1 00:00:03,535 --> 00:00:17,918 تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة **Dr. Karim Esmat** Kevinesmat@yahoo.com تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:47,564 --> 00:00:52,988 **تقـاطع الطـرق** 3 00:01:33,899 --> 00:01:37,028 (إلى (أوليفيا مارشاك 4 00:03:45,540 --> 00:03:47,269 "لا تخادع نفسك" 5 00:03:59,973 --> 00:04:02,665 .أنا أحبـك" ف" 6 00:04:27,842 --> 00:04:30,463 أيوجد أحد بالمنزل؟ 7 00:04:32,688 --> 00:04:35,559 !نحن الفئران فحسب 8 00:04:41,531 --> 00:04:45,824 أهناك مشروب سحري نشربه لكي يتقلص حجمنا إلى شبرين فحسب؟ 9 00:04:46,035 --> 00:04:51,741 .بعدها سيصير بإمكاننا الإنتقال- .هذه الكوة هنا- 10 00:04:52,433 --> 00:04:55,304 مـاذ؟- .النوافذ- 11 00:04:55,519 --> 00:04:59,731 أترين النوافذ على الحائط الغربي؟ .إنها غير ملائمة 12 00:04:59,941 --> 00:05:05,280 !فينسنت)، إنها أروع ما رأيت) 13 00:05:05,863 --> 00:05:07,192 .والآن، تعال هنا 14 00:05:08,491 --> 00:05:12,240 مَن؟ أنا؟- .أجل، أنت- 15 00:05:21,754 --> 00:05:24,838 !هلا أخبرتني بإسمك ثانية؟ 16 00:05:42,650 --> 00:05:44,892 .إنني أحبكِ حقاً 17 00:05:49,907 --> 00:05:52,991 !تحركي، تحركي، تحركي 18 00:05:53,953 --> 00:05:59,113 !لا أريد أن أفوّتها !أرجوك، لا تدعني أفوّتها 19 00:06:11,178 --> 00:06:14,630 آه، لقد إتصلت بالمقاول. لقد أخبرني .أن صباح الغد سيكون موعداً ملائماً 20 00:06:14,849 --> 00:06:20,009 .يمكننا أخيراً أن نحرّك الأمور هل بإمكانك التغيب لبضع ساعات؟ 21 00:06:21,147 --> 00:06:24,563 ،ما هو الغد؟ إنه الأربعاء أليس كذلك؟ 22 00:06:27,403 --> 00:06:30,986 .أجل، أجل، بإمكاننا ذلك- .رائع- 23 00:06:31,198 --> 00:06:35,825 ،سأذهب لإحضار السيارة بعد الظهيرة .لكي نستطيع البدء مبكراً 24 00:06:36,037 --> 00:06:38,788 ماذا؟- لماذا تفعل هذا الأمر؟ 25 00:06:38,998 --> 00:06:42,912 ماذا؟ ماذا تعنين؟- لمَ تترك السيارة في منزلها؟- 26 00:06:44,003 --> 00:06:48,001 .لأنني لا أحتاجها بالبلدة- ولمَ لا تتركها بمنزلي؟- 27 00:06:48,315 --> 00:06:50,058 .لأن سيارتك هناك 28 00:06:50,943 --> 00:06:54,433 .إنه أمر ملائم، فهناك جراج بمنزلها .لمَ تفعلين هذا؟ توقفي أرجوك 29 00:06:54,433 --> 00:06:55,951 .لم أعد أريد فعل هذا 30 00:06:55,988 --> 00:06:59,570 إنك لم تعد تعيش برفقتها، ولكن سيارتك لازالت هناك، أليس كذلك؟ 31 00:06:59,785 --> 00:07:04,578 ماذا تركت هناك أيضاً؟ فرشاة أسنان؟ أو ربما خفيّن؟ 32 00:07:08,294 --> 00:07:09,622 !إبنـة 33 00:07:11,213 --> 00:07:13,005 !تاكسي 34 00:07:13,966 --> 00:07:16,006 .إنتظر للحظة من فضلك 35 00:07:16,218 --> 00:07:20,346 ألا تظن أنه من الجيد لها أن تعرف إذا كنت هجرتها أم تنوي العودة إليها؟ 36 00:07:20,556 --> 00:07:23,427 !لا أنوي العودة لها لماذا تفعلين هذا؟ 37 00:07:23,642 --> 00:07:25,718 .أريد أن أعرف أين تعيش 38 00:07:29,857 --> 00:07:32,063 .أنا أعيش معكِ 39 00:07:33,360 --> 00:07:35,519 .أنا أحبكِ 40 00:07:39,867 --> 00:07:43,283 ،مع كل تلك الجسور التي بيننا .لا يجدر أن تكون خائفاً من إحراق أحدها 41 00:07:49,251 --> 00:07:54,626 نورمان)، لقد أعجبتني الأرتفاعات) .التي صممتها كثيراً 42 00:08:12,191 --> 00:08:13,851 أتراودك شكوك ما؟ 43 00:08:14,819 --> 00:08:18,519 .لازلت غير راضٍ عن الفراغات بين الأعمدة- هل سيبدأ ثانية؟- 44 00:08:18,739 --> 00:08:24,078 .نيل)، تعال هنا، تعال. إنظر لهذا) ما الذي يذكرك به؟ 45 00:08:24,286 --> 00:08:27,786 !مدفأة جدي الكهربية- .لا يمكن سوى للطيور رؤيته من هذا الإرتفاع- 46 00:08:27,998 --> 00:08:30,074 .أنا أراه- .سالي)، أخبريه)- 47 00:08:30,292 --> 00:08:34,871 .إنه رائع، لا تقلق- .إنكما تخدعاني- 48 00:08:35,089 --> 00:08:38,956 (إنه مبنى رائع، إن (فرانك ليود رايت .يموت كمداً في مكان ما الآن 49 00:08:39,176 --> 00:08:44,337 هلا وقعت على عقود المواصفات لمشروع .تيني)، إنهم يستشيطون غضباً) 50 00:08:50,062 --> 00:08:52,732 .إنه جميل بحق 51 00:08:54,191 --> 00:08:57,726 .أنت لست مضطرة لقول ذلك- .أعلم هذا- 52 00:09:06,412 --> 00:09:12,415 ،تم تشطيب منزل (أنتونيو) بالكامل .وتم الإنتهاء من أعمال السباكة والكهرباء 53 00:09:12,626 --> 00:09:17,965 ومجلة "أخبار المعماريين" ترغب بجلسة .تصوير في الأسبوع الخامس عشر 54 00:09:18,841 --> 00:09:22,257 عليك الذهاب قبلها بيوم، فـ(جيري .فيرتشايلد) يريد العشاء بصحبتك 55 00:09:22,470 --> 00:09:25,221 ذلك العجوز؟ كيف دبرت هذا اللقاء؟ 56 00:09:25,431 --> 00:09:29,678 .لقد طلبت من أبي الإتصال به .لقد كانا بالمدرسة ذاتها 57 00:09:30,186 --> 00:09:31,846 !أنـت 58 00:09:33,272 --> 00:09:36,356 !أنت بارعة بحق- وما السبب؟- 59 00:09:36,942 --> 00:09:42,696 ،إنك لا تزالين تعملين بهمة وبراعة .كما لو كانت الأمور كما هي 60 00:09:42,907 --> 00:09:47,782 إنني أحمي إستثماري فحسب. هل بإمكانك إصطحاب (ميجان) من درس الباليه؟ 61 00:09:47,995 --> 00:09:52,040 متى؟ اليوم؟- .أجل، لديّ حفل تبرعات خيري- 62 00:09:52,249 --> 00:09:56,710 .بإمكاننا تبادل المهام الأسبوع المقبل- .لا بأس، بإمكاني القيام بهذا- 63 00:09:56,921 --> 00:10:01,381 .عليّ إستلام السيارة بوقت متأخر اليوم .سأطلب من (نيل) توصيلي 64 00:10:01,592 --> 00:10:04,842 .حسناً- أليست لدينا أية خطط لصباح الغد؟- 65 00:10:05,054 --> 00:10:11,721 كلا، أتنوي الذهاب لمكان ما؟- .كلا...هناك شيء أود رؤيته فحسب- 66 00:10:11,936 --> 00:10:16,598 .لدينا موعد بالمتحف بعد ظهر الغد- .سأكون هناك في الثالثة- 67 00:10:16,816 --> 00:10:19,603 .حسناً- !أنتِ، إنه جميل- 68 00:10:21,195 --> 00:10:24,860 .معطفك هذا، إنه لونه جميل عليكِ .إنه يعجبني 69 00:10:25,366 --> 00:10:27,738 !إياك أن تفعل ذلك 70 00:10:42,508 --> 00:10:49,092 .مرحباً يا فتاة، إنهم بإنتظارك بأعلى كالمعتاد .ولا تنسي الإتصال بوالدتك 71 00:10:50,516 --> 00:10:55,142 ،الأعمال، والبيئة، وعلم الأبراج هل الكل موافق؟ 72 00:10:55,354 --> 00:10:58,688 مهلاً، أين (أوليفيا)؟- من هي (أوليفيا)؟- 73 00:11:04,363 --> 00:11:06,735 .عليكي تجربة خدمة ركن السيارات- .أنت متأخرة- 74 00:11:06,949 --> 00:11:08,277 .آسفة 75 00:11:08,659 --> 00:11:12,408 .كان بإمكانك إرسال المقال بالفاكس- .أنا أحب التواصل المباشر- 76 00:11:12,621 --> 00:11:14,661 كم عدد الكلمات؟- -750. 77 00:11:14,874 --> 00:11:18,574 النساء اللاتي يطالبن بالمساواة" "ينكرن تفوقهن 78 00:11:18,794 --> 00:11:21,370 إذا نشرت هذا، ستتلقين تهديداً .(بالقتل من (نورمان ميلر 79 00:11:21,370 --> 00:11:24,015 ألن يكون هذا رائعاً؟ 80 00:11:26,469 --> 00:11:31,296 .لست واثقاً من ملائمة الفقرة الختامية- أية فقرة إفتتاحية؟- 81 00:11:34,377 --> 00:11:35,511 أنا أحبك" ف" 82 00:11:36,103 --> 00:11:40,564 .هذا يفسر رفضك للعلاقة بيننا- .شارلي)، أنت لم تستطع تحمل العلاقة)- 83 00:11:40,775 --> 00:11:44,475 .جربيني- !صوتك أشبه بإعلان عن خدمة الهاتف الجنسية- 84 00:11:44,695 --> 00:11:47,779 ما الذي يرمز إليه حرف الـ"ف"؟ 85 00:11:49,408 --> 00:11:53,786 سالي)، متى يحين موعد عطلة الربيع لـ (ميجان)؟- .الأسبوعان الأولان من أبريل- 86 00:11:53,996 --> 00:11:57,080 هل تنويان الذهاب إلى الجزيرة؟ 87 00:11:57,291 --> 00:12:01,704 لن أتمكن من مرافقتكما، سوف أكون .بمنشغلاً بمشروع وقتها 88 00:12:01,921 --> 00:12:05,087 هل تحدثت لـ(ميجان) بهذا الشأن؟ 89 00:12:05,299 --> 00:12:10,459 .سأقضي معها بعض الوقت قبل سفركما- !آه، سيصنع هذا المعجزات- 90 00:12:11,514 --> 00:12:14,349 لدينا مشكلة ما في موقع .تيني ) الإنشائي) 91 00:12:27,947 --> 00:12:30,298 إسمع، بلا موقف للسيارات، لن !يكون هناك عقد إيجار 92 00:12:30,298 --> 00:12:32,997 ما السبب في إستئجارك لي؟ 93 00:12:33,033 --> 00:12:37,284 .لقد أعجبنا تصميمك- !