1 00:00:00,626 --> 00:00:06,256 The.Mask.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS from "the.mask.1994.dvdrip.xvid-dvdiso" 2 00:00:42,626 --> 00:00:45,629 "Edge City" 3 00:00:49,174 --> 00:00:51,051 Mai coboară una. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 Stai puțin. 5 00:01:38,348 --> 00:01:42,186 "The Mask" (Masca) comedie-SF,1994 6 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 Am aceste... 7 00:01:56,283 --> 00:01:57,534 bilete la concert, pe care le-ai vrea. 8 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 Glumești! 9 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 Pentru vineri seara? 10 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Stanley, ești grozav. 11 00:02:04,750 --> 00:02:06,543 La cât să vin să te iau? 12 00:02:06,627 --> 00:02:08,545 Uite care e problema. 13 00:02:08,629 --> 00:02:12,299 Prietena mea cea mai bună tocmai a venit la mine și e moartă după concertul ăsta... 14 00:02:12,382 --> 00:02:15,177 Deci, mai poți face rost de un bilet pentru ea? 15 00:02:16,803 --> 00:02:20,557 S-au vândut toate. Asta înseamnă că nu mai e nici unu. 16 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 Nu o pot lăsa singură acasă. 17 00:02:26,313 --> 00:02:28,857 Uite cum facem... 18 00:02:28,941 --> 00:02:30,400 Du-te cu prietena ta. 19 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Stanley, nu pot face asta. 20 00:02:34,029 --> 00:02:35,447 Te rog... 21 00:02:36,823 --> 00:02:39,076 Stanley, ești cel mai drăguț tip. 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,245 Pe bune, chiar ești. 23 00:02:41,328 --> 00:02:45,165 - Charlie, nu-i așa că Stanley e cel mai drăguț tip? - Cel mai tare. 24 00:02:49,086 --> 00:02:51,880 Asta a fost cea mai nașpa fază 25 00:02:51,964 --> 00:02:55,467 - pe care am văzut-o. - Din contră. 26 00:02:55,551 --> 00:02:57,135 Încep să o seduc. 27 00:02:57,219 --> 00:03:00,556 Amice, ai nevoie de o schimbare. 28 00:03:00,639 --> 00:03:03,559 Diseară o să te duc într-un loc exotic. 29 00:03:03,642 --> 00:03:07,104 În inima obscură a junglei urbane. 30 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 Spune-mi mai multe, răule. 31 00:03:09,231 --> 00:03:13,068 Clubul Coco Bongo. Cel mai fierbinte loc din oraș. 32 00:03:13,151 --> 00:03:15,654 Frecventat numai de băieți duri. 33 00:03:16,947 --> 00:03:18,991 - Și noi cum intrăm? - Glumești? 34 00:03:19,032 --> 00:03:21,368 Mă ocup eu. Ai încredere în mine, amice. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 Aceasta va fi cea mai tare... 36 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 seară în oraș. 37 00:03:38,594 --> 00:03:40,762 Fii atent. 38 00:03:40,846 --> 00:03:44,016 Una belea, în diagonală. 39 00:04:12,336 --> 00:04:15,088 Stai și observă. 40 00:04:19,092 --> 00:04:20,594 Unde pot deschide un cont? 41 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 Un cont nou, chiar aici. 42 00:04:22,513 --> 00:04:25,015 Aveți noroc că m-ați găsit, tocmai plecăm la... 43 00:04:25,098 --> 00:04:26,725 Îmi țineți puțin asta, vă rog? 44 00:04:26,767 --> 00:04:29,019 Țin tot ce doriți. 45 00:04:31,522 --> 00:04:33,440 Mă puteți ajuta? 46 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 Deci... 47 00:05:01,218 --> 00:05:03,554 ce fel de cont doriți? 48 00:05:03,637 --> 00:05:07,933 Păi, nu prea știu exact. Nu mă pricep. 49 00:05:08,892 --> 00:05:11,311 Aveți o cravată interesantă, domnule... 50 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 Ipkiss, Stanley Ipkiss. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 Tina Carlyle, îmi pare bine. 52 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 Plăcerea e de partea mea. 53 00:05:17,901 --> 00:05:19,194 Îmi permiteți? 54 00:05:19,820 --> 00:05:20,654 Ce? 55 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 Arăt îngrozitor. 56 00:05:23,365 --> 00:05:25,242 Oh, desigur. 57 00:05:26,660 --> 00:05:28,579 Pentru asta sunt aici. 58 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Apropo de cravată... 59 00:05:33,959 --> 00:05:37,963 îmi aduce aminte de testul cu desenele în cerneală. 60 00:05:38,005 --> 00:05:40,966 - Testele psihologice Rorschach. - Exact. 61 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 Într-un fel, arată ca... 62 00:05:44,386 --> 00:05:46,138 o tânără călărind un cal fără să. 63 00:05:46,180 --> 00:05:48,223 Un fel de... 64 00:05:48,307 --> 00:05:49,808 Lady Godiva sau asemănător. 65 00:05:51,226 --> 00:05:52,769 Desigur. 66 00:05:52,853 --> 00:05:56,273 Dumneavoastră ce vedeți, domnule Ipkiss? 67 00:05:58,525 --> 00:06:00,319 Nu știu. 68 00:06:12,539 --> 00:06:14,333 Culori strălucitoare... 69 00:06:14,374 --> 00:06:15,918 E o cravată puternică. 70 00:06:16,001 --> 00:06:17,836 Te face să te simți... 71 00:06:17,878 --> 00:06:19,963 puternic. 72 00:06:20,047 --> 00:06:21,423 Și merge? 73 00:06:26,053 --> 00:06:29,723 În legătură cu contul? 74 00:06:29,806 --> 00:06:30,974 Avem... 75 00:06:31,058 --> 00:06:33,143 câteva tipuri diferite. 76 00:06:33,227 --> 00:06:34,520 Economii. 77 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 Cecuri. 78 00:06:40,234 --> 00:06:41,777 Economii și cecuri. 79 00:06:41,860 --> 00:06:44,071 Economii și obligațiuni. 80 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Cecuri și obligațiuni. 81 00:06:45,572 --> 00:06:48,450 Economii, cecuri și obligațiuni. Efecte. 82 00:06:48,534 --> 00:06:51,411 Sau putem să vă aruncăm banii sub o saltea. 83 00:06:56,917 --> 00:06:59,586 Acum, va trebui să completați niște formulare. 84 00:07:05,968 --> 00:07:11,431 Așa, scumpo. Acum puțin mai la dreapta. 85 00:07:11,473 --> 00:07:13,433 Puteți face liniște acolo? 86 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 O să încercăm. 87 00:07:16,270 --> 00:07:19,439 - Ce zici? - Cu paznicii nu e greu. Dar... 88 00:07:19,481 --> 00:07:22,401 detectoarele de mișcare ne dau dureri de cap. 89 00:07:22,442 --> 00:07:24,736 Dar o să reușești, nu? 90 00:07:24,778 --> 00:07:27,739 Vorbești cu un expert. 91 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 Am o întrebare. 92 00:07:29,783 --> 00:07:31,618 Și anume? 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,204 Niko ce are de spus? 94 00:07:34,288 --> 00:07:35,789 Nimic. 95 00:07:36,874 --> 00:07:39,751 - Nu e teritoriul lui. - Fii serios, omule. 96 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 Teritoriul lui e peste tot. 97 00:07:41,753 --> 00:07:46,008 Tu îi aparți, clubul îi aparține, tot orașul e al lui. 98 00:07:46,091 --> 00:07:49,469 Lucrurile se mai schimbă. 99 00:07:49,511 --> 00:07:53,390 Dacă te pui cu Niko, o să sfârșești dormind în țărână. 100 00:07:54,933 --> 00:07:57,227 El e singurul care doarme... 101 00:07:59,354 --> 00:08:02,024 iar eu sunt cel care o să îl trezesc. 102 00:08:02,107 --> 00:08:04,234 Dar avem nevoie de cașcaval... 103 00:08:04,318 --> 00:08:06,570 așa că jefuim banca... 104 00:08:06,653 --> 00:08:08,113 apoi ne ocupăm de Niko... 105 00:08:08,155 --> 00:08:10,449 și atunci, prietene, nu o să mai avem de ce să ne temem. 106 00:08:11,617 --> 00:08:14,912 Tot orașul va fi locul nostu de joacă. 107 00:08:21,001 --> 00:08:23,170 Fraiere, vezi pe unde mergi! 108 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Stai o clipă! 109 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Ce îți ard pantalonii? 110 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 Ce dracu e asta? 111 00:08:46,068 --> 00:08:48,237 Nu știu... 112 00:08:48,320 --> 00:08:50,489 face cam 700$, nu? 113 00:08:51,865 --> 00:08:54,326 Cu ce vă pot ajuta? 114 00:08:54,368 --> 00:08:56,370 Am venit pentru Civic. 115 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Trebuie schimbate frânele și vă trebuie o curea de transmisie nouă. 116 00:09:00,332 --> 00:09:02,042 Ce?! 117 00:09:02,084 --> 00:09:04,127 Vroiam doar să-i schimb uleiul. 118 00:09:04,211 --> 00:09:08,382 Bine că am depistat defecțiunile înainte să aveți probleme. 119 00:09:09,383 --> 00:09:12,344 Semnați aici și apăsați mai tare. 120 00:09:13,554 --> 00:09:16,014 - Nu e nici un preț. - Va fi. 121 00:09:17,099 --> 00:09:19,601 Nu am mașină. Îmi trebuie una diseară. 122 00:09:21,937 --> 00:09:24,106 Irv, adu mașina de împrumut. 123 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 Mașina de împrumut? 