0 00:00:00,00 --> 00:00:10,479 روزي روزگاري در چيـــــن5 .:: (متــــرجم:چــــيااُ فنگ(مهدي ::. 1 00:00:57,180 --> 00:00:59,361 خدا كمكم كرده،قايق هنوز اينجاست 2 00:01:00,620 --> 00:01:03,351 بعد اينكه از بندر عبور كنم همه چي خوب ميشه 3 00:01:03,386 --> 00:01:06,541 واقعا اينجا انگار دارم با اتيش بازي ميكنم 4 00:01:07,302 --> 00:01:10,096 ثروتمند شدم 5 00:01:18,445 --> 00:01:19,276 كيه؟ 6 00:01:21,721 --> 00:01:23,274 اونا خيلي زياد هستن 7 00:01:24,331 --> 00:01:26,955 رئيس من سام از كارخونه ذغال سنگ هست بهتره كه با اون مواجه بشيد 8 00:01:27,222 --> 00:01:30,100 ما دزد دريايي ايم،به موضوعات ساحل توجهي نميكنيم 9 00:01:30,342 --> 00:01:33,452 شما قهرمانان من هستيد باور نميشد كه يه روز ملاقاتتون كنم 10 00:01:33,862 --> 00:01:37,537 از حالا براي سام كار نميكنم منم ميام به شما مي پيوندم و تا ابد يه دزد دريايي ميشم 11 00:01:37,822 --> 00:01:39,541 شما مي تونيد اين گنجينه رو داشته باشيد 12 00:01:40,108 --> 00:01:42,613 من به ادماي خشكي هيچ اهميتي نميدم 13 00:01:43,422 --> 00:01:46,497 به گنجينه اي هم كه داري هيچ علاقه اي ندارم 14 00:01:46,542 --> 00:01:48,498 ارزش دردسرش رو نداره 15 00:01:50,611 --> 00:01:53,054 من فقط انگشتاي تو رو ميخوام 16 00:01:54,911 --> 00:01:56,377 تكون نخوريد من تفنگ دارم 17 00:01:57,385 --> 00:01:59,614 تفنگ؟ بريد عقب 18 00:02:05,622 --> 00:02:06,322 دستتو بده من 19 00:02:08,253 --> 00:02:08,953 ...تفنگي كه گفتي 20 00:02:09,222 --> 00:02:11,914 منم دارمش 21 00:02:16,122 --> 00:02:25,214 هر چند شخصيت هاي اين فيلم واقعا وجود داشتن اما اتفاق هاي توصيف شده در آن سند تاريخي ندارن 22 00:03:07,222 --> 00:03:10,214 Screenplay Tsui Hark, Lau Tai Mu, Lam Kei Wan 23 00:03:21,222 --> 00:03:24,214 Music Tsui Hark 24 00:03:44,462 --> 00:03:49,454 انبار جنوبي چين 25 00:04:06,801 --> 00:04:08,177 بخوريد بخوريد 26 00:04:17,572 --> 00:04:18,413 اقاي چويي برگشت 27 00:04:21,542 --> 00:04:22,736 خانوم حال شما چطور هست؟ 28 00:04:22,942 --> 00:04:25,818 چيو،خيلي خوش اومدي 29 00:04:27,722 --> 00:04:30,892 اينقدر شلوغ نكن،بگير غداتو بخور 30 00:04:30,942 --> 00:04:33,696 اگر چاق نشي بايد بري حمالي كني 31 00:04:36,262 --> 00:04:36,681 رئيس 32 00:04:36,682 --> 00:04:39,419 اگر نتونيم اين برنج رو به هنگ كنگ بفرستيم و همينجوري اينجا انبارش بكنيم 33 00:04:39,622 --> 00:04:41,135 همشون توسط موش ها خورده ميشن 34 00:04:43,222 --> 00:04:46,975 چي كار مي تونيم بكنيم؟ دريا پُر شده از دزدان دريايي خارجي ها سرباز براي 35 00:04:47,502 --> 00:04:49,960 محافظت از كالاهاشون استخدام ميكنن مثل جنگ شده 36 00:04:50,142 --> 00:04:51,415 نميتونم از عهده استخدام سرباز بربيام؟ 37 00:04:51,422 --> 00:04:53,977 حاضرم هر كاري براي فرستادن اين برنج ها انجام ميدم 38 00:04:58,388 --> 00:04:59,242 اون جعبه چيه؟ 39 00:04:59,277 --> 00:05:00,017 از كجا بدونم 40 00:05:01,018 --> 00:05:02,018 ارباب كوچك 41 00:05:05,491 --> 00:05:06,399 چه اتفاقي افتادش؟ 