إلتزم بتصميمي إذاً! هذا جنون- 94 00:12:37,498 --> 00:12:40,534 ،إنني أحتاج لمساحة المرأب هذه .لن أوقع العقد دونها 95 00:12:40,751 --> 00:12:45,045 ما هذا الهراء؟- .إنها مشكلة تافهة يا (إيستمان)، أنصت إليّ- 96 00:12:45,256 --> 00:12:48,506 !إقرأ عقدك- ما الذي يجري هنا؟- 97 00:12:48,718 --> 00:12:51,387 لقد أكد لنا محامينا أن لنا الحق ...بطلب أية تعديلات 98 00:12:51,595 --> 00:12:55,807 !تباً لعقدي، وتباً لكم- بإمكاننا الرد عليك= 99 00:12:56,016 --> 00:12:59,468 أهذا تهديد حقاً؟ أهذا الرجل يهددني؟ 100 00:12:59,687 --> 00:13:01,976 ...كلا، إنه لم- !سحقاً لك- 101 00:13:02,189 --> 00:13:05,558 بإمكانكم أن تحضروا كل محاميكم !الملاعين الخبثاء 102 00:13:05,776 --> 00:13:07,187 !أريد هاتف 103 00:13:07,403 --> 00:13:10,902 سوف نوفر لكم مساحة لموقف .السيارات، أمهلونا يوماً فحسب 104 00:13:11,115 --> 00:13:12,823 !ذلك الرجل مجنون 105 00:13:24,920 --> 00:13:28,420 هذه طريقة جميلة ودبلوماسية .للغاية 106 00:13:28,632 --> 00:13:34,524 بحقك يا (نيل)، إنهم ليسوا بحاجة ،لذلك الهراء 107 00:13:34,560 --> 00:13:35,097 لقد أرهبتهم فقط لكي أثبت .لك جبنهم 108 00:13:34,263 --> 00:13:38,391 !إنهم العملاء- !رجال عظام ذوي بصيرة- 109 00:13:38,601 --> 00:13:43,891 ،كل شخص عليه العمل لحساب شخص ما !حتى (مايكل أنجلو) إضطر لإرضاء البابا 110 00:13:44,106 --> 00:13:46,776 !إن (الباب) لم يطلب مساحة لركن السيارات 111 00:13:46,984 --> 00:13:50,567 ،إنهم ليسوا أشخاصاُ سيئين .إنهم يرغبون ببعض التعديلات فحسب 112 00:13:50,780 --> 00:13:53,105 لمَ تفرع جام غضبتك عليهم؟ 113 00:13:57,119 --> 00:14:00,987 مهلاً، ماذا تعني يا (نيل)؟ أفرغ ماذا عليهم؟ 114 00:14:02,083 --> 00:14:06,791 هيا (نيل)، أخبرني، ألديك شيء تود قوله لي؟ ألديك مشكلة ما معي؟ 115 00:14:07,213 --> 00:14:10,582 .كلا، أنت لديك مشكلة- وما هي؟- 116 00:14:13,010 --> 00:14:15,133 مـاذا؟ 117 00:14:19,392 --> 00:14:23,140 لديك شقة بوسط المدينة، وإبنة ،في البيت 118 00:14:23,354 --> 00:14:26,521 و(سالي) في المكتب، وخليلة ...في مكان آخر ما 119 00:14:26,732 --> 00:14:29,140 (أوليفيا)، إسمها (أوليفيا) 120 00:14:29,360 --> 00:14:34,188 هذا تخطيط سيء لحياتك، من المفترض .أن تبقي كل شيء تحت سقف واحد 121 00:14:34,740 --> 00:14:36,532 !أولى قواعد هندسة المعمار 122 00:14:56,345 --> 00:14:59,097 .لقد أحببت هذا المنزل دوماً 123 00:15:00,224 --> 00:15:03,723 .منزل مثالي للزوجين المثاليين 124 00:15:04,353 --> 00:15:07,936 سأخبرك بسر ما، إنه لم يكن بهذه .المثالية. أراك غداً 125 00:15:08,149 --> 00:15:12,526 وهل لديك ما هو مثالي الآن؟ لقد كانت لديك أسرة 126 00:15:17,199 --> 00:15:19,441 .نحن لم نكن أسرة 127 00:15:20,578 --> 00:15:24,622 !لقد كنا بمثابة مؤسسة تضم طفلاً 128 00:15:29,295 --> 00:15:32,165 ،عندما رحل أولادي للإلتحاق بالجامعة 129 00:15:32,381 --> 00:15:36,711 ظنتت و(كلير) أننا سوف نجوب العالم .معاً، ونزور المتاحف 130 00:15:36,927 --> 00:15:39,679 ،متحف (برادو)، وباريس، وفلورانس .وحتى الهند 131 00:15:40,347 --> 00:15:43,763 أعمال (بييرو ديلا فرانشيسكا) في .(كنيسة بـ(أريزو 132 00:15:43,976 --> 00:15:47,060 .إنها أروع شيء بالعالم 133 00:15:47,354 --> 00:15:50,225 .لقد أردت أن أريها إياها 134 00:15:51,609 --> 00:15:54,563 ."لقد ظللنا نقول "في العام المقبل 135 00:15:59,658 --> 00:16:04,997 ،الوقت يمر سريعاً يا صديقي !أياً كان ما تنوي فعله، قم بفعله 136 00:16:33,275 --> 00:16:35,315 .مرحباً 137 00:16:36,028 --> 00:16:38,068 إدوينا)؟) 138 00:16:38,280 --> 00:16:40,320 مرحباً؟ 139 00:16:54,046 --> 00:16:56,086 ميجان)؟) 140 00:16:56,966 --> 00:16:59,587 مرحباً؟ أهناك أحد بالمنزل؟ 141 00:17:09,603 --> 00:17:11,228 مرحباً؟ 142 00:17:59,945 --> 00:18:03,231 فينسنت)، هلا ناولتني ردائي) من فضلك؟ 143 00:18:03,699 --> 00:18:05,739 .شكراً لك 144 00:18:12,375 --> 00:18:17,203 أعتقد أن (بريدوك) سوف ينال .صفقة (سانتا في) تلك 145 00:18:17,421 --> 00:18:20,921 .بريدوك)، إنه ماهر) .سوف يقوم بعمل جيد 146 00:18:21,133 --> 00:18:23,968 .ليس في جودة عملك 147 00:18:25,012 --> 00:18:27,764 .لديه ما يكفي للقيام بالعمل 148 00:18:29,141 --> 00:18:32,724 لا تنس أن لدينا تلك المناسبة .مساء الغد 149 00:18:32,937 --> 00:18:36,353 !ماذا؟ آه، تبـاً !تلك المناسبة الرسمية 150 00:18:37,441 --> 00:18:42,815 .لا أريد الذهاب- .عليك الذهاب، سيكون أمي وأبي هناك- 151 00:18:55,889 --> 00:18:56,614 مـاذا؟ 152 00:18:58,963 --> 00:19:02,961 أتعلمين أنك رائعة الجمال؟- أتعني أني لازلت كذلك؟- 153 00:19:06,470 --> 00:19:11,097 .أعني أنك رائعة الجمال- .وأنت كذلك- 154 00:19:20,901 --> 00:19:23,108 لمَ لا تحلق ذقنك؟ 155 00:19:25,614 --> 00:19:28,152 أحقـاً؟- .حقـاً- 156 00:19:32,955 --> 00:19:37,000 هل إطمئننت على (ميجان)؟- .أجل، إنها نائمة- 157 00:19:58,647 --> 00:20:01,684 .لا تفعلي، إياكِ- .بحقـك- 158 00:20:03,819 --> 00:20:07,568 ...حبيبي، إنه على الأرجح- .لدينا آلة للرد على المكالمات- 159 00:20:07,782 --> 00:20:09,490 .حبيبي، إنه (راسل) على الأرجح 160 00:20:09,700 --> 00:20:14,611 سيترك رسالة، سيترك رسالة طويلة .مملة، لا تفعلي 161 00:20:14,830 --> 00:20:16,989 .بحقك يا حبيبي 162 00:20:17,708 --> 00:20:20,282 .سالي إيستمان) تتحدث) 163 00:20:20,503 --> 00:20:22,661 !(راسـل) 164 00:20:23,672 --> 00:20:26,757 .كلا، كلا، لقد كنا نتحدث فحسب 165 00:20:26,967 --> 00:20:32,128 كنا نتحدث عن الوقت الممتع الذي .أمضيناه أثناء العشاء برفقتك 166 00:20:35,726 --> 00:20:38,644 أأنت تمزح؟ .إنهما يريدان بناء المنزل 167 00:20:38,854 --> 00:20:45,058 سيد (إيستمان)؟ أهناك خطب ما؟- .إدوينا)، كلا)- 168 00:20:46,153 --> 00:20:50,103 أين (ميجان)؟- إنها بدرس الباليه، ألن تقوم بإصطحابها؟- 169 00:20:50,324 --> 00:20:52,780 !يا إلهي، نعم 170 00:20:59,291 --> 00:21:01,498 .لأعلى قليلاً من فضلكن 171 00:21:03,504 --> 00:21:05,746 .شدوا أجسادكن 172 00:21:08,551 --> 00:21:10,757 .إنتبهوا لإيقاع الموسيقى 173 00:21:14,974 --> 00:21:17,180 .مدّوا أذرعتكن 174 00:21:22,356 --> 00:21:24,978 .ها نحن ذا، أذرعتكن لأعلى 175 00:21:29,780 --> 00:21:31,440 !ذاك هو أبي 176 00:21:31,657 --> 00:21:34,409 .ودورة خامسة ضيقة للغاية 177 00:21:37,747 --> 00:21:41,531 ،وصعدنا جميعاً فوق المسرح .أمام عينيّ المخرج 178 00:21:41,751 --> 00:21:45,998 كان جالساً يراقبنا جميعاً، لكي يختار .فتاة واحدة فحسب للرقص المنفرد 179 00:21:46,213 --> 00:21:48,336 واحدة؟ لأجل الأوبرا الحقيقية؟ 180 00:21:48,549 --> 00:21:50,257 "أوبرا "الناي الذهبي 181 00:21:51,385 --> 00:21:56,427 وقد لمحت السيدة (كريسك) أن .(الإختيار سيكون بيني و(كريسى تايلور 182 00:21:56,640 --> 00:22:00,140 !لا أصدق هذا! هذا مذهل 183 00:22:00,352 --> 00:22:03,437 .حبيبتي، أنا فخور بك للغاية 184 00:22:03,981 --> 00:22:09,224 .هيا، أنهي شطيرتك- .كلا، لا بأس، لست جائعة- 185 00:22:09,445 --> 00:22:12,861 .(هيا يا (ميجان- .لقد تناولت غداءاً دسماً- 186 00:22:13,074 --> 00:22:15,611 غداءاً دسماً؟ مما يتكون؟ 187 00:22:19,246 --> 00:22:21,369 !تفاحـة 188 00:22:23,501 --> 00:22:28,079 .(أنت تعلمين ما قاله دكتور (ليمارت- .على الراقصات أن تكنّ نحيفات- 189 00:22:28,297 --> 00:22:31,666 إذا لم تتبهي لنفسك، ستصيرين فاقدة .للوعي، وليس راقصة 190 00:22:31,884 --> 00:22:37,305 .سأضطر لإعتلاء خشبة المسرح لحملك- !هذا ليس صحيحاً- 191 00:22:37,515 --> 00:22:40,277 ريتشارد) يقول أن لديّ فرصة كبيرة) ...كي يقع على الإختيار 192 00:22:40,277 --> 00:22:42,322 .في سبتمبر بفرقة الباليه 193 00:22:42,358 --> 00:22:45,435 ومن هو (ريتشارد)؟- .