 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 Będziesz na kolacji? 140 00:12:31,375 --> 00:12:33,669 - Jestem zaproszony? - Tak. 141 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 To będę. 142 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 Idź odłą́czyć kamerę. 143 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Ja to zrobię, ty oglą́daj paradę. 144 00:12:41,469 --> 00:12:46,140 Niech popatrzy. Nie było jeszcze Mikołaja. 145 00:12:46,348 --> 00:12:51,562 Ale jak przejedzie Mikołaj, masz przyjść do domu. 146 00:12:51,812 --> 00:12:53,105 Dobrze. 147 00:12:53,355 --> 00:12:55,399 To i tak już koniec. 148 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 Potem już tylko usuwają́ końskie odchody. 149 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 A to żadna atrakcja. 150 00:13:06,118 --> 00:13:07,495 Witajcie! 151 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 - Halo. - Jack? 152 00:13:36,732 --> 00:13:41,070 Właśnie oglą́dam paradę. Rok temu była mniejsza. 153 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Ile jest ludzi? 154 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Mówią́, że ponad milion. 155 00:13:46,575 --> 00:13:48,077 To rekord. 156 00:13:49,078 --> 00:13:53,290 Wymyślcie coś, co można dawać ludziom za darmo. 157 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 Nie chcę tłumów pod Colem. 158 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 Niechętnie to mówię... 159 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 ale mają́ świetnego Mikołaja. 160 00:14:02,758 --> 00:14:05,219 Wyglą́da jak prawdziwy. 161 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 Niech go pan obserwuje. 162 00:14:09,682 --> 00:14:11,225 Takie małe... 163 00:14:11,475 --> 00:14:12,768 nieistotne... 164 00:14:13,018 --> 00:14:17,565 sentymentalne anachronizmy bywają́ bardzo skuteczne. 165 00:14:18,983 --> 00:14:23,571 Byle starzec nie może pokrzyżować mi planów. 166 00:14:23,863 --> 00:14:25,698 Zajmę się tym. 167 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Gotowe. 168 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Najlepszego. 169 00:14:46,844 --> 00:14:50,097 Wszystkiego najlepszego. 170 00:14:52,182 --> 00:14:54,310 Trochę jak w serialu. 171 00:14:54,560 --> 00:14:56,896 Jeszcze tylko brat i pies. 172 00:14:57,104 --> 00:14:59,189 A Bryan byłby tatusiem. 173 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 Pan Bedford. 174 00:15:00,983 --> 00:15:02,484 Mogę mówić Bryan. 175 00:15:02,693 --> 00:15:04,111 Za zgodą́ mamy. 176 00:15:05,613 --> 00:15:07,197 Zgadzam się. 177 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 On byłby tatą́, ty mamą́. 178 00:15:10,200 --> 00:15:13,287 Potrzebujemy tylko grubego kucharza... 179 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 albo natrętnego są́siada. 180 00:15:15,915 --> 00:15:18,042 To mało interesują́ce. 181 00:15:18,292 --> 00:15:20,377 Pomówmy o czymś innym. 182 00:15:20,628 --> 00:15:24,298 - Dla kucharza. - W dużym cudzysłowie. 183 00:15:24,548 --> 00:15:26,050 Dosłownie. 184 00:15:27,801 --> 00:15:31,096 Warzywa są́ kupne. Deser też. 185 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Dziękuję bardzo. 186 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 Nie ma za co. 187 00:15:38,312 --> 00:15:40,773 Tak bez modlitwy? 188 00:15:41,023 --> 00:15:44,109 Modlimy się tylko, jak są́ dziadkowie. 189 00:15:44,360 --> 00:15:47,237 Pozwolicie? U mnie to tradycja. 190 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Oczywiście. 191 00:15:52,326 --> 00:15:54,745 Dziękujemy za ten posiłek... 192 00:15:54,954 --> 00:15:56,497 i za bliskich. 193 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 Niech dary, które otrzymujemy... 194 00:16:01,877 --> 00:16:06,215 trafią́ też do tych, którym los nie sprzyja. 195 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 Amen. 196 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Amen. 197 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 Dobra. 198 00:16:12,638 --> 00:16:13,681 Jedzmy. 199 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 Harowałam cały dzień. 200 00:16:17,518 --> 00:16:19,770 Przeszłaś samą́ siebie. 201 00:18:28,232 --> 00:18:31,026 DARMOWE PISTOLETY 202 00:18:48,043 --> 00:18:50,671 Masz fantastyczne imię. 203 00:18:50,921 --> 00:18:53,590 Jak mą́ż jednej z wróżek. 204 00:18:53,841 --> 00:18:55,175 Masz życzenie? 205 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 Chcę mechaniczną́ żabę... 206 00:18:57,761 --> 00:19:01,598 która pływa i eksploduje. 207 00:19:02,057 --> 00:19:03,809 Świetna zabawka. 208 00:19:04,977 --> 00:19:08,856 - Czy mogę na słówko? - Oczywiście. 209 00:19:09,106 --> 00:19:10,149 Chwileczkę. 210 00:19:11,441 --> 00:19:14,069 Taka żaba kosztuje 70 dolarów. 211 00:19:14,278 --> 00:19:15,654 Widział je. 212 00:19:17,698 --> 00:19:21,660 W Shopper's Express mają́ je na wyprzedaży... 213 00:19:21,910 --> 00:19:24,371 po 30 dolarów. 214 00:19:25,789 --> 00:19:27,875 Dziękuję. 215 00:19:28,375 --> 00:19:31,962 Od kiedy Cole's poleca inne sklepy? 216 00:19:32,629 --> 00:19:36,425 Najważniejsza jest satysfakcja dzieci. 217 00:19:36,633 --> 00:19:39,428 Każdy się z tym zgodzi. 218 00:19:40,846 --> 00:19:43,932 To mi się podoba. Dziękujemy! 219 00:19:44,391 --> 00:19:45,434 Dziękuję. 220 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 Wesołych świą́t. 221 00:19:48,187 --> 00:19:51,398 Jeśli byłeś grzecznym chłopcem... 222 00:19:51,607 --> 00:19:53,483 i słuchałeś mamy... 223 00:19:53,692 --> 00:19:57,613 to dostaniesz na święta mechaniczną́ żabę. 224 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 Pa, Mikołaju. 225 00:20:01,408 --> 00:20:04,995 Do zobaczenia, wesołych świą́t. 226 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 Chodź. 227 00:20:07,331 --> 00:20:08,373 Tak jest. 228 00:20:08,624 --> 00:20:12,502 Siadaj tutaj, na kolanie. 229 00:20:13,962 --> 00:20:15,255 Pan tu rzą́dzi? 230 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 Tak, słucham. 231 00:20:17,257 --> 00:20:20,677 Mój syn poprosił o pistolet maszynowy. 232 00:20:20,928 --> 00:20:22,554 Są́ przy windzie. 233 00:20:23,013 --> 00:20:26,099 Kosztują́ 90 dolarów bez baterii. 234 00:20:26,308 --> 00:20:29,186 - Takie ceny. - Nie wszędzie. 235 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 U innych są́ za $52.50. 236 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Aż trudno uwierzyć w taką́ różnicę cen. 237 00:20:35,609 --> 00:20:39,196 - Ską́d pani to wie? - Od waszego Mikołaja. 238 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Nie mamy tego. 239 00:20:41,156 --> 00:20:45,577 Ale po prawej stronie, dwie przecznice stą́d... 240 00:20:45,827 --> 00:20:48,830 - Co proszę? - Doradza ludziom. 241 00:20:49,039 --> 00:20:53,210 Jeśli czegoś nie macie, odsyła gdzie indziej. 242 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 - Serio? - Tak. 243 00:20:56,129 --> 00:20:57,673 Przepraszam. 244 00:20:57,923 --> 00:21:00,592 Powiedzcie mu, że zrobił ze mnie stałą́ klientkę. 245 00:21:00,842 --> 00:21:03,428 Wszystko będę tu kupować. 246 00:21:03,679 --> 00:21:08,100 Sklep pomagają́cy zaoszczędzić ma moje uznanie. 247 00:21:08,350 --> 00:21:11,937 Wasz Mikołaj powinien dostać podwyżkę. 248 00:21:18,485 --> 00:21:21,571 Chcesz iść do prezesa... 249 00:21:21,822 --> 00:21:25,575 z pomysłem podsuniętym przez Mikołaja? 250 00:21:26,410 --> 00:21:29,454 "Jeśli czegoś u nas nie znajdziesz... 251 00:21:29,705 --> 00:21:33,417 poszukamy za ciebie, nawet u konkurencji". 252 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 Co ty na to? 253 00:21:35,377 --> 00:21:39,464 Świetny pomysł na zbankrutowanie. 254 00:21:39,965 --> 00:21:42,509 Pamiętasz ten dom z katalogu? 255 00:21:42,759 --> 00:21:44,886 Chciałaś go kupić. 256 00:21:45,137 --> 00:21:47,597 Teraz masz szansę na premię. 257 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 A jak mu się nie spodoba? 258 00:21:52,269 --> 00:21:53,437 Spróbujmy. 259 00:21:53,645 --> 00:21:57,190 Bez radykalnych zmian i tak zginiemy. 260 00:22:02,070 --> 00:22:03,530 Zgoda. 261 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 Podoba mi się to. 262 00:22:18,962 --> 00:22:20,964 Odważne i nowe. 263 00:22:21,214 --> 00:22:25,302 Victor Landbergh oszaleje. 264 00:22:30,015 --> 00:22:32,601 SHOPPER'S EXPRESS DARMOWA KAWA 265 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 JEŚLI TEGO NIE MAMY, ZNAJDZIEMY DLA CIEBIE! 266 00:22:50,911 --> 00:22:53,205 MIKOŁAJ ODMIENIA COLE'A 267 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Dlaczego?! 268 00:22:56,041 --> 00:22:58,710 Czemu tego nie wymyśliliście? 269 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 Jeśli ta kampania się uda, a uda się... 270 00:23:03,256 --> 00:23:05,842 Cole's zarobi duże pienią́dze. 271 00:23:06,093 --> 00:23:09,763 Tym trudniej będzie ich wykupić. 272 00:23:10,972 --> 00:23:13,934 Macie coś z tym zrobić. 273 00:23:27,656 --> 00:23:29,574 Twoja kolej. 274 00:23:32,285 --> 00:23:34,788 To zupełnie bez sensu. 275 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Ale skoro tu jesteśmy... 276 00:23:37,249 --> 00:23:40,710 możemy chyba przywitać staruszka. 277 00:23:40,961 --> 00:23:42,003 Po co? 278 00:23:42,212 --> 00:23:45,048 Załóżmy, że Mikołaj istnieje... 