1 00:00:24,280 --> 00:00:27,780 ГАМОН прадстаўляе 2 00:00:32,650 --> 00:00:36,510 Фільм Люка БЕСОНА 3 00:00:43,420 --> 00:00:47,020 Жан РЭНО 4 00:00:47,850 --> 00:00:51,400 Гары ОЛДМАН 5 00:00:53,260 --> 00:00:57,030 Наталі ПОРТМАН 6 00:00:57,970 --> 00:01:01,470 Дані АЙЕЛА 7 00:01:07,500 --> 00:01:12,030 ЛЕОН 8 00:01:18,380 --> 00:01:21,380 Пітэр ЭПЭЛ, Майкл БАДАЛУЧА 9 00:01:24,220 --> 00:01:27,470 Элен ГРЫН, Фрэнк СЭНГЕР 10 00:01:29,970 --> 00:01:34,270 Кампазітар - Эрык СЕРА 11 00:01:38,110 --> 00:01:40,980 Аўтар сцэнарыя и режысёр - Люк БЕСОН 12 00:02:00,300 --> 00:02:02,510 Ну, як справы, Леон? 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,020 Выдатна. 14 00:02:08,450 --> 00:02:10,350 Добра 15 00:02:10,850 --> 00:02:12,550 Пагаварым па справе. 16 00:02:13,850 --> 00:02:17,440 Гэты тоўсты вырадак лезе ў справы Маўріціо. 17 00:02:17,480 --> 00:02:20,270 Ты ж ведаеш, Маўріціо - разумны чалавек. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,980 Ён хоча з ім проста пагутарыць. 19 00:02:23,990 --> 00:02:26,910 Але гэты тып нічога не хоча слухаць. 20 00:02:27,070 --> 00:02:28,570 Можа, цябе ён паслухае. 21 00:02:28,620 --> 00:02:32,040 Ён прыязджае ў горад кожны аўторак. Ты вольны ва аўторак? 22 00:02:34,910 --> 00:02:37,040 Так, я вольны ва аўторак. 23 00:02:53,310 --> 00:02:55,810 Рады Вас зноў бачыць, спадар Джонс. 24 00:03:09,820 --> 00:03:13,290 Вы добра працуеце. На паўгадзіны вольныя. 25 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 На гадзіну. 26 00:03:35,680 --> 00:03:36,790 У чым справа? 27 00:03:37,230 --> 00:03:39,310 Гэта Тонта, з нізу. 28 00:03:40,360 --> 00:03:43,110 Тут адзін чалавек хоча пагаварыць з Вамі. 29 00:03:44,400 --> 00:03:46,360 Як ён выглядае? 30 00:03:48,030 --> 00:03:49,490 Сур'ёзна. 31 00:03:49,910 --> 00:03:51,620 Скажы яму, что я паднімаюся. 32 00:03:51,660 --> 00:03:53,410 Ён падымаецца. 33 00:03:55,830 --> 00:03:58,670 Хтосьці падымаецца. Хтосьці сурьёзны. 34 00:04:03,920 --> 00:04:04,500 Мікі, 35 00:04:04,550 --> 00:04:07,010 прачніся, да нас госці. 36 00:04:09,380 --> 00:04:11,180 Да нас госці! 37 00:04:23,690 --> 00:04:25,150 Рыхтуйцеся. 38 00:04:33,830 --> 00:04:35,580 Стоп! Хопіць! 39 00:04:42,580 --> 00:04:44,090 Тонта... 40 00:04:45,710 --> 00:04:48,430 Скажы вадзіцелю, каб чакаў нас знізу і пахутчэй! 41 00:05:35,930 --> 00:05:37,680 Эй, дарагі, што адбываецца? 42 00:05:37,720 --> 00:05:40,600 Не хвалюйся, малышка. Усё добра. Паспі крыху. 43 00:05:59,500 --> 00:06:01,040 Матка боска! 44 00:06:02,170 --> 00:06:04,920 Гэтыя сволачы заблакавалі ўсе выхады. 45 00:06:09,170 --> 00:06:11,090 Праверце тэрасу! 46 00:07:23,500 --> 00:07:24,620 Паліцыя! 47 00:07:24,670 --> 00:07:27,210 Мне патрэбна дапамога! Хтосьці спрабуе мяне забіць! 48 00:07:27,250 --> 00:07:31,130 Добра, заставайцеся на сувязі. 49 00:07:31,210 --> 00:07:33,470 Сэр, я злучу Вас з афіцэрам. 50 00:07:33,510 --> 00:07:34,800 Добра. 51 00:07:52,110 --> 00:07:54,780 Афіцэр Джэрсан, у чым справа? 52 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 Я ператэлефаную. 53 00:08:00,790 --> 00:08:02,500 Эй, супакойся. 54 00:08:02,620 --> 00:08:05,330 Там у маім чамадане ёсць 2 кілаграма какаіна... 55 00:08:05,370 --> 00:08:08,920 Яны яшчэ нават запячатаны! Вазьмі іх, яны твае! 56 00:08:13,800 --> 00:08:15,680 Набяры гэты нумар. 57 00:08:29,320 --> 00:08:31,900 Потым пагаворым, дарагі, добра? 58 00:08:33,030 --> 00:08:34,400 Бывай... 59 00:08:38,700 --> 00:08:39,160 Вітаю. 60 00:08:39,200 --> 00:08:42,620 Гэта Маўріціо. Памятаеш мяне? Ты зноў у горадзе. 61 00:08:43,750 --> 00:08:46,790 Ага... Не. Мяне няма! З сённяшняга дня... 62 00:08:48,500 --> 00:08:51,300 Давай дамовімся, што сёння твой апошні раз у горадзе... 63 00:08:51,340 --> 00:08:54,130 і мы ніколі не пабачым тваю тлустую пысу зноў? 64 00:08:54,170 --> 00:08:55,840 Добра. 65 00:08:56,890 --> 00:08:59,470 Дай слухаўку нашаму агульнаму сябру. 66 00:09:01,470 --> 00:09:03,640 Ён хоча сказаць табе нешта. 67 00:09:08,480 --> 00:09:09,020 Слухаю. 68 00:09:09,060 --> 00:09:11,980 Упэўніся, што ён усё зразумеў, потым адпусці яго. 69 00:09:21,700 --> 00:09:23,580 Ты ўсё зразумеў? 70 00:09:25,660 --> 00:09:26,540 Скажі. 71 00:09:26,580 --> 00:09:28,250 Я ўсё зразумеў. 72 00:09:30,250 --> 00:09:31,590 Выдатна. 73 00:09:56,950 --> 00:09:58,320 Дзякуй богу. 74 00:10:08,120 --> 00:10:11,040 Леон! Як звычайна, два малака? 75 00:11:17,280 --> 00:11:18,530 Вітаю. 76 00:11:22,280 --> 00:11:24,700 Чаму ты хаваеш цыгарэты? 77 00:11:25,160 --> 00:11:29,080 Тут шмат стукачоў. Не хачу, каб мой стары даведаўся. 78 00:11:29,670 --> 00:11:31,710 І так шмат праблем... 79 00:11:41,550 --> 00:11:43,300 Што здарылася? 80 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 Звалілася з ровара. 81 00:11:56,230 --> 00:11:57,530 Гэй. 82 00:11:59,070 --> 00:12:01,990 Не кажыце бацьку пра цыгарэты, окей? 83 00:12:20,010 --> 00:12:23,050 У цябе склероз? Не кажы мне, што ты яго не кранаў. 84 00:12:23,050 --> 00:12:24,680 У чым справа? Я ж захавальнік. 85 00:12:24,720 --> 00:12:26,180 Вы мне даеце рэчыва, а я яго захоўваю. 86 00:12:26,220 --> 00:12:28,850 Я не гляжу на яго. Я не кранаю яго, Я нават не ведаю, што з ім рабіць. 87 00:12:28,890 --> 00:12:30,100 Паспрабуй мяне зразумець, добра? 88 00:12:30,140 --> 00:12:32,900 У чэрвені мы прывезлі табе 100% чысціні наркотык. 89 00:12:32,940 --> 00:12:36,480 А ў ліпені мы яго забіраем і заўважаем, што яго чысціня 90%. 90 00:12:36,510 --> 00:12:39,900 І вось, дзесьці паміж чэрвеням і ліпеням 10% выпарыліся. 91 00:12:39,950 --> 00:12:41,740 Я не ведаю, гэта не мая справа. Я яго проста захоўваю. 92 00:12:41,780 --> 00:12:43,070 Вы даеце мне рэчыва, я захоўваю рэчыва, 93 00:12:43,120 --> 00:12:44,370 гэта ўсё! 94 00:12:44,410 --> 00:12:47,040 Так, глядзі, я хачу, каб ты ў гэтым разабраўся. 95 00:12:47,080 --> 00:12:49,870 Але, калі ты будзеш усё ўскладняць, 96 00:12:49,910 --> 00:12:51,870 мне прыйдзецца патурбаваць яго. 97 00:12:52,170 --> 00:12:53,630 Але папярэджываю: 98 00:12:53,670 --> 00:12:57,000 пакуль ён слухае музыку, ён ненавідзе, калі яго турбуюць. 99 00:12:57,500 --> 00:12:59,760 Я кажу праўду! 100 00:12:59,840 --> 00:13:03,640 Спадзяюся. Таму што ў яго талент распазнаваць хлусню... 101 00:13:04,220 --> 00:13:07,220 Гэта вусцішна, амаль як шостае пачуццё. 102 00:13:09,270 --> 00:13:10,560 Ну што, 103 00:13:10,600 --> 00:13:13,690 зменіш пластынку ці мне яго патрывожыць? 104 00:13:15,730 --> 00:13:17,940 Я кажу вам праўду. 105 00:13:25,450 --> 00:13:27,080 Добра... 106 00:13:28,700 --> 00:13:29,910 Стэн, 107 00:13:29,950 --> 00:13:31,410 Стэн, 108 00:13:34,460 --> 00:13:38,250 Прашу прабачэння, ён кажа, што не кранаў наркотык. 109 00:13:40,470 --> 00:13:41,720 Оў. 110 00:14:19,460 --> 00:14:21,470 Канешне, не кранаў. 111 00:14:30,970 --> 00:14:34,310 Проста зрабі мне ласку. Знайдзі таго, хто кранаў. Да заўтра. 112 00:14:36,230 --> 00:14:37,560 Да поўдня. 113 00:14:49,080 --> 00:14:50,910 Малкі, гэй, пачакай! 114 00:14:51,750 --> 00:14:54,870 Гэй, Я нічога не разбаўляў Разбярыцеся там у сябе! 115 00:15:00,760 --> 00:15:02,090 Якога чорта ты тут робіш? 116 00:15:02,130 --> 00:15:03,470 Хутка да хаты і рабіць урокі! 117 00:15:03,510 --> 00:15:04,180 Я ўжо іх зрабіла. 118 00:15:04,220 --> 00:15:06,010 Ах, так? Тады хутка дапамажы сваёй сястры... 