ريتشارد كواري)، إنه صديق لأمي)- 194 00:22:45,648 --> 00:22:49,942 .إنه يجني أموالاً طائلة من وراء الأوبرا- حقـاً؟- 195 00:22:51,112 --> 00:22:52,654 أهو شخص لطيف؟ 196 00:22:53,697 --> 00:22:58,609 لا بأس به، ولكنه يعد فطائر الإفطار !على هيئة حيوانات 197 00:22:58,828 --> 00:23:02,410 ...الأمر أشبه بـ 198 00:23:03,958 --> 00:23:06,496 على الإفطار؟ 199 00:23:10,423 --> 00:23:12,415 !يا إلهي 200 00:23:12,633 --> 00:23:15,005 الإفطار؟ 201 00:23:15,219 --> 00:23:19,383 .تبدو علاقتهما جادة- ...لا أدري، أعني أن- 202 00:23:20,766 --> 00:23:25,393 إنها تتحدث عن دعوته إلى الجزيرة .في عيد الفصح 203 00:23:28,941 --> 00:23:31,147 كيف حال تشييد المنزل؟ 204 00:23:31,360 --> 00:23:34,314 أي منزل؟- .(منزلك و(أوليفيا- 205 00:23:34,530 --> 00:23:38,113 .آه، ذلك المنزل! سنبدأ عما قريب- وماذا عن غرفتي؟- 206 00:23:38,325 --> 00:23:41,908 غرفتك؟ ألديك غرفة بذلك المنزل؟- .أتمنى ذلك- 207 00:23:42,121 --> 00:23:46,119 لديك نوافذ كبيرة، إذا نظرت .عبرها، سترين المحيط أمامك 208 00:23:46,333 --> 00:23:52,039 .سترين الدلافين والحيتان، كما وعدتك آنفاً .كم أنت جميلة! فلنغادر هذا المكان 209 00:23:57,261 --> 00:23:58,755 .حسناً 210 00:24:00,765 --> 00:24:03,338 أبـي؟- نعـم؟- 211 00:24:04,393 --> 00:24:10,478 هل ستأتي للجزيرة برفقتي بعيد الفصح؟- .إركبي، سنتحدث بشأن الأمر- 212 00:24:26,999 --> 00:24:30,036 !عزيزي! عزيزي 213 00:24:30,252 --> 00:24:34,749 ،لدينا أفراخ ضفادع، وضفادع !وأسماك 214 00:24:34,965 --> 00:24:37,966 !ومحارات! إنظر إلى هذا 215 00:24:38,177 --> 00:24:43,337 لمَ لا نزرع حوضاً من الزهور خارج غرفة !نومنا؟ من الورود. لا، أزهار الكاميليا 216 00:24:43,557 --> 00:24:47,602 !كلا، الزهور البرية !سنزرع الزهور البرية في كل مكان 217 00:24:47,812 --> 00:24:51,477 !وفي ليالي الصيف...يا إلهي 218 00:24:53,067 --> 00:24:56,151 !أنتم! نحن هنا 219 00:25:07,456 --> 00:25:09,864 .مرحباً- .مرحباً- 220 00:25:14,046 --> 00:25:18,589 هل يعجبكما المنظر يا رفاق؟- إنه رائع، متى نستطيع البدء؟- 221 00:25:18,801 --> 00:25:24,341 أعتقد أن بإمكاني البدء السبت المقبل- .لا أظن ذلك، مع كل هذه الأمطار- 222 00:25:25,683 --> 00:25:31,686 لا أريد صب الأساسات، وبعدها يفسدها .المطر قبل تشطيبها 223 00:25:32,231 --> 00:25:37,023 ماذا تظن؟- .أجل، هذا قرار حكيم- 224 00:25:39,739 --> 00:25:43,985 .حسناً، أستأذنكما بالذهاب- .سأكون على إتصال بك- 225 00:25:44,410 --> 00:25:47,660 .شكراً على حضورك- .لقد سررت بمقابلتك- 226 00:25:55,880 --> 00:26:00,008 إن (باباس) مقاول بارع، إنه واحد .من النخبة 227 00:26:02,720 --> 00:26:05,804 !أنت لا تريد هذا المنزل 228 00:26:10,728 --> 00:26:13,812 لمَ تقولين شيئاً كهذا؟ 229 00:26:14,190 --> 00:26:19,813 .لست بعجلة من أمرك- .الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها- 230 00:26:20,029 --> 00:26:25,485 هناك رياح قوية هنا، وأمطار بهذا ...الوقت من العام، وموقع البناء ليس سهلاً 231 00:26:25,701 --> 00:26:29,699 .أنت تشيد أبراجاً شاهقة ومتاحف .هذا مجرد منزل صغير بسيط 232 00:26:29,914 --> 00:26:33,911 حسناً، بباديء الأمر، أنا سأعيش .بهذا المنزل الصغير 233 00:26:35,419 --> 00:26:37,459 .تعالي هنا 234 00:26:38,589 --> 00:26:42,717 ،أريده أن يكون منزلاً لائقاً .لائقاً بحق 235 00:26:43,636 --> 00:26:48,974 .أمامنا وقت فسيح للغاية- .لقد أخبرتني أننا سنبدأ مع عيد الفصح- 236 00:26:52,853 --> 00:26:55,938 .هذا لن يحدث على أية حال 237 00:26:56,857 --> 00:26:58,897 .عليّ الذهاب إلى الجزيرة 238 00:27:00,152 --> 00:27:02,524 .لقد طلبت (ميجان) مني ذلك 239 00:27:03,531 --> 00:27:08,240 .إنه وقت عصيب عليها للغاية .إنها بحاجة لأبيها 240 00:27:22,466 --> 00:27:25,337 هل أردت رؤيتي؟ 241 00:27:27,388 --> 00:27:32,727 أجل، أود الحضور للجزيرة في عيد .الفصح، إذا كنت لا تمانعين 242 00:27:33,519 --> 00:27:38,679 ماذا حدث؟- .لقد فكرت بالأمر، وأود أن أكون متواجداً- 243 00:27:40,276 --> 00:27:44,439 هذا إذا كان ذلك لا يتعارض .مع أي شيء آخر 244 00:27:45,322 --> 00:27:47,992 ماذا تعني؟- .أعني خططك- 245 00:27:48,409 --> 00:27:54,364 .(كلا، هذا رائع، ستسر (ميجان- .هذا جيد- 246 00:27:54,582 --> 00:27:57,369 إذاً، إسمه (ريتشارد)، هه؟ 247 00:27:58,210 --> 00:28:00,002 مَـن؟- !(ريتشارد)- 248 00:28:00,212 --> 00:28:03,877 !فطائر على هيئة حيوانات !ريتشارد)، كما تعلمين) 249 00:28:04,091 --> 00:28:07,258 .إنه صديق للأسرة- هل تأكلها على الأقل؟- 250 00:28:07,470 --> 00:28:10,387 .ليس بالعادة- .جيد، أنا سعيد لسماع هذا- 251 00:28:10,598 --> 00:28:13,682 هل إنتهينا من هذا الإستجواب إذاً؟ 252 00:28:19,774 --> 00:28:23,474 أنا آسف، أنا آسف، حسناً؟ 253 00:28:23,694 --> 00:28:28,356 لقد أخبرتني في عجالة، ولم أتقبل .الأمر جيداً. لقد تفاجئت 254 00:28:30,701 --> 00:28:32,943 .كان يجدر بي إخبارك 255 00:28:33,162 --> 00:28:35,487 .أنا آسفة 256 00:28:41,128 --> 00:28:42,457 ما الأمر؟ 257 00:28:43,839 --> 00:28:47,422 (أتعلمين ماذا سألني (نيل دون سابق إنذار؟ 258 00:28:48,052 --> 00:28:52,097 لقد سألني عما جرى لنا، ولن أستطع .إخباره. لم أستطع التذكر 259 00:28:52,306 --> 00:28:56,220 .لقد وقعت في حب إمرأة أخرى- .أعني قبل ذلك- 260 00:29:10,449 --> 00:29:15,870 إسمعي، لسنا مضطرين للقيام بأمر .الفصح هذا، أنت وأنا 261 00:29:16,080 --> 00:29:22,414 لا بأس، لا يزال هناك هذا المصراع .الذي يصدر صريراً مع الرياح 262 00:29:22,628 --> 00:29:27,586 .غرفة الضيوف، لم أجد الوقت لإصلاحها- !يجدر بك ذلك، لأنها ستكون غرفتك- 263 00:29:40,771 --> 00:29:43,309 أهو إلتهاب جيوبك الأنفية ثانية؟- .أجل- 264 00:29:43,524 --> 00:29:45,932 .أنت تبدو بحالة مريعة- .شكراً لك- 265 00:29:46,152 --> 00:29:48,939 .أنت تعاني من حمى على الأرجح 266 00:29:52,283 --> 00:29:54,988 .سالي)، أنا بخير) ...أنـا 267 00:29:56,370 --> 00:29:58,742 .أنت بحاجة لقيلولة 268 00:29:58,956 --> 00:30:01,708 ألا تزال لديك غرفة الفندق تلك؟ 269 00:30:02,835 --> 00:30:05,124 أين كان مكانه؟ 270 00:30:05,880 --> 00:30:09,414 .(كان في...شارع (دينمان 271 00:30:10,259 --> 00:30:12,832 أهي غرفة جميلة؟ 272 00:30:13,054 --> 00:30:17,003 .إنها غرفة بفندق- .غرف الفنادق جميلة ببعض الأحيان- 273 00:30:18,726 --> 00:30:22,059 .بلا ماضي، أو مستقبل 274 00:30:23,773 --> 00:30:25,849 .مجرد أماكن بلا شخصية 275 00:30:32,823 --> 00:30:37,450 ماذا ينبغي على الفتاة فعله للحصول على بعض الحركة هنا؟ 276 00:30:50,841 --> 00:30:53,926 !من أين جاء ذلك؟ 277 00:30:56,097 --> 00:30:59,430 هذا ليس من طبيعتي، أليس كذلك؟ 278 00:31:02,103 --> 00:31:06,266 أتريدين توصيلة إلى المتحف الليلة؟ 279 00:31:06,482 --> 00:31:09,566 .كلا، شكراً لك، لديّ من يوصلني 280 00:31:09,777 --> 00:31:11,900 رجل الفطائر؟- .أجـل- 281 00:31:12,113 --> 00:31:15,612 هل يرتدي مئزر للطبخ؟- .لقد كنت أكثر ظرفاً بالماضي- 282 00:31:16,701 --> 00:31:20,235 .سوف أستأجر كاتباً- .لا أظن هذه فكرة ذكية- 283 00:31:20,454 --> 00:31:26,540 لا أعتقد أن بإمكاننا المجيء إلى هنا .يومياً للمكتب ذاته 284 00:31:27,253 --> 00:31:29,162 !أنت محقة. أنت مفصولة 285 00:31:31,674 --> 00:31:33,631 !هذه نكتة أكثر ظرفاً 286 00:31:45,688 --> 00:31:48,440 !حان دوري، إنه دوري 287 00:31:48,649 --> 00:31:50,938 .سوف أخبركم بالحقيقة 288 00:31:51,152 --> 00:31:55,778 ،عندما جاءتني للمرة الأوى برفقته .لم أكن مقتنعاً 289 00:31:56,490 --> 00:32:00,784 .على الإطلاق !طالب فنون جميلة؟ معاذ الله 290 00:32:00,995 --> 00:32:05,408 .ولكنها عملت برفقته، وقومت من سلوكه 291 00:32:05,624 --> 00:32:08,910 أنا سعيد بإخباركم أن إبنتنا لم !