1 00:02:28,590 --> 00:02:31,368 My country men, our voice must be heard. 2 00:02:31,593 --> 00:02:34,174 Japan belongs to the people, not the military. 3 00:02:34,395 --> 00:02:37,805 We must end the military occupation Of Shanghai! 4 00:02:38,065 --> 00:02:40,363 Hey, look. The Kokureeu Clan is coming. 5 00:02:51,510 --> 00:02:54,636 Memorize this. 6 00:02:54,880 --> 00:02:56,699 Point one... 7 00:02:56,881 --> 00:02:59,626 concerns the dispersion of lubricants around the engine. 8 00:02:59,851 --> 00:03:03,740 Point two is the mechanics, the pistons And the function of the carburetor. 9 00:03:04,021 --> 00:03:07,910 All the functions I have covered today Will be included in the final exam. 10 00:03:26,206 --> 00:03:28,537 That's all. 11 00:03:28,742 --> 00:03:31,127 - What's going on here? - Chinaman, get out! 12 00:03:37,417 --> 00:03:39,105 You can't do this! 13 00:03:39,284 --> 00:03:41,583 Japan is only for the Japanese! 14 00:03:41,787 --> 00:03:45,099 - Take your war somewhere else! - What? 15 00:03:53,631 --> 00:03:57,008 - You've got no right to do this. - Oh, yeah? 16 00:03:59,535 --> 00:04:02,792 Stop it! There was no reason For you to push him like that. 17 00:04:04,039 --> 00:04:06,076 What? I'll push who I want to. 18 00:04:06,275 --> 00:04:08,508 My uncle will hear about you. 19 00:04:08,710 --> 00:04:11,194 Then we'll see just how tough you are. 20 00:04:13,247 --> 00:04:15,066 Idiot! 21 00:04:15,249 --> 00:04:19,498 All right. I couldn't care less About you or your uncle. 22 00:04:19,787 --> 00:04:23,523 You've got till three to get lost. One! 23 00:04:23,790 --> 00:04:25,445 Two! 24 00:04:25,624 --> 00:04:27,345 Three! 25 00:04:27,526 --> 00:04:31,742 - Get him! 26 00:05:09,162 --> 00:05:10,982 Let me help! 27 00:05:18,070 --> 00:05:19,890 M-Master Sensai. 28 00:05:20,072 --> 00:05:24,158 He's the Kokureeu Sensai, and he's also my uncle. 29 00:05:24,442 --> 00:05:28,745 So, I hope you've learned something from your visit to this class. 30 00:05:29,046 --> 00:05:33,382 Brutality, as I've taught you, has never been the way to win a battle. 31 00:05:33,683 --> 00:05:37,355 Professor, I do apologize. 32 00:05:47,697 --> 00:05:51,008 Be still. You're lucky that you weren't seriously hurt. 33 00:05:51,266 --> 00:05:54,044 - Aah! - What happened? 34 00:05:54,269 --> 00:05:57,493 It was my fault. 35 00:05:57,739 --> 00:06:01,410 Oh! Is it really? 36 00:06:01,676 --> 00:06:03,299 Impressive. 37 00:06:03,477 --> 00:06:06,440 I am Funakoshi Fumio. And you are? 38 00:06:10,450 --> 00:06:14,666 Don't tell me that's the one your father gave you? 39 00:06:14,954 --> 00:06:19,202 Oh, yes, it is. He paid a lot for this pen. Now look at it. 40 00:06:19,491 --> 00:06:23,130 - What will we tell Daddy? - Dear, let's not tell him anything. 41 00:06:23,395 --> 00:06:27,066 There's really no need to make him angry. 42 00:06:27,331 --> 00:06:29,433 My students will take care of it. 43 00:06:31,968 --> 00:06:36,217 Mitsuko, dear, here you are. That's better. 44 00:06:36,505 --> 00:06:39,632 You're just as demanding as your father, and just as stubborn. 45 00:06:39,876 --> 00:06:41,695 Young men don't like stubborn women. 46 00:06:41,877 --> 00:06:44,045 Thank you, but I know One young man that does. 47 00:06:44,246 --> 00:06:48,462 - Him? - Sir. My name is Chen Zhen. 48 00:06:48,749 --> 00:06:51,462 - Chen Zhen from Jing Wu? - Yes. 49 00:06:51,686 --> 00:06:54,267 - Who was your Master there? - It was Master Hou. 50 00:06:57,090 --> 00:06:58,910 Oh, no. 51 00:06:59,091 --> 00:07:01,259 What is it, Uncle? 52 00:07:01,460 --> 00:07:06,373 I-- Last night in the local newspaper-- 53 00:07:09,100 --> 00:07:13,403 The article said that your Master was killed... 54 00:07:13,705 --> 00:07:15,524 in a match. 55 00:07:15,707 --> 00:07:18,485 He fought with one of the Niguchi Clan... 56 00:07:18,709 --> 00:07:20,649 to his death. 57 00:07:23,312 --> 00:07:25,132 I don't believe it! 58 00:07:27,382 --> 00:07:30,476 I am sorry. I know you must be deeply hurt. 59 00:07:30,720 --> 00:07:32,572 Excuse me, sir. 60 00:07:44,498 --> 00:07:47,624 Master Hou's death is a very great loss. 61 00:07:51,070 --> 00:07:53,783 Chen Zhen? Where are you going? 62 00:07:54,006 --> 00:07:56,849 To Shanghai. Master Hou was like a father to me. 63 00:07:57,075 --> 00:08:00,070 It's because his killer was Japanese. That's why you're so angry. 64 00:08:00,312 --> 00:08:03,983 Stop the occupation of China! Free Shanghai! 65 00:08:29,470 --> 00:08:33,904 Do you know just how badly I want to come along with you on your journey? 66 00:08:37,211 --> 00:08:39,117 Chen Zhen! 67 00:08:39,314 --> 00:08:43,650 I'll wait for you. You know I will. 68 00:08:43,951 --> 00:08:48,581 When the Japanese soldiers are out of Shanghai, then I'll return. 69 00:08:48,888 --> 00:08:52,560 Our leaders can be very hard to persuade, you know. 70 00:08:52,824 --> 00:08:56,168 Then we'll be extremely persuasive. 71 00:08:56,428 --> 00:08:59,107 We'll make your leaders listen to us. 72 00:08:59,330 --> 00:09:03,285 Chen Zhen, don't hate us all. 73 00:09:04,335 --> 00:09:06,155 I don't hate. 74 00:09:07,604 --> 00:09:10,088 Mitsuko, it must be this way. 75 00:09:10,306 --> 00:09:12,245 I have no choice. 76 00:09:12,442 --> 00:09:15,057 Take care. 77 00:09:16,545 --> 00:09:19,029 Chen Zhen! 78 00:10:08,924 --> 00:10:12,018 Sorry, kids. That's all I have. 79 00:10:12,260 --> 00:10:14,842 Go away now. 80 00:10:15,062 --> 00:10:18,156 - I'm just a student. - Money, please, sir. 81 00:10:18,399 --> 00:10:21,874 I don't have anything else for you. 82 00:10:22,135 --> 00:10:25,447 - Please, go and find someone else. - Go on. Get out of here! 83 00:10:25,705 --> 00:10:27,938 - Ohayo. - I am not Japanese. 84 00:10:28,141 --> 00:10:31,332 You're not? Excuse me. 85 00:10:31,576 --> 00:10:33,809 Okay, right this way. 86 00:10:34,012 --> 00:10:36,495 - Where are you going? - To Jing Wu. 87 00:10:36,715 --> 00:10:39,678 To Jing Wu, the kung fu school? 88 00:10:39,917 --> 00:10:42,302 That's right. I study kung fu. 89 00:10:42,520 --> 00:10:45,265 - What's the matter? - Where have you been? Haven't you heard? 90 00:10:45,489 --> 00:10:48,615 You better find a new place to learn kung fu. 91 00:10:48,858 --> 00:10:52,268 Since their number one Master died, their reputation is in the gutter. 92 00:10:52,528 --> 00:10:55,175 - Absurd. I'll find another rickshaw. - Take it easy. 93 00:10:55,397 --> 00:10:57,217 I'll drive you there. 94 00:10:57,399 --> 00:11:01,222 Just don't be surprised if the doors are closed. Okay, here we go. 95 00:11:20,252 --> 00:11:22,965 You know, the Master here was killed... 96 00:11:23,189 --> 00:11:25,291 and now the pupils are leaving. 97 00:11:25,490 --> 00:11:28,867 Hey, don't you know? The Japanese want this place real bad. 98 00:11:29,127 --> 00:11:31,676 You hear? Forget it. 99 00:11:31,895 --> 00:11:35,338 Chen Zhen! What are you doing here? 100 00:11:35,598 --> 00:11:37,418 - Let me help. - Thank you. 101 00:11:37,600 --> 00:11:41,685 - Ah, so you're-- - Chen Zhen from Jing Wu. 102 00:11:41,971 --> 00:11:43,790 The best. 103 00:11:44,795 --> 00:11:47,344 Keep the change. 104 00:11:50,732 --> 00:11:54,043 You heard what I said! 105 00:12:07,811 --> 00:12:10,937 Master Ngai, this place is sacred to us. 106 00:12:11,181 --> 00:12:14,078 If you want to fight, let's go outside. 107 00:13:09,323 --> 00:13:11,555 Master, are you all right? 108 00:13:11,758 --> 00:13:14,601 A good fight. Thank you, sir. 109 00:13:14,827 --> 00:13:18,466 - For what? Target practice? - Hey, understand something. 110 00:13:18,730 --> 00:13:22,553 If you're looking for a fight At Jing Wu, you are asking for trouble. 111 00:13:22,833 --> 00:13:25,218 You or the Japanese. 112 00:13:25,434 --> 00:13:28,113 Huh. 113 00:13:32,306 --> 00:13:34,125 Is school out? 114 00:13:38,910 --> 00:13:41,557 Welcome. Glad you're back. 115 00:13:42,947 --> 00:13:44,700 Uncle Nang. 116 00:13:44,882 --> 00:13:48,291 I was hoping to tell you about him when school was over. 117 00:13:48,551 --> 00:13:51,263 How'd you hear? 118 00:13:51,487 --> 00:13:53,371 A Japanese newspaper. 