119 00:15:06,050 --> 00:15:09,600 з прыборкай гэтага проклятага дому! І хопіць паліць! 120 00:17:01,760 --> 00:17:05,170 Умацоўваем мышцы сцёгнаў, раз, два, тры... 121 00:17:09,090 --> 00:17:10,890 Хопіць, мая чарга. 122 00:17:10,930 --> 00:17:13,970 Зменіш канал і я разаб'ю твой твар! 123 00:17:27,070 --> 00:17:28,950 Прабач, любы. 124 00:17:32,410 --> 00:17:34,410 Дабранак, соня. 125 00:17:35,250 --> 00:17:37,370 Вітаю, дарагі. Гэй, вы двое. 126 00:17:38,080 --> 00:17:41,380 Даражэнькая, зрабі цішэй, у мамы баліць галава. 127 00:17:41,750 --> 00:17:42,920 Яна не дае глядзець тэлевізар! 128 00:17:42,960 --> 00:17:45,170 Яна хоча глядзець гэтыя дурацкія мультфільмы! 129 00:17:45,210 --> 00:17:46,970 Лепей бы азадкам сваім парухала. 130 00:17:47,010 --> 00:17:50,090 Гэта не ў мяне ляжкі тлустыя! 131 00:17:51,510 --> 00:17:53,970 Замест таго, каб глядзець мультфільмы ўвесь дзень, 132 00:17:54,010 --> 00:17:56,930 лепей падымі сваю дупку і схадзі ў краму. 133 00:17:59,560 --> 00:18:01,940 Ты пашкадуеш аб сваіх словах. 134 00:18:06,070 --> 00:18:08,400 Марджі, здаецца, я напартачыў. 135 00:18:08,530 --> 00:18:09,740 І не ў першы раз, 136 00:18:09,780 --> 00:18:11,700 але ты заўсёды выкручваешся, так? 137 00:18:11,740 --> 00:18:15,080 Так, але здаецца, зараз я зайшоў занадта далёка. 138 00:18:15,410 --> 00:18:16,750 Здаецца, ты прама зараз заходзіш занадта далёка. 139 00:18:16,790 --> 00:18:18,960 Я спазняюся на працу. 140 00:18:19,000 --> 00:18:21,460 А ты не можаш папрацаваць дома сёння? 141 00:18:30,930 --> 00:18:33,180 Яна мяне б'е! Тата. 142 00:18:34,140 --> 00:18:36,470 Халера, закрой гэтыя чортавыя дзверы! 143 00:18:41,270 --> 00:18:43,020 Доўбаная курва! 144 00:18:52,820 --> 00:18:54,330 Гэй, можа хто-небудзь падняць трубку? 145 00:18:54,370 --> 00:18:55,870 Я занятая! 146 00:19:01,940 --> 00:19:02,920 Алё! 147 00:19:03,420 --> 00:19:05,090 Гэта Маргарэт МакАлістэр, 148 00:19:05,130 --> 00:19:08,760 дырэктар школы Спэнсар у Ўілвуд, Нью Джэрсі. 149 00:19:09,510 --> 00:19:11,720 А спадар ці спадарыня Ландо дома? 150 00:19:15,140 --> 00:19:17,020 Так, гэта яна. 151 00:19:17,180 --> 00:19:20,690 Спадарыня Ландо, калі ваш муж залічыў Мацільду ў Спэнсар, 152 00:19:20,730 --> 00:19:22,980 ён паведаміў нам пра... праблемы з ёй. 153 00:19:23,020 --> 00:19:23,690 І, як вы ведаеце, 154 00:19:23,730 --> 00:19:26,110 мы ганарымся тым, што ператвараем праблемных дзяўчынак... 155 00:19:26,150 --> 00:19:27,360 у здаровых і паспяховых дзяўчат. 156 00:19:27,400 --> 00:19:30,860 Але, калі яе няма ў школе, наўрад ці мы зможам дапамагчы. 157 00:19:30,900 --> 00:19:32,110 Два тыдня таму Мацільда 158 00:19:32,160 --> 00:19:33,820 без дазвола пакінула школу. 159 00:19:33,870 --> 00:19:36,790 Ваш муж заплаціў за год наперад. 160 00:19:36,830 --> 00:19:39,540 Але ў нашых правілах и палажэннях, 161 00:19:39,580 --> 00:19:41,370 што мы выслалі вам, 162 00:19:41,420 --> 00:19:44,290 напісана, што ў выпадку працяглай адсутнасці... 163 00:19:44,330 --> 00:19:47,710 грошы не вяртаюцца, калі няма уважлівай прычыны. 164 00:19:48,510 --> 00:19:50,050 Яна памерла. 165 00:21:26,560 --> 00:21:30,190 Жыццё заўсёды такое ці толькі калі маленькі? 166 00:21:34,490 --> 00:21:36,320 Заўсёды такое. 167 00:21:42,790 --> 00:21:44,250 Пакінь сабе. 168 00:21:51,340 --> 00:21:54,680 Гэй, я збіраюся ў прадуктовы. Вам купіць малака? 169 00:21:56,140 --> 00:21:58,720 Літр ці два? Два, правільна? 170 00:23:42,410 --> 00:23:45,660 Люблю вось такое зацішша перад бурай. 171 00:23:47,960 --> 00:23:50,210 Гэта нагадвае мне Бетховена. 172 00:23:56,090 --> 00:23:57,880 Вы чуеце гэта? 173 00:23:58,970 --> 00:24:02,100 Гэта як быццам... кладзеш галаву на траву. 174 00:24:03,310 --> 00:24:06,980 Адчуваеш яе рух. Чуеш насякомых. 175 00:24:14,030 --> 00:24:15,490 Табе падабаецца Бетховен? 176 00:24:15,530 --> 00:24:16,570 Складана адказаць. 177 00:24:16,610 --> 00:24:18,780 Зараз я табе найграю. 178 00:24:23,370 --> 00:24:24,750 Тата! 179 00:24:35,510 --> 00:24:37,340 Бэні, будзь тут! 180 00:24:44,180 --> 00:24:45,850 Тата! Тата! 181 00:25:00,570 --> 00:25:02,240 Курва! Бляць! 182 00:25:19,050 --> 00:25:20,720 Мы дамовіліся на поўдзень! 183 00:25:24,680 --> 00:25:26,850 Ужо хвіліна першага. 184 00:25:30,480 --> 00:25:32,690 Табе не падабаецца Бетховен. 185 00:25:34,020 --> 00:25:36,110 Ты не ведаеш, колькі ты губляеш. 186 00:25:36,150 --> 00:25:39,110 Такія ўверцюры прыдаюць мне энэргіі. 187 00:25:40,660 --> 00:25:42,320 Такая моц! 188 00:25:43,530 --> 00:25:46,240 Але пасля, шчыра кажучы, 189 00:25:47,450 --> 00:25:50,540 ён становіцца крыху нудным... 190 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Вось чаму я спыніўся! 191 00:26:00,260 --> 00:26:02,180 Абшукайце квартэру. 192 00:26:23,370 --> 00:26:26,120 Ты фанат Моцарта. Мне таксама ён падабаецца. 193 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Я люблю Моцарта! 194 00:26:35,340 --> 00:26:37,300 Ты ведаў, ён австрыец. 195 00:26:37,340 --> 00:26:40,630 Але для такой працы, ён занадта лёгкі. 196 00:26:41,970 --> 00:26:44,680 Таму я выбіраю "цяжкую артылерыю". 197 00:26:45,220 --> 00:26:46,510 Круцяк. 198 00:26:46,890 --> 00:26:48,520 Якога чорта ты робіш, а? 199 00:26:48,560 --> 00:26:51,030 Хватан, трымай свой паганы рот закрытым. 200 00:26:52,020 --> 00:26:54,520 Паслухай Брамса, ён надзвычайны. 201 00:26:54,940 --> 00:26:56,320 Што ты разумееш у музыцы? 202 00:26:56,360 --> 00:26:58,320 Хопіць ужо! 203 00:27:12,710 --> 00:27:13,540 Правяраў матрац? 204 00:27:13,580 --> 00:27:14,920 Не-а. 205 00:28:20,860 --> 00:28:21,690 Курва! 206 00:28:21,740 --> 00:28:23,110 Стэн! 207 00:28:27,030 --> 00:28:27,950 Глядзі, што ты нарабіў! 208 00:28:27,990 --> 00:28:28,620 Стэн, усё добра? 209 00:28:28,660 --> 00:28:30,580 ГЛЯДЗІ, ШТО ТЫ НАРАБІЎ! 210 00:28:49,140 --> 00:28:51,720 Гэй, Стэн. Стэн! Што ты робіш? 211 00:28:51,850 --> 00:28:53,690 Што ты робіш, ён мёртвы! 212 00:28:53,730 --> 00:28:55,770 Але ён сапсаваў мой гарнітур. 213 00:28:56,480 --> 00:28:58,900 Я ведаю. Я ведаю, але ён мёртвы. 214 00:28:58,940 --> 00:29:02,190 Гэта кавалак мяса, забей. Уціхамірся. 215 00:29:02,570 --> 00:29:04,110 Я спакойны. 216 00:29:05,200 --> 00:29:06,990 Заставайся тут, добра? 217 00:29:09,780 --> 00:29:11,200 Бэні! 218 00:29:12,580 --> 00:29:13,960 Бэні! 219 00:29:14,870 --> 00:29:17,170 Ах ты ж скаціна, Бэні! 220 00:29:18,080 --> 00:29:20,050 Гэта Малкі і Стэн! 221 00:29:21,630 --> 00:29:23,670 Супакойся, добра? 222 00:29:25,970 --> 00:29:27,340 Бэні! 223 00:29:29,430 --> 00:29:31,970 Ідзем. Выкурым па цыгарэтцы. 224 00:29:32,020 --> 00:29:34,100 Бэні, мы выходзім! 225 00:29:34,890 --> 00:29:36,470 Бэні, не страляй! 226 00:29:36,520 --> 00:29:38,030 Заходзь! 227 00:29:39,730 --> 00:29:41,030 Ты скаціна, Бэні! 228 00:29:42,530 --> 00:29:44,900 Набудзеш сабе што-небудзь новае і... 229 00:29:46,360 --> 00:29:48,070 Не бяры да галавы! 230 00:29:49,370 --> 00:29:51,120 Што тут адбываецца? 231 00:29:51,160 --> 00:29:53,410 Аддзел па барацьбе з наркотыкамі. Вярніцеся назад. 232 00:29:53,450 --> 00:29:56,250 Пакіньце ў спакоі гэтую бедную сям'ю. 233 00:29:56,290 --> 00:29:57,670 Усё добра. Проста супакойся. 234 00:29:57,710 --> 00:29:59,630 Я спакойны. Я спакойны. 235 00:30:00,090 --> 00:30:02,460 Чаму б вам не сысці? 236 00:30:04,090 --> 00:30:06,220 Ён сказаў: "Вярніцеся назад"! 