تبدُ يوماً بحال أفضل 292 00:32:09,503 --> 00:32:11,247 !كم تبدو جميلة 293 00:32:12,840 --> 00:32:18,296 ...إذاً، ما أود معرفته الآن هو !أين أحفادي؟ 294 00:32:18,512 --> 00:32:22,047 !أبـاه- .لقد امضيتما عاماً سوياً، فلنمض قدماً- 295 00:32:22,266 --> 00:32:24,424 .أنا منهك 296 00:32:24,643 --> 00:32:27,894 إهدأوا قليلاً، هذا ليست .حفل شواء 297 00:32:29,648 --> 00:32:33,480 .إننا فخوران بكِ .ونحن نحبكما سوياً 298 00:32:33,861 --> 00:32:36,186 !حياة مديدة 299 00:32:36,405 --> 00:32:37,816 !حياة مديدة 300 00:32:38,032 --> 00:32:40,071 .أنا أحبك يا أبي 301 00:32:41,660 --> 00:32:46,821 آلاف المتظاهرون في (طهران) يهتفون "(تسقط أمريكا" و"الموت لـ(كارتر" 302 00:32:47,041 --> 00:32:52,284 إن أفعال القادة الإيرانيين والمتطرفين .بإقتحام سفارتنا لا يمكن تبريرها 303 00:33:03,933 --> 00:33:07,847 ما الذي تفعله؟ .من المفترض أن تندمج مع الحاضرين 304 00:33:08,062 --> 00:33:13,222 .أعتقد أنني قد إندمجت بما يكفي- .هذا لا يهم، لقد حققت النجاح- 305 00:33:13,442 --> 00:33:18,603 حسناً، أخبريني، كلي آذان صاغية- .حسناً، بالطبع، أنت الأروع- 306 00:33:18,823 --> 00:33:21,907 .وأنت وسيم للغاية- .بالتأكيد- 307 00:33:22,118 --> 00:33:25,652 .وأنت طريف بشكل لا يصدق 308 00:33:25,871 --> 00:33:29,371 .وموهوب للغاية- .أجل، أجل- 309 00:33:29,583 --> 00:33:34,744 "لم أسمعك تقولين "ساحر جنسياً- !لقد قالتها جدتي- 310 00:33:38,300 --> 00:33:43,046 إسمع هذا، آل (راينور) يريدونك أن .تشيد لهم منزلاً صيفياً جديداً 311 00:33:43,264 --> 00:33:46,134 حقـاً؟- أليس هذا رائعاً؟- 312 00:33:46,350 --> 00:33:48,390 .أجل، هذا رائع 313 00:33:48,602 --> 00:33:53,063 و(راندل أوتيس) يريدك أن تعيد .إنشاء مكاتبه التنفيذية 314 00:33:53,274 --> 00:33:55,729 .يا إلهي! ذلك رائع 315 00:33:55,943 --> 00:33:59,027 ...وأعتقد...لست متأكدة، ولكنني أعتقد 316 00:33:59,238 --> 00:34:02,572 أعتقد أن لدينا موعد للغداء مع .(براين كينيدي) 317 00:34:02,783 --> 00:34:04,823 ومن يكون؟- .من الجامعة- 318 00:34:05,036 --> 00:34:11,204 .إنه رئيس لجنة الإنشاءات بالجامعة- .أنت عبقرية- 319 00:34:11,417 --> 00:34:13,456 .رائـع 320 00:34:14,253 --> 00:34:17,503 !كلا، لا تفعل، لا- !بلى- 321 00:34:17,715 --> 00:34:20,632 .فينسينت)، عزيزي) 322 00:34:21,177 --> 00:34:24,261 .بحقك، هناك أناس بالطابق السفلي 323 00:34:26,557 --> 00:34:29,392 !أوصدي ذلك الباب 324 00:34:29,602 --> 00:34:33,730 !لقد قال أنه يرغب بأحفاد !نفذي أوامر أبيك 325 00:34:33,939 --> 00:34:38,233 !فينسينت)! يا إلهي) .لا أعتقد أنه عنى الليلة 326 00:34:40,946 --> 00:34:44,031 ولكن إلتزم الهدوء، حسناً؟ 327 00:34:44,241 --> 00:34:47,776 .أنا جادة، إن والديّ بالطابق السفلي 328 00:34:53,501 --> 00:34:56,074 .سأتولى الأمر، لا بأس 329 00:35:03,177 --> 00:35:06,261 .لا تلطخ ثوبي ببصمات أصابعك 330 00:35:08,140 --> 00:35:09,718 .هيـا 331 00:35:11,727 --> 00:35:14,397 .قبليني، قبليني 332 00:35:15,064 --> 00:35:17,685 .هذا جيد، هيـا. أسرع 333 00:35:19,151 --> 00:35:20,562 .هذا رائع، هيـا 334 00:35:22,488 --> 00:35:25,109 .حسناً، هذا جيد...هيا 335 00:35:31,455 --> 00:35:34,125 .هذا جيد، لا بأس 336 00:35:34,709 --> 00:35:37,663 .حسناً. حسناً 337 00:35:37,878 --> 00:35:41,923 .إن جدتي بالطابق السفلي- .إبقي هنا، إبقي- 338 00:35:48,139 --> 00:35:50,546 .حسناً، أسرع القدوم 339 00:35:54,145 --> 00:35:56,980 .إنظر، لقد تجعد ثوبي 340 00:35:57,189 --> 00:36:02,147 أسرع بالقدوم، حسناً؟ .إنهم بإنتظارك 341 00:36:39,607 --> 00:36:43,106 !يا لك من شيطان وسيم 342 00:36:43,319 --> 00:36:46,403 !أعني بالنسبة لرجل عجوز 343 00:36:52,745 --> 00:36:57,952 .ربما لا يعد المنزل الجيد فكرة صائبة .ربما كان تسرعاً بالنسبة لك 344 00:36:58,167 --> 00:37:02,295 وبالنسبة لنا. ربما كان الأمر .معقداً قليلاً 345 00:37:02,797 --> 00:37:06,296 .أنا جادة فيما أقول، ولا مانع لديّ 346 00:37:06,509 --> 00:37:09,213 .أجل، لا بأس 347 00:37:16,936 --> 00:37:20,636 متى تنوي العودة للبيت؟- .قرب منتصف الليل- 348 00:37:20,856 --> 00:37:23,941 بوقت متأخر هكذا؟- .أجل، لديّ مناسبة ما بالمتحف- 349 00:37:24,151 --> 00:37:27,485 أية مناسبة؟- .حفل إستقبال- 350 00:37:27,696 --> 00:37:30,069 متحفك؟- .أجل، لقد أخبرتك آنفاً- 351 00:37:30,282 --> 00:37:32,322 .لا أتذكر كونك فعلت 352 00:37:32,535 --> 00:37:36,067 إنه مجرد حفل غبي لأمناء ،مجلس المتحف 353 00:37:36,067 --> 00:37:39,092 إنهم يتباهون بي كما لو كنت !كلب بحر مدرب 354 00:37:39,129 --> 00:37:40,497 أتود ان أرافقك؟- .كـلا- 355 00:37:40,710 --> 00:37:45,870 سوف أذهب إلى هناك سريعاً، وأظهر .أمام الجميع، ثم أغادر المكان 356 00:37:46,716 --> 00:37:49,633 .سوف أعود قبل منتصف الليل 357 00:37:49,844 --> 00:37:52,085 .أنا أحبك 358 00:37:56,058 --> 00:37:58,680 أرغب بالمنزل الجديد حقاً؟ 359 00:37:58,894 --> 00:38:00,768 .أجل 360 00:38:08,612 --> 00:38:12,740 ما ضير الإنتظار لشهر؟ شهر واحد؟ 361 00:38:13,993 --> 00:38:16,365 .لدينا سنوات عديدة 362 00:38:16,579 --> 00:38:19,663 .لديّ 120 هنا، والآن 130، 130 دولاراً 363 00:38:19,874 --> 00:38:22,958 و140، 140...140 .لديّ 140، شكراً لكم 364 00:38:23,169 --> 00:38:26,086 .وماذا عن 150؟لديّ 140 بالخلف .ولديّ 150 365 00:38:26,297 --> 00:38:29,381 .ألديّ 150 بأي مكان؟ 150. شكراً لكم وماذا عن 160؟ 366 00:38:29,592 --> 00:38:32,509 ألديّ 160؟ شكراً لكم، 170 للسيدة هناك، 170؟ 367 00:38:32,720 --> 00:38:36,634 عند 160 ونعلو إلى 170. أتودون الصعود .لـ170؟ على 160 368 00:38:36,849 --> 00:38:39,720 لديً 170، وماذا عن 180؟ 369 00:38:39,935 --> 00:38:43,470 و180؟ 180 الآن؟ .إنه ضدك يا سيدتي، 180؟ أجل 370 00:38:43,689 --> 00:38:48,268 .وها قد عادت! 180، شكراً لك و190؟ 180، 190 في أي مكان؟ 371 00:38:48,486 --> 00:38:51,570 .وعلى 180 دولاراً ....للمرة الأولى، والثانية، والثالـ 372 00:38:51,781 --> 00:38:55,909 !مائتان- .مائتان دولار على الجانب، مزايد جديد- 373 00:39:01,791 --> 00:39:03,499 وماذا عن 225؟ 374 00:39:03,709 --> 00:39:06,379 ها قد عادت. وماذا عن 250؟ .لديّ 225 375 00:39:06,587 --> 00:39:11,747 .إنها تستحق قيمتها. 250؟ أجل أهناك 275؟ 376 00:39:11,967 --> 00:39:17,306 على 250 دولاراً، مرة اولى، ثانية .وثالثة. لديّ 300، شكراً لكم 377 00:39:25,189 --> 00:39:27,098 !خمسمائة- !خمسمائة- 378 00:39:39,078 --> 00:39:41,651 .بيعت! 500 دولار للسيد هناك 379 00:39:41,872 --> 00:39:44,577 نقداً أم ببطاقة الإئتمان؟- .ببطاقة الإئتمان- 380 00:39:44,792 --> 00:39:50,581 أستميحك عذراً، أنا آسف، إنها ساعة .غير تقليدية، لم أستطع مقاومتها 381 00:39:50,840 --> 00:39:54,588 !لقد كنت أزايد عليك فحسب- تزايدين عليّ؟- 382 00:39:58,222 --> 00:40:02,350 أتعملين لصالح دار المزادات؟- .أجـل- 383 00:40:04,061 --> 00:40:07,976 هل تورطت آنفاً في مزارد؟- .أبداً- 384 00:40:10,317 --> 00:40:12,773 وماذا لو لم آتي؟ 385 00:40:12,987 --> 00:40:16,023 الرجل الذي يرتدي القبعة، كنت .واثقة أنه سيصل لـ350 386 00:40:16,240 --> 00:40:18,992 في الواقع، كنت أعتقد أنه .سيكتفي بـ170 387 00:40:20,745 --> 00:40:24,493 ...آه، حسناً 388 00:40:25,958 --> 00:40:28,366 سيدي؟- نعـم؟- 389 00:40:29,712 --> 00:40:32,748 .(في الواقع، إنها ساعة (كونجريف 390 00:40:32,965 --> 00:40:38,125 .إنجليزية الطراز، إنها أشبه بطائر هنا .إنك لا ترين الكثير منها 391 00:40:38,345 --> 00:40:39,804 .رقم الهاتف 392 00:40:40,014 --> 00:40:44,142 إنها تتعطل كثيراً، ولكنها تحفة .فنية جميلة للغاية 393 00:40:49,231 --> 00:40:52,316 ،ها أنتِ ذي، هذه لك .