279 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 a ty w niego nie wierzysz. 280 00:23:48,969 --> 00:23:53,140 Możesz wtedy nie dostać prezentów. 281 00:23:53,348 --> 00:23:58,145 Nigdy w niego nie wierzyłam, a prezenty dostawałam. 282 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Nie chcesz nawet lizaka? 283 00:24:03,650 --> 00:24:06,111 Ograniczam spożycie cukru. 284 00:24:08,238 --> 00:24:11,074 - Może już podejść. - Idź. 285 00:24:11,324 --> 00:24:12,742 Śmiało. 286 00:24:15,745 --> 00:24:16,705 Tymczasem. 287 00:24:16,955 --> 00:24:18,665 Do zobaczenia. 288 00:24:23,044 --> 00:24:24,629 Witam pana. 289 00:24:25,130 --> 00:24:26,298 Uszanowanie. 290 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 Usią́dziesz na kolanach? 291 00:24:28,800 --> 00:24:30,802 O tak, dobrze. 292 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Imię? 293 00:24:32,596 --> 00:24:34,473 Susan Walker. 294 00:24:34,723 --> 00:24:37,142 - A pańskie? - Moje? 295 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 Mam wiele imion. 296 00:24:40,228 --> 00:24:44,274 Kriss Kringle, święty Mikołaj, Dziadek Mróz. 297 00:24:44,524 --> 00:24:46,943 W Holandii Sinterklaas. 298 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 We Włoszech la Befana. 299 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Znam wiele języków... 300 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 bo dużo podróżuję. 301 00:24:59,122 --> 00:25:00,916 To po rosyjsku. 302 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 To swahili. 303 00:25:06,588 --> 00:25:07,923 Moja mama... 304 00:25:08,131 --> 00:25:11,343 pracuje dla tego sklepu. 305 00:25:11,718 --> 00:25:13,845 Organizuje paradę. 306 00:25:14,095 --> 00:25:17,724 Wiem wszystko. Jest pan pracownikiem. 307 00:25:20,268 --> 00:25:21,394 To prawda. 308 00:25:21,978 --> 00:25:24,064 Ale jest pan świetnym Mikołajem. 309 00:25:24,314 --> 00:25:26,107 Ma pan dobrą́ brodę. 310 00:25:26,858 --> 00:25:29,736 Zazwyczaj jest zbyt luźna. 311 00:25:29,986 --> 00:25:31,947 Ta wyglą́da prawdziwie. 312 00:25:32,155 --> 00:25:35,116 Bo jest prawdziwa. Pocią́gnij. 313 00:25:37,786 --> 00:25:39,037 Przekonana? 314 00:25:40,413 --> 00:25:41,456 Świetnie. 315 00:25:41,665 --> 00:25:43,208 Strój też ładny. 316 00:25:43,959 --> 00:25:47,212 To prawdziwy strój św. Mikołaja. 317 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 Śliczny. 318 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 Istotnie. 319 00:25:50,173 --> 00:25:52,175 Złote guziki i nitka. 320 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Prawdziwy. 321 00:25:57,722 --> 00:25:59,307 Spytaj tatusia. 322 00:25:59,558 --> 00:26:01,142 Nie znam go. 323 00:26:02,102 --> 00:26:04,854 - A on? - To mój przyjaciel. 324 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Pan Bedford. 325 00:26:07,274 --> 00:26:09,734 Nie mam już taty. 326 00:26:17,617 --> 00:26:19,995 A co chcesz pod choinkę? 327 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Nic. 328 00:26:21,663 --> 00:26:23,498 Zupełnie nic? 329 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Mama mi kupi. 330 00:26:25,625 --> 00:26:29,963 Chyba, że chcę coś głupiego albo niebezpiecznego. 331 00:26:30,463 --> 00:26:31,715 Cześć, mamo. 332 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 Dzień dobry. 333 00:26:43,810 --> 00:26:46,021 Miło pana widzieć. 334 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 Chyba już wystarczy. 335 00:26:49,065 --> 00:26:52,027 Jest jeszcze wielu chętnych. 336 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Do widzenia. 337 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Do widzenia. 338 00:27:02,287 --> 00:27:03,538 Pa, pa. 339 00:27:10,003 --> 00:27:11,463 Niewierzą́cy. 340 00:27:12,339 --> 00:27:13,965 Właśnie. 341 00:27:18,386 --> 00:27:22,098 Gdybym uznała, że powinna go odwiedzić... 342 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 sama bym ją́ zabrała. 343 00:27:24,601 --> 00:27:27,520 Krótka rozmowa jej nie zaszkodzi. 344 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Przeciwnie. 345 00:27:29,689 --> 00:27:33,151 Ja jej mówię, że Mikołaj nie istnieje. 346 00:27:33,401 --> 00:27:36,321 A ty przyprowadzasz ją́ tutaj... 347 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 pomiędzy dzieci... 348 00:27:38,323 --> 00:27:40,742 spotyka dobrego aktora... 349 00:27:40,950 --> 00:27:44,537 z prawdziwą́ brodą́ i w pięknym stroju... 350 00:27:44,788 --> 00:27:48,875 siedzą́cego w samym środku dziecięcego raju. 351 00:27:49,793 --> 00:27:52,462 I w co ma wierzyć? 352 00:27:53,254 --> 00:27:58,176 W mit... czy w mamę? 353 00:28:04,307 --> 00:28:06,226 Mam trochę jemioły. 354 00:28:07,435 --> 00:28:10,480 Chodźmy do mnie i wypróbujmy ją́. 355 00:28:10,730 --> 00:28:11,773 Nie. 356 00:28:12,982 --> 00:28:15,068 Raczej nic z tego. 357 00:28:18,029 --> 00:28:19,072 Dobrze. 358 00:28:20,949 --> 00:28:24,452 Jeśli będę w czymś potrzebny, poproś. 359 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 Jest jedna rzecz. 360 00:28:28,998 --> 00:28:32,377 Zabrałbyś Susan do domu? 361 00:28:35,588 --> 00:28:37,173 Oczywiście. 362 00:28:54,983 --> 00:28:56,901 PODANIE O PRACĘ 363 00:29:00,447 --> 00:29:03,074 Urodzony - Biegun północny 364 00:29:07,829 --> 00:29:08,872 Nazwisko 365 00:29:12,417 --> 00:29:15,962 Nie mogłem cię ostatnio odwiedzać... 366 00:29:16,671 --> 00:29:18,798 bo pracuję w sklepie. 367 00:29:20,383 --> 00:29:23,052 Muszę tylko być sobą́. 368 00:29:26,222 --> 00:29:27,265 Proszę. 369 00:29:27,474 --> 00:29:28,516 Ładnie. 370 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Grzeczny renifer. 371 00:29:32,520 --> 00:29:34,147 Przepraszam. 372 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 Witam. 373 00:29:36,399 --> 00:29:38,943 Witam. Jestem Jack Duff. 374 00:29:39,194 --> 00:29:41,863 - Miło mi. - A to Alberta Leonard. 375 00:29:42,113 --> 00:29:44,240 Moje uszanowanie. 376 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 Moje nazwisko Kringle. 377 00:29:48,369 --> 00:29:52,791 Pracujemy dla sklepu Shopper's Express. 378 00:29:53,041 --> 00:29:56,002 Tak! Macie na wyprzedaży żaby. 379 00:29:56,252 --> 00:29:57,670 Zgadza się. 380 00:29:57,921 --> 00:29:59,756 Mamy. 381 00:30:00,381 --> 00:30:02,717 Chcemy pana zatrudnić. 382 00:30:03,051 --> 00:30:05,678 Mamy ponad 7000 sklepów. 383 00:30:05,887 --> 00:30:07,680 Co pan na to? 384 00:30:09,557 --> 00:30:13,102 Przykro mi, ale jestem już zatrudniony. 385 00:30:14,020 --> 00:30:16,272 Mam nawet kontrakt. 386 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 Proszę wybaczyć, jest późno. 387 00:30:20,777 --> 00:30:22,737 Możemy pana podwieźć. 388 00:30:22,987 --> 00:30:25,031 To nie po drodze. 389 00:30:25,240 --> 00:30:26,324 A doką́d to? 390 00:30:26,533 --> 00:30:30,954 114 Ulica, niedaleko domu starców. 391 00:30:32,247 --> 00:30:33,748 Jedziemy tamtędy. 392 00:30:33,957 --> 00:30:35,834 Dokładnie po drodze. 393 00:30:36,125 --> 00:30:38,336 Bardzo dziękuję. 394 00:30:38,586 --> 00:30:39,629 Na razie. 395 00:30:40,839 --> 00:30:42,924 Żegnajcie. 396 00:30:49,764 --> 00:30:51,391 Proszę powiedzieć... 397 00:30:51,641 --> 00:30:56,604 jak się panu udaje odwiedzić tyle domów w jedną́ noc? 398 00:30:56,855 --> 00:31:00,567 To bardzo często zadawane pytanie. 399 00:31:00,817 --> 00:31:03,486 Ale wystarczy zwolnić czas... 400 00:31:03,736 --> 00:31:07,240 sekundę zamieniają́c w rok, minutę w wiek... 401 00:31:07,490 --> 00:31:09,909 a godzinę w milenium. 402 00:31:10,118 --> 00:31:13,037 Wtedy staje się to bardzo łatwe. 403 00:31:13,496 --> 00:31:15,999 Pamiętam, że 100 lat temu... 404 00:31:16,249 --> 00:31:20,253 gdy ludzi było mniej, rozwoziłem prezenty... 405 00:31:20,503 --> 00:31:24,132 i miałem jeszcze czas na kolację, drzemkę i golfa... 406 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 z królikiem wielkanocnym. 407 00:31:28,219 --> 00:31:31,222 Zimuje w Nowej Zelandii. 408 00:31:37,812 --> 00:31:39,772 Bardzo wam dziękuję. 409 00:31:40,023 --> 00:31:43,276 Wesołych świą́t, panno Leonard. 410 00:31:44,277 --> 00:31:46,529 Wesołych świą́t. 411 00:31:46,779 --> 00:31:50,783 - Nawzajem. - Bardzo dziękuję, dobranoc. 412 00:31:58,166 --> 00:32:00,001 To kompletny wariat. 413 00:32:00,251 --> 00:32:03,922 Jak mogli zatrudnić kogoś tak pomylonego? 414 00:32:04,839 --> 00:32:07,050 Narobi im kłopotów. 415 00:32:08,051 --> 00:32:10,553 Rozumiem, co masz na myśli. 416 00:32:11,638 --> 00:32:13,306 Golf z króliczkiem. 417 00:32:15,099 --> 00:32:18,311 COLE'S ŻYCZY WESOŁYCH ŚWIĄ́T 418 00:32:26,945 --> 00:32:29,364 Myślisz, że jest pomylony? 419 00:32:29,614 --> 00:32:33,368 Przecież wierzy, że jest św. Mikołajem. 420 00:32:33,618 --> 00:32:34,869 To mu pomaga. 421 00:32:35,662 --> 00:32:37,872 A my mamy świetne wyniki. 422 00:32:38,081 --> 00:32:41,668 Sprzedaż wzrosła o 70 procent. 423 00:32:41,918 --> 00:32:43,795 Firma odżyła. 424 00:32:44,003 --> 00:32:48,299 Przez niego równie szybko może wszystko stracić. 425 00:32:48,508 --> 00:32:50,969 - W jaki sposób? - Nie wiem. 426 00:32:51,219 --> 00:32:55,056 Ale nasz los jest wyłą́cznie w jego rękach. 427 00:32:55,306 --> 00:32:58,768 Chyba zbyt wcześnie świętujesz. 428 00:32:59,227 --> 00:33:01,062 Nie zamartwiaj się. 429 00:33:08,361 --> 00:33:10,613 Witaj, mała. 430 00:33:12,365 --> 00:33:13,992 Jest głucha. 