1 00:01:26,711 --> 00:01:28,755 VARUHUSET COLES BLIR KVAR TROTS ANBUD! 2 00:01:51,694 --> 00:01:52,612 Fråga honom. 3 00:01:57,408 --> 00:01:58,576 Fråga honom! 4 00:02:02,705 --> 00:02:07,001 -Fråga honom, farfar! -Det räcker, Ryan. 5 00:02:10,547 --> 00:02:14,259 Jag är ledsen, han tror att ni är jultomten. 6 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 Det är jag. 7 00:02:26,729 --> 00:02:30,483 -God jul! -God jul... 8 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Sjutton! Jag skulle ha bett om hans autograf. 9 00:02:36,447 --> 00:02:39,617 COLES VINNER UPPKÖPSSTRID 10 00:03:32,128 --> 00:03:37,592 -Vad är det som har hänt? -Er jultomte har överrock och hatt. 11 00:03:43,389 --> 00:03:45,767 Det där är inte min jultomte. 12 00:03:48,436 --> 00:03:52,649 Man kastar den utåt och svingar den högt upp... 13 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 ...och där kommer den ner! 14 00:03:57,070 --> 00:04:03,326 Det sitter i handleden. Det är egentligen ganska lätt när man kan. 15 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 Ni kan väl... 16 00:04:09,666 --> 00:04:13,002 Okej, farfar, nu är det min tur. 17 00:04:13,086 --> 00:04:19,842 -Vad drack ni? Ni är berusad! -Och ni lägger näsan i blöt! 18 00:04:19,926 --> 00:04:26,808 Ni är en skam! Vet ni hur många barn som ser er nu när ni dricker? 19 00:04:26,891 --> 00:04:30,353 När ni tar på er den där dräkten- 20 00:04:30,436 --> 00:04:35,024 -representerar ni nåt av betydelse för miljontals människor! 21 00:04:37,944 --> 00:04:41,823 Jag kan ha överseende med er dåligt sydda jacka- 22 00:04:42,240 --> 00:04:45,660 -eller löjliga skägg. 23 00:04:45,743 --> 00:04:48,830 Eller kanske er uppstoppade mage. 24 00:04:49,330 --> 00:04:54,877 Jag tolererar däremot inte berusning på öppen gata. Ni borde skämmas! 25 00:04:55,336 --> 00:04:59,716 -Kan man få hit en polis? -Mycket bra idé. Konstapeln! 26 00:05:02,552 --> 00:05:07,640 Mrs Walker, mrs Walker...! Vi behöver er hjälp! 27 00:05:11,477 --> 00:05:14,772 Gå åt sidan om ni inte är med i paraden. 28 00:05:14,856 --> 00:05:19,110 Jag vill meddela de ansvariga om mannens tillstånd. 29 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 -Kyss mig i...! -Ta det lugnt! 30 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 Nu tar vi en promenad, farfar. 31 00:05:31,289 --> 00:05:33,499 Den mannen är vansläktad! 32 00:05:45,636 --> 00:05:49,265 Nu tittar vi på paraden. 33 00:05:56,397 --> 00:05:58,441 Herregud... 34 00:06:22,548 --> 00:06:26,010 God jul, allihop! Och god natt! 35 00:06:43,528 --> 00:06:47,323 Herrn! Ursäkta mig... 36 00:06:47,740 --> 00:06:54,080 God dag, jag heter Dorey Walker, projektchef på Coles varuhus. 37 00:06:55,373 --> 00:07:01,879 Jag letade efter er för en stund sen. Er jultomte är berusad. 38 00:07:01,963 --> 00:07:05,883 Jag vet. Han har skapat stora problem. 39 00:07:05,967 --> 00:07:11,097 Miljoner barn väntar på att få se jultomten. 40 00:07:11,180 --> 00:07:15,017 -Men just nu har vi ingen. -Så hemskt. 41 00:07:15,101 --> 00:07:19,814 Kan ni göra det? Kan ni vara vår jultomte? 42 00:07:21,649 --> 00:07:24,068 Jag? 43 00:07:24,152 --> 00:07:27,947 -Har ni nån erfarenhet? -Lite grann. 44 00:07:28,030 --> 00:07:33,953 Då blir ni säkert bra. Paraden har redan börjat. 45 00:07:34,036 --> 00:07:39,834 Om ni inte gör det, har Coles ingen jultomte i sin Tacksägelse-parad. 46 00:07:44,714 --> 00:07:47,758 Får jag tänka på saken? 47 00:07:47,842 --> 00:07:51,512 Var inte orolig, var bara er själv. 48 00:08:08,029 --> 00:08:12,492 Nu, Dasher! Nu, Dancer! Nu, Prancer och Vixen! 49 00:08:12,575 --> 00:08:16,746 Nu, Comet! Nu, Cupid! Nu, Donner och Blitzen! 50 00:08:25,046 --> 00:08:27,757 God jul! 51 00:08:30,384 --> 00:08:32,845 Den här jultomten är fantastisk! 52 00:08:33,888 --> 00:08:39,519 -Skrev han kontrakt? -Vi tar det efter paraden i stället. 53 00:08:40,186 --> 00:08:47,109 Han börjar hos oss i morgon bitti. Men han vill ha sin egen tomtedräkt. 54 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 -Har han egen tomtedräkt? -Tydligen. 55 00:08:52,198 --> 00:08:57,954 Om den är gräslig, så får han ha en av våra. Nu går jag hem. 56 00:08:58,037 --> 00:09:03,793 -Ska ni inte se resten av paraden? -Nej, jag har fått nog för i dag. 57 00:09:03,876 --> 00:09:07,505 -Vi ses i morgon. -Hej svejs! 58 00:09:17,765 --> 00:09:19,100 Susan? 59 00:09:40,329 --> 00:09:46,043 Mamma, jag är hos mr Bedford. Vi ser paraden från hans fönster. 60 00:09:46,127 --> 00:09:48,838 Sätt på dig nåt bekvämare och kom hit. 61 00:09:49,547 --> 00:09:53,384 PS. mr Bedford satte in kalkonen. 62 00:09:53,467 --> 00:09:58,180 Du hade glömt att sy ihop den, så fyllningen föll ur. 63 00:09:58,598 --> 00:10:02,560 Fast jag fick inte säga nåt, för han älskar dig- 64 00:10:02,643 --> 00:10:07,023 -och vill pussa dig och tycker att du är så vack... 65 00:10:16,324 --> 00:10:18,492 Vet du vad den här paraden kostar? 66 00:10:20,411 --> 00:10:23,664 En miljon dollar? Två miljoner? 67 00:10:24,290 --> 00:10:31,172 1,6 miljoner. Den är nog ett misstag, för nån kommer att köpa Coles. 68 00:10:31,547 --> 00:10:36,844 Det kommer inte att hända, för två stora banker räddade Coles. 69 00:10:37,261 --> 00:10:41,098 Coles måste betala tillbaka med ränta. 70 00:10:41,182 --> 00:10:44,727 Om de inte säljer mycket i jul, är det kört. 71 00:10:45,936 --> 00:10:52,526 Jag tycker att du ska be jultomten om ett räntefritt lån till Coles. 72 00:10:52,985 --> 00:10:59,825 -Det var en bra idé. -Jultomten kan göra otroliga saker. 73 00:11:00,242 --> 00:11:04,664 Vet du vad, Bryan? Jag vet. 74 00:11:05,498 --> 00:11:08,793 -Vad vet du? -Hemligheten. 75 00:11:09,293 --> 00:11:13,923 Den om jultomten. Jag har vetat det länge. 76 00:11:18,177 --> 00:11:20,096 Han är inte verklig. 77 00:11:24,016 --> 00:11:28,437 -Vem säger det? -Min mamma. 78 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 Hej, jag tror att du har nåt som är mitt. 79 00:11:44,620 --> 00:11:48,916 Omkring 1,20 hög med brunt hår som talar som en 64-åring? 80 00:11:53,421 --> 00:11:56,757 -Hejsan! -Hej! 81 00:11:58,926 --> 00:12:03,514 -Vad tycker du? -Den är bra. 82 00:12:03,597 --> 00:12:08,185 -Har jultomten gått förbi? -Nej. Är det Tony Falacchi igen? 83 00:12:08,894 --> 00:12:15,568 -Nej, Tony var tvungen att sluta. -Blaskig? Det är tufft. 84 00:12:15,985 --> 00:12:21,198 Men jag har en ny kille som verkligen ser äkta ut. 85 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Det kanske han är. 86 00:12:28,748 --> 00:12:35,254 -Kommer du fortfarande på middag? -Om jag är bjuden, så kommer jag. 87 00:12:35,629 --> 00:12:40,801 -Spring hem och ta bort kameran. -Det gör jag. Fortsätt titta, du. 88 00:12:41,302 --> 00:12:46,307 Låt henne titta klart. Jultomten har ju inte gått förbi än. 89 00:12:46,390 --> 00:12:51,687 Så fort jultomten har gått förbi, så vill jag att du kommer hem. 90 00:12:52,062 --> 00:12:54,982 Visst. Det är ändå slut då. 91 00:12:55,858 --> 00:13:01,572 Sen är det bara killar som tar upp hästbajs. Det är inget spännande. 92 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 -Hallå? -Jack? 93 00:13:36,649 --> 00:13:41,487 Jag har tittat på paraden. Den ser större ut än förra årets. 94 00:13:42,321 --> 00:13:48,118 -Hur stor är folkmassan? -En miljon. Det är mer än förra året. 95 00:13:49,245 --> 00:13:56,168 Vi ordnar en fri presentartikel. Det får inte vara kö vid Coles i morgon. 96 00:13:56,752 --> 00:14:02,925 Jag är rädd att Coles jultomte är fantastisk i år, mr Lamberg. 97 00:14:03,008 --> 00:14:05,261 Man tror nästan att han är äkta. 98 00:14:06,512 --> 00:14:08,597 Håll ett öga på situationen, mr Duff. 99 00:14:09,974 --> 00:14:14,603 De här till synes obetydliga, sentimentala anakronismerna- 100 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 -kan vara förvånansvärt betydelsefulla. 101 00:14:19,191 --> 00:14:23,612 Planerna får inte förstöras av en gammal kerub i tomtedräkt. 102 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Jag jobbar på det, sir. 103 00:14:45,759 --> 00:14:49,638 -Glad Tacksägelsedag! -Glad Tacksägelsedag! 104 00:14:52,308 --> 00:14:59,231 Vore det på TV, så skulle jag ha bror och hund. Bryan skulle vara pappa. 