وهذه لي 394 00:41:03,704 --> 00:41:06,789 مهلاً، إنتظري لحظة، ألديك منزل هنا على الجزيرة؟ 395 00:41:06,999 --> 00:41:09,407 .كلا- .لم أتخيل ذلك- 396 00:41:09,627 --> 00:41:12,711 وما السبب؟- .إن بشرتك بيضاء للغاية- 397 00:41:12,922 --> 00:41:16,966 أحاول أن أظل هكذا. هلا أخبرتني بإسمك مرة ثانية؟ 398 00:41:17,176 --> 00:41:19,216 (فينسينت إيستمان) 399 00:41:19,428 --> 00:41:22,963 (إلى اللقاء إذاً سيد (إيستمان .إستمتع بساعتك 400 00:41:23,182 --> 00:41:25,554 .من هنا يا سيدتي 401 00:41:28,604 --> 00:41:31,060 .شكراً لك- .على الرحب والسعة- 402 00:41:47,748 --> 00:41:51,082 ،إسمعي، أعرف أن هذا مزعج لك ولكن هل تقابلنا آنفاً؟ 403 00:41:51,293 --> 00:41:54,378 .كـلا- .إن وجهك مألوف للغاية- 404 00:41:54,588 --> 00:41:59,583 .كنت أظن نفسي شخصية متحفظة- .أنت كذلك بالفعل- 405 00:41:59,802 --> 00:42:04,962 ولكنك تعرفين إسمي الآن، لذا .على الأقل أستطيع معرفة إسمك 406 00:42:05,599 --> 00:42:07,888 (أوليفيا مارشاك) 407 00:42:08,602 --> 00:42:13,395 أوليفيا مارشاك)؟ أأنت تلك الكاتبة؟) مجلة "ستيب"؟ حقـاً؟ 408 00:42:13,607 --> 00:42:18,946 !لا أصدق هذا! كنت واثقاً أني أعرفك .إن صورتك تعلو مقالاتك 409 00:42:19,155 --> 00:42:23,698 أنا مسرور لرؤيتك حقاً. أنا لا أنسى .الوجوه إطلاقاً. لديّ ذاكرة فوتوغرافية 410 00:42:23,909 --> 00:42:26,994 هل تود التفضل بالجلوس؟- .كلا، لا بأس- 411 00:42:27,204 --> 00:42:32,495 .إنه امر رائع بحق! إن مجلتك تأتي لمكتبنا .الكل يحبونها، وخاصة الموظفون الشبان 412 00:42:32,710 --> 00:42:35,117 .الشبان؟ بارك الله فيهم 413 00:42:35,629 --> 00:42:38,203 هل آتي لكما بمشروب من البار؟ 414 00:42:38,424 --> 00:42:40,962 .ليس بعد- .سأعود لاحقاً- 415 00:42:41,177 --> 00:42:47,926 .أنا أتذكر مقالاً رائعاً كتبتيه آنفاً .لقد قرأناه جميعاً بالمكتب 416 00:42:48,934 --> 00:42:54,419 كان يدور حول تلقيك الدعوة دوماً لحضور ...مناسبات عشاء حمقاء 417 00:42:54,419 --> 00:42:56,325 .بصفتك إمرأة غير مرتبطة 418 00:42:56,362 --> 00:43:01,487 وكنت دائماً ترفضين الدعوة، إذ .أنك تفضلين الوحدة 419 00:43:01,697 --> 00:43:04,402 ماذا كان إسم المقال؟ 420 00:43:04,617 --> 00:43:07,286 "الجحيم هو الأناس الآخرون" 421 00:43:08,079 --> 00:43:10,118 .رائع للغاية 422 00:43:11,374 --> 00:43:13,283 إذاً، هل الأمر حقيقة؟ 423 00:43:15,211 --> 00:43:17,666 أتفضلين التواجد بمفردك؟ 424 00:43:19,799 --> 00:43:22,337 .هذا يتوقف على عدة عوامل 425 00:43:22,551 --> 00:43:26,679 هل تضايقت لجلوسي هنا؟- !ليس بعد- 426 00:43:28,557 --> 00:43:30,100 وماذا عنك؟ 427 00:43:57,294 --> 00:44:01,043 ،نحن سرقنا أرضهم ،وأبدنا ثقافتهم 428 00:44:01,257 --> 00:44:03,878 .وعرضنا عليهم الرفاهية في المقابل 429 00:44:04,093 --> 00:44:07,544 لقد أردنا أن نشيد مبنى هنا ،يحتفي بهم 430 00:44:07,763 --> 00:44:13,802 ،ولكي يؤكد لهم، ولنا على حد سواء .على عظمة تلك الثقافة 431 00:44:18,566 --> 00:44:21,650 ،عندما بدأت التفكير بهذا المشروع 432 00:44:21,861 --> 00:44:25,609 وكل مشروع له طريقة فهم ،يتفرد بها 433 00:44:25,823 --> 00:44:31,529 أردت ان أدخل إلى عقول القوم الذين .عاشوا هنا، أو أحاول على الأقل 434 00:44:32,705 --> 00:44:37,865 .أردت أن أشعر بعلاقتهم مع الطبيعة ،إحساس الألوهية غير العادي 435 00:44:38,085 --> 00:44:43,246 .الذين إعتنقوه مع كل ما حولهم .كانت الطبيعة بمثابة كنيستهم المقدسة 436 00:44:44,759 --> 00:44:47,962 سأبوح لكم بسر صغير، إذا وعدتموني .ألا تخبروا به أحد 437 00:44:48,179 --> 00:44:54,893 أعتقد أن هناك شيء آخر هنا بجانب ،الأسمنت والأحجار والفولاذ 438 00:44:55,102 --> 00:44:57,558 .شيء يبقي هذا المكان متماسكاً 439 00:45:00,691 --> 00:45:05,234 .على أية حال، لقد صار مكتملاً .ونحن فخورون به للغاية 440 00:45:05,446 --> 00:45:09,574 ،أرجو أن تتجولوا بالمكان وتستمعوا به .فأنتم دفعتم مقابل ذلك 441 00:45:09,784 --> 00:45:12,868 !ولكن لا تلمسوا أي شيء 442 00:45:23,964 --> 00:45:25,957 .إنه جميل- .إنه إبداع بحق- 443 00:45:26,175 --> 00:45:29,840 !فينسينت)، هذا نصر)- .شكراً لك- 444 00:45:30,054 --> 00:45:33,553 .هذا لطف منك، شكراً لك- .لقد سررت برؤيتك- 445 00:45:33,766 --> 00:45:36,304 لا أزال أفضل رسم مبنى ما .عن شرح مغزاه للآخرين 446 00:45:36,519 --> 00:45:41,513 أتذكرين تلك الحصة بالجامعة؟ ...لقد كان الإختبار على الأبواب 447 00:45:41,732 --> 00:45:44,136 .التاريخ الأوروبي- .معمار القرن الـ18- 448 00:45:44,136 --> 00:45:45,762 لقد كنت على وشك رسم الثورة .الفرنسية بأكملها 449 00:45:47,029 --> 00:45:51,241 .(أنا و(دلا كروا- .(عمل رائع يا (فينسينت- 450 00:45:51,450 --> 00:45:52,779 .شكراً لكما 451 00:45:52,993 --> 00:45:58,580 ماذا كان إسم البروفيسور؟- .(لودكي)..(هانز لودكي)- 452 00:45:59,250 --> 00:46:02,535 ،كان يرتدي شعراً مستعاراً مريعاً !يغطي عينيه 453 00:46:04,630 --> 00:46:06,762 .وكان معجباً بك- !كلا، لم يكن كذلك- 454 00:46:06,762 --> 00:46:08,772 !بلى، الكل كان يعلم 455 00:46:08,808 --> 00:46:12,637 .إنها أمسية رائعة- شكراً لكما، أنت تتذكر (ريجينالد)؟- 456 00:46:12,847 --> 00:46:15,088 ريجينالد)، شكراً جزيلاً)- .أراك الأربعاء المقبل- 457 00:46:15,307 --> 00:46:19,091 .الكل كان يتحدث عن إعجابه بك .لقد كان الرجل بحالة يرثى لها 458 00:46:19,311 --> 00:46:25,231 .لقد إنهار تماماً عندما علم بزواجنا .لقد سحبت البساط من أسفل قدميه 459 00:46:33,409 --> 00:46:36,860 .بحقك، لا تقل أنك تنوي الرحيل الآن 460 00:46:37,079 --> 00:46:41,029 عما قريب، لا أستطيع مواصلة .هذه الأمسية 461 00:46:41,250 --> 00:46:44,085 !سيتحدث إليك شخص ما 462 00:46:44,295 --> 00:46:47,165 .عليك أن تقابل (آرتشر) قبل رحيلك 463 00:46:47,381 --> 00:46:50,964 سالي)؟)- .هيا، أرجوك؟ لأجلي- 464 00:47:04,440 --> 00:47:08,224 .تهانئي لك، إنه مبنى رائع- .شكراً لك- 465 00:47:08,444 --> 00:47:13,521 بالواقع، كنت أود التحدث إليك بِشأن .أمر ما، قاعة جديدة للإستذكار بالجامعة 466 00:47:13,741 --> 00:47:18,367 .أعتقد أنك الرجل المناسب للمهمة- .لا أعتقد أننا إلتقينا آنفاً- 467 00:47:23,376 --> 00:47:25,783 (ريتشارد كواري) 468 00:47:27,963 --> 00:47:31,712 !"رجل الفطائر"- !أستميحك عذراً- 469 00:47:33,052 --> 00:47:36,136 .أنت تعد الفطائر لإبنتي 470 00:47:38,516 --> 00:47:40,971 .آه...هذا صحيح 471 00:47:42,561 --> 00:47:45,099 .أظن أنني أفعل 472 00:47:49,110 --> 00:47:50,983 .إنها فتاة لطيفة المعشر 473 00:47:51,195 --> 00:47:54,611 وما أدراك بإبنتي بحق الجحيم؟ 474 00:48:22,560 --> 00:48:26,640 كيف وصلت إلى هنا؟- .لقد أتيت بالطائرة، هناك مطار قريب- 475 00:48:26,856 --> 00:48:29,940 فكرت أن بإمكاننا العودة .بالسيارة سوياً 476 00:48:31,193 --> 00:48:34,894 ما الأمر؟ ألا يعجبهم مبناك؟- .بلى، إنه يعجبهم- 477 00:48:35,114 --> 00:48:38,981 !إنه مذهل- أجل، إنه كذلك. هلا ذهبنا لتناول مشروب؟- 478 00:48:44,290 --> 00:48:46,745 نعم سيدتي؟- .نبيذ أحمر- 479 00:48:46,959 --> 00:48:49,497 ولأجلك سيدي؟- .لا شيء- 480 00:48:49,712 --> 00:48:52,167 .كلوب صودا 481 00:48:57,553 --> 00:48:59,344 .شكراً لك 482 00:49:02,183 --> 00:49:05,219 ما الذي دهاك؟ 483 00:49:09,648 --> 00:49:13,563 .سالي) هنا، و(ميجان) كذلك) 484 00:49:24,455 --> 00:49:29,331 هذا لطيف، ربما كان بإمكاننا جميعاً !الذهاب لتناول البيتزا 485 00:49:31,796 --> 00:49:35,378 .أنت مخمورة- .إنها تلك الزجاجات الصغيرة بالمطار- 486 00:49:35,591 --> 00:49:40,218 أأنت تحاول أن تداريني عن أعين الآخرين؟ .لأن هذا لن يفلح 487 00:49:40,429 --> 00:49:47,926 ...إذا أخبرتني فحسب آنفاً، إنه حدث هام- !أعلم أنه حفل إستقبال هام لأمناء المتحف- 488 00:49:48,145 --> 00:49:52,558 ميجان) أمينة للمتحف؟) !