237 00:30:11,600 --> 00:30:14,980 Стэн, думаю будзе лепей, калі мы вернемся назад. 238 00:30:32,330 --> 00:30:35,750 Бэні, перавярні гэту кухню, знайдзі, што нам трэба! 239 00:30:36,660 --> 00:30:39,080 Вар'ят Уілі, што ты нарабіў! 240 00:30:39,330 --> 00:30:43,210 Ты забіў гэтага чатырохгадовага хлопца! Абавязкова трэба было гэта рабіць? 241 00:30:58,810 --> 00:31:00,860 Калі ласка, адкройце дзверы. 242 00:31:06,900 --> 00:31:08,360 Калі ласка. 243 00:31:15,200 --> 00:31:16,660 Калі ласка. 244 00:31:57,660 --> 00:32:01,460 Бэні, на фотаздымку трое дзяцей. Здаецца, Стэн застрэліў гэту дзяўчынку, 245 00:32:03,630 --> 00:32:06,260 а гэты падонак Уілі застрэліў хлопчыка. 246 00:32:06,300 --> 00:32:08,840 А трэцяй няма. Знайдзіце яе. 247 00:32:18,060 --> 00:32:20,650 Халера. Трэба знайсці дзяўчынку. 248 00:32:20,690 --> 00:32:24,650 Паспрабую высвятліць што-небудзь у кансьержкі. 249 00:33:08,610 --> 00:33:10,400 Ёў, знайшоў! 250 00:33:10,990 --> 00:33:12,160 Джэкпот! 251 00:33:12,200 --> 00:33:13,780 Стэн, мы знайшлі. 252 00:33:13,820 --> 00:33:15,330 Я ведаю... 253 00:33:15,370 --> 00:33:16,990 Вось яно. 254 00:33:18,500 --> 00:33:20,250 Звонку паліцыя, трэба ісці. 255 00:33:20,290 --> 00:33:23,630 Звонку паліцыя. Трэба ісці. Ты застаешся тут. 256 00:33:26,710 --> 00:33:29,220 І што мне ім сказаць? 257 00:33:39,730 --> 00:33:41,230 Скажы ім... 258 00:33:41,390 --> 00:33:43,400 мы выконвалі сваю працу. 259 00:33:55,330 --> 00:33:57,200 Як цябе зваць? 260 00:33:57,290 --> 00:33:58,830 Мацільда. 261 00:34:05,170 --> 00:34:06,420 Шкада твайго бацьку. 262 00:34:06,460 --> 00:34:08,130 Калі ніхто гэта не зрабіў бы, 263 00:34:08,170 --> 00:34:10,760 то аднойчы гэта зрабіла бы я. 264 00:34:12,760 --> 00:34:13,720 Твая маці, яна... 265 00:34:13,760 --> 00:34:15,720 Яна не мая маці. 266 00:34:16,100 --> 00:34:19,520 А мая сястра, яна хацела як-небудзь зкінуць некалькі кілаграмаў. 267 00:34:19,850 --> 00:34:21,600 Зараз ёй гэта ўдалося. 268 00:34:21,640 --> 00:34:23,730 Яна нават не мая сапраўдная сястра, 269 00:34:23,770 --> 00:34:26,940 а зводная. І не самая лепшая. 270 00:34:37,370 --> 00:34:38,990 Калі ты іх не любіла, тады чаму ты плачаш? 271 00:34:39,040 --> 00:34:41,580 Таму што яны забілі майго браціка... 272 00:34:42,410 --> 00:34:45,580 Што ён нарабіў? Яму было чатыры гады. 273 00:34:46,710 --> 00:34:50,510 Ён ніколі не равеў. Сядзеў побач са мною і хныкаў... 274 00:34:53,800 --> 00:34:57,510 Я была яму большай маці, чым тая свіння! 275 00:34:57,850 --> 00:34:59,890 Гэй, не кажы так пра свіней! 276 00:34:59,930 --> 00:35:02,430 Звычайна яны больш прыемныя, чым людзі. 277 00:35:02,480 --> 00:35:04,650 Але яны смярдзючыя. 278 00:35:06,400 --> 00:35:07,860 Не праўда! 279 00:35:07,900 --> 00:35:11,400 Насамрэч, адзін такі зараз сядзіць у мяне на кухне, 280 00:35:12,780 --> 00:35:15,620 ён вельмі чысты і пахне прыемна. 281 00:35:16,820 --> 00:35:19,580 У Вас няма свінні на кухне! 282 00:35:21,200 --> 00:35:22,290 Не, ёсць. 283 00:35:22,330 --> 00:35:25,750 Я была там і не бачыла ніякай свінні! 284 00:35:26,170 --> 00:35:28,380 Заставайся тут, я яго прывяду. 285 00:35:31,090 --> 00:35:33,380 Свінка? Свінка? Дзе ты? 286 00:35:34,680 --> 00:35:36,550 А, вось ты! 287 00:35:43,350 --> 00:35:44,980 Вітанкі, Мацільда. 288 00:35:46,730 --> 00:35:48,190 Вітаю, Свінка. 289 00:35:57,700 --> 00:35:59,620 Як твае справы? 290 00:36:00,200 --> 00:36:02,290 Бывала лепей. 291 00:36:09,880 --> 00:36:11,710 Як цябе зваць? 292 00:36:13,050 --> 00:36:14,380 Леон. 293 00:36:17,640 --> 00:36:19,180 Прыемнае імя. 294 00:36:25,270 --> 00:36:28,900 Табе ёсць куды ісці? Якія-небудзь сваякі? 295 00:36:41,290 --> 00:36:43,660 Прынясу яшчэ малака. 296 00:37:02,060 --> 00:37:03,600 Во халера! 297 00:37:09,810 --> 00:37:11,940 Не трогай гэта, калі ласка. 298 00:37:12,530 --> 00:37:15,490 Леон? Кім ты працуеш? 299 00:37:17,070 --> 00:37:18,530 Я прыбіральшчык. 300 00:37:19,990 --> 00:37:22,200 Гэта значыць, ты — кілер? 301 00:37:22,870 --> 00:37:24,250 Так. 302 00:37:25,660 --> 00:37:27,040 Выдатна. 303 00:37:39,640 --> 00:37:41,100 Ты прыбіраеш усіх? 304 00:37:41,140 --> 00:37:43,770 Ні жанчын, ні дзяцей, такое правіла. 305 00:37:44,020 --> 00:37:47,100 Колькі будзе каштаваць, каб прыбраў гэтае смецце, 306 00:37:47,140 --> 00:37:49,190 што забіла майго браціка? 307 00:37:50,190 --> 00:37:52,070 Пяць тысяч за кожнага. 308 00:37:54,530 --> 00:37:56,490 Уаў. А як наконт гэтага: 309 00:37:56,740 --> 00:38:00,320 Я працую на цябе, а ты вучыш мяне, як прыбіраць. 310 00:38:03,410 --> 00:38:04,660 Што думаеш? 311 00:38:04,700 --> 00:38:06,910 Я буду прыбіраць тваю квартэру, хадзіць у краму, 312 00:38:06,960 --> 00:38:09,290 нават буду сціраць за табою. 313 00:38:10,460 --> 00:38:12,170 Дамовіліся? 314 00:38:13,250 --> 00:38:15,210 Не. Гэта не дамова. 315 00:38:22,390 --> 00:38:25,680 Што ты хочаш, каб я рабіла? Мне няма куды ісці! 316 00:38:28,270 --> 00:38:30,600 У цябе быў складаны дзень сёння. 317 00:38:34,110 --> 00:38:36,940 Паспі, а заўтра паглядзім, добра? 318 00:38:51,460 --> 00:38:54,130 Ты такі добры да мяне, Леон. 319 00:38:54,170 --> 00:38:56,590 Гэта бывае так рэдка, 320 00:38:57,470 --> 00:38:58,970 разумеш? 321 00:39:07,230 --> 00:39:08,810 Дабранач. 322 00:40:26,100 --> 00:40:27,680 Добра спала? 323 00:40:28,310 --> 00:40:30,810 Добра, бо пасля сняданку табе трэба будзе сысці. 324 00:40:30,850 --> 00:40:31,940 Куды? 325 00:40:31,980 --> 00:40:33,730 Не мая праблема. 326 00:40:49,540 --> 00:40:51,040 Прачытай гэта! 327 00:40:57,670 --> 00:40:59,420 Ты не ведаеш, як чытаць. 328 00:40:59,460 --> 00:41:02,680 Я вучуся, але ў мяне шмат працы, таму... 329 00:41:04,390 --> 00:41:07,010 я крыху адстаю. Што тут напісана? 330 00:41:07,220 --> 00:41:09,850 "Я вырашыла, кім хачу стаць". 331 00:41:09,890 --> 00:41:11,940 "Я буду прыбіральшчыцай". 332 00:41:11,980 --> 00:41:14,730 Хочаш быць прыбіральшчыцай. Вось. Вазьмі. 333 00:41:16,820 --> 00:41:19,190 Гэта развітальны падарунак. Ідзі прыбірай. 334 00:41:19,940 --> 00:41:22,610 Але не са мною. Я працую адзін. Зразумей. Адзін. 335 00:41:22,650 --> 00:41:24,200 Боні і Клайд не працавалі паасобку. 336 00:41:24,240 --> 00:41:27,950 Тэльма і Луіза не працавалі паасобку. І яны былі лепшымі. 337 00:41:29,410 --> 00:41:32,250 Мацільда, навошта ты так са мной? 338 00:41:33,790 --> 00:41:35,670 Я да табе добра паставіўся! 339 00:41:35,710 --> 00:41:39,300 Учора я нават выратаваў тваё жыццё, калі адкрыў дзверы. 340 00:41:39,340 --> 00:41:42,220 Слушна, і цяпер ты адказны за мяне. 341 00:41:42,630 --> 00:41:46,100 Навошта ж ты выратаваў маё жыццё. 342 00:41:46,140 --> 00:41:48,970 Калі ты мяне выганеш, то лічы, што ты тады не адкрыў мне дзверы. 343 00:41:49,010 --> 00:41:52,140 І я памерла там перад табою. 344 00:41:52,270 --> 00:41:54,230 Але ты адкрыў дзверы, 345 00:41:55,400 --> 00:41:56,730 таму... 346 00:41:58,570 --> 00:42:00,150 Мацільда... 347 00:42:00,190 --> 00:42:03,610 Калі ты мне не дапаможаш, Я памру сёння ноччу. Я ў гэтым упэўнена. 348 00:42:04,990 --> 00:42:07,490 Але я не хачу паміраць сёння ноччу. 349 00:42:08,620 --> 00:42:11,500 Мацільда, ты яшчэ зусім маленькая, таму... 350 00:42:12,330 --> 00:42:15,330 зразумей мяне правільна, але... Я думаю, што ты не зможаш. 351 00:42:15,380 --> 00:42:16,960 Прабач. 352 00:42:35,770 --> 00:42:37,360 А цяпер? 