105 00:14:59,315 --> 00:15:02,860 -Mr Bedford! -Jag får kalla honom Bryan. 106 00:15:02,943 --> 00:15:06,864 -Om din mamma säger att du får. -Det går bra. 107 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 Bryan är pappa, du är mamma. 108 00:15:10,743 --> 00:15:16,206 Sen behöver vi en tjock kock eller en granne. 109 00:15:16,290 --> 00:15:20,920 Det där är inte så intressant. Vi pratar om nåt annat. 110 00:15:21,003 --> 00:15:24,673 -Till kocken... -I ordets vidaste bemärkelse. 111 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 I ordets rätta bemärkelse. 112 00:15:27,760 --> 00:15:31,055 Grönsakerna är färdiglagade. Efterrätten också. 113 00:15:33,182 --> 00:15:36,602 -Tack, Susan! -Var så god. 114 00:15:38,187 --> 00:15:44,109 -Brukar ni be bordsbön? -Bara om mormor och morfar är här. 115 00:15:44,443 --> 00:15:49,156 Har ni nåt emot om jag gör det? Det är en tradition för mig. 116 00:15:52,201 --> 00:15:57,122 Vi tackar för maten vi får och närheten till dem vi älskar. 117 00:15:58,624 --> 00:16:05,631 Vi ber att dessa gåvor ska delas med dem som är sämre gynnade. 118 00:16:06,507 --> 00:16:09,718 -Amen. -Amen. 119 00:16:11,136 --> 00:16:16,308 -Då äter vi. -Jag har stått vid spisen hela dan. 120 00:18:28,482 --> 00:18:31,235 GRATIS TUGGUMMIPISTOLER 121 00:18:47,960 --> 00:18:53,382 Du har ett fint namn. En av mina alver är gift med en Daniel. 122 00:18:54,007 --> 00:18:59,721 -Vad önskar du dig i julklapp? -En Peter Pollywog-groda. 123 00:18:59,805 --> 00:19:03,600 -Den kan simma! -Det låter toppen! 124 00:19:03,934 --> 00:19:10,107 -Får mamma prata med tomten? -Naturligtvis. 125 00:19:11,525 --> 00:19:16,488 Försök inte få mig att verka snål. De kostar 70 dollar. 126 00:19:17,739 --> 00:19:22,244 Shoppers Express säljer dem för 34,99 dollar. 127 00:19:22,327 --> 00:19:25,372 Minus en rabatt på 5 dollar. 128 00:19:26,081 --> 00:19:32,254 Tack. Men varför skickar Coles sina kunder nån annanstans? 129 00:19:32,337 --> 00:19:39,261 Det gör detsamma var sakerna köps. Det håller säkert alla här med om. 130 00:19:40,929 --> 00:19:45,601 Ja, det är riktig julanda. Tack så mycket, tomten! 131 00:19:45,684 --> 00:19:49,188 -God jul! -God jul! 132 00:19:49,271 --> 00:19:53,567 Om du är snäll och lyder mamma, 133 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 får du en Peter Pollywog i julklapp. 134 00:20:00,365 --> 00:20:04,286 -Hej då, tomten! -Hej då, Daniel! 135 00:20:05,662 --> 00:20:07,122 Kom, då... 136 00:20:13,879 --> 00:20:17,257 -Är ni chef? -Jag är VD. 137 00:20:17,341 --> 00:20:23,096 -Min son önskar sig en spionpistol. -De finns vid hissen. 138 00:20:23,180 --> 00:20:27,434 -De kostar 90 dollar utan batterier. -Priserna höjs... 139 00:20:27,517 --> 00:20:31,438 De kostar 52,50 hos Bargain Village. 140 00:20:31,855 --> 00:20:37,069 Kan Coles vara så mycket dyrare? Vem hörde ni det här av? 141 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 Er jultomte. 142 00:20:46,870 --> 00:20:53,502 Han talar om var man köper saker som inte finns eller är dyrare här. 143 00:20:53,585 --> 00:20:58,048 -Menar ni allvar? -Absolut! 144 00:20:58,131 --> 00:21:03,470 Tack vare tomten handlar jag allt på Coles, utom toarullar och bananer- 145 00:21:03,804 --> 00:21:08,600 -och det för att föräldrarna går före pengarna. 146 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 Hälsa mr Cole att hans jultomte borde få påökt. 147 00:21:18,735 --> 00:21:25,033 Ska vi gå till styrelseordföranden med en idé ni fått av jultomten? 148 00:21:26,118 --> 00:21:31,331 "Om Coles inte har det du söker, finner vi det åt dig"- 149 00:21:31,415 --> 00:21:35,127 -"även om vi måste hänvisa till en annan affär." 150 00:21:35,460 --> 00:21:37,921 Det där låter som ett bra sätt att gå i konkurs. 151 00:21:40,173 --> 00:21:44,678 Ni vill ju köpa huset där vi tar våra katalogbilder. 152 00:21:45,053 --> 00:21:47,639 Fungerar det här, så får vi nog en bonus. 153 00:21:50,684 --> 00:21:57,232 -Vad händer om han avskyr idén? -Alla sparkas om vi inte säljer mer. 154 00:22:01,945 --> 00:22:03,363 Vi gör det. 155 00:22:15,417 --> 00:22:18,003 Jag...gillar det. 156 00:22:18,795 --> 00:22:25,344 Det är djärvt och nytt. Det kommer att göra Victor Lamberg galen. 157 00:22:30,182 --> 00:22:33,602 GRATIS KAFFE! 158 00:22:36,271 --> 00:22:39,399 HAR VI DET INTE, HITTAR VI DET ÅT DIG! 159 00:22:51,161 --> 00:22:55,332 SÅ ÄNDRADE TOMTEN COLES AFFÄRSIDÉ 160 00:22:55,749 --> 00:22:58,251 Varför kom inte ni på det här? 161 00:22:59,628 --> 00:23:04,841 Om den här kampanjen går bra, kommer Coles att tjäna massor. 162 00:23:04,925 --> 00:23:09,262 Ju mer de tjänar, desto svårare blir det för mig att köpa dem. 163 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Jag vill att ni gör nåt åt saken. 164 00:23:27,656 --> 00:23:29,157 Nu får du gå. 165 00:23:32,202 --> 00:23:34,955 Det här känns meningslöst. 166 00:23:35,038 --> 00:23:41,086 När vi ändå är här, kan du väl åtminstone hälsa på honom. 167 00:23:41,169 --> 00:23:48,051 -Varför det? -Tänk om han finns fast du inte tror. 168 00:23:49,094 --> 00:23:52,889 Är det då värt risken att inte få några julklappar? 169 00:23:53,306 --> 00:23:59,438 Jag trodde inte på honom förra året, men jag fick ändå allt jag önskade. 170 00:24:01,440 --> 00:24:06,153 -Fick du en gratis karamellstång? -Jag försöker minska sockerintaget. 171 00:24:08,363 --> 00:24:12,409 -Nu är det din tur. -Gå, nu. 172 00:24:23,086 --> 00:24:28,592 -God dag, sir! -God dag! Vill du sitta i mitt knä? 173 00:24:31,261 --> 00:24:35,474 -Vad heter du? -Susan Elisabeth Walker. Och ni? 174 00:24:35,557 --> 00:24:40,353 Jag? Jag har massor av namn: 175 00:24:40,770 --> 00:24:44,649 Kriss Kringle, Jultomten, Sankt Nikolaus... 176 00:24:44,733 --> 00:24:49,571 I Holland är jag Sinterklaas. I Italien är jag la Befana. 177 00:24:50,322 --> 00:24:55,243 Jag måste tala många språk, för jag reser mycket. 178 00:24:59,080 --> 00:25:00,332 Det är ryska. 179 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 Swahili. 180 00:25:06,546 --> 00:25:13,428 Min mamma är mrs Walker, projekt- chefen. Hon har hand om paraden. 181 00:25:14,179 --> 00:25:17,766 Jag vet hur det här fungerar. Ni är anställd hos Coles. 182 00:25:20,352 --> 00:25:26,816 -Det är sant. -Ni är bra, ert skägg sitter hårt. 183 00:25:26,900 --> 00:25:31,988 Oftast sitter tomtens skägg för löst. Ert ser realistiskt ut. 184 00:25:32,322 --> 00:25:34,491 Det är äkta, dra så får du se. 185 00:25:37,953 --> 00:25:39,204 Är du övertygad? 186 00:25:41,540 --> 00:25:47,587 -Tomtedräkten är inte den vanliga. -Det är den riktiga tomtedräkten. 187 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Den är hemskt fin. 188 00:25:50,465 --> 00:25:55,178 Den har äkta guldknappar och guldtråd. Den är lika äkta som jag. 189 00:25:57,764 --> 00:26:01,184 -Fråga pappa om jag är äkta. -Jag vet inte var han är. 190 00:26:02,102 --> 00:26:06,648 -Han är... -Det där är min vän - mr Bedford. 191 00:26:07,274 --> 00:26:09,734 Jag har ingen pappa längre. 192 00:26:17,617 --> 00:26:23,707 -Och vad önskar du dig i julklapp? -Inget, tack. 193 00:26:23,790 --> 00:26:30,171 Mamma köper mina klappar, om de inte är för dumma eller farliga... 194 00:26:30,589 --> 00:26:31,756 Hej, mamma. 195 00:26:42,392 --> 00:26:46,313 -God morgon! -Trevligt att ses igen. 196 00:26:46,688 --> 00:26:50,817 Du har suttit här länge nu, och kön är lång. 197 00:26:50,900 --> 00:26:52,068 Kunderna kommer i första hand. 198 00:26:55,530 --> 00:26:59,743 -Det var trevligt att träffas, Susan. -Detsamma. 199 00:27:01,953 --> 00:27:03,371 Hej då! 200 00:27:09,628 --> 00:27:13,965 -Icke troende. -Precis. 201 00:27:18,386 --> 00:27:24,517 Hon skulle få träffa jultomten med mig om jag ansåg att det var viktigt. 202 00:27:24,601 --> 00:27:29,314 Jag kunde inte se att det gjorde nåt att hälsa. 203 00:27:29,773 --> 00:27:33,401 Jag har lärt henne att jultomten inte finns. 204 00:27:33,485 --> 00:27:38,490 När du tar hit henne ser hon tusentals lättlurade barn. 205 00:27:38,573 --> 00:27:45,121 Hon träffar en bra skådespelare med riktigt skägg och vacker dräkt- 206 00:27:45,205 --> 00:27:49,250 -som sitter mitt i barnens fantasivärld. 207 00:27:49,334 --> 00:27:53,296 Vem ska hon tro på? 208 00:27:53,380 --> 00:27:57,592 Myten eller mamman? 