إنها صغيرة السن، ولكنها ناجحة حقاً 489 00:49:52,775 --> 00:49:55,183 .فلنذهب- إلى أين؟- 490 00:49:55,403 --> 00:50:01,026 .سنعود إلى المنزل- !كلا، لقد وصلت توّاً. أريد مقابلة الأمناء- 491 00:50:01,242 --> 00:50:03,318 .توقفي عن هذا- .كلا، لديّ فكرة أفضل- 492 00:50:03,536 --> 00:50:07,533 ألديكم مكاتب الإدارية صغيرة هنا؟ 493 00:50:07,748 --> 00:50:09,492 بالطابق العلوي، لمَ؟ 494 00:50:09,709 --> 00:50:14,169 بإمكاننا أن نوصد الباب من الداخل .ونمارس الجنس على البساط سريعاً 495 00:50:14,380 --> 00:50:17,250 !إنضجي! بحق السماء، إنضجي 496 00:50:17,758 --> 00:50:23,215 حسناً، لن أصدر صوتاً، تماماً !(مثل (سالي 497 00:50:24,557 --> 00:50:26,384 !إذهبي للجحيم 498 00:50:26,600 --> 00:50:31,143 !سأذهب بمجرد أن أعرف مكاني بحياتك- !إذا أردت معرفة مكانك، تعالي هنا- 499 00:50:33,232 --> 00:50:38,772 أتريدين معرفة مكانك بحياتي؟ !ليس لك مكان بها 500 00:50:38,988 --> 00:50:45,108 أنا أعمل مع (سالي)، وقد صممنا سوياً .هذا المشروع، ونحن فخوران للغاية به 501 00:50:45,327 --> 00:50:50,488 .الأمر لا يتعلق بك، بل يتعلق بالمتحف !لا يفترض أن يدور الكون بأكمله حولك 502 00:50:50,708 --> 00:50:52,582 .مرحباً 503 00:50:59,675 --> 00:51:01,882 .(أنا (سالي إيستمان 504 00:51:06,515 --> 00:51:09,185 .(سالي)، أعرفك إلى (أوليفيا مارشاك) 505 00:51:09,560 --> 00:51:12,763 كيف حالكِ؟- .بخير- 506 00:51:14,732 --> 00:51:16,771 .إنني أتبع عمودك الصحفي 507 00:51:16,984 --> 00:51:20,270 .إنه جيد وذكي للغاية 508 00:51:20,946 --> 00:51:26,107 .شكراً لك- .لقد تعرفت عليك من صورتك- 509 00:51:26,327 --> 00:51:29,992 أنت أيضاً؟- أستميحك عذراً؟- 510 00:51:30,206 --> 00:51:34,334 .إنها صورة جواز سفري- حقـاً؟- 511 00:51:35,503 --> 00:51:37,127 .إنها صورة جميلة .إنها تعجبني 512 00:51:37,338 --> 00:51:43,210 ،إذا كنت شبيهاً بصورة جواز سفرك" !"فأنت لست بحالة صحية تسمح لك بالسفر 513 00:51:45,846 --> 00:51:48,551 .(مرحباً (ميجان- .مرحباً- 514 00:51:53,062 --> 00:51:58,269 .حسناً، أنا سعيدة بمقابلتك، أخيراً 515 00:51:58,651 --> 00:52:00,608 .وأنا كذلك 516 00:52:01,821 --> 00:52:03,860 .هيا بنا 517 00:52:04,865 --> 00:52:06,194 أأنت بخير؟ 518 00:52:06,409 --> 00:52:08,116 .أجل- وماذا عنك؟- 519 00:52:11,455 --> 00:52:15,998 أعتقد أن هذا ما يسمى !مزية المحاكمة المنزلية 520 00:52:59,503 --> 00:53:01,710 .فينسينت)، أنا آسفة) 521 00:53:04,258 --> 00:53:08,125 .لقد ثملت، وإنتابني الجنون قليلاً 522 00:53:08,345 --> 00:53:13,091 ،ربما شككت أنهما ستكونا متواجدتين .وأردت رؤية ما يواجهني 523 00:53:13,726 --> 00:53:16,347 هل تفهم؟ 524 00:53:16,562 --> 00:53:18,804 .إنها تعجبني 525 00:53:19,231 --> 00:53:23,229 ولكنني لا أستطيع منحك ما .كانتا تمنحاك 526 00:53:23,444 --> 00:53:28,948 العطلة الصيفية على متن قارب .مع (ميجان)، 16 عاماً 527 00:53:29,158 --> 00:53:34,318 .كل هذه الذكريات التي نفقتر إليها .ولكن بإمكاننا أن نصنع ذكريات 528 00:53:34,538 --> 00:53:39,200 فينسينت)، بإمكاني أن أجعلك سعيداً) ...للغاية، إذا ما 529 00:53:40,294 --> 00:53:43,710 لقد أقسمت أنني لم أكن .أنوي فعل هذا 530 00:53:47,843 --> 00:53:53,929 .إسمع، ستكون الأمور على ما يرام .سوف نشعل ناراً 531 00:53:55,810 --> 00:53:59,510 .هيا بنا- .عليّ أن أعود أدراجي للمتحف- 532 00:54:01,524 --> 00:54:05,652 الليلة؟- .أجل، لديّ إجتماع هناك بالصباح- 533 00:54:15,037 --> 00:54:17,824 أتعلم؟ 534 00:54:18,040 --> 00:54:21,409 أعتقد أن ما حدث الليلة .قد أعجبك 535 00:54:23,504 --> 00:54:27,039 .أنا و(سالي)، وأنت في المنتصف 536 00:54:31,178 --> 00:54:33,965 هل ستغادرين السيارة؟ 537 00:54:35,725 --> 00:54:39,509 .أجل، أظن ذلك 538 00:55:26,901 --> 00:55:29,356 .حاذري لرأسك 539 00:55:40,164 --> 00:55:42,916 إخلعي عنك معطفك، وسوف .أجلب منشفة 540 00:55:47,755 --> 00:55:49,913 .ها أنت ذي 541 00:55:53,219 --> 00:55:56,136 .إنه جميل للغاية 542 00:55:57,264 --> 00:56:00,265 إنه جميل، أليس كذلك؟- .أجل، إنه يخت جميل- 543 00:56:00,476 --> 00:56:02,515 .ظننت ذلك 544 00:56:02,728 --> 00:56:09,727 إنه من طراز (سوان 44)، من تصميم .(سباركمان) و(ستيفنز) 545 00:56:09,944 --> 00:56:15,186 عمره 20 عاماً، السطح والداخل من .خشب الساج، وله عارضة واسعة 546 00:56:15,408 --> 00:56:19,986 لقد بذلت جهداً مضنياً لشرائه. أستطيع !أن أخمن أنك واسعة المعرفة باليخوت 547 00:56:22,373 --> 00:56:27,249 قال عمي: "إن الإبحار بيخت أشبه بالإحتجاز ."داخل سجن مع فرصة للغرق 548 00:56:28,504 --> 00:56:31,042 .يعجبني هذا الرأي 549 00:56:33,801 --> 00:56:35,924 .آه، نعم 550 00:56:41,559 --> 00:56:43,183 .أنت متزوج 551 00:56:48,899 --> 00:56:52,600 هذا بادٍ عليّ، هه؟- .كلافتة نيون مضيئة- 552 00:56:54,780 --> 00:56:57,152 وماذا عنك؟- .لم أعد كذلك- 553 00:57:02,747 --> 00:57:05,119 .حسناً، فلندفن آلامنا بالشراب 554 00:57:13,382 --> 00:57:17,047 من متى أنت متزوج؟ 555 00:57:18,345 --> 00:57:22,177 .سأتم 16 عاماً في أكتوبر المقبل 556 00:57:22,892 --> 00:57:25,513 ألديك أطفال؟- !ثلاثة عشر- 557 00:57:25,728 --> 00:57:29,061 ألديك ثلاثة عشر طفلاً؟- ...كلا- 558 00:57:30,900 --> 00:57:33,307 ...كلا، لديّ 559 00:57:34,945 --> 00:57:39,738 ،لديّ إبنة صغيرة عمرها 13 عاماً .(إسمها (ميجان 560 00:57:51,796 --> 00:57:55,628 إذاً فأنت تود مضاجعتي، أهذا ما في الأمر؟ 561 00:57:58,761 --> 00:58:03,470 لمَ لا تبوحي بما يجول بخاطرك فحسب وتشاركينني فيه؟ 562 00:58:03,682 --> 00:58:06,600 لمَ لا تفعل أنت؟ 563 00:58:09,355 --> 00:58:14,811 لمَ لا نتبادل سرد قصتيّ حياتينا؟- .أعتقد أنني قد سمعت قصتك بالفعل- 564 00:58:20,241 --> 00:58:23,360 أنا آسف، لست جيداً فيما يختص .بهذه الأمور 565 00:58:32,002 --> 00:58:37,792 أنت تبلي بلاءاً جيداً، ماذا جرى لزواجك إذاً؟ 566 00:58:43,389 --> 00:58:46,176 .(لقد إلتقينا في (فلورانس 567 00:58:46,392 --> 00:58:49,179 .كنت في منحة دراسية 568 00:58:50,980 --> 00:58:55,808 ،)وبعدها تزوجنا، وأنجبنا (ميجان .وأنشأنا شركة 569 00:58:56,068 --> 00:58:58,939 .ونحن نعمل سوياً منذ وقتها 570 00:58:59,739 --> 00:59:03,523 أهذا كل شيء؟- .في الأساس أجل- 571 00:59:06,203 --> 00:59:08,741 .لابد أن شيئاً ما قد فاتني 572 00:59:11,834 --> 00:59:13,708 .وأنا كذلك 573 00:59:19,592 --> 00:59:21,964 هلا رحلنا؟ 574 00:59:23,554 --> 00:59:25,594 .كـلا 575 00:59:28,225 --> 00:59:30,467 .سآخذ شراباً آخر 576 00:59:39,559 --> 00:59:41,123 مطعم (ناينتي ناينر) على .بعد 200 متر 577 01:00:01,592 --> 01:00:03,632 !تبـاً 578 01:00:17,149 --> 01:00:20,269 .إلى اللقاء يا شباب .شكراً، أراكما لاحقاً 579 01:00:26,283 --> 01:00:28,075 .هـاك 580 01:00:28,661 --> 01:00:30,700 .شكراً لكِ 581 01:00:31,455 --> 01:00:34,373 ماذا ستتناول؟ 582 01:00:36,669 --> 01:00:40,168 ،كأس (يوربون)، مع كوب من الماء 583 01:00:40,381 --> 01:00:43,216 .وقدح من القهوة من فضلك 584 01:00:43,426 --> 01:00:46,343 لازالت تمطر، هه؟- .أجل- 585 01:00:48,222 --> 01:00:52,849 أيمكنك إخباري لمَ لا نرحل جميعاً إلى (أريزونا)؟ 586 01:00:55,146 --> 01:00:59,938 إنهم يقولون أن الطقس الممطر .مفيد للبشرة 587 01:01:00,151 --> 01:01:04,777 .حسناً، إن ما يقلقني ليس بشرتي 588 01:01:04,989 --> 01:01:07,231 !إنها عقلانيتي 589 01:01:17,960 --> 01:01:19,538 منذ متى تعرفها؟ 590 01:01:22,381 --> 01:01:25,003 .منذ ما يقرب من شهرين 591 01:01:25,926 --> 01:01:29,260 .(لقد إلتقينا في شهر (أغسطس- هل أعرفها؟- 592 01:01:30,598 --> 01:01:33,005 .(إسمها (أوليفيا مارشاك 593 01:01:33,768 --> 01:01:37,635 مارشـاك)؟) ...