353 00:43:08,390 --> 00:43:09,890 Мацільда, 354 00:43:11,390 --> 00:43:14,600 больш так ніколі не рабі інакш я адарву цябе галаву. 355 00:43:14,640 --> 00:43:16,100 Ты мяне зразумела? 356 00:43:16,150 --> 00:43:17,230 Окей 357 00:43:17,270 --> 00:43:21,070 Я так не працую. Гэта не прафесіанальна. Ёсць правілы! 358 00:43:22,820 --> 00:43:23,780 Окей. 359 00:43:23,820 --> 00:43:26,530 І хопіць гаворыць "Окей" увесь час! Окей? 360 00:43:27,700 --> 00:43:28,950 Окей. 361 00:43:29,580 --> 00:43:30,910 Добра. 362 00:43:43,970 --> 00:43:45,260 Вітаю! 363 00:43:46,840 --> 00:43:49,550 Вы збіраецеся граць на гэтым у гатэле? 364 00:43:50,930 --> 00:43:53,390 Спадар. Я граю на інструменце. 365 00:43:55,520 --> 00:43:59,400 Наступным месяцем у мяне будзе праслухоўванне і мне трэба практыкавацца. 366 00:44:00,940 --> 00:44:03,950 Няхай, але не пазней адзіннацатай. 367 00:44:04,150 --> 00:44:05,860 Окей, абяцаю. 368 00:44:08,700 --> 00:44:11,450 Я засялю вас у канцы калідора, 369 00:44:11,490 --> 00:44:14,040 каб вы нікому не перашкаджалі. 370 00:44:16,000 --> 00:44:18,500 Запоўніце гэтую форму, калі ласка? 371 00:44:21,210 --> 00:44:22,630 Татачка, 372 00:44:23,300 --> 00:44:24,210 можна мне запоўніць? 373 00:44:24,260 --> 00:44:27,220 Ты ж ведаеш, як я люблю рабіць гэта! 374 00:44:29,930 --> 00:44:32,760 Дзякуй, тат! Я вярну праз хвілінку. 375 00:44:32,810 --> 00:44:34,430 Чацвёрты паверх. 376 00:44:34,470 --> 00:44:36,180 Дзякую, спадар! 377 00:44:36,230 --> 00:44:40,020 Вы шчасліўчык мець такую цікаўную дачку! 378 00:44:41,520 --> 00:44:44,820 Маяму сыну сямнаццаць і ён днямі нічога не робіць. 379 00:44:50,660 --> 00:44:54,240 Можна я пакіну сваю расліну тут пакуль падыму сваі рэчы? 380 00:44:54,290 --> 00:44:55,830 Безумоўна. 381 00:45:16,310 --> 00:45:20,020 Я напішу імя дзяўчыны з класа, якую не магу трываць. 382 00:45:22,440 --> 00:45:25,360 У выпадку няўдачы, непрыемнасці будуць у яе. 383 00:45:43,590 --> 00:45:45,420 Вось, скончыла. 384 00:45:46,470 --> 00:45:49,640 Леон, навучы мяне быць такой, як ты. 385 00:45:50,590 --> 00:45:53,060 Хачу быць моцнай і разумнай, як ты. 386 00:45:53,100 --> 00:45:53,760 Мацільда. 387 00:45:53,810 --> 00:45:56,350 Я ведаю, што яшчэ слабая, 388 00:45:57,100 --> 00:46:00,020 але магу вывучыць аснову, тэорыю. 389 00:46:01,230 --> 00:46:03,900 Што думаеш? Толькі тэорыю. 390 00:46:05,990 --> 00:46:09,490 Мне трэба гэта, Леон. 391 00:46:09,490 --> 00:46:11,450 Мне трэба час, каб сабрацца з думкамі. 392 00:46:11,450 --> 00:46:13,410 Ага. А мне трэба... 393 00:46:20,670 --> 00:46:22,130 папіць. 394 00:46:22,840 --> 00:46:25,200 Будзь тут! Пайду, прынясу. 395 00:46:31,930 --> 00:46:33,300 Будзьма! 396 00:46:49,780 --> 00:46:53,330 Калі ты папрасіў мяне дастаць гэтую зброю, 397 00:46:53,410 --> 00:46:55,660 я падумаў, што ў мяне нешта са слыхам. 398 00:46:55,700 --> 00:46:59,750 Я сказаў сабе, "Леон профі. Ніхто не карыстаецца такім, акрамя аматараў". 399 00:47:00,750 --> 00:47:02,630 Трэба падтрымліваць форму. 400 00:47:02,670 --> 00:47:04,000 Канешне. 401 00:47:05,090 --> 00:47:07,590 Трэба трымаць планку. 402 00:47:07,670 --> 00:47:10,220 Напрыклад, я заўсёды ў курсе ўсіх спраў. 403 00:47:10,260 --> 00:47:14,310 Таму я заўсёды то тут, то там. 404 00:47:16,970 --> 00:47:19,560 Перамены - гэта дрэнна, Леон. Разумееш? 405 00:47:23,690 --> 00:47:25,020 Так. 406 00:47:30,700 --> 00:47:32,240 Трымай. 407 00:47:33,950 --> 00:47:35,200 Правер, ці тое гэта. 408 00:47:35,240 --> 00:47:36,290 Я веру табе. 409 00:47:36,330 --> 00:47:38,750 Адной рэчы няма чаго рабіць побач з іншай. 410 00:47:38,790 --> 00:47:40,750 Запомні гэта, Леон. 411 00:47:41,120 --> 00:47:42,540 Запомню. 412 00:47:57,720 --> 00:48:00,850 Вінтоўка - першая зброя, з якой трэба знаёміцца, 413 00:48:00,890 --> 00:48:04,400 таму што яна дазваляе знаходзіцца далёка ад кліента. 414 00:48:04,690 --> 00:48:06,940 Чым больш набіраешся вопыту, 415 00:48:06,980 --> 00:48:09,690 тым бліжэй падыходзіш да кліента. 416 00:48:10,320 --> 00:48:13,700 Нож, напрыклад, апошняе, чаму трэба вучыцца. 417 00:48:15,240 --> 00:48:16,530 Окей? 418 00:48:17,290 --> 00:48:18,540 Окей. 419 00:48:19,660 --> 00:48:21,160 Пазіцыя. 420 00:48:42,730 --> 00:48:43,980 Нельга. 421 00:48:45,110 --> 00:48:48,780 Прыцэл адкрываюць у апошни момант. ён адбівае святло. 422 00:48:49,070 --> 00:48:51,990 Цябе могуць заўважыць здалёк. 423 00:48:53,950 --> 00:48:57,530 А апранайся ў цёмнае, не святлей за зямлю. Окей? 424 00:48:59,330 --> 00:49:00,580 Окей. 425 00:49:02,330 --> 00:49:05,460 Давай папрактыкуемся. Так лепей усяго навучыцца. 426 00:49:06,540 --> 00:49:08,380 У каго стрэляць? 427 00:49:08,840 --> 00:49:10,380 Заўгодна... 428 00:49:17,260 --> 00:49:19,090 Я да вас падыйду, добра, дайце мне некалькі хвілін. 429 00:49:19,100 --> 00:49:19,870 Дзякуй. Вялікі дзякуй. 430 00:49:19,870 --> 00:49:23,080 Гарнітуры хадзячыя, знікніце. Я не хачу вас бачыць. 431 00:49:23,730 --> 00:49:25,810 Усё павінна выглядаць натуральна. 432 00:49:35,320 --> 00:49:37,280 Ні жанчын, ні дзяцей, так? 433 00:49:37,330 --> 00:49:38,740 Слушна. 434 00:49:46,130 --> 00:49:48,460 Бягун у жоўтым і аранжавым? 435 00:49:48,500 --> 00:49:49,750 Окей. 436 00:49:53,050 --> 00:49:54,590 Супакойся. 437 00:49:58,810 --> 00:50:01,100 Ня зводзь з яго вачэй. 438 00:50:02,520 --> 00:50:04,190 Дышы лёгка, 439 00:50:06,020 --> 00:50:07,940 сачы за яго рухамі. 440 00:50:10,030 --> 00:50:12,530 Уяві, што ты бяжыш побач з ім. 441 00:50:16,320 --> 00:50:18,740 Адчуй яго наступны рух. 442 00:50:20,370 --> 00:50:22,910 Глыбока ўздыхні, трымай... 443 00:50:32,380 --> 00:50:33,670 Пара. 444 00:50:35,590 --> 00:50:37,260 Усё добра. Я жыў. Я жыў. 445 00:50:37,300 --> 00:50:38,800 Кладзіцеся. 446 00:50:39,600 --> 00:50:41,680 З першага раза! Не дрэнна, а? 447 00:50:46,350 --> 00:50:48,900 Можна паспрабаваць з сапраўднымі кулямі? 448 00:50:49,440 --> 00:50:51,730 Не сёння... Сыходзім! 449 00:51:00,330 --> 00:51:03,200 А потым вось так. Сюды, а потым... 450 00:51:45,290 --> 00:51:46,710 Не, дзякуй. 451 00:51:46,750 --> 00:51:48,460 Без размовы. 452 00:52:29,970 --> 00:52:31,920 Падалося... 453 00:52:32,420 --> 00:52:34,320 Сакрату... 454 00:52:37,550 --> 00:52:39,340 Са-кра-ту... 455 00:52:42,720 --> 00:52:44,310 Давай я. 456 00:52:58,530 --> 00:53:00,700 Леон, мы щвесь час працуем. 457 00:53:01,200 --> 00:53:03,830 Давай зробім перапынак. Пагуляем у гульню. 458 00:53:04,830 --> 00:53:06,120 У якую? 459 00:53:06,160 --> 00:53:08,080 Ведаю адну крутую гульню. 460 00:53:08,120 --> 00:53:10,290 Яна развівае розум і памяць. 461 00:53:10,330 --> 00:53:12,590 Тое, што табе трэба. 462 00:53:14,880 --> 00:53:16,130 Окей. 463 00:53:37,030 --> 00:53:38,530 Окей. Хто гэта? 464 00:53:38,570 --> 00:53:40,280 Не ведаю. 465 00:54:00,130 --> 00:54:01,800 Я не ведаю. 466 00:54:11,310 --> 00:54:12,900 Вусы... 467 00:54:15,940 --> 00:54:17,190 Не. 468 00:54:25,120 --> 00:54:26,740 Джын Келі? 469 00:54:27,830 --> 00:54:29,210 Правільна. 470 00:54:29,620 --> 00:54:31,370 Цяпер ты. 471 00:54:37,630 --> 00:54:39,340 Ладна, пілігрым... 472 00:54:43,050 --> 00:54:44,800 Клінт Іствуд? 473 00:54:51,190 --> 00:54:53,270 Я не ведаю, здаюся. 474 00:54:54,310 --> 00:54:55,900 Джон Уэйн. 475 00:54:56,730 --> 00:54:57,980 Я як раз хацела яго назваць. 476 00:54:58,030 --> 00:55:01,200 Клянуся. Гэта неверагодна, Леон, насамрэч, цудоўна. 