119 00:13:55,623 --> 00:13:58,684 They printed it with pleasure! 120 00:13:58,924 --> 00:14:01,767 Well, pay your respects to him. 121 00:14:01,994 --> 00:14:03,932 Let's go. 122 00:14:12,334 --> 00:14:14,469 Wait a minute. You can't. 123 00:14:14,669 --> 00:14:17,534 He shouldn't wear that. He's not family. 124 00:14:20,007 --> 00:14:23,645 Uncle, Chen Zhen was raised as a son. You know that. 125 00:14:23,910 --> 00:14:26,904 He has the right, same as you and me. Ah. 126 00:14:33,250 --> 00:14:35,766 He should not have fought that day. 127 00:14:35,985 --> 00:14:38,282 I knew something was wrong. 128 00:14:38,486 --> 00:14:40,588 I saw it. 129 00:14:40,789 --> 00:14:42,608 We all did. 130 00:14:46,692 --> 00:14:48,924 Go ahead, now. 131 00:15:15,079 --> 00:15:17,922 What are you doing? That's our symbol for acceptance. 132 00:15:18,148 --> 00:15:20,283 Hey, Uncle. 133 00:15:20,483 --> 00:15:22,814 Chen Zhen's right. 134 00:15:23,018 --> 00:15:25,218 Our enemies have taken away our Master. 135 00:15:25,420 --> 00:15:27,653 They control our leaders. 136 00:15:27,855 --> 00:15:32,104 So, there can no longer be acceptance. They have proven that now. 137 00:15:48,903 --> 00:15:50,723 Where are you going? 138 00:15:50,904 --> 00:15:52,876 To the Niguchi. 139 00:15:53,073 --> 00:15:56,068 Chen Zhen, revenge is against the law, you know. 140 00:15:56,309 --> 00:15:58,280 Well, then... I'll break the law. 141 00:15:58,477 --> 00:16:00,329 - Chen Zhen! No. - Chen Zhen! 142 00:16:00,511 --> 00:16:05,424 Ting En, you know, you've been there before. It's a fortress. 143 00:16:05,748 --> 00:16:08,330 They must have a hundred men. 144 00:16:08,550 --> 00:16:10,652 - Don't forget that you're the Master. - But, Uncle-- 145 00:16:10,853 --> 00:16:12,857 Hey, that's enough. 146 00:16:13,054 --> 00:16:14,873 I'm responsible for you. 147 00:16:16,389 --> 00:16:19,646 Cheung, Biu, take some men and follow him. 148 00:16:19,892 --> 00:16:21,711 Yes, sir. 149 00:16:25,897 --> 00:16:28,194 - Sixth precinct. May I help you? - Ah, that looks good. 150 00:16:28,397 --> 00:16:30,695 All right, go on. 151 00:16:30,900 --> 00:16:33,416 Captain, for you. 152 00:16:33,635 --> 00:16:35,868 Ah, what now? 153 00:16:36,070 --> 00:16:38,238 Captain speaking. 154 00:16:38,439 --> 00:16:40,258 Niguchi Arena? 155 00:16:42,575 --> 00:16:45,864 By himself? Yes. Got it. 156 00:16:46,110 --> 00:16:49,813 To the Japanese compound. 157 00:16:50,080 --> 00:16:52,313 One! Two! 158 00:16:52,515 --> 00:16:55,925 Three! Four! 159 00:16:56,184 --> 00:16:58,068 - Idiot! Practice! - Yes, sir. 160 00:16:58,253 --> 00:17:00,072 Dismissed. 161 00:17:10,362 --> 00:17:12,878 Look! Look! 162 00:17:14,797 --> 00:17:17,792 Take your Chinese shoes and get out of here! 163 00:17:18,033 --> 00:17:21,443 I am Chen Zhen. Where is Akutagawa? 164 00:17:21,702 --> 00:17:25,079 Hey, you. Niguchi owns this place. Go! 165 00:17:25,338 --> 00:17:28,148 I'm not going anywhere till Akutagawa comes. 166 00:17:28,374 --> 00:17:31,217 What? Ooh, come on! 167 00:18:35,356 --> 00:18:37,621 Aah! 168 00:19:13,951 --> 00:19:16,696 Where is your Master now? 169 00:19:16,920 --> 00:19:18,892 I want to see him. 170 00:19:27,594 --> 00:19:29,761 We shall challenge each other... 171 00:19:29,962 --> 00:19:32,227 openly and fairly. 172 00:19:32,431 --> 00:19:37,725 If one of us dies, there will be no revenge. 173 00:19:51,211 --> 00:19:53,412 Master fought you with the Hou Fist. 174 00:19:53,612 --> 00:19:55,616 It would be his wish for me to do the same. 175 00:21:14,672 --> 00:21:18,114 He'd have beaten you If he had been healthy. 176 00:21:42,524 --> 00:21:45,998 Only Japanese citizens and those with special passes are allowed to enter here. 177 00:21:46,260 --> 00:21:48,231 Ah. 178 00:21:48,429 --> 00:21:50,945 You heard what he said. Chen can't be in there. 179 00:21:51,164 --> 00:21:52,983 But I swear I saw him go in there myself!. 180 00:21:53,165 --> 00:21:55,582 Yeah, so did I. Hey, there he is! 181 00:21:55,801 --> 00:21:58,164 Tell us what happened? 182 00:21:58,369 --> 00:22:01,179 - You Japanese? - Chinese. 183 00:22:10,411 --> 00:22:13,820 -Attention! 184 00:22:34,495 --> 00:22:37,490 - Is there a problem? - No, sir. 185 00:22:37,730 --> 00:22:40,028 Not at all. General Fujita, sir. 186 00:22:40,232 --> 00:22:44,731 - Mr. Ambassador, it's nothing. - Move it, now. 187 00:22:45,035 --> 00:22:47,365 Yes, sir. 188 00:22:50,774 --> 00:22:52,593 Company, march! 189 00:22:58,278 --> 00:23:01,273 - Did you beat him? - I did. 190 00:23:01,514 --> 00:23:05,534 - Go tell Ting En to meet me and the others at Master's grave. - Right. I'll go. 191 00:23:05,817 --> 00:23:08,180 - But it isn't finished yet. - I know. 192 00:23:08,386 --> 00:23:10,521 That's it. Keep it even. A little higher. 193 00:23:10,720 --> 00:23:12,822 Watch the back. Watch the side. Up. 194 00:23:13,022 --> 00:23:14,842 - Come on. More. - Steady. 195 00:23:15,023 --> 00:23:16,842 - A little more. No, down there. - Careful. 196 00:23:21,562 --> 00:23:23,414 - Ooh. - Ooh. 197 00:23:25,398 --> 00:23:28,295 Doctor, go ahead. 198 00:23:45,868 --> 00:23:48,547 I'm a doctor, not a pathologist. 199 00:23:48,770 --> 00:23:51,035 Let me. 200 00:23:51,238 --> 00:23:55,507 - What doyou need? - I need the liver ifyou want me to check for poison. 201 00:23:57,708 --> 00:24:00,125 - Stop them! - Huh? 202 00:24:00,343 --> 00:24:03,272 - What are they doing here? - Testing. Why? 203 00:24:03,511 --> 00:24:05,612 - Testing for what? - What do you think? 204 00:24:05,813 --> 00:24:09,385 - Chen Zhen believes the Japanese might have poisoned him. - What? 205 00:24:09,649 --> 00:24:14,245 - Chen Zhen, I can't believe that he was poisoned. - Why not? 206 00:24:14,551 --> 00:24:18,189 If I beat Akutagawa easily, he would have done it also. 207 00:24:18,453 --> 00:24:21,992 Captain, do you think that he was poisoned? 208 00:24:22,255 --> 00:24:25,413 The first time he got hit really hard, did you notice how weak he became? 209 00:24:25,658 --> 00:24:29,132 All right. But do we have to do this in public? 210 00:24:29,393 --> 00:24:31,212 - Here. - What? 211 00:24:31,394 --> 00:24:35,184 Take this. You'll have to kill me If you want me to stop this. 212 00:24:35,462 --> 00:24:37,727 I want to know the truth. 213 00:24:37,932 --> 00:24:40,447 Master would want us to know who took his life. 214 00:24:40,666 --> 00:24:42,485 Hey! Uh, uh-- 215 00:25:04,279 --> 00:25:07,241 Thorazide. A most deadly poison. 216 00:25:07,480 --> 00:25:09,810 - What? - He was poisoned. 217 00:25:10,015 --> 00:25:13,391 Uh, but who could've done this? 218 00:25:13,650 --> 00:25:15,469 It's up to you to find that out. 219 00:25:15,652 --> 00:25:20,378 - Now give us a hand. You can see the Master needs our help. - Sure. 220 00:25:20,689 --> 00:25:23,204 - All right. Let's go. - Come on, you guys. 221 00:25:23,423 --> 00:25:26,320 I knew it. Akutagawa couldn't have beaten him so easily. 222 00:25:26,559 --> 00:25:28,791 That's right. Now we have to find out who did it. 223 00:25:28,994 --> 00:25:33,263 You know, it's a good thing Chen was here. Otherwise, we wouldn't even know. 224 00:25:35,581 --> 00:25:38,326 It makes no sense that someone would do this. 225 00:25:38,549 --> 00:25:41,925 Maybe somebody slipped him poison while he was outside the school. 226 00:25:42,184 --> 00:25:45,473 Impossible. He stayed inside the gates here for one whole month. 227 00:25:45,720 --> 00:25:48,617 - We were right beside him. - That's right. 228 00:25:48,855 --> 00:25:51,697 Then somebody from Jing Wu must've done it. 229 00:25:54,458 --> 00:25:56,723 - Ah, Xiao Wei. - Huh? 230 00:25:56,925 --> 00:25:59,790 You cooked for Master sometimes, didn't you? 231 00:26:00,028 --> 00:26:03,088 - Uh-huh. So what? - Mm-mmm. 232 00:26:03,330 --> 00:26:05,714 Uncle Nang, you don't think it was Xiao Wei? 233 00:26:05,931 --> 00:26:07,749 No. 234 00:26:07,932 --> 00:26:11,722 But it could be someone else from the kitchen. 