1 00:00:22,588 --> 00:00:28,555 Resync HD: ...::: MitanidaniJP :::... 2 00:01:08,143 --> 00:01:12,439 O PROFISSIONAL 3 00:01:40,467 --> 00:01:42,799 BEM-VINDO À LITTLE ITALY 4 00:02:00,520 --> 00:02:02,579 Como vai, Leone? 5 00:02:04,024 --> 00:02:04,786 Bem. 6 00:02:08,728 --> 00:02:09,558 Certo. 7 00:02:11,464 --> 00:02:12,692 Vamos aos negócios. 8 00:02:14,034 --> 00:02:17,128 Este gordo quer se meter nos negócios do Morizio. 9 00:02:17,671 --> 00:02:20,367 Morizio é um cara sensato. 10 00:02:20,473 --> 00:02:23,704 Só quer bater um papo com ele. 11 00:02:24,211 --> 00:02:28,511 Mas o cara não quer nem saber. Talvez você o convença. 12 00:02:28,982 --> 00:02:32,383 Ele vem para cá toda terça. Você está livre às terças? 13 00:02:35,088 --> 00:02:36,646 Sim, estou. 14 00:02:53,440 --> 00:02:55,169 Prazer em revê-lo, Sr. Jones. 15 00:03:10,056 --> 00:03:12,388 Seja discreto. Você tem meia hora. 16 00:03:22,168 --> 00:03:23,157 Uma hora. 17 00:03:35,749 --> 00:03:36,613 O que foi? 18 00:03:37,317 --> 00:03:41,845 Aqui é o Tonto. Tem um cara aqui querendo falar com você. 19 00:03:44,557 --> 00:03:45,819 Como ele é? 20 00:03:48,295 --> 00:03:49,284 Da pesada. 21 00:03:50,030 --> 00:03:52,828 - Avise que eu vou subir. - Ele vai subir. 22 00:03:56,036 --> 00:03:59,028 Tem um cara subindo. Um cara da pesada. 23 00:04:04,110 --> 00:04:06,305 Mickey, fique ligado. Temos visita. 24 00:04:09,582 --> 00:04:10,640 Temos visita. 25 00:04:23,863 --> 00:04:24,830 Venham. 26 00:04:34,140 --> 00:04:35,300 Parem! 27 00:04:42,749 --> 00:04:43,579 Tonto! 28 00:04:46,152 --> 00:04:48,245 Fale para o motorista nos aguardar! 29 00:05:36,036 --> 00:05:37,060 O que foi, amor? 30 00:05:37,837 --> 00:05:41,136 Nada, querida. Está tudo certo. Durma um pouco. 31 00:05:59,492 --> 00:06:00,550 Meu Deus! 32 00:06:02,395 --> 00:06:03,885 Fecharam as duas saídas. 33 00:06:09,335 --> 00:06:10,324 A varanda! 34 00:06:26,820 --> 00:06:27,809 Você aí... 35 00:07:23,676 --> 00:07:27,168 - Emergência. Pois não? - Tem alguém querendo me matar! 36 00:07:27,480 --> 00:07:30,278 Aguarde na linha um momento. 37 00:07:31,417 --> 00:07:33,317 Um policial irá falar com o senhor. 38 00:07:52,338 --> 00:07:53,930 Det. Jefferson. Pois não? 39 00:07:55,375 --> 00:07:56,433 Depois eu ligo. 40 00:08:00,980 --> 00:08:05,212 Calma, cara. Metade da Bolívia está nas minhas malas. 41 00:08:05,618 --> 00:08:08,451 Está purinha, pode levar tudo. 42 00:08:13,993 --> 00:08:15,290 Disque este número. 43 00:08:29,475 --> 00:08:31,534 Depois a gente se fala, amor. 44 00:08:39,385 --> 00:08:43,617 Aqui é o Morizio, lembra de mim? Parece que voltou à cidade. 45 00:08:43,990 --> 00:08:47,482 Sim. Ou melhor, não. Vou embora hoje. 46 00:08:48,728 --> 00:08:51,629 Então, hoje é seu último dia por aqui... 47 00:08:51,798 --> 00:08:54,232 e nunca mais vou ver essa sua cara gorda? 48 00:08:54,400 --> 00:08:54,889 Não. 49 00:08:55,935 --> 00:08:58,870 - Isso mesmo. - Quero falar com nosso amigo. 50 00:09:01,708 --> 00:09:02,834 Quer falar com você. 51 00:09:09,215 --> 00:09:12,412 Explique direitinho para ele, e solte-o. 52 00:09:21,828 --> 00:09:22,920 Você entendeu? 53 00:09:25,798 --> 00:09:27,959 - Então, fale. - Eu entendi. 54 00:09:30,470 --> 00:09:31,300 Ótimo. 55 00:09:57,096 --> 00:09:58,654 Meu Deus! 56 00:10:08,341 --> 00:10:11,139 Olá, amigo! Dois leites, como sempre? 57 00:11:22,415 --> 00:11:27,045 - Por que escondeu o cigarro? - Tem muito dedo-duro por aqui. 58 00:11:27,520 --> 00:11:31,251 Não quero que meu pai descubra. Ele já tem preocupação demais. 59 00:11:41,734 --> 00:11:45,192 - O que houve com você? - Caí de bicicleta. 60 00:11:59,185 --> 00:12:01,676 Não fale nada do cigarro para ele. 61 00:12:14,367 --> 00:12:15,891 Não sei por que está fazendo isso. 62 00:12:16,769 --> 00:12:21,866 O sol deve estar fazendo mal para sua memória. 63 00:12:21,908 --> 00:12:25,002 Não sei como aconteceu. Sou só o intermediário. 64 00:12:25,111 --> 00:12:29,047 Não mexo em nada, só guardo. Nem sei misturar. 65 00:12:29,081 --> 00:12:32,881 Quando deixamos com você, ela estava 100% pura. 66 00:12:33,052 --> 00:12:36,749 Agora, a gente testou e está só 90% pura. 67 00:12:36,789 --> 00:12:40,054 Nesse mês, 10% dela desapareceu. 68 00:12:40,126 --> 00:12:44,187 Mas isso não é problema meu. Eu só guardo a droga! 69 00:12:44,630 --> 00:12:49,192 Olhe, estou tentando ajudá-lo, mas, se você não vai afinar... 70 00:12:50,036 --> 00:12:53,267 vou ter de incomodá-lo. E vou dizer uma coisa... 71 00:12:53,873 --> 00:12:57,036 quando ele está ouvindo música, detesta ser incomodado. 72 00:12:57,710 --> 00:13:00,804 - Estou falando a verdade! - Tomara. 73 00:13:01,380 --> 00:13:05,316 Ele sente de longe o cheiro de mentira. Dá até medo. 74 00:13:06,319 --> 00:13:08,446 É quase um sexto sentido. 75 00:13:09,489 --> 00:13:12,652 Vai mudar o disco ou terei de incomodar o cara? 76 00:13:15,928 --> 00:13:17,418 Estou falando a verdade. 77 00:13:25,571 --> 00:13:26,367 Certo. 78 00:13:30,109 --> 00:13:31,041 Stan. 79 00:13:34,714 --> 00:13:37,615 Desculpe, mas ele disse que não mexeu em nada. 80 00:14:19,659 --> 00:14:20,717 Ele não mexeu. 81 00:14:31,203 --> 00:14:35,333 Mas faça-me um favor. Descubra quem mexeu até amanhã... 82 00:14:36,375 --> 00:14:37,364 ao meio-dia. 83 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 Espere aí! 84 00:14:51,891 --> 00:14:55,884 Eu não mexi em nada! Descubra você mesmo! 85 00:15:00,967 --> 00:15:03,527 O que faz aqui? Vá fazer a lição! 86 00:15:03,603 --> 00:15:04,592 - Já fiz. - Já? 87 00:15:04,670 --> 00:15:09,539 Então, ajude sua irmã a limpar a casa! E pare de fumar! 88 00:17:08,461 --> 00:17:10,122 É minha vez agora. 89 00:17:10,262 --> 00:17:13,629 Se mudar de canal, eu quebro sua cara! 90 00:17:27,413 --> 00:17:28,402 Desculpe, amor. 91 00:17:32,618 --> 00:17:34,108 Oi, dorminhoco. 92 00:17:35,254 --> 00:17:36,243 Oi, amor. 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,924 Abaixe isso, a mamãe está com dor de cabeça. 94 00:17:41,827 --> 00:17:43,124 Era minha vez agora. 95 00:17:43,195 --> 00:17:47,029 Ela só quer ver desenho. Podia fazer uns exercícios! 96 00:17:47,099 --> 00:17:49,124 Meu traseiro não é grande. 97 00:17:51,670 --> 00:17:54,969 Será que alguém que não está fazendo nada... 98 00:17:55,007 --> 00:17:56,474 pode ir comprar comida? 99 00:17:59,512 --> 00:18:00,877 Fale isso de novo. 100 00:18:06,118 --> 00:18:08,211 Acho que fiz burrada. 101 00:18:08,554 --> 00:18:11,648 Está sempre fazendo burrada, e não aprende, não é? 102 00:18:13,259 --> 00:18:15,489 Acho que exagerei desta vez. 103 00:18:15,528 --> 00:18:18,019 E eu vou me atrasar para o trabalho. 104 00:18:19,165 --> 00:18:20,564 Trabalhe em casa hoje. 105 00:18:23,302 --> 00:18:26,362 Devagar. Assim mesmo, barriga para dentro. 106 00:18:27,506 --> 00:18:28,165 Um... 107 00:18:29,041 --> 00:18:30,804 Agora é minha vez! 108 00:18:31,076 --> 00:18:33,010 Pai, ela quer bater em mim! 109 00:18:33,679 --> 00:18:34,771 - Pai... - Droga! 110 00:18:35,481 --> 00:18:36,743 Feche essa porta! 111 00:18:41,420 --> 00:18:42,409 Desgraçada! 112 00:18:45,891 --> 00:18:47,483 Use o corpo todo. 113 00:18:52,932 --> 00:18:55,730 - Podem atender essa droga? - Estou ocupada! 114 00:19:03,475 --> 00:19:07,878 Aqui é Marguerite McAllister, diretora do Colégio Spencer. 115 00:19:09,615 --> 00:19:11,378 O senhor ou a senhora Lando está? 116 00:19:15,254 --> 00:19:16,687 Aqui é a Sra. Lando. 117 00:19:17,289 --> 00:19:20,622 Quando seu marido matriculou a Mathilda... 118 00:19:20,759 --> 00:19:22,750 disse que ela era problemática. 119 00:19:23,128 --> 00:19:27,462 Nós transformamos garotas problemáticas em produtivas... 120 00:19:27,967 --> 00:19:30,458 mas quando elas faltam, fica meio difícil. 121 00:19:30,970 --> 00:19:33,962 Mathilda saiu da escola há 2 semanas, sem permissão. 122 00:19:34,273 --> 00:19:36,935 Seu marido pagou 1 ano adiantado... 