(مارشاك) 594 01:01:37,855 --> 01:01:39,729 .إنها صحفية 595 01:01:39,940 --> 01:01:43,025 لابد أنك شعرتِ أن شيئاً ما .يجري بحياتي 596 01:01:43,235 --> 01:01:46,320 أجل، ظننت أنك كنت تعمل !لأوقات متأخرة 597 01:01:46,947 --> 01:01:52,487 .أأنت واقع بحبها؟ عفواً أليس هذا هو السؤال التقليدي؟ 598 01:01:52,703 --> 01:01:57,245 "أنا أقول "أأنت واقع بحبها؟ ...وأنت تجيب "لا أدري، أنا متحير للغاية 599 01:01:57,245 --> 01:01:58,804 ".أحتاج بعض الوقت للتفكير" 600 01:01:58,841 --> 01:02:01,210 ...ثم أجيبك أنا- !إسمعي- 601 01:02:02,046 --> 01:02:05,794 .أنا لم أخطط لحدوث هذا- .أنا أصدقك- 602 01:02:06,008 --> 01:02:09,175 ماذا تعنين؟- .أنا المخططة، وأنت العقل المبتكر- 603 01:02:09,387 --> 01:02:13,515 أليس هذا إتفاقنا؟ أليس هذا هو أساس علاقتنا هذه؟ 604 01:02:16,060 --> 01:02:18,302 .سأذهب للمبيت بفندق- أحقـاً؟- 605 01:02:18,521 --> 01:02:22,305 والآن وقد بدأنا أخيراً نتعرف !إلى بعضنا الآخر 606 01:02:30,574 --> 01:02:34,987 فينسينت)، أأنت بخير؟)- ماذا تعنين بكوني بخير؟- 607 01:02:35,204 --> 01:02:39,533 .إنك تتصرف بأسلوب جنوني نوعاً ما- ماذا دهاكِ بحق الجحيم؟- 608 01:02:39,750 --> 01:02:44,044 ألا تستوعبين ما قلته توّاً؟ إنني أحب !إمرأة أخرى! لا أبالي 609 01:02:44,255 --> 01:02:47,920 إنني أهجرك! هل تتفهمين ذلك؟- .لقد سمعتك- 610 01:02:48,134 --> 01:02:51,918 .أنتِ مذهلة بحق- حقاً؟ وما سبب ذلك؟- 611 01:02:52,138 --> 01:02:55,222 ...هل دار بخلدك للحظة، ربما فقط 612 01:02:55,433 --> 01:02:59,051 أنك شعرت بقليل من الإستياء، لما كان هذا كله قد وقع؟ 613 01:02:59,270 --> 01:03:04,145 لا تجرؤ على السخط نحوي لأنك تضاجع !إمرأة أخرى! إنك تفتقد المنطق 614 01:03:04,650 --> 01:03:11,151 سأدخل لآخذ حماماً، وأنت ستهاتفني غداً لكي نناقش هذا الأمر، حسناً؟ 615 01:03:29,425 --> 01:03:30,753 سـالي)؟) 616 01:03:30,968 --> 01:03:32,795 !(سـالي) 617 01:03:37,600 --> 01:03:41,467 لا تتحركي من مكانك، هناك .زجاج مكسور على الأرض 618 01:03:42,980 --> 01:03:46,598 .سأساعدك على الخروج- !لا تلمسني- 619 01:03:47,651 --> 01:03:51,400 .سالي)، لا تتحركي)- .دعني وشأني- 620 01:03:51,614 --> 01:03:54,449 !لا تجرؤ على لمسي 621 01:03:55,201 --> 01:03:58,285 .لا أريدك أن تتأذي، تعالي هنا 622 01:04:00,539 --> 01:04:05,082 !أنا أكرهك- !توقفي، كفي عن ذلك- 623 01:04:05,795 --> 01:04:07,871 !توقفي، توقفي 624 01:04:08,089 --> 01:04:10,793 .لا بأس، لا بأس 625 01:04:11,008 --> 01:04:13,380 .الأمر على ما يرام 626 01:04:51,466 --> 01:04:55,637 ...(عزيزتي (أوليفيا 627 01:04:55,637 --> 01:05:01,893 ...إن علاقتنا لن تنجح 628 01:05:12,273 --> 01:05:20,362 ،جدي رجلاً آخر، رجلاً بلا ماضي 629 01:05:28,882 --> 01:05:35,039 ...كاهله غير مثقل بزوجة أو إبنة 630 01:07:34,795 --> 01:07:37,286 .لقد كنت أتوق لمقابلتك للغاية 631 01:07:39,967 --> 01:07:44,095 ،لقد أخبرني والدك بالكثير عنكِ هل تأخذين دروساً بالباليه؟ 632 01:07:44,305 --> 01:07:45,847 .أجل 633 01:07:47,725 --> 01:07:52,636 هل يعجبك؟- !إنني بالواقع أدرسه- 634 01:07:55,983 --> 01:07:57,892 لمَ لا نطلب الطعام؟ 635 01:08:02,573 --> 01:08:09,192 .ميجان)، هذه ليست منافسة) .أنا لا أسعى لإحتلال مكان أي شخص 636 01:08:09,747 --> 01:08:12,950 .ليس أنتِ ولا والدتك 637 01:08:13,167 --> 01:08:16,702 .إنني أريد إسعاد والدك فحسب 638 01:08:16,921 --> 01:08:22,081 لن أستطيع فعل ذلك إذا كنت تنوين مقاتلتي، هل تفهمين؟ 639 01:08:23,969 --> 01:08:28,382 ما رأيك إذاَ؟ هلا جربنا الأمر؟ 640 01:08:37,316 --> 01:08:39,807 .بالتأكيد، على ما أعتقد 641 01:08:42,613 --> 01:08:45,567 آه، كدت أنسى، لديّ .شيء لأجلك 642 01:08:52,248 --> 01:08:56,376 يا إلهي! أهذا هو خطه حقاً؟ 643 01:08:57,461 --> 01:08:59,205 ماذا يقول؟ 644 01:08:59,422 --> 01:09:03,122 "إلى (ميجان)، إستمري بالرقص" !ميكائيل باريشنيكوف)! لا أصدق) 645 01:09:03,342 --> 01:09:04,920 أين عثرتِ على هذه؟ 646 01:09:05,136 --> 01:09:08,090 لقد أجريت مقابلة معه بالأمس؟ من التي تظنان أنكما تتعاملا معها؟ 647 01:09:20,189 --> 01:09:23,839 (متجر ومكتب بريد (ديودني 648 01:09:35,576 --> 01:09:38,183 "مغلق، زورونا لاحقاً" 649 01:11:23,107 --> 01:11:26,891 سيدي، أترغب بفطيرة حلوة؟ 650 01:11:28,946 --> 01:11:31,402 أهذه لأجلي؟ 651 01:11:31,615 --> 01:11:33,655 ...حسناً 652 01:11:36,412 --> 01:11:38,737 .شكراً لكِ 653 01:11:39,582 --> 01:11:43,116 ألا تنوي أن تأكلها؟ 654 01:11:43,461 --> 01:11:45,121 ...حسناً 655 01:11:56,307 --> 01:12:01,514 أجل! ها هي ذي! هذه هي الفطيرة .التي كنت أبحث عنها. شكراً لك 656 01:12:02,313 --> 01:12:05,397 .إلى اللقاء- .إلى اللقاء- 657 01:12:16,535 --> 01:12:20,533 .يبدو أنها ستمطر ثانية- .أجـل- 658 01:12:23,793 --> 01:12:26,663 أأنت تائـه؟ 659 01:12:29,590 --> 01:12:31,464 .لا 660 01:12:36,347 --> 01:12:38,885 أتلك حفيدتك؟ 661 01:12:39,809 --> 01:12:42,347 .إنها جميلة بحق 662 01:12:44,063 --> 01:12:47,313 .جدي، هيا بنا، لقد تأخرنا 663 01:13:16,595 --> 01:13:20,723 نرجو إيداع 75 سنتاً قيمة الدقائق .الثلاث التالية 664 01:13:29,692 --> 01:13:32,479 ...مرحباً، أنا- ،مرحباً- 665 01:13:33,154 --> 01:13:36,854 .أنا لست بالمنزل، أنت تعلمون ما عليكم فعله- ،مرحباً- 666 01:13:37,074 --> 01:13:40,942 ...إنه أنا، لقد كنت أقود سيارتي بلا هدى 667 01:13:41,162 --> 01:13:45,658 ثم رأيت ذلك الرجل، لقد كان .يوصل طلبية حليب 668 01:13:45,875 --> 01:13:50,916 وكانت ترافقه تلك الطفلة الصغيرة !الجميلة، وكانت حمراء الشعر 669 01:13:51,130 --> 01:13:56,504 ...كان شعرها أحمر اللون، وعيناها كانتا ...لقد ذكرتني بكِ، و 670 01:13:58,471 --> 01:14:03,097 .لقد حدث شيء ما، وإتضح لي الأمر ...لقد ترابطت كل الأشياء، و 671 01:14:03,309 --> 01:14:08,813 !لا أريد فقدانك! لا أستطيع فقدانك !أريد أن أكون معك، لذا فلنقم بالأمر 672 01:14:09,023 --> 01:14:15,227 ،فلنتزوج! أريد أطفالاً وأريد أسرة !وأريد المنزل، أريد الأمر بأكمله 673 01:14:16,614 --> 01:14:20,196 هذا هو ما أريد منكِ فعله، حسناً؟ .أنصتي إليّ 674 01:14:20,409 --> 01:14:24,110 أريدك أن تركبي سيارتك، وتقوديها .(إلى حانة (بيدفورد 675 01:14:24,330 --> 01:14:30,368 إنها على مبعدة ميلين من المتحف. إنتظريني !هناك، حسناً؟ هلا فعلت ذلك؟ عديني 676 01:14:32,129 --> 01:14:38,583 لقد كنت مخطئاً. الأمر يتعلق بك! كل !شيء يتعلق بكِ دوماً. أنتِ فحسب 677 01:14:40,346 --> 01:14:42,469 وماذا أيضاً؟ 678 01:14:42,681 --> 01:14:45,848 .تزوجيني! لقد قلت هذا آنفاً 679 01:14:46,060 --> 01:14:50,936 .الساعة...الساعة الآن الثامنة والربع .وأنا أبدو بحالة مزرية 680 01:14:52,566 --> 01:14:56,813 !إنني مجنون بحبك !سأظل مجنوناً بحبك دوماً 681 01:14:58,697 --> 01:15:02,778 ،)بالمناسبة، أنا (فينسينت .(فينسينت إيستمان) 682 01:15:04,704 --> 01:15:08,571 !يا إلهي! أجل 683 01:15:28,144 --> 01:15:31,061 ...إثنان، الكلمة الثانية، الكلمة الثانية هي 684 01:15:31,272 --> 01:15:34,475 !مؤخرة؟ مؤخرة جميلة بحق 685 01:15:34,692 --> 01:15:38,606 !كلا- آه...آه، ذيل؟- 686 01:15:38,821 --> 01:15:42,107 ...ذيل (قصة)! قصة شيء ما، شيء 687 01:15:42,324 --> 01:15:46,453 .رواية تاريخية من خمس كلمات ...قبل، بعد، النصر 688 01:15:46,662 --> 01:15:48,821 .فينسينت)، العينين، إثنتان) 689 01:15:49,040 --> 01:15:54,200 .إثنتنان، أجل! قصة إثنتان...شيء ما .حسناً، رواية تاريخية 690 01:15:54,420 --> 01:15:57,089 ...الكلمة الرابعة هي- !لا أصدقك- 691 01:15:57,298 --> 01:16:00,714 !لا، لا تقولي أي شيء .أستطيع فعلها، أقسم لك 692 01:16:00,926 --> 01:16:03,548 !أعطيني إياها، هيا يا حبيبتي .هيا، هيا، هيا 693 01:16:04,263 --> 01:16:06,635 ...