235 00:26:12,001 --> 00:26:13,820 I do! 236 00:26:14,002 --> 00:26:18,217 So now you want to start slinging accusations? Accusing me? 237 00:26:20,106 --> 00:26:24,255 Cheung, go search my kitchen to see If there's any poisons in there. 238 00:26:24,541 --> 00:26:27,950 - Uncle, don't be so angry. - Stay out of this! Go on! 239 00:26:28,210 --> 00:26:31,400 Just see for yourself if I have anything poisonous in there. 240 00:26:31,645 --> 00:26:34,422 Go on! Take a good look! 241 00:26:34,647 --> 00:26:36,553 Uncle, this is crazy. 242 00:26:36,748 --> 00:26:39,329 Damn right, suspecting people like me! 243 00:26:39,550 --> 00:26:41,880 Do you think it might be the cook? 244 00:26:42,085 --> 00:26:46,234 I don't think so. The cook has been around a long time. He loved my father. 245 00:26:46,520 --> 00:26:48,459 Hey, now, no one is blaming you for it. 246 00:26:48,655 --> 00:26:52,162 Why not? I'm responsible for all the food that we eat! 247 00:26:52,423 --> 00:26:56,888 All the food that is served. Every bowl of rice on this table. 248 00:26:57,193 --> 00:27:00,319 So why don't you accuse me directly, face-to-face? 249 00:27:00,561 --> 00:27:03,785 -Just a minute. - All right, that's enough. Let's eat. 250 00:27:04,030 --> 00:27:06,447 Chen Zhen, the food could be poisoned. 251 00:27:06,665 --> 00:27:09,027 Yes, it could be. That's true. 252 00:27:09,233 --> 00:27:13,219 Since we all eat what Master ate, why aren't we all dead? Huh? 253 00:27:13,502 --> 00:27:17,008 This is true. What do you have to say about this, huh? 254 00:27:17,271 --> 00:27:19,852 - Accusing me. - Sit down. Eat with us. 255 00:27:20,072 --> 00:27:23,513 All right. By all means, let's enjoy the food. 256 00:27:23,775 --> 00:27:26,965 - It is safe to eat. - Yeah, go on. 257 00:27:29,578 --> 00:27:33,183 You know, I wanna go see Dr. Smith. 258 00:27:33,445 --> 00:27:37,051 I wanna know exactly how Master was poisoned. 259 00:27:37,315 --> 00:27:40,985 - Then what? - Then we'll know who did it. 260 00:27:41,250 --> 00:27:44,179 Uh-huh. 261 00:27:51,822 --> 00:27:54,664 - What's he doing? - It's new. 262 00:28:00,862 --> 00:28:03,159 Did he learn it in Japan? 263 00:28:03,362 --> 00:28:05,627 - What is it? - Good! 264 00:28:05,831 --> 00:28:08,989 I don't know. In Japan. 265 00:28:10,667 --> 00:28:13,346 Good. 266 00:28:15,571 --> 00:28:18,054 Master Chen, if you're through warming up, let's do some sparring. 267 00:28:18,271 --> 00:28:20,090 - Yeah, let's go. Come on. - All right! 268 00:28:20,272 --> 00:28:21,611 - Okay, yeah. - Let's go. 269 00:28:40,683 --> 00:28:42,981 Power, precision. 270 00:28:43,185 --> 00:28:45,221 And don't forget about speed. 271 00:28:45,420 --> 00:28:48,197 If you practice every day with these things in mind... 272 00:28:48,422 --> 00:28:51,711 then you'll begin to develop a fighting mode, see? 273 00:28:51,957 --> 00:28:56,106 What I'm trying to say is, it's instinctive. 274 00:28:56,392 --> 00:28:59,518 All of these things will allow us to take a hit. 275 00:28:59,760 --> 00:29:02,276 But what about attacking the opponent first? 276 00:29:02,496 --> 00:29:05,338 Let's say you attack an opponent with a strong defense. 277 00:29:05,563 --> 00:29:09,299 What happens? Bang! He hits you. Now what? Have a strategy. 278 00:29:09,566 --> 00:29:11,799 Sister, they want to enroll here. 279 00:29:12,001 --> 00:29:14,266 Uh-huh. There's so much talk of Master Chen's ability. 280 00:29:14,469 --> 00:29:16,353 Yeah. We want to study with him, okay? 281 00:29:16,537 --> 00:29:20,620 Students here must learn from Ting En. His style has as much power as Chen Zhen's. 282 00:29:20,906 --> 00:29:23,803 What's that? 283 00:29:24,041 --> 00:29:26,339 - Four leg form. - It's too unstable. 284 00:29:26,542 --> 00:29:30,049 - Try to kick. Go on, kick. - Yeah, right. 285 00:29:31,512 --> 00:29:34,354 Now, try this. Put your weight here. 286 00:29:34,580 --> 00:29:37,890 - It's very simple. There's strength. - All right, you've got it. 287 00:29:38,148 --> 00:29:41,687 -Japanese style. - Yeah, sure, go on. Show us. 288 00:29:41,951 --> 00:29:44,151 - Okay. 289 00:29:44,352 --> 00:29:47,413 - Here, bring it over. - All right, get set. 290 00:29:53,590 --> 00:29:56,967 - Amazing. - See what I mean? 291 00:29:57,226 --> 00:29:59,132 - Great! You're great! - Now you try it. 292 00:30:14,268 --> 00:30:16,087 Ting En? 293 00:30:20,172 --> 00:30:23,166 - What is it? - Where are you going? 294 00:30:23,407 --> 00:30:27,230 - It's late. - Mmm. Don't go yet. 295 00:30:27,509 --> 00:30:30,221 I have to. I'm the Master. 296 00:30:30,444 --> 00:30:32,676 If you'd let me move in with you at Jing Wu... 297 00:30:32,879 --> 00:30:37,126 you wouldn't ever have to go anywhere, would you? 298 00:30:37,415 --> 00:30:40,758 I know, but you can't live there. 299 00:30:41,017 --> 00:30:43,946 Ooh, you promised me... 300 00:30:44,185 --> 00:30:46,515 that you'd tell them about us soon. 301 00:30:46,719 --> 00:30:51,184 So, will you? Hmm? 302 00:30:52,295 --> 00:30:55,039 - At the right time. - Mmm. 303 00:30:59,345 --> 00:31:02,154 I want to know everything they're doing. 304 00:31:08,048 --> 00:31:11,522 Oh! You're spying on our own people! 305 00:31:11,783 --> 00:31:14,560 There will always be traitors who will try to go against us. 306 00:31:21,553 --> 00:31:23,371 Sorry. 307 00:31:23,554 --> 00:31:26,646 - I'm late. - So you're here. 308 00:31:26,889 --> 00:31:30,231 I thought you'd be too tired, or even too embarrassed. 309 00:31:30,490 --> 00:31:33,006 I don't know why you came. No one wants you around here. 310 00:31:36,659 --> 00:31:39,718 I just wanted to know about the autopsy. 311 00:31:42,695 --> 00:31:47,867 The Jing Wu Master, Master Hou, was he poisoned? 312 00:31:48,196 --> 00:31:50,331 All of you, you can leave now. 313 00:31:56,534 --> 00:31:59,974 What? It's something they can't hear? 314 00:32:00,236 --> 00:32:02,565 Huh? 315 00:32:02,770 --> 00:32:06,537 You poisoned The Jing Wu Master! 316 00:32:06,805 --> 00:32:10,790 The Chinese Resistance was led by their Master. 317 00:32:11,073 --> 00:32:13,173 We knew that without him... 318 00:32:13,373 --> 00:32:16,781 the Resistance would be quickly annihilated. 319 00:32:17,042 --> 00:32:21,670 We were depending on you, my friend, to destroy the Fist of Legend. 320 00:32:21,977 --> 00:32:25,352 You couldn't. You'd have failed. 321 00:32:25,612 --> 00:32:29,216 Therefore, we did it ourselves. 322 00:32:29,479 --> 00:32:31,297 Poisoners! 323 00:32:31,480 --> 00:32:33,516 But you must admit... 324 00:32:33,714 --> 00:32:38,560 -it gets the job done. - You have no conscience, but I am a samurai. 325 00:32:40,417 --> 00:32:45,774 I thought we would do battle according to our honor! 326 00:32:46,118 --> 00:32:49,243 You made him sick with your poison. 327 00:32:49,486 --> 00:32:51,653 You are not worthy Of the samurai spirit! 328 00:32:51,853 --> 00:32:54,183 Hah! 329 00:33:00,091 --> 00:33:02,736 - Mmm. - Ooh! 330 00:33:02,958 --> 00:33:05,734 Let me tell you about samurai spirit. 331 00:33:05,959 --> 00:33:09,116 It has nothing to do with honor, but survival... 332 00:33:09,361 --> 00:33:11,844 and the total domination of our enemies. 333 00:33:13,997 --> 00:33:15,140 It's good, but then-- Watch. 334 00:33:15,297 --> 00:33:17,780 - That's it. - Here. I'll show you the right way to do it. 335 00:33:17,998 --> 00:33:19,849 Now watch this. 336 00:33:20,032 --> 00:33:21,883 Uncle, according to the doctor's report... 337 00:33:22,067 --> 00:33:24,299 Master was poisoned with a drug that affected his lungs. 338 00:33:24,500 --> 00:33:26,765 - See, it's easy. - That's right. 339 00:33:26,967 --> 00:33:31,627 He would have found it impossible to breathe at all. 340 00:33:33,336 --> 00:33:36,232 Doyou still think someone from Jing Wu did it? 341 00:33:39,739 --> 00:33:42,700 Chen Zhen, why are you here? 342 00:33:42,940 --> 00:33:46,249 Uncle Nang, what are you saying? 