209 00:28:04,432 --> 00:28:10,855 Jag har just köpt en mistel. Ska vi gå hem till mig och pröva den? 210 00:28:10,939 --> 00:28:14,651 Nej, jag tror inte det. 211 00:28:21,157 --> 00:28:26,621 -Fråga bara om du behöver hjälp. -Det var faktiskt en sak... 212 00:28:29,040 --> 00:28:32,127 Skulle du kunna åka hem med Susan? 213 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Visst. 214 00:28:55,358 --> 00:28:56,943 ANSÖKNINGSBLANKETT 215 00:29:00,697 --> 00:29:03,116 FÖDELSEORT: NORDPOLEN 216 00:29:11,916 --> 00:29:16,838 Skälet till att jag inte har hälsat på dig- 217 00:29:16,921 --> 00:29:20,341 -är att jag jobbar på Coles. 218 00:29:20,425 --> 00:29:22,927 Jag behöver bara vara mig själv. 219 00:29:32,228 --> 00:29:37,692 -Ursäkta mig... -God afton! 220 00:29:37,776 --> 00:29:44,365 Jag heter Jack Duff. Det här är Alberta Leonard. 221 00:29:44,449 --> 00:29:47,118 Angenämt. Jag heter Kriss Kringle. 222 00:29:48,411 --> 00:29:53,166 Vi jobbar hos Shoppers Express. 223 00:29:53,249 --> 00:29:59,255 -Ni säljer Peter Pollywog billigt! -Ja, det stämmer. 224 00:30:00,465 --> 00:30:06,012 Vi vill ha er som vår jultomte. Vi har 7 000 varuhus i hela världen. 225 00:30:06,095 --> 00:30:09,516 Ni skulle bli vår huvudtomte! 226 00:30:09,599 --> 00:30:16,397 Jag är ledsen att göra er besvikna, men jag har ett kontrakt med Coles. 227 00:30:17,941 --> 00:30:20,735 Ursäkta mig... 228 00:30:20,819 --> 00:30:25,114 -Kan vi skjutsa er? -Ni ska nog inte åt mitt håll. 229 00:30:25,198 --> 00:30:32,247 -Vart ska ni? -Till Mount Carmels ålderdomshem. 230 00:30:32,330 --> 00:30:36,167 -Vi passerar det. -Vi åker den vägen. 231 00:30:36,251 --> 00:30:42,924 Då tackar jag så mycket. -Hej då, Prancer! Hej då, Dancer! 232 00:30:50,014 --> 00:30:56,855 Säg mig, tomten: Hur kan en kille åka till världens alla hus på en natt? 233 00:30:56,938 --> 00:31:00,567 Ja, det är en förtretlig fråga. 234 00:31:00,650 --> 00:31:07,365 Men om man kunde få en sekund att bli ett år, en minut ett sekel- 235 00:31:07,448 --> 00:31:13,413 -och en timma ett årtusende, så vore det väl inte så svårt? 236 00:31:13,496 --> 00:31:18,877 Jag minns hur det var för hundra år sen, före befolkningsexplosionen. 237 00:31:19,335 --> 00:31:24,424 Då hann jag leverera julklappar, äta, sova- 238 00:31:24,507 --> 00:31:27,552 -och spela golf med påskharen. 239 00:31:27,635 --> 00:31:30,763 Han övervintrar på Nya Zeeland. 240 00:31:37,562 --> 00:31:43,151 Tack så mycket och god jul, miss Leonard! 241 00:31:44,235 --> 00:31:48,823 -God jul på er, mr Duff! -Detsamma, sir. 242 00:31:58,333 --> 00:32:03,922 -Han är helt galen. -Tänk att Coles anställde honom. 243 00:32:04,881 --> 00:32:10,637 -Det kan bli ett problem för dem. -Jag förstår vad du menar. 244 00:32:11,012 --> 00:32:13,973 "Påskharen"...! 245 00:32:15,350 --> 00:32:17,769 COLES ÖNSKAR ER EN GOD JUL! 246 00:32:26,986 --> 00:32:33,493 Ni tror väl inte att han är galen? Han tror ju att han är jultomten. 247 00:32:33,576 --> 00:32:37,080 Det kanske är därför han är så bra. 248 00:32:37,163 --> 00:32:43,836 Försäljningen har gått upp med 70 procent. Vi har vänt på en vecka. 249 00:32:43,920 --> 00:32:49,801 -Tänk om han begår ett misstag. -Men vad kan han göra? 250 00:32:51,344 --> 00:32:55,306 Företagets öde vilar i en gammal mans händer. 251 00:32:55,390 --> 00:33:01,229 -Ni tar ut segern i förskott. -Jag är inte orolig. 252 00:33:08,194 --> 00:33:12,407 Hej, min lilla vän. Hur mår du? 253 00:33:12,490 --> 00:33:17,036 Hon är döv. Hon ville bara träffa er. 254 00:33:32,176 --> 00:33:38,850 Du är en mycket vacker ung dam. 255 00:33:42,562 --> 00:33:46,024 Vad heter du? 256 00:33:49,027 --> 00:33:54,449 Sami? Det var ett vackert namn. 257 00:33:57,160 --> 00:34:02,874 Kan du sången..."Bjällerklang"? 258 00:34:05,209 --> 00:34:09,881 Bjällerklang, bjällerklang hör dess dingelidång 259 00:34:09,964 --> 00:34:16,596 Flingor som nu virvla om i munter vintersång 260 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 Väldigt duktigt! 261 00:34:25,646 --> 00:34:30,193 Kära liten, vad önskar du dig i julklapp? 262 00:34:30,610 --> 00:34:36,407 En docka? Och en nalle? Det ska du få, Sami. 263 00:34:36,491 --> 00:34:40,536 Jag önskar dig...en god jul! 264 00:34:45,458 --> 00:34:49,796 -Tack så mycket! -Hej då! 265 00:35:17,115 --> 00:35:21,869 -Vad gör du uppe? -Jag ligger bara och tänker. 266 00:35:22,620 --> 00:35:26,082 -Vad tänker du på? -Jultomten. 267 00:35:26,165 --> 00:35:32,713 -Vad är det med mr Kringle? -Han pratade teckenspråk i dag. 268 00:35:32,797 --> 00:35:36,717 Det var omtänksamt av honom. 269 00:35:36,801 --> 00:35:42,181 Det är konstigt hur mycket han vet. Han pratar både ryska och swahili. 270 00:35:44,684 --> 00:35:47,478 Han måste vara en lärd man. 271 00:35:48,646 --> 00:35:53,192 Han ser precis ut som på alla bilder jag har sett av jultomten. 272 00:35:54,569 --> 00:35:57,655 Ja, det var därför jag valde honom. 273 00:35:58,531 --> 00:36:02,243 Är du helt säker på att han inte är den riktige jultomten? 274 00:36:03,911 --> 00:36:09,917 Jag trodde att vi hade pratat om det här. Du vet vad han är. 275 00:36:10,001 --> 00:36:13,713 Om vi har fel, skulle det vara väldigt oartigt. 276 00:36:15,214 --> 00:36:17,592 Vi har inte fel, älskling. 277 00:36:18,342 --> 00:36:24,182 -Alla mina vänner tror på jultomten. -Det gör de flesta i din ålder. 278 00:36:25,516 --> 00:36:26,809 Varför gör inte jag det? 279 00:36:28,644 --> 00:36:34,400 Du vet sanningen. Det är bland det viktigaste som finns. 280 00:36:34,859 --> 00:36:38,654 Att veta sanningen och vara ärlig mot andra- 281 00:36:38,738 --> 00:36:41,741 -och framför allt mot sig själv. 282 00:36:42,992 --> 00:36:46,329 Att tro på myter och sagor- 283 00:36:46,412 --> 00:36:50,499 -gör dig bara olycklig. 284 00:36:51,209 --> 00:36:56,631 -Trodde du på jultomten som liten? -Ja. 285 00:36:57,340 --> 00:36:59,050 Var du olycklig? 286 00:37:01,219 --> 00:37:06,098 När det jag trodde på inte visade sig vara sant... 287 00:37:06,182 --> 00:37:09,560 ...så blev jag olycklig. 288 00:37:12,396 --> 00:37:18,861 Får jag tänka på det? Är jag tvungen att inte tro på tomten nu genast? 289 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 Kom hit. 290 00:37:26,244 --> 00:37:31,874 Du har rätt att tro vad som helst. 291 00:37:31,958 --> 00:37:37,046 Jag har berättat sanningen, men jag erkänner gärna om jag har fel. 292 00:37:38,089 --> 00:37:44,428 Önska dig nåt av mr Kringle som du inte önskar dig av mig. 293 00:37:45,179 --> 00:37:48,307 Om du sen inte får det i julklapp- 294 00:37:48,391 --> 00:37:53,521 -så vet du sanningen om jultomten en gång för alla. 295 00:37:53,604 --> 00:37:57,566 -Det var en bra idé. -Tack. 296 00:37:57,650 --> 00:38:02,029 Kan du sova nu? Får jag en puss... 297 00:38:05,616 --> 00:38:07,868 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 298 00:38:51,370 --> 00:38:53,789 Påfyllning, bartendern! 299 00:38:54,457 --> 00:38:58,210 Hallå...! Får jag en öl till? 300 00:38:58,753 --> 00:39:01,672 Coles sparkade mig. 301 00:39:02,173 --> 00:39:07,178 Jag jobbade för dem förra året, men i år...kicken direkt! 302 00:39:07,261 --> 00:39:10,931 Så de sparkade dig utan anledning? 303 00:39:11,474 --> 00:39:18,189 Bruden som håller i paraden - en dum, stroppig collegejänta... 304 00:39:20,024 --> 00:39:23,819 ...hon anställde nån knäppkänga. 305 00:39:23,903 --> 00:39:26,655 "Knäppkänga"? Berätta. 306 00:39:26,739 --> 00:39:31,494 Han är en tokstolle! Det finns tusentals stollar i stan- 307 00:39:31,911 --> 00:39:33,746 -men ingen har snott mitt jobb förut. 308 00:39:35,247 --> 00:39:39,085 Har du haft nån kontakt med gubben? 309 00:39:39,168 --> 00:39:42,713 Nej, han kom fram på paraden. 310 00:39:42,797 --> 00:39:48,135 -Var han aggressiv? -Han försökte slå mig med käppen. 311 00:39:48,219 --> 00:39:52,098 -Försökte han slå dig med käppen? -Ja, jag sa ju det! 312 00:39:53,557 --> 00:39:57,061 Tony...här kommer en liten tröst. 313 00:40:04,193 --> 00:40:06,570 Jag vill att du uträttar ett litet jobb. 314 00:40:10,950 --> 00:40:17,248 -Vad...hade du tänkt dig? -Du får se. 315 00:40:27,341 --> 00:40:30,094 Var bara er själv. 