124 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Mașina de împrumut? 125 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 E clasică. 126 00:10:10,569 --> 00:10:13,322 Fetelor, vi-l prezint pe prietenul meu, Stanley Ipkiss. 127 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 Ciumeg în afaceri bancare. 128 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 - Nu chiar. - Să intrăm în club. 129 00:10:21,455 --> 00:10:24,082 Ce faci, amice? 130 00:10:24,124 --> 00:10:26,919 - Sunt Charlie! - Ce mai faci? 131 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 - Cum merge treaba, prietene? - Nu ne-am văzut de mult. 132 00:10:29,630 --> 00:10:32,216 Mă bucur să te văd. 133 00:10:32,299 --> 00:10:34,051 Haideți, fetelor. 134 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 Ne vedem înăuntru. 135 00:10:45,437 --> 00:10:47,481 E o greșeală. 136 00:10:50,484 --> 00:10:53,445 Ai trecut de sfoară. Niciodată să nu treci de sfoară. 137 00:10:53,487 --> 00:10:56,615 - Prietenii mei au intrat. - Scapă-mă de el. 138 00:10:56,698 --> 00:10:58,450 Nu e drept. 139 00:10:58,492 --> 00:10:59,785 Uite, sunt hemOhilic. 140 00:10:59,826 --> 00:11:03,038 Pune-mă jos, sau nu mai vin aici niciodată. 141 00:11:13,465 --> 00:11:15,425 Rahat. 142 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 Domnule Ipkiss! 143 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Bună. 144 00:11:34,903 --> 00:11:36,113 Ai pățit ceva? 145 00:11:36,196 --> 00:11:37,781 Eu? 146 00:11:37,865 --> 00:11:39,116 Mă simt bine... 147 00:11:39,199 --> 00:11:40,117 Foarte bine. 148 00:11:40,200 --> 00:11:42,411 Nu m-am simțit niciodată mai bine. 149 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 Eu doar... 150 00:11:44,580 --> 00:11:45,873 luam niște aer. 151 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 Mașina dumneavoastră, domnule. 152 00:11:48,792 --> 00:11:50,210 Nu e mașina mea. 153 00:11:50,252 --> 00:11:51,837 Se potrivește cu numărul de ordine. 154 00:11:55,883 --> 00:11:57,384 Bine... 155 00:11:57,467 --> 00:11:59,511 o iau. 156 00:12:00,679 --> 00:12:03,348 Dar sunt foarte furios! 157 00:12:04,892 --> 00:12:06,476 Îți vine să crezi? 158 00:12:07,603 --> 00:12:10,105 Am venit cu un Porsche... 159 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 Hei, domnule! 160 00:13:59,006 --> 00:14:00,382 Stați așa! 161 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 Mă pricep la resuscitare! 162 00:14:41,632 --> 00:14:42,591 Hei, tu! 163 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 Ce faci acolo jos? 164 00:14:47,054 --> 00:14:49,890 Îmi căutam... 165 00:14:51,225 --> 00:14:52,851 masca! 166 00:14:54,061 --> 00:14:55,646 Am găsit-o. 167 00:15:04,571 --> 00:15:08,033 Ai idee cât e ceasul? 168 00:15:08,075 --> 00:15:09,826 Nici cea mai vagă idee. 169 00:15:11,912 --> 00:15:14,164 Covorul meu cel nou! 170 00:15:14,248 --> 00:15:18,043 O să-ți opresc din garanția lăsată. 171 00:15:18,961 --> 00:15:20,128 Știi ceva... 172 00:15:20,212 --> 00:15:21,338 Ce? 173 00:15:25,259 --> 00:15:26,218 Nimic. 174 00:15:26,301 --> 00:15:29,721 Asta și ești, Ipkiss, un mare nimic. 175 00:15:33,934 --> 00:15:37,855 Nu trebuia să mergeți să vă faceți verificarea tehnică? 176 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 Asta trebuia să-i spun. 177 00:15:48,949 --> 00:15:50,951 Hei, tu. 178 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 Milo! 179 00:15:52,953 --> 00:15:56,582 Nu ai voie să sari. Nu așa se comportă un câine. 180 00:16:21,899 --> 00:16:23,066 Ce vrei? 181 00:16:23,150 --> 00:16:24,943 Vrei să-ți arunc ăsta? 182 00:16:24,985 --> 00:16:26,612 Sunt foarte obosit. 183 00:16:26,653 --> 00:16:29,448 Bine, ți-l arunc o dată. 184 00:16:29,489 --> 00:16:32,534 Nu pot să-l arunc dacă ții cu dinții de el. 185 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 Gata? 186 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Prinde-l. 187 00:16:39,499 --> 00:16:40,667 Ipkiss! 188 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Dă mai încet televizorul! 189 00:16:43,128 --> 00:16:45,589 Bine, Dnă Peenman! 190 00:16:51,303 --> 00:16:54,348 Doctore Newman, spuneți că toți poartă o mască? 191 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Întocmai. 192 00:16:56,225 --> 00:16:59,228 Toți purtăm o mască, metaforic vorbind. 193 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 Ne oprim impulsurile, dorințele cele mai ascunse... 194 00:17:02,356 --> 00:17:05,359 și adoptăm o imagine mai acceptabilă în societate. 195 00:17:05,400 --> 00:17:09,696 Cartea se numește "Masca pe care o purtăm" de Dr. Arthur Newman. 196 00:17:09,738 --> 00:17:11,532 Mulțumesc că ați fost alături de noi. 197 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Ce e cu tine? 198 00:17:17,955 --> 00:17:19,122 Ce e? 199 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Ce cauți? 200 00:17:22,543 --> 00:17:25,504 Îți place asta? Îți place? 201 00:17:26,964 --> 00:17:29,341 "Masca pe care o purtăm". 202 00:17:32,261 --> 00:17:33,679 "Întocmai". 203 00:17:33,720 --> 00:17:37,349 "Toți purtăm o mască, metaforic vorbind". 204 00:17:45,691 --> 00:17:47,526 Cum să nu... 205 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Pufăială! 206 00:18:31,737 --> 00:18:33,822 E timpul să înceapă petrecerea. 207 00:18:33,906 --> 00:18:38,452 P-E-T-R-E-C-E-R-E Vrea cineva? Eu! 208 00:18:45,584 --> 00:18:47,252 MANAGER 209 00:18:47,294 --> 00:18:49,087 PĂSTRAȚI LINIȘTEA 210 00:19:21,995 --> 00:19:24,331 Ora de culcare! 211 00:19:48,730 --> 00:19:52,776 Doamne, sunt făcut afiș! 212 00:20:01,743 --> 00:20:05,038 - Dă-te din drum! - Cred că vrea să comunice. 213 00:20:06,540 --> 00:20:07,875 Atinge-mă cu blândețe... 214 00:20:25,893 --> 00:20:26,852 Hei, domnule... 215 00:20:26,894 --> 00:20:28,896 știți cât e ceasul? 216 00:20:28,937 --> 00:20:31,523 Sigur că da, grăsanule! 217 00:20:35,569 --> 00:20:36,904 Ia te uită! 218 00:20:36,987 --> 00:20:41,116 E timpul să te strâng de nas și să-ți pun chiloții pe cap 219 00:20:47,748 --> 00:20:49,374 Hai! 220 00:20:56,131 --> 00:20:59,384 Veniți mai aproape, nu fiți timizi! 221 00:20:59,426 --> 00:21:00,594 Nimănui nu îi place... 222 00:21:00,677 --> 00:21:02,971 un nenorocit rușinos. 223 00:21:03,055 --> 00:21:04,139 Mișcați-vă! 224 00:21:04,223 --> 00:21:06,600 Din primul meu truc... 225 00:21:07,601 --> 00:21:09,978 o să fac ceva pentru tine, fiule. 226 00:21:13,106 --> 00:21:17,569 Avem o girafă. Poftim, fiule. Acum cară-te de aici, mă calci pe nervi. 227 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Acum... 228 00:21:22,658 --> 00:21:24,701 Scuze, am încurcat buzunarele. 229 00:21:24,785 --> 00:21:26,078 Pentru tine, fiule... 230 00:21:27,412 --> 00:21:29,081 o să folosesc limbajul trupului. 231 00:21:32,876 --> 00:21:35,295 Un pudel francez. 232 00:21:37,339 --> 00:21:39,633 Îmi pare rău, fiule, dar câinele era turbat și a trebuit să-l dobor. 233 00:21:40,926 --> 00:21:43,804 Și ultima, dar nu cea din urmă, preferata mea. 234 00:21:55,357 --> 00:21:57,442 O mitralieră. 235 00:22:09,788 --> 00:22:11,707 Incredibil. 236 00:22:11,790 --> 00:22:14,418 Cu puterile astea aș putea fi... 237 00:22:17,171 --> 00:22:19,339 ..un supererou. 238 00:22:19,423 --> 00:22:21,508 Aș putea să lupt împotriva crimelor, să-i apăr pe nevinovați, 239 00:22:21,592 --> 00:22:25,262 să mențin pacea în lume... 240 00:22:25,345 --> 00:22:26,930 Dar mai întâi... 241 00:22:33,353 --> 00:22:36,815 Țineți-vă bine... 242 00:22:36,857 --> 00:22:39,860 trebuie să vă schimb piesele. 243 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Am visat. 244 00:23:29,576 --> 00:23:31,828 Am visat. 245 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 Mă uit prea mult la desene. 246 00:23:48,929 --> 00:23:52,766 Lt. Kellaway. Știți ce s-a întâmplat azi-noapte? 247 00:23:54,434 --> 00:23:56,478 Ce s-a întâmplat? 248 00:23:56,562 --> 00:23:59,773 Un răufăcător a atacat-o pe Dnă Peenman. 249 00:23:59,857 --> 00:24:01,316 A atacat-o? 250 00:24:01,400 --> 00:24:03,068 Nu ați auzit nimic? 251 00:24:03,110 --> 00:24:07,447 Ea a tras de câteva ori chiar lângă ușa dumneavoastră. 252 00:24:07,489 --> 00:24:09,575 Uitați-vă la podea. 253 00:24:09,658 --> 00:24:12,160 A pus ceasul jos și a sărit... 