343 00:33:46,508 --> 00:33:51,103 For the last two days, all of the students here have done nothing but admire you. 344 00:33:52,477 --> 00:33:54,296 You see that? 345 00:33:56,779 --> 00:34:00,350 How do you think Ting En feels? 346 00:34:00,613 --> 00:34:02,813 About what? 347 00:34:03,014 --> 00:34:05,660 Everything that you've been teaching... 348 00:34:05,881 --> 00:34:09,648 goes against what Ting En has taught. 349 00:34:09,917 --> 00:34:11,735 Chen Zhen... 350 00:34:14,318 --> 00:34:17,541 you do realize that Ting En... 351 00:34:17,786 --> 00:34:20,563 is still the only Master at this school. 352 00:34:24,988 --> 00:34:27,797 Keep it in mind. 353 00:34:39,394 --> 00:34:42,072 - Master Chen, are you going jogging? - That's right. 354 00:34:42,295 --> 00:34:44,114 At this hour? 355 00:34:49,898 --> 00:34:52,446 - Master Chen! Hey, slow down. - Yeah? 356 00:34:52,666 --> 00:34:56,368 I brought all my friends. Look, they all want to run with you. 357 00:34:56,633 --> 00:34:58,734 - Let's go. 358 00:34:58,935 --> 00:35:00,754 I don't believe this. 359 00:35:05,771 --> 00:35:08,319 That's what I heard, anyway. 360 00:35:11,039 --> 00:35:12,857 What's it say? 361 00:35:14,373 --> 00:35:17,530 Akutagawa! He's dead! 362 00:35:25,144 --> 00:35:28,073 Stop! Don't do this. Violence is no solution. 363 00:35:29,680 --> 00:35:31,814 General? 364 00:35:32,980 --> 00:35:35,757 Go! 365 00:35:52,488 --> 00:35:55,232 - Good morning, Master. - Mmm. 366 00:35:59,723 --> 00:36:02,020 You've been gone the whole night. 367 00:36:04,625 --> 00:36:07,466 - Chen Zhen? - He's gone out running. 368 00:36:09,026 --> 00:36:12,183 If you see him, let me know. 369 00:36:21,998 --> 00:36:25,569 They're here! The Japanese are here! 370 00:36:25,833 --> 00:36:27,684 Over there. 371 00:36:27,867 --> 00:36:29,490 - It's the Japanese. - I see. 372 00:36:33,102 --> 00:36:36,836 - Lin, go and get the police. Hurry up now. - Right. 373 00:36:42,005 --> 00:36:45,098 - What do you want? - Chen Zhen. Hand him over. 374 00:36:45,340 --> 00:36:49,261 Chen Zhen? Impossible. 375 00:36:49,541 --> 00:36:53,047 He might be... Out beating someone. 376 00:36:53,309 --> 00:36:55,193 A karate master or a samurai. 377 00:36:55,377 --> 00:36:57,511 Quiet! 378 00:36:57,711 --> 00:36:59,976 You will hand him over to me to be punished... 379 00:37:00,179 --> 00:37:02,824 for the murder of Akutagawa. 380 00:37:03,045 --> 00:37:06,301 That's not possible. You know he didn't do it. 381 00:37:06,547 --> 00:37:10,979 So you say. Give him to me and I'll prove it. Or let's fight! 382 00:37:11,283 --> 00:37:14,408 That's why you came here? Draw your weapons. 383 00:37:15,451 --> 00:37:17,585 Close it! 384 00:37:36,491 --> 00:37:38,756 Aah! 385 00:37:56,633 --> 00:37:58,451 Help protect the shrine! 386 00:39:00,923 --> 00:39:03,852 - Arrest him! - You are not in command. 387 00:39:09,260 --> 00:39:12,482 Police! 388 00:39:14,928 --> 00:39:17,345 Hold your fire. Hold your fire. 389 00:39:19,796 --> 00:39:21,897 Sabers. 390 00:39:24,121 --> 00:39:27,627 - You're Niguchi students. Go home! - But why? Send them to jail. 391 00:39:27,888 --> 00:39:30,849 Then I have to arrest you. Is that what you want? 392 00:39:31,089 --> 00:39:33,866 We won't go... till you give us Chen. 393 00:39:34,090 --> 00:39:36,061 Show me some respect. 394 00:39:36,257 --> 00:39:39,099 Bullshit! 395 00:39:41,660 --> 00:39:43,086 - Chen! - Huh? 396 00:39:46,828 --> 00:39:48,711 Nobody move. 397 00:39:51,095 --> 00:39:53,959 Yeah? You will shoot me ifI move? 398 00:39:54,197 --> 00:39:57,866 Oh, not me. But my pistol might misfire. 399 00:39:58,131 --> 00:40:02,084 Put down your weapons. Arrest Chen. 400 00:40:02,365 --> 00:40:04,183 - Go! - Why are you arresting him? 401 00:40:04,366 --> 00:40:06,249 We want to question him in connection with the killing. 402 00:40:06,433 --> 00:40:09,111 - Hey, why me? I didn't-- - Let's go! 403 00:40:09,334 --> 00:40:11,153 - Wait! Wait! - Move! Move! 404 00:40:11,334 --> 00:40:14,046 Go! Go! Get out! 405 00:40:14,268 --> 00:40:17,393 Go back to Japan! We'll see who the murderer is! 406 00:40:34,142 --> 00:40:36,722 Don't worry. It'll be okay. You'll see. 407 00:40:36,942 --> 00:40:39,077 Hey, everybody, listen to me. 408 00:40:39,276 --> 00:40:42,586 The captain is in charge, so how can we lose, huh? 409 00:40:44,978 --> 00:40:47,014 Hey, what are you doing here? 410 00:40:47,212 --> 00:40:50,521 - I'm sorry. The judge-- He's so unreasonable. - Huh? 411 00:40:50,780 --> 00:40:52,598 I'm not on the case anymore. 412 00:40:52,781 --> 00:40:55,644 - But wait! What about Chen? - Uh, I have to go. 413 00:40:55,881 --> 00:40:58,559 No, wait! Hey, hey! 414 00:41:02,684 --> 00:41:06,059 Order! The Court is told... 415 00:41:06,318 --> 00:41:09,758 that the prosecution will present four witnesses. 416 00:41:11,519 --> 00:41:13,816 Your Honor, that is correct. 417 00:41:14,020 --> 00:41:16,883 Each of them witnessed the defendant commit the murder. 418 00:41:17,120 --> 00:41:20,213 And where did these so-called witnesses come from? 419 00:41:20,455 --> 00:41:22,970 Defendant had a knife! And he stabbed Master Akutagawa... 420 00:41:23,189 --> 00:41:26,597 -right through the heart, and ran away before I could stop him. - He was unreliable. 421 00:41:26,858 --> 00:41:28,828 - I recognize his face. - Are you sure? 422 00:41:29,024 --> 00:41:31,353 It was him. I'm certain. 423 00:41:31,558 --> 00:41:34,585 I recognized him clearly. 424 00:41:34,826 --> 00:41:38,081 - Tell me. How many fingers do you see? - Um, nine? 425 00:41:39,394 --> 00:41:42,105 Uh, wait a minute. Six? 426 00:41:44,329 --> 00:41:48,510 - Um, you moved your hand. Can you come closer? - No. 427 00:41:48,797 --> 00:41:52,847 - This proves we're right. These witnesses are lying. - What a story! 428 00:41:56,365 --> 00:41:59,294 I was at Jing Wu working with Biu Shin. 429 00:41:59,533 --> 00:42:01,732 Your Honor, Biu Shin's testimony... 430 00:42:01,934 --> 00:42:05,243 or that of any other Jing Wu students cannot be trusted here. 431 00:42:05,502 --> 00:42:07,767 - Liar! 432 00:42:07,969 --> 00:42:10,353 Silence! Order! 433 00:42:10,570 --> 00:42:13,379 Sir, the witness Has just arrived. 434 00:42:14,705 --> 00:42:18,145 Your Honor, I'd like to call a witness now. 435 00:42:18,405 --> 00:42:22,619 - Your Honor, Chinese testimony cannot be trusted. - The witness is from Japan. 436 00:42:26,074 --> 00:42:29,776 - You should allow it. - Mm, okay. 437 00:42:49,681 --> 00:42:52,610 Now, miss, please identify yourself. 438 00:42:52,849 --> 00:42:54,950 My name is Mitsuko Yamada. 439 00:42:55,149 --> 00:42:58,720 I live in Kyoto, where my father is Minister of Education. 440 00:42:58,984 --> 00:43:03,677 Miss Yamada, you heard the suspect say he was atJing Wu at the time of the murder. 441 00:43:03,985 --> 00:43:07,327 - Do you agree with that testimony? - I do not agree. 442 00:43:10,687 --> 00:43:14,160 I was-- We went to a hotel together. 443 00:43:14,422 --> 00:43:17,318 - We spent the night. - You and Chen Zhen? 444 00:43:17,556 --> 00:43:19,146 Yes. 445 00:43:21,223 --> 00:43:23,008 What is she trying to say? 446 00:43:26,425 --> 00:43:29,713 Isn't it possible that after you fell asleep... 447 00:43:29,960 --> 00:43:34,010 - Chen Zhen could've left? - No, that's not possible. 448 00:43:34,294 --> 00:43:38,628 No. You see, we didn't ever actually go to sleep that night. 449 00:43:38,929 --> 00:43:43,077 - Then what were you doing if you weren't sleeping? - We-- 450 00:43:43,363 --> 00:43:47,250 Chen Zhen and I are in love. 451 00:43:49,765 --> 00:43:52,792 - Hey, what does she mean? - Don't know. You? 452 00:43:53,033 --> 00:43:56,158 - She meant they were fooling around together. - Really? 453 00:43:56,401 --> 00:43:58,372 - With a Japanese girl? - That's right. 454 00:44:03,236 --> 00:44:07,537 I find these proceedings ridiculous, besides being a waste of my time. 455 00:44:07,837 --> 00:44:09,688 - Case dismissed. 456 00:44:11,005 --> 00:44:12,824 Congratulations. 457 00:44:13,006 --> 00:44:14,825 Let's go. 458 00:44:19,141 --> 00:44:22,646 Pathetic fools. This isn't over yet. 459 00:44:31,011 --> 00:44:32,830 Why did you lie? 460 00:44:33,012 --> 00:44:37,281 I did it to save you. Now we'll be together. 