431 00:33:14,242 --> 00:33:17,036 Chciała tylko pana zobaczyć. 432 00:33:31,926 --> 00:33:34,554 Jesteś bardzo... 433 00:33:36,556 --> 00:33:39,308 piękną́, młodą́ damą́. 434 00:33:42,437 --> 00:33:46,107 Jak masz na imię? 435 00:33:48,776 --> 00:33:50,528 Sami. 436 00:33:50,778 --> 00:33:54,240 Bardzo piękne imię. 437 00:33:57,201 --> 00:34:00,288 A może zaśpiewamy razem... 438 00:34:01,164 --> 00:34:03,207 "Jingle Bells"? 439 00:34:16,596 --> 00:34:18,222 Świetnie. 440 00:34:25,605 --> 00:34:30,318 Co byś chciała dostać na Gwiazdkę? 441 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 Lalkę i misia? 442 00:34:32,987 --> 00:34:36,032 Dobrze, dostaniesz je. 443 00:34:36,616 --> 00:34:40,244 Życzę ci wesołych świą́t. 444 00:34:45,708 --> 00:34:48,044 Bardzo dziękuję! 445 00:34:48,961 --> 00:34:52,507 Pa, pa, do zobaczenia. 446 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 Jeszcze nie śpisz? 447 00:35:18,658 --> 00:35:22,036 Coś mnie dręczy i nie mogę zasną́ć. 448 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Co takiego? 449 00:35:24,205 --> 00:35:26,040 Święty Mikołaj. 450 00:35:26,290 --> 00:35:28,918 Chodzi ci o pana Kringle'a? 451 00:35:29,168 --> 00:35:32,505 Rozmawiał dzisiaj z dzieckiem w języku migowym. 452 00:35:34,757 --> 00:35:36,634 To bardzo miły gest. 453 00:35:36,884 --> 00:35:40,179 Tyle wie o dzieciach i zabawkach. 454 00:35:40,388 --> 00:35:42,140 Zna języki obce. 455 00:35:44,642 --> 00:35:47,645 Musiał się dużo uczyć. 456 00:35:48,813 --> 00:35:53,151 Mikołaje na obrazkach są́ dokładnie tacy jak on. 457 00:35:54,819 --> 00:35:58,072 Wiem. Dlatego go wybrałam. 458 00:35:58,489 --> 00:36:02,201 Jesteś pewna, że to nie prawdziwy Mikołaj? 459 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Chyba już o tym rozmawiałyśmy. 460 00:36:07,790 --> 00:36:09,876 Wiesz, kto to jest. 461 00:36:10,084 --> 00:36:13,337 A może jednak się mylimy? 462 00:36:15,256 --> 00:36:18,176 Nie mylimy się, kochanie. 463 00:36:18,426 --> 00:36:21,262 Moi znajomi w niego wierzą́. 464 00:36:21,470 --> 00:36:24,182 Większość dzieci wierzy. 465 00:36:25,391 --> 00:36:26,767 A czemu ja nie? 466 00:36:28,644 --> 00:36:30,438 Bo ty znasz prawdę. 467 00:36:30,646 --> 00:36:34,400 A prawda to najważniejsza rzecz na świecie. 468 00:36:35,234 --> 00:36:37,820 Prawda i szczerość... 469 00:36:38,029 --> 00:36:41,908 wobec innych, ale głównie wobec siebie. 470 00:36:42,992 --> 00:36:44,243 Gdy wierzymy... 471 00:36:44,493 --> 00:36:48,998 w mity i fantazje, jesteśmy... 472 00:36:49,248 --> 00:36:50,750 nieszczęśliwi. 473 00:36:51,667 --> 00:36:54,462 A ty wierzyłaś w Mikołaja? 474 00:36:55,713 --> 00:36:56,881 Tak. 475 00:36:57,298 --> 00:36:59,008 I co? 476 00:37:00,968 --> 00:37:05,973 Gdy okazało się, że to, w co wierzę, nie jest prawdą́... 477 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 to byłam nieszczęśliwa. 478 00:37:12,188 --> 00:37:15,191 Mogę jeszcze o tym pomyśleć? 479 00:37:15,441 --> 00:37:18,819 Muszę od razu przestać wierzyć? 480 00:37:20,988 --> 00:37:22,031 Chodź. 481 00:37:26,202 --> 00:37:31,332 Możesz wierzyć we wszystko, co chcesz. 482 00:37:31,916 --> 00:37:37,171 Powiedziałam ci prawdę. Jeśli się mylę, chętnie to przyznam. 483 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Mam pomysł. 484 00:37:39,632 --> 00:37:41,550 Poproś pana Kringle'a... 485 00:37:41,801 --> 00:37:44,929 o coś, o co byś mnie nie poprosiła. 486 00:37:45,179 --> 00:37:48,015 I jeśli tego nie dostaniesz... 487 00:37:48,266 --> 00:37:51,978 przekonasz się, jaka jest prawda... 488 00:37:52,228 --> 00:37:53,437 o Mikołaju. 489 00:37:53,646 --> 00:37:56,274 Bardzo sprytny pomysł. 490 00:37:56,524 --> 00:37:58,985 Dzięki. Zaśniesz już? 491 00:37:59,235 --> 00:38:01,779 - Tak. - To daj mi buzi. 492 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 Dobranoc. 493 00:38:05,533 --> 00:38:07,827 - Kocham cię. - Ja też. 494 00:38:08,452 --> 00:38:10,121 Dobranoc. 495 00:38:26,262 --> 00:38:31,309 RESTAURACJA LUNA 496 00:38:51,245 --> 00:38:54,081 Kelner! Jeszcze jedno! 497 00:38:54,332 --> 00:38:57,585 Czy ktoś tu obsługuje?! 498 00:38:58,794 --> 00:39:01,839 Zostawili mnie na lodzie. 499 00:39:02,089 --> 00:39:06,510 Pracowałem dobrze, ale w tym roku mnie wylali. 500 00:39:07,219 --> 00:39:11,015 Nie mieli żadnych podstaw do zwolnienia. 501 00:39:11,932 --> 00:39:13,934 Ta baba od parady... 502 00:39:14,143 --> 00:39:18,230 nie jest za mą́dra, ale nadrabia tupetem. 503 00:39:19,940 --> 00:39:23,611 Zatrudniła jakiegoś imbecyla z ulicy. 504 00:39:23,819 --> 00:39:25,279 Imbecyla? 505 00:39:25,488 --> 00:39:26,530 Tak uważasz? 506 00:39:26,739 --> 00:39:28,366 To wariat. 507 00:39:28,616 --> 00:39:31,494 - Trochę ich tu jest. - Racja. 508 00:39:31,952 --> 00:39:34,372 Ale żeby brali moją́ posadę? 509 00:39:35,289 --> 00:39:38,626 Miałeś kontakt z tym staruszkiem? 510 00:39:38,876 --> 00:39:39,919 Kontakt? 511 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 Prawie się pobiliśmy. 512 00:39:42,671 --> 00:39:43,964 Był agresywny? 513 00:39:44,215 --> 00:39:47,843 Chciał mnie uderzyć laską́ w głowę. 514 00:39:48,427 --> 00:39:50,346 Chciał cię uderzyć? 515 00:39:50,554 --> 00:39:52,556 A co powiedziałem? 516 00:39:53,516 --> 00:39:54,850 Tony? 517 00:39:55,101 --> 00:39:57,311 Może to cię uspokoi. 518 00:40:04,276 --> 00:40:06,278 Mam dla ciebie pracę. 519 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 Jaką́ pracę? 520 00:40:15,871 --> 00:40:17,039 Zobaczysz. 521 00:40:27,591 --> 00:40:30,052 Po prostu bą́dź sobą́. 522 00:40:30,428 --> 00:40:33,848 Nie myśl o kamerze. Będzie dobrze. 523 00:40:35,975 --> 00:40:38,936 Nie rozumiem tego zamieszania. 524 00:40:39,186 --> 00:40:42,773 Mamy święta, a ty jesteś św. Mikołajem. 525 00:40:42,982 --> 00:40:46,152 Wielu ma mnie za starca z brodą́. 526 00:40:46,402 --> 00:40:49,864 Który jest jednak symbolem świą́t. 527 00:40:50,990 --> 00:40:52,533 Myślisz, że jestem oszustem? 528 00:40:53,492 --> 00:40:55,536 To zbyt mocne słowo. 529 00:40:55,744 --> 00:40:57,204 Ale nie wierzysz we mnie. 530 00:40:58,497 --> 00:41:01,667 Wierzę, że święta są́ dla dzieci. 531 00:41:01,917 --> 00:41:04,128 Twoja córka też we mnie nie wierzy. 532 00:41:04,753 --> 00:41:06,589 Nie ma nic złego... 533 00:41:06,839 --> 00:41:11,635 w tym, że ktoś nie wierzy w fikcyjną́ postać. 534 00:41:12,219 --> 00:41:14,054 Oczywiście, że jest. 535 00:41:14,847 --> 00:41:19,685 Nie jestem tylko dziwaczną́ postacią́ w uroczym stroju... 536 00:41:19,894 --> 00:41:21,770 rozweselają́cą́ ludzi. 537 00:41:22,980 --> 00:41:25,065 Jestem, symbolem. 538 00:41:27,693 --> 00:41:30,321 Symbolem ludzkiej zdolności... 539 00:41:30,529 --> 00:41:35,576 zwalczania egoistycznych i nienawistnych impulsów... 540 00:41:35,826 --> 00:41:37,995 które nami kierują́. 541 00:41:40,539 --> 00:41:43,918 Jeśli nie umiesz wierzyć... 542 00:41:44,168 --> 00:41:47,421 jeśli nie umiesz przyją́ć niczego... 543 00:41:47,671 --> 00:41:49,298 na wiarę... 544 00:41:50,007 --> 00:41:54,094 to całe twoje życie będzie walką́ z wą́tpieniem. 545 00:42:01,810 --> 00:42:04,104 Bardzo panią́ lubię... 546 00:42:04,355 --> 00:42:07,233 jest pani wspaniałą́ kobietą́. 547 00:42:07,525 --> 00:42:10,986 Będzie pani dla mnie świetnym testem. 548 00:42:11,237 --> 00:42:12,571 Wraz z córką́. 549 00:42:13,572 --> 00:42:15,991 Jeśli wy uwierzycie... 550 00:42:16,492 --> 00:42:18,911 to jest dla mnie nadzieja. 551 00:42:20,037 --> 00:42:21,830 Jeśli nie... 552 00:42:23,165 --> 00:42:24,959 jestem skończony. 553 00:42:34,468 --> 00:42:35,511 Idziemy? 554 00:42:40,307 --> 00:42:42,184 Pięć, cztery... 555 00:42:42,434 --> 00:42:45,813 trzy, dwa, jeden. 556 00:42:46,021 --> 00:42:50,025 Nazywam się Kriss Kringle i pracuję u Cole'a. 557 00:42:50,818 --> 00:42:52,903 Witaj, Ameryko. 558 00:43:02,037 --> 00:43:04,832 Pan Kringle jest bardzo zajęty. 559 00:43:06,250 --> 00:43:09,003 Pan Bedford na 3. linii. 560 00:43:09,545 --> 00:43:14,008 Nie robimy wizyt prywatnych. Proszę poczekać. 561 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Tak, chwileczkę. 562 00:43:16,510 --> 00:43:19,263 Rozmawiam z burmistrzem. Mów. 563 00:43:20,306 --> 00:43:22,349 Gdybym znalazł bardzo... 564 00:43:22,600 --> 00:43:27,146 dobrego opiekuna do dziecka, wyszłabyś na kolację? 565 00:43:27,354 --> 00:43:30,232 Nie wiem jeszcze, co będę... 566 00:43:30,441 --> 00:43:31,984 Nie wiem, czy Celia może przyjść. 567 00:43:32,192 --> 00:43:33,819 Zajmę się tym. 568 00:43:34,069 --> 00:43:35,070 O 19.00? 569 00:43:35,279 --> 00:43:37,531 Nie jestem pewna. 570 00:43:37,740 --> 00:43:40,909 Dobrze, 19.00. Na razie. 571 00:43:46,665 --> 00:43:48,667 Który to? 572 00:43:48,876 --> 00:43:51,920 Dancer. Jest trochę powolny. 573 00:43:54,256 --> 00:43:56,300 Biedny Dancer. 574 00:43:59,637 --> 00:44:01,180 Dobry wieczór. 575 00:44:02,014 --> 00:44:04,433 Dobry wieczór. 576 00:44:05,267 --> 00:44:07,895 W szkole mi nie uwierzą́. 577 00:44:08,646 --> 00:44:12,358 Kto się lepiej nadaje do opieki? 578 00:44:14,610 --> 00:44:16,028 Tak. 579 00:46:04,762 --> 00:46:06,138 Piękne, prawda? 580 00:46:06,388 --> 00:46:09,141 Na pewno chcesz coś dostać. 581 00:46:13,687 --> 00:46:16,273 Umiem zachować tajemnicę. 582 00:46:17,232 --> 00:46:19,151 Możesz mi powiedzieć. 583 00:46:50,432 --> 00:46:51,892 Co to takiego? 