477 00:55:05,160 --> 00:55:06,660 Неверагодна. 478 00:55:21,720 --> 00:55:23,180 Ты любіш сваю расліну, так? 479 00:55:23,220 --> 00:55:25,180 Ён мой лепшы сябар. 480 00:55:26,390 --> 00:55:28,640 Заўсёды шчаслівы. Не задае пытанняў. 481 00:55:31,390 --> 00:55:34,060 Ён, як я, ведаеш? Без каранёў. 482 00:55:36,690 --> 00:55:38,580 Калі насамрэч яго любіш, то трэба перасадзіць яго 483 00:55:38,620 --> 00:55:41,700 ў цэнтры парку, каб ён пусціў карані... 484 00:55:44,660 --> 00:55:48,290 А паліваць ты павінен мяне, калі хочаш, каб я вырасла. 485 00:55:49,750 --> 00:55:51,460 Ты маеш рацыю. 486 00:55:57,420 --> 00:55:57,880 Не. 487 00:55:57,920 --> 00:55:58,420 Так. 488 00:55:58,460 --> 00:55:58,750 Не. 489 00:55:58,800 --> 00:55:59,380 Ага. 490 00:55:59,420 --> 00:56:00,720 Так! 491 00:56:18,870 --> 00:56:22,280 Ім хацелася б прыгаць па талерке, ім хацелася б быць жывымі. 492 00:56:31,330 --> 00:56:33,620 Цябе даўно не было, Леон. 493 00:56:39,670 --> 00:56:41,300 Мне цябе не хапала... 494 00:56:41,970 --> 00:56:44,550 і ты прапусціў некалькі заказаў. 495 00:56:44,890 --> 00:56:46,220 Я трэніраваўся. 496 00:56:46,260 --> 00:56:49,180 Гэта добра. Але не трэба захапляцца. 497 00:56:50,560 --> 00:56:53,440 Ты ведаеш, што за трэніроўкі плацяць не так як за працу, Леон. 498 00:56:53,480 --> 00:56:54,810 Тоні, 499 00:56:57,610 --> 00:57:02,150 усе грошы, што я зарабіў... якія ў цябе. 500 00:57:02,530 --> 00:57:04,070 Табе трэба грошы? 501 00:57:04,110 --> 00:57:05,660 Не. Проста цікава. 502 00:57:05,700 --> 00:57:07,660 Я працую на цябе ўжо даўно... 503 00:57:07,700 --> 00:57:10,580 і мне не патрэбныя былі грошы, 504 00:57:13,660 --> 00:57:16,330 Я думаў, што аднойчы яны мне... 505 00:57:18,170 --> 00:57:19,630 спатрэбяцца. 506 00:57:20,840 --> 00:57:22,630 Ды завёў жанчыну? 507 00:57:31,520 --> 00:57:34,270 Леон, трэба быць асцярожным з жанчынамі. 508 00:57:34,310 --> 00:57:38,360 Памятаеш, калі ты сюды прыехаў, Леон? Калі я ўзяў цябе, 509 00:57:38,650 --> 00:57:41,110 ты быў яшчэ зусім смаркачом, 510 00:57:41,150 --> 00:57:44,200 але па вушы ў дзярме з-за жанчыны... 511 00:57:44,240 --> 00:57:45,860 Не забывай гэта, Леон. 512 00:57:45,910 --> 00:57:48,070 Думаў, што, часам, магу... 513 00:57:51,660 --> 00:57:53,870 Разумееш, свае грошы... 514 00:57:54,460 --> 00:57:57,830 Магчыма я, магчыма я мог бы даць... 515 00:57:58,230 --> 00:57:59,830 крыху... 516 00:58:02,210 --> 00:58:03,800 каму-небудзь. 517 00:58:04,550 --> 00:58:07,590 ну, каб... дапамагчы. 518 00:58:08,430 --> 00:58:12,520 Гэй, гэта твае грошы, У сэнсе, я ж проста захоўваю іх у сябе. 519 00:58:12,560 --> 00:58:16,390 Як банк. Нават лепей за банк, таму што, 520 00:58:16,440 --> 00:58:18,610 як ты ведаеш, банкі увесь час грабяць. 521 00:58:18,650 --> 00:58:20,980 І ніхто не грабіць старога Тоні. 522 00:58:21,020 --> 00:58:23,070 Акрамя таго, у банках... 523 00:58:23,690 --> 00:58:26,990 шмат паперак, якія трэба заполніць. 524 00:58:27,030 --> 00:58:30,280 А ў старога Тоні не трэба чытаць, не трэба пісаць... 525 00:58:31,240 --> 00:58:33,290 усё ў яго галаве. 526 00:58:33,330 --> 00:58:35,460 Я ўжо ўмею чытаць. 527 00:58:37,540 --> 00:58:39,710 Гэта ж добра, Леон, добра. 528 00:58:43,300 --> 00:58:46,130 Усе твае грошы тут, калі б ты не пажадаў, 529 00:58:46,760 --> 00:58:49,010 толькі папрасі мяне, добра? Вось прэмія. 530 00:58:49,050 --> 00:58:50,550 Не, усё добра. Мне не трэба. 531 00:58:50,550 --> 00:58:53,390 Не. Давай, давай, вазьмі іх. Павесяліся. Усё нармальна. 532 00:58:54,220 --> 00:58:55,770 Дзякуй. 533 00:58:55,890 --> 00:58:57,440 Ладна, 534 00:58:58,350 --> 00:59:01,980 пагаворым па справе. Сідзі, я прынясу дакументы. 535 00:59:03,570 --> 00:59:06,780 Маноло, шклянку малака для майго сябра Леона! 536 00:59:30,930 --> 00:59:33,310 Слухай, Мацільда, трэба быць асцярожнай. 537 00:59:33,350 --> 00:59:36,480 Нельга размаўляць з кім-небудзь на вуліцы. 538 00:59:37,270 --> 00:59:40,500 Леон, вазьмі сябе ў рукі. Ты чаму да мяне дакалупаўся? 539 00:59:40,500 --> 00:59:43,270 Я проста крыху папаліла, пакуль чакала цябе. 540 00:59:44,650 --> 00:59:46,740 Я хачу, каб ты спыніла лаяцца. 541 00:59:46,780 --> 00:59:49,280 Ты не можаш заўсёды так размаўляць з людзьмі. 542 00:59:49,320 --> 00:59:52,280 Я хачу, каб ты намагалася гаварыць лепей. 543 00:59:53,950 --> 00:59:55,200 Окей. 544 00:59:57,000 --> 00:59:59,460 І я хачу, каб ты бросіла паліць. 545 01:00:02,340 --> 01:00:03,630 Окей. 546 01:00:06,840 --> 01:00:09,800 Дзяржыся далей ад яго, ён выглядае странна. 547 01:00:12,180 --> 01:00:13,430 Окей. 548 01:00:14,810 --> 01:00:18,270 Я адыйду на пяць хвілін, стой так, каб я мог бачыць цябе. 549 01:00:19,850 --> 01:00:21,100 Окей. 550 01:00:31,990 --> 01:00:35,330 Леон, здаецца, я закахалася ў цябе. 551 01:00:39,290 --> 01:00:42,040 Ведаеш, у мяне гэта ўпершыню. 552 01:00:42,540 --> 01:00:46,050 Адкуль ты ведаеш, што гэта каханне, калі ніколі не кахала? 553 01:00:46,090 --> 01:00:47,920 Таму што я адчуваю гэта. 554 01:00:49,430 --> 01:00:50,800 Дзе? 555 01:00:53,800 --> 01:00:55,600 У жываце... 556 01:00:58,520 --> 01:01:00,230 Ён увесь цяплы. 557 01:01:02,230 --> 01:01:05,360 У мяне заўсёды быў бугарок там... а цяпер яго няма. 558 01:01:10,200 --> 01:01:13,780 Мацільда, я рады, што ў цябе больш не баліць жывот. 559 01:01:15,540 --> 01:01:18,200 Не думаю, што гэта нешта значыць... 560 01:01:18,250 --> 01:01:21,370 Я спазняюся на працу. Не люблю спазняцца! 561 01:02:06,220 --> 01:02:08,420 Ну як праходзіць падрыхтоўка? 562 01:02:38,410 --> 01:02:40,540 Як маецеся, даражэнькая? 563 01:02:40,660 --> 01:02:42,790 Надакучыла падрыхтоўка. 564 01:02:43,290 --> 01:02:45,000 Разумею. 565 01:02:45,460 --> 01:02:47,340 У вас усё атрымаецца. 566 01:02:47,380 --> 01:02:49,590 Дарэчы, вы вельмі ціха граеце. 567 01:02:49,630 --> 01:02:53,220 Так. Я падкладаю тканіну пад струны. 568 01:02:53,890 --> 01:02:56,100 О, хто бы мог падумаць! 569 01:02:56,850 --> 01:02:58,640 Не ўсе любяць музыку. 570 01:02:58,680 --> 01:03:00,310 Разумею. 571 01:03:01,350 --> 01:03:03,850 А чым дакладна займаецца твой бацька? 572 01:03:04,730 --> 01:03:06,770 Ну, ён кампазітар. 573 01:03:06,900 --> 01:03:08,900 Ого! Гэта цудоўна! 574 01:03:08,940 --> 01:03:11,440 Але ён не зусім мой бацька. 575 01:03:17,700 --> 01:03:19,410 Ён мой каханак. 576 01:03:23,250 --> 01:03:25,420 Пайду, прагуляюся. 577 01:03:41,430 --> 01:03:42,680 Чым займаешся ў суботу? 578 01:03:42,730 --> 01:03:44,600 Можа сходзім куды-небудзь? 579 01:03:45,350 --> 01:03:46,400 Гэй, ты куды? 580 01:03:46,440 --> 01:03:48,020 Наведаць сяброў з 69. 581 01:03:48,070 --> 01:03:49,570 Тады ладна. 582 01:05:20,780 --> 01:05:21,910 Мы разумеем, што Вы заняты чалавек... 583 01:05:21,950 --> 01:05:23,870 і мы паспрабуем усё зрабіць як мага хутчэй. 584 01:05:23,910 --> 01:05:26,000 Цяпер распавядзіце нам з усімі падрабязнасцямі, 585 01:05:26,040 --> 01:05:28,040 што дакладна тут адбылося. 586 01:05:28,080 --> 01:05:30,880 Той тып стаяў тут, ён хацеў узяць зброю. 587 01:05:31,210 --> 01:05:33,130 Ба-бах! Мы яго забілі. 588 01:05:36,760 --> 01:05:37,970 А дзе ў гэты момант былі дзеці? 589 01:05:38,010 --> 01:05:39,510 Я не ведаю. 590 01:05:39,550 --> 01:05:42,060 Павінны быць у школе, ці не? 591 01:05:42,100 --> 01:05:44,140 Але ў справаздачы Вы напісалі, што першымі ўвайшлі, 592 01:05:44,180 --> 01:05:45,480 Вы не бачылі ніякіх дзяцей? 