461 00:44:51,150 --> 00:44:53,894 Not from my kitchen! She can starve for all I care! 462 00:44:57,019 --> 00:45:00,656 We sent you to Japan to go to school, huh? 463 00:45:00,920 --> 00:45:04,459 Not to fall in love with a Japanese woman. 464 00:45:04,721 --> 00:45:06,985 What do you suppose the Master would say? 465 00:45:09,256 --> 00:45:11,075 Here at Jing Wu... 466 00:45:12,157 --> 00:45:15,826 we have been greatly dishonored by the Japanese. 467 00:45:15,941 --> 00:45:17,759 Chen Zhen... 468 00:45:17,942 --> 00:45:20,010 you are part of Jing Wu. 469 00:45:20,209 --> 00:45:23,236 You must give up all ties with the Japanese. 470 00:45:23,477 --> 00:45:26,569 Chen Zhen, tell me. Have I ever once dishonored you? 471 00:45:26,812 --> 00:45:28,597 No, you haven't. 472 00:45:28,780 --> 00:45:33,310 Uh, Chen Zhen, now that's a foolish mistake. 473 00:45:33,614 --> 00:45:37,120 Finish school, and then find a wife. 474 00:45:37,381 --> 00:45:40,474 Better still, find a Chinese wife. 475 00:45:40,716 --> 00:45:44,353 Don't you see? Mitsuko had to give up everything for me. 476 00:45:44,617 --> 00:45:46,468 Her home and her family in Japan. 477 00:45:46,651 --> 00:45:49,264 - She even lied in court. - Mmm. 478 00:45:49,485 --> 00:45:52,130 I've always heard that Japanese women are born to lie. 479 00:45:55,154 --> 00:45:59,455 It's simple. She's just not welcome here. 480 00:45:59,756 --> 00:46:01,606 Understand? 481 00:46:01,790 --> 00:46:05,427 She can leave by herself, Or you both leave Jing Wu. 482 00:46:05,690 --> 00:46:08,945 But, Master, why can't Mitsuko stay? 483 00:46:09,191 --> 00:46:12,000 What side are you on? The Chinese or the Japanese? 484 00:46:12,225 --> 00:46:14,773 - That's not it. - Now you're a traitor to your own people. 485 00:46:14,993 --> 00:46:17,225 - You try saying that again. - And what? 486 00:46:17,428 --> 00:46:19,529 - Wait! Chen! - All right, that's enough! 487 00:46:22,796 --> 00:46:26,585 There's something that we have to decide... 488 00:46:26,863 --> 00:46:29,988 or Jing Wu cannot go on. 489 00:46:30,230 --> 00:46:34,564 It would seem you and I are in a battle... 490 00:46:34,865 --> 00:46:37,794 for the leadership position. 491 00:46:38,033 --> 00:46:41,093 - I don't know what you mean, Ting En. - Don't play games. 492 00:46:41,335 --> 00:46:46,082 Listen, if you want to be in charge, then fight me for it. 493 00:46:46,402 --> 00:46:50,137 I can be Master... only by beating you. 494 00:46:52,204 --> 00:46:55,546 If you win, Jing Wu is yours. 495 00:48:22,398 --> 00:48:25,239 - Yeah! - Hey, come on! 496 00:50:08,028 --> 00:50:10,869 Help get him up. 497 00:50:11,096 --> 00:50:13,643 Master, are you hurt? 498 00:50:14,621 --> 00:50:17,266 Is it finished? 499 00:50:17,489 --> 00:50:20,298 It's yours. 500 00:50:20,522 --> 00:50:22,341 - Take Jing Wu. - No! 501 00:50:22,523 --> 00:50:27,118 I don't want Jing Wu, but I won't leave Mitsuko. 502 00:50:27,424 --> 00:50:30,679 If we have to leave together... 503 00:50:30,926 --> 00:50:32,744 then I guess it's good-bye. 504 00:51:03,368 --> 00:51:05,273 - Chen told me. It's a real mess. - Uh-huh. 505 00:51:05,469 --> 00:51:07,287 Boy! 506 00:51:11,636 --> 00:51:14,499 - Wait here. I'll get us a room. - All right. 507 00:51:17,438 --> 00:51:19,322 Sir, any rooms? 508 00:51:19,505 --> 00:51:22,794 - Sure. Right this way, sir. - Okay. 509 00:51:23,040 --> 00:51:26,382 - Let's go. 510 00:51:26,641 --> 00:51:31,387 Oh, she's Japanese. Please, not in my hotel. 511 00:51:31,709 --> 00:51:33,809 We're together. You understand. 512 00:51:34,009 --> 00:51:35,947 - Look at them. - That's Chen Zhen! 513 00:51:36,146 --> 00:51:39,434 - He's a traitor. - Look, I'm sorry. 514 00:51:39,680 --> 00:51:42,293 - You don't belong here! - Go back to Japan! 515 00:51:42,514 --> 00:51:46,085 - Get out of here. - Go away before any of you gets hurt. 516 00:51:46,348 --> 00:51:49,059 - Come on. Let's go. - Getouttahere! 517 00:51:49,282 --> 00:51:51,416 Traitor! Japanese! 518 00:52:14,856 --> 00:52:16,674 - A mouse? - What's the matter? 519 00:52:16,857 --> 00:52:18,860 In there. I saw it! 520 00:52:19,057 --> 00:52:21,028 Really? 521 00:52:24,425 --> 00:52:27,071 - Where? - I don't know. I saw it over there. 522 00:52:27,292 --> 00:52:30,253 - Ahh! - I don't see it. 523 00:52:36,195 --> 00:52:38,231 You probably scared it away. 524 00:52:39,996 --> 00:52:42,989 Oh! I know it's silly. 525 00:52:43,231 --> 00:52:46,900 - But I'm the one who's scared. - In Kyoto, aren't there any mice or rats? 526 00:52:47,165 --> 00:52:50,028 Mm-hmm. But I was afraid of them. 527 00:52:52,166 --> 00:52:56,630 I'm sorry. I thought you'd really like it living here. 528 00:52:56,933 --> 00:52:59,416 I'm sure I can get used to it. 529 00:52:59,635 --> 00:53:03,653 Oh, we have a great view! Much nicer than a hotel. 530 00:53:03,936 --> 00:53:07,126 It's beautiful here. I know you'll be very happy. 531 00:53:07,371 --> 00:53:09,732 And what about you? 532 00:53:11,339 --> 00:53:13,374 Jing Wu was my family. 533 00:53:13,572 --> 00:53:16,217 Without them, it's almost like starting over. 534 00:53:16,439 --> 00:53:20,044 - Do you think you can? - Why not? 535 00:53:20,307 --> 00:53:23,944 Jing Wu is your family, and you can't live without your family. 536 00:53:24,208 --> 00:53:26,440 You know you can't. 537 00:53:28,176 --> 00:53:31,333 I think I know you a little better than you do. 538 00:53:34,378 --> 00:53:37,306 - Is that so? - Mm-hmm. 539 00:53:50,749 --> 00:53:52,981 - Here's your tea. - Hmm. 540 00:53:53,183 --> 00:53:55,284 Hey, have you eaten? 541 00:53:55,483 --> 00:53:58,227 Not since breakfast. 542 00:53:58,452 --> 00:54:01,544 Heard from Ting En? 543 00:54:03,151 --> 00:54:05,002 Ah, I knew it. 544 00:54:05,186 --> 00:54:09,911 It was hard for him to lose, especially to Chen Zhen. They were really close. 545 00:54:10,220 --> 00:54:14,074 Ting En's pride is still hurting. I'm afraid we'll lose him. 546 00:54:14,356 --> 00:54:16,968 Then what are we supposed to do? 547 00:54:17,190 --> 00:54:19,640 Forget about our school's future and our good name? 548 00:54:21,390 --> 00:54:24,547 Suppose someone challenges us. 549 00:54:24,791 --> 00:54:28,264 - Hey, who else can teach? - Cheung and Biu. 550 00:54:31,393 --> 00:54:34,997 Were we to receive a challenge, we're in trouble. 551 00:54:36,713 --> 00:54:38,782 My mother wrote to me. 552 00:54:38,981 --> 00:54:42,236 She said Jing Wu Angered Japan. 553 00:54:42,481 --> 00:54:44,865 She told me to come home. 554 00:54:45,083 --> 00:54:49,481 - If there's trouble, you'll be safe here. - It still worries me. 555 00:54:49,783 --> 00:54:52,200 Don't worry. We watch out for our people. 556 00:54:52,417 --> 00:54:54,453 We protect them all, everyone. 557 00:55:02,754 --> 00:55:04,604 You Chinese are wasteful. 558 00:55:04,787 --> 00:55:07,084 So few of you, and all this food! 559 00:55:07,289 --> 00:55:09,520 What's this? 560 00:55:09,723 --> 00:55:13,773 We're here with a proposal for the Jing Wu Master. 561 00:55:14,056 --> 00:55:16,572 He shouldn't be bothered. Let me look at it. 562 00:55:16,791 --> 00:55:21,669 The great Funakoshi, a Sensai... 563 00:55:21,993 --> 00:55:24,802 issues a challenge to Jing Wu. 564 00:55:37,030 --> 00:55:39,708 - What do we do? - We should find Master! 565 00:55:39,931 --> 00:55:43,240 - For this fight, we need Chen Zhen, not Master! - He's gone over to the enemy. 566 00:55:43,498 --> 00:55:45,915 - You'd better watch what you're saying! - Or what? 567 00:55:46,132 --> 00:55:49,224 That's enough of this foolishness. Go and fight somewhere else. 568 00:55:49,467 --> 00:55:52,526 Get out there and find Ting En. Go! You help him. 569 00:55:59,303 --> 00:56:01,338 - Uncle? - Uncle? 570 00:56:04,237 --> 00:56:06,056 Cheung. 571 00:56:07,472 --> 00:56:11,109 - He doesn't want us to find him. - That's for sure. 572 00:56:14,207 --> 00:56:16,025 So what's going on? 573 00:56:16,207 --> 00:56:20,671 - What's going on? Where's the money? - Shh. 574 00:56:23,776 --> 00:56:26,073 Try to show some patience, all right? 