584 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 Mój Boże. 585 00:47:11,578 --> 00:47:14,122 To jest moje życzenie. 586 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 Dom, braciszek i tata. 587 00:47:18,669 --> 00:47:20,879 Tylko tego chcę. 588 00:47:24,675 --> 00:47:28,428 Jeśli jesteś prawdziwy, dasz mi to. 589 00:47:28,679 --> 00:47:30,055 Jeśli nie... 590 00:47:30,305 --> 00:47:34,017 będziesz tylko miłym panem z siwą́ brodą́. 591 00:47:34,268 --> 00:47:35,936 Ależ Susan. 592 00:47:36,603 --> 00:47:41,024 Niespełnione życzenie nie oznacza, że mnie nie ma. 593 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Wiedziałam, że tak powiesz. 594 00:47:44,611 --> 00:47:45,904 Tak? 595 00:47:46,405 --> 00:47:48,615 Cóż... 596 00:47:48,866 --> 00:47:52,619 - Dom jest duży. - I bardzo drogi. 597 00:47:53,078 --> 00:47:55,956 A na dziecko trzeba czekać... 598 00:47:56,206 --> 00:47:58,417 prawie rok. 599 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 9 miesięcy. 600 00:48:00,377 --> 00:48:04,464 Czasem mniej, jeśli dziecko jest wcześniakiem. 601 00:48:05,716 --> 00:48:07,175 Tak. 602 00:48:07,593 --> 00:48:08,677 A ojciec... 603 00:48:08,927 --> 00:48:10,304 Cóż... 604 00:48:10,512 --> 00:48:13,640 Nie można dać nikomu ojca. 605 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Masz latają́ce renifery... 606 00:48:16,226 --> 00:48:19,730 potrafisz chodzić kominem, robić zabawki... 607 00:48:19,938 --> 00:48:22,316 i okrą́żać ziemię przez noc... 608 00:48:23,609 --> 00:48:27,404 to możesz chyba dać dom, braciszka... 609 00:48:27,654 --> 00:48:29,072 i tatę. 610 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 Prawda? 611 00:48:32,451 --> 00:48:35,370 Tak. Chyba masz rację. 612 00:48:35,621 --> 00:48:37,205 On pewnie może. 613 00:48:39,791 --> 00:48:43,670 Ale i tak nie są́dzę, żebym to dostała. 614 00:48:48,967 --> 00:48:51,637 Mogę zachować tę kartkę? 615 00:48:52,304 --> 00:48:53,680 Oczywiście. 616 00:48:54,681 --> 00:48:56,433 Dobranoc, aniołku. 617 00:48:56,683 --> 00:48:58,060 Dobranoc. 618 00:49:03,523 --> 00:49:07,444 - Dobranoc, Susan. - Dobranoc, panie Kringle. 619 00:49:12,032 --> 00:49:14,159 Rodzina na Gwiazdkę? 620 00:49:14,409 --> 00:49:16,411 Nie są́dzę. 621 00:49:20,999 --> 00:49:22,876 Ależ poważnie. 622 00:49:23,585 --> 00:49:25,379 Widzisz, nie było tak źle, co? 623 00:49:25,587 --> 00:49:26,630 Cudownie. 624 00:49:26,838 --> 00:49:30,717 Powinnaś częściej wychodzić po pracy. 625 00:49:30,968 --> 00:49:33,345 Powinnam była cię słuchać. 626 00:49:33,595 --> 00:49:35,722 Ale sam rozumiesz. 627 00:49:35,973 --> 00:49:38,100 Czasem tak. 628 00:49:38,308 --> 00:49:39,351 Czasem nie. 629 00:49:39,601 --> 00:49:43,146 Jesteś bardzo cierpliwym człowiekiem. 630 00:49:43,397 --> 00:49:46,149 Wytrzymujesz dłużej, niż inni. 631 00:49:46,400 --> 00:49:48,527 Bywasz ostra dla panów? 632 00:49:48,735 --> 00:49:51,029 Nie tylko dla panów. 633 00:49:52,698 --> 00:49:54,157 Ale przyznaję. 634 00:49:54,408 --> 00:49:55,951 Jestem ostrożna. 635 00:49:56,201 --> 00:50:00,414 Nie potrzebuję teraz kolejnego rozczarowania. 636 00:50:05,836 --> 00:50:07,379 Chcesz prezent? 637 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Mam coś dla ciebie. 638 00:50:12,342 --> 00:50:14,845 - Co takiego? - Ale chcesz? 639 00:50:17,723 --> 00:50:18,765 Tak. 640 00:50:29,234 --> 00:50:31,069 Co to jest? 641 00:50:32,154 --> 00:50:33,572 Otwórz. 642 00:50:52,424 --> 00:50:54,217 To pierścionek zaręczynowy. 643 00:50:59,097 --> 00:51:02,768 Jeśli pomogłam ci stworzyć... 644 00:51:03,477 --> 00:51:06,772 fałszywy obraz tego zwią́zku... 645 00:51:07,022 --> 00:51:09,649 to przepraszam. 646 00:51:12,778 --> 00:51:14,446 Mówisz poważnie? 647 00:51:16,573 --> 00:51:19,076 Czy dałam ci... 648 00:51:19,326 --> 00:51:22,579 jakiś znak, że chcę za ciebie wyjść? 649 00:51:24,915 --> 00:51:25,874 Nie. 650 00:51:25,957 --> 00:51:30,295 Więc ską́d takie przypuszczenie? 651 00:51:31,838 --> 00:51:34,674 Próbowałem cię uszczęśliwić. 652 00:51:35,467 --> 00:51:37,677 Pokochałem twoją́ córkę. 653 00:51:37,969 --> 00:51:40,972 Kochałem ciebie, nic nie dostają́c. 654 00:51:41,223 --> 00:51:44,684 Nie proszą́c o nic w zamian. 655 00:51:47,187 --> 00:51:49,272 Uwierzyłem w ciebie. 656 00:51:52,067 --> 00:51:54,277 Jeśli to prawda... 657 00:51:55,070 --> 00:51:58,240 to jesteś głupcem. 658 00:52:39,781 --> 00:52:41,116 Dobry wieczór. Taksówka. 659 00:52:41,366 --> 00:52:42,868 Służę. 660 00:52:54,421 --> 00:52:57,674 - Pan Bedford. - Kriss. 661 00:52:58,049 --> 00:53:00,385 Jak ci miną́ł wieczór? 662 00:53:00,844 --> 00:53:02,470 Bardzo miło. 663 00:53:03,180 --> 00:53:04,347 Susan jest dobrym dzieckiem. 664 00:53:04,598 --> 00:53:08,518 Tak, jest urocza. Naprawdę urocza. 665 00:53:10,812 --> 00:53:11,938 I jak? 666 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 Dałem jej pierścionek. 667 00:53:21,615 --> 00:53:22,782 Nie chciała. 668 00:53:23,575 --> 00:53:25,827 Być może wybrałeś... 669 00:53:26,077 --> 00:53:27,120 zły moment. 670 00:53:28,580 --> 00:53:30,207 Na pewno. 671 00:53:31,750 --> 00:53:34,836 Ona jest bardzo smutną́ osobą́. 672 00:53:35,086 --> 00:53:38,673 To wielka szkoda, bo jest bardzo miła... 673 00:53:38,924 --> 00:53:42,594 lecz niezwykle ostrożna w kontaktach. 674 00:53:44,387 --> 00:53:45,972 Moja wiedza o niej... 675 00:53:46,223 --> 00:53:49,392 to jedynie fragmenty rozmów. 676 00:53:49,601 --> 00:53:53,355 Wyszła za mą́ż w college'u. Jej mą́ż pił. 677 00:53:53,605 --> 00:53:57,275 Po narodzinach Susan znikną́ł bez śladu. 678 00:53:58,735 --> 00:54:02,948 Pełno w niej tych gorzkich myśli. 679 00:54:03,448 --> 00:54:06,701 Najgorsze, że wcią́ga w to Susan. 680 00:54:06,952 --> 00:54:10,455 Tak. Ale Susan z tym walczy. 681 00:54:10,705 --> 00:54:13,667 Ona chyba chce we mnie wierzyć. 682 00:54:14,042 --> 00:54:15,252 Miłe dziecko. 683 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Jest posłuszna matce, nie można jej winić. 684 00:54:19,673 --> 00:54:23,218 Więc jeśli nie przekonam matki... 685 00:54:23,468 --> 00:54:26,304 to córki nie przekonam na pewno. 686 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Wiem to od jednej wróżki. 687 00:54:34,729 --> 00:54:36,481 Jest taksówka. 688 00:54:39,693 --> 00:54:42,195 Co ja mam powiedzieć... 689 00:54:42,445 --> 00:54:45,490 sprzedawcy w sklepie z biżuterią́? 690 00:54:48,034 --> 00:54:49,869 Nieważne. 691 00:54:51,538 --> 00:54:55,292 Na pewno znajdziesz kogoś, komu to dasz. 692 00:54:57,669 --> 00:54:59,879 Jesteś bardzo miły... 693 00:55:00,171 --> 00:55:04,050 ale ten pierścionek należy do pani Walker. 694 00:55:04,426 --> 00:55:06,553 Znajdziesz kogoś. 695 00:55:06,761 --> 00:55:07,846 Przykro mi. 696 00:55:08,096 --> 00:55:10,140 Jakoś sobie poradzę. 697 00:55:10,390 --> 00:55:11,975 A Susan? 698 00:55:17,605 --> 00:55:20,317 Wiem już, jaki chcesz prezent. 699 00:55:20,984 --> 00:55:22,277 Może pomogę. 700 00:55:22,861 --> 00:55:24,529 Dobranoc. 701 00:55:54,893 --> 00:55:57,145 Chodź, teraz twoja kolej. 702 00:56:02,442 --> 00:56:04,110 Co chcesz dostać? 703 00:56:04,319 --> 00:56:08,490 Proszę się przesuną́ć. To miejsce dla dzieci. 704 00:56:09,616 --> 00:56:12,160 Fajną́ masz tu pomoc. 705 00:56:14,829 --> 00:56:16,831 Czy to właśnie ona... 706 00:56:17,082 --> 00:56:18,458 cię rozwesela? 707 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Dzieciaki! 708 00:56:22,962 --> 00:56:24,964 Widzicie tego faceta? 709 00:56:25,465 --> 00:56:26,800 To nie Mikołaj... 710 00:56:27,133 --> 00:56:28,885 z bieguna północnego. 711 00:56:29,219 --> 00:56:33,848 Mieszka w domu starców na 114 ulicy. 712 00:56:34,432 --> 00:56:36,142 Wiecie, kim jest? 713 00:56:36,393 --> 00:56:37,435 Wielkim... 714 00:56:38,061 --> 00:56:40,146 grubym oszustem. 715 00:56:48,905 --> 00:56:50,407 Zwykłym oszustem. 716 00:57:47,630 --> 00:57:49,841 Hej, głupku! 717 00:57:50,425 --> 00:57:52,010 Tak, ty wariacie. 718 00:57:52,844 --> 00:57:56,264 Po co ci te zabawy w twoim wieku? 719 00:57:56,514 --> 00:57:59,476 Może jesteś po prostu szurnięty? 720 00:57:59,726 --> 00:58:01,936 A może to coś gorszego? 721 00:58:02,437 --> 00:58:04,147 Coś bardzo złego? 722 00:58:04,355 --> 00:58:07,775 Odpowiedz mi, stary łamago. 723 00:58:07,984 --> 00:58:09,694 Rajcują́ cię dzieci? 724 00:58:13,114 --> 00:58:14,824 Do niczego innego się nie nadają́. 725 00:58:28,004 --> 00:58:30,507 Zatrzymać tego człowieka! 726 00:58:31,508 --> 00:58:33,426 Zabierzcie mu laskę. 727 00:58:35,762 --> 00:58:39,682 Nie chciałem go zranić. Sprowokował mnie. 728 00:58:40,183 --> 00:58:41,601 To dla policji. 729 00:58:42,393 --> 00:58:44,145 Jest poważnie ranny. 730 00:58:44,771 --> 00:58:46,064 Chwileczkę. 731 00:58:46,773 --> 00:58:49,150 Pan jest Mikołajem Cole'a! 732 00:58:50,401 --> 00:58:53,238 Mikołaj Cole'a? 733 00:59:01,204 --> 00:59:04,499 Mówił straszne rzeczy. 734 00:59:07,877 --> 00:59:09,295 Proszę z nami. 735 00:59:09,504 --> 00:59:11,381 Koniec widowiska. 736 00:59:12,590 --> 00:59:15,134 Proszę się odsuną́ć. 737 00:59:23,685 --> 00:59:24,936 KRINGLE ARESZTOWANY 738 00:59:25,186 --> 00:59:29,232 Wasze dzieci nie powinny tego usłyszeć. 739 00:59:29,440 --> 00:59:32,443 Okazuje się, że Mikołaj nie jest... 740 00:59:32,652 --> 00:59:34,028 wcale święty. 741 00:59:34,279 --> 00:59:39,325 Główna atrakcja świą́teczna Cole'a siedzi za kratkami. 