593 01:05:45,520 --> 01:05:46,980 Дзверы былі выбітыя, што здарылася? 594 01:05:47,020 --> 01:05:49,360 Вы не прытрымліваліся інструкцый? 595 01:05:50,610 --> 01:05:54,190 Мой чалавек быў забіты тут. Чаго вы, бляць, ад мяне хаціце? 596 01:05:54,440 --> 01:05:56,070 Супрацоўніцтва. 597 01:06:00,160 --> 01:06:03,450 У мяне няма часу займацца гэтымі глупствамі. 598 01:06:04,000 --> 01:06:07,540 Вам патрэбна супрацоўніцтва? Прыходзьце да мяне ў офіс. 4602. 599 01:06:19,680 --> 01:06:21,390 Дзеці павінны быць у школе. 600 01:06:21,430 --> 01:06:22,720 Гэй. 601 01:06:22,930 --> 01:06:25,270 Гэта мой мяч! 602 01:06:25,770 --> 01:06:28,850 Гэй, вярніце яго! Куды вы ідзеце? 603 01:06:30,190 --> 01:06:33,320 Чорт, куды Вы? Гэта мой мяч! 604 01:06:41,280 --> 01:06:42,580 Рушце за блакітнай машынай! 605 01:06:42,580 --> 01:06:45,500 Ты маеш на ўвазе, каб я зрабіў грамчэй і ехаў на чырвоны, так? 606 01:06:45,540 --> 01:06:47,250 Не. Вядзіце акуратна. 607 01:06:47,290 --> 01:06:50,540 Вось Вам $100, а цяпер рабіце, што я кажу. 608 01:07:49,940 --> 01:07:52,190 Гэта для цябе, падарунак. 609 01:07:55,650 --> 01:07:58,490 Ты хочаш, каб я адкрыў? Я адкрою! 610 01:08:03,530 --> 01:08:05,830 Як табе? Міла, так? 611 01:08:07,950 --> 01:08:09,620 Спадар МакГафін? 612 01:08:12,790 --> 01:08:15,090 Можна з Вамі пагаварыць? 613 01:09:20,780 --> 01:09:24,200 Марыа, вяртайся ў цырульню, мы скончым пазней. 614 01:09:35,460 --> 01:09:37,420 Леон, як маешся? 615 01:09:37,800 --> 01:09:39,710 Ужо ўсё зрабіў? 616 01:09:39,760 --> 01:09:40,970 Не. 617 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 Прыемней за людзей. 618 01:09:44,920 --> 01:09:46,910 Я казаў табе. 619 01:09:48,930 --> 01:09:49,600 У цябе праблемы? 620 01:09:49,640 --> 01:09:50,890 Не. 621 01:09:53,970 --> 01:09:56,250 Вазьмі крэсла і сядай. 622 01:10:01,950 --> 01:10:05,820 Я... падумаў... 623 01:10:07,540 --> 01:10:10,290 Калі аднойчы што-небудзь здарыцца са мною... 624 01:10:11,370 --> 01:10:14,250 Ну, Леон, нічога з табою не здарыцца. 625 01:10:15,330 --> 01:10:17,340 Ты непаражальны, кулі цябе аблятаюць, 626 01:10:17,380 --> 01:10:18,300 ты з імі гуляешь. 627 01:10:18,340 --> 01:10:20,760 Тоні. Я падумаў пра свае грошы. 628 01:10:25,970 --> 01:10:29,270 Памятаеш дзяўчынку, якая прыходзіла сюды аднойчы? 629 01:10:32,600 --> 01:10:33,940 Так. 630 01:10:35,610 --> 01:10:37,770 Яе завуць... Мацільда. 631 01:10:40,860 --> 01:10:43,110 Калі што-небудзь здарыцца са мною, 632 01:10:46,910 --> 01:10:49,370 Я... Я хацеў бы перадаць ёй... 633 01:10:53,870 --> 01:10:55,380 свае грошы. 634 01:10:59,500 --> 01:11:01,810 Можаш паспадзявацца на мяне, Леон. 635 01:11:02,510 --> 01:11:03,470 Дзякуй, Тоні. 636 01:11:03,470 --> 01:11:04,800 Ага. 637 01:12:12,120 --> 01:12:14,080 Вы куды? 638 01:12:14,120 --> 01:12:16,420 Спецыяльная дастаўка. Офіс 4602. 639 01:12:16,960 --> 01:12:18,500 Падпішыце тут. 640 01:12:23,910 --> 01:12:26,560 Прыемных выходных, дзяўчаты. 641 01:13:49,140 --> 01:13:51,850 Спецыяльная дастаўка? Дай здагадаюся... 642 01:13:55,230 --> 01:13:56,680 Кітайская? 643 01:13:59,850 --> 01:14:01,440 Магчыма тайская? 644 01:14:04,690 --> 01:14:06,950 Я зразумеў. Італьянская ежа. 645 01:14:26,590 --> 01:14:28,720 Як цябе зваць, анёлчык? 646 01:14:29,090 --> 01:14:30,590 Мацільда. 647 01:14:31,220 --> 01:14:32,720 Мацільда. 648 01:14:54,910 --> 01:14:56,450 Мацільда, 649 01:14:58,250 --> 01:15:01,130 Так, пакладзі пакет на падлогу. 650 01:15:06,920 --> 01:15:08,260 Добра. 651 01:15:11,010 --> 01:15:12,390 І зараз раскажы мне ўсё, 652 01:15:12,430 --> 01:15:15,220 што ведаеш пра італьянскую ежу. 653 01:15:16,020 --> 01:15:19,520 І не забудзь назваць імя повара, які прыгатаваў гэта ўсё для мяне! 654 01:15:19,730 --> 01:15:22,610 Ніхто не дасылаў мяне. Я сама. 655 01:15:25,940 --> 01:15:32,700 Дык гэта нешта... асабістае? Так? 656 01:15:36,330 --> 01:15:39,160 Ці магу я ведаць, якія паскудства я нарабіў? 657 01:15:43,380 --> 01:15:45,420 Ты забіў майго браціка. 658 01:15:49,670 --> 01:15:51,220 Прабач. 659 01:16:00,020 --> 01:16:02,100 А ты хочаш далучыцца да яго? 660 01:16:05,230 --> 01:16:06,440 Не. 661 01:16:06,730 --> 01:16:09,030 Вось так заўсёды. 662 01:16:14,740 --> 01:16:18,160 Як калі ты пачынаеш баяцца смерці, 663 01:16:19,660 --> 01:16:22,250 ты пачынаеш цаніць жыццё. 664 01:16:24,170 --> 01:16:26,500 Табе падабаецца жыццё, сонейка? 665 01:16:30,050 --> 01:16:31,340 Так. 666 01:16:35,300 --> 01:16:36,930 Гэта добра. 667 01:16:41,350 --> 01:16:43,560 Таму што я не люблю... 668 01:16:46,440 --> 01:16:48,230 забіраць жыццё... 669 01:16:49,690 --> 01:16:52,910 ў людзей, якія не цэняць яе. 670 01:17:03,210 --> 01:17:04,580 Стэн! 671 01:17:05,170 --> 01:17:06,290 Стэн. 672 01:17:06,330 --> 01:17:08,920 Чорт, Стэн. Я паўсёль цябе шукаю. Я праверыў лесвіцу, і... 673 01:17:08,960 --> 01:17:10,720 Што? Я заняты. 674 01:17:11,880 --> 01:17:14,140 Там Малкі. Ён мёртвы. 675 01:17:16,100 --> 01:17:19,270 Малкі разбіраўся з кітайцамі. 676 01:17:19,430 --> 01:17:22,350 Але гэта не яны. Яны ты ні пры чым. 677 01:17:22,390 --> 01:17:25,440 Яны сказалі, што той тып увайшоў з вуліцы. 678 01:17:26,440 --> 01:17:29,990 Ён быў профі, дзейнічаў хутка. З'явіўся, халера, з неадкуль. 679 01:17:31,280 --> 01:17:34,410 Бум. Застрэліў кітайцаў за дзве секунды. 680 01:17:34,950 --> 01:17:36,950 Лягчэй, я паліцэйскі. 681 01:17:38,200 --> 01:17:41,120 Ён зайшоў за Малкі і сказаў нешта накшталт... 682 01:17:41,160 --> 01:17:43,080 "Ні дзяцей, ні жанчын". 683 01:17:51,630 --> 01:17:54,180 Думаю, гэта было нешта асабістае. 684 01:17:55,970 --> 01:17:58,260 Смерць... наравистая сёння. 685 01:18:27,840 --> 01:18:29,800 Блад, чуеш мяне? 686 01:18:31,590 --> 01:18:34,680 Так, стары, я чую цябе, Стэн, угаманіся. 687 01:18:36,220 --> 01:18:38,850 Завядзі яе ў мой офіс? 688 01:18:40,310 --> 01:18:42,100 Без праблем. 689 01:18:51,110 --> 01:18:53,110 Каб яго чорт узяў! 690 01:19:04,620 --> 01:19:06,210 "Любы Леон". 691 01:19:06,250 --> 01:19:08,630 "Я ведаю, дзе знайсці вырадкаў, якія забілі майго браціка". 692 01:19:08,670 --> 01:19:09,960 "Іх бос - Норман Стэнсфілд..." 693 01:19:10,000 --> 01:19:13,010 "і ён працуе ў адзеле па барацьбе з наркотыкамі, офіс 4602". 694 01:19:13,470 --> 01:19:16,800 "Я збіраюся ўсё зрабіць сама. Калі штосьці пойдзе не так", 695 01:19:17,390 --> 01:19:20,510 "Я пакінула цябе 20 тысяч на стале. Гэта за кантракт". 696 01:19:20,560 --> 01:19:22,810 "5 тысяч за чалавека, правільна?" 697 01:19:23,430 --> 01:19:26,350 "Будзе лягчэй пасля таго, як я зраблю гэта". 698 01:19:27,400 --> 01:19:29,520 "Я кахаю цябе. Мацільда". 699 01:19:34,570 --> 01:19:36,320 Пачакайце мяне. Я не доўга. 700 01:19:36,360 --> 01:19:40,200 Я не магу паркавацца тут, гэта дзяржаўная ўстанова. 701 01:19:43,950 --> 01:19:47,330 І яна зрабіла ўсё тое, што я ёй сказаў. 702 01:19:47,370 --> 01:19:49,000 9-міліметровы, 703 01:19:50,460 --> 01:19:52,920 кулі, яшчэ адзін 9-міліметровы. 704 01:19:57,340 --> 01:19:59,350 Што ты збіралася рабіць з гэтай зброяй? 705 01:19:59,390 --> 01:20:02,890 Можа яна збіралася зрабіць захват усяго будынка. 706 01:20:09,400 --> 01:20:12,400 Халера, што ў нас тут? Перакус. 707 01:20:12,780 --> 01:20:14,740 Асцярожней, Блад. Яно можа быць атручаным. 