254 00:24:12,244 --> 00:24:15,706 pe geam. Domnule polițist, vă luați notițe? 255 00:24:15,789 --> 00:24:17,583 Este... 256 00:24:17,624 --> 00:24:18,792 imposibil. 257 00:24:18,876 --> 00:24:21,753 Pijamaua asta e imposibilă. Asta, s-a întâmplat. 258 00:24:23,088 --> 00:24:25,465 Știi, am... 259 00:24:25,549 --> 00:24:27,718 probleme cu urechile. 260 00:24:29,303 --> 00:24:31,972 - Uneori nu aud nimic. - Chiar așa? 261 00:24:35,267 --> 00:24:39,646 Poftim cartea mea de vizită. În caz că îți amintești... 262 00:24:39,730 --> 00:24:42,274 ceva de aseară, sună-mă. 263 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 Cu mare plăcere. Mulțumesc. 264 00:24:44,067 --> 00:24:46,153 Și noroc în... 265 00:24:46,945 --> 00:24:48,530 rezolvarea cazului. 266 00:25:01,752 --> 00:25:04,213 Oh, Doamne, am întârziat! 267 00:25:05,422 --> 00:25:07,466 Cheile, cheile... 268 00:25:07,549 --> 00:25:09,343 Unde sunt cheile? 269 00:25:10,677 --> 00:25:11,720 La naiba. 270 00:25:12,763 --> 00:25:14,640 Adu-mi cheile. 271 00:25:14,681 --> 00:25:15,891 Găsește-le. 272 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 Adu-mi cheile. 273 00:25:29,112 --> 00:25:31,823 Am întârziat rău. 274 00:25:33,617 --> 00:25:35,953 Bravo, băiete. 275 00:25:36,036 --> 00:25:39,289 Haide, Milo. Dă-mi-le. Lasă-le jos. 276 00:26:10,571 --> 00:26:13,740 Vreau să mă aștepte un proctolog. 277 00:26:13,824 --> 00:26:15,868 Cel mai bun pe care îl poți găsi. 278 00:26:15,909 --> 00:26:18,745 Îmi puteți spune ce s-a întâmplat? 279 00:26:18,829 --> 00:26:22,583 - Nu și mă puteți cita. - Pare a fi mâna Mafiei. 280 00:26:22,666 --> 00:26:27,004 Băieți, ne-a rezolvat cazul. Iai pe gură-cască ăștia de aici. 281 00:26:35,929 --> 00:26:39,600 Stan, unde ai fost seara trecută? Te-am căutat peste tot. 282 00:26:39,683 --> 00:26:42,603 S-a întâmplat să te uiți și afară, pe trotuar? 283 00:26:42,686 --> 00:26:44,229 Ai citit ziarul? 284 00:26:44,313 --> 00:26:46,148 Prietena ta are un bilanț grozav. 285 00:26:48,317 --> 00:26:51,153 Ai întârziat 50 de minute. E echivalent cu a fura. 286 00:26:51,236 --> 00:26:55,949 Îmi pare rău, Dle Dickey. Nu se va mai întâmpla. Am fost un măgar. 287 00:26:56,033 --> 00:26:58,827 Dacă n-ai mai saliva la poze cu femei... 288 00:26:58,911 --> 00:27:01,205 ai face o treabă grozavă. 289 00:27:01,288 --> 00:27:05,083 Domnule. E o potențială clientă a lui Stanley. 290 00:27:05,125 --> 00:27:06,585 Pe bune? 291 00:27:11,131 --> 00:27:13,300 Când mai vine pe aici... 292 00:27:13,383 --> 00:27:14,843 trimite-o la mine. 293 00:27:17,221 --> 00:27:18,138 S-a făcut. 294 00:27:22,893 --> 00:27:25,437 Aș vrea și eu ca tăticu' să aibă o bancă. 295 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 Atunci aș fi și eu un ciudat bogat. 296 00:27:28,815 --> 00:27:30,734 Crezi că o să mai vină aici? 297 00:27:30,817 --> 00:27:34,404 Oh, omule, uit-o. Ascultă-mă. 298 00:27:34,488 --> 00:27:38,116 Fetele ca ea sunt în căutare de PMB: o Partidă Mai Bună. 299 00:27:38,158 --> 00:27:40,452 Nu ai de unde să știi. 300 00:27:40,494 --> 00:27:43,580 E artistă. E... 301 00:27:43,664 --> 00:27:45,832 - sensibilă. - Uit-o. 302 00:27:45,916 --> 00:27:50,003 O să-ți smulgă inima, o s-o pună în tigaie și o s-o facă "frappe". 303 00:27:50,087 --> 00:27:53,966 Nu ai nevoie de așa ceva. Ție îți trebuie una mai pământeană. 304 00:27:54,007 --> 00:27:58,136 Cineva cu integritate. Cineva cu... 305 00:27:58,178 --> 00:27:59,471 părul roșcat... 306 00:27:59,513 --> 00:28:01,390 cu buze provocatoare... 307 00:28:01,473 --> 00:28:03,809 bluză albă, haină verde... 308 00:28:03,851 --> 00:28:05,143 și ecuson. 309 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Ai restrâns mult cercul. 310 00:28:07,521 --> 00:28:09,690 Păcat că e deja a altuia. 311 00:28:11,775 --> 00:28:14,236 Vă pot ajuta cu ceva? 312 00:28:14,319 --> 00:28:16,321 Stanley Ipkiss? 313 00:28:19,366 --> 00:28:21,994 Bună! Sunt Peggy Brandt de la Tribune. 314 00:28:24,580 --> 00:28:27,875 Mi-am anulat abonamentul pentru că mi se tot fura ziarul... 315 00:28:27,958 --> 00:28:30,836 Nu, de fapt vreau să vă pun câteva întrebări. 316 00:28:30,878 --> 00:28:33,547 Pe bune? Despre ce? 317 00:28:33,630 --> 00:28:37,342 Despre service-ul auto Ripley. Sunteți clientul lor, nu? 318 00:28:40,304 --> 00:28:41,555 Eu? Nu. 319 00:28:42,431 --> 00:28:44,641 Nici măcar nu am mașină. 320 00:28:44,725 --> 00:28:47,352 Știți, pentru că poluează. 321 00:28:47,394 --> 00:28:49,897 Nu aveți un Civic '89? 322 00:28:52,232 --> 00:28:54,109 Oh, mașina aia, da. 323 00:28:57,112 --> 00:28:58,697 Îmi amintesc. 324 00:28:58,780 --> 00:29:01,241 Domnișoara... Cum spuneați că vă numiți? 325 00:29:01,325 --> 00:29:02,618 Peggy Brandt. 326 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Stai un pic. 327 00:29:04,953 --> 00:29:06,705 Peggy Brandt? 328 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 "Sfatul lui Peggy"? 329 00:29:09,917 --> 00:29:11,126 Da. 330 00:29:11,210 --> 00:29:14,087 Anul trecut mi-ați publicat o scrisoare. 331 00:29:14,171 --> 00:29:16,632 Vă aduceți aminte? "Tipii Drăguți sunt mereu ultimii." 332 00:29:17,883 --> 00:29:19,259 Tu ești Tipul Drăguț? 333 00:29:20,511 --> 00:29:25,974 Stanley, îți dai seama câte scrisori am primit legate de a ta? 334 00:29:26,058 --> 00:29:29,394 Sute de femei caută un tip ca tine. 335 00:29:31,438 --> 00:29:33,607 Pe bune? 336 00:29:33,690 --> 00:29:36,860 Știi cât de greu e să găsești un tip decent în orașul ăsta? 337 00:29:36,944 --> 00:29:39,613 Mulți cred că monogamia e un fel de lemn. 338 00:29:44,451 --> 00:29:47,412 De ce te ocupi de povestea asta? 339 00:29:47,454 --> 00:29:51,208 Pentru că "Dragă Peggy" se plătește prost. Muream de foame. 340 00:29:51,291 --> 00:29:53,418 Vreau să devin un reporter adevărat. 341 00:29:53,502 --> 00:29:57,548 Când ai fost la Ripley, ai văzut ceva dubios? 342 00:29:57,631 --> 00:29:58,799 Orice? 343 00:29:58,882 --> 00:30:00,843 Nu vreau să-ți fac probleme. 344 00:30:00,926 --> 00:30:02,427 Vreau doar adevărul. 345 00:30:03,929 --> 00:30:07,808 Chiar aș vrea să știu adevărul. Știi, chiar aș vrea. 346 00:30:11,436 --> 00:30:13,730 Dacă îți amintești ceva... 347 00:30:13,730 --> 00:30:15,607 ăsta e numărul meu. 348 00:30:16,316 --> 00:30:17,442 Ăsta e... 349 00:30:17,526 --> 00:30:19,987 telefonul personal. 350 00:30:22,155 --> 00:30:24,658 Chiar crezi că sute de femei caută un tip ca mine? 351 00:30:24,700 --> 00:30:26,076 Sigur. 352 00:30:27,202 --> 00:30:28,996 Eu sunt una dintre ele. 353 00:30:37,004 --> 00:30:39,339 109 metri. 354 00:30:45,012 --> 00:30:46,138 Salut, Dorian. 355 00:30:49,725 --> 00:30:52,102 Mulțumesc pentru că ai trecut... 356 00:30:52,186 --> 00:30:56,481 Data viitoare, sună-mă. Lasă-i pe băieții de la livrări, acasă. 357 00:31:18,003 --> 00:31:20,088 Polițiștii... 358 00:31:20,172 --> 00:31:24,009 au încercat să închidă clubul azi dimineață. 359 00:31:24,051 --> 00:31:28,722 Spun că îl folosești pentru tot felul de combinații. 360 00:31:28,805 --> 00:31:31,350 Când aud așa ceva... 361 00:31:31,391 --> 00:31:34,853 îmi pierd concentrarea. 362 00:31:34,937 --> 00:31:37,606 Jocul meu... 363 00:31:37,689 --> 00:31:40,817 se duce naibii. 364 00:31:42,986 --> 00:31:45,531 Și tu poți să te duci. 365 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 225 metri. 366 00:31:49,243 --> 00:31:51,370 M-am săturat de tine... 367 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 dar.... 368 00:31:53,747 --> 00:31:55,415 dar o să fiu îngăduitor. 369 00:31:57,084 --> 00:32:00,087 Ai o săptămână să părăsești orașul. 370 00:32:00,170 --> 00:32:02,214 Apoi... 371 00:32:02,297 --> 00:32:06,969 O să-ți folosesc țeasta pe post de minge. 372 00:32:47,217 --> 00:32:48,802 Vă simțiți bine? 373 00:32:48,886 --> 00:32:51,430 Mașina dumneavoastră, domnule. 374 00:32:54,975 --> 00:32:56,977 Acum, sunt. 375 00:33:14,578 --> 00:33:17,164 Tina, termină. 376 00:33:18,332 --> 00:33:19,917 Nu poți. 377 00:33:20,834 --> 00:33:22,419 Nu poți. 378 00:33:26,089 --> 00:33:27,466 Lasă-mă. 379 00:33:29,009 --> 00:33:31,595 Nu pot să cred. 380 00:33:51,365 --> 00:33:53,200 Sunt prost. 381 00:33:55,035 --> 00:33:56,954 Ea nu s-ar uita... 382 00:34:22,938 --> 00:34:24,898 În nici un caz! 383 00:34:53,468 --> 00:34:55,345 Stai un pic, gagico. 