742 00:59:39,534 --> 00:59:41,911 Potrzebny nowy Mikołaj. 743 00:59:42,120 --> 00:59:46,416 Rzecznik prasowy powiedział, że dzisiaj... 744 00:59:46,624 --> 00:59:49,752 Mikołaja nie będzie w sklepie przy 34 Ulicy. 745 00:59:50,003 --> 00:59:54,424 ...bez powodu uderzał wielokrotnie swoją́ laską́. 746 00:59:55,258 --> 00:59:57,510 Kringle'a aresztowano. 747 00:59:57,760 --> 01:00:00,805 Jeśli idziecie z dziećmi do sklepu. 748 01:00:01,055 --> 01:00:05,393 Na 34. Ulicy nie będzie św. Mikołaja. 749 01:00:05,643 --> 01:00:08,938 Konkurencja Cole'a zaciera ręce. 750 01:00:11,024 --> 01:00:13,234 Mikołaj aresztowany 751 01:00:13,484 --> 01:00:14,819 Mikołaj z Cole's aresztowany 752 01:00:15,028 --> 01:00:17,280 W Nowym Jorku aresztowano Mikołaja 753 01:00:17,363 --> 01:00:19,532 MY MAMY MIKOŁAJA! 754 01:00:23,244 --> 01:00:28,374 SZPITAL BELLEVUE 755 01:00:57,278 --> 01:01:01,074 Nie jestem dziwakiem w uroczym stroju... 756 01:01:01,282 --> 01:01:05,286 który rozwesela ludzi. Jestem symbolem. 757 01:01:05,495 --> 01:01:08,581 Symbolem zdolności zwalczania... 758 01:01:08,790 --> 01:01:11,501 egoistycznych impulsów... 759 01:01:11,751 --> 01:01:14,587 które kierują́ naszym życiem. 760 01:01:14,796 --> 01:01:18,007 Jeśli w nic nie będziesz wierzyć... 761 01:01:18,257 --> 01:01:22,428 to twoje życie będzie walką́ z pową́tpiewaniem. 762 01:01:27,850 --> 01:01:30,269 Połą́cz mnie z Bryanem. 763 01:01:40,905 --> 01:01:44,117 - Bryan? - Wiem o wszystkim. 764 01:01:44,325 --> 01:01:45,993 Pomóż mu. 765 01:01:46,744 --> 01:01:49,539 Jest w szpitalu Bellevue. 766 01:01:49,747 --> 01:01:52,333 Nie powinien być tam sam. 767 01:01:52,542 --> 01:01:55,461 Jakie jest stanowisko firmy? 768 01:01:55,670 --> 01:01:58,631 Nie chodzi o firmę, a o człowieka... 769 01:01:58,881 --> 01:02:01,676 któremu wyrzą́dzono krzywdę. 770 01:02:01,926 --> 01:02:03,803 Któremu trzeba pomóc. 771 01:02:04,220 --> 01:02:07,807 W którego się wierzy. 772 01:02:16,774 --> 01:02:19,193 RAPORT PSYCHIATRYCZNY 773 01:02:22,989 --> 01:02:26,367 SĘDZIA HENRY HARPER 774 01:02:28,828 --> 01:02:30,037 Proszę. 775 01:02:31,164 --> 01:02:33,583 Przyjmie pan Eda Collinsa? 776 01:02:34,375 --> 01:02:35,501 Oczywiście. 777 01:02:37,253 --> 01:02:38,838 Dzięki, Colby. 778 01:02:39,922 --> 01:02:41,507 W czym mogę pomóc? 779 01:02:41,758 --> 01:02:42,800 Jak leci? 780 01:02:43,050 --> 01:02:45,303 Mam tu sprawę Mikołaja. 781 01:02:45,511 --> 01:02:47,638 Niezły szok, co? 782 01:02:47,847 --> 01:02:49,182 Prasa ma ubaw. 783 01:02:49,432 --> 01:02:51,267 Stary człowiek? 784 01:02:51,517 --> 01:02:53,686 Bardzo stary. 785 01:02:54,270 --> 01:02:55,980 Muszę to czytać? 786 01:02:56,189 --> 01:02:59,734 Formalność, chcemy to szybko załatwić. 787 01:03:01,527 --> 01:03:03,070 - My? - Victor. 788 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 - Victor? - Landbergh. 789 01:03:08,493 --> 01:03:09,827 Ach, tak. 790 01:03:10,036 --> 01:03:11,412 Tutaj. 791 01:03:14,916 --> 01:03:18,002 Sprawiedliwość po pierwsze. 792 01:03:19,170 --> 01:03:20,963 Oczywiście. 793 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Sprawiedliwość jest najważniejsza. 794 01:03:28,346 --> 01:03:30,556 Forsa napędza świat. 795 01:03:31,849 --> 01:03:34,060 W rzeczy samej. 796 01:03:34,268 --> 01:03:37,688 Pan Landbergh zdaje sobie sprawę... 797 01:03:37,939 --> 01:03:40,775 z pańskiej kampanii wyborczej. 798 01:03:41,859 --> 01:03:43,945 Powiedz mu, że może ją́ wspomóc. 799 01:03:44,153 --> 01:03:45,571 Powiem. 800 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 Proszę. 801 01:03:48,783 --> 01:03:51,410 - Pan Bedford do pana. - Kto? 802 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Adwokat pana Kringle'a. 803 01:03:57,458 --> 01:03:58,501 Dobrze. 804 01:04:02,338 --> 01:04:05,174 Zauważam niepotrzebny pośpiech. 805 01:04:05,424 --> 01:04:08,010 Będę bronić mojego klienta. 806 01:04:09,011 --> 01:04:11,222 - Proszę poznać... - Bryan Bedford. 807 01:04:12,306 --> 01:04:13,349 Ed Collins. 808 01:04:14,225 --> 01:04:18,521 Proszę o rozprawę z udziałem świadków. 809 01:04:19,021 --> 01:04:24,151 Może pan to podpisać teraz, ale wtedy złożę odwołanie. 810 01:04:29,657 --> 01:04:30,908 Niech będzie. 811 01:04:31,951 --> 01:04:33,744 Czwartek o 9 rano? 812 01:04:33,953 --> 01:04:35,413 Dziękuję. 813 01:04:35,913 --> 01:04:38,958 - Panie Collins. - Panie Bedford. 814 01:04:45,256 --> 01:04:47,717 Myślałem, że nie ma obrońcy. 815 01:04:47,967 --> 01:04:51,637 Co za różnica? To tylko rozprawa. 816 01:04:51,846 --> 01:04:55,016 Decyzja będzie należeć do ciebie. 817 01:04:58,603 --> 01:05:00,438 Miłego dnia. 818 01:05:02,732 --> 01:05:04,650 Coś panu powiem. 819 01:05:04,901 --> 01:05:06,277 To jakaś bujda. 820 01:05:06,527 --> 01:05:08,613 On nie jest groźny. 821 01:05:08,863 --> 01:05:10,907 Może trochę szurnięty... 822 01:05:11,157 --> 01:05:12,867 ale to nie zbir. 823 01:05:13,117 --> 01:05:15,286 Mówi, że jest Mikołajem? 824 01:05:15,536 --> 01:05:17,330 Bóg z nim. 825 01:05:33,971 --> 01:05:35,473 Cześć, Kriss. 826 01:05:37,350 --> 01:05:39,435 Witam. 827 01:05:40,561 --> 01:05:42,188 Co pana sprowadza... 828 01:05:42,438 --> 01:05:44,649 w taki okropny dzień? 829 01:05:47,818 --> 01:05:49,862 Przyjaciel w potrzebie... 830 01:05:56,994 --> 01:05:58,955 Specjalnie udajesz wariata. 831 01:06:03,292 --> 01:06:06,420 Po co miałbym to robić? 832 01:06:07,421 --> 01:06:08,839 Nie wiem. 833 01:06:09,507 --> 01:06:11,968 Może masz już dosyć służby. 834 01:06:13,094 --> 01:06:15,513 Wszystko już z siebie dałeś. 835 01:06:16,931 --> 01:06:17,974 Nie. 836 01:06:18,182 --> 01:06:19,934 To czemu to robisz? 837 01:06:20,184 --> 01:06:21,769 Zarzuty cofnięto. 838 01:06:22,269 --> 01:06:24,897 Mężczyzna nie odniósł obrażeń. 839 01:06:25,481 --> 01:06:28,234 Wyszedłbyś stą́d natychmiast. 840 01:06:30,319 --> 01:06:32,405 Zhańbiłem się. 841 01:06:44,166 --> 01:06:46,794 Czytałem protokół. 842 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 Broniłeś się. 843 01:06:49,380 --> 01:06:53,676 To żadna hańba bronić godności dzieci. 844 01:06:54,135 --> 01:06:55,553 To honor. 845 01:06:59,515 --> 01:07:02,435 Przyznają́c się do obłędu... 846 01:07:02,643 --> 01:07:05,813 uratuję dobre imię Mikołaja. 847 01:07:06,188 --> 01:07:07,857 Nieprawda. 848 01:07:08,149 --> 01:07:10,484 Bez ciebie go nie ma. 849 01:07:11,694 --> 01:07:13,404 Ty nim jesteś. 850 01:07:13,612 --> 01:07:16,032 Zawsze nim będziesz. 851 01:07:16,866 --> 01:07:19,035 Jeśli dzieci uwierzą́. 852 01:07:19,285 --> 01:07:23,122 A w kogo mają́ teraz wierzyć? 853 01:07:23,372 --> 01:07:28,002 Po tym incydencie nie mogę być dla nich przykładem. 854 01:07:28,252 --> 01:07:30,796 Pomyśl o tym incydencie. 855 01:07:31,047 --> 01:07:32,965 Ską́d ten fotograf? 856 01:07:33,799 --> 01:07:36,093 Ofiara to twój poprzednik. 857 01:07:36,719 --> 01:07:40,389 Wiem od policjantów. Wierzą́ w ciebie. 858 01:07:41,307 --> 01:07:42,933 I nie tylko oni. 859 01:07:43,142 --> 01:07:45,311 Na koniec uwierzą́ inni. 860 01:07:45,561 --> 01:07:47,063 Idziemy do są́du. 861 01:07:47,313 --> 01:07:50,733 Rozprawa zadecyduje o twoim losie. 862 01:07:50,983 --> 01:07:56,363 Razem udowodnimy, że Mikołaj istnieje, i że ty nim jesteś. 863 01:08:05,081 --> 01:08:06,874 Jestem gotów. 864 01:08:08,834 --> 01:08:11,670 Mamy kilka dni na uciszenie... 865 01:08:11,921 --> 01:08:15,257 tego zgiełku i wznowienie kampanii. 866 01:08:16,759 --> 01:08:19,428 Mamy właśnie naradę. 867 01:08:19,637 --> 01:08:24,433 Przeczytałam oświadczenie. Jesteście tchórzami. 868 01:08:24,683 --> 01:08:26,602 Niegodnymi sklepu. 869 01:08:26,811 --> 01:08:29,647 Proszę się liczyć ze słowami. 870 01:08:29,855 --> 01:08:34,485 Bez przerwy mówimy ludziom, że jesteśmy pełni troski. 871 01:08:34,693 --> 01:08:37,154 Ale o co się troszczymy? 872 01:08:37,404 --> 01:08:40,157 O zyski? O samych siebie? 873 01:08:40,407 --> 01:08:42,910 A o pracownika w potrzebie? 874 01:08:49,875 --> 01:08:51,293 Co mam zrobić? 875 01:08:51,544 --> 01:08:55,714 Opinia publiczna uważa, że Kriss jest pomylony... 876 01:08:55,923 --> 01:08:58,801 - i groźny. - Musimy to zmienić. 877 01:09:00,511 --> 01:09:01,554 Jeżeli... 878 01:09:01,804 --> 01:09:03,848 staniemy za Krissem... 879 01:09:04,098 --> 01:09:07,601 zaczniemy dementować gazetowe plotki... 880 01:09:07,810 --> 01:09:10,521 i głosić prawdę, to wygramy. 881 01:09:10,729 --> 01:09:13,816 W są́dzie będzie go bronił... 882 01:09:14,483 --> 01:09:16,902 najlepszy adwokat. 883 01:09:17,153 --> 01:09:21,282 Udowodni, że Kriss nie jest wariatem. 884 01:09:26,370 --> 01:09:29,039 Dla dobra całej firmy... 885 01:09:29,248 --> 01:09:32,376 wszyscy powinniście zdecydować... 886 01:09:32,626 --> 01:09:34,879 czy wierzycie... 887 01:09:36,172 --> 01:09:38,841 czy nie wierzycie w Mikołaja. 888 01:09:42,636 --> 01:09:43,679 SKLEP COLE'S 889 01:09:43,888 --> 01:09:47,016 Komunikat szefa firmy 890 01:09:47,808 --> 01:09:51,979 Od 75 lat zapraszamy Mikołaja... 891 01:09:52,229 --> 01:09:54,940 by spotykał się z dziećmi... 892 01:09:55,191 --> 01:09:57,026 w naszym sklepie. 893 01:09:57,902 --> 01:10:01,155 Wierzymy w św. Mikołaja. 894 01:10:02,198 --> 01:10:04,283 I będziemy go bronić. 895 01:10:04,742 --> 01:10:07,203 Zawsze służył dzieciom... 896 01:10:07,411 --> 01:10:11,373 i rodzinom z Nowego Jorku i całego świata. 