123 00:19:37,343 --> 00:19:41,473 mas, se olhar na página 20 do manual que lhe enviamos... 124 00:19:41,513 --> 00:19:45,347 verá que, se houver um período prolongado de faltas... 125 00:19:45,451 --> 00:19:47,043 a taxa será perdida. 126 00:19:48,554 --> 00:19:49,612 Ela morreu. 127 00:20:34,033 --> 00:20:37,833 As coisas estão todas ruins E por que estou sentindo... 128 00:20:38,137 --> 00:20:42,039 que nada pode dar errado? 129 00:20:43,442 --> 00:20:48,106 Sim, este foi um dia bastante atípico 130 00:20:49,882 --> 00:20:52,976 O amor me fez ver as coisas... 131 00:20:53,018 --> 00:20:58,388 De um jeito diferente 132 00:21:26,719 --> 00:21:29,813 A vida é dura só quando a gente é criança? 133 00:21:34,560 --> 00:21:35,618 É sempre assim. 134 00:21:42,868 --> 00:21:43,857 Fique com ele. 135 00:21:52,311 --> 00:21:53,903 Vou fazer compras. 136 00:21:54,680 --> 00:21:58,980 Quer leite? Um litro ou dois? Dois, certo? 137 00:23:42,421 --> 00:23:45,879 Adoro esse momento de calmaria antes da tempestade. 138 00:23:48,060 --> 00:23:49,789 Lembro-me de Beethoven. 139 00:23:56,168 --> 00:23:57,157 Está ouvindo? 140 00:23:58,971 --> 00:24:02,407 É como encostar a cabeça na grama. 141 00:24:03,375 --> 00:24:06,902 Você escuta a grama crescendo, os insetos. 142 00:24:14,086 --> 00:24:15,144 Gosta de Beethoven? 143 00:24:15,621 --> 00:24:17,714 - Sei lá. - Você vai ouvir. 144 00:24:23,462 --> 00:24:24,451 Pai! 145 00:24:25,497 --> 00:24:26,486 Vamos! 146 00:24:35,607 --> 00:24:36,596 Você fica aqui. 147 00:24:44,316 --> 00:24:45,874 Pai! 148 00:25:00,032 --> 00:25:01,863 Mas que droga! 149 00:25:19,117 --> 00:25:20,209 Dissemos meio-dia. 150 00:25:24,756 --> 00:25:26,018 Já passou 1 minuto. 151 00:25:30,562 --> 00:25:31,927 Você não gosta de Beethoven. 152 00:25:34,166 --> 00:25:38,068 Não sabe o que está perdendo. Aberturas assim são... 153 00:25:38,804 --> 00:25:41,568 estimulantes. São muito fortes. 154 00:25:43,609 --> 00:25:46,271 Mas, para ser sincero, depois da abertura... 155 00:25:47,512 --> 00:25:49,446 fica meio monótono. 156 00:25:54,052 --> 00:25:55,610 Por isso eu parei! 157 00:26:00,225 --> 00:26:01,283 Revistem tudo. 158 00:26:23,415 --> 00:26:26,384 Você gosta de Mozart? Eu também gosto. 159 00:26:28,153 --> 00:26:29,711 Adoro Mozart! 160 00:26:35,427 --> 00:26:38,590 Ele era austríaco. Mas para este trabalho... 161 00:26:40,232 --> 00:26:44,498 é suave demais. Por isso, prefiro os mais consistentes. 162 00:26:45,270 --> 00:26:46,134 Legal! 163 00:26:47,005 --> 00:26:50,873 - O que está fazendo? - Cale essa boca, cara. 164 00:26:52,077 --> 00:26:53,772 Brahms também é bom. 165 00:26:55,113 --> 00:26:57,411 - E você entende de música? - Pare com isso! 166 00:27:12,764 --> 00:27:14,061 - Olhou no colchão? - Não. 167 00:28:20,699 --> 00:28:22,360 - Droga! - Stan! 168 00:28:27,139 --> 00:28:28,663 - Olhe o que fez. - Tudo bem? 169 00:28:28,707 --> 00:28:30,538 Olhe o que fez! 170 00:28:34,346 --> 00:28:35,040 Stan! 171 00:28:49,261 --> 00:28:53,288 O que está fazendo, Stan? Ele já está morto! 172 00:28:53,865 --> 00:28:55,196 Ele estragou meu blazer. 173 00:28:57,836 --> 00:29:00,327 Mas ele está morto. Esqueça. 174 00:29:01,039 --> 00:29:03,371 - Calma. - Estou calmo. 175 00:29:05,210 --> 00:29:06,199 Fique aí! 176 00:29:06,645 --> 00:29:07,634 Certo. 177 00:29:09,781 --> 00:29:10,770 Benny! 178 00:29:15,120 --> 00:29:16,747 Mas que porcaria, Benny! 179 00:29:18,089 --> 00:29:19,488 É o Malky e o Stan! 180 00:29:21,726 --> 00:29:23,489 Calma aí, certo? 181 00:29:26,031 --> 00:29:26,759 Benny! 182 00:29:29,468 --> 00:29:30,867 Vamos fumar um cigarro. 183 00:29:32,070 --> 00:29:33,298 Estamos saindo, Benny! 184 00:29:34,973 --> 00:29:36,031 Não atire! 185 00:29:37,108 --> 00:29:37,870 Entre! 186 00:29:39,845 --> 00:29:41,312 Que droga, Benny! 187 00:29:42,314 --> 00:29:44,509 - É só pôr uma roupa nova... - O quê? 188 00:29:49,521 --> 00:29:53,617 - O que está acontecendo? - Saia daqui! Polícia! 189 00:29:53,692 --> 00:29:56,354 Deixem essa família em paz. 190 00:29:56,428 --> 00:29:58,419 - Fique calmo. - Estou calmo. 191 00:29:59,331 --> 00:30:01,595 - Estou calmo. - Não mexam com eles. 192 00:30:04,135 --> 00:30:06,660 Ele mandou entrar. 193 00:30:11,576 --> 00:30:13,806 É melhor entrarmos. 194 00:30:32,430 --> 00:30:36,127 Revirem a cozinha e achem aquela porcaria! 195 00:30:36,768 --> 00:30:41,000 Olhe o que você fez! Matou um moleque de 4 anos! 196 00:30:41,773 --> 00:30:43,001 Precisava matá-lo? 197 00:30:58,924 --> 00:31:00,585 Abra a porta, por favor. 198 00:31:07,165 --> 00:31:08,154 Por favor! 199 00:31:15,340 --> 00:31:16,329 Por favor! 200 00:31:59,351 --> 00:32:00,545 Eles têm 3 filhos. 201 00:32:01,419 --> 00:32:02,909 Stan matou a mocinha. 202 00:32:03,688 --> 00:32:05,849 E o imbecil do Willy matou o menino. 203 00:32:06,458 --> 00:32:08,323 Está faltando a menina. Encontre-a. 204 00:32:18,236 --> 00:32:23,538 Droga! Falta uma menina. Vou procurar o zelador. 205 00:32:50,669 --> 00:32:52,261 Você não está me reconhecendo? 206 00:33:05,250 --> 00:33:06,239 Droga! 207 00:33:08,687 --> 00:33:10,154 Achei! 208 00:33:11,056 --> 00:33:13,115 - Bingo! - Ele achou. 209 00:33:13,892 --> 00:33:14,881 Eu sei. 210 00:33:15,694 --> 00:33:16,718 Aqui. 211 00:33:18,630 --> 00:33:22,259 - Os tiras. Vamos embora. - Os tiras. Nós já vamos. 212 00:33:22,467 --> 00:33:23,456 Você fica. 213 00:33:26,738 --> 00:33:28,035 E o que digo? 214 00:33:39,751 --> 00:33:40,683 Diga... 215 00:33:41,419 --> 00:33:42,511 que fizemos... 216 00:33:44,422 --> 00:33:45,514 nossa obrigação. 217 00:33:55,400 --> 00:33:58,130 - Qual o seu nome? - Mathilda. 218 00:34:05,210 --> 00:34:09,772 - Lamento pelo seu pai. - Um dia eu o acabaria matando. 219 00:34:12,784 --> 00:34:14,809 - Sua mãe... - Ela não é minha mãe. 220 00:34:16,121 --> 00:34:18,487 Minha irmã queria emagrecer mesmo. 221 00:34:19,891 --> 00:34:23,088 Agora vai ficar linda. Nem era irmã de verdade. 222 00:34:23,895 --> 00:34:26,090 Era só meia-irmã, e era ruim. 223 00:34:37,442 --> 00:34:40,536 - Então, por que está chorando? - Porque mataram meu irmão! 224 00:34:42,447 --> 00:34:45,746 O que ele fez? Tinha 4 anos! 225 00:34:46,785 --> 00:34:50,949 Ele nunca chorava. Só sentava comigo e se aninhava. 226 00:34:53,892 --> 00:34:57,020 Eu era mais mãe dele do que aquela porca. 227 00:34:57,929 --> 00:35:01,865 Não fale mal dos porcos. Eles são melhores que as pessoas. 228 00:35:02,734 --> 00:35:04,065 Eles cheiram à cocô. 229 00:35:06,504 --> 00:35:11,373 Cheiram nada. Na verdade, tem um na minha cozinha... 230 00:35:12,911 --> 00:35:16,005 limpinho e perfumado. 231 00:35:17,015 --> 00:35:18,744 Não tem um porco na cozinha. 232 00:35:21,319 --> 00:35:25,221 - Tem sim. - Eu fui lá e não vi nenhum. 233 00:35:26,291 --> 00:35:27,519 Fique aí, vou pegá-lo. 234 00:35:30,862 --> 00:35:32,830 Venha cá, porquinho. 235 00:35:34,365 --> 00:35:35,354 Aí está você. 236 00:35:43,408 --> 00:35:45,433 Oi, Mathilda. 237 00:35:46,945 --> 00:35:48,037 Oi, porquinho. 238 00:35:57,789 --> 00:35:59,051 Como vai? 239 00:36:00,325 --> 00:36:01,792 Já tive dias melhores. 240 00:36:10,001 --> 00:36:10,990 Qual é o seu nome? 241 00:36:13,104 --> 00:36:13,798 Leon. 242 00:36:17,709 --> 00:36:18,698 Bonito nome. 243 00:36:25,350 --> 00:36:29,047 Você tem com quem ficar? Tem parentes em algum lugar? 244 00:36:41,399 --> 00:36:43,230 Vou pegar mais leite. 245 00:37:02,153 --> 00:37:03,279 Minha nossa! 246 00:37:09,861 --> 00:37:11,294 Não mexa nisso. 247 00:37:12,597 --> 00:37:15,623 No que você trabalha, Leon? 248 00:37:17,201 --> 00:37:18,190 Sou atirador. 249 00:37:20,104 --> 00:37:21,571 Assassino profissional? 250 00:37:22,974 --> 00:37:23,906 Sim. 251 00:37:25,743 --> 00:37:26,732 Legal. 252 00:37:39,757 --> 00:37:40,951 Você mata qualquer um? 253 00:37:41,259 --> 00:37:43,693 Crianças e mulheres, não. São as regras. 254 00:37:44,195 --> 00:37:48,291 Custa caro matar os canalhas que mataram meu irmão? 