42 00:05:07,103 --> 00:05:08,976 من گفتم به ارباب كوچك غذا بده 43 00:05:09,302 --> 00:05:10,701 براي چي گذاشتي در جعبه رو باز بكنه؟ 44 00:05:11,022 --> 00:05:12,819 اينجا چه خبره؟ 45 00:05:21,342 --> 00:05:23,617 بازم دزدان دريايي هستن 46 00:05:24,062 --> 00:05:25,101 47 00:05:25,162 --> 00:05:28,101 داد و بيداد نكنيد بچه ها رو ببريد بخوابونيدشون 48 00:05:29,482 --> 00:05:30,479 بريد بريد 49 00:05:31,789 --> 00:05:33,016 تو بد شانسي 50 00:05:34,384 --> 00:05:37,500 يك انگشت براي 100 كيلو برنج به موقع به دريا بفرستينشون 51 00:05:37,702 --> 00:05:41,536 وگرنه انگشتان شما رو هم همينجوري قطع ميكنم از چِونگ 52 00:05:45,002 --> 00:05:49,176 دزد دريايي چِونگ يك پير مرده الان بايد 100 سالش باشه 53 00:05:49,733 --> 00:05:51,058 چطور ميتوني ما رو تهديد بكنه؟ 54 00:05:51,376 --> 00:05:53,016 مهم نيست اگه چِونگ باشه يا نه 55 00:05:53,222 --> 00:05:55,372 تمام دزداي درياي ادماي خطرناكي هستن 56 00:05:56,991 --> 00:06:00,020 من ميخوام همين جا بشينم اگه برنج ميخوان ميتونن بيان از خودم بگيرن 57 00:06:02,382 --> 00:06:03,132 58 00:06:03,133 --> 00:06:04,133 59 00:06:11,052 --> 00:06:11,752 كسي اينجاست 60 00:06:14,022 --> 00:06:16,152 همينطور نشينيد بچه ها رو طبقه بالا ببريد 61 00:06:16,662 --> 00:06:18,901 كاسه ها رو بندازين،بريد سلاح ها رو بياريد 62 00:06:19,102 --> 00:06:19,932 عجله كنيد 63 00:06:20,462 --> 00:06:21,611 ممكنه جنگ بشه 64 00:06:24,142 --> 00:06:25,460 صبر كن درو باز نكن 65 00:06:25,622 --> 00:06:27,613 درسته 66 00:06:29,348 --> 00:06:30,847 ما مسلحيم،دنبال كي هستي؟ 67 00:06:30,882 --> 00:06:33,335 من دنبال كسي نيستم فقط داشتم رد ميشدم 68 00:06:34,262 --> 00:06:35,156 يك ارتش مسلح هستن 69 00:06:36,102 --> 00:06:39,811 متاسفم متاسفم،انگار اشتباه اومدم منو ببخشيد،خداحافظ 70 00:06:41,831 --> 00:06:45,175 اون مِن مِن ميكرد و مثل جغد چشماي بزرگي داشت 71 00:06:45,382 --> 00:06:47,020 فكر كنم كه بايد يك خبر چين باشه 72 00:06:48,267 --> 00:06:50,453 دنبال اون يارو كنيد ببينيد كجا ميره 73 00:06:52,441 --> 00:06:53,519 ما بايد در گروهشون نفوذ بكنيم 74 00:06:53,949 --> 00:06:56,604 100كيلو برنج براي هر كي كه بتونه ازشون خبر بياره 75 00:06:56,639 --> 00:06:57,695 براي چي وايستادين؟ 76 00:06:57,730 --> 00:06:58,430 رفتيم رفتيم 77 00:06:58,942 --> 00:07:02,855 بياين بياين،اول سلاحامونو قايم بكنيم 78 00:07:02,902 --> 00:07:05,814 فقط به،به دست اوردن برنج توجه دارن 79 00:07:07,856 --> 00:07:09,100 اخه الان وقت خراب شدن بود 80 00:07:09,302 --> 00:07:11,293 داره بارون مياد بدتر شده 81 00:07:12,485 --> 00:07:15,013 برادر فون،تونستي كسي رو براي كمك پيدا كني؟ 82 00:07:15,342 --> 00:07:17,412 بيشتر از اندازه نياز كمك كننده پيدا كردم 83 00:07:18,682 --> 00:07:20,575 باورم نميشه اينقدر براي كمك مشتاق باشن 84 00:07:20,902 --> 00:07:24,178 100كيلو برنج چي كار ميكنيد؟ براي كمك اومدين؟ 85 00:07:32,573 --> 00:07:33,773 100كيسه برنج چيه؟ 