384 00:34:55,429 --> 00:34:58,599 Tăticul are chef de ceva delicios. 385 00:35:15,282 --> 00:35:17,910 Să mă oprească cineva! 386 00:35:22,831 --> 00:35:25,584 Nu poți face nimic dacă nu ai niște verzișori în buzunare. 387 00:35:25,667 --> 00:35:27,878 Să îmi fac mai întâi plinul. 388 00:35:38,222 --> 00:35:39,890 Cum merge, Freeze? 389 00:35:39,973 --> 00:35:41,433 Arată bine aici. 390 00:35:41,517 --> 00:35:45,812 Sunteți pe cont propriu. Eu trebuie să mă asigur că sunt văzut. 391 00:35:45,854 --> 00:35:46,939 Du-te. 392 00:35:46,980 --> 00:35:50,484 Doctorul e gata de operație. 393 00:36:13,841 --> 00:36:16,468 Îmi pare rău, băieți. Dacă pui deoparte, de toate ai parte. 394 00:36:27,688 --> 00:36:29,022 Poliția! 395 00:36:39,741 --> 00:36:42,494 Dacă nu ești pe listă, nu intri în club. 396 00:36:59,219 --> 00:37:00,679 Ce mai faceți? 397 00:37:06,685 --> 00:37:07,978 Sunteți pe listă? 398 00:37:08,061 --> 00:37:13,192 Nu, dar cred că tovarății mei sunt. Probabil că îi cunoști? 399 00:37:13,275 --> 00:37:14,943 Franklin, Grant... 400 00:37:15,027 --> 00:37:16,320 și Jackson. 401 00:37:22,492 --> 00:37:26,205 Până aici! Nu mai intră nimeni. 402 00:37:30,000 --> 00:37:33,629 Acum vă prezentăm floarea clubului Congo Bongo... 403 00:37:33,712 --> 00:37:35,839 domnișoara Tina Carlyle. 404 00:37:50,604 --> 00:37:51,897 Frumoasă. 405 00:37:53,607 --> 00:37:56,568 # Love makes me treat you... # 406 00:37:56,652 --> 00:38:00,113 # The way that I do. Gee, baby... # 407 00:38:00,155 --> 00:38:03,450 # ain't I good to you # 408 00:38:03,534 --> 00:38:06,578 # There's nothing too good... # 409 00:38:06,662 --> 00:38:09,248 # for a boy that's so true # 410 00:38:09,289 --> 00:38:13,418 # Gee, baby, ain't I good to you 411 00:38:13,502 --> 00:38:17,047 # I bought you a fur coat for Christmas # 412 00:38:17,130 --> 00:38:19,633 # A diamond ring... # 413 00:38:19,716 --> 00:38:21,552 # a Cadillac car... # 414 00:38:21,635 --> 00:38:24,721 # And everything # 415 00:38:24,805 --> 00:38:27,558 # Love makes me treat you... # 416 00:38:27,641 --> 00:38:29,977 # the way that I do # 417 00:38:30,060 --> 00:38:32,980 # Gee, baby, ain't I good to you 418 00:38:34,940 --> 00:38:38,110 # Love makes me treat you... # 419 00:38:38,193 --> 00:38:40,445 # the way that I do # 420 00:38:40,529 --> 00:38:43,574 # Gee, baby, ain't I good to you # 421 00:38:45,158 --> 00:38:48,161 # There's nothing too good... # 422 00:38:48,245 --> 00:38:51,164 # for a man so true # 423 00:38:51,206 --> 00:38:53,917 # Gee,baby, ain't I good to you # 424 00:38:55,502 --> 00:39:00,716 # I know how to make a man happy I'll treat you right # 425 00:39:03,594 --> 00:39:05,846 - Ce naibii cauți aici? - Avem probleme. 426 00:39:05,929 --> 00:39:07,472 Vino sus! 427 00:39:08,724 --> 00:39:10,309 Hai, să mergem. 428 00:39:16,023 --> 00:39:18,859 # They got me paying taxes... # 429 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 # for what I gave to you # 430 00:39:20,777 --> 00:39:24,698 # Gee, baby, ain't I good to you # 431 00:39:45,260 --> 00:39:48,013 Să încingem atmosfera. 432 00:41:00,752 --> 00:41:02,129 Pufăială! 433 00:41:05,174 --> 00:41:06,633 Ce s-a întâmplat? 434 00:41:09,803 --> 00:41:12,055 Cineva a dat lovitura înaintea noastră. 435 00:41:13,640 --> 00:41:14,975 Ia asta, Doc. 436 00:41:16,351 --> 00:41:18,520 Trage un fum. 437 00:41:24,735 --> 00:41:26,528 Nenorocitul! 438 00:41:29,656 --> 00:41:31,283 Cine a făcut asta, omule? 439 00:41:31,325 --> 00:41:33,076 Cine?! 440 00:41:33,994 --> 00:41:35,287 El! 441 00:41:35,329 --> 00:41:37,956 El e tipul. 442 00:41:37,998 --> 00:41:40,334 Cel care dansează cu Tina? 443 00:41:40,375 --> 00:41:42,169 E un om mort. 444 00:41:42,252 --> 00:41:43,420 Veniți. 445 00:42:25,087 --> 00:42:26,880 Vreau să plece toată lumea. 446 00:42:43,730 --> 00:42:48,068 Clubul s-a închis. Mișcă! Crezi că glumesc? Haide, mișcă! 447 00:42:48,110 --> 00:42:50,195 Petrecerea s-a terminat, să mergem! 448 00:42:50,904 --> 00:42:52,239 Tina, pleacă de aici. 449 00:42:53,782 --> 00:42:54,741 Dispari! 450 00:42:56,159 --> 00:42:57,953 În regulă, barosane. 451 00:42:58,036 --> 00:43:00,497 Vreau să știu unde sunt banii mei și vreau să îmi spui acum! 452 00:43:06,545 --> 00:43:10,090 17.5% în efecte din care îți scoți profit pe an fiscal. 453 00:43:10,174 --> 00:43:11,383 8% în acțiuni și obligațiuni. 454 00:43:11,466 --> 00:43:14,052 Apoi 9, împărțit la profitul național brut... 455 00:43:14,094 --> 00:43:17,681 Din fericire, buchetele funerare se decontează. 456 00:43:18,557 --> 00:43:20,225 Scoate-l din joc. 457 00:43:26,648 --> 00:43:27,608 Împușcă-l! 458 00:43:32,988 --> 00:43:33,947 Mulțumesc. 459 00:43:41,622 --> 00:43:44,208 M-ai nimerit, prietene. 460 00:43:56,178 --> 00:43:59,056 Ține-mă strâns, Red. 461 00:43:59,139 --> 00:44:00,974 Se face întuneric. 462 00:44:06,146 --> 00:44:08,899 Spune-i mătușii Em, să-l lase afară pe bătrânul Yeller. 463 00:44:13,111 --> 00:44:16,114 Spune-i micuțului Tim că nu voi veni acasă de Crăciun. 464 00:44:20,827 --> 00:44:22,955 Spune-i lui Scarlet că nu îmi pasă. 465 00:44:27,501 --> 00:44:28,460 Scuze. 466 00:44:37,177 --> 00:44:38,762 Mulțumesc. 467 00:44:40,556 --> 00:44:41,807 Mă iubiți. 468 00:44:41,849 --> 00:44:44,852 Mă iubiți cu adevărat. 469 00:44:50,649 --> 00:44:52,901 Nu pleci nicăieri. 470 00:44:59,366 --> 00:45:00,951 Arunc-o, Tyrel! 471 00:45:05,914 --> 00:45:07,374 Arunc-o. 472 00:45:10,043 --> 00:45:13,505 Ai mandat? Sau ai venit pentru un păhărel? 473 00:45:14,840 --> 00:45:17,509 Am probe care dovedesc că... 474 00:45:17,593 --> 00:45:19,970 câțiva băieți de-ai tăi au jefuit Banca Edge City. 475 00:45:20,053 --> 00:45:21,889 Încetișor, Doyle! Mă exciți. 476 00:45:21,930 --> 00:45:24,558 Unul avea o mască verde. 477 00:45:24,641 --> 00:45:27,269 O dată ai și tu dreptate. 478 00:45:27,352 --> 00:45:29,730 Numai că n-au fost băieții mei. 479 00:45:29,813 --> 00:45:33,400 Poate dacă ți-ai face mai bine meseria... 480 00:45:33,483 --> 00:45:34,902 Puneți-i cătușele. 481 00:45:34,943 --> 00:45:38,530 E un mort sus. E unul din cei cu jaful. 482 00:45:38,572 --> 00:45:41,408 Sună-ți avocatul tău costisitor. 483 00:45:41,491 --> 00:45:43,827 O să avem o mică discuție la secție. 484 00:45:43,911 --> 00:45:45,746 Luați-l. 485 00:46:05,891 --> 00:46:08,977 Știu că ești acolo. 486 00:46:11,855 --> 00:46:13,357 Poliția! 487 00:46:15,275 --> 00:46:16,693 Deschide! 488 00:46:16,777 --> 00:46:19,446 Oh, Doamne. 489 00:46:22,199 --> 00:46:25,661 Știu că ești acolo! 490 00:46:32,292 --> 00:46:33,418 Deschide! 491 00:46:33,460 --> 00:46:37,422 Fac bătături de atâta bătut. 492 00:46:41,635 --> 00:46:42,678 Termină. 493 00:46:43,762 --> 00:46:45,013 Vin. 494 00:46:45,097 --> 00:46:47,599 Vin imediat. 495 00:46:51,728 --> 00:46:53,981 Mișcă! 496 00:46:54,064 --> 00:46:55,983 În regulă! 497 00:47:01,738 --> 00:47:03,323 Salut, domule locotenent. 498 00:47:03,407 --> 00:47:07,119 Ai venit într-un momet nepotrivit. Eu tocmai... 499 00:47:07,160 --> 00:47:09,121 Vreți să intrați? 500 00:47:11,999 --> 00:47:13,417 Unde ai fost aseară? 501 00:47:14,334 --> 00:47:16,044 Aici. 502 00:47:16,128 --> 00:47:17,087 S-a întâmplat ceva? 503 00:47:17,171 --> 00:47:19,131 Ce știi despre Masca? 504 00:47:19,214 --> 00:47:21,300 "Masca?" 505 00:47:21,383 --> 00:47:23,093 Nu-mi jigni inteligența. 506 00:47:23,177 --> 00:47:26,972 Ai jefuit banca unde lucrezi și am găsit asta la Coco Bongo. 507 00:47:27,014 --> 00:47:29,641 Nu pot fi doi idioți care să aibă pijamale la fel. 508 00:47:32,019 --> 00:47:34,271 Îmi arăți, te rog, pijamaua? 509 00:47:36,565 --> 00:47:38,150 Acea pijama? 510 00:47:38,192 --> 00:47:41,111 Acea pijama... 511 00:47:42,362 --> 00:47:43,530 mi-a fost furată. 512 00:47:43,614 --> 00:47:46,283 Cineva ți-a furat pijamaua? 513 00:47:51,538 --> 00:47:55,876 Unde a ajuns orașul ăsta... 514 00:47:55,918 --> 00:48:01,173 dacă și o pijama bărbătească se fură! 515 00:48:06,386 --> 00:48:07,971 Uitați-vă la el. 516 00:48:08,055 --> 00:48:11,183 - Nimeni de aici nu este așa rapid. - Așa e. 517 00:48:14,019 --> 00:48:16,480 E o mască dată naibii. 518 00:48:16,563 --> 00:48:17,856 Ce au zis de la laborator? 