255 00:37:50,368 --> 00:37:52,666 - U$5 mil por cabeça. - Nossa! 256 00:37:54,706 --> 00:37:57,834 Topa fazer o seguinte? Eu trabalho para você... 257 00:37:58,309 --> 00:38:01,472 e, em troca, você me ensina a matar? 258 00:38:03,581 --> 00:38:08,541 Que tal? Limpo sua casa, faço as compras e até lavo as roupas. 259 00:38:10,688 --> 00:38:11,484 Feito? 260 00:38:13,391 --> 00:38:14,551 Nada feito. 261 00:38:22,533 --> 00:38:23,727 O que quer que eu faça? 262 00:38:25,570 --> 00:38:27,060 Não tenho para onde ir. 263 00:38:28,439 --> 00:38:30,964 Você teve um dia terrível. 264 00:38:34,278 --> 00:38:36,473 Vá dormir e amanhã a gente conversa. 265 00:38:51,863 --> 00:38:53,626 Você foi muito legal comigo. 266 00:38:54,365 --> 00:38:57,926 Não sou tratada sempre assim, sabia? 267 00:39:07,445 --> 00:39:08,207 Boa noite. 268 00:40:26,057 --> 00:40:27,046 Dormiu bem? 269 00:40:28,392 --> 00:40:30,690 Depois de comer, irá embora. 270 00:40:31,028 --> 00:40:32,928 - Para onde? - Problema seu. 271 00:40:49,680 --> 00:40:50,408 Leia. 272 00:40:57,855 --> 00:41:00,585 - Não sabe ler? - Estou aprendendo... 273 00:41:01,325 --> 00:41:03,054 mas tenho trabalhado muito. 274 00:41:04,529 --> 00:41:06,656 Estou meio devagar. O que diz aí? 275 00:41:07,398 --> 00:41:10,959 Decidi o que quero ser na vida: Assassina profissional. 276 00:41:12,103 --> 00:41:14,162 Quer ser assassina? Tome. 277 00:41:15,907 --> 00:41:18,899 Pegue. É um presente de adeus. Pode ir matar. 278 00:41:20,178 --> 00:41:22,772 Mas não comigo. Trabalho sozinho, entendeu? 279 00:41:22,813 --> 00:41:27,273 Thelma e Louise, Bonnie e Clyde trabalharam juntos. E eram bons! 280 00:41:29,554 --> 00:41:32,921 Por que está fazendo isso comigo? 281 00:41:33,991 --> 00:41:37,688 Eu a tratei bem, até salvei sua vida. 282 00:41:38,229 --> 00:41:42,063 - Ali na porta. - É responsável por ela agora. 283 00:41:42,767 --> 00:41:45,395 Se salvou, foi por um bom motivo. 284 00:41:46,337 --> 00:41:51,331 Expulsar-me é como não abrir a porta, me deixar morrer ali. 285 00:41:52,343 --> 00:41:53,435 Mas você abriu. 286 00:41:55,446 --> 00:41:56,310 Então... 287 00:42:00,685 --> 00:42:04,121 Ajude-me, senão eu morro esta noite. Estou sentindo isso. 288 00:42:05,122 --> 00:42:06,612 E não quero morrer. 289 00:42:08,793 --> 00:42:11,591 Você é só uma menininha. 290 00:42:12,496 --> 00:42:16,262 Não fique triste, mas não serve para isso. Lamento. 291 00:42:35,886 --> 00:42:36,875 Que tal? 292 00:43:08,452 --> 00:43:09,282 Mathilda... 293 00:43:11,489 --> 00:43:15,516 se fizer isso de novo, eu lhe dou uma surra. Entendeu? 294 00:43:16,327 --> 00:43:16,918 Certo. 295 00:43:17,428 --> 00:43:21,728 Não trabalho assim. Não é profissional, existem regras. 296 00:43:23,034 --> 00:43:23,830 Certo. 297 00:43:23,934 --> 00:43:25,993 E pare de falar certo! 298 00:43:27,738 --> 00:43:28,727 Certo. 299 00:43:29,607 --> 00:43:30,596 Ótimo. 300 00:43:46,991 --> 00:43:48,652 Vai usar isso neste hotel? 301 00:43:50,995 --> 00:43:53,691 Moço, eu preciso usá-lo... 302 00:43:54,031 --> 00:43:57,797 porque vou fazer um exame na Julliard no mês que vem. 303 00:43:58,336 --> 00:44:00,201 E preciso treinar. 304 00:44:01,072 --> 00:44:05,441 - Mas depois das 22h, não. - Pode deixar. 305 00:44:07,978 --> 00:44:10,913 Vou colocá-los no fim do corredor... 306 00:44:11,682 --> 00:44:13,775 para não incomodarem ninguém. 307 00:44:16,320 --> 00:44:17,753 Preencha isso, sim? 308 00:44:21,359 --> 00:44:26,353 Posso preencher, pai? Adoro preencher essas fichas. 309 00:44:30,034 --> 00:44:33,765 - Legal! Já trago de volta. - Quarto andar. 310 00:44:34,605 --> 00:44:35,629 Obrigada, moço! 311 00:44:36,374 --> 00:44:38,934 Sua filha se interessa pelas coisas. 312 00:44:41,712 --> 00:44:44,909 Tenho um filho de 17 anos que não faz nada o dia inteiro. 313 00:44:50,821 --> 00:44:53,551 Posso deixar o vaso aqui enquanto levo as malas? 314 00:44:54,425 --> 00:44:55,323 Claro. 315 00:45:16,480 --> 00:45:19,415 Vou pôr o nome de uma menina que eu detesto. 316 00:45:22,787 --> 00:45:24,982 Se a coisa feder, ela é que se ferra. 317 00:45:43,574 --> 00:45:44,939 Terminei. 318 00:45:46,076 --> 00:45:49,068 - Quantos anos você tem? - Dezoito. 319 00:45:49,914 --> 00:45:52,906 - Dezoito? - Quer ver a identidade? 320 00:45:53,951 --> 00:45:58,217 Não. Você tem cara de mais nova. 321 00:45:58,989 --> 00:46:00,650 Obrigada. 322 00:46:07,731 --> 00:46:11,064 Quero que me ensine a ser como você. 323 00:46:11,869 --> 00:46:13,598 Forte e inteligente. 324 00:46:14,872 --> 00:46:19,707 Sei que ainda não sou forte, mas posso aprender o básico. 325 00:46:20,945 --> 00:46:21,934 A teoria. 326 00:46:22,580 --> 00:46:25,276 O que acha? Só a teoria. 327 00:46:27,318 --> 00:46:28,376 Preciso disso... 328 00:46:30,688 --> 00:46:32,553 para pôr as idéias em ordem. 329 00:46:33,524 --> 00:46:34,548 E eu preciso... 330 00:46:41,832 --> 00:46:42,821 de uma bebida. 331 00:46:44,068 --> 00:46:45,592 Pode deixar que eu pego. 332 00:46:53,177 --> 00:46:53,973 Saúde. 333 00:47:11,128 --> 00:47:13,494 Quando você disse que queria uma dessas... 334 00:47:14,665 --> 00:47:16,155 achei que tivesse ouvido errado. 335 00:47:17,001 --> 00:47:21,438 Pensei: "Leon é profissional. Essa arma é só para novatos." 336 00:47:22,072 --> 00:47:24,370 - Quero manter a forma. - Claro. 337 00:47:26,310 --> 00:47:27,470 Tem que ficar esperto. 338 00:47:28,445 --> 00:47:30,709 Eu gosto de saber de tudo o tempo todo. 339 00:47:31,515 --> 00:47:34,109 Só saio daqui para ir até o banheiro. 340 00:47:38,255 --> 00:47:40,746 Mudar não é bom, sabia? 341 00:47:44,828 --> 00:47:45,817 Sim. 342 00:47:52,002 --> 00:47:52,798 Confira. 343 00:47:55,272 --> 00:47:57,331 - Veja se está certo. - Confio em você. 344 00:47:57,608 --> 00:48:00,668 Isso não tem nada a ver. Nunca se esqueça disso. 345 00:48:02,413 --> 00:48:03,402 Pode deixar. 346 00:48:19,063 --> 00:48:21,998 O rifle é a primeira arma a se conhecer... 347 00:48:22,266 --> 00:48:24,894 pois ele mantém distância do cliente. 348 00:48:26,136 --> 00:48:29,970 Quando se é mais profissional, pode se aproximar mais. 349 00:48:31,609 --> 00:48:34,976 A faca é a última arma que se aprende a usar. 350 00:48:36,580 --> 00:48:37,569 Certo? 351 00:48:40,884 --> 00:48:41,873 Posição. 352 00:49:06,377 --> 00:49:09,369 Só abra no último instante. Dá reflexo. 353 00:49:10,481 --> 00:49:12,244 Dá para ver de longe. 354 00:49:15,285 --> 00:49:18,413 E use roupas discretas. Nunca mais claras que o chão. 355 00:49:19,156 --> 00:49:19,884 Certo? 356 00:49:20,658 --> 00:49:21,317 Certo. 357 00:49:23,594 --> 00:49:26,358 Vamos praticar, é assim que se aprende. 358 00:49:27,831 --> 00:49:30,800 - Em quem eu atiro? - Em qualquer um. 359 00:49:38,575 --> 00:49:42,807 Já vou falar com vocês. Suma daqui, não quero ver sua cara. 360 00:49:45,082 --> 00:49:46,276 Tem de parecer natural. 361 00:49:56,560 --> 00:49:59,120 - Mulheres e crianças, não. - Certo. 362 00:50:07,404 --> 00:50:08,962 O cara de agasalho laranja? 363 00:50:09,773 --> 00:50:10,501 Certo. 364 00:50:14,278 --> 00:50:15,267 Fique calma. 365 00:50:20,050 --> 00:50:21,517 Não tire os olhos dele. 366 00:50:23,821 --> 00:50:24,913 Respire devagar. 367 00:50:27,324 --> 00:50:28,552 Observe seus movimentos. 368 00:50:31,328 --> 00:50:33,091 Imagine que está correndo com ele. 369 00:50:37,668 --> 00:50:39,397 Sinta seu próximo movimento. 370 00:50:41,605 --> 00:50:43,698 Respire fundo e segure. 371 00:50:53,650 --> 00:50:54,344 Já. 372 00:50:55,686 --> 00:50:58,621 - Abaixe-se! - Eu estou bem! 373 00:50:58,689 --> 00:51:00,418 - Fique abaixado! - Estou bem. 374 00:51:00,491 --> 00:51:02,391 Um tiro. Nada mal, não? 375 00:51:04,595 --> 00:51:06,620 Estou bem! Saiam de cima de mim! 376 00:51:07,598 --> 00:51:09,259 Vamos tentar com balas de verdade? 377 00:51:10,734 --> 00:51:12,099 Hoje, não. Vamos. 