316 00:40:30,428 --> 00:40:35,307 Tänk inte ens på kameran, så klarar ni det fint. 317 00:40:35,766 --> 00:40:42,440 -Varför är det sån uppståndelse? -Det är jul, och ni är ju jultomten. 318 00:40:43,149 --> 00:40:46,485 För många är jag en skäggig gubbe. 319 00:40:46,569 --> 00:40:49,488 Men ni är fortfarande julens symbol. 320 00:40:50,865 --> 00:40:53,534 Tycker ni att jag är en bedragare? 321 00:40:53,617 --> 00:40:58,164 -Bedragare är ett starkt ord. -Men ni tror inte på mig? 322 00:40:58,581 --> 00:41:04,086 -Julen är till för barnen. -Er dotter tror inte heller på mig. 323 00:41:04,753 --> 00:41:11,594 Det gör ingen skada att inte tro på en figur som många anser är påhittad. 324 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 Det gör visst skada. 325 00:41:14,805 --> 00:41:17,683 Jag är inte bara en excentrisk figur- 326 00:41:17,766 --> 00:41:22,396 -som är klädd i en trevlig dräkt och har ett glatt humör. 327 00:41:22,938 --> 00:41:25,941 Jag är en symbol. 328 00:41:27,860 --> 00:41:30,613 Jag är en symbol för människans förmåga- 329 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 -att undertrycka de själviska och hatfulla tendenser- 330 00:41:35,493 --> 00:41:39,079 -som styr större delen av våra liv. 331 00:41:40,581 --> 00:41:44,043 Om ni inte kan tro- 332 00:41:44,126 --> 00:41:49,590 -och inte vågar lita på något- 333 00:41:50,090 --> 00:41:54,094 -så är ni dömd till ett liv fullt av tvivel. 334 00:42:01,727 --> 00:42:07,066 Jag tycker väldigt mycket om er, mrs Walker. Ni är en fin kvinna. 335 00:42:07,483 --> 00:42:12,446 Ni och er dotter skulle vara ett utmärkt försöksfall. 336 00:42:13,322 --> 00:42:18,536 Om jag kan få er att tro, så finns det hopp för mig. 337 00:42:19,870 --> 00:42:25,000 Om jag inte kan det... så är det slut med mig. 338 00:42:34,593 --> 00:42:36,470 Ska vi gå? 339 00:42:40,307 --> 00:42:45,688 Fem...fyra...tre...två...ett. 340 00:42:46,021 --> 00:42:50,317 Jag heter Kriss Kringle och finns på Coles. 341 00:42:50,401 --> 00:42:52,736 God morgon, Amerika! 342 00:43:01,996 --> 00:43:04,873 Nej, mr Kringles tid är begränsad. 343 00:43:05,874 --> 00:43:07,918 Mr Bedford väntar på linje tre. 344 00:43:09,253 --> 00:43:15,884 Nej, han kan inte göra privata tillställningar. Kan ni dröja? 345 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 Borgmästarkansliet väntar, Bryan. 346 00:43:20,472 --> 00:43:25,561 Om jag fixar en toppenbarnvakt till i kväll- 347 00:43:25,644 --> 00:43:28,397 -vill du då handla och äta middag ute? 348 00:43:28,480 --> 00:43:32,026 Jag vet inte om Celia kan komma. 349 00:43:32,109 --> 00:43:35,112 Jag fixar det. Klockan sju? 350 00:43:35,195 --> 00:43:40,868 Jag vet inte om... Okej, klockan sju. 351 00:43:46,707 --> 00:43:48,709 -Tillbaka. -Vem är det där? 352 00:43:48,792 --> 00:43:53,881 Dancer. Han är lite långsam. 353 00:43:54,298 --> 00:43:57,301 Stackars gamle Dancer... 354 00:43:59,553 --> 00:44:04,475 -God kväll, mrs Walker! -God kväll...mr Kringle. 355 00:44:05,059 --> 00:44:07,811 Ingen i skolan kommer att tro det. 356 00:44:08,520 --> 00:44:12,608 Om man måste ha en barnvakt, vem är då bättre kvalificerad? 357 00:46:04,762 --> 00:46:09,141 Vackert, inte sant? Det måste finnas nåt du önskar dig. 358 00:46:13,437 --> 00:46:18,525 Jag är väldigt bra på att bevara hemligheter. Säg det nu. 359 00:46:49,848 --> 00:46:52,267 Vad är det här? 360 00:47:05,030 --> 00:47:08,075 Jösses... 361 00:47:11,703 --> 00:47:17,793 Det där är vad jag önskar mig: Ett hus, en bror och en pappa. 362 00:47:18,669 --> 00:47:20,921 Jag har alltid önskat mig det. 363 00:47:24,716 --> 00:47:28,262 Om ni är jultomten, skaffar ni det. 364 00:47:28,637 --> 00:47:34,059 Kan ni inte det, så är ni bara en snäll gubbe med skägg. 365 00:47:34,142 --> 00:47:41,024 Att alla inte får det de önskar betyder inte att tomten inte finns. 366 00:47:41,108 --> 00:47:46,780 -Jag trodde att ni skulle säga det. -Gjorde du? 367 00:47:47,406 --> 00:47:52,911 -Ett hus är en stor gåva. -Och dyr. 368 00:47:52,995 --> 00:47:58,792 Och en baby tar nästan ett år att... 369 00:47:58,876 --> 00:48:04,298 Nio månader. Mer om mamman är sen, mindre om babyn är för tidig. 370 00:48:05,591 --> 00:48:08,844 Just det. Och en far... 371 00:48:08,927 --> 00:48:13,599 Ingen kan ge nån en far. 372 00:48:14,016 --> 00:48:18,395 Om jultomten får renar att flyga, hoppar ner i skorstenar- 373 00:48:18,478 --> 00:48:22,357 -gör miljoner leksaker och åker runt jorden på en natt- 374 00:48:23,734 --> 00:48:29,740 -då kan han skaffa nån ett hus och en bror och en pappa. Eller hur? 375 00:48:32,159 --> 00:48:37,164 Ja, det antar jag...att han kan. 376 00:48:39,625 --> 00:48:43,253 Jag får nog aldrig de sakerna, men det gör inget. 377 00:48:48,926 --> 00:48:53,722 -Får jag behålla papperet? -Visst. 378 00:48:53,805 --> 00:48:58,352 God natt, min lilla ängel. 379 00:49:03,106 --> 00:49:07,486 -God natt, Susan. -God natt, mr Kringle. 380 00:49:12,157 --> 00:49:16,203 En familj i julklapp. Knappast... 381 00:49:24,002 --> 00:49:27,047 Det där var väl inte så dumt? 382 00:49:27,130 --> 00:49:33,887 Du måste komma ut mer. Du måste glömma jobbet och gå ut med mig. 383 00:49:33,971 --> 00:49:39,851 -Förstår du varför jag inte gör det? -Ibland gör jag det, ibland inte. 384 00:49:39,935 --> 00:49:46,650 Du är en väldigt tålmodig man. De flesta män försvinner efter ett tag. 385 00:49:46,733 --> 00:49:52,823 -Du erkänner att du är tuff mot män? -Inte bara mot män. 386 00:49:52,906 --> 00:49:56,451 Jag erkänner att jag är försiktig. 387 00:49:56,535 --> 00:50:00,288 Jag vill inte uppleva fler besvikelser i mitt liv. 388 00:50:05,919 --> 00:50:11,174 Vill du ha en av dina julklappar för tidigt? Jag vill ge dig en nu. 389 00:50:12,467 --> 00:50:16,471 -Vad är det för nåt? -Vill du ha den för tidigt? 390 00:50:17,848 --> 00:50:19,433 Ja. 391 00:50:29,317 --> 00:50:33,488 -Vad är det för nåt? -Öppna. 392 00:50:52,424 --> 00:50:54,259 Det är en förlovningsring. 393 00:50:59,431 --> 00:51:06,396 Om jag har gett dig ett falskt intryck av det här förhållandet- 394 00:51:07,189 --> 00:51:09,441 -så är jag väldigt ledsen. 395 00:51:12,694 --> 00:51:15,197 Menar du allvar? 396 00:51:16,823 --> 00:51:22,245 Har jag nånsin gett dig nåt tecken på att jag vill gifta mig med dig? 397 00:51:25,082 --> 00:51:30,504 -Nej. -Vad fick dig då att anta en sån sak? 398 00:51:31,922 --> 00:51:37,969 Jag har gjort allt för att göra dig lycklig. Jag älskar din dotter. 399 00:51:38,053 --> 00:51:43,975 Jag älskar dig utan nåt i gengäld. Jag ber aldrig om nåt i gengäld. 400 00:51:47,104 --> 00:51:49,272 Jag har satt min tillit till dig. 401 00:51:52,317 --> 00:51:58,323 Om det är sant...så är du en dåre. 402 00:52:39,781 --> 00:52:43,034 God kväll! En taxi, tack. 403 00:52:54,504 --> 00:52:58,049 -Mr Bedford... -Kriss! 404 00:52:58,133 --> 00:53:02,512 -Hur var det att vara barnvakt? -Mycket trevligt. 405 00:53:03,054 --> 00:53:08,059 -Susan är en fin unge. -Förtjusande. 406 00:53:10,937 --> 00:53:16,193 -Nå, hur gick det? -Jag gav henne en förlovningsring. 407 00:53:21,531 --> 00:53:27,329 -Hon gillade det inte. -Det var nog ett illa valt tillfälle. 408 00:53:27,412 --> 00:53:29,789 Mycket illa! 409 00:53:30,457 --> 00:53:34,920 Hon är en sorgsen människa. 410 00:53:35,003 --> 00:53:38,798 Det är synd, hon är väldigt vänlig. 411 00:53:38,882 --> 00:53:42,636 Men hon är hemskt försiktig med sina känslor. 412 00:53:44,221 --> 00:53:49,559 Det jag vet om Dorey är ihopsatta fragment av olika samtal. 413 00:53:49,643 --> 00:53:53,647 Hon gifte sig på college. Han drack. 414 00:53:53,730 --> 00:53:57,817 Strax efter att Susan föddes så stack han. 415 00:53:58,568 --> 00:54:02,656 Hon är fylld av bittra tankar- 416 00:54:03,240 --> 00:54:07,410 -och det värsta är att Susan dras med i det. 417 00:54:07,494 --> 00:54:13,458 Susan kämpar med det, men hon verkar vilja tro på mig. 418 00:54:14,042 --> 00:54:19,047 Hon är en fin flicka, lojal mot mammans önskningar. 419 00:54:19,464 --> 00:54:26,346 Men om jag inte övertygar mamman, så kan jag inte övertyga barnet. 420 00:54:29,266 --> 00:54:31,726 Tandfen lärde mig det. 421 00:54:34,604 --> 00:54:37,274 Din taxi är här, Kriss. 