519 00:48:17,898 --> 00:48:22,486 Avem amprente pe bacnote, dar nu se potrivesc cu ale oamenilor lui Tyrel. 520 00:48:22,569 --> 00:48:24,071 Tipul ăsta le-a luat-o înainte. 521 00:48:24,154 --> 00:48:28,992 Ia doasarele angajaților și compară-le cu amprentele lui Ipkiss. 522 00:48:29,076 --> 00:48:31,537 Crezi că a făcut-o cineva de aici? 523 00:48:31,620 --> 00:48:35,207 Am nevoie doar de niște amprente ca să-l închid pe nebun pe veci. 524 00:48:37,709 --> 00:48:39,711 50 de bătrâne... 525 00:48:39,795 --> 00:48:44,424 celui care îl găsește pe nenorocitul ăla înainte polițiștilor. 526 00:48:44,508 --> 00:48:47,845 Dați de știre tuturor borfașilor... 527 00:48:47,928 --> 00:48:50,681 tuturor din oraș... Ați înțeles? 528 00:48:50,764 --> 00:48:53,892 Îl vreau aici mâine, în viață. 529 00:48:55,727 --> 00:48:57,104 Mai sunteți încă aici? 530 00:48:57,187 --> 00:48:59,106 La treabă. 531 00:49:04,236 --> 00:49:05,904 La ce te uiți? 532 00:49:05,988 --> 00:49:07,072 La tine. 533 00:49:07,155 --> 00:49:08,740 Pierzi teren, Dorian. 534 00:49:08,824 --> 00:49:12,619 Nu pierd nimic... 535 00:49:12,661 --> 00:49:14,538 poate niște "balast". 536 00:49:14,621 --> 00:49:16,206 Ce înseamnă asta? 537 00:49:18,500 --> 00:49:21,879 Nu te-ai opus prea tare când ciudatul ăla te-a sărutat. 538 00:49:21,962 --> 00:49:25,174 Ți s-a părut că aveam de ales? 539 00:49:26,425 --> 00:49:28,010 Poate că da... 540 00:49:30,387 --> 00:49:33,015 poate că nu. Cine știe? 541 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 O să-ți spun un ceva. 542 00:49:37,186 --> 00:49:40,439 Va veni ziua plății pentru toți cei care mă calcă pe nerivi. 543 00:49:51,116 --> 00:49:54,703 Suntem în criză, iar tu apari ca la plimbare, după o oră? 544 00:49:54,786 --> 00:49:56,747 Dacă trebuie să-ți mai suport purtarea... 545 00:49:56,830 --> 00:49:59,625 Mai scutește-mă, maimuțoiule... 546 00:49:59,666 --> 00:50:03,378 sau o să îi spun tăticului tău că tratezi localul ăsta ca pe pușculița ta. 547 00:50:03,462 --> 00:50:05,339 Sau ar trebui să chem Fiscul... 548 00:50:05,422 --> 00:50:08,634 Poate îți oferă o mică vacanță la pârnaie? 549 00:50:11,845 --> 00:50:13,722 Ești liber, Ipkiss. 550 00:50:17,518 --> 00:50:18,769 Genial. 551 00:50:18,852 --> 00:50:22,481 Ai fost genial. Amice, am călduri. 552 00:50:22,564 --> 00:50:26,443 Doamne! Te-ai trezit cu fața la cearșaf? 553 00:50:26,527 --> 00:50:27,945 Nu știu. 554 00:50:28,987 --> 00:50:31,406 Parcă nu mai sunt eu, în ultima vreme. 555 00:50:31,490 --> 00:50:33,492 Nu arăți prea grozav. 556 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 Arăt nașpa? 557 00:50:36,828 --> 00:50:40,332 Stai liniștit. Asta o să te îmbujoreze din nou. 558 00:50:40,415 --> 00:50:44,711 Două bilete la balul de caritate de la Coco Bongo, sâmbătă. 559 00:50:44,795 --> 00:50:47,297 Toți șmecherii vor fi acolo. 560 00:50:47,381 --> 00:50:49,258 Vrei să mă însoțești? 561 00:50:55,722 --> 00:50:58,225 Stai puțin. 562 00:50:58,308 --> 00:51:01,645 - Ce cauți aici? - Vroiam să-ți mulțumesc. 563 00:51:02,813 --> 00:51:05,691 Dar nu mai am destui bani să deschid un cont. 564 00:51:05,732 --> 00:51:09,069 Și clubul? Ai fost grozavă. 565 00:51:09,152 --> 00:51:12,030 Nu e problema ta. Totul o să fie bine. 566 00:51:12,072 --> 00:51:13,824 Vino aici. 567 00:51:18,579 --> 00:51:21,999 Nu ai venit doar ca să mă vezi, nu? 568 00:51:24,251 --> 00:51:25,878 Poți să-mi povestești... 569 00:51:28,589 --> 00:51:31,216 Cel care a jefuit banca... 570 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 - Masca? - A fost aseară la club. 571 00:51:35,137 --> 00:51:36,513 Pe bune? 572 00:51:36,597 --> 00:51:39,183 Am auzit că... 573 00:51:39,266 --> 00:51:40,392 arată ciudat. 574 00:51:43,604 --> 00:51:45,105 Da, dar... 575 00:51:45,189 --> 00:51:47,566 ar trebui să vezi cum dansează. 576 00:51:49,276 --> 00:51:52,779 Au aflat cine este? 577 00:51:52,863 --> 00:51:54,948 De ce, te interesează? 578 00:51:56,867 --> 00:51:58,952 Sunt doar curioasă. 579 00:52:01,121 --> 00:52:04,541 Mai bine plec. 580 00:52:04,625 --> 00:52:06,627 Mulțumesc pentru tot, Stanley. 581 00:52:08,295 --> 00:52:09,880 Ți-ar plăcea să-l revezi, nu-i așa? 582 00:52:15,969 --> 00:52:17,554 Nu m-ar deranja. 583 00:52:17,638 --> 00:52:20,265 Îl cunosc. 584 00:52:20,307 --> 00:52:21,975 Da? 585 00:52:22,059 --> 00:52:25,187 Suntem tovarăși vechi. 586 00:52:26,563 --> 00:52:29,942 E amuzant ce spui despre cum dansează... 587 00:52:33,320 --> 00:52:37,115 pentru că eu l-am învățat câteva mișcări. 588 00:52:37,157 --> 00:52:40,285 Îmi poți aranja o întâlnire cu el diseară? 589 00:52:40,369 --> 00:52:42,454 S-ar putea să rezolv ceva. 590 00:52:42,538 --> 00:52:45,499 - În Parcul Landfill? - La apus. 591 00:52:45,541 --> 00:52:47,459 - Perfect. - Super. 592 00:52:48,794 --> 00:52:52,297 Mulțumesc, Stanley. Ești un tip de treabă. 593 00:52:59,179 --> 00:53:01,390 E o piesă interesantă. 594 00:53:01,473 --> 00:53:04,643 Pare din secolul al patrulea sau al cincelea. 595 00:53:04,685 --> 00:53:09,106 E poate reprezentarea lui Loki, zeu al nopții, de origine nordică. 596 00:53:11,900 --> 00:53:13,777 Loki? 597 00:53:13,861 --> 00:53:15,279 Cine e Loki? 598 00:53:15,362 --> 00:53:17,823 Zeul Nesupunerii. 599 00:53:17,865 --> 00:53:22,828 A creat atâtea probleme încât Odin l-a exilat din Valhalla. 600 00:53:24,872 --> 00:53:27,624 Atunci poate că l-a închis în mască. 601 00:53:27,708 --> 00:53:30,752 Eu vorbesc de mitologie, domnule Ipkiss. 602 00:53:30,836 --> 00:53:32,754 Asta e o bucată de lemn. 603 00:53:33,714 --> 00:53:35,299 Dar cartea dumneavoastră... 604 00:53:35,382 --> 00:53:38,886 Cartea mea se referă la mască printr-o metaforă. 605 00:53:38,969 --> 00:53:42,055 E o metaforă, nu trebuie luată ad literam. 606 00:53:42,139 --> 00:53:44,057 Vi se pare. 607 00:53:47,227 --> 00:53:48,645 În regulă. 608 00:53:52,065 --> 00:53:53,775 O să vă demonstrez. 609 00:53:54,985 --> 00:53:58,530 Dar să nu mă învinovățiți pentru consecințe. 610 00:53:58,572 --> 00:54:02,492 Stați relaxat și priviți, Dle Expert. 611 00:54:02,576 --> 00:54:05,579 Nu mă sperii. Da-ți-i drumul. 612 00:54:06,955 --> 00:54:08,916 Pe curând. 613 00:54:33,982 --> 00:54:38,445 Loki e un zeu al nopții. Poate merge doar noaptea. 614 00:54:38,529 --> 00:54:43,992 Vă previn că nu mă ocup de oameni foarte bolnavi. 615 00:54:44,076 --> 00:54:47,454 Pentru asta există instituții private. 616 00:54:47,538 --> 00:54:51,542 Totuși, pot aranja să stați într-un loc sigur la noapte. 617 00:54:55,629 --> 00:54:57,422 Trebuie s-o văd pe Tina. 618 00:54:58,632 --> 00:55:00,342 Dar ce să fac? 619 00:55:01,176 --> 00:55:03,262 Mă duc eu însumi... 620 00:55:03,345 --> 00:55:04,930 sau se duce Masca? 621 00:55:06,431 --> 00:55:10,561 Dacă vă răspund, promiteți să plecați imediat? 622 00:55:17,150 --> 00:55:19,069 Duceți-vă și dumneavoastră... 623 00:55:19,152 --> 00:55:21,363 și Masca. 624 00:55:21,446 --> 00:55:25,826 Sunt una și aceiași persoană minunată. 625 00:55:27,369 --> 00:55:30,789 Am verificat amprentele. Sunt ale lui Ipkiss. 626 00:55:30,831 --> 00:55:32,124 Îl am în față. 627 00:55:32,207 --> 00:55:34,668 Echipa SWAT să fie pregătită. 628 00:55:34,751 --> 00:55:38,463 Dacă e pe jumătate atât de rău pe cât bănuim, o să ne danseze pe degete toată noaptea. 629 00:55:38,505 --> 00:55:40,299 Aveți sos? 630 00:55:40,340 --> 00:55:43,302 - Doyle, treci în mașină. - Am comandat rondele de ceapă. 631 00:55:47,556 --> 00:55:49,766 PARCUL LANDFILL 632 00:56:11,205 --> 00:56:12,915 Ce faci aici? 633 00:56:15,709 --> 00:56:19,671 Vroiam să văd dacă totul merge bine între voi doi. 634 00:56:19,713 --> 00:56:21,507 Drăguț din partea ta. 635 00:56:21,590 --> 00:56:24,968 Eu nu prea vin pe aici. 636 00:56:25,052 --> 00:56:27,179 Nu pot să cred că înainte a fost... 637 00:56:27,221 --> 00:56:28,388 o groapă de gunoi. 638 00:56:30,724 --> 00:56:35,687 E frumos la apusul soarelui. 639 00:56:35,771 --> 00:56:39,775 Poluarea accentuează culorile. 640 00:56:39,858 --> 00:56:41,276 Nuanțele... 641 00:56:41,360 --> 00:56:43,946 de roz și verde. 642 00:56:50,202 --> 00:56:53,413 Prietenul meu trebuie să vină. Mai bine plec. 643 00:56:55,290 --> 00:56:57,084 Stanley, stai. 644 00:57:03,382 --> 00:57:05,050 Bună, dragă. 645 00:57:05,133 --> 00:57:07,219 Ne întâlnim dinou! 