378 00:51:21,645 --> 00:51:22,737 Olhe bem. 379 00:51:24,148 --> 00:51:24,773 Assim. 380 00:52:06,623 --> 00:52:08,716 - Não, obrigada. - Não discuta. 381 00:52:50,934 --> 00:52:52,060 Parecia... 382 00:52:54,304 --> 00:52:55,635 para Sócrates... 383 00:52:58,775 --> 00:53:01,403 para Só-cra-tes... 384 00:53:03,947 --> 00:53:04,936 Eu faço isso. 385 00:53:19,863 --> 00:53:23,355 A gente só trabalha. Precisamos de uma pausa. 386 00:53:24,301 --> 00:53:27,031 - Vamos jogar. - Jogar o quê? 387 00:53:27,437 --> 00:53:30,998 Conheço um jogo legal. Ajuda a memória. 388 00:53:31,608 --> 00:53:33,041 É disso que você precisa. 389 00:53:46,690 --> 00:53:48,180 Como uma virgem 390 00:53:50,193 --> 00:53:52,855 Tocada pela 1 a. Vez 391 00:53:53,730 --> 00:53:56,528 Como uma virgem 392 00:53:58,335 --> 00:54:00,462 - De quem é? - Sei lá. 393 00:54:11,481 --> 00:54:15,645 Parabéns a você 394 00:54:16,186 --> 00:54:21,021 Parabéns, Sr. Presidente 395 00:54:21,358 --> 00:54:22,222 Não sei. 396 00:54:32,602 --> 00:54:33,591 Bigode... 397 00:54:37,274 --> 00:54:37,933 Não. 398 00:54:38,342 --> 00:54:41,607 Estou cantando na chuva 399 00:54:41,912 --> 00:54:44,540 Simplesmente Cantando na chuva 400 00:54:44,815 --> 00:54:47,045 - Mas que bela... - Gene Kelly? 401 00:54:49,152 --> 00:54:49,846 Ótimo. 402 00:54:50,887 --> 00:54:51,876 Agora é você. 403 00:54:58,862 --> 00:55:00,227 Muito bem, andarilho. 404 00:55:04,301 --> 00:55:05,290 Clint Eastwood? 405 00:55:12,442 --> 00:55:13,466 Não sei, desisto. 406 00:55:15,612 --> 00:55:16,601 John Wayne. 407 00:55:17,981 --> 00:55:20,006 Era isso que eu ia falar. 408 00:55:20,584 --> 00:55:22,984 Incrível, Leon, verdade. 409 00:55:26,423 --> 00:55:27,412 Bárbaro. 410 00:55:43,040 --> 00:55:45,440 - Adora essa planta, não? - É minha melhor amiga. 411 00:55:47,644 --> 00:55:50,010 Sempre feliz. Não faz perguntas. 412 00:55:52,649 --> 00:55:53,877 É parecida comigo. 413 00:55:56,086 --> 00:55:57,075 Sem raízes. 414 00:55:58,055 --> 00:56:01,718 Se gosta tanto, devia plantar para criar raízes. 415 00:56:04,761 --> 00:56:05,420 É. 416 00:56:05,929 --> 00:56:08,295 Devia me regar para eu crescer. 417 00:56:11,101 --> 00:56:11,931 É mesmo. 418 00:56:19,209 --> 00:56:20,608 Sim, sim! 419 00:56:39,863 --> 00:56:43,355 Elas têm de saltar do prato. Têm de ter vida. 420 00:56:52,642 --> 00:56:53,836 Há quanto tempo. 421 00:57:00,917 --> 00:57:01,906 Senti sua falta. 422 00:57:03,220 --> 00:57:05,620 Perdeu alguns serviços bons. 423 00:57:06,089 --> 00:57:08,489 - Andei treinando. - Treinar é bom. 424 00:57:10,427 --> 00:57:14,090 Mas não exagere. Trabalhar dá mais dinheiro. 425 00:57:14,731 --> 00:57:15,425 Tony... 426 00:57:18,835 --> 00:57:21,463 todo o dinheiro que ganho... 427 00:57:21,538 --> 00:57:23,233 que você guarda para mim... 428 00:57:23,840 --> 00:57:26,240 - Precisa de grana? - Não, só estou curioso. 429 00:57:27,043 --> 00:57:31,241 É que faz tempo que trabalho e não faço nada com a grana. 430 00:57:35,051 --> 00:57:36,643 Um dia desses, talvez... 431 00:57:39,422 --> 00:57:40,411 eu o use. 432 00:57:42,025 --> 00:57:43,083 Conheceu uma mulher? 433 00:57:49,199 --> 00:57:49,927 Leon... 434 00:57:52,769 --> 00:57:54,760 Abra os olhos com as mulheres. 435 00:57:55,572 --> 00:57:59,099 Lembra quando eu o acolhi neste país? 436 00:57:59,910 --> 00:58:01,935 Mal tinha saído das fraldas... 437 00:58:02,479 --> 00:58:05,004 e já estava encrencado por causa de mulher. 438 00:58:05,549 --> 00:58:08,518 - Não se esqueça disso. - Bem que eu queria esquecer. 439 00:58:12,923 --> 00:58:14,686 Quanto à minha grana... 440 00:58:15,725 --> 00:58:18,489 talvez eu pudesse dar... 441 00:58:19,930 --> 00:58:20,760 um pouco... 442 00:58:23,466 --> 00:58:24,455 para uma pessoa. 443 00:58:25,769 --> 00:58:28,567 Para dar uma ajuda, sabe? 444 00:58:31,508 --> 00:58:34,944 O dinheiro é seu. Eu só estou guardando, como um banco. 445 00:58:35,445 --> 00:58:37,436 Só que com mais segurança. 446 00:58:37,614 --> 00:58:41,812 Bancos podem ser assaltados. O velho Tony ninguém assalta. 447 00:58:42,285 --> 00:58:47,746 Fora isso, nos bancos tem de preencher mil papeladas. 448 00:58:48,425 --> 00:58:51,189 Comigo, não tem que escrever nem ler nada. 449 00:58:52,495 --> 00:58:56,397 - Está tudo na minha cabeça. - Eu aprendi a ler. 450 00:58:58,835 --> 00:59:00,132 Muito bom. 451 00:59:01,638 --> 00:59:02,536 Ótimo. 452 00:59:04,574 --> 00:59:09,273 Seu dinheiro está aqui. Querendo, é só pedir. 453 00:59:09,346 --> 00:59:11,280 - Tome. U$1 mil. - Não precisa. 454 00:59:11,314 --> 00:59:14,147 Pegue e divirta-se. 455 00:59:15,485 --> 00:59:17,715 - Obrigado. - Certo. 456 00:59:19,589 --> 00:59:23,081 Vamos falar de negócios agora. Vou pegar sua ficha. 457 00:59:24,894 --> 00:59:27,522 Manolo, traga um copo de leite para ele. 458 00:59:52,155 --> 00:59:56,285 Ouça. Tenha cuidado. Não pode ir falando com qualquer um. 459 00:59:58,495 --> 00:59:59,723 Sem essa, Leon. 460 01:00:00,297 --> 01:00:03,494 Só estava fumando um cigarro, poxa. 461 01:00:05,869 --> 01:00:09,965 Pare de falar palavrões. Não pode falar assim o tempo todo. 462 01:00:10,607 --> 01:00:12,939 Faça um esforço para falar direito. 463 01:00:15,245 --> 01:00:15,973 Certo. 464 01:00:18,315 --> 01:00:20,613 E pare de fumar. Isso mata. 465 01:00:23,653 --> 01:00:24,415 Certo. 466 01:00:28,024 --> 01:00:30,049 Fique longe dele. Ele é esquisito. 467 01:00:35,999 --> 01:00:38,229 Volto em 5 minutos. Fique à vista. 468 01:00:53,350 --> 01:00:56,979 Leon, estou me apaixonando por você. 469 01:01:00,557 --> 01:01:02,081 É a primeira vez. 470 01:01:03,893 --> 01:01:06,361 Como sabe o que é amor se nunca amou? 471 01:01:07,430 --> 01:01:08,454 Sinto que é. 472 01:01:10,266 --> 01:01:11,255 Onde? 473 01:01:15,038 --> 01:01:16,096 Na minha barriga. 474 01:01:19,809 --> 01:01:20,798 Está quente. 475 01:01:23,480 --> 01:01:28,110 Sempre senti um nó aqui. E agora, não sinto mais. 476 01:01:31,521 --> 01:01:35,582 Que bom que você não tem mais dor de estômago. 477 01:01:36,860 --> 01:01:38,191 Mas isso não é nada. 478 01:01:39,662 --> 01:01:42,426 Estou atrasado. Detesto atrasar-me para o trabalho. 479 01:02:26,976 --> 01:02:29,001 Como vai o treino? 480 01:02:59,709 --> 01:03:01,074 Como estamos hoje? 481 01:03:02,011 --> 01:03:05,572 - Estou meio cheia de treinar. - Eu entendo. 482 01:03:06,749 --> 01:03:10,685 Mas você está indo bem? Ninguém reclamou de nada. 483 01:03:10,753 --> 01:03:14,849 Coloco um pano em cima das cordas para abafar o barulho. 484 01:03:16,392 --> 01:03:17,518 Que esperteza. 485 01:03:18,061 --> 01:03:19,653 Nem todo mundo gosta de música. 486 01:03:19,762 --> 01:03:20,751 Eu sei. 487 01:03:22,565 --> 01:03:24,192 O que seu pai faz? 488 01:03:26,903 --> 01:03:29,371 - Ele é compositor. - Que maravilha. 489 01:03:30,507 --> 01:03:32,498 Mas não é meu pai de verdade. 490 01:03:38,982 --> 01:03:39,971 É meu amante. 491 01:03:44,554 --> 01:03:46,215 Vou dar uma voltinha. 492 01:04:02,639 --> 01:04:04,869 - O que vai fazer hoje? - Quer jantar? 493 01:04:06,609 --> 01:04:09,134 - Aonde vai? - Visitar uns amigos no 6-J. 494 01:04:09,345 --> 01:04:10,312 Tudo bem. 495 01:04:10,713 --> 01:04:12,544 Que tal no sábado? 496 01:04:13,550 --> 01:04:16,212 - Não sei. - Já tem compromisso? 497 01:05:42,005 --> 01:05:45,133 Sei que é ocupado, mas seremos breves. 498 01:05:45,174 --> 01:05:48,337 Diga como foi exatamente, passo a passo. 499 01:05:49,312 --> 01:05:51,644 O cara estava aqui e pegou uma arma... 500 01:05:53,016 --> 01:05:54,005 e nós atiramos. 501 01:05:57,887 --> 01:06:00,014 - Onde estavam as crianças? - Sei lá! 502 01:06:00,790 --> 01:06:02,781 Deviam estar na escola. 503 01:06:03,292 --> 01:06:06,659 Mas você entrou primeiro. Não viu as crianças? 504 01:06:06,763 --> 01:06:09,391 A porta foi arrombada. Seguiu o regulamento? 505 01:06:11,834 --> 01:06:14,894 Perdi um bom policial aqui. O que querem de mim? 506 01:06:15,605 --> 01:06:16,663 Cooperação. 