422 00:54:39,526 --> 00:54:45,490 Jag har undrat vad killar säger när de lämnar tillbaka förlovningsringar. 423 00:54:47,826 --> 00:54:49,786 Nu vill jag inte veta det längre. 424 00:54:51,496 --> 00:54:55,166 Du kan säkert hitta nån att ge den här till. 425 00:54:57,627 --> 00:55:03,174 Det var snällt, men den passar nog ingen annan än mrs Walker. 426 00:55:04,134 --> 00:55:07,595 -Du hittar nog nån. -Jag är ledsen. 427 00:55:08,013 --> 00:55:11,891 -Jag hämtar mig snart. -Gör Susan det? 428 00:55:15,854 --> 00:55:22,152 Nu vet jag vad du önskar dig. Jag ska se vad jag kan göra. 429 00:55:22,652 --> 00:55:24,362 God natt! 430 00:55:38,960 --> 00:55:42,547 Hej då! 431 00:55:59,356 --> 00:56:00,565 Hejsan! 432 00:56:04,319 --> 00:56:08,073 Ursäkta mig, sir, kan ni gå åt sidan? Det här är för barnen. 433 00:56:09,407 --> 00:56:11,826 Snygg liten alv du har, tomten. 434 00:56:14,496 --> 00:56:18,500 Är det hon som ger dig... Glimten i ögat? 435 00:56:21,086 --> 00:56:26,508 Ser ni snubben där uppe, ungar? Han är ingen tomte. 436 00:56:26,925 --> 00:56:33,807 Han bor inte ens vid Nordpolen, utan på ett ålderdomshem på 114th Street. 437 00:56:34,224 --> 00:56:40,188 Vet ni vad han är? En stor, fet bluffmakare! 438 00:56:48,655 --> 00:56:49,989 Bara en bluffmakare. 439 00:57:47,464 --> 00:57:51,885 Hörru, dumskalle! Du, ja, tjocksmock! 440 00:57:52,343 --> 00:57:56,723 Varför leker en snubbe i din ålder den här leken? 441 00:57:56,806 --> 00:58:03,605 Är du bara ett ensamt mentalfall eller har du en ännu sämre sida? 442 00:58:04,481 --> 00:58:10,820 Säg mig nåt, ditt stackars hjon: Gillar du små barn? 443 00:58:13,281 --> 00:58:16,034 De duger ju inte till så mycket annat. 444 00:58:27,795 --> 00:58:29,881 Stoppa den där mannen! Fort! 445 00:58:31,382 --> 00:58:32,759 Ta hans käpp! 446 00:58:35,553 --> 00:58:39,516 Jag ville inte skada honom. Han provocerade mig! 447 00:58:40,016 --> 00:58:43,770 -Säg det till polisen, sir. -Han är svårt skadad. 448 00:58:44,479 --> 00:58:49,359 Vänta lite... Ni är ju Coles jultomte! 449 00:58:50,235 --> 00:58:52,654 Coles jultomte? 450 00:59:01,162 --> 00:59:04,040 Han sa de mest gräsliga... 451 00:59:25,144 --> 00:59:29,482 Ni kanske vill skicka ut barnen innan nästa inslag. 452 00:59:29,566 --> 00:59:34,070 New Yorks mest berömda tomte tycks ha en elak sida. 453 00:59:34,153 --> 00:59:39,242 Centralfiguren i Coles julkampanj skakar i dag galler. 454 00:59:39,325 --> 00:59:42,161 ...mr Kringles ersättare. 455 00:59:42,245 --> 00:59:49,085 En talesman sa att det i dag inte finns någon tomte på varuhuset. 456 01:00:05,727 --> 01:00:08,980 Coles konkurrenter skrattar gott i dag. 457 01:00:11,024 --> 01:00:14,277 COLES TOMTE GRIPEN 458 01:00:16,529 --> 01:00:19,907 TOMTEN FINNS PÅ SHOPPERS EXPRESS 459 01:00:23,369 --> 01:00:28,207 BELLEVUES MENTALSJUKHUS 460 01:00:57,070 --> 01:01:03,910 Jag är inte bara en excentrisk figur i rött med ett glatt humör. 461 01:01:03,993 --> 01:01:07,497 Jag är en symbol för människans förmåga- 462 01:01:07,580 --> 01:01:14,545 -att undertrycka den själviskhet som styr större delen av våra liv. 463 01:01:14,629 --> 01:01:18,174 Om ni inte vågar lita på nåt- 464 01:01:18,257 --> 01:01:22,470 -så är ni dömd till ett liv fullt av tvivel. 465 01:01:27,642 --> 01:01:29,936 Ring upp Bryan Bedford. 466 01:01:40,738 --> 01:01:44,158 -Bryan? -Jag har läst tidningarna. 467 01:01:44,242 --> 01:01:46,035 Jag vill att du hjälper honom. 468 01:01:46,494 --> 01:01:49,706 Han är på Bellevue, jag vet inget mer. 469 01:01:49,789 --> 01:01:55,712 -Han borde inte vara ensam. -Hur ställer sig Coles till det här? 470 01:01:55,795 --> 01:02:01,968 Det här handlar om en man som man behandlat fel. 471 01:02:02,051 --> 01:02:03,970 Någon man bryr sig om. 472 01:02:04,053 --> 01:02:07,557 Någon som man tror på. 473 01:02:15,940 --> 01:02:19,068 MENTALT KOMPETENSTEST 474 01:02:23,072 --> 01:02:26,409 DOMARE HENRY HARPER 475 01:02:28,578 --> 01:02:30,079 Kom in! 476 01:02:30,997 --> 01:02:35,418 Herr ordförande, har ni tid för Ed Collins? 477 01:02:39,338 --> 01:02:45,762 -Vad kan jag hjälpa dig med, Eddie? -Tomtens intagningshandlingar. 478 01:02:45,845 --> 01:02:50,391 -En chockerande händelse. -Pressen är alldeles vild. 479 01:02:50,475 --> 01:02:53,936 -Är han gammal? -Väldigt gammal. 480 01:02:54,020 --> 01:02:59,776 -Måste jag läsa allt det här? -Nej, vi ska få det överstökat snabbt. 481 01:03:01,277 --> 01:03:05,698 -"Vi"? -Victor Lamberg. 482 01:03:08,326 --> 01:03:09,494 Jaha... 483 01:03:12,705 --> 01:03:17,794 Rättvisa måste naturligtvis råda. 484 01:03:18,836 --> 01:03:20,379 Naturligtvis. 485 01:03:23,007 --> 01:03:26,385 Ja, rättvisa måste råda. Som alltid. 486 01:03:28,137 --> 01:03:33,893 -Pengarna får världen att snurra. -Det är sant, herr ordförande. 487 01:03:33,976 --> 01:03:40,441 Lamberg ville förresten tala om att han känner till er omvalskampanj. 488 01:03:41,484 --> 01:03:45,488 Säg till honom att jag skulle välkomna hans stöd. 489 01:03:46,322 --> 01:03:47,740 Kom in! 490 01:03:48,491 --> 01:03:53,871 Ni har besök av en mr Bedford. Han försvarar mr Kringle. 491 01:03:57,333 --> 01:03:58,543 Visa in honom. 492 01:04:01,754 --> 01:04:08,052 Ni har för bråttom, herr ordförande. Min klient har vissa rättigheter. 493 01:04:08,761 --> 01:04:11,305 -Herr åklagare, det här är... -Bryan Bedford. 494 01:04:12,056 --> 01:04:18,354 -Ed Collins. -Jag begär en inledande förhandling. 495 01:04:18,855 --> 01:04:23,693 Jag kommer in med en omprövningsbegäran i eftermiddag. 496 01:04:29,490 --> 01:04:33,661 Det blir en förhandling. Passar torsdag kl. 9.00? 497 01:04:33,744 --> 01:04:38,666 Tack, sir. Mr Collins? 498 01:04:45,006 --> 01:04:51,888 -Han hade ju ingen advokat. -Det blir ändå ingen jury. 499 01:04:51,971 --> 01:04:54,807 Ni är den ende som måste övertygas. 500 01:04:58,394 --> 01:05:00,021 Ha det så bra, herr ordförande. 501 01:05:02,440 --> 01:05:08,571 Jag tror inte på det. Den här snubben är inte farlig. 502 01:05:08,654 --> 01:05:12,909 Han är lite tokig, men han är ingen bråkmakare. 503 01:05:12,992 --> 01:05:17,204 Och Gud välsigne honom om han vill kalla sig för jultomte. 504 01:05:33,638 --> 01:05:34,847 Hej, Kriss... 505 01:05:37,141 --> 01:05:44,023 Hej, mr Bedford. Vad har ni för ett ärende en sån här bedrövlig dag? 506 01:05:47,610 --> 01:05:49,153 Jag har en vän i nöd. 507 01:05:56,577 --> 01:05:58,996 Du misslyckades med det mentala testet med flit. 508 01:06:03,000 --> 01:06:08,255 -Varför skulle jag göra det? -Jag vet inte. 509 01:06:09,340 --> 01:06:11,300 Du kanske har tjänat människor länge nog. 510 01:06:12,802 --> 01:06:14,929 Gett allt du kan ge. 511 01:06:16,973 --> 01:06:19,850 -Nej. -Varför, i så fall? 512 01:06:19,934 --> 01:06:23,729 Åtalet lades ju ned. Mannen fick inga skador. 513 01:06:25,189 --> 01:06:28,067 Du hade släppts om du hade klarat provet. 514 01:06:30,069 --> 01:06:32,071 Jag drog vanheder över mig själv. 515 01:06:43,874 --> 01:06:48,254 Jag läste din redogörelse. Du försvarade din heder. 516 01:06:49,088 --> 01:06:55,344 Du försvarade barns värdighet. Det är inte vanheder, det är ärbarhet. 517 01:06:59,181 --> 01:07:05,688 Om jag avfärdas som en tokstolle, så skonas jultomtens goda namn. 518 01:07:05,771 --> 01:07:11,277 Det är inte sant. Utan dig finns det ingen jultomte. 519 01:07:11,360 --> 01:07:16,032 Du är han. Tokig eller ej, så är du jultomten. 520 01:07:16,365 --> 01:07:23,039 Bara om barnen tror det. Och vad för en sorts jultomte är jag att tro på? 521 01:07:23,122 --> 01:07:27,877 De kan inte se upp till mig efter det som hänt. 522 01:07:27,960 --> 01:07:33,424 Tänk på den kvällen: En fotograf var där. 523 01:07:33,507 --> 01:07:36,469 Du slog förra årets tomte. 524 01:07:36,552 --> 01:07:40,931 Poliserna talade om det för mig. De tror på dig. 525 01:07:41,015 --> 01:07:45,978 Många tror på dig och det blir fler när vi är klara. 526 01:07:46,062 --> 01:07:49,774 På torsdag är det förhandling. 527 01:07:49,857 --> 01:07:56,072 Jag försvarar dig, och tillsammans ska vi bevisa att du är jultomten. 528 01:08:04,830 --> 01:08:06,874 Jag är redo, advokaten. 529 01:08:08,751 --> 01:08:15,299 Vi har några dagar på oss att få distans till den här skandalen. 