646 00:57:07,261 --> 00:57:08,595 E oare destinul? 647 00:57:08,637 --> 00:57:11,598 Oare așa trebuie să se întâmple? Ne-a fost scris în stele... 648 00:57:11,682 --> 00:57:14,142 că suntem destinați să fraternizăm? 649 00:57:14,226 --> 00:57:17,104 Mi-ar plăcea să cred că da. 650 00:57:21,275 --> 00:57:25,904 Sărută-mă, iubito și-ți voi arăta cornul meu... 651 00:57:25,946 --> 00:57:30,742 Ne vom topi împreună și vom gusta din fericire. 652 00:57:35,330 --> 00:57:37,291 Ce timidă e. 653 00:57:37,374 --> 00:57:39,376 Îmi place. 654 00:57:45,299 --> 00:57:48,927 Iubirea noastră e ca un trandafir roșu. 655 00:57:48,969 --> 00:57:51,555 Iar eu un ghimpe vreau să fiu. 656 00:57:51,638 --> 00:57:54,141 Te ador! Te ador! 657 00:57:54,224 --> 00:57:56,310 Trage prin geam, nu-mi pasa! 658 00:57:58,312 --> 00:58:01,023 Aici Kellaway. Am nevoie de întăriri. 659 00:58:02,524 --> 00:58:03,901 O țigară? Nu? 660 00:58:15,746 --> 00:58:18,290 Ca Napoleon... 661 00:58:18,332 --> 00:58:21,835 o să dezbin și cuceresc. 662 00:58:22,753 --> 00:58:24,922 Poliția! 663 00:58:26,256 --> 00:58:27,174 Merde. La naiba! 664 00:58:27,257 --> 00:58:29,676 Îngheață. 665 00:58:32,971 --> 00:58:34,348 Ridică mâinile. 666 00:58:34,389 --> 00:58:36,642 Mi-ai spus să îngheț. 667 00:58:36,725 --> 00:58:39,937 Bine, bine, dezgheață-te. 668 00:58:40,729 --> 00:58:43,065 Ești arestat. 669 00:58:43,148 --> 00:58:45,859 Nu am fost eu. 670 00:58:45,943 --> 00:58:48,445 A fost ciungul. 671 00:58:49,321 --> 00:58:51,073 Bine, mărturisesc. 672 00:58:51,156 --> 00:58:54,535 Eu am dat lovitura? Și mă bucur, mă bucur! 673 00:58:55,911 --> 00:59:00,249 Ce o să-mi facă, sergent? Ce o să-mi facă? 674 00:59:00,332 --> 00:59:03,627 Regret, dar nu e jurisdicția mea. 675 00:59:03,710 --> 00:59:04,878 Percheziționați-l. 676 00:59:08,131 --> 00:59:10,551 Unde e camera video când ai nevoie de ea? 677 00:59:15,722 --> 00:59:19,059 O să fie o noapte lungă. Soția mă va omorî. 678 00:59:19,101 --> 00:59:22,729 - Ce e? - Poliția la prins pe Ipkiss în Parcul Landfill. 679 00:59:22,813 --> 00:59:26,483 Lasă-mă pe mine. Am nevoie de articolul ăsta. Tu du-te acasă la Claire. 680 00:59:26,567 --> 00:59:28,735 Știu și eu. Ramsey a zis... 681 00:59:28,819 --> 00:59:31,029 O rezolv eu cu Ramsey. 682 00:59:31,113 --> 00:59:32,865 Mulțumesc. 683 00:59:34,032 --> 00:59:36,493 Ochelari de soare imenși, o minge moale... 684 00:59:36,577 --> 00:59:38,954 Un claxon de bicicletă... 685 00:59:39,037 --> 00:59:41,915 Un pește de apă sărată... popice... 686 00:59:44,543 --> 00:59:45,586 O cursă de șoareci... 687 00:59:45,669 --> 00:59:47,254 Salam de pui... 688 00:59:47,337 --> 00:59:50,424 - Puțin mai la stânga. Acolo. - Nu știu ce e asta. 689 00:59:50,507 --> 00:59:52,509 Ochelari de jucărie... 690 00:59:52,593 --> 00:59:54,887 Nu i-am mai văzut. 691 00:59:54,928 --> 00:59:57,097 - O bazooka. - Am permis pentru asta. 692 00:59:58,223 --> 01:00:00,100 - Poza soției lui Kellaway... - Ce? 693 01:00:00,893 --> 01:00:02,352 SUNĂ-MĂ, IUBITULE! 694 01:00:02,436 --> 01:00:04,479 Margaret! Nenorocitule! 695 01:00:04,563 --> 01:00:08,859 Mi-am imaginat că ai simțul umorului. 696 01:00:08,942 --> 01:00:10,110 Doar te-ai însurat cu ea! 697 01:00:12,613 --> 01:00:15,240 Asta doare. 698 01:00:15,324 --> 01:00:16,658 Prindeți-l! 699 01:00:40,140 --> 01:00:42,726 S-a terminat. Pune mâinile pe cap... 700 01:00:42,809 --> 01:00:44,853 sau tragem. 701 01:00:48,357 --> 01:00:49,483 Dați-i drumul! 702 01:01:10,420 --> 01:01:14,424 # They call me Cuban Pete I'm the king of the rumba beat # 703 01:01:14,508 --> 01:01:16,051 # When I play the maracas # 704 01:01:16,134 --> 01:01:17,886 # I go chick-chicky boom # 705 01:01:19,137 --> 01:01:20,597 # Yes, I'm Cuban Pete # 706 01:01:20,681 --> 01:01:22,933 # I'm the craze of my street # 707 01:01:23,016 --> 01:01:27,145 # When I start to dance everything goes Chick-chicky boom, chick-chicky boom # 708 01:01:27,187 --> 01:01:29,314 # The seńoritas sing... # 709 01:01:29,398 --> 01:01:31,650 # and they swing 710 01:01:31,733 --> 01:01:33,694 # It's very nice # 711 01:01:33,735 --> 01:01:34,820 # Full of spice # 712 01:01:35,863 --> 01:01:40,117 # They dance and bring a happy ring Never a care # 713 01:01:40,200 --> 01:01:44,121 # Singing a song All the day long # 714 01:01:46,790 --> 01:01:50,502 # If you Iike the beat Take a Iesson from Cuban Pete # 715 01:01:50,586 --> 01:01:52,838 # I'll teach you to chick-chicky boom # 716 01:01:54,965 --> 01:01:56,967 # He's a modest guy # 717 01:01:57,050 --> 01:01:59,344 # Although he's the hottest guy # 718 01:01:59,386 --> 01:02:03,307 # În Havana # 719 01:02:03,390 --> 01:02:05,434 # Și, senorita, I know... # 720 01:02:05,517 --> 01:02:08,061 # that when I chicky boom # 721 01:02:08,145 --> 01:02:11,398 # It's very nice so full of spice # 722 01:02:11,481 --> 01:02:13,650 # I place my hand on your hip # 723 01:02:13,734 --> 01:02:16,403 # And if you will give me your hand # 724 01:02:16,486 --> 01:02:20,449 # Then we shall try Just you and I # 725 01:02:21,742 --> 01:02:24,411 - Nu-i rău. - Taci și ajută-mă să cobor. 726 01:02:24,494 --> 01:02:28,165 # I'll teach you to chick-chicky boom Chick-chicky boom # 727 01:02:49,853 --> 01:02:52,189 Dacă începi să dansezi, îți zbor creierii. 728 01:02:56,610 --> 01:02:57,903 Dă-mi aia. 729 01:02:59,446 --> 01:03:00,572 Pe curând! 730 01:03:00,656 --> 01:03:04,868 Uite-l! Pe el. Treziți-vă. Dansul s-a terminat! 731 01:03:04,952 --> 01:03:07,371 Să mergem! După mine! 732 01:03:13,210 --> 01:03:17,297 E pe alee. După mine. Lauți-vă armele. 733 01:03:38,402 --> 01:03:39,987 Stanley, urcă! 734 01:03:41,321 --> 01:03:42,364 Uite-l! 735 01:03:44,491 --> 01:03:46,618 Stai sau trag! 736 01:03:48,620 --> 01:03:49,788 Trageți! Trageți! 737 01:03:51,915 --> 01:03:53,458 Centura de siguranță. 738 01:03:57,671 --> 01:03:58,881 Nu l-am nimerit. 739 01:04:00,007 --> 01:04:02,718 Nimeni nu l-a nimerit. 740 01:04:05,762 --> 01:04:08,682 MASCA JEFUIEȘTE O BANCĂ 741 01:04:11,393 --> 01:04:13,187 Am văzut totul. 742 01:04:14,188 --> 01:04:16,523 Ce se întâmplă cu tine, Stanley? 743 01:04:18,942 --> 01:04:20,861 E o nebunie. 744 01:04:25,199 --> 01:04:28,076 Îmi pierd controlul. 745 01:04:28,160 --> 01:04:30,245 Când îmi pun masca... 746 01:04:30,329 --> 01:04:32,372 pot face orice. 747 01:04:32,456 --> 01:04:35,375 Pot fi oricine. 748 01:04:38,462 --> 01:04:40,672 Dar îmi distruge viața. 749 01:04:40,756 --> 01:04:44,801 Viața mea este distrusă. Distrusă. 750 01:04:46,345 --> 01:04:49,348 Nu știu ce se întâmplă cu tine... 751 01:04:50,807 --> 01:04:53,143 dar știu asta 752 01:04:54,770 --> 01:04:57,648 scrisoarea ta era... 753 01:04:57,731 --> 01:05:00,692 a unui tip cu mult curaj... 754 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 și mai mărinimos... 755 01:05:03,612 --> 01:05:06,990 decât toți ticăloșii din orașul ăsta. 756 01:05:07,074 --> 01:05:10,118 Orice ar fi masca aia... 757 01:05:10,202 --> 01:05:11,537 nu ai nevoie de ea. 758 01:05:12,412 --> 01:05:13,872 Tu... 759 01:05:14,706 --> 01:05:17,084 Stanley Ipkiss... 760 01:05:17,125 --> 01:05:20,379 ai toate calitățile. 761 01:05:24,675 --> 01:05:26,802 Oh, Peg... 762 01:05:28,554 --> 01:05:30,264 vorbești serios? 763 01:05:31,765 --> 01:05:33,976 De fapt... 764 01:05:34,059 --> 01:05:35,143 nu. 765 01:05:35,227 --> 01:05:36,770 Poftim? 766 01:05:38,814 --> 01:05:41,775 De ce a durat atât? Nu știam cum să mai trag de timp. 767 01:05:42,818 --> 01:05:43,777 El e? 768 01:05:43,861 --> 01:05:45,821 Aveți cele 50 de bătrâne? 769 01:05:46,864 --> 01:05:48,907 Dă-i banii. 770 01:05:52,119 --> 01:05:53,412 Bine. 771 01:05:53,495 --> 01:05:56,206 Când își pune masca, se transformă în ciudățenia verde. 772 01:05:59,293 --> 01:06:01,086 Peggy, ce faci? 773 01:06:01,170 --> 01:06:06,383 Îmi pare rău. Ești un tip grozav, dar nu-mi pot pierde casa. 774 01:06:06,466 --> 01:06:09,511 E greu să găsești un apartament în orașul ăsta. 775 01:06:14,433 --> 01:06:16,059 Ați spus că nu-i faceți nici un rău! 776 01:06:19,146 --> 01:06:20,314 Am mințit. 777 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 Spune-mi. 778 01:06:41,418 --> 01:06:42,836 Cum funcționează masca asta? 779 01:06:42,920 --> 01:06:45,797 Nu știu. Pur și simplu... 