897 01:10:11,832 --> 01:10:13,584 Dołą́cz do nas... 898 01:10:13,834 --> 01:10:17,421 i zadaj sobie jedno proste pytanie... 899 01:10:18,881 --> 01:10:21,383 "Czy wierzysz w Mikołaja?" 900 01:10:33,812 --> 01:10:35,564 MY WIERZYMY 901 01:10:35,814 --> 01:10:37,566 7UP WIERZYMY! 902 01:10:37,775 --> 01:10:39,985 ROBOTNICY WIERZĄ́ 903 01:10:40,194 --> 01:10:43,030 IRV I JOANN WIERZĄ́ 904 01:10:45,699 --> 01:10:47,034 TEAMSTERS WIERZYMY 905 01:10:51,372 --> 01:10:53,499 DROGOWCY WIERZĄ́! 906 01:10:56,710 --> 01:10:59,546 GOOD YEAR WIERZYMY! 907 01:11:00,923 --> 01:11:02,883 Rebecca wierzy 908 01:11:03,133 --> 01:11:04,843 WIERZYMY! 909 01:11:30,911 --> 01:11:32,079 I jak? 910 01:11:32,329 --> 01:11:35,040 Czuję się trochę nieswojo. 911 01:11:35,291 --> 01:11:38,002 Musisz tylko mówić prawdę. 912 01:11:40,713 --> 01:11:43,048 Kim jest ten człowiek? 913 01:11:44,925 --> 01:11:46,885 To oskarżyciel. 914 01:11:48,178 --> 01:11:50,222 Wiesz coś o nim? 915 01:11:50,848 --> 01:11:53,309 Tak, nie wierzy w Mikołaja. 916 01:11:54,393 --> 01:11:55,436 Wstać. 917 01:11:58,439 --> 01:12:01,775 Niechaj strony się zbliżą́. 918 01:12:01,984 --> 01:12:06,280 Przewodniczy sędzia Harper. Otwieram rozprawę. 919 01:12:08,115 --> 01:12:09,158 Usią́ść. 920 01:12:13,078 --> 01:12:14,121 Dokumenty... 921 01:12:14,371 --> 01:12:18,375 w sprawie pana Kringle'a leżą́ na pańskim stole. 922 01:12:18,584 --> 01:12:19,835 Wezwę świadka. 923 01:12:22,296 --> 01:12:24,715 Proszę pana Kringle'a. 924 01:12:26,675 --> 01:12:27,718 W porzą́dku. 925 01:12:37,936 --> 01:12:38,979 Dzień dobry. 926 01:12:40,606 --> 01:12:43,025 Jak tam pański wnuczek? 927 01:12:45,194 --> 01:12:46,236 Parada. 928 01:12:46,487 --> 01:12:49,448 Mówił, że przypominam Mikołaja. 929 01:12:49,948 --> 01:12:51,742 Ach tak. 930 01:12:53,452 --> 01:12:56,121 Przysięga pan mówić prawdę? 931 01:12:57,039 --> 01:12:59,500 Tak. Nie macie Biblii? 932 01:12:59,708 --> 01:13:01,085 Nie, nie mamy. 933 01:13:02,628 --> 01:13:03,670 A więc... 934 01:13:03,879 --> 01:13:06,256 położę rękę na sercu. 935 01:13:06,799 --> 01:13:09,385 - Przysięgam. - Proszę usią́ść. 936 01:13:20,521 --> 01:13:21,605 Nazwisko? 937 01:13:23,649 --> 01:13:26,819 Przepraszam. Nie przedstawiłem się. 938 01:13:27,027 --> 01:13:29,988 Nazywam się Kriss Kringle. 939 01:13:32,491 --> 01:13:34,159 Spokój. 940 01:13:36,662 --> 01:13:39,540 - Kriss Kringle. - Tak, dwa "K". 941 01:13:41,208 --> 01:13:45,003 Panie Kringle, jest pan św. Mikołajem? 942 01:13:46,797 --> 01:13:48,757 Ma pan wą́tpliwości? 943 01:13:48,966 --> 01:13:51,218 Tak, czy nie. 944 01:13:51,468 --> 01:13:53,095 Jest nim pan? 945 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 Tak, oczywiście. 946 01:14:02,604 --> 01:14:04,106 Święty Mikołaj. 947 01:14:07,734 --> 01:14:09,528 Nie mam pytań. 948 01:14:12,322 --> 01:14:14,992 Chce pan przesłuchać świadka? 949 01:14:15,242 --> 01:14:16,452 Nie. 950 01:14:17,411 --> 01:14:19,079 Jest pan wolny. 951 01:14:19,288 --> 01:14:20,330 Dziękuję. 952 01:14:20,539 --> 01:14:25,419 Czy nadal chce pan bronić swojego klienta? 953 01:14:27,880 --> 01:14:29,715 Tak, wzywam pierwszego świadka. 954 01:14:38,849 --> 01:14:39,892 Nazwisko. 955 01:14:40,225 --> 01:14:42,436 Nazywam się Daniel Lowry. 956 01:14:44,438 --> 01:14:46,356 Jaki dostałeś prezent? 957 01:14:48,609 --> 01:14:51,195 - Rower. - Kto ci go dał? 958 01:14:51,862 --> 01:14:54,823 - On. - Jak on się nazywa? 959 01:14:55,032 --> 01:14:58,535 - Święty Mikołaj. - Jesteś pewien? 960 01:14:58,827 --> 01:15:02,706 - Ską́d ta pewność? - Bo wyglą́da jak Mikołaj. 961 01:15:04,458 --> 01:15:06,251 A inne powody? 962 01:15:06,502 --> 01:15:08,378 Jest bardzo miły. 963 01:15:08,629 --> 01:15:12,382 Pracuje u Cole'a i ma elfy. 964 01:15:13,425 --> 01:15:14,843 A czy on mógłby... 965 01:15:15,844 --> 01:15:17,221 być Mikołajem? 966 01:15:17,888 --> 01:15:19,389 - Nie. - Czemu? 967 01:15:20,015 --> 01:15:22,226 Mikołaj nie jest ponury. 968 01:15:25,521 --> 01:15:26,688 Cisza. 969 01:15:31,151 --> 01:15:33,153 Nie mam więcej pytań. 970 01:15:34,655 --> 01:15:38,367 Chce pan przesłuchać świadka? 971 01:15:38,617 --> 01:15:40,077 Nie mam pytań. 972 01:15:42,120 --> 01:15:46,041 - Czy pójdę teraz do więzienia? - Nie. 973 01:15:46,250 --> 01:15:47,543 Jesteś wolny. 974 01:15:49,294 --> 01:15:53,382 Pragnę wezwać następnego świadka. 975 01:15:54,049 --> 01:15:55,509 Panią́ Collins. 976 01:16:04,184 --> 01:16:05,686 Cisza. 977 01:16:16,780 --> 01:16:20,075 Przysięga pani mówić prawdę? 978 01:16:20,325 --> 01:16:22,578 - Tak. - Proszę usią́ść. 979 01:16:25,289 --> 01:16:27,583 Czy ma pani dzieci? 980 01:16:28,333 --> 01:16:29,376 Tak, dwoje. 981 01:16:29,876 --> 01:16:30,919 W jakim wieku? 982 01:16:31,169 --> 01:16:32,421 4 i 7 lat. 983 01:16:32,671 --> 01:16:35,090 - A czy wierzą́? - Sprzeciw. 984 01:16:35,882 --> 01:16:37,467 Z jakiej racji? 985 01:16:37,676 --> 01:16:39,094 To moja żona. 986 01:16:39,344 --> 01:16:41,597 Pan Bedford ją́ napastuje... 987 01:16:41,847 --> 01:16:45,934 żeby mnie ośmieszyć przed obliczem są́du. 988 01:16:46,184 --> 01:16:48,478 Chcę udowodnić... 989 01:16:48,729 --> 01:16:52,149 że pan Collins mówił dzieciom o Mikołaju. 990 01:16:52,899 --> 01:16:54,318 Oddalam. 991 01:16:54,985 --> 01:16:57,821 - Proszę kontynuować. - Dziękuję. 992 01:16:58,196 --> 01:17:01,575 Czy pani dzieci wierzą́ w Mikołaja? 993 01:17:02,451 --> 01:17:03,493 Tak. 994 01:17:03,744 --> 01:17:08,248 A ską́d u nich ta wiara? Może od kogoś z rodziny? 995 01:17:09,499 --> 01:17:10,709 Od rodziny. 996 01:17:11,209 --> 01:17:12,669 - Od pani? - Tak. 997 01:17:12,878 --> 01:17:13,920 I od męża? 998 01:17:18,675 --> 01:17:19,718 Też. 999 01:17:20,719 --> 01:17:24,681 Pani mą́ż mówił dzieciom, że Mikołaj istnieje? 1000 01:17:25,307 --> 01:17:26,600 Tak. 1001 01:17:28,644 --> 01:17:29,895 Tylko raz? 1002 01:17:31,438 --> 01:17:32,856 Częściej. 1003 01:17:33,523 --> 01:17:38,528 Była pani z w tym roku z dziećmi u sklepowego Mikołaja? 1004 01:17:38,779 --> 01:17:39,946 Gdzie? 1005 01:17:40,155 --> 01:17:42,908 - U Cole'a. - U pana Kringle'a? 1006 01:17:43,158 --> 01:17:44,368 Tak. 1007 01:17:46,161 --> 01:17:49,039 - Dzieci go zaakceptowały? - Tak. 1008 01:17:49,498 --> 01:17:54,378 Czy pytały panią́ o autentyczność pana Kringle'a? 1009 01:17:55,962 --> 01:17:57,214 Owszem. 1010 01:17:57,547 --> 01:18:00,926 Potwierdziła pani, czy zaprzeczyła... 1011 01:18:01,134 --> 01:18:05,639 że to prawdziwy Mikołaj? Jest pani pod przysięgą́. 1012 01:18:15,399 --> 01:18:16,692 Właściwie... 1013 01:18:16,942 --> 01:18:20,487 mój mą́ż to potwierdził. 1014 01:18:26,201 --> 01:18:28,036 Nie mam pytań. 1015 01:18:28,286 --> 01:18:29,329 Dziękuję. 1016 01:18:31,206 --> 01:18:32,708 Wesołych świą́t. 1017 01:18:33,417 --> 01:18:38,088 Czy chce pan przesłuchać swoją́ żonę? 1018 01:18:41,758 --> 01:18:46,054 Wysoki są́dzie, to nie ma zwią́zku ze sprawą́. 1019 01:18:46,304 --> 01:18:48,432 To jakiś kabaret. 1020 01:18:48,640 --> 01:18:51,893 Gdzie dowód na istnienie Mikołaja? 1021 01:18:52,144 --> 01:18:55,856 A ja proszę o przedstawienie dowodu... 1022 01:18:56,106 --> 01:18:57,816 na nieistnienie. 1023 01:19:00,318 --> 01:19:02,237 Proszę o odroczenie... 1024 01:19:02,446 --> 01:19:07,701 abym mógł przygotować się do spełnienia tej prośby. 1025 01:19:08,410 --> 01:19:10,162 Co pan na to? 1026 01:19:10,370 --> 01:19:11,496 Zgadzam się. 1027 01:19:14,249 --> 01:19:19,004 Zarzą́dzam przerwę. Rozprawę wznawiamy jutro o 9.00. 1028 01:19:27,763 --> 01:19:29,222 Udało się. 1029 01:19:29,639 --> 01:19:31,641 Chciałem, by atakował. 1030 01:19:31,892 --> 01:19:36,146 Nie da się udowodnić, że Mikołaj istnieje. 1031 01:19:36,396 --> 01:19:40,400 Ale teraz on udowodni, że nie istnieję. 1032 01:19:40,776 --> 01:19:43,820 Tak. Ale pójdzie za daleko. 1033 01:19:44,029 --> 01:19:47,991 Najlepiej zrobimy, pozwalają́c mu się udławić. 1034 01:19:49,242 --> 01:19:50,327 Rozumiem. 1035 01:19:50,577 --> 01:19:53,455 Ale mów tylko, gdy cię poproszę. 1036 01:19:53,705 --> 01:19:54,790 Oczywiście. 1037 01:19:55,040 --> 01:19:56,541 Chodźmy. 1038 01:20:18,396 --> 01:20:19,689 Cześć. 1039 01:20:21,566 --> 01:20:25,529 Dziękuję za to, co robisz dla Krissa. 1040 01:20:26,029 --> 01:20:28,907 Obserwowałam rozprawę z galerii. 1041 01:20:29,157 --> 01:20:30,659 To począ́tek. 1042 01:20:30,909 --> 01:20:32,619 Uda ci się. 1043 01:20:33,119 --> 01:20:34,454 Mam nadzieję. 1044 01:20:35,121 --> 01:20:37,415 Mam kilka asów w rękawie. 1045 01:20:43,880 --> 01:20:44,923 Co do... 1046 01:20:45,173 --> 01:20:46,800 tamtej rozmowy... 1047 01:20:48,385 --> 01:20:49,427 Przepraszam. 1048 01:20:50,846 --> 01:20:53,014 Jest mi bardzo przykro. 1049 01:20:54,307 --> 01:20:56,601 Chyba się po prostu... 1050 01:20:58,353 --> 01:20:59,479 Bałaś? 1051 01:21:04,609 --> 01:21:05,944 Tak. 1052 01:21:09,197 --> 01:21:11,199 Jeszcze się trzymam. 1053 01:21:18,373 --> 01:21:21,001 Muszę iść odebrać Susan. 1054 01:21:21,209 --> 01:21:23,503 - Co u niej? - Dobrze. 1055 01:21:23,712 --> 01:21:25,213 Chyba trochę... 1056 01:21:25,463 --> 01:21:27,048 tęskni za tobą́. 1057 01:21:30,135 --> 01:21:31,511 Pozdrów ją́. 1058 01:21:48,361 --> 01:21:52,657 Rzeczywiście istniał. Święty Mikołaj... 1059 01:21:53,116 --> 01:21:56,536 był biskupem w Mirze, w Azji Mniejszej. 