530 01:08:16,550 --> 01:08:19,303 Vi sitter i ett möte. 531 01:08:19,386 --> 01:08:21,722 Jag läste pressreleasen. 532 01:08:21,806 --> 01:08:26,393 Ni fegisa borde inte få sitta i styrelsen! 533 01:08:26,477 --> 01:08:29,438 Nu går ni för långt! 534 01:08:29,522 --> 01:08:34,276 Vi har profilerat oss som varuhuset som bryr sig. 535 01:08:34,360 --> 01:08:40,116 Vad är det vi bryr oss om? Vinst, oss själva, våra jobb? 536 01:08:40,199 --> 01:08:43,202 Vad händer om en av våra anställda behöver oss? 537 01:08:49,583 --> 01:08:55,422 Vad ska jag göra? Den allmänna åsikten är att Kriss är tokig. 538 01:08:55,506 --> 01:08:58,717 -Han är farlig. -Vi måste ändra på det! 539 01:09:00,302 --> 01:09:07,393 Om vi står vid Kriss sida och trotsar rykten och skvallertidningar- 540 01:09:07,476 --> 01:09:10,312 -så kommer vi att vinna. 541 01:09:10,396 --> 01:09:16,777 Han kommer att försvaras av den bäste advokaten i stan. 542 01:09:16,861 --> 01:09:21,866 Han kommer att bevisa att Kriss inte är tokig. 543 01:09:26,036 --> 01:09:32,084 För hela företagets skull borde ni alla bestämma er för- 544 01:09:32,168 --> 01:09:38,174 -om ni...tror på jultomten eller inte. 545 01:09:47,641 --> 01:09:51,687 Under de senaste 75 åren har Coles bjudit in jultomten. 546 01:09:51,770 --> 01:09:56,734 Han har träffat New Yorks barn i vårt varuhus. 547 01:09:57,610 --> 01:10:03,782 Coles tror på jultomten. Vi kommer att stå vid hans sida. 548 01:10:04,325 --> 01:10:10,664 Det enda han har gjort är att tjäna New Yorks och världens familjer. 549 01:10:11,457 --> 01:10:17,296 Vi inbjuder er att vara med oss och fråga er själva denna enkla fråga: 550 01:10:18,589 --> 01:10:20,591 Tror du på jultomten? 551 01:10:33,729 --> 01:10:35,606 SHUBERTS TROR 552 01:10:35,689 --> 01:10:37,608 VI TROR 553 01:10:37,691 --> 01:10:40,027 BYGGARBETARNA TROR 554 01:10:40,110 --> 01:10:42,988 IRV OCH JOANN TROR 555 01:10:44,865 --> 01:10:47,076 LASTBILSCHAUFFÖRERNA TROR 556 01:10:51,121 --> 01:10:56,543 VÄGARBETARNA TROR! 557 01:10:56,627 --> 01:10:59,630 GOOD YEAR TROR 558 01:10:59,713 --> 01:11:02,925 REBECCA TROR 559 01:11:03,008 --> 01:11:04,802 VI TROR 560 01:11:30,786 --> 01:11:34,581 -Hur är det med dig? -Jag känner mig lite nervös. 561 01:11:35,040 --> 01:11:38,502 Det kommer att gå bra, du behöver bara säga sanningen. 562 01:11:40,379 --> 01:11:46,385 -Vem är figuren i grå kostym? -Det är åklagaren. 563 01:11:47,636 --> 01:11:52,850 -Borde jag veta nåt om honom? -Han tror inte på jultomten. 564 01:11:54,226 --> 01:11:55,477 Stå upp! 565 01:11:58,147 --> 01:12:05,112 Inledande förhandlingen börjar nu. Rättens ordförande är domare Harper. 566 01:12:07,990 --> 01:12:09,700 Var så goda och sitt. 567 01:12:12,786 --> 01:12:18,167 Herr ordförande, ni har fått handlingarna i målet Kriss Kringle. 568 01:12:18,250 --> 01:12:20,210 Jag kallar mitt första vittne. 569 01:12:22,046 --> 01:12:24,548 Mr Kringle, kan ni avlägga vittnesmål? 570 01:12:26,800 --> 01:12:27,718 Det går bra. 571 01:12:37,770 --> 01:12:42,983 God morgon, domaren. Hur mår er sonson? 572 01:12:44,818 --> 01:12:50,657 På paraden. Han tyckte att jag såg ut som jultomten. 573 01:12:53,118 --> 01:12:56,205 Svär ni att säga hela sanningen? 574 01:12:56,663 --> 01:13:00,542 -Ska jag inte ha handen på bibeln? -Nej. 575 01:13:01,210 --> 01:13:06,298 Då lägger jag handen på hjärtat i stället. 576 01:13:06,382 --> 01:13:08,801 Ja, det gör jag. 577 01:13:20,104 --> 01:13:21,605 Vad heter ni? 578 01:13:23,357 --> 01:13:29,446 Jag är hemskt ledsen, jag presenterade mig inte. Kriss Kringle. 579 01:13:32,282 --> 01:13:33,700 Tystnad! 580 01:13:36,370 --> 01:13:39,957 -Kriss Kringle? -Ja. Dubbla "K". 581 01:13:41,041 --> 01:13:45,087 Säg mig, tror ni att ni är jultomten? 582 01:13:46,380 --> 01:13:50,801 -Skulle jag vara här annars? -Svara ja eller nej. 583 01:13:51,218 --> 01:13:53,595 Tror ni att ni är jultomten? 584 01:13:55,556 --> 01:13:57,307 Ja, naturligtvis. 585 01:14:02,271 --> 01:14:03,564 Jultomten... 586 01:14:07,401 --> 01:14:09,278 Åklagarsidan har inget att tillägga. 587 01:14:12,156 --> 01:14:16,660 -Korsförhör, mr Bedford? -Inga fler frågor, herr ordförande. 588 01:14:17,077 --> 01:14:19,997 Ni får stiga ned. 589 01:14:20,080 --> 01:14:25,210 Försvarar ni fortfarande er klient med tanke på hans yttrande? 590 01:14:26,211 --> 01:14:27,171 Ja, herr ordförande. 591 01:14:27,629 --> 01:14:29,631 Jag kallar mitt första vittne. 592 01:14:38,640 --> 01:14:42,311 -Kan du säga vad du heter? -Daniel Lowry. 593 01:14:44,146 --> 01:14:49,902 -Vad fick du i julklapp förra året? -En cykel och... 594 01:14:50,277 --> 01:14:52,154 -Av vem? -Honom. 595 01:14:53,447 --> 01:14:56,158 -Vem är det? -Jultomten. 596 01:14:56,241 --> 01:15:02,289 -Hur vet du att han är jultomten? -För att han ser ut som jultomten. 597 01:15:04,249 --> 01:15:08,212 -Några andra skäl? -Han är snäll. 598 01:15:08,295 --> 01:15:14,760 Och han jobbar på Coles och har alver. 599 01:15:14,843 --> 01:15:18,388 -Kan den mannen vara jultomten? -Nej. 600 01:15:18,472 --> 01:15:22,809 -Varför inte? -Jultomten ser inte så där sur ut. 601 01:15:25,270 --> 01:15:26,813 Tystnad! 602 01:15:30,817 --> 01:15:32,694 Inga fler frågor. 603 01:15:34,279 --> 01:15:40,202 -Vill ni korsförhöra vittnet? -Nej, herr ordförande. 604 01:15:41,328 --> 01:15:43,622 Hamnar jag i fängelse nu? 605 01:15:44,414 --> 01:15:47,584 Nej, du kan gå och sätta dig igen. 606 01:15:49,002 --> 01:15:52,422 Jag vill kalla nästa vittne. 607 01:15:53,757 --> 01:15:55,551 Mrs Rebecca Collins. 608 01:16:03,642 --> 01:16:05,143 Tystnad. 609 01:16:16,530 --> 01:16:22,077 -Svär ni att säga hela sanningen? -Ja. 610 01:16:25,038 --> 01:16:29,418 -Har ni barn, mrs Collins? -Två stycken. 611 01:16:29,501 --> 01:16:32,045 -Hur gamla? -Fyra och sju. 612 01:16:32,421 --> 01:16:37,217 -Tror de på jultomten? -Protest! 613 01:16:37,301 --> 01:16:41,346 Vittnet är min fru. Mr Bedford plågar henne- 614 01:16:41,430 --> 01:16:45,684 -för att genera mig och avslöja privata angelägenheter. 615 01:16:45,767 --> 01:16:52,190 Jag vill bara fastslå att han lärt sina barn att jultomten finns. 616 01:16:52,566 --> 01:16:57,362 Protesten avvisas. -Ni kan fortsätta. 617 01:16:57,904 --> 01:17:03,410 -Tror era barn på tomten? -Ja. 618 01:17:03,493 --> 01:17:07,873 Lärde de sig det själva eller av en familjemedlem? 619 01:17:08,457 --> 01:17:12,461 -Av en familjemedlem. -Ni själv? 620 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 Och er make? 621 01:17:18,675 --> 01:17:19,760 Ja... 622 01:17:20,385 --> 01:17:25,849 -Sa er make att jultomten finns? -Ja. 623 01:17:28,226 --> 01:17:32,147 -Vid mer än ett tillfälle? -Ja. 624 01:17:33,148 --> 01:17:37,861 Har barnen träffat en jultomte på ett varuhus i år? 625 01:17:38,528 --> 01:17:40,739 Ja, på Coles. 626 01:17:40,822 --> 01:17:44,284 -Så barnen har träffat mr Kringle? -Ja. 627 01:17:45,911 --> 01:17:49,081 Accepterade de att han var jultomten? 628 01:17:49,164 --> 01:17:54,628 Betvivlades nånsin hans äkthet? 629 01:17:55,545 --> 01:17:56,922 Ja, efter besöket. 630 01:17:57,339 --> 01:18:03,136 Nekade ni till eller bestyrkte ni att mr Kringle är jultomten? 631 01:18:03,220 --> 01:18:05,347 Ni är edsvuren. 632 01:18:14,064 --> 01:18:20,237 Det var faktiskt min make... som bestyrkte att han är jultomten. 633 01:18:25,826 --> 01:18:32,124 Inga fler frågor, herr ordförande. -Tack, mrs Collins. God jul. 634 01:18:33,166 --> 01:18:37,879 Mr Collins, vill ni korsförhöra...er fru? 635 01:18:41,466 --> 01:18:48,265 Jag protesterar. Det här är absurt! Mr Bedford gör narr av rätten. 636 01:18:48,348 --> 01:18:52,519 Han har inte ens fastslagit att jultomten finns. 637 01:18:52,602 --> 01:18:57,482 Jag ber mr Collins bevisa att jultomten inte finns. 638 01:18:59,943 --> 01:19:03,989 Jag ber om ett uppehåll så att jag kan förbereda mig- 639 01:19:04,072 --> 01:19:07,075 -inför mr Bedfords utmaning. 640 01:19:07,993 --> 01:19:11,288 -Några invändningar, mr Bedford? -Nej, herr ordförande. 641 01:19:13,999 --> 01:19:18,920 Vi gör uppehåll i förhandlingarna till klockan nio i morgon. 642 01:19:27,345 --> 01:19:31,725 Jag visste att han skulle gå över på offensiven. 643 01:19:31,808 --> 01:19:36,062 Vi kan aldrig bevisa i rätten att jultomten existerar. 