575 00:56:26,276 --> 00:56:29,881 - If I wait much longer, they'll discover me. - No, they won't. 576 00:56:30,144 --> 00:56:32,855 The Japanese can keep a secret. How will anyone know? 577 00:56:33,078 --> 00:56:37,890 - Because it's traceable. - No, it's not traceable. Not to you or me. 578 00:56:38,213 --> 00:56:39,672 It isn't right. 579 00:56:39,848 --> 00:56:42,363 I did give the drug to Master Hou, didn't I? 580 00:56:42,581 --> 00:56:45,031 You did your job, so don't worry! 581 00:56:45,249 --> 00:56:48,722 You'll get your money. And you know what's better? 582 00:56:48,983 --> 00:56:52,423 When the Japanese take over, then we'll be set. 583 00:56:52,684 --> 00:56:56,092 Then there'll be lots of money. Do you understand? 584 00:57:01,286 --> 00:57:04,476 I wish I had known. 585 00:57:04,720 --> 00:57:08,487 You should've told me that Thorazide was poisonous! 586 00:57:08,756 --> 00:57:10,955 I never would've Given it to him. 587 00:57:16,690 --> 00:57:20,098 [Woman Screams] Help! Help! 588 00:57:21,692 --> 00:57:23,510 It's the cook! 589 00:57:23,692 --> 00:57:25,510 Someone help me get him down! 590 00:57:27,760 --> 00:57:31,070 Lift him off the rope! Now! 591 00:57:31,328 --> 00:57:34,550 Come on. Let's move it along. 592 00:57:41,164 --> 00:57:44,898 - We found traces of Thorazide on this. - Really? 593 00:57:45,166 --> 00:57:47,648 That's the bark Of a ginkgo tree. 594 00:57:47,867 --> 00:57:51,569 - It's used for asthma. - What did he say we do with it? 595 00:57:51,834 --> 00:57:55,503 Wait, the Master had asthma. And the cook used to treat it. 596 00:57:55,770 --> 00:57:57,588 - Oh, he did? - Uh-huh. 597 00:57:57,770 --> 00:58:01,722 That means the cook's the one who gave him the poison. 598 00:58:02,003 --> 00:58:04,932 That's very interesting. 599 00:58:05,508 --> 00:58:08,849 Hey, listen, Captain. Let's keep this quiet, okay? 600 00:58:09,110 --> 00:58:11,886 Makes no difference. He's dead anyway. 601 00:58:12,111 --> 00:58:14,887 We can't keep a murder a secret! 602 00:58:15,111 --> 00:58:18,170 For all we know, there may be others involved. 603 00:58:18,411 --> 00:58:22,526 We're really gonna have to investigate to find out for sure. 604 00:58:22,812 --> 00:58:24,978 An investigation. 605 00:58:25,178 --> 00:58:27,475 The school will never survive this scandal. 606 00:58:27,680 --> 00:58:29,682 Ask him. 607 00:58:31,113 --> 00:58:33,857 Captain, so now what? 608 00:58:34,079 --> 00:58:35,963 Go investigate some more. 609 00:58:36,147 --> 00:58:38,858 How 'bout these? What now? 610 00:58:39,081 --> 00:58:41,345 Get an analysis done right away. 611 00:58:41,547 --> 00:58:45,433 Captain, could you help me look for Ting En now? 612 00:58:45,715 --> 00:58:48,076 Don't worry. I'll find him. 613 00:59:10,285 --> 00:59:12,549 Excuse me. Are you looking for someone? 614 00:59:12,753 --> 00:59:15,845 I wonder if I could please talk to Mr. Nang? 615 00:59:16,086 --> 00:59:19,276 - He's right here. Follow me. - Mmm. 616 00:59:23,421 --> 00:59:25,750 Uncle, this lady's here to see you. 617 00:59:25,955 --> 00:59:28,763 - Can I help you? - I hope so. 618 00:59:28,988 --> 00:59:33,168 I know that you and the whole police force have been looking for Ting En. 619 00:59:33,455 --> 00:59:35,937 Do you know where I might find him? 620 00:59:37,856 --> 00:59:42,189 - Uh, the Star House. - A whorehouse? 621 00:59:42,490 --> 00:59:45,615 - Mmm. 622 01:00:00,358 --> 01:00:02,688 Is he staying with you? 623 01:00:04,092 --> 01:00:05,910 He is. 624 01:00:11,327 --> 01:00:14,223 How long have you been seeing him? 625 01:00:15,894 --> 01:00:18,376 About a year, maybe longer. 626 01:00:19,862 --> 01:00:24,456 For the first few months, he seemed to be happy. 627 01:00:24,763 --> 01:00:28,464 Now he fights all the time. He talks about Jing Wu. 628 01:00:28,730 --> 01:00:31,984 About how he misses his home. 629 01:00:32,231 --> 01:00:35,964 I think-- Won't you try and take him home? 630 01:00:55,801 --> 01:00:57,042 Ting En! 631 01:01:00,034 --> 01:01:02,745 Let me go! No! 632 01:01:02,969 --> 01:01:05,995 I'm gonna kill 'em! I wanna fight! 633 01:01:06,236 --> 01:01:08,783 Let me go, you-- 634 01:01:12,035 --> 01:01:14,583 Here, drink some tea. 635 01:01:16,536 --> 01:01:19,791 Mmm. 636 01:01:27,171 --> 01:01:29,533 Let's go. 637 01:01:29,739 --> 01:01:31,589 You're here. 638 01:01:31,773 --> 01:01:34,734 There must be a reason. 639 01:01:34,973 --> 01:01:37,204 The Niguchi Clan came to see us. 640 01:01:37,407 --> 01:01:39,857 They've challenged you. 641 01:01:41,074 --> 01:01:43,076 What about Chen? 642 01:01:43,274 --> 01:01:47,704 You are the Master of Jing Wu. You represent us. 643 01:01:49,941 --> 01:01:52,717 You try talking to him. 644 01:01:52,942 --> 01:01:55,358 When is it? 645 01:01:57,609 --> 01:01:59,514 I'll fight. 646 01:02:02,743 --> 01:02:05,519 You'll come back? 647 01:02:05,743 --> 01:02:07,430 Of course. 648 01:02:07,611 --> 01:02:10,800 My home will always be Jing Wu. 649 01:02:13,278 --> 01:02:15,477 Hey, Ting En. 650 01:02:18,179 --> 01:02:20,117 What about Miss Shien? 651 01:02:22,613 --> 01:02:25,225 You're going to leave her after all she's done? 652 01:02:25,446 --> 01:02:27,613 You buy her out. 653 01:02:29,380 --> 01:02:32,156 - Get the Madam. - Yes, sir. 654 01:02:32,380 --> 01:02:34,895 We'll pay. 655 01:02:38,248 --> 01:02:41,590 I guess you won't be wearing all those fancy dresses anymore. 656 01:02:41,849 --> 01:02:44,657 No, but I really won't miss them. 657 01:02:47,250 --> 01:02:50,145 That one fits you well, and it looks so good on you. 658 01:02:50,383 --> 01:02:55,521 I've investigated. Funakoshi is the best warrior of his clan, in fact, in all of Japan. 659 01:02:55,851 --> 01:02:57,669 But don't you worry. He's getting old now. 660 01:02:57,851 --> 01:03:00,714 - Uncle Nang. - Uncle Nang! 661 01:03:00,951 --> 01:03:04,173 Hey, she looks good. 662 01:03:07,886 --> 01:03:11,227 Hey, listen, I think you'll fit in Really well here. 663 01:03:11,486 --> 01:03:12,977 Thank you. 664 01:03:13,153 --> 01:03:16,855 You could be as kind to Mitsuko. 665 01:03:17,120 --> 01:03:19,417 That's different. Mitsuko is Japanese. 666 01:03:19,621 --> 01:03:23,061 Ting En, the challenge is on for tomorrow. Practice. 667 01:03:23,321 --> 01:03:26,064 Mm-hmm. 668 01:03:34,856 --> 01:03:37,403 - Mmm. - Thanks. 669 01:03:37,624 --> 01:03:39,529 - You, come on. - Okay. 670 01:03:39,724 --> 01:03:41,575 - Let's go. Drink later. - Thankyou. 671 01:03:41,757 --> 01:03:43,641 Come on. 672 01:03:45,891 --> 01:03:48,188 He looks strong. 673 01:03:48,391 --> 01:03:50,558 The challenge is tomorrow. 674 01:03:50,758 --> 01:03:52,761 Ting En against the Niguchi Master. 675 01:03:55,026 --> 01:03:58,596 Then he must be the best At Jing Wu now. 676 01:03:58,860 --> 01:04:00,927 He is. 677 01:04:01,127 --> 01:04:03,543 Better than Chen? 678 01:04:03,760 --> 01:04:07,233 It's not important. They're both good. 679 01:04:14,028 --> 01:04:16,260 - Master, I'm sorry. - Are you hurt? 680 01:04:16,462 --> 01:04:19,423 I'm fine. Hey, I'm okay. 681 01:04:23,030 --> 01:04:26,600 - What's wrong? He isn't the same. - Hmm. 682 01:05:06,805 --> 01:05:09,581 Funakoshi, you will fight Ting En tomorrow. 683 01:05:16,772 --> 01:05:19,036 Fujita... 684 01:05:19,238 --> 01:05:24,855 don't even dare try to tell me... who I will challenge. 685 01:05:25,207 --> 01:05:28,364 So it's Chen Zhen. Then let me tell you something. 686 01:05:28,606 --> 01:05:32,210 I know all about him... and your niece. 687 01:05:34,575 --> 01:05:38,907 So? Mitsuko is in no way any of your concern. 688 01:05:39,209 --> 01:05:41,570 I'll make her my concern If she's your weakness. 689 01:05:41,775 --> 01:05:44,486 Hmph. 690 01:05:44,708 --> 01:05:49,967 Whatever weakness is that the General is perceiving would have to be his own. 691 01:05:50,310 --> 01:05:53,086 I have none. 692 01:06:11,547 --> 01:06:13,452 You're up early today. 