1060 01:21:57,329 --> 01:22:01,207 Jaki jest stosunek Kościoła do Mikołaja? 1061 01:22:01,416 --> 01:22:03,126 Jest świętym. 1062 01:22:03,376 --> 01:22:06,838 Ale przecież Paweł VI... 1063 01:22:07,047 --> 01:22:11,635 wyeliminował obchody dnia św. Mikołaja. 1064 01:22:11,843 --> 01:22:13,053 To prawda. 1065 01:22:13,303 --> 01:22:16,222 Zamieniono je w dzień pamięci. 1066 01:22:16,431 --> 01:22:18,016 Zdegradowano. 1067 01:22:18,850 --> 01:22:22,854 Kościół odszedł od św. Mikołaja. 1068 01:22:23,104 --> 01:22:27,359 To samo zrobiłby z pochodną́, niewyraźną́... 1069 01:22:27,609 --> 01:22:30,695 świecką́ postacią́ obecnego Mikołaja? 1070 01:22:31,780 --> 01:22:34,157 Raczej tak. 1071 01:22:37,535 --> 01:22:38,912 Dziękujemy. 1072 01:22:39,412 --> 01:22:42,958 Ale Kościół nie ustalił jednoznacznie... 1073 01:22:45,001 --> 01:22:46,711 Nie mam już pytań. 1074 01:22:48,755 --> 01:22:52,342 Spokojnie. On tylko chce cię rozzłościć. 1075 01:22:52,592 --> 01:22:53,635 Pułkowniku. 1076 01:22:54,427 --> 01:22:55,804 Zna pan biegun północny? 1077 01:22:56,054 --> 01:22:59,432 Byłem tam w 1972 i w 1984 roku. 1078 01:22:59,683 --> 01:23:01,351 Badał go pan? 1079 01:23:01,601 --> 01:23:02,686 Szczegółowo. 1080 01:23:02,936 --> 01:23:05,188 Są́ tam jakieś budynki? 1081 01:23:05,438 --> 01:23:08,149 Zagrody, stajnie, warsztaty? 1082 01:23:08,400 --> 01:23:09,442 Nie. 1083 01:23:10,568 --> 01:23:12,362 Żadnych śladów? 1084 01:23:12,612 --> 01:23:14,072 Żadnych. 1085 01:23:14,614 --> 01:23:15,740 Pułkowniku... 1086 01:23:15,991 --> 01:23:17,158 myśli pan... 1087 01:23:17,409 --> 01:23:21,663 że jest możliwe, aby ktoś taki jak pan Kringle... 1088 01:23:21,913 --> 01:23:24,749 miał tam własne gospodarstwo... 1089 01:23:25,291 --> 01:23:27,794 wystarczają́co duże, by w nim... 1090 01:23:28,003 --> 01:23:31,881 produkować zabawki dla 1.7 miliarda dzieci? 1091 01:23:32,799 --> 01:23:33,842 Nie. 1092 01:23:34,718 --> 01:23:37,762 Nie mógłby zobaczyć moich warsztatów. 1093 01:23:38,221 --> 01:23:39,347 Są́ niewidzialne. 1094 01:23:40,974 --> 01:23:42,017 Usią́dź. 1095 01:23:42,267 --> 01:23:44,436 Pan Collins się myli. 1096 01:23:45,395 --> 01:23:48,064 Warsztaty nie istnieją́ w świecie materialnym... 1097 01:23:48,273 --> 01:23:49,899 a w świecie marzeń. 1098 01:23:50,150 --> 01:23:52,193 Ja będę obrońcą́. 1099 01:23:56,531 --> 01:23:59,909 Zawsze myślałem, że to jasne. 1100 01:24:00,410 --> 01:24:04,289 Chciałbym wezwać kolejnego świadka. 1101 01:24:21,264 --> 01:24:23,016 Co to jest? 1102 01:24:23,224 --> 01:24:25,560 Renifer, wysoki są́dzie. 1103 01:24:27,270 --> 01:24:29,689 Wiem. Ale co on tu robi? 1104 01:24:29,898 --> 01:24:33,026 Chcę zobaczyć, jak fruwa. 1105 01:24:34,152 --> 01:24:36,112 Specjalnie cię drażni... 1106 01:24:36,362 --> 01:24:38,490 byś stracił zimną́ krew. 1107 01:24:38,698 --> 01:24:41,785 Panie Kringle, czekamy. 1108 01:24:45,622 --> 01:24:47,040 Witaj. 1109 01:24:47,874 --> 01:24:51,836 Bardzo chciałbym spełnić pańską́ prośbę... 1110 01:24:52,087 --> 01:24:54,255 ale nie potrafię. 1111 01:24:55,882 --> 01:24:56,925 Wiedziałem. 1112 01:24:57,133 --> 01:25:00,178 On lata tylko w Wigilię. 1113 01:25:04,808 --> 01:25:07,352 Oczywiście. Dziękuję bardzo. 1114 01:25:07,560 --> 01:25:10,647 Proszę wyprowadzić świadka... 1115 01:25:10,897 --> 01:25:12,023 zwierzę. 1116 01:25:13,691 --> 01:25:16,444 Stan Nowy Jork nie ma zamiaru... 1117 01:25:16,653 --> 01:25:21,074 podważać powszechnego mitu, ale nie chodzi o mit. 1118 01:25:21,658 --> 01:25:25,829 Chodzi o stan psychiczny tego człowieka. 1119 01:25:26,746 --> 01:25:29,165 Wszyscy na tej sali... 1120 01:25:29,374 --> 01:25:32,085 jeśli będą́ uczciwi... 1121 01:25:32,335 --> 01:25:35,672 będą́ zmuszeni przyznać, że pan Kringle... 1122 01:25:35,922 --> 01:25:37,966 jest szaleńcem. 1123 01:25:40,468 --> 01:25:43,805 Jako strażnik prawa stanu Nowy Jork... 1124 01:25:44,055 --> 01:25:48,143 obywatel i ojciec chciałbym, aby pan Kringle... 1125 01:25:49,144 --> 01:25:51,104 udają́cy Mikołaja... 1126 01:25:51,771 --> 01:25:55,191 symbol hojności, i robią́cy to... 1127 01:25:56,317 --> 01:25:58,361 dla zysku... 1128 01:25:59,028 --> 01:26:00,196 To kłamstwo! 1129 01:26:01,447 --> 01:26:02,490 Proszę są́du. 1130 01:26:03,616 --> 01:26:07,120 Jeszcze chwila i każę pana wyprowadzić. 1131 01:26:07,370 --> 01:26:09,956 Usią́dź Kriss. 1132 01:26:10,206 --> 01:26:12,041 Nie wiedziałem... 1133 01:26:12,250 --> 01:26:15,336 że Cole's to firma charytatywna. 1134 01:26:15,545 --> 01:26:19,966 Jeśli tak, to proszę przyją́ć moje przeprosiny. 1135 01:26:22,260 --> 01:26:24,262 Otóż to. 1136 01:26:24,512 --> 01:26:28,057 A więc, jak mówiłem, zanim mi przerwano... 1137 01:26:28,266 --> 01:26:33,229 chciałbym, by pan Kringle znalazł się pod opieką́ stanową́... 1138 01:26:34,731 --> 01:26:37,609 aby dzieci w Nowym Jorku... 1139 01:26:37,859 --> 01:26:39,652 nie były zagrożone. 1140 01:26:41,654 --> 01:26:42,780 Ty głupku! 1141 01:26:43,823 --> 01:26:46,034 Pan Kringle jest cudowny! 1142 01:26:46,284 --> 01:26:48,494 Nikogo by nie skrzywdził! 1143 01:26:48,703 --> 01:26:50,079 Cisza! 1144 01:26:50,997 --> 01:26:52,957 - Cisza! - Usią́dź! 1145 01:26:53,166 --> 01:26:54,250 Spokój! 1146 01:26:54,876 --> 01:26:56,127 Spokój! 1147 01:26:58,421 --> 01:27:00,632 To wszystko. 1148 01:27:01,216 --> 01:27:03,218 To już prawie koniec. 1149 01:27:04,636 --> 01:27:06,346 Spokojnie. 1150 01:27:07,513 --> 01:27:08,556 Czy obrona... 1151 01:27:10,099 --> 01:27:12,352 chce złożyć oświadczenie? 1152 01:27:16,147 --> 01:27:19,692 Wielu ludzi wierzy w pana Kringle. 1153 01:27:20,068 --> 01:27:23,655 W tym miliony dzieci. 1154 01:27:23,905 --> 01:27:26,157 Negatywny wyrok zniszczy... 1155 01:27:26,407 --> 01:27:28,743 tego, w kogo wierzą́. 1156 01:27:30,203 --> 01:27:33,831 Pan Kringle nie dba o siebie. 1157 01:27:34,958 --> 01:27:36,417 Znalazł się tu... 1158 01:27:36,668 --> 01:27:40,630 bo gotów jest poświęcić siebie dla dzieci. 1159 01:27:40,838 --> 01:27:43,466 Stworzyć w ich umysłach świat... 1160 01:27:43,716 --> 01:27:45,760 lepszy od naszego. 1161 01:27:46,219 --> 01:27:49,639 Jeżeli to jest maskarada... 1162 01:27:49,889 --> 01:27:53,685 to pan Kringle sam zrzeknie się wolności... 1163 01:27:53,935 --> 01:27:58,231 dla zachowania tej maskarady. Zrobi to po to... 1164 01:27:58,439 --> 01:28:01,776 by chronić prawo dzieci do wiary. 1165 01:28:05,196 --> 01:28:06,531 Jeśli są́d uzna... 1166 01:28:07,198 --> 01:28:10,368 że pan Kringle jest oszustem... 1167 01:28:10,618 --> 01:28:14,664 to zadam pytanie: co jest gorsze? 1168 01:28:15,373 --> 01:28:18,376 Kłamstwo, które rodzi uśmiech... 1169 01:28:19,836 --> 01:28:21,421 czy prawda... 1170 01:28:22,338 --> 01:28:24,132 która wyciska łzę? 1171 01:28:32,098 --> 01:28:33,933 To wszystko. 1172 01:28:40,064 --> 01:28:42,817 Decyzję podejmę jutro. 1173 01:28:45,611 --> 01:28:47,613 Zarzą́dzam przerwę. 1174 01:29:04,213 --> 01:29:06,674 Panie sędzio. 1175 01:29:07,717 --> 01:29:09,844 Dziękuję, że pan czekał. 1176 01:29:10,094 --> 01:29:11,471 Proszę usią́ść. 1177 01:29:16,351 --> 01:29:18,353 Czemu to muszę być ja? 1178 01:29:20,730 --> 01:29:22,982 Nie chcę skazywać Krissa... 1179 01:29:23,232 --> 01:29:28,112 ale, znają́c fakty, nie widzę innej możliwości. 1180 01:29:29,489 --> 01:29:33,618 Jego postawa wskazuje na to, że jest pomylony. 1181 01:29:33,826 --> 01:29:35,495 Ale nie groźny. 1182 01:29:35,745 --> 01:29:36,788 Nie on. 1183 01:29:37,330 --> 01:29:39,832 Nie mogę ze swojej pozycji... 1184 01:29:40,083 --> 01:29:44,545 reprezentanta stanu ogłosić, że Mikołaj istnieje. 1185 01:29:45,129 --> 01:29:47,548 Nie powiem tego. 1186 01:29:47,799 --> 01:29:49,634 Choć chciałbym. 1187 01:29:51,386 --> 01:29:53,805 Proszę mi wierzyć... 1188 01:29:54,013 --> 01:29:56,307 gdyby było jakieś wyjście... 1189 01:29:56,557 --> 01:29:58,393 wykorzystałbym je. 1190 01:29:58,684 --> 01:29:59,727 Przykro mi. 1191 01:30:03,356 --> 01:30:04,482 To forsa? 1192 01:30:11,697 --> 01:30:14,033 To zniszczyło Kringle'a. 1193 01:30:14,659 --> 01:30:17,912 Władza, chciwość i to. 1194 01:30:22,041 --> 01:30:25,753 Nic pan nie zdziała, rzucają́c oskarżenia. 1195 01:30:26,546 --> 01:30:29,632 On nie potrzebuje takiego epilogu. 1196 01:30:31,801 --> 01:30:34,262 Potrzebuje cudu. 1197 01:30:44,772 --> 01:30:49,902 UFNI BOGU 1198 01:31:03,624 --> 01:31:06,544 Dobijanie świętego Mikołaja 1199 01:31:06,878 --> 01:31:09,964 Pomylona rozprawa Mikołaja 1200 01:31:10,715 --> 01:31:13,551 CZY MIKOŁAJ JESZCZE ISTNIEJE? 1201 01:31:14,218 --> 01:31:18,014 DZISIAJ W POŁUDNIE Możesz pomóc Mikołajowi 1202 01:32:03,392 --> 01:32:05,603 Proszę wstać! 1203 01:32:08,689 --> 01:32:10,399 Proszę usią́ść. 1204 01:32:18,157 --> 01:32:21,577 Po rozpatrzeniu dowodów w sprawie... 1205 01:32:22,370 --> 01:32:26,582 ja, sędzia Harper, przedstawiciel stanu... 1206 01:32:26,791 --> 01:32:31,879 muszę niestety wydać werdykt w dniu 24 grudnia... 1207 01:32:32,213 --> 01:32:33,256 roku... 1208 01:32:40,471 --> 01:32:42,890 Czy mogę dać panu kartkę? 1209 01:32:43,516 --> 01:32:45,851 Już pana nie zobaczę. 1210 01:32:46,102 --> 01:32:48,771 Chyba, że mnie aresztują́... 1211 01:32:48,980 --> 01:32:53,359 w co wą́tpię, bo dzisiaj idę spać bardzo wcześnie. 1212 01:32:59,282 --> 01:33:00,741 Bardzo dziękuję. 