507 01:06:21,377 --> 01:06:24,608 Não tenho tempo para essas idiotices! 508 01:06:25,281 --> 01:06:29,240 Se querem cooperação, podem ir ao meu escritório. Sala 4602. 509 01:06:40,963 --> 01:06:42,590 Lugar de criança é na escola. 510 01:06:44,233 --> 01:06:46,098 Essa bola é minha! 511 01:06:47,003 --> 01:06:48,402 Devolva a bola! 512 01:06:49,272 --> 01:06:50,500 Aonde você vai? 513 01:06:51,374 --> 01:06:53,968 Mas que droga, cara! 514 01:07:02,552 --> 01:07:05,919 - Siga o carro azul. - Quer que eu passe o farol? 515 01:07:06,689 --> 01:07:08,452 Não, dirija devagar. 516 01:07:08,524 --> 01:07:11,015 Pegue esses 100 dólares e fique quieto! 517 01:07:37,937 --> 01:07:39,905 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA 518 01:07:43,743 --> 01:07:44,544 Não quero brigar com você, mas não tenho escolha. 519 01:07:44,544 --> 01:07:47,240 Não quero brigar com você, mas não tenho escolha. 520 01:07:49,849 --> 01:07:53,182 Você me deu uma ótima idéia! 521 01:08:11,237 --> 01:08:13,967 Para você. É um presente. 522 01:08:17,043 --> 01:08:19,238 Quer que eu abra? Eu abro. 523 01:08:25,018 --> 01:08:27,009 O que acha? Bonito, não? 524 01:08:29,289 --> 01:08:30,278 Sr. McGilfin! 525 01:08:34,193 --> 01:08:35,353 Posso falar com o senhor? 526 01:09:56,142 --> 01:09:59,339 Para um serviço. Vinte mil, certo? 527 01:09:59,412 --> 01:10:02,404 O nome é Norman Stansfield. Fica na sala 4602... 528 01:10:02,482 --> 01:10:05,474 na divisão de Narcóticos, 26 Federal Plaza. 529 01:10:06,386 --> 01:10:08,911 - Não vou aceitar. - Por que não? 530 01:10:09,789 --> 01:10:11,814 É arriscado demais. 531 01:10:11,891 --> 01:10:13,722 Você me empresta sua equipagem? 532 01:10:13,793 --> 01:10:16,421 Nunca empresto minha equipagem. 533 01:10:16,496 --> 01:10:18,361 Mas... 534 01:10:18,431 --> 01:10:20,399 você ainda tem sua arma. Use-a. 535 01:10:20,466 --> 01:10:23,902 Mas por favor não atire pela janela. 536 01:10:23,970 --> 01:10:26,461 Por que você é tão ruim comigo? 537 01:10:28,007 --> 01:10:30,532 Você sai matando quem bem entende sem dar a mínima 538 01:10:30,610 --> 01:10:34,307 mas não pega os cretinos que mataram a minha família? 539 01:10:34,947 --> 01:10:37,814 A vingança não leva a nada. Acredite. 540 01:10:38,551 --> 01:10:41,145 - É melhor esquecer. - Esquecer? 541 01:10:41,220 --> 01:10:44,212 Depois de ver o desenho do corpo do meu irmão no chão 542 01:10:44,290 --> 01:10:46,281 você quer que eu esqueça? 543 01:10:46,359 --> 01:10:48,486 Quero matar os desgraçados. 544 01:10:48,561 --> 01:10:50,392 Estourar os miolos deles. 545 01:10:50,463 --> 01:10:53,432 Tudo muda depois que você mata alguém. 546 01:10:55,535 --> 01:10:58,527 Sua vida muda para sempre. 547 01:11:00,106 --> 01:11:04,008 Tem de dormir com um olho aberto pro resto da vida. 548 01:11:04,077 --> 01:11:06,773 Não dou a mínima pra dormir, Leon. 549 01:11:07,713 --> 01:11:09,772 Quero amor... 550 01:11:10,116 --> 01:11:12,016 ou morte. 551 01:11:12,952 --> 01:11:14,613 É isso. 552 01:11:16,322 --> 01:11:18,517 Quero morte. 553 01:11:19,058 --> 01:11:22,391 Saia do meu pé, Mathilda. Cansei dos seus joguinhos. 554 01:11:26,199 --> 01:11:28,360 Tenho um jogo legal, Leon. 555 01:11:28,434 --> 01:11:31,926 Para as pessoas ficarem boazinhas, começarem a pensar. 556 01:11:36,209 --> 01:11:38,643 É do tipo que você adora. 557 01:11:50,990 --> 01:11:52,821 Se eu ganhar... 558 01:11:53,826 --> 01:11:56,761 você fica comigo... pra sempre. 559 01:11:58,898 --> 01:12:00,559 E se você perder? 560 01:12:00,633 --> 01:12:04,069 Vá fazer compras sozinho, como antes. 561 01:12:06,139 --> 01:12:08,630 Você vai perder, Mathilda. 562 01:12:10,243 --> 01:12:13,076 Há uma bala no cilindro. Eu ouvi. 563 01:12:13,146 --> 01:12:14,511 E daí? 564 01:12:14,580 --> 01:12:17,640 O que ganharia se eu metesse uma bala na cabeça? 565 01:12:20,386 --> 01:12:21,944 Nada. 566 01:12:25,791 --> 01:12:28,021 Tomara que não esteja mentindo. 567 01:12:29,328 --> 01:12:32,661 Espero que no seu íntimo realmente não haja amor. 568 01:12:35,735 --> 01:12:37,726 Porque se houver... 569 01:12:37,803 --> 01:12:41,068 só um pouquinho de amor aí para mim... 570 01:12:43,442 --> 01:12:46,536 Acho que daqui a pouco se arrependerá de não ter dito nada. 571 01:12:56,422 --> 01:12:58,413 Eu te amo, Leon. 572 01:13:15,474 --> 01:13:16,907 Ganhei. 573 01:13:34,360 --> 01:13:36,794 Fui atingido. 574 01:13:37,530 --> 01:13:39,964 Preciso de ajuda. 575 01:13:40,032 --> 01:13:44,128 Sei que ela é jovem, mas aprende rápido. 576 01:13:44,203 --> 01:13:46,364 As crianças precisam ser alguém, certo? 577 01:13:46,439 --> 01:13:49,704 Eu sei. Eu lhe ensinei isso. Mas não há limite de idade? 578 01:13:49,775 --> 01:13:51,709 Ela tem dezoito anos. 579 01:13:51,777 --> 01:13:53,711 No duro? 580 01:13:57,416 --> 01:13:59,281 Que tal algo para beber, Tony? 581 01:13:59,352 --> 01:14:02,844 Claro. Manolo, um copo de leite para o Leon. 582 01:14:05,391 --> 01:14:07,325 Bela tatuagem. 583 01:14:11,964 --> 01:14:15,400 Manolo, dois copos. 584 01:14:34,920 --> 01:14:37,718 - Para que isso? - Não posso me resfriar. 585 01:14:38,758 --> 01:14:40,749 Primeiro descobrimos onde está a corrente. 586 01:14:40,826 --> 01:14:44,193 Você não pode ver, mas pode sentir. Aqui. 587 01:14:44,263 --> 01:14:46,993 - Eu toco, você começa a falar. - O que vou dizer? 588 01:14:47,967 --> 01:14:49,798 O que quiser. 589 01:14:51,837 --> 01:14:53,771 - Sim? - Oi. 590 01:14:53,839 --> 01:14:55,773 É a Susan. 591 01:14:55,841 --> 01:14:59,072 Sinto muito. Está na casa errada. 592 01:14:59,145 --> 01:15:01,545 Não conheço nenhuma Susan. 593 01:15:01,614 --> 01:15:05,675 Vá mais para atrás. Não vejo nada. 594 01:15:05,751 --> 01:15:08,345 Não há luz. 595 01:15:08,421 --> 01:15:10,355 Está tudo escuro. 596 01:15:13,626 --> 01:15:18,120 Senhor, estou com medo. 597 01:15:22,802 --> 01:15:25,532 Que diabos está fazendo? 598 01:15:30,776 --> 01:15:32,107 Abra. 599 01:15:33,879 --> 01:15:36,939 Se sair da sua boca, eu puxo o gatilho, capisce? 600 01:16:14,487 --> 01:16:16,751 Aqui tudo bem. Solte. 601 01:16:16,822 --> 01:16:19,188 Mandei soltar. 602 01:16:19,258 --> 01:16:21,658 Saia pra lá. 603 01:16:23,195 --> 01:16:24,685 Calma. Calma. 604 01:16:24,764 --> 01:16:27,699 Cuidado. Você quer me... 605 01:16:29,268 --> 01:16:31,998 Ande, é sua vez. 606 01:16:38,911 --> 01:16:41,379 Não me mate, por favor. 607 01:16:41,447 --> 01:16:44,007 Senhor? 608 01:16:47,086 --> 01:16:49,145 A droga não é minha. 609 01:16:49,221 --> 01:16:51,189 Olhe, eu... 610 01:16:51,257 --> 01:16:53,191 Pra esquerda, por favor. 611 01:16:56,695 --> 01:16:58,219 Antes... Por... 612 01:17:00,900 --> 01:17:03,801 Agora, o tiro de segurança. 613 01:17:08,641 --> 01:17:11,804 Não, o segundo vai mais acima no peito. 614 01:17:11,877 --> 01:17:14,243 Mire no coração e pulmões. 615 01:17:14,313 --> 01:17:16,338 Ali. Bem ali. Viu? 616 01:17:16,415 --> 01:17:18,349 O primeiro tiro o deixa desnorteado. 617 01:17:18,417 --> 01:17:21,318 - O segundo é fatal. - Que diabos estão fazendo? 618 01:17:21,387 --> 01:17:22,877 No rosto, nunca. 619 01:17:22,955 --> 01:17:26,186 Se não reconhecerem o cliente, você não recebe. 620 01:17:26,258 --> 01:17:29,921 Poderia matar qualquer um e dizer que fez o serviço. 621 01:17:29,995 --> 01:17:32,691 - Entendeu? - Entendi. No rosto, nunca. 622 01:17:32,765 --> 01:17:36,223 - Guarde as armas. - Que está fazendo? 623 01:17:36,302 --> 01:17:38,600 Que é isso? Ei, cara! 624 01:17:38,671 --> 01:17:41,196 Que diabos... 625 01:17:44,243 --> 01:17:46,905 Quando você usa muito o silenciador... 626 01:17:46,979 --> 01:17:49,243 é preciso colocar um pedaço de pano aqui... 627 01:17:49,315 --> 01:17:52,216 por que esquenta muito e pode queimar. 628 01:17:52,284 --> 01:17:55,014 Um pano preto e úmido é o melhor. 629 01:17:58,357 --> 01:18:00,291 Que está fazendo? 