693 01:06:14,271 --> 01:06:16,176 Good morning. 694 01:06:23,836 --> 01:06:27,057 Oh, look, isn't that Uncle? 695 01:06:27,302 --> 01:06:29,533 - It is you! - Oh, Mitsuko! 696 01:06:29,735 --> 01:06:32,630 If I'd known you live so far from town, I'd have hired a carriage. 697 01:06:32,867 --> 01:06:37,079 - Did my father send you? - No. In fact, he doesn't even know I'm here. 698 01:06:37,368 --> 01:06:39,783 Then why'd you come all this way? 699 01:06:40,000 --> 01:06:44,114 - To see him. - Chen Zhen? 700 01:06:44,399 --> 01:06:48,186 - Are you married? - Not yet. 701 01:06:48,466 --> 01:06:51,077 - Do you want to be? - I think so... 702 01:06:51,298 --> 01:06:54,291 if the Chinese and Japanese ever stop fighting. 703 01:06:54,531 --> 01:06:56,859 It's good you're not married. 704 01:06:57,065 --> 01:07:00,830 You're much too young... to become a widow. 705 01:07:01,097 --> 01:07:02,914 What's that? 706 01:07:03,097 --> 01:07:07,210 And if you should die, I'll send your ashes back to Japan. 707 01:07:07,496 --> 01:07:10,456 You sound very confident. 708 01:07:12,828 --> 01:07:15,505 Why didn't you tell me you're gonna fight my uncle? 709 01:07:15,728 --> 01:07:18,754 Well, he didn't want to worry you. 710 01:07:18,994 --> 01:07:21,225 Chen Zhen, come. 711 01:07:30,458 --> 01:07:34,638 So anxious. Why don't you show me what you've learned? 712 01:07:42,956 --> 01:07:46,395 It's about the energy. About focusing on a single point in time. 713 01:07:46,656 --> 01:07:49,648 So, it's about energy. 714 01:07:49,889 --> 01:07:54,482 But tell me something. Does a rock have as much energy as an opponent would? 715 01:07:54,788 --> 01:07:57,814 You need a more powerful stroke When you're fighting a human being. 716 01:07:59,554 --> 01:08:01,720 Let's see how I can put it into action. 717 01:08:01,921 --> 01:08:05,327 Hmph. What else has Master Hou taught you? 718 01:08:05,586 --> 01:08:08,481 Simple. Observe your opponent. 719 01:08:08,719 --> 01:08:11,527 Attack him. Learn to exploit his weakness. 720 01:08:11,751 --> 01:08:16,083 Ah! Sounds to me like you've been learning karate... 721 01:08:16,384 --> 01:08:18,354 becoming samurai. 722 01:08:18,551 --> 01:08:22,731 Not from Master Hou. He taught us the art of kung fu. 723 01:08:23,017 --> 01:08:28,154 Just because the principles are similar, does it mean we learn karate? 724 01:08:28,483 --> 01:08:30,387 Hmm. 725 01:08:30,582 --> 01:08:35,392 So tell me what lessons you've learned about controlling one's anger. 726 01:08:35,715 --> 01:08:38,076 Don't tell me your Master forgot that one? 727 01:08:38,281 --> 01:08:41,687 You didn't come here to talk. It's time. 728 01:08:41,947 --> 01:08:44,275 Hmm. 729 01:08:49,779 --> 01:08:51,879 Wait! 730 01:09:16,875 --> 01:09:19,258 Hold it! 731 01:09:19,474 --> 01:09:21,509 I need to warm up. 732 01:10:35,364 --> 01:10:37,399 Huh? What style is that? 733 01:10:37,597 --> 01:10:39,697 Don't worry. I'll show it to you. 734 01:10:39,896 --> 01:10:41,713 Oh! 735 01:12:01,084 --> 01:12:05,263 - Can you see? - I'll manage. 736 01:12:05,550 --> 01:12:07,302 We'll make it even. 737 01:14:37,559 --> 01:14:39,790 The battle's done. 738 01:14:42,692 --> 01:14:45,238 Are you all right? 739 01:14:45,458 --> 01:14:49,725 I'm surprised. You're still So young... yet so skillful. 740 01:14:51,157 --> 01:14:53,518 Your talent... is astonishing. 741 01:14:53,723 --> 01:14:56,531 In Japan, there is a proverb... 742 01:14:56,757 --> 01:14:59,564 that says experience should fear the strength of youth. 743 01:15:03,822 --> 01:15:05,704 But you won! 744 01:15:05,888 --> 01:15:08,946 Sure, because I adapted to you. 745 01:15:09,188 --> 01:15:11,222 With your ability... 746 01:15:11,421 --> 01:15:16,623 if you learn to be fluid, to adapt, you'll always be unbeatable. 747 01:15:16,953 --> 01:15:20,261 It seems I have a lot to learn about fighting. 748 01:15:20,518 --> 01:15:22,401 You're not alone. 749 01:15:22,585 --> 01:15:24,719 But try to understand. 750 01:15:24,918 --> 01:15:26,985 When you learn how to adapt... 751 01:15:27,185 --> 01:15:29,122 you'll be unstoppable. 752 01:15:29,317 --> 01:15:32,027 See, Chen Zhen? 753 01:15:32,250 --> 01:15:35,340 When you redirect your opponent's energy... 754 01:15:35,583 --> 01:15:38,259 you force him to change. 755 01:15:38,483 --> 01:15:41,094 So, in essence, he defeats himself. 756 01:15:41,316 --> 01:15:43,644 See? That's it. 757 01:15:45,382 --> 01:15:48,538 Are you going back to Japan? 758 01:15:48,781 --> 01:15:51,969 Chen Zhen, our fight is over. 759 01:15:52,214 --> 01:15:54,119 Yes. 760 01:15:55,880 --> 01:15:59,483 However, there is another Japanese Master... 761 01:15:59,746 --> 01:16:02,129 who is known as the ''Supreme Killer.'' 762 01:16:02,346 --> 01:16:05,437 Chen Zhen told me you were the best ofall the clans. 763 01:16:05,678 --> 01:16:09,314 He is a man of dignity and a samurai warrior... 764 01:16:09,578 --> 01:16:11,874 but that does not make him a killer. 765 01:16:12,077 --> 01:16:13,634 Hmm. 766 01:16:13,811 --> 01:16:18,687 Now your Master would surely be proud of his disciple. 767 01:16:22,742 --> 01:16:25,833 The most powerful fighter at the Niguchi Arena... 768 01:16:26,075 --> 01:16:29,579 is a man called General Fujita. 769 01:16:29,842 --> 01:16:31,811 Take care when you fight him. 770 01:16:49,738 --> 01:16:52,601 Oh, white wins out. 771 01:16:56,437 --> 01:16:59,691 Your skill has improved a lot since the last time. 772 01:16:59,936 --> 01:17:02,135 Thankyou. 773 01:17:02,336 --> 01:17:06,287 You know, I think General Fujita has become... 774 01:17:06,568 --> 01:17:10,137 obsessed with conquering all of Jing Wu Mun... 775 01:17:10,401 --> 01:17:13,077 and eventually Shanghai. 776 01:17:13,301 --> 01:17:15,750 It's become important to him... 777 01:17:15,968 --> 01:17:19,091 as the first step of... 778 01:17:19,334 --> 01:17:22,109 conquering all of China. 779 01:17:22,333 --> 01:17:24,629 I-Is he serious? 780 01:17:27,132 --> 01:17:29,265 That's impossible. He must be crazy. 781 01:17:29,466 --> 01:17:31,664 I tell you, that's what he's doing! 782 01:17:31,864 --> 01:17:35,368 If you observe his troop movements... 783 01:17:35,631 --> 01:17:37,927 his plan becomes obvious. 784 01:17:38,130 --> 01:17:40,067 There's just no way. 785 01:17:40,264 --> 01:17:43,039 Japan is like an insect whose objective... 786 01:17:43,263 --> 01:17:46,103 is to destroy an elephant. 787 01:17:46,330 --> 01:17:50,378 While the elephant is asleep, The insect has the advantage. 788 01:17:50,663 --> 01:17:54,907 But as soon as the elephant wakes... 789 01:17:55,195 --> 01:17:59,047 it has the strength to eliminate the insect! 790 01:17:59,328 --> 01:18:01,711 And, yet again... 791 01:18:01,927 --> 01:18:05,943 if the military can take control of Shanghai... 792 01:18:06,227 --> 01:18:08,937 it will weaken the elephant in a big way. 793 01:18:09,160 --> 01:18:11,195 But it is still impossible! 794 01:18:16,525 --> 01:18:21,531 Okay. Let's say the parable is about a venomous insect... 795 01:18:21,858 --> 01:18:25,014 and it can strike the elephant's heart. 796 01:18:25,257 --> 01:18:28,761 Before it wakes up, it's already paralyzed. 797 01:18:29,023 --> 01:18:32,082 Japan has such insects. 798 01:18:32,323 --> 01:18:34,870 Just look at General Fujita. 799 01:18:36,322 --> 01:18:38,836 There are far too manylike him. 800 01:18:39,056 --> 01:18:43,616 If that's true, then a war will be unavoidable. 801 01:19:08,717 --> 01:19:10,915 - You're back! 802 01:19:13,849 --> 01:19:15,667 Hello. 803 01:19:15,849 --> 01:19:18,624 Chen Zhen? 804 01:19:18,848 --> 01:19:21,427 He'll be back. 805 01:19:21,648 --> 01:19:24,031 Ah... 806 01:19:24,248 --> 01:19:26,382 please, have a seat. 807 01:19:43,911 --> 01:19:46,294 Some tea? 808 01:19:46,511 --> 01:19:48,295 Thanks. 809 01:19:54,343 --> 01:19:56,193 Are you happy here? 810 01:19:56,376 --> 01:19:58,672 Mm-hmm. We are. 811 01:20:00,176 --> 01:20:02,026 That's good. 812 01:20:06,574 --> 01:20:11,003 Oh, Chen Zhen! Look, it's Ting En. 813 01:20:26,438 --> 01:20:29,148 Still practicing, quite a bit? 814 01:20:29,370 --> 01:20:31,373 Whenever I can, of course. 