708 01:20:14,780 --> 01:20:17,490 Ты што, тут няма анчоўсаў. 709 01:20:34,960 --> 01:20:36,970 Гэта вы завеце "Я не доўга"? 710 01:20:37,010 --> 01:20:38,930 Я тарчу тут ужо 10 хвілін! 711 01:20:38,970 --> 01:20:41,910 Як мог. Паехалі. 712 01:21:07,080 --> 01:21:09,750 Маноло, завядзі дзіцей на кухню. 713 01:21:30,100 --> 01:21:32,440 Я вельмі паважаю тое, чым ты займаешся, Тоні. 714 01:21:32,480 --> 01:21:34,940 Калі ты займаўся забойствамі для нас, 715 01:21:34,980 --> 01:21:38,570 мы заўсёды былі вельмі задаволенныя. І вось чаму сёння... 716 01:21:40,530 --> 01:21:43,280 мне асабліва складана. 717 01:21:44,330 --> 01:21:46,660 Спадзяюся, ты меня выбачыш за мой настрой. 718 01:21:50,460 --> 01:21:53,340 Мой чалавек быў забіты тут на тваёй тэрыторыі... 719 01:21:54,880 --> 01:21:58,470 і кітайцы сказалі, што забойца быў... 720 01:22:00,260 --> 01:22:01,760 італьянскай знешнасці. 721 01:22:01,800 --> 01:22:05,100 Таму мы падумалі, што Тоні можа ведаць што-небудзь. 722 01:22:05,100 --> 01:22:05,950 Чакай... 723 01:22:05,950 --> 01:22:07,950 Гэта не ўсё. 724 01:22:07,950 --> 01:22:09,950 Зараз найцікавейшая частка. 725 01:22:12,480 --> 01:22:15,690 Праз некалькі гадзін дванаццаці гадовая дзяўчынка... 726 01:22:16,690 --> 01:22:19,150 прыходзіць у мой офіс, узброеная да зубоў... 727 01:22:19,200 --> 01:22:22,620 з канкрэтнай мэтай адправіць мяне прама ў морг. 728 01:22:22,660 --> 01:22:24,870 І ты ведаеш, хто прыйшоў за ёю пасярод дня? 729 01:22:24,910 --> 01:22:28,500 Прама туды, дзе я працую? Гэта быў той самы італьянец. 730 01:22:36,880 --> 01:22:38,920 Я бы вельмі хацеў з ім сустрэцца. 731 01:22:43,760 --> 01:22:45,890 Ты чаго, усё добра. 732 01:22:47,350 --> 01:22:48,310 Добра спаў? 733 01:22:48,350 --> 01:22:51,480 Я ніколі не сплю добра. Толькі на адно вока. 734 01:22:52,480 --> 01:22:54,190 А, я забыла. 735 01:22:54,650 --> 01:22:58,440 Ніколі не бачыла людзей, якія б спалі на адно вока і так храплі. 736 01:22:59,320 --> 01:22:59,990 Я храпу? 737 01:23:00,030 --> 01:23:01,700 Як дзіця. 738 01:23:03,700 --> 01:23:06,620 Пайду прынясу малака на снеданне. Я хутка. 739 01:23:06,660 --> 01:23:08,660 Не забудзься на код, калі будзеш вяртацца. 740 01:23:08,700 --> 01:23:11,370 Два стука, потым адзін, і зноў два стука, правільна? 741 01:23:11,420 --> 01:23:12,790 Натуральна. 742 01:23:31,350 --> 01:23:34,730 Вітаю, спадар. Пералічыце, а я зараз прынясу яшчэ малако. 743 01:23:56,420 --> 01:23:58,380 А зараз ты не зробіш не гука. 744 01:23:58,420 --> 01:24:00,050 Ківок, калі "так"... 745 01:24:00,090 --> 01:24:02,840 ці пакруці галавою, калі "не". 746 01:24:02,880 --> 01:24:05,390 Ён адзін? Ён чакае цябе? 747 01:24:07,260 --> 01:24:09,850 У цябе ёсць ключы ад кватэры? 748 01:24:10,520 --> 01:24:14,060 Ці ёсць які-небудзь код, каб ён зразумеў, што ты прыйшла? 749 01:25:02,150 --> 01:25:03,280 Група Альфа... 750 01:25:03,320 --> 01:25:05,820 заняла пазіцыю, мы гатовыя наступаць. 751 01:25:05,870 --> 01:25:07,490 Асцярожней. 752 01:25:54,750 --> 01:25:56,330 Пайшлі, пайшлі! 753 01:26:02,760 --> 01:26:04,090 Халера. 754 01:26:05,840 --> 01:26:08,260 Група Альфа. У нас страта, у нас страта. 755 01:26:09,140 --> 01:26:10,720 Я казаў вам. 756 01:26:11,350 --> 01:26:12,680 Бэні, 757 01:26:15,100 --> 01:26:16,580 збірай кожнага. 758 01:26:16,660 --> 01:26:17,840 Што ты маеш на ўвазе пад "кожнага"? 759 01:26:17,980 --> 01:26:19,480 КОЖНАГА! 760 01:27:14,200 --> 01:27:15,750 Трымай. 761 01:27:22,000 --> 01:27:23,760 Паглядзі што там. 762 01:27:39,440 --> 01:27:41,020 Не варушыся. 763 01:27:41,440 --> 01:27:43,320 Што-небудзь бачыш? 764 01:27:44,280 --> 01:27:45,650 Той чалавек. 765 01:27:45,690 --> 01:27:48,450 Ён тут. Прыставіў дуло да галавы. 766 01:27:51,620 --> 01:27:53,240 Ніхто не рушыцца. 767 01:27:53,290 --> 01:27:55,080 Адпусціце дзяўчынку. 768 01:27:55,160 --> 01:27:56,870 Супакойся, мужык! 769 01:27:56,910 --> 01:27:58,580 Адпусціце дзяўчынку! 770 01:27:58,620 --> 01:28:00,830 Добра. Выпускаем дзяўчынку. 771 01:28:01,090 --> 01:28:02,880 Адпусці яе. 772 01:28:11,800 --> 01:28:14,720 Вазьмі са сцяны сякеру. Вось там., ідзі. 773 01:28:18,480 --> 01:28:20,520 Ты пойдзеш з намі. 774 01:28:33,160 --> 01:28:35,160 Зараза, ён застрэліў яго! 775 01:28:36,200 --> 01:28:37,660 Вырадак! 776 01:28:48,380 --> 01:28:50,470 Адступаем! Адступаем! 777 01:28:53,050 --> 01:28:55,310 Вырубіце гэтую воду! 778 01:28:55,310 --> 01:28:56,680 Пойдзем. 779 01:28:58,230 --> 01:28:59,600 Мы ў складаным становішчы, 780 01:28:59,640 --> 01:29:02,480 дашліце падмацаванне. Паўтараю, дашліце падмацаванне! 781 01:29:12,120 --> 01:29:15,910 Я не ведаю, што адбылося, Я не бачыла іх, клянуся. 782 01:29:17,000 --> 01:29:18,960 Я пайшла ў краму... 783 01:29:19,460 --> 01:29:22,330 і, калі вярнулася, яны ўжо былі паўсюль. 784 01:29:23,960 --> 01:29:26,170 Адыдзі ад акна. 785 01:29:53,410 --> 01:29:54,780 Леон? 786 01:29:55,580 --> 01:29:57,040 Леон... 787 01:30:11,720 --> 01:30:13,260 Ідзі сюды. 788 01:30:16,140 --> 01:30:17,600 Снайперы. 789 01:30:20,100 --> 01:30:23,150 Так, зараз дастаньце таго доўбня адтуль. 790 01:30:40,500 --> 01:30:42,960 І як нам адсюль выйсці? 791 01:30:43,330 --> 01:30:45,960 Пакінь гэта на мяне, я што-небудзь прыдумаю. 792 01:31:45,310 --> 01:31:47,820 Але Леон, ты тут не пралезеш. 793 01:31:47,860 --> 01:31:49,150 Мне тут складана пралезці. 794 01:31:49,190 --> 01:31:50,480 Без размовы. 795 01:31:50,530 --> 01:31:53,280 Не! Я не пакіну цябе... Я нікуды не палезу! 796 01:31:54,360 --> 01:31:56,490 Не палезу! Не палезу! 797 01:31:57,200 --> 01:31:59,040 Слухай мяне... Слухай мяне, 798 01:31:59,080 --> 01:32:01,750 удвух у нас няма шансаў, але сам я здолен зрабіць гэта, 799 01:32:01,790 --> 01:32:04,120 павер мне. Я ў добрай форме, Мацільда. 800 01:32:04,170 --> 01:32:06,920 У Тоні ляжаць мае грошы. Шмат. 801 01:32:06,960 --> 01:32:10,550 Мы забярэм іх і з'едзем разам, ты і я. Чуеш? Ідзі! 802 01:32:10,590 --> 01:32:13,380 Не! Ты кажаш гэта, каб мяне супакоіць. 803 01:32:18,640 --> 01:32:20,270 Я не хачу цябе губляць, Леон. 804 01:32:20,310 --> 01:32:22,020 Ты мяне не згубіш, Мацільда. 805 01:32:22,060 --> 01:32:23,940 Ты навучыла мяне любіць жыццё. 806 01:32:23,980 --> 01:32:27,110 Я хачу быць шчаслівым, спаць у ложку, мець карані. 807 01:32:27,440 --> 01:32:30,230 Ты больш ніколі не будзеш адна, Мацільда. 808 01:32:32,940 --> 01:32:35,160 Прашу цябе, ратуйся, даражэнькая! 809 01:32:37,990 --> 01:32:40,240 Супакойся. А цяпер ідзі. 810 01:32:43,160 --> 01:32:45,960 Сустрэнімся ў Тоні. Я скончу тут. 811 01:32:46,000 --> 01:32:47,880 У Тоні праз гадзіну. 812 01:32:53,550 --> 01:32:55,430 Я кахаю цябе, Мацільда. 813 01:32:55,470 --> 01:32:57,470 Я таксама цябе кахаю, Леон. 814 01:33:32,420 --> 01:33:34,970 Якога чорта тут робіцца? 815 01:33:35,010 --> 01:33:38,720 Я прыказаў вам дастаць таго тыпа, а не рушыць будынак. 816 01:33:58,160 --> 01:34:00,620 Гэй, у нас тут нехта жывы. 817 01:34:02,160 --> 01:34:04,410 Прывядзіце сюды медыка... 818 01:34:12,710 --> 01:34:15,170 У нас адзін паранены. Прапусціце! 819 01:34:15,220 --> 01:34:17,510 Пасадзіце яго на ступенькі! 820 01:34:19,300 --> 01:34:21,560 Прапусціце яго! Рушым! Рушым! 821 01:34:21,680 --> 01:34:23,770 Падыміце гэтага хлопца. Няхай адпачне. 822 01:34:23,810 --> 01:34:26,100 Прышліце сюды яшчэ каманду падмацавання. 