630 01:18:00,359 --> 01:18:03,590 Disse que mulheres e crianças não. 631 01:18:03,662 --> 01:18:07,359 Quem você pensa que isso mata, viciados e arruaceiros? 632 01:18:22,948 --> 01:18:25,246 Agora está limpo. 633 01:18:26,318 --> 01:18:29,116 Vamos dar o fora. 634 01:18:42,568 --> 01:18:44,502 Pensei que não pudéssemos beber. 635 01:18:44,570 --> 01:18:48,734 É, mas estamos abrindo uma exceção pela primeira vez. 636 01:18:50,843 --> 01:18:56,179 Se abrimos exceções para um trabalho bem feito... 637 01:18:56,248 --> 01:19:00,082 que tal um beijo, como nos filmes? 638 01:19:03,756 --> 01:19:05,690 Sim. 639 01:19:06,759 --> 01:19:08,488 Que está fazendo? 640 01:19:08,561 --> 01:19:11,029 - Vou beijar você. - Pare, por favor. 641 01:19:11,096 --> 01:19:13,929 Ora, só um beijinho. 642 01:19:13,999 --> 01:19:17,332 Pare. Estão todos olhando. 643 01:19:19,271 --> 01:19:22,206 Vá se sentar. 644 01:19:29,381 --> 01:19:31,315 Bom proveito. 645 01:19:36,889 --> 01:19:39,790 - Você não acredita? - Em quê? 646 01:19:39,858 --> 01:19:44,886 - Quando digo que te amo. - Mathilda, corta essa. 647 01:19:44,964 --> 01:19:48,764 - Mude de assunto. - Está bem. Desculpe. 648 01:19:50,069 --> 01:19:54,096 Quantos anos tinha quando matou pela primeira vez? 649 01:19:54,173 --> 01:19:56,733 Dezenove. 650 01:19:56,809 --> 01:19:58,743 Ganhei de você. 651 01:21:03,208 --> 01:21:07,645 - Que está fazendo? - Não posso ficar resfriada. 652 01:21:54,359 --> 01:21:58,193 - Não tem campainha. - Bata na porta. 653 01:22:01,867 --> 01:22:04,859 - Sim? - Oi. 654 01:22:05,337 --> 01:22:07,271 Procuro o apartamento do Sr. Reuben... 655 01:22:07,339 --> 01:22:11,105 mas o corredor está escuro e estou perdida. 656 01:22:11,176 --> 01:22:13,110 Só um momento. 657 01:22:25,224 --> 01:22:28,557 Quer mais? Mostre a cara. 658 01:22:28,627 --> 01:22:31,391 Pensa que vai me pegar assim tão fácil? 659 01:22:35,901 --> 01:22:39,302 Quando engrossa, já sabe que o negócio vai ficar feio. 660 01:22:39,371 --> 01:22:43,501 Vamos rápido ou ficaremos ouvindo essa baboseira o dia todo. 661 01:22:43,575 --> 01:22:46,339 Canalha! Mostre o rosto, bichana! 662 01:22:46,411 --> 01:22:48,743 O truque do chiclete. 663 01:22:49,982 --> 01:22:52,348 E o do anel? Conhece esse? 664 01:22:52,417 --> 01:22:54,885 Do anel? Canalha, estou esperando. 665 01:22:54,953 --> 01:22:56,887 Vem me mostrar, desgraçado. 666 01:23:05,898 --> 01:23:08,833 Esse é o do anel. 667 01:23:22,815 --> 01:23:25,079 Depois a gente termina isso. 668 01:23:37,696 --> 01:23:39,186 Como está, Leon? 669 01:23:39,998 --> 01:23:41,989 - Terminou o serviço? - Não. 670 01:23:44,002 --> 01:23:45,230 Melhores que as pessoas. 671 01:23:46,972 --> 01:23:47,996 Bem que eu falei. 672 01:23:51,176 --> 01:23:52,336 - Problemas? - Não. 673 01:23:56,014 --> 01:23:57,481 Pegue a cadeira e sente-se. 674 01:24:03,255 --> 01:24:06,486 Eu andei pensando. 675 01:24:09,761 --> 01:24:13,390 Se alguma coisa acontecer comigo... 676 01:24:15,000 --> 01:24:17,264 Não vai lhe acontecer nada. 677 01:24:17,536 --> 01:24:20,300 Você é indestrutível, as balas não o pegam. 678 01:24:20,572 --> 01:24:24,201 É que pensei no meu dinheiro. 679 01:24:27,713 --> 01:24:29,112 Você se lembra... 680 01:24:30,782 --> 01:24:33,512 daquela menina que veio aqui outro dia? 681 01:24:34,853 --> 01:24:35,547 Sim. 682 01:24:37,856 --> 01:24:38,948 Ela se chama... 683 01:24:41,226 --> 01:24:42,124 Mathilda. 684 01:24:43,061 --> 01:24:45,393 Se acontecer algo comigo... 685 01:24:49,101 --> 01:24:50,193 quero que você... 686 01:24:51,937 --> 01:24:52,961 dê para ela... 687 01:24:56,074 --> 01:24:57,063 meu dinheiro. 688 01:25:01,013 --> 01:25:02,071 Pode contar comigo. 689 01:25:03,715 --> 01:25:04,704 Obrigado. 690 01:25:09,621 --> 01:25:11,452 Não demorarei muito. 691 01:25:12,925 --> 01:25:15,894 - Eu fiz algo errado? - Não. 692 01:25:17,029 --> 01:25:19,998 Este é grande demais. 693 01:25:20,732 --> 01:25:24,099 Eu só fico com os restos, não é? 694 01:25:26,004 --> 01:25:28,336 Mathilda, desde que a conheci... 695 01:25:28,407 --> 01:25:30,534 tudo tem sido diferente. 696 01:25:30,709 --> 01:25:35,146 Preciso de um tempo sozinho. 697 01:25:37,916 --> 01:25:39,907 Você precisa de um tempo para amadurecer. 698 01:25:39,985 --> 01:25:42,681 Já amadureci o bastante, Leon. 699 01:25:42,754 --> 01:25:44,585 Agora só fico mais velha. 700 01:25:44,656 --> 01:25:48,114 Para mim, é o contrário. Já tenho idade suficiente. 701 01:25:49,861 --> 01:25:51,886 Preciso de tempo para amadurecer. 702 01:26:06,979 --> 01:26:08,970 Droga. 703 01:27:24,056 --> 01:27:26,456 Vamos! Depressa! 704 01:27:28,527 --> 01:27:30,358 - Bela jogada. - Vamos. 705 01:27:33,632 --> 01:27:36,260 Você é nova aqui, não é? Quinto andar? 706 01:27:36,701 --> 01:27:39,261 - Não pode sentar aqui assim. - E por que não? 707 01:27:39,337 --> 01:27:41,805 Nada é de graça. Como parquímetro. 708 01:27:41,873 --> 01:27:44,842 Quando você pára, paga. Essa é a lei. 709 01:27:44,976 --> 01:27:47,035 - Só na TV. - O que você disse? 710 01:27:47,145 --> 01:27:50,672 - Esquece. Quanto é? - Dez dólares... 711 01:27:50,749 --> 01:27:52,410 por mês. 712 01:27:54,719 --> 01:27:56,550 Tem troco? 713 01:27:58,056 --> 01:28:00,354 Tudo bem. Dez por doze meses. 714 01:28:00,425 --> 01:28:02,655 Pagarei agora pelo resto do ano. 715 01:28:02,727 --> 01:28:04,217 Legal, um ano. 716 01:28:05,063 --> 01:28:08,157 Agora que paguei o aluguel, ainda tenho que agüentar vocês? 717 01:28:11,336 --> 01:28:13,827 Então, vão brincar pra lá. 718 01:28:17,242 --> 01:28:19,574 Preciso pensar. 719 01:29:06,525 --> 01:29:09,722 ESPERE AQUI PELO SEU ACOMPANHANTE 720 01:29:29,681 --> 01:29:30,670 Comida? 721 01:29:34,653 --> 01:29:35,642 Aonde você vai? 722 01:29:36,555 --> 01:29:40,047 - Entrega especial. Sala 4602. - Assine aqui. 723 01:29:45,997 --> 01:29:47,726 Bom fim de semana. 724 01:30:02,280 --> 01:30:03,679 HOMENS 725 01:31:11,650 --> 01:31:14,847 Entrega especial? Deixe-me adivinhar. 726 01:31:17,689 --> 01:31:18,883 Comida chinesa? 727 01:31:22,294 --> 01:31:23,852 Ou será tailandesa? 728 01:31:27,265 --> 01:31:28,254 Já sei... 729 01:31:29,934 --> 01:31:31,299 italiana. 730 01:31:49,120 --> 01:31:50,417 Como você se chama, anjo? 731 01:31:51,589 --> 01:31:52,578 Mathilda. 732 01:32:17,382 --> 01:32:18,246 Mathilda... 733 01:32:20,685 --> 01:32:22,482 ponha o saco no chão. 734 01:32:29,327 --> 01:32:30,225 Ótimo. 735 01:32:33,465 --> 01:32:37,060 Agora, conte-me tudo o que sabe sobre comida italiana. 736 01:32:38,503 --> 01:32:41,097 E não esqueça do nome de quem a preparou. 737 01:32:42,107 --> 01:32:45,634 Ninguém me mandou aqui. Eu trabalho para mim mesma. 738 01:32:48,380 --> 01:32:50,405 Então, a coisa é... 739 01:32:52,384 --> 01:32:54,284 pessoal, certo? 740 01:32:58,823 --> 01:33:00,154 Qual foi... 741 01:33:01,292 --> 01:33:02,281 a burrada... 742 01:33:03,061 --> 01:33:04,221 que fiz agora? 743 01:33:06,030 --> 01:33:07,395 Você matou meu irmão. 744 01:33:12,203 --> 01:33:13,192 Lamento. 745 01:33:22,480 --> 01:33:23,913 E quer se unir a ele? 746 01:33:27,685 --> 01:33:28,379 Não. 747 01:33:29,287 --> 01:33:30,948 É sempre a mesma coisa. 748 01:33:37,228 --> 01:33:40,254 Quando você começa a temer a morte... 749 01:33:42,200 --> 01:33:44,566 você aprende a gostar da vida. 750 01:33:46,604 --> 01:33:49,300 Gosta da vida, amorzinho? 751 01:33:52,477 --> 01:33:53,341 Sim. 752 01:33:57,515 --> 01:33:58,504 Que bom. 753 01:34:03,855 --> 01:34:06,585 Porque não sinto o menor prazer... 754 01:34:08,827 --> 01:34:10,294 em tirar a vida... 755 01:34:12,197 --> 01:34:14,688 de quem não gosta dela. 756 01:34:25,677 --> 01:34:26,405 Stan! 757 01:34:28,613 --> 01:34:31,343 Droga, Stan! Estava procurando você, cara. 758 01:34:31,382 --> 01:34:33,350 O que é? Estou ocupado! 759 01:34:34,285 --> 01:34:35,809 O Malky morreu. 760 01:34:38,656 --> 01:34:41,648 Ele foi comprar de um chinês... 761 01:34:41,926 --> 01:34:44,087 mas não foi ele quem o matou. 