تبدو أشبه بـ 694 01:16:06,849 --> 01:16:10,763 !"نهدين! "قصة نهدين- !أجل- 695 01:16:11,479 --> 01:16:15,097 .لم أقرأها من قبل قصة نهدين"؟" 696 01:16:56,941 --> 01:17:00,523 ...في اليوم الآخر، قابلت دباً 697 01:17:00,736 --> 01:17:04,022 ...في قلب الغابة، بعيداً بعيداً 698 01:17:18,421 --> 01:17:19,915 !نحن عالقون 699 01:17:23,342 --> 01:17:26,841 .أدرهـا- .إنني أحاول، لابد أنها البطارية- 700 01:17:27,805 --> 01:17:29,347 !يا إلهي 701 01:19:09,407 --> 01:19:11,898 هل أنتما بخير؟- .أظن ذلك- 702 01:19:12,118 --> 01:19:15,035 .لقد إرتطم بتلك الشاحنة .لابد أن سيارته قد سقطت بأسفل 703 01:19:15,246 --> 01:19:18,496 بوبي)، إلى أين أنت ذاهب؟) 704 01:19:18,708 --> 01:19:22,123 !بوبي)، عد إلى هنا)- !حاذر لتلك الشاحنة- 705 01:19:27,341 --> 01:19:29,915 .ها هو ذا- .بوبي)، إبقَ مكانك)- 706 01:19:31,220 --> 01:19:34,803 باتي)، تحققي إذا كان هناك جهاز إتصال) .بالشاحنة، إتصلي بالإسعاف 707 01:19:36,225 --> 01:19:38,930 ما المشكلة؟- لقد وقعت حادثة، ألديك جهاز إرسال؟- 708 01:19:39,145 --> 01:19:42,099 .إتصل بالإسعاف، أرجوك- .أيسمعني أحد؟ حوّل- 709 01:19:42,857 --> 01:19:44,600 !بوبي)، لا تنزل إلى هنا)- لمَ توقفت بحق الجحيم؟- 710 01:19:44,817 --> 01:19:47,308 .لم أتوقف، لقد تعطلت سيارتي- .لقد أجبرته على الخروج عن الطريق- 711 01:19:47,528 --> 01:19:52,735 !لم أفعل! لقد كان يقود بسرعة جنونية !لم يكن بإمكاني بشيء، حدث الأمر في ثوانٍ معدودة 712 01:20:18,392 --> 01:20:23,683 .هذا طريف، لا أشعر بأي ألم .إن عقلي يعمل بكفاءة 713 01:20:23,898 --> 01:20:30,185 ،)إسمي (فينسينت إيستمان ...عمري 42 عاماً، وأعيش في 714 01:20:31,781 --> 01:20:33,358 ...أعيش في 715 01:20:33,574 --> 01:20:37,572 نعم (فينسينت)، أين تعيش؟- .أريد أن أعرف أين تعيش- 716 01:20:37,787 --> 01:20:40,360 !إقتلعوا الباب 717 01:20:40,581 --> 01:20:47,295 .سوف أمسك برأسه، أمسك أنت بذراعيه .وأنتما بساقيه، برفق. هيا نخرجه 718 01:20:47,505 --> 01:20:51,419 .حاذروا لجذع الشجرة هذا !لا تهزوا جسده 719 01:20:52,551 --> 01:20:58,008 .برفق! ضعوه أرضاً برفق .ضعوه أرضاً بمنتى التأني 720 01:20:58,224 --> 01:21:02,173 أهو ميت؟- .لا أظن ذلك، فعيناه مفتوحتان- 721 01:21:02,395 --> 01:21:04,850 .إنه على الأرجح بحالة صدمة 722 01:21:05,064 --> 01:21:07,602 بوبي)، أحضر تلك البطانية) .من السيارة 723 01:21:07,817 --> 01:21:10,652 ،أريد أن أستريح قليلاً فحسب 724 01:21:12,279 --> 01:21:17,107 عليّ أن أتصل بـ(أوليفيا)، لكي .أخبرها أنني سأتأخر 725 01:21:49,191 --> 01:21:54,612 مرحباً، أنا لست بالمنزل، أنت .تعلمون ما عليكم فعله 726 01:21:54,822 --> 01:21:59,235 مرحباً إنه أنا، لقد كنت أقود سيارتي ..بلا هدى 727 01:21:59,452 --> 01:22:03,580 ثم رأيت ذلك الرجل، لقد كان يوصل ،طلبية حليب، واكنت برفقته فتاة صغيرة 728 01:22:03,789 --> 01:22:07,158 إنها فتاة جميلة للغاية، وتمتلك !شعراً أحمر 729 01:22:49,502 --> 01:22:53,167 ماذا لدينا؟- .(رجل عمره 42 عاماً، يدعى (فينسينت إيستمان- 730 01:22:53,381 --> 01:22:55,622 .تعرض لحادث إنقلاب سيارته- أكان يرتدي حزام الأمان؟- 731 01:22:55,841 --> 01:22:59,008 أجل، لقد إنتشله بعض المارة .من سيارته 732 01:23:01,514 --> 01:23:04,847 أقترح أن نشرب نخب العروس .والعريس 733 01:23:05,059 --> 01:23:09,270 أتمنى لهما حياة مديدة وسعيدة !وجميلة 734 01:23:47,309 --> 01:23:49,979 أهو يستجيب جيداً؟- .إنه لا يستجيب بالقدر الكافي- 735 01:23:50,187 --> 01:23:52,227 وماذا عن مقياس الإستجابة الحيوية؟- .ما يقرب من عشرة- 736 01:23:52,440 --> 01:23:54,978 الحساسية؟- .لا أعلم- 737 01:23:55,192 --> 01:23:58,193 إن الشرطة الكندية تقوم بإخطار .أسرته بهذه اللحظة 738 01:23:58,404 --> 01:24:02,532 إن عملائك يطالبوني بمواد خام عالية الجودة، كيف يفترض بي توفيرها؟ 739 01:24:02,742 --> 01:24:06,870 .(هناك إتصال لأجل (فينسينت- إنه ليس هنا حالياً، لمَ لا تأخذ رسالة؟- 740 01:24:07,079 --> 01:24:11,029 أعني أنه إتصال بشأنه، لقد سألوني .إذا كان هذا هو محل عمله 741 01:24:11,250 --> 01:24:15,829 من المتصل؟- .شرطة الطرق السريعة، على الخط الأول- 742 01:24:20,943 --> 01:24:21,986 الوقت المتبق على الرحيل 743 01:24:22,720 --> 01:24:26,136 ما هو ضغط دمه؟- .ما يقرب من مائة- 744 01:24:26,348 --> 01:24:29,062 الحدقة اليمنى متسعة، سنضطر .لتركيب أنبوب قصبة هوائية 745 01:24:29,062 --> 01:24:31,654 أريد أخصائي جراحة أعصاب .وأشعة مقطعية لمجرى التنفس 746 01:24:32,063 --> 01:24:36,890 .فلنقم بتركيب خط محلول ثاني- .تحليل دم كامل، سريان الهواء متواز- 747 01:24:37,109 --> 01:24:40,146 ضغط الدم 144 على 94 748 01:24:40,362 --> 01:24:43,280 أريد 100 مل (فينتانيل) و120مل .(ليدوكاين) 749 01:24:56,670 --> 01:25:03,836 ها هو ذا، هناك تجمع دموي ضخم على .الفص الأيمن، فلننقله لغرفة العمليات 750 01:25:32,331 --> 01:25:35,036 متى أجريت هذه الأشعة؟- .منذ عشرون دقيقة- 751 01:25:35,251 --> 01:25:38,335 هل يستجيب؟- .ليس جيداً، الحدقة اليمنى متسعة- 752 01:25:38,546 --> 01:25:42,840 هل تم إعداداه للجراحة؟ سنقوم بتخفيف الضغط المخي. كم عمره؟ 753 01:25:43,050 --> 01:25:44,379 إثنان وأربعون؟- ألياقته جيدة؟- 754 01:25:44,593 --> 01:25:49,090 .أفضل مني- .لا سبب إذاً يمنعه من تحمل الجراحة- 755 01:25:55,271 --> 01:25:59,518 أيها الضابط، أيمكنني المرور؟- .لحظة يا سيدتي- 756 01:26:01,736 --> 01:26:05,650 ماذا حدث؟- .إبتعدي عن طريق السيارات من فضلك- 757 01:26:10,870 --> 01:26:16,030 الرجل الذي كان بتلك السيارة، لأين أخذوه؟- .(لمستشفى محلي في (أبوتسفورد- 758 01:26:21,672 --> 01:26:23,831 !أيتها السيدة 759 01:26:27,720 --> 01:26:32,631 هل آتيكِ بشيء؟- .أنا بخير، شكراً لك- 760 01:26:42,234 --> 01:26:44,939 سأذب لأرى إذا كانت هناك .أية أخبار 761 01:26:50,159 --> 01:26:56,696 ما مهنة هذا الرجل؟- .(لا أدري، إن إسمه (إيستمان- 762 01:26:56,916 --> 01:26:58,955 فينسينت إيستمان)؟)- .أجـل- 763 01:26:59,168 --> 01:27:01,540 .إنه مهندس معماري 764 01:27:02,505 --> 01:27:05,838 .جيد، الوضع يبدو جيداً للغاية 765 01:27:06,801 --> 01:27:09,173 .حسناً، يمكننا إغلاق الجرح الآن- .دكتور، لقد توقف قلبه- 766 01:27:13,349 --> 01:27:15,887 .مرحباً 767 01:27:39,959 --> 01:27:42,628 أنت لم تفتحيه، أليس كذلك؟- أفتح ماذا؟- 768 01:27:42,837 --> 01:27:45,292 .الخطاب- أي خطاب؟- 769 01:27:46,549 --> 01:27:50,593 !إنني لم أرسله بالبريد قط 770 01:27:50,803 --> 01:27:53,720 ما الذي لم ترسله؟ 771 01:28:59,497 --> 01:29:03,411 سأتحدث إليهم بالطابق السفلي .لأرى ما ينبغي فعله 772 01:29:06,962 --> 01:29:09,335 .سأطلب إرسال سيارة أجرة 773 01:29:16,889 --> 01:29:19,462 .(عليّ أن أتصل بـ(ميجان 774 01:29:22,645 --> 01:29:25,729 .أخبرها أننا سوف نتاخر 775 01:29:25,940 --> 01:29:29,807 .سأفعل- .أخبرها فقط أننا سنتأخر- 776 01:29:51,966 --> 01:29:54,422 سيدة (إيستمان)؟ 777 01:31:15,049 --> 01:31:18,999 أين يمكنني إيجاد (فينسينت إيستمان)؟- .لحظة- 778 01:31:22,973 --> 01:31:24,633 فينسينت إيستمان)؟) 779 01:32:08,686 --> 01:32:11,391 هلا عذرتني للحظة؟ 780 01:32:19,739 --> 01:32:21,648 .أنا آسفة 781 01:32:39,300 --> 01:32:44,591 .إنه لم يقل أي شيء .لقد وصلنا جميعاً بعد فوات الآوان- 782 01:32:55,149 --> 01:32:59,099 كيف تصادف وجودك هنا؟ 783 01:33:02,364 --> 01:33:07,785 ،لقد كنت بطريقي لرؤية المتحف مرة أخرى .ورأيت السيارة تنتشل من على جانب الطريق 784 01:33:11,290 --> 01:33:13,366 ...حسناً 785 01:33:17,463 --> 01:33:19,788 .إلى اللقاء إذاً 786 01:34:19,390 --> 01:34:33,865 تمت الترجمة التوقيت بواسطة **Dr. Karim Esmat** Kevinesmat@yahoo.com تعديل التوقيت OzOz