644 01:19:36,146 --> 01:19:41,735 Men nu får han väl svårt bevisa att jag inte existerar? 645 01:19:41,818 --> 01:19:46,782 Han kommer att gå för långt. Vi låter honom hänga sig själv. 646 01:19:49,075 --> 01:19:55,540 -Jag förstår... -Men tala bara när jag säger till. 647 01:20:18,104 --> 01:20:24,861 Hej... Jag ville bara tacka dig för allt som du gör för Kriss. 648 01:20:25,737 --> 01:20:28,865 Jag satt på läktaren. 649 01:20:28,949 --> 01:20:34,204 -Det är långt kvar. -Du klarar det nog. Jag hoppas det. 650 01:20:34,579 --> 01:20:37,290 Jag har några överraskningar kvar. 651 01:20:43,630 --> 01:20:46,675 Det som hände förra veckan... 652 01:20:48,426 --> 01:20:53,348 Förlåt mig. Jag är verkligen ledsen. 653 01:20:53,974 --> 01:20:56,268 Jag var bara... 654 01:20:57,978 --> 01:20:59,646 Rädd...? 655 01:21:04,150 --> 01:21:05,527 Ja. 656 01:21:08,864 --> 01:21:11,324 Ingen permanent skada skedd. 657 01:21:17,414 --> 01:21:20,959 -Jag... -Jag måste hämta Susan från skolan. 658 01:21:21,042 --> 01:21:26,923 -Hur är det med henne? -Bra. Jag tror att hon...saknar dig. 659 01:21:30,093 --> 01:21:31,469 Hälsa henne från mig. 660 01:21:48,403 --> 01:21:53,033 Det stämmer. Sankt Nikolaus, eller jultomten- 661 01:21:53,116 --> 01:21:56,620 -var biskop i staden Myra i Lykien på 300-talet. 662 01:21:57,329 --> 01:22:02,918 -Hur ser kyrkan på Sankt Nikolaus? -Han är ett erkänt helgon. 663 01:22:03,251 --> 01:22:06,922 Men avskaffade inte påven 664 01:22:07,005 --> 01:22:11,843 hans officiella högtid 1969? 665 01:22:11,927 --> 01:22:16,348 Det stämmer. Det blev en frivillig minnesdag. 666 01:22:16,431 --> 01:22:22,395 Med andra ord tog kyrkan avstånd från Sankt Nikolaus. 667 01:22:23,146 --> 01:22:25,774 Då tog den väl också avstånd från 668 01:22:25,857 --> 01:22:30,737 den härrörande, okyrkliga jultomten? 669 01:22:31,863 --> 01:22:33,907 Jag antar det. 670 01:22:37,494 --> 01:22:42,582 -Tack, Dr. Hunter. -Men kyrkan säger inte hur den... 671 01:22:45,001 --> 01:22:46,419 Inga fler frågor. 672 01:22:48,838 --> 01:22:52,717 Han försöker bara göra dig arg. 673 01:22:52,801 --> 01:22:59,641 -Har översten varit vid Nordpolen? -Ja, både 1972 och 1984. 674 01:22:59,724 --> 01:23:02,727 -Gjorde ni utforskningar? -Omfattande. 675 01:23:03,061 --> 01:23:08,692 Hittade ni några spår av bostäder, ladugårdar eller verkstäder? 676 01:23:08,775 --> 01:23:14,114 -Nej, sir. -Inga spår alls? 677 01:23:14,698 --> 01:23:21,663 Tror ni att det skulle vara möjligt för någon som mr Kringle- 678 01:23:21,746 --> 01:23:26,167 -att där skapa en industri stor nog- 679 01:23:26,251 --> 01:23:31,965 -att producera en leksak var till världens 1,7 miljarder barn? 680 01:23:32,924 --> 01:23:34,175 Nej. 681 01:23:34,801 --> 01:23:39,639 Men han kan inte ha sett mina verkstäder - de är osynliga! 682 01:23:42,308 --> 01:23:45,145 Han misstar sig. 683 01:23:45,228 --> 01:23:50,150 Mina verkstäder existerar bara i drömvärlden. 684 01:23:50,233 --> 01:23:52,402 Låt mig vara advokaten här. 685 01:23:56,406 --> 01:23:59,659 Jag trodde att det var självklart. 686 01:24:00,368 --> 01:24:03,913 Herr ordförande, jag vill kalla nästa vittne. 687 01:24:20,555 --> 01:24:25,769 -Vad är det här, mr Collins? -Det är en ren, herr ordförande. 688 01:24:27,062 --> 01:24:33,068 -Jag vet, men vad gör den här? -Mr Kringle ska få den att flyga. 689 01:24:34,152 --> 01:24:38,782 Han vill få dig att bete dig som en galning, kom ihåg det. 690 01:24:38,865 --> 01:24:41,826 Vi väntar, mr Kringle. 691 01:24:47,916 --> 01:24:52,003 Jag skulle gärna vilja kunna stå till tjänst- 692 01:24:52,087 --> 01:24:54,881 -men jag kan inte få renen att flyga. 693 01:24:55,799 --> 01:24:59,427 -Jag trodde väl inte det. -Han flyger bara på julafton! 694 01:25:04,641 --> 01:25:10,855 -Naturligtvis. Inga fler frågor. -Kan någon föra bort vittn... 695 01:25:10,939 --> 01:25:13,483 Jag menar, djuret? 696 01:25:13,566 --> 01:25:19,197 Åklagarsidan vill inte förstöra en populär myt- 697 01:25:19,614 --> 01:25:25,453 -men det här målet handlar om Kriss Kringles mentala hälsa. 698 01:25:26,412 --> 01:25:32,335 Alla i denna rättssal måste, om de är helt ärliga- 699 01:25:32,418 --> 01:25:37,966 -dra slutsatsen att mr Kringle tyvärr är sinnessjuk. 700 01:25:40,593 --> 01:25:46,266 Som bevakare av New Yorks lagar, som medborgare och som far- 701 01:25:46,349 --> 01:25:51,229 -ber jag att mr Kringle, som vill ge sken av att vara jultomten- 702 01:25:51,855 --> 01:25:58,570 -en god och generös varelse, men som gör detta för vinnings skull... 703 01:25:58,653 --> 01:26:01,114 Det är inte sant! 704 01:26:03,658 --> 01:26:07,328 Rätten undanber sig mr Kringles kommentarer. 705 01:26:07,412 --> 01:26:10,081 Sätt dig, Kriss. 706 01:26:11,583 --> 01:26:15,545 Skulle Coles varuhus idka välgörenhet? 707 01:26:15,628 --> 01:26:20,258 Om så är fallet, vill jag genast be rätten och mr Kringle om ursäkt. 708 01:26:22,343 --> 01:26:27,015 Jag trodde väl inte det, herr ordförande. 709 01:26:27,098 --> 01:26:33,688 Det är min önskan att mr Kringle intas på vårdanstalt- 710 01:26:34,856 --> 01:26:39,736 -så att New Yorks barn inte längre utsätts för fara. 711 01:26:41,738 --> 01:26:48,703 Din idiot! Mr Kringle är jättesnäll, han skulle aldrig göra nån illa! 712 01:26:48,786 --> 01:26:53,791 Tystnad! Tystnad! 713 01:26:54,792 --> 01:26:56,336 Tystnad! 714 01:26:58,004 --> 01:27:03,509 -Jag har inget mer att tillägga. -Sätt dig, vi är nästan klara. 715 01:27:07,722 --> 01:27:12,352 En slutplädering, mr Bedford? 716 01:27:16,189 --> 01:27:19,484 Många människor tror på mr Kringle. 717 01:27:20,026 --> 01:27:23,279 Däribland miljontals barn. 718 01:27:23,696 --> 01:27:29,369 Ni kan inte förstöra människors tro, men däremot mannen de tror på. 719 01:27:30,286 --> 01:27:34,040 Mr Kringle tänker inte på sig själv. 720 01:27:34,123 --> 01:27:40,838 Han sitter här för att han är beredd att offra sig för alla barn. 721 01:27:40,922 --> 01:27:45,718 Han vill skapa en värld i deras tankar, bättre än den vi skapat. 722 01:27:46,344 --> 01:27:50,014 Om det skulle vara en skenvärld- 723 01:27:50,098 --> 01:27:55,728 -så är han beredd att offra sin frihet för den. 724 01:27:55,812 --> 01:28:02,235 Han utsätter sig för åtal för att skydda barnens rätt att tro. 725 01:28:05,321 --> 01:28:10,618 Om denna rätt finner att mr Kringle inte är jultomten- 726 01:28:10,702 --> 01:28:14,872 -så ber jag rätten bedöma vilket som är värst: 727 01:28:14,956 --> 01:28:18,418 En lögn som framkallar skratt- 728 01:28:19,836 --> 01:28:24,215 -eller en sanning som framkallar tårar? 729 01:28:32,056 --> 01:28:34,225 Försvaret har inget att tillägga. 730 01:28:40,023 --> 01:28:43,443 Jag meddelar mitt beslut klockan tolv i morgon. 731 01:28:45,611 --> 01:28:47,780 Till dess gör vi uppehåll i förhandlingarna. 732 01:29:03,963 --> 01:29:06,591 -Advokaten... -God kväll, domaren. 733 01:29:07,842 --> 01:29:12,347 Tack för att ni väntade på mig. Sätt er ned. 734 01:29:16,392 --> 01:29:18,478 Hur fick jag det här målet? 735 01:29:20,521 --> 01:29:23,232 Jag vill inte fälla er klient- 736 01:29:23,316 --> 01:29:28,946 -men jag kan inte se hur jag ska kunna undvika det? 737 01:29:29,489 --> 01:29:33,826 En man som tror sig vara nån han inte är, är störd. 738 01:29:33,910 --> 01:29:37,455 Han är inte farlig. Han är inget hot. 739 01:29:37,538 --> 01:29:44,504 Jag kan inte som domare i New York tillkännage att jultomten finns. 740 01:29:44,837 --> 01:29:49,634 Jag kan inte resonera så. Hur gärna jag än vill. 741 01:29:51,386 --> 01:29:56,474 Tro mig, mr Bedford, om jag såg en väg ut ur det här- 742 01:29:56,557 --> 01:30:00,728 -så skulle jag ta den. Jag beklagar. 743 01:30:03,272 --> 01:30:05,191 Allt handlar om pengar, eller hur? 744 01:30:11,739 --> 01:30:18,079 Vet ni vad som förstörde mr Kringle? Makt, girighet och det här... 745 01:30:21,833 --> 01:30:25,878 Ilska och motanklagelser hjälper inte mr Kringle. 746 01:30:26,379 --> 01:30:30,007 Han behöver ingen bitter epilog från sin advokat. 747 01:30:31,676 --> 01:30:33,302 Han behöver ett mirakel. 748 01:30:48,401 --> 01:30:52,029 VI TROR PÅ GUD 749 01:31:03,541 --> 01:31:06,836 TOMTEN KROSSAS MED HJÄLP AV DINA SKATTEPENGAR! 750 01:31:06,919 --> 01:31:10,465 FÖR MYCKET KNÄCK I LAGENS TOMTELUVOR? 