762 01:34:44,829 --> 01:34:48,265 Disseram que foi um cara que veio da rua. 763 01:34:48,867 --> 01:34:51,597 Um profissional. Rápido. 764 01:34:52,136 --> 01:34:56,436 Surgiu do nada e matou o chinês em 2 segundos. 765 01:34:57,442 --> 01:35:00,343 Calma, cara. Sou policial. 766 01:35:00,645 --> 01:35:03,136 Aí virou para o Malky e disse: 767 01:35:03,581 --> 01:35:05,708 Mulheres e crianças, não. 768 01:35:14,092 --> 01:35:15,753 Acho que foi pessoal. 769 01:35:18,429 --> 01:35:19,555 A morte está... 770 01:35:21,232 --> 01:35:22,597 excêntrica hoje. 771 01:35:50,328 --> 01:35:51,192 Sangue. 772 01:35:53,031 --> 01:35:56,592 - Ouviu? - Sim, ouvi. Fica frio, cara. 773 01:35:58,636 --> 01:36:00,331 Pode levá-la à minha sala? 774 01:36:02,740 --> 01:36:03,900 Tudo bem. 775 01:36:12,650 --> 01:36:14,447 Minha nossa! 776 01:36:27,098 --> 01:36:30,727 Leon, meu amor. Achei os caras que mataram meu irmão. 777 01:36:31,102 --> 01:36:35,198 O chefe é Stansfield. Ele é do DEPARTAMENTO DeJustiça, sala 4602. 778 01:36:35,907 --> 01:36:39,070 Eu mesma vou matá-los. Se sair algo errado... 779 01:36:39,877 --> 01:36:44,007 deixei U$ 20 mil para matá-los. U$5 mil por cabeça, certo? 780 01:36:45,883 --> 01:36:47,908 Vou me sentir melhor depois disso. 781 01:36:49,854 --> 01:36:52,254 Eu amo você. Mathilda. 782 01:36:56,995 --> 01:36:58,121 Espere aqui. 783 01:36:58,830 --> 01:37:01,663 Não posso, é um prédio do governo! 784 01:37:05,003 --> 01:37:06,493 QUEM MANDA AQUI SOU EU 785 01:37:06,571 --> 01:37:08,698 Ele vai fazer o que eu mandei... 786 01:37:10,008 --> 01:37:11,498 Uma 9 milímetros... 787 01:37:12,877 --> 01:37:13,866 balas... 788 01:37:14,846 --> 01:37:16,336 e outra 9 milímetros. 789 01:37:19,684 --> 01:37:21,345 O que ia fazer com isso? 790 01:37:21,853 --> 01:37:24,048 Acho que queria matar todo mundo. 791 01:37:29,127 --> 01:37:30,287 Minha nossa! 792 01:37:30,895 --> 01:37:32,590 O que temos aqui? Comida. 793 01:37:35,133 --> 01:37:39,126 - Pode estar envenenada. - Não, não tem anchovas. 794 01:37:57,355 --> 01:38:00,256 Estou esperando há 10 minutos! 795 01:38:01,325 --> 01:38:03,122 Fui o mais rápido que pude. Vamos. 796 01:38:51,008 --> 01:38:52,498 Você gostou? 797 01:38:54,345 --> 01:38:55,539 Sim. 798 01:38:56,180 --> 01:38:58,171 Então diga. 799 01:39:00,651 --> 01:39:02,141 Gostei. 800 01:39:17,034 --> 01:39:18,365 Não está com sede? 801 01:39:27,779 --> 01:39:30,839 A primeira vez de uma garota é muito importante. 802 01:39:30,915 --> 01:39:34,009 Determina o resto de sua vida sexual. 803 01:39:34,085 --> 01:39:37,213 Li numa revista da minha irmã. 804 01:39:37,488 --> 01:39:40,924 Minhas amigas disseram que detestaram a primeira vez. 805 01:39:42,160 --> 01:39:45,357 É porque não amavam os rapazes. 806 01:39:46,731 --> 01:39:48,790 Fizeram só para se mostrar. 807 01:39:48,866 --> 01:39:52,666 Depois, começaram a gostar, como com cigarros. 808 01:39:56,774 --> 01:39:59,368 Eu vou gostar da primeira vez? 809 01:40:03,514 --> 01:40:05,505 Mathilda, não. 810 01:40:07,451 --> 01:40:09,442 Por que não? 811 01:40:09,854 --> 01:40:12,049 Não posso. 812 01:40:13,090 --> 01:40:15,581 - Você ama outra? - Não. 813 01:40:16,527 --> 01:40:18,358 Quero dizer... 814 01:40:21,866 --> 01:40:24,562 Tive alguém há muito tempo. 815 01:40:25,803 --> 01:40:28,135 Antes de eu vir aos EUA. 816 01:40:28,639 --> 01:40:31,904 O pai dela a proibia de me ver. 817 01:40:32,710 --> 01:40:36,168 Ela era de uma família respeitável. 818 01:40:37,415 --> 01:40:38,905 A minha era... 819 01:40:39,717 --> 01:40:41,548 você sabe... 820 01:40:43,287 --> 01:40:44,948 não tão respeitável. 821 01:40:45,022 --> 01:40:48,890 O pai dela enlouquecia quando ela saía para me ver. 822 01:40:48,960 --> 01:40:51,292 Mas mesmo assim ela fugia pra ver você, certo? 823 01:40:53,064 --> 01:40:54,429 Certo. 824 01:40:54,498 --> 01:40:56,898 Nada pode deter o amor, Leon. 825 01:40:59,370 --> 01:41:01,361 Ele a matou. 826 01:41:02,039 --> 01:41:04,166 Um tiro na cabeça. 827 01:41:07,678 --> 01:41:11,910 Ficou preso dois dias e depois foi solto. 828 01:41:13,818 --> 01:41:16,013 Disseram que foi um acidente. 829 01:41:18,189 --> 01:41:19,679 Aí... 830 01:41:21,392 --> 01:41:23,519 certa noite, eu... 831 01:41:23,895 --> 01:41:25,886 esperei por ele. 832 01:41:27,231 --> 01:41:29,631 Distante e com uma lente. 833 01:41:32,470 --> 01:41:34,301 Ele também sofreu um acidente. 834 01:41:35,573 --> 01:41:39,236 Nessa mesma noite, peguei um barco e vim para cá... 835 01:41:39,310 --> 01:41:43,440 encontrar com o meu pai que trabalhava para Tony. 836 01:41:43,881 --> 01:41:46,213 Eu tinha dezenove anos. 837 01:41:49,654 --> 01:41:53,454 Desde então nunca saí da cidade... 838 01:41:57,128 --> 01:41:59,494 e nunca tive outra namorada. 839 01:42:02,533 --> 01:42:05,161 Então, Mathilda... 840 01:42:05,236 --> 01:42:07,295 eu não seria um bom amante. 841 01:42:14,445 --> 01:42:16,675 Pode me fazer um favor? 842 01:42:16,747 --> 01:42:18,237 O quê? 843 01:42:18,316 --> 01:42:20,716 Cansei de ver você dormindo na sua cadeira. 844 01:42:20,785 --> 01:42:22,946 Vamos dormir na mesma cama. 845 01:42:23,888 --> 01:42:26,220 Não é uma boa idéia. 846 01:42:27,591 --> 01:42:29,491 Tudo bem. 847 01:42:29,660 --> 01:42:31,958 Ponha as pernas na cama. 848 01:42:32,029 --> 01:42:34,088 Assim. Ótimo. 849 01:42:38,502 --> 01:42:40,902 Abaixe a cabeça. Relaxe. 850 01:43:02,626 --> 01:43:04,617 Boa noite, Leon. 851 01:43:07,531 --> 01:43:09,362 Boa noite. 852 01:43:31,922 --> 01:43:34,413 Quero o primeiro pedaço! 853 01:43:40,297 --> 01:43:42,731 Leve as crianças para a cozinha, Manolo. 854 01:44:03,287 --> 01:44:05,278 Respeito seu trabalho. 855 01:44:05,689 --> 01:44:10,888 Quando você matou para nós, sempre ficamos satisfeitos. 856 01:44:11,862 --> 01:44:16,356 E é justamente por isso que hoje vai ser duro para mim. 857 01:44:17,535 --> 01:44:19,002 Desculpe o mau humor. 858 01:44:23,607 --> 01:44:27,270 Meu policial foi morto no seu território. 859 01:44:28,045 --> 01:44:30,479 E os chineses me contaram que o assassino... 860 01:44:30,848 --> 01:44:34,284 era um tipo italiano. 861 01:44:35,052 --> 01:44:38,544 E achamos que você devia saber alguma coisa. 862 01:44:38,622 --> 01:44:41,182 - Espere aí. - Ainda não acabei. 863 01:44:42,259 --> 01:44:43,453 Essa você vai adorar. 864 01:44:45,696 --> 01:44:47,061 Algumas horas depois... 865 01:44:48,499 --> 01:44:51,127 uma menina de 12 anos entra na minha sala... 866 01:44:51,202 --> 01:44:55,969 armada até os dentes, determinada a me matar. 867 01:44:56,040 --> 01:44:59,669 E sabe quem foi buscá-la no meu prédio? 868 01:45:00,978 --> 01:45:03,003 Justamente o mesmo... 869 01:45:03,681 --> 01:45:04,909 assassino italiano. 870 01:45:10,054 --> 01:45:11,851 Quero muito conhecê-lo. 871 01:45:17,128 --> 01:45:19,187 Calma, está tudo bem. 872 01:45:20,764 --> 01:45:23,232 - Dormiu bem? - Eu nunca durmo. 873 01:45:24,168 --> 01:45:26,728 - Um olho sempre fica aberto. - Eu esqueci. 874 01:45:28,038 --> 01:45:30,700 Mesmo de olho aberto, você ronca bastante. 875 01:45:32,610 --> 01:45:34,202 - Eu ronco? - Feito um bebê. 876 01:45:37,081 --> 01:45:39,572 Vou comprar leite. Já volto. 877 01:45:40,084 --> 01:45:44,043 - Não se esqueça do código. - 2 batidas, uma e depois 2. 878 01:46:04,708 --> 01:46:08,109 Veja quanto deu aqui. Vou pegar leite. 879 01:46:29,767 --> 01:46:31,462 Não abra o bico. 880 01:46:31,702 --> 01:46:35,229 Responda "sim" ou "não" com a cabeça. Entendeu? 881 01:46:36,240 --> 01:46:37,366 Ele está sozinho? 882 01:46:38,375 --> 01:46:39,364 Está esperando você? 883 01:46:40,611 --> 01:46:42,078 Tem a chave da porta? 884 01:46:43,881 --> 01:46:46,247 Tem algum código para avisar ou não? 885 01:47:35,566 --> 01:47:36,658 Time Alpha. 886 01:47:36,734 --> 01:47:39,965 - Estamos prontos. - Tenham cuidado. 887 01:48:24,381 --> 01:48:25,370 Leon! 888 01:48:27,318 --> 01:48:28,910 O que foi? Anda! 889 01:48:36,093 --> 01:48:37,082 Droga! 