1213 01:33:00,950 --> 01:33:02,618 Nie ma za co. 1214 01:33:02,827 --> 01:33:04,412 No i... 1215 01:33:05,871 --> 01:33:06,956 wesołych świą́t. 1216 01:33:07,498 --> 01:33:08,708 Nawzajem. 1217 01:33:17,758 --> 01:33:18,801 Co robisz? 1218 01:33:39,655 --> 01:33:42,158 UFNI BOGU 1219 01:33:58,924 --> 01:33:59,967 Najlepszego. 1220 01:34:06,807 --> 01:34:08,851 Nie potrzebuję tego. 1221 01:34:09,977 --> 01:34:14,482 Ta młoda dama wręczyła mi tę kartkę i... 1222 01:34:14,732 --> 01:34:16,567 Banknot dolarowy. 1223 01:34:16,859 --> 01:34:18,986 Wkrótce go jej zwrócę. 1224 01:34:19,236 --> 01:34:21,614 Ale dają́c mi ten banknot... 1225 01:34:21,864 --> 01:34:26,786 przypomniała mi, że wydało go ministerstwo skarbu... 1226 01:34:26,994 --> 01:34:29,288 wraz z rzą́dem USA... 1227 01:34:29,747 --> 01:34:31,290 i narodem... 1228 01:34:31,540 --> 01:34:34,085 amerykańskim. 1229 01:34:36,379 --> 01:34:39,298 Na banknocie widnieją́ słowa... 1230 01:34:39,548 --> 01:34:41,342 "Ufni Bogu". 1231 01:34:42,426 --> 01:34:44,929 Nie wiemy, czy on istnieje... 1232 01:34:45,179 --> 01:34:48,432 ale mamy pokazać, że istnieje ktoś... 1233 01:34:48,641 --> 01:34:52,144 równie niewidzialny lecz bardzo obecny. 1234 01:34:53,145 --> 01:34:57,149 Rzą́d federalny wyraża ufność w Boga. 1235 01:34:57,733 --> 01:35:00,277 A kieruje nim wola narodu. 1236 01:35:00,528 --> 01:35:03,322 Za tą́ deklaracją́ stoi... 1237 01:35:03,656 --> 01:35:07,868 jego wspólna wiara w wyższą́ istotę. 1238 01:35:08,077 --> 01:35:09,704 Jeśli nasz rzą́d... 1239 01:35:09,954 --> 01:35:14,083 wydaje banknoty z deklaracją́ wiary w Boga... 1240 01:35:14,333 --> 01:35:17,128 nie żą́dają́c fizycznych dowodów... 1241 01:35:17,336 --> 01:35:21,298 na istnienie lub nieistnienie wyższej istoty... 1242 01:35:22,466 --> 01:35:24,301 to pojedynczy stan... 1243 01:35:24,552 --> 01:35:29,724 może, w oparciu o taką́ samą́ wiarę swoich mieszkańców... 1244 01:35:30,891 --> 01:35:34,520 uznać, że święty Mikołaj istnieje... 1245 01:35:34,770 --> 01:35:37,481 i że jest nim Kriss Kringle! 1246 01:35:45,781 --> 01:35:47,199 Zamykam sprawę! 1247 01:35:51,120 --> 01:35:54,707 Sprawa zamknięta! Mikołaj wygrał! 1248 01:36:06,010 --> 01:36:09,221 Wszystkie zarzuty zostały oddalone. Kriss jest wolny. 1249 01:36:10,723 --> 01:36:12,433 - I co? - Tak! 1250 01:36:17,062 --> 01:36:19,732 Masz rację, chodzi o dzieci. 1251 01:36:22,610 --> 01:36:23,652 Gratuluję. 1252 01:36:23,861 --> 01:36:25,154 Dziękuję. 1253 01:36:26,280 --> 01:36:29,366 - Wesołych świą́t. - Nawzajem. 1254 01:36:29,825 --> 01:36:31,202 Dziękuję. 1255 01:36:33,704 --> 01:36:35,372 Moje dzieci... 1256 01:36:36,165 --> 01:36:39,043 pytały, czy pan do nas wpadnie. 1257 01:36:39,251 --> 01:36:40,836 Tak, obiecuję. 1258 01:36:41,462 --> 01:36:45,216 Brompton Road 3132, duży biały dom. 1259 01:36:45,424 --> 01:36:47,009 Tak, wiem. 1260 01:36:48,260 --> 01:36:49,970 No tak. 1261 01:36:50,221 --> 01:36:51,722 Wesołych świą́t. 1262 01:36:53,307 --> 01:36:57,895 Mam nadzieję, że zdją́ł pan tę starą́ antenę. 1263 01:36:58,103 --> 01:37:00,856 Już raz podarłem sobie spodnie. 1264 01:37:08,489 --> 01:37:09,532 Przepraszam. 1265 01:37:10,074 --> 01:37:12,368 Cóż Kriss, jesteś wolny. 1266 01:37:12,576 --> 01:37:14,119 Wszyscy wierzą́. 1267 01:37:14,328 --> 01:37:18,165 Nie. Muszę przekonać jeszcze kilka osób. 1268 01:37:18,415 --> 01:37:20,376 Zwłaszcza jedną́. 1269 01:37:20,584 --> 01:37:21,669 Przepraszam. 1270 01:37:22,545 --> 01:37:24,713 - Brawo. - Gratuluję. 1271 01:37:25,089 --> 01:37:26,966 Dziękuję. 1272 01:37:27,174 --> 01:37:28,592 Byłaś świetna. 1273 01:37:28,843 --> 01:37:31,262 Załatwiłeś tamtego faceta. 1274 01:37:33,514 --> 01:37:35,850 Uratowała nas. 1275 01:37:39,854 --> 01:37:41,605 Gratulacje. 1276 01:37:42,398 --> 01:37:43,607 Dziękuję. 1277 01:37:49,154 --> 01:37:50,197 Najlepszego. 1278 01:37:52,199 --> 01:37:53,784 Nawzajem. 1279 01:37:57,121 --> 01:37:58,956 Nie zatrzymuję cię. 1280 01:38:00,416 --> 01:38:02,167 Wesołych świą́t. 1281 01:38:02,418 --> 01:38:04,628 Wzajemnie, pani Walker. 1282 01:38:05,129 --> 01:38:07,965 I najlepsze życzenia dla ciebie. 1283 01:38:08,340 --> 01:38:10,217 Bardzo dziękuję. 1284 01:38:10,759 --> 01:38:13,637 Wesołych świą́t. 1285 01:38:14,722 --> 01:38:16,515 Panie Bedford! 1286 01:38:30,571 --> 01:38:33,657 Jeszcze raz serdecznie dziękuję. 1287 01:38:33,908 --> 01:38:35,701 Nie zapomnę pana. 1288 01:38:36,577 --> 01:38:38,329 Gdziekolwiek byłem... 1289 01:38:39,288 --> 01:38:41,749 lub jeszcze będę, nie znajdę... 1290 01:38:42,416 --> 01:38:44,209 takiego przyjaciela. 1291 01:38:47,463 --> 01:38:49,256 Dziękuję, Kriss. 1292 01:38:50,591 --> 01:38:51,800 Najlepszego. 1293 01:38:55,679 --> 01:38:58,223 Wesołych świą́t, Bryan. 1294 01:39:03,228 --> 01:39:04,271 Do domu? 1295 01:39:06,565 --> 01:39:07,858 Do domu? 1296 01:39:08,108 --> 01:39:09,777 Nie dzisiaj. 1297 01:39:10,110 --> 01:39:11,570 Będę zajęty. 1298 01:39:13,697 --> 01:39:15,324 Tak. 1299 01:39:20,788 --> 01:39:23,624 Panie Kringle! 1300 01:39:25,501 --> 01:39:28,087 MIKOŁAJ ŻYJE! 1301 01:39:32,508 --> 01:39:34,718 Jestem skończony, prawda? 1302 01:39:37,930 --> 01:39:40,349 Strata przerosła zysk. 1303 01:39:40,849 --> 01:39:44,353 Kto mógł przewidzieć, co zrobi sędzia... 1304 01:39:44,603 --> 01:39:48,691 z niezrównoważonym psychicznie Mikołajem? 1305 01:39:48,941 --> 01:39:50,442 Jakim Mikołajem? 1306 01:39:50,651 --> 01:39:52,695 Co się z wami dzieje?! 1307 01:39:52,903 --> 01:39:54,780 Mikołaja nie ma! 1308 01:40:06,834 --> 01:40:08,961 WIERZĘ 1309 01:40:11,338 --> 01:40:14,174 WIERZĘ 1310 01:40:32,985 --> 01:40:36,363 Spotkajmy się u św. Franiszka po Pasterce. Bryan 1311 01:40:47,583 --> 01:40:50,919 Do Bryana Pilne! 1312 01:43:12,895 --> 01:43:14,646 Ktoś się żeni? 1313 01:43:14,897 --> 01:43:16,815 Nic o tym nie wiem. 1314 01:43:19,818 --> 01:43:22,112 To twoja sprawka? 1315 01:43:23,947 --> 01:43:25,616 Chyba twoja. 1316 01:43:26,366 --> 01:43:27,451 Moja? 1317 01:43:27,701 --> 01:43:29,536 - Nie twoja? - Nie. 1318 01:43:29,786 --> 01:43:31,705 - To czyja? - Twoja. 1319 01:43:32,497 --> 01:43:34,583 Oczywiście, że twoja. 1320 01:43:34,833 --> 01:43:36,210 Nieprawda. 1321 01:43:37,461 --> 01:43:38,754 Ojcze? 1322 01:43:42,466 --> 01:43:43,550 Gotowi? 1323 01:43:45,052 --> 01:43:46,553 Na co? 1324 01:43:47,054 --> 01:43:48,931 Na ślub. 1325 01:45:06,425 --> 01:45:07,467 Mój Boże! 1326 01:45:09,511 --> 01:45:12,180 Chcę ci coś powiedzieć. 1327 01:45:15,642 --> 01:45:17,436 Co dostałaś? 1328 01:45:50,302 --> 01:45:52,220 Nieważne, o co go prosiłaś. 1329 01:45:52,471 --> 01:45:54,890 Nie dlatego tam jedziemy. 1330 01:45:55,098 --> 01:45:57,184 Robimy tam katalog. 1331 01:45:57,392 --> 01:45:59,519 Prosiłam o ten dom. 1332 01:45:59,770 --> 01:46:04,066 Pokazałam mu zdjęcie, a on mi go obiecał. 1333 01:46:04,274 --> 01:46:06,193 Wygórowane życzenie. 1334 01:46:06,443 --> 01:46:07,611 Tak, wiem. 1335 01:46:07,861 --> 01:46:11,239 Jedziemy tam, bo spadł śnieg... 1336 01:46:12,657 --> 01:46:13,992 i jest bardzo ładnie. 1337 01:46:14,201 --> 01:46:18,663 Pan Shellhammer chce zrobić zdjęcia do katalogu. 1338 01:46:18,872 --> 01:46:22,793 Co w święta jest odważnym posunięciem. 1339 01:46:23,001 --> 01:46:24,669 To część planu... 1340 01:46:25,379 --> 01:46:27,089 pana Kringle. 1341 01:46:27,297 --> 01:46:31,593 Przykro mi, ale zupełnie się mylisz. 1342 01:47:00,831 --> 01:47:02,457 Wiedziałam! 1343 01:47:20,475 --> 01:47:22,894 - Gdzie wszyscy? - Dostałaś premię. 1344 01:47:24,146 --> 01:47:26,440 - Co? - Nasze nazwiska są́ na skrzynce. 1345 01:47:26,690 --> 01:47:32,112 Dzwonił do mnie pan Kringle i mówił, że potrzebujecie domu. 1346 01:47:33,363 --> 01:47:34,406 Nalegał. 1347 01:47:37,075 --> 01:47:38,118 Wzięliście ślub? 1348 01:47:38,702 --> 01:47:41,455 - Tak, wczoraj. - Nie do wiary. 1349 01:47:41,705 --> 01:47:43,290 Gratulacje. 1350 01:47:43,540 --> 01:47:44,583 To było zaplanowane? 1351 01:47:47,169 --> 01:47:48,962 - Nie. - Nie mogę w to uwierzyć! 1352 01:47:49,463 --> 01:47:52,716 Pan Kringle chciał przy tym być... 1353 01:47:53,091 --> 01:47:54,342 ale wyjechał za granicę. 1354 01:47:57,137 --> 01:47:58,430 Pan Kringle. 1355 01:47:59,681 --> 01:48:03,351 Dom jest na sprzedaż, umeblowany. Teraz cię stać. 1356 01:48:03,852 --> 01:48:08,565 Wszyscy dostaliśmy premie dzięki panu Kringle. 1357 01:48:28,835 --> 01:48:30,253 Wiedziałam. 1358 01:48:30,795 --> 01:48:32,547 Dziękuję... 1359 01:48:32,797 --> 01:48:33,840 Donaldzie. 1360 01:48:34,090 --> 01:48:37,260 Powiem tylko: Wesołych świą́t. 1361 01:48:37,511 --> 01:48:39,012 Wesołych świą́t. 1362 01:48:39,846 --> 01:48:41,223 Cześć. 1363 01:48:50,148 --> 01:48:53,151 Właśnie o ten dom prosiłam Krissa. 1364 01:48:53,860 --> 01:48:55,195 I dał mi tatę. 1365 01:48:56,196 --> 01:48:57,447 Na to trzecie... 1366 01:48:57,656 --> 01:49:00,283 pewnie będę musiała poczekać. 1367 01:49:01,535 --> 01:49:03,703 Ale to też dostanę, co? 1368 01:49:04,329 --> 01:49:07,874 Skoro ci obiecał, to na pewno. 1369 01:49:09,292 --> 01:49:11,962 Nie ma wą́tpliwości: Jest prawdziwym Mikołajem. 1370 01:49:13,672 --> 01:49:15,882 Idę zobaczyć mój pokój. 1371 01:49:22,222 --> 01:49:24,808 - Susan? - Słucham? 1372 01:49:25,767 --> 01:49:28,937 O co jeszcze prosiłaś pana Kringle? 1373 01:49:29,729 --> 01:49:33,024 O braciszka. Na razie! 1374 01:53:52,283 --> 01:53:54,285 Napisy: SDI Media Group