780 01:06:46,882 --> 01:06:48,008 ți-o pui. 781 01:07:00,812 --> 01:07:02,022 Șefu... 782 01:07:02,940 --> 01:07:04,525 ai grijă, da? 783 01:07:24,461 --> 01:07:26,588 Ce grabă! 784 01:07:27,923 --> 01:07:31,802 Ești bine? 785 01:07:32,886 --> 01:07:34,847 Mă simt mai bine ca niciodată, idiotule. 786 01:07:36,473 --> 01:07:39,142 Ce facem cu Ipkiss? 787 01:07:41,436 --> 01:07:43,397 Poliția caută masca. 788 01:07:43,480 --> 01:07:46,483 O să le dăm Masca. 789 01:07:56,577 --> 01:07:58,996 Sper că banii sunt aici... 790 01:07:59,079 --> 01:08:01,665 dacă nu, poți să mă pupi undeva. 791 01:08:48,962 --> 01:08:50,088 Dă-te mai încolo. 792 01:09:02,017 --> 01:09:05,103 Tot nu-mi vine să cred. Sute de polițiști dansând... 793 01:09:05,187 --> 01:09:07,689 au arătat și la știri. 794 01:09:07,773 --> 01:09:10,567 - Echipa SWAT a plecat în Vegas. - S-a zis cu mine. 795 01:09:10,651 --> 01:09:14,655 Căpitanul o să-mi mănânce insigna la micul dejun, iar pensia mea ca desert. 796 01:09:14,738 --> 01:09:18,325 Nu e vina ta. Găsim noi probe. 797 01:09:18,408 --> 01:09:22,079 Sigur, Ipkiss o să-mi cadă în plasă. 798 01:09:28,836 --> 01:09:30,754 Luați-l de pe mine! 799 01:09:35,801 --> 01:09:37,052 Stai! 800 01:09:37,135 --> 01:09:38,887 Pot să-ți explic totul. 801 01:09:38,971 --> 01:09:42,766 Da, poți să-mi explici totul? Explică ce e cu asta! 802 01:09:44,017 --> 01:09:47,312 Luați-l! Am o celulă pregătită pentru tine. 803 01:10:11,003 --> 01:10:12,462 Uită-mă, prietene. 804 01:10:12,546 --> 01:10:14,840 Găsește-ți un alt cămin. 805 01:10:17,217 --> 01:10:19,678 O să stau aici mult și bine. 806 01:10:32,900 --> 01:10:34,776 Tu, cu mutra ciudată. 807 01:10:35,736 --> 01:10:37,362 Ai un vizitator. 808 01:10:46,538 --> 01:10:49,124 - Ce cauți aici? - E adevărat? 809 01:10:51,084 --> 01:10:52,503 Tu ești Masca. 810 01:10:52,586 --> 01:10:55,756 Nu mai spune nimănui. Cu un... 811 01:10:55,839 --> 01:10:58,884 avocat bun, ajung la înțelegere... 812 01:10:58,926 --> 01:11:01,136 și sunt liber în 10.000 de ani. 813 01:11:01,220 --> 01:11:03,430 E riscant să vii aici. 814 01:11:03,514 --> 01:11:06,058 Prietenul tău s-ar putea supăra. 815 01:11:07,643 --> 01:11:11,772 Se duce diseară la balul de caritate. Va face ceva groaznic. 816 01:11:11,855 --> 01:11:14,149 O să danseze Lambada? 817 01:11:14,233 --> 01:11:18,403 Nu e de glumă. Trebuie să fie o cale să-l oprim. 818 01:11:18,445 --> 01:11:20,572 Cum funcționează? 819 01:11:21,406 --> 01:11:22,783 Nu știu. 820 01:11:23,617 --> 01:11:26,203 Îți scoate... 821 01:11:26,286 --> 01:11:29,665 la suprafață dorințele ascunse. 822 01:11:29,748 --> 01:11:32,042 Dacă ești o fire... 823 01:11:33,418 --> 01:11:36,463 reprimată și un romantic incurabil... 824 01:11:36,547 --> 01:11:38,632 devii un personaj... 825 01:11:38,715 --> 01:11:41,426 care vrea să facă nebunii. 826 01:11:41,468 --> 01:11:43,512 Dacă ești ca Dorian? 827 01:11:43,595 --> 01:11:46,390 Atunci am dat de dracu toți. 828 01:11:46,473 --> 01:11:49,434 În locul tău, aș pleca din oraș cât mai repede. 829 01:11:52,312 --> 01:11:53,605 Mulțumesc. 830 01:11:54,523 --> 01:11:55,649 Pentru ce? 831 01:11:55,732 --> 01:11:57,985 Pentru o mulțime de lucruri. 832 01:12:01,655 --> 01:12:04,241 Pentru că ai privit cu mine apusul soarelui. 833 01:12:04,324 --> 01:12:09,538 Pentru că ești singurul care nu m-a tratat ca pe... 834 01:12:09,621 --> 01:12:10,747 o jucărie. 835 01:12:14,126 --> 01:12:16,879 Pentru că ești romantic... 836 01:12:16,962 --> 01:12:18,797 chiar și incurabil. 837 01:12:24,595 --> 01:12:26,305 Cu plăcere. 838 01:12:26,388 --> 01:12:29,057 În seara aceea la club... 839 01:12:29,141 --> 01:12:32,102 am știut că am găsit pe cineva deosebit. 840 01:12:34,688 --> 01:12:37,441 Masca. 841 01:12:37,524 --> 01:12:40,444 Nu, tipul de după mască. 842 01:12:40,527 --> 01:12:44,114 Tu ai fost de la bun început. 843 01:12:49,494 --> 01:12:52,164 A trecut timpul. 844 01:12:52,206 --> 01:12:54,166 Ne mai lași... 845 01:12:54,208 --> 01:12:56,126 un minut? 846 01:12:58,045 --> 01:13:00,422 Să dispar o vreme. 847 01:13:00,506 --> 01:13:04,176 Nu știu unde mă duc. O să-ți spun imediat ce pot. 848 01:13:48,637 --> 01:13:50,848 Ajutor! 849 01:13:55,686 --> 01:13:57,354 Paznic, paznic! 850 01:13:57,437 --> 01:14:00,691 O femeie e urmărită. 851 01:14:00,774 --> 01:14:02,693 Are nevoie de ajutor. 852 01:14:02,776 --> 01:14:05,487 Sigur. Fă mai puțină gălăgie. 853 01:14:05,571 --> 01:14:08,282 Fă-ți datoria! 854 01:14:28,760 --> 01:14:31,180 Brova, băiete. 855 01:14:33,307 --> 01:14:35,475 Sări. Poți să sari? 856 01:14:37,144 --> 01:14:40,147 Ții minte că ți-am zis să nu sari la oameni? Uită. 857 01:14:40,189 --> 01:14:42,232 Sari! Sus! 858 01:14:44,484 --> 01:14:46,320 Sari! Sus! 859 01:14:47,237 --> 01:14:49,781 Sari! Sus! Așa. 860 01:14:49,865 --> 01:14:52,326 Poți s-o faci. Haide. Haide! 861 01:14:55,996 --> 01:14:57,539 Dă-ți mai mult silința! 862 01:15:14,556 --> 01:15:17,017 Iubito, aici erai! 863 01:15:17,100 --> 01:15:18,977 Începusem să-mi fac griji. 864 01:15:19,019 --> 01:15:23,106 - Ai vorbit cu poliția? - Am fost să văd ce le-a spus Ipkiss. 865 01:15:23,190 --> 01:15:27,236 Da, ai fost la Stanley. Sunteți foarte apropiați. 866 01:15:28,362 --> 01:15:30,405 Poate tu l-ai ajutat să jefuiască banca. 867 01:15:30,489 --> 01:15:33,283 - E ridicol. - Oh, chiar e? 868 01:15:34,618 --> 01:15:37,120 Uite ce am găsit în mașina ei. 869 01:15:38,914 --> 01:15:40,207 Plecai fără mine în excursie? 870 01:15:44,461 --> 01:15:46,588 Vreau să... 871 01:15:46,672 --> 01:15:49,132 îi iei niște haine drăguțe. 872 01:15:51,468 --> 01:15:54,221 Diseară mergem la o petrecere. 873 01:15:54,304 --> 01:15:57,015 O să ne distrăm pe cinste, nu-i așa? 874 01:15:58,559 --> 01:16:00,102 Dispari din fața mea. 875 01:16:01,311 --> 01:16:02,729 Sări. 876 01:16:02,771 --> 01:16:04,022 Sări! Sus! 877 01:16:05,899 --> 01:16:08,735 Haide, Milo. Sări, te rog. 878 01:16:08,819 --> 01:16:10,988 Fă-o pentru tăticul. 879 01:16:14,741 --> 01:16:16,535 Așa! 880 01:16:17,911 --> 01:16:20,622 Doamne, nu pot să cred. 881 01:16:22,082 --> 01:16:24,751 Bun băiat. Bun băiat. 882 01:16:28,380 --> 01:16:29,756 Îl vezi pe bărbatul ăla? 883 01:16:29,840 --> 01:16:31,466 Are niște chei. 884 01:16:33,218 --> 01:16:35,053 Du-te și adu-mi cheile. 885 01:16:35,095 --> 01:16:37,723 Du-te după chei. Du-te după chei. 886 01:16:40,142 --> 01:16:41,101 Așa. 887 01:16:42,519 --> 01:16:43,520 Cheia. 888 01:16:49,443 --> 01:16:51,695 Nu, nu brânza, cheile. 889 01:16:53,947 --> 01:16:55,908 Lasă brânza... 890 01:16:57,284 --> 01:16:58,785 și adu-mi cheile. 891 01:16:58,869 --> 01:17:01,455 Acolo, acolo. 892 01:17:19,598 --> 01:17:21,975 O, Doamne. Haide! 893 01:17:22,059 --> 01:17:24,436 Vino aici. Bravo băiete, ești un câine bun. 894 01:17:25,646 --> 01:17:28,315 Dă-mi-le, dă-mi cheile. Dă-mi cheile. 895 01:17:28,398 --> 01:17:31,068 Haide, dă-le drumul. 896 01:17:31,151 --> 01:17:33,278 A venit seara. 897 01:17:33,320 --> 01:17:35,155 A sosit clipa. 898 01:17:37,449 --> 01:17:39,368 Nu face asta, iubito. 899 01:17:40,619 --> 01:17:41,828 PERICOL EXPLOZIBIL 900 01:17:41,912 --> 01:17:44,831 Nu vrei să începi petrecerea mai devreme, nu? 901 01:18:29,668 --> 01:18:30,711 Stai! 902 01:18:30,794 --> 01:18:32,588 Te previn... 903 01:18:32,671 --> 01:18:34,882 sunt foarte nervos. 904 01:18:34,965 --> 01:18:36,175 Încetișor. 905 01:18:36,216 --> 01:18:38,177 Hai. 906 01:18:38,218 --> 01:18:39,553 Nu fii idiot. 907 01:18:39,636 --> 01:18:44,266 Ești într-o secție de poliție. Nu ai cum să pleci de aici. 908 01:18:45,767 --> 01:18:47,394 Știi ceva. Ai dreptate! 909 01:18:50,063 --> 01:18:52,900 - Ai perfectă dreptate. - Ce dracu faci? 910 01:18:54,234 --> 01:18:55,861 O să mă scoți afară... 911 01:18:55,903 --> 01:18:57,696 pe post de deținut. 912 01:18:57,738 --> 01:19:00,490 Pune-mi-le! Pune-mi-le! 913 01:19:02,075 --> 01:19:03,327 Haide. 914 01:19:03,410 --> 01:19:06,121 - Îmi pare foarte rău. - Nu mă îndoiesc. 915 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Ce v-am spus... Ați arestat pe cine nu trebuia. 916 01:19:12,503 --> 01:19:14,213 Am și eu drepturi. 917 01:19:14,254 --> 01:19:16,256 Unde îl duci pe Ipkiss? 