890 01:48:39,163 --> 01:48:41,063 Time Alpha. Homens feridos. 891 01:48:42,499 --> 01:48:43,488 Eu avisei. 892 01:48:44,702 --> 01:48:45,464 Benny... 893 01:48:48,472 --> 01:48:51,168 ...traga todo mundo. - Como assim, todo mundo? 894 01:48:51,308 --> 01:48:53,469 Todo mundo! 895 01:49:47,531 --> 01:49:48,520 Pegue esta. 896 01:49:55,339 --> 01:49:56,363 Vá dar uma olhada. 897 01:50:12,823 --> 01:50:15,587 - Não se mexa. - Está vendo alguma coisa? 898 01:50:17,694 --> 01:50:20,561 O cara está com uma arma na minha cabeça. 899 01:50:24,968 --> 01:50:27,368 - Ninguém se mexe. - Soltem a menina. 900 01:50:28,472 --> 01:50:31,373 - Calma, cara! - Soltem a menina! 901 01:50:31,975 --> 01:50:32,999 Ela vai sair. 902 01:50:34,111 --> 01:50:35,100 Solte a menina. 903 01:50:45,155 --> 01:50:48,488 Pegue o machado da parede. Vai! 904 01:50:51,795 --> 01:50:52,819 Você vem junto. 905 01:51:06,543 --> 01:51:07,532 Ele o matou! 906 01:51:09,580 --> 01:51:10,569 Desgraçado! 907 01:51:21,692 --> 01:51:23,216 Andem! 908 01:51:26,396 --> 01:51:28,227 - Desligue essa água! - Certo. 909 01:51:29,466 --> 01:51:30,228 Vamos! 910 01:51:31,969 --> 01:51:35,268 Estamos com dificuldades. Mandem os gatos. 911 01:51:45,682 --> 01:51:49,345 Não sei como foi. Não percebi que estavam lá. 912 01:51:50,320 --> 01:51:55,690 Fui fazer as compras, e quando voltei, eles me pegaram. 913 01:51:57,227 --> 01:51:58,524 Fique longe da janela. 914 01:52:26,757 --> 01:52:27,587 Leon? 915 01:52:45,242 --> 01:52:46,231 Venha. 916 01:52:49,346 --> 01:52:50,335 Atiradores. 917 01:52:53,383 --> 01:52:56,250 Certo. Vamos tirar esse filho da mãe daí. 918 01:53:13,804 --> 01:53:15,829 Como vamos sair daqui? 919 01:53:16,673 --> 01:53:18,106 Deixe comigo. 920 01:54:18,669 --> 01:54:22,366 Você não passa aqui. Mal dá para eu passar. 921 01:54:22,506 --> 01:54:25,134 - Sem discussão. - Não vou deixá-lo aqui! 922 01:54:25,776 --> 01:54:27,209 - Vá! - Não vou! 923 01:54:27,811 --> 01:54:32,680 - Eu não vou! - Escute aqui. 924 01:54:32,749 --> 01:54:35,843 Juntos, não temos chance. Sozinho, posso conseguir. 925 01:54:35,886 --> 01:54:40,186 Tenho bastante dinheiro com o Tony. Um monte! 926 01:54:40,223 --> 01:54:42,817 Vamos pegá-lo e fugir. Só nós dois. 927 01:54:43,226 --> 01:54:44,352 - Agora, vá. - Não! 928 01:54:45,162 --> 01:54:47,596 Está falando isso só para eu ir! 929 01:54:52,035 --> 01:54:55,095 - Não quero perdê-lo! - Não vai me perder. 930 01:54:55,372 --> 01:54:57,169 Você deu sentido à minha vida. 931 01:54:57,374 --> 01:55:02,209 Quero ser feliz, criar raízes. Você nunca mais ficará sozinha. 932 01:55:06,316 --> 01:55:08,910 Agora, vá embora, por favor! 933 01:55:11,455 --> 01:55:13,787 Fique tranqüila. Pode ir. 934 01:55:15,158 --> 01:55:17,456 A gente se vê no Tony. 935 01:55:17,594 --> 01:55:20,222 Vou matar todos eles. No Tony, em 1 hora. 936 01:55:26,870 --> 01:55:28,201 Eu amo você, Mathilda. 937 01:55:28,972 --> 01:55:30,234 Também amo você, Leon. 938 01:56:06,576 --> 01:56:08,100 O que é isso aí? 939 01:56:08,345 --> 01:56:11,007 Mandei pegar o cara, não destruir o prédio. 940 01:56:31,568 --> 01:56:33,331 Tem alguém vivo aqui! 941 01:56:35,572 --> 01:56:36,834 Chamem uma ambulância! 942 01:56:41,144 --> 01:56:42,975 Pode trazer pelo corredor! 943 01:56:46,149 --> 01:56:48,447 Há um homem ferido! Abram caminho! 944 01:56:48,785 --> 01:56:49,774 Pela escada! 945 01:56:55,025 --> 01:56:58,392 Leve o cara pela escada! Traga seu time! 946 01:57:00,330 --> 01:57:01,957 Vamos descer pela escada! 947 01:57:25,222 --> 01:57:26,211 Tudo bem? 948 01:57:27,591 --> 01:57:28,819 Preciso de um médico! 949 01:57:29,593 --> 01:57:33,359 Andem logo! Grupo 1, qual é a situação do apartamento? 950 01:57:33,697 --> 01:57:35,995 Há muita fumaça. Espere 5 minutos. 951 01:57:36,433 --> 01:57:37,297 Tudo bem. 952 01:57:37,601 --> 01:57:41,196 Tem 200 caras aí, e não conseguem achar um homem? 953 01:57:41,371 --> 01:57:42,360 E a garota? 954 01:57:52,415 --> 01:57:54,576 Tudo bem aí? Tire a máscara, depressa. 955 01:57:57,721 --> 01:58:01,487 Deixe-me dar uma olhada. Está funda. Vejamos. 956 01:58:01,858 --> 01:58:03,257 Você é do 3o. Distrito? 957 01:58:13,970 --> 01:58:16,632 Certo, pode abaixar. Assim. 958 01:58:33,890 --> 01:58:35,790 Fique assim por 2 minutos. 959 01:58:35,959 --> 01:58:38,928 Posso pôr a máscara? Respiro melhor. 960 01:58:40,063 --> 01:58:42,258 É verdade. Sente-se reto. 961 01:58:49,606 --> 01:58:53,269 Todo mundo para fora! Andando, depressa! 962 01:58:53,443 --> 01:58:54,467 Para fora! 963 01:59:31,381 --> 01:59:32,871 Saia daqui! 964 02:01:25,395 --> 02:01:26,589 Stansfield? 965 02:01:27,797 --> 02:01:28,855 Ao seu dispor. 966 02:01:38,308 --> 02:01:41,334 Isto é da... 967 02:01:48,118 --> 02:01:49,210 Mathilda. 968 02:02:06,436 --> 02:02:07,300 Droga. 969 02:02:28,992 --> 02:02:30,220 Saiam daqui! 970 02:02:33,997 --> 02:02:37,990 Leon pediu para eu lhe ajudar se acontecesse alguma coisa. 971 02:02:39,335 --> 02:02:43,362 Acho que aconteceu, certo? Ele deixou uma grana para você. 972 02:02:44,374 --> 02:02:49,243 Já que é tão novinha, sugiro que eu... 973 02:02:50,079 --> 02:02:52,707 guarde a grana até você ficar mais velha. 974 02:02:53,216 --> 02:02:56,049 Como em um banco, só que com mais segurança... 975 02:02:56,119 --> 02:03:01,147 porque bancos são assaltados. E ninguém assalta o velho Tony. 976 02:03:01,658 --> 02:03:06,857 Mas o dinheiro é seu. Enquanto isso, é só vir aqui... 977 02:03:08,097 --> 02:03:11,692 eu lhe dou uma parte para você se divertir, certo? 978 02:03:14,304 --> 02:03:15,293 Tome. 979 02:03:16,606 --> 02:03:18,039 US$100,00 para começar. 980 02:03:19,142 --> 02:03:21,872 - Não posso fazer um serviço? - Um "serviço"? 981 02:03:24,781 --> 02:03:27,272 - O que sabe fazer? - Sei matar. 982 02:03:29,052 --> 02:03:33,785 Não tenho esses serviços para criança nenhuma! Esqueça! 983 02:03:33,856 --> 02:03:37,883 Acabou! O jogo acabou! Leon morreu! 984 02:03:38,962 --> 02:03:40,020 Está ouvindo? 985 02:03:51,007 --> 02:03:53,032 Acha que eu também não estou triste? 986 02:03:58,881 --> 02:03:59,870 Mas ele morreu. 987 02:04:01,417 --> 02:04:05,114 E você vai esquecer essa loucura e voltar para a escola. 988 02:04:06,889 --> 02:04:09,449 Pegue essa grana e suma daqui. 989 02:04:09,726 --> 02:04:11,751 E não quero ver sua cara até o mês que vem... 990 02:04:11,894 --> 02:04:15,386 porque senão, eu perco minha famosa paciência. 991 02:05:07,717 --> 02:05:08,741 Meus pais... 992 02:05:10,920 --> 02:05:15,414 morreram em um acidente de carro há um mês. 993 02:05:18,194 --> 02:05:19,183 Foi horrível. 994 02:05:22,398 --> 02:05:26,630 Não tivemos tempo de nos conhecer... 995 02:05:27,637 --> 02:05:30,765 mas não sou mulher de deixar uma criança na mão... 996 02:05:30,973 --> 02:05:33,601 por mais besteiras que ela tenha feito. 997 02:05:34,310 --> 02:05:38,974 Vou ajudá-la e fazer de tudo para recebê-la bem. 998 02:05:41,384 --> 02:05:42,817 Mas com uma condição... 999 02:05:44,020 --> 02:05:46,011 tem de parar de mentir para mim. 1000 02:05:47,457 --> 02:05:48,981 Quero que você... 1001 02:05:50,059 --> 02:05:51,048 confie em mim. 1002 02:05:52,528 --> 02:05:54,052 Conte-me o que aconteceu. 1003 02:05:56,132 --> 02:05:56,826 Certo. 1004 02:05:58,668 --> 02:06:01,398 Oficiais de justiça mataram minha família... 1005 02:06:01,771 --> 02:06:03,238 por causa de drogas. 1006 02:06:05,341 --> 02:06:09,004 Fugi com um cara muito legal. Um assassino profissional. 1007 02:06:09,278 --> 02:06:12,543 Era o melhor. Ele morreu hoje cedo. 1008 02:06:12,715 --> 02:06:15,946 Se não me ajudar, vou morrer esta noite. 1009 02:06:36,205 --> 02:06:37,194 Conhecem-na? 1010 02:06:37,673 --> 02:06:38,367 Não. 1011 02:06:38,908 --> 02:06:40,671 Nunca vi. 1012 02:07:06,269 --> 02:07:07,827 Vai ficar bem aqui, Leon. 1013 02:07:44,008 --> 02:07:48,828 Resync HD: ...::: MitanidaniJP :::...