815 01:20:31,570 --> 01:20:33,387 And Jing Wu? 816 01:20:33,570 --> 01:20:38,315 What about it? I miss it, but... 817 01:20:38,636 --> 01:20:40,997 as you can see I have a new life. 818 01:20:42,202 --> 01:20:44,172 But we need you there. 819 01:20:52,234 --> 01:20:54,683 Shien Han, she has moved in. 820 01:20:54,900 --> 01:20:58,241 - From the brothel? - Mm-hmm. It's working out. 821 01:20:58,500 --> 01:21:00,089 Good! 822 01:21:00,265 --> 01:21:03,008 You could bring Mitsuko too. 823 01:21:06,065 --> 01:21:09,984 They'll accept Shien Han, but not Mitsuko. 824 01:21:10,264 --> 01:21:12,908 It's really too bad. 825 01:21:13,130 --> 01:21:16,156 She means a lot to you. She is a good woman. 826 01:21:18,096 --> 01:21:20,958 Not everyone believes that. If I were to bring her there... 827 01:21:21,195 --> 01:21:23,045 it would cause too much trouble. 828 01:21:23,229 --> 01:21:25,808 - I can't be that selfish. - It's your decision. 829 01:21:26,029 --> 01:21:28,772 I learned a new style. 830 01:21:28,994 --> 01:21:31,061 - What is it? - I'll show you! 831 01:22:09,771 --> 01:22:11,737 This is the same as the Hou style. 832 01:22:11,934 --> 01:22:14,887 Yes. The Hou Fist Method. 833 01:22:15,127 --> 01:22:17,635 I remember. But it's only for the Hou Clan. 834 01:22:17,854 --> 01:22:20,775 That was true, but now things are different. 835 01:22:21,015 --> 01:22:23,110 The whole school has to learn it. 836 01:22:23,310 --> 01:22:25,503 Chen Zhen, listen. 837 01:22:25,705 --> 01:22:28,822 Tomorrow I fight at Niguchi. If anything happens... 838 01:22:29,064 --> 01:22:31,985 teach this style to the others. 839 01:22:54,253 --> 01:22:56,099 My dear Chen Zhen... 840 01:22:56,281 --> 01:22:58,790 I have decided to return home. 841 01:22:59,008 --> 01:23:02,984 I understand why this fight is important to you and your country... 842 01:23:03,266 --> 01:23:05,872 and I think my being with you is hurting your cause. 843 01:23:06,093 --> 01:23:08,222 Fulfiill your promise. 844 01:23:08,422 --> 01:23:10,832 And when the soldiers return to Japan... 845 01:23:11,049 --> 01:23:14,350 I will be waiting for you in Kyoto. '' 846 01:24:08,850 --> 01:24:10,816 Lun will come with me. 847 01:24:11,013 --> 01:24:15,564 Ting En, I'm worried. Maybe you should have more men with you. 848 01:24:15,868 --> 01:24:17,682 There's nothing to worry about. 849 01:24:17,864 --> 01:24:20,437 They know the rules. Only two men can fight. 850 01:24:20,658 --> 01:24:23,492 Yes. That's right. 851 01:24:24,751 --> 01:24:28,052 Xiao Wei, take care of her... please. 852 01:24:28,311 --> 01:24:30,125 Mm-hmm. 853 01:24:33,765 --> 01:24:36,175 Wait. Ting En. 854 01:24:39,486 --> 01:24:41,712 I'll go with you If you want. 855 01:24:42,546 --> 01:24:44,360 Mmm. 856 01:24:46,870 --> 01:24:49,096 Let's go. 857 01:24:49,298 --> 01:24:51,426 Good! 858 01:24:51,627 --> 01:24:54,396 How about those two? Together again! 859 01:24:54,620 --> 01:24:58,627 Sensai Funakoshi left Shanghai early this morning. 860 01:24:58,911 --> 01:25:00,844 He's a stubborn old fool. 861 01:25:01,039 --> 01:25:03,298 With or without him, the fight goes on. 862 01:25:03,501 --> 01:25:06,238 I will deal with him another time. 863 01:25:06,460 --> 01:25:08,904 Yes. 864 01:25:09,121 --> 01:25:12,879 General, then we are still going to fight Jing Wu Mun? 865 01:25:13,146 --> 01:25:16,926 Yes. We can't rely on Funakoshi for everything. 866 01:25:17,204 --> 01:25:20,060 I'm going to personally handle this matter. 867 01:25:40,852 --> 01:25:43,621 So you've accepted. That's good. 868 01:25:45,176 --> 01:25:48,162 First, though, I have something you should see. 869 01:25:48,402 --> 01:25:50,183 I have Master Hou's murderer. 870 01:25:54,622 --> 01:25:57,326 Come here! 871 01:26:05,565 --> 01:26:07,694 Mr. Cheung accepted a bribe. 872 01:26:07,892 --> 01:26:11,389 He and the cook soaked the bark of the gingko... in poison. 873 01:26:24,656 --> 01:26:28,153 It's over. Take him away. 874 01:26:31,509 --> 01:26:34,626 - Move your men out. Move them out. - Yes, sir. 875 01:26:34,868 --> 01:26:36,682 All right, everyone out. 876 01:26:44,624 --> 01:26:45,667 It reads ''Jing Wu is closed.''... 877 01:26:45,668 --> 01:26:48,034 You may open the gates back and destroy the sign... 878 01:26:48,035 --> 01:26:48,950 if you can defeat me. 879 01:27:50,532 --> 01:27:52,726 Here, catch this! 880 01:35:24,582 --> 01:35:27,471 - Can you walk? Come on. - Yeah. 881 01:36:50,458 --> 01:36:53,195 Halt! General? 882 01:37:01,228 --> 01:37:04,312 Ambassador, the General, he's dead. 883 01:37:09,344 --> 01:37:13,416 Come on! Police! Don't move or I'll shoot! 884 01:37:13,702 --> 01:37:16,308 - We okay here? - Are you all right? 885 01:37:16,528 --> 01:37:20,188 Freeze! You are all in the Japanese compound. 886 01:37:20,453 --> 01:37:22,483 You have no authority here. 887 01:37:23,481 --> 01:37:27,772 Soldier, these weapons are all the authority we need. 888 01:37:27,921 --> 01:37:30,082 These men are Chinese, and they're in our custody. 889 01:37:30,283 --> 01:37:33,433 What? I order you to turn them over! 890 01:37:33,677 --> 01:37:36,762 - Don't move! Freeze! - Hold it! 891 01:37:37,002 --> 01:37:39,000 Now we'll see who gives the orders in my country. 892 01:37:40,428 --> 01:37:42,242 Stop it! 893 01:37:43,921 --> 01:37:46,843 Everyone, hold your fire! 894 01:37:47,080 --> 01:37:52,206 Now then, this argument will be solved in a peaceful manner. 895 01:37:52,536 --> 01:37:54,414 The General is dead. 896 01:37:54,597 --> 01:37:57,877 But there will be no more lost lives! 897 01:37:58,123 --> 01:37:59,937 - Sergeant! - Yes, sir? 898 01:38:00,119 --> 01:38:01,965 Remove your platoon! 899 01:38:02,149 --> 01:38:04,472 But, sir! 900 01:38:04,675 --> 01:38:07,727 I'm the one that's in charge now. Understand? 901 01:38:07,969 --> 01:38:10,478 You will all do as you're ordered! 902 01:38:10,696 --> 01:38:13,781 Yes, sir. Company, move out. 903 01:38:24,034 --> 01:38:28,747 Captain, A Japanese general is dead. 904 01:38:29,055 --> 01:38:31,466 I must know who killed him. 905 01:38:31,683 --> 01:38:35,527 Someone will be held responsible. 906 01:38:35,808 --> 01:38:37,709 Otherwise the military won't let it go. 907 01:38:37,903 --> 01:38:42,834 You need a scapegoat to prevent our countries going to war. 908 01:38:43,158 --> 01:38:45,091 Mmm. 909 01:38:49,444 --> 01:38:52,941 All right. I'm going to be that man. 910 01:38:53,203 --> 01:38:55,331 No! He can't do that. 911 01:38:59,256 --> 01:39:03,547 China will be in your debt. 912 01:39:11,452 --> 01:39:14,406 Let us in! Let us in! 913 01:39:14,645 --> 01:39:16,491 Open up! 914 01:39:17,605 --> 01:39:20,939 Tell us what's happened. 915 01:39:29,179 --> 01:39:30,993 Tell us! 916 01:39:34,867 --> 01:39:36,681 Who is it? 917 01:39:37,860 --> 01:39:39,858 What's going on? 918 01:39:50,365 --> 01:39:53,617 What did I tell you? I knew the Japanese forces would-- 919 01:39:53,868 --> 01:39:56,506 Lives were lost this time. It's terrible. 920 01:39:56,724 --> 01:40:00,697 You know the Japanese soldiers are responsible for this. 921 01:40:00,975 --> 01:40:03,761 I knew there'd be killing. I tried to tell. No one listens to me. 922 01:40:03,991 --> 01:40:08,060 Chen Zhen, he was the real hero. Let me tell you. 923 01:40:08,339 --> 01:40:11,559 He took on the Niguchi warriors, and he beat them all! 924 01:40:11,810 --> 01:40:14,226 I know. I saw it myself. 925 01:40:14,438 --> 01:40:17,077 Ahh. Then the soldiers shot him. 926 01:40:21,121 --> 01:40:23,292 What's wrong? Who is it? 927 01:40:23,490 --> 01:40:25,598 No one, no one. Go on. 928 01:40:31,244 --> 01:40:34,962 I can't believe you have to leave Shanghai and start all over. 929 01:40:35,234 --> 01:40:39,144 - Are you going to be with Mitsuko? - Mm-hmm. 930 01:40:41,161 --> 01:40:43,766 If I no longer have a country... 931 01:40:43,983 --> 01:40:46,928 at least I can be with the woman I love.