823 01:34:26,980 --> 01:34:29,730 Два чалавекі спускаюцца па лесвіцы. 824 01:34:51,880 --> 01:34:54,630 Ты ў парадку? Тут патрэбен урач! 825 01:34:56,220 --> 01:34:57,720 Рушце сваімі дупамі. 826 01:34:57,760 --> 01:35:00,220 Атрад адзін, якая сітуацыя ў кватэры? 827 01:35:00,260 --> 01:35:01,510 Ні халеры не бачна, тут шмат дыма, 828 01:35:01,550 --> 01:35:03,060 дайце нам 5 хвілін усё вычысціць. 829 01:35:03,100 --> 01:35:04,140 Добра, рабіце. 830 01:35:04,180 --> 01:35:05,850 Двесці чалавек не могуць знайсці... 831 01:35:05,890 --> 01:35:09,650 аднаго чалавека і маленькую дзяўчынку? Вы знайшлі дзяўчынку? 832 01:35:19,070 --> 01:35:22,280 Вітаю, як сябе адчуваеш? Хутчэй здымай сваю маску. 833 01:35:24,370 --> 01:35:27,660 Дай сябе аглядзець. Глыбокая рана. А іншая рука? 834 01:35:28,500 --> 01:35:30,540 Ты з трэцяга падраздзялення? 835 01:35:30,580 --> 01:35:31,960 Ага. 836 01:35:40,430 --> 01:35:43,760 Так, добра. Пакладзі яе, пакладзі яе. Пакажы другую. 837 01:36:00,490 --> 01:36:02,570 Чакай мяне тут, Зараз вярнуся. 838 01:36:02,620 --> 01:36:06,080 Можна адзець маску назад. Мне так лягчэй дыхаць. 839 01:36:06,700 --> 01:36:09,040 Так, адзявай. Толькі не варушыся. 840 01:36:16,210 --> 01:36:18,260 Усе выхадзіце! 841 01:36:18,300 --> 01:36:21,220 Давайце, хутчэй, хутчэй! Усе на выхад! 842 01:36:45,620 --> 01:36:48,250 Дайце прайсці! Прапусціце!. 843 01:36:57,880 --> 01:37:01,550 Что ты тут робіш? Выходзім, выходзім. Давайце. 844 01:38:51,960 --> 01:38:53,580 Стэнсфілд? 845 01:38:54,420 --> 01:38:56,250 Да вашых паслуг. 846 01:39:04,880 --> 01:39:06,760 Гэта... ад... 847 01:39:14,690 --> 01:39:16,190 Мацільды. 848 01:39:32,870 --> 01:39:34,250 Халера. 849 01:40:00,570 --> 01:40:04,150 Леон прасіў мяне дапамагчы цябе... калі што-небудзь здарыцца... 850 01:40:05,860 --> 01:40:07,990 і... думаю, што нешта здарылася, так? 851 01:40:08,030 --> 01:40:10,790 Ён пакінуў для цябе крыху грошай... 852 01:40:10,870 --> 01:40:13,450 І вось што я хачу цябе прапанаваць... 853 01:40:14,080 --> 01:40:16,620 так як ты яшчэ занадта маленькая, 854 01:40:16,670 --> 01:40:19,710 Я буду храніць твае грошы, разумееш, пакуль не падрасцеш. 855 01:40:19,750 --> 01:40:22,510 Ну, як у банку, але лепей чым у банку, 856 01:40:22,550 --> 01:40:25,760 таму што банкі, увесь час грабяць. 857 01:40:26,130 --> 01:40:28,220 Ніхто не грабіць Тоні. 858 01:40:28,260 --> 01:40:31,140 Але гэта твае грошы і, у той жа час, 859 01:40:31,640 --> 01:40:34,930 ты можаш прыходзіць час ад часу... 860 01:40:35,600 --> 01:40:39,230 і я буду даваць табе крыху, каб ты магла крыху пагуляць, дамовіліся? 861 01:40:41,110 --> 01:40:43,780 Вось табе $100 для пачатку. 862 01:40:45,780 --> 01:40:47,700 А ў Вас ёсць праца для мяне? 863 01:40:47,740 --> 01:40:49,120 Праца? 864 01:40:51,240 --> 01:40:52,700 А што ты умееш рабіць? 865 01:40:52,740 --> 01:40:54,410 Прыбіраць. 866 01:40:55,580 --> 01:40:58,040 У мяне няма працы для дванаццацігадовага дзіця. 867 01:40:58,080 --> 01:41:00,670 Выбей гэтую дурноту са сваёй галавы! 868 01:41:00,790 --> 01:41:04,210 Усё скончана, канец гульні, Леон памёр! Чуеш мяне? 869 01:41:15,140 --> 01:41:18,350 Перастань. Ты думаеш, мне таксама балюча? 870 01:41:25,490 --> 01:41:29,070 Але ён мёртвы. Ты павінна забыць усё гэтае вар'яцтва. 871 01:41:30,120 --> 01:41:33,240 і вяртаць свой азадак назад у школу, ясна? 872 01:41:33,290 --> 01:41:36,250 А цяпер бяры грошы і вымітайся адсюль, 873 01:41:36,290 --> 01:41:38,420 і не пападайся мне на вочы да наступнага месяца. 874 01:41:38,460 --> 01:41:42,420 Таму што нешта падказвае мне, што я магу страціць сваю хваленую дабрачыннасць. 875 01:42:34,350 --> 01:42:37,560 Мае бацькі разбіліся ў аўтакатастрофы чатыры тыдня таму. 876 01:42:44,730 --> 01:42:46,530 Гэта быў жах. 877 01:42:48,990 --> 01:42:51,700 У нас не было дастаткова часу пазнаёміцца... 878 01:42:51,740 --> 01:42:54,910 калі ты ў першыню сюды прыйшла, але я хачу, каб ты ведала, 879 01:42:54,950 --> 01:42:57,500 што я не дазволю згубіцца дзіцяці, 880 01:42:57,540 --> 01:43:00,620 у якой бы сітуацыі ён не апынуўся. 881 01:43:00,750 --> 01:43:04,750 Таму я зраблю ўсё магчымае, каб ты вярнулася сюды зноў. 882 01:43:07,920 --> 01:43:11,680 Але пры адной умове! Ты перастанеш мне хлусіць, Мацільда. 883 01:43:13,930 --> 01:43:16,810 Я хачу даць цябе шанец і хачу, каб ты мне давярала. 884 01:43:18,890 --> 01:43:21,400 А цяпер скажы, што з табою здарылася. 885 01:43:22,650 --> 01:43:25,610 Окей. Маю сям'ю застрэліў афіцэр АБН... 886 01:43:28,360 --> 01:43:30,570 з-за праблем с наркотыкамі. 887 01:43:31,910 --> 01:43:34,410 Я засталася з лепшым чалавекам на зямлі. 888 01:43:34,450 --> 01:43:38,120 Ён быў забойцам, лепшым у горадзе. Але ён памёр зранку... 889 01:43:39,290 --> 01:43:42,580 і калі Вы мне не дапаможыце, мяне за сёння заб'юць. 890 01:44:02,730 --> 01:44:04,190 Вы яе ведаеце? 891 01:44:04,230 --> 01:44:05,400 Не. 892 01:44:05,440 --> 01:44:07,400 Ніколі яе не бачылі. 893 01:44:32,800 --> 01:44:35,260 Думаю, з намі будзе ўсё добра, Леон. 894 01:44:35,260 --> 01:44:36,850 Пераклад: Міхаіл Каралевіч 895 01:44:36,850 --> 01:44:40,890 "He deals the cards as a meditation And those he plays never suspect" 896 01:44:48,280 --> 01:44:52,280 "He doesn't play for the money he wins He doesn't play for respect" 897 01:44:59,700 --> 01:45:03,790 "He deals the cards to find the answer The sacred geometry of chance" 898 01:45:10,840 --> 01:45:14,680 "The hidden law of a probable outcome The numbers lead a dance" 899 01:45:22,350 --> 01:45:25,690 "I know that the spades are the swords of a soldier" 900 01:45:28,150 --> 01:45:31,070 "I know that the clubs are weapons of war" 901 01:45:33,820 --> 01:45:36,950 "I know that diamonds mean money for this art" 902 01:45:38,790 --> 01:45:41,540 "But that's not the shape of my heart" 903 01:45:45,630 --> 01:45:49,550 "He may play the jack of diamonds He may lay the queen of spades" 904 01:45:56,550 --> 01:46:00,430 "He may conceal a king in his hand While the memory of it fades" 905 01:46:08,110 --> 01:46:11,440 "I know that the spades are the swords of a soldier" 906 01:46:13,780 --> 01:46:16,700 "I know that the clubs are weapons of war" 907 01:46:19,580 --> 01:46:22,660 "I know that diamonds mean money for this art" 908 01:46:24,620 --> 01:46:27,250 "That's not the shape of my heart" 909 01:46:30,340 --> 01:46:33,010 "That's not the shape of my heart". 910 01:47:07,130 --> 01:47:09,840 "And if I told you that I loved you" 911 01:47:12,800 --> 01:47:15,800 "You'd maybe think there's something wrong" 912 01:47:18,180 --> 01:47:21,720 "I'm not a man of too many faces The mask I wear is one" 913 01:47:30,480 --> 01:47:34,030 "Those who speak know nothing And find out to their cost" 914 01:47:41,030 --> 01:47:44,370 "Like those who curse their luck in too many places" 915 01:47:47,170 --> 01:47:49,540 "And those who fear are lost" 916 01:47:52,420 --> 01:47:55,800 "I know that the spades are the swords of a soldier" 917 01:47:58,180 --> 01:48:01,140 "I know that the clubs are weapons of war" 918 01:48:03,890 --> 01:48:06,980 "I know that diamonds mean money for this art" 919 01:48:08,940 --> 01:48:11,690 "But that's not the shape of my heart" 920 01:48:14,740 --> 01:48:17,490 "But that's not the shape of my heart" 921 01:48:20,530 --> 01:48:23,010 "That's not the shape of my heart"