918 01:19:16,340 --> 01:19:19,384 Âmra o era. "Are o armă". 919 01:19:19,426 --> 01:19:22,888 M-am prins. Vorbești pe invers? 920 01:19:22,971 --> 01:19:24,932 Eredever al. "La revedere". 921 01:19:26,308 --> 01:19:27,518 Haide! 922 01:19:35,192 --> 01:19:37,736 Stai liniștită. 923 01:19:40,155 --> 01:19:42,616 Trebuie să mă schimb pentru petrecere. 924 01:19:58,215 --> 01:20:00,843 FONDUL PENTRU ORFANII DE RĂZBOI 925 01:20:14,648 --> 01:20:15,649 Vreau un pachet de țigări. 926 01:20:15,691 --> 01:20:18,026 - Ce marcă? - Nu contează, nu fumez. 927 01:20:18,110 --> 01:20:20,904 Dar pentru tine aș omorî doctorul, cu tot cu sfatul lui. 928 01:20:22,281 --> 01:20:24,283 Dle primar Tilton, pot să vă vorbesc? 929 01:20:24,324 --> 01:20:28,704 Mereu am timp pentru presă și pentru loialii mei alegători. 930 01:21:04,823 --> 01:21:07,492 Scoate-mi cătușele, conduci ca un nebun. 931 01:21:07,576 --> 01:21:09,995 Regret, dar am întârziat la bal. 932 01:21:10,037 --> 01:21:12,706 Da, Alice și Iepurele Alb o să fie tare dezamăgiți. 933 01:21:12,789 --> 01:21:14,416 Mă uimește cinismul tău. 934 01:21:17,377 --> 01:21:18,462 Cine dracu ești? 935 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 Un fost angajat... 936 01:21:21,632 --> 01:21:24,176 care a venit în ziua de plată. 937 01:21:24,259 --> 01:21:26,678 Sau să zicem ziua de salariu? 938 01:21:30,390 --> 01:21:31,850 Omorâți-l. 939 01:21:50,994 --> 01:21:52,329 Haide. 940 01:22:14,351 --> 01:22:15,769 Doamnelor și domnilor... 941 01:22:15,853 --> 01:22:17,938 Eu voi fi gazda dumneavoastră... 942 01:22:18,021 --> 01:22:20,065 în seara aceasta. 943 01:22:30,784 --> 01:22:33,120 Ia-ți câinele de pe mine. 944 01:22:34,496 --> 01:22:36,582 Îmi pare rău, dar pare atras de tine. 945 01:22:36,623 --> 01:22:39,751 Unde sunt cu toții? Ceva nu e în ordine. 946 01:22:39,793 --> 01:22:41,044 - Exact. - Ai grijă! 947 01:22:41,128 --> 01:22:42,337 Îmi pare rău, 948 01:22:42,421 --> 01:22:43,881 dar va trebui să te încui. 949 01:22:45,340 --> 01:22:47,593 Folosește stația. Pentru ce? 950 01:22:47,634 --> 01:22:50,971 Cheamă întăriri. 951 01:22:53,265 --> 01:22:56,894 Milo, ar putea fi periculos. Stai aici și fii cuminte. 952 01:22:57,978 --> 01:23:00,772 Tata trebuie să dea niște șuturi în cur la unii. 953 01:23:05,485 --> 01:23:06,945 E un om mort. 954 01:23:06,987 --> 01:23:09,823 Jos! Jos! 955 01:23:10,908 --> 01:23:13,702 Ia-o ușor, am înțeles aluzia. 956 01:23:25,339 --> 01:23:26,256 Trageți! 957 01:23:34,348 --> 01:23:36,350 Ticălosule. 958 01:23:36,433 --> 01:23:38,101 Ce e, iubito? 959 01:23:38,185 --> 01:23:40,270 Acum urmează marele tău număr. 960 01:23:40,354 --> 01:23:42,689 Să știi că e important... 961 01:23:42,773 --> 01:23:45,150 să-ți faci începutul în forță. 962 01:23:54,451 --> 01:23:55,911 Ce cauți aici? 963 01:23:55,994 --> 01:23:59,456 Ia arma asta și scoate oamenii prin spate. 964 01:24:03,544 --> 01:24:04,837 Voi doi, veniți aici. 965 01:24:04,878 --> 01:24:08,298 - Știi cu cine vorbești? - Vorbesc cu un om mort dacă nu faci ce-ți spun. 966 01:24:08,382 --> 01:24:10,300 Nu ai pic de respect pentru lege? 967 01:24:10,384 --> 01:24:13,178 - Ce fel păduche ești? - Totul e aranjat, Dorian. 968 01:24:15,138 --> 01:24:16,932 Perfect. 969 01:24:18,225 --> 01:24:20,269 Petrecerea se termină... 970 01:24:20,352 --> 01:24:22,229 în 10 minute. 971 01:24:24,147 --> 01:24:26,316 Acesta este momentul când un bărbat... 972 01:24:26,400 --> 01:24:28,652 trebuie să arate de ce e în stare. 973 01:24:30,028 --> 01:24:30,988 Prostii. 974 01:24:31,071 --> 01:24:32,865 Aruncă-l. 975 01:24:45,335 --> 01:24:46,920 Deștept câine. 976 01:24:53,260 --> 01:24:56,847 Uite cine s-a hotărât să ne spargă petrecerea. 977 01:24:56,930 --> 01:24:59,224 Bună, Dorian. Cum mai merge treaba? 978 01:24:59,266 --> 01:25:01,101 Aduceți-l aici! 979 01:25:02,269 --> 01:25:04,563 Stai! Nu! 980 01:25:04,605 --> 01:25:08,233 Nu mai e timp pentru ultima dorință. 981 01:25:08,275 --> 01:25:10,819 Vroiam doar un sărut. 982 01:25:10,903 --> 01:25:13,238 Un sărut? 983 01:25:13,280 --> 01:25:15,282 Doar un... 984 01:25:15,324 --> 01:25:17,367 ultim sărut. 985 01:25:17,451 --> 01:25:19,328 Nu pot să opresc asta. 986 01:25:20,537 --> 01:25:23,081 Întotdeauna este timp... 987 01:25:24,625 --> 01:25:27,085 pentru un ultim sărut. 988 01:25:32,049 --> 01:25:34,259 De la adevăratul Dorian. 989 01:25:35,469 --> 01:25:37,888 Cel pe care îl iubeam. 990 01:25:39,264 --> 01:25:41,350 Nimeni nu m-a sărutat ca Dorian Tyrel. 991 01:25:42,476 --> 01:25:43,393 Romeo! 992 01:25:43,477 --> 01:25:45,562 Locul ăsta va sări în aer în două minute! 993 01:25:45,646 --> 01:25:47,898 Așteaptă! 994 01:25:52,361 --> 01:25:54,321 M-am hotărât... 995 01:26:02,704 --> 01:26:05,082 să-i fac o ultimă plăcere. 996 01:26:15,926 --> 01:26:17,427 Prindeți-o! 997 01:26:34,486 --> 01:26:36,029 Fugi, Milo! 998 01:26:39,575 --> 01:26:42,160 Stanley, grăbește-te! 999 01:26:42,202 --> 01:26:43,829 Nu-ți face griji. 1000 01:26:43,871 --> 01:26:45,664 S-a terminat totul. 1001 01:26:56,633 --> 01:26:57,634 Te-am prins. 1002 01:27:10,230 --> 01:27:11,857 Te fac bucăți. 1003 01:27:11,899 --> 01:27:16,195 Sper să te bucuri de victorie cu un singur ochi nenorocit! 1004 01:27:34,087 --> 01:27:35,756 Fii cuminte. 1005 01:27:35,839 --> 01:27:36,798 Fii cuminte. 1006 01:27:56,568 --> 01:27:57,528 Câștig! 1007 01:28:21,593 --> 01:28:22,719 JACKPOT 1008 01:28:35,983 --> 01:28:38,026 Oh, Doamne! 1009 01:28:38,110 --> 01:28:40,279 Ăsta e probabil un hibrid. 1010 01:28:40,320 --> 01:28:41,822 Încetișor, băiete! 1011 01:28:45,742 --> 01:28:46,743 Bravo, băiete! 1012 01:29:17,691 --> 01:29:19,484 Mi-ați dus dorul? 1013 01:29:27,201 --> 01:29:28,327 Cred că nu! 1014 01:29:35,459 --> 01:29:38,795 Trebuie să vă puneți o întrebare: 1015 01:29:38,879 --> 01:29:41,423 "Mă simt norocos?" 1016 01:29:41,507 --> 01:29:42,466 Dar... 1017 01:29:45,219 --> 01:29:46,845 voi... 1018 01:29:46,887 --> 01:29:48,555 gunoaielor? 1019 01:30:22,840 --> 01:30:26,134 Cam condimentată chifteaua. 1020 01:30:34,017 --> 01:30:35,435 Ce faci? 1021 01:30:41,900 --> 01:30:44,403 Tipul ăsta e incorigibil. 1022 01:31:12,347 --> 01:31:14,558 Te-ai descurcat bine, puștiule... 1023 01:31:14,641 --> 01:31:18,228 dar, cât sunt eu prin preajmă, o să fii mereu pe locul doi. 1024 01:31:38,999 --> 01:31:41,126 Poliția! Mâinile sus! 1025 01:31:42,419 --> 01:31:44,922 Arestați-i. 1026 01:31:45,005 --> 01:31:47,633 Dintotdeauna mi-am dorit să spun asta. 1027 01:31:50,677 --> 01:31:51,803 Vino. 1028 01:31:53,180 --> 01:31:54,515 Dă-mi pistolul. 1029 01:32:00,354 --> 01:32:03,482 Ne-a furat bijuteriile. Du-mă la poliție... 1030 01:32:03,524 --> 01:32:05,526 Opriți-l pe bărbatul acela! 1031 01:32:08,529 --> 01:32:09,863 Te-am prins. 1032 01:32:09,947 --> 01:32:12,032 Ai grijă, cârnatule! 1033 01:32:12,115 --> 01:32:15,077 - Dle primar Tilton, eu... - Ce naiba e cu tine? 1034 01:32:15,160 --> 01:32:16,870 El e Masca. 1035 01:32:16,954 --> 01:32:20,999 Nu. Dorian Tyrel era Masca. Am văzut cu ochii mei. 1036 01:32:21,083 --> 01:32:23,210 Omul ăsta ne-a salvat viețile. 1037 01:32:23,293 --> 01:32:26,338 - Cu puțin ajutor. - Ești un adevărat erou. 1038 01:32:27,214 --> 01:32:28,966 Nu-i nimic... 1039 01:32:29,049 --> 01:32:31,051 orice american cu biluțele de oțel... 1040 01:32:31,134 --> 01:32:34,388 ar face asta pentru țara lui. 1041 01:32:34,471 --> 01:32:36,598 Milo, hai. 1042 01:32:38,892 --> 01:32:41,019 Dle primar Tilton, ați văzut câinele acela? 1043 01:32:41,103 --> 01:32:44,022 Lasă câinele în pace. 1044 01:32:44,064 --> 01:32:46,775 Mâine dimineață la prima oră să fii la mine în birou. 1045 01:32:46,859 --> 01:32:49,987 - Da, "Maiestate". - Nu sună prea bine. 1046 01:32:50,070 --> 01:32:53,615 Nu, nu sună bine. Ce ți-ar suna ție bine? 1047 01:32:53,699 --> 01:32:55,951 - Micul dejun. - Taci! 1048 01:33:15,429 --> 01:33:17,431 Ești sigur că știi ce faci? 1049 01:33:19,850 --> 01:33:21,727 Foarte sigur. 1050 01:33:21,810 --> 01:33:23,812 Atunci fă ceea ce trebuie. 1051 01:33:37,034 --> 01:33:39,244 Sigur nu o să-i duci dorul? 1052 01:33:39,286 --> 01:33:42,623 Când o să dispară, o să rămâi doar cu mine. 1053 01:34:27,084 --> 01:34:29,127 Pufăială! 1054 01:36:01,762 --> 01:40:01,752 Subtitrarea - 3x3cut0r