751 01:31:10,548 --> 01:31:14,093 GÅR TOMTEN UNDER? 752 01:31:14,177 --> 01:31:18,055 KLOCKAN TOLV BEHÖVER TOMTEN DIN HJÄLP 753 01:32:03,476 --> 01:32:05,311 Stå upp! 754 01:32:08,481 --> 01:32:09,815 Var så goda och sitt. 755 01:32:18,157 --> 01:32:21,827 Efter att ha hört bevisningen i åtalet mot Kriss Kringle- 756 01:32:22,537 --> 01:32:26,791 -måste jag, domare Henry Harper- 757 01:32:26,874 --> 01:32:33,297 -tyvärr avkunna min dom denna dag, den 24 december... 758 01:32:40,429 --> 01:32:46,060 Har ni nåt emot att få ert julkort? Det är min enda chans att träffa er. 759 01:32:46,143 --> 01:32:52,817 Om jag inte grips, förstås, vilket är osannolikt, för jag lägger mig tidigt. 760 01:32:59,323 --> 01:33:02,827 -Tack så mycket, min unga dam. -För all del. 761 01:33:02,910 --> 01:33:07,164 Och...god jul! 762 01:33:07,248 --> 01:33:08,749 God jul! 763 01:33:39,739 --> 01:33:42,199 VI TROR PÅ GUD 764 01:33:59,050 --> 01:34:00,426 God jul! 765 01:34:06,724 --> 01:34:08,601 Jag behöver inte det där. 766 01:34:10,311 --> 01:34:14,815 Den unga damen gav mig ett julkort - och den här. 767 01:34:14,899 --> 01:34:19,195 Det är en endollarssedel. Hon ska få tillbaka den. 768 01:34:19,278 --> 01:34:23,199 Hon påminde mig om det faktum- 769 01:34:23,282 --> 01:34:27,036 -att sedeln är utgiven av USA:s finansdepartement. 770 01:34:27,119 --> 01:34:33,668 Och bakom den står regeringen och människorna i USA. 771 01:34:36,295 --> 01:34:41,759 När man tittar närmare på den ser man orden: "Vi tror på Gud". 772 01:34:42,426 --> 01:34:45,429 Vi ska inte bevisa att Gud existerar- 773 01:34:45,513 --> 01:34:49,100 -men att en lika osynlig och ändå 774 01:34:49,183 --> 01:34:52,561 lika närvarande varelse existerar. 775 01:34:53,187 --> 01:34:57,775 Regeringen sätter sin tro till Gud. 776 01:34:57,858 --> 01:35:00,236 Folkets vilja vägleder regeringen. 777 01:35:00,569 --> 01:35:04,949 Det är deras kollektiva tro på en högre makt- 778 01:35:05,032 --> 01:35:08,035 -som utgör grunden till den här inskriptionen. 779 01:35:08,494 --> 01:35:14,041 Om USA:s regering på sin valuta kan deklarera sin tro på Gud- 780 01:35:14,625 --> 01:35:21,549 -utan att begära fysiska bevis för att en högre varelse existerar... 781 01:35:22,508 --> 01:35:29,306 Då kan New York, med en liknande demonstration av kollektiv tro- 782 01:35:30,850 --> 01:35:34,770 -acceptera och bekräfta att jultomten existerar- 783 01:35:34,854 --> 01:35:37,857 -och han existerar i Kriss Kringles gestalt! 784 01:35:45,906 --> 01:35:47,158 Målet är avslutat! 785 01:35:51,036 --> 01:35:53,998 Målet är avslutat. Jultomten vinner! 786 01:36:06,093 --> 01:36:09,263 Åtalet lades ner. Kriss Kringle är fri. 787 01:36:22,610 --> 01:36:24,904 Gratulerar, advokaten! 788 01:36:26,155 --> 01:36:29,408 -God jul, mr Kringle. -God jul, mr Collins. 789 01:36:33,788 --> 01:36:40,628 -Barnen ville påminna er om i kväll. -Jag ska inte glömma. 790 01:36:41,128 --> 01:36:47,051 -3133 Brompton Road, ett vitt hus... -Ja, jag känner till det väl. 791 01:36:50,095 --> 01:36:54,600 -God jul, i alla fall... -Mr Collins! 792 01:36:54,683 --> 01:37:00,981 Ni tog väl ned er gamla TV-antenn? Jag rev hål i byxorna förra året. 793 01:37:09,824 --> 01:37:14,328 Du är fri, Kriss. Nu tror alla på dig. 794 01:37:14,411 --> 01:37:20,417 Nej, det finns några jag fortfarande måste övertyga. Speciellt en. 795 01:37:22,711 --> 01:37:27,174 -Snyggt gjort, Bryan! -Jag är så glad för er skull! 796 01:37:27,258 --> 01:37:30,970 -Du var jätteduktig. -Du sopade golvet med honom. 797 01:37:33,514 --> 01:37:35,641 Hon räddade oss. 798 01:37:39,895 --> 01:37:43,566 -Grattis, Bryan! -Tack, Dorey. 799 01:37:49,196 --> 01:37:53,409 -Ha en trevlig jul. -Detsamma. 800 01:37:57,037 --> 01:37:58,998 Ni ska få gå hem nu. 801 01:38:00,416 --> 01:38:04,628 -God jul! -God jul, mrs Walker! 802 01:38:05,004 --> 01:38:10,426 God jul på dig, unga dam! Och tack så hemskt mycket! 803 01:38:10,509 --> 01:38:14,305 God jul, mr Kringle! -God jul, Bryan! 804 01:38:30,279 --> 01:38:35,826 Tack, ännu en gång! Jag ska aldrig glömma dig. 805 01:38:36,243 --> 01:38:41,248 Under alla mina resor som varit och alla mina resor som väntar- 806 01:38:42,499 --> 01:38:44,251 -så hittar jag aldrig en bättre vän. 807 01:38:47,046 --> 01:38:51,842 Tack, Kriss! God jul! 808 01:38:55,721 --> 01:38:57,806 God jul på dig, Bryan! 809 01:39:03,145 --> 01:39:04,939 Vill du dela en taxi hem? 810 01:39:06,565 --> 01:39:11,695 Hem? Inte i kväll. Jag kommer att vara ganska upptagen. 811 01:39:13,614 --> 01:39:14,865 Javisst, ja... 812 01:39:25,584 --> 01:39:27,795 TOMTEN LEVER! 813 01:39:32,466 --> 01:39:34,760 Det här kommer att slå tillbaka på mig själv, eller hur? 814 01:39:37,680 --> 01:39:43,227 -En större förlust än jag trodde. -Trycket var hårt, sir. 815 01:39:43,310 --> 01:39:48,107 Domaren blev ju ställd inför att spärra in jultomten. 816 01:39:49,066 --> 01:39:54,989 Han är inte jultomten. Vad är det med alla? Det finns ingen jultomte! 817 01:40:06,875 --> 01:40:08,919 JAG TROR 818 01:40:11,338 --> 01:40:14,133 JAG TROR 819 01:40:32,818 --> 01:40:36,405 St Franciskyrkan efter midnattsmässan. Bryan. 820 01:43:12,936 --> 01:43:16,315 -Är det nån som ska gifta sig? -Inte vad jag vet. 821 01:43:19,902 --> 01:43:25,616 -Var det du som ordnade det här? -Nej, det var ju du. 822 01:43:25,991 --> 01:43:29,745 Jag? Det var inte jag. Var det du? 823 01:43:29,828 --> 01:43:33,957 -Det var inte jag. -Jag vet att det var du. 824 01:43:34,041 --> 01:43:36,168 -Det var du, eller hur? -Nej! 825 01:43:37,336 --> 01:43:38,503 Fader...? 826 01:43:42,507 --> 01:43:46,136 -Är ni beredda? -På vad? 827 01:43:47,054 --> 01:43:48,430 Att gifta er! 828 01:45:06,216 --> 01:45:07,509 Jösses! 829 01:45:09,428 --> 01:45:11,555 Jag har nåt att tala om för dig. 830 01:45:15,767 --> 01:45:17,227 Vad fick du i julklapp? 831 01:45:50,385 --> 01:45:57,392 Vi åker inte till huset för att du önskade dig det av mr Kringle. 832 01:45:57,476 --> 01:46:04,399 Jag visade en bild av kataloghuset och han sa att han skulle ge mig det. 833 01:46:04,483 --> 01:46:08,612 -Ett hus är en stor gåva. -Det sa han också. 834 01:46:08,695 --> 01:46:14,201 Vi åker till huset för att det har snöat och är väldigt vackert. 835 01:46:14,284 --> 01:46:18,914 Mr Shellhammer vill ta bilder till nästa års julkatalog. 836 01:46:18,997 --> 01:46:23,001 Vilket är fräckt av honom. Det är ju jul. 837 01:46:23,085 --> 01:46:27,297 Det är bara en ursäkt. Mr Kringle har ordnat det här. 838 01:46:27,381 --> 01:46:31,093 Jag är väldigt ledsen, mamma, du har helt fel. 839 01:47:00,747 --> 01:47:01,748 Jag visste det! 840 01:47:20,559 --> 01:47:25,147 -Var är alla? -Ni fick en bonus. 841 01:47:25,230 --> 01:47:29,151 -Vårt namn står på brevlådan. -Mr Kringle ringde. 842 01:47:29,234 --> 01:47:34,739 Han sa att ni och er man letade efter ett hus. Han var ganska envis. 843 01:47:37,159 --> 01:47:40,328 -Har ni gift er? -I går kväll. 844 01:47:40,412 --> 01:47:42,831 -Det är otroligt... -Grattis! 845 01:47:43,790 --> 01:47:47,711 -Var det planerat? -Nej. 846 01:47:47,794 --> 01:47:54,468 -Det är otroligt! -Mr Kringle sa att han är utomlands. 847 01:47:57,095 --> 01:48:03,560 -"Mr Kringle"? -Huset är till salu. Ni har nog råd. 848 01:48:03,643 --> 01:48:08,273 Vi får alla bonus tack vare er...och mr Kringle. 849 01:48:28,835 --> 01:48:30,795 Jag visste det. 850 01:48:30,879 --> 01:48:37,344 Tack, så mycket...Donald! Jag vet inte vad jag ska säga, utom god jul! 851 01:48:37,427 --> 01:48:40,680 God jul! Hej svejs! 852 01:48:50,190 --> 01:48:55,237 Kriss gav mig huset som jag önskade mig. Han gav mig en pappa också. 853 01:48:56,321 --> 01:48:59,741 Den tredje saken får jag nog vänta på. 854 01:49:01,535 --> 01:49:03,745 Men jag kommer väl att få den? 855 01:49:04,371 --> 01:49:07,916 Om Kriss lovat, så är den nog redan på väg. 856 01:49:09,417 --> 01:49:12,003 Det är nog ingen tvekan om saken - han är verklig. 857 01:49:13,588 --> 01:49:16,174 Jag går upp och ser på mitt nya rum. Ursäkta mig! 858 01:49:22,305 --> 01:49:23,181 Susan...? 859 01:49:25,809 --> 01:49:28,979 Vad önskade du dig mer av mr Kringle? 860 01:49:29,771 --> 01:49:33,149 En lillebror. Vi ses!