86 00:07:36,060 --> 00:07:37,411 اونا كه براي كمك به ما نيومدن 87 00:07:37,622 --> 00:07:39,407 خواستم كمك بياري نه دردسر درست كني 88 00:07:39,442 --> 00:07:40,992 به تمرين نياز داري دو تاشون به سمت گاري رفتن 89 00:07:41,362 --> 00:07:42,062 ديدمشون 90 00:07:58,672 --> 00:08:01,895 ...استاد...اونا اومدن...براي 100 كيلو برنج 91 00:08:01,895 --> 00:08:02,896 ...استاد...اونا اومدن...براي 100 كيلو برنج 92 00:08:07,360 --> 00:08:08,219 كي بودش؟ 93 00:08:08,620 --> 00:08:09,320 94 00:08:15,011 --> 00:08:16,018 "سقوط 18 لگد" 95 00:08:16,919 --> 00:08:18,373 خيلي حركات مناسب جنگ نيستن 96 00:08:18,422 --> 00:08:20,299 ميترسم به تو لگد بزنم "سقوط 18 لگد" 97 00:08:27,965 --> 00:08:28,833 شما اشتباه ميكنيد 98 00:08:31,776 --> 00:08:32,476 كسي به نام 100 كيلو برنج نيست 99 00:08:32,582 --> 00:08:35,613 100كيلو برنج 100 كيلو برنج هست اسم كسي نيست 100 00:08:37,088 --> 00:08:39,055 براي 100 كيلو برنج اين همه اسيب ديدن 101 00:08:39,262 --> 00:08:41,111 100كيلو برنج براي پرداخت داروهاتون كافي نيست 102 00:08:42,259 --> 00:08:45,061 خاله مي،كفش هاي تو توي بارون خيس شده 103 00:08:45,502 --> 00:08:47,732 اما مجبورم بپوشمشون،چيز ديگه اي ندارم 104 00:08:49,988 --> 00:08:50,688 اشتباه بود؟ 105 00:08:51,324 --> 00:08:53,131 فكر كنم وقتشه اولين كمكمون رو بكنيم 106 00:08:54,262 --> 00:08:55,775 درد داره از ارباب بخواه بياد 107 00:08:55,982 --> 00:08:57,620 اول كتك ميزنيد بعدش درمان ميكنيد 108 00:08:57,822 --> 00:08:59,016 اروم باش اروم باش 109 00:08:59,262 --> 00:09:01,856 دوستان اين يك سوء تفاهم بوده ازتون عذر ميخوام 110 00:09:02,062 --> 00:09:03,620 شما از دزدان دريايي نيستيد 111 00:09:03,822 --> 00:09:05,915 چي ميگي؟ منظورت اينه ما دزد دريايي هستيم؟ 112 00:09:05,916 --> 00:09:07,916 من لو فون باهوش و خوشرو شبيه دزدها هستم؟ 113 00:09:08,022 --> 00:09:10,058 اگر ميگفتي آچي دزده زياد نا حق نبود 114 00:09:10,262 --> 00:09:12,378 وقتي روي كشتي هستم دريا زده ميشم چطور دزد باشم؟ 115 00:09:12,582 --> 00:09:14,413 دزد اينقدر خوش قيافس؟ 116 00:09:14,462 --> 00:09:17,295 اقا،متاسفم،ما ميخواستيم يك مسافرخونه پيدا كنيم 117 00:09:17,342 --> 00:09:19,378 اما چرخ گاريمون توي راه شكسته شد ...بنابراين 118 00:09:19,702 --> 00:09:21,932 اونا ادماي غريبه هستن،ازشون بخواه برن 119 00:09:22,742 --> 00:09:23,538 بفرمائيد 120 00:09:25,662 --> 00:09:29,371 آچي،آفون،قرص و داروهارو بهشون بدين ميريم مسافرخونه 121 00:09:31,815 --> 00:09:34,736 اين قرص براي درمان اسيب هاي خارجي هست اين روغن هم 122 00:09:34,942 --> 00:09:38,412 براي داروخانه پو چي لان مشهور هست اسمشو شنيدي؟ 123 00:09:39,398 --> 00:09:40,374 پو چي لان؟ 124 00:09:42,940 --> 00:09:44,759 پو چي لان براي استاد وانگ نيست؟ 125 00:09:44,760 --> 00:09:45,560 فكر كنم 126 00:09:45,862 --> 00:09:47,461 شما وانگ فِي هونگ رو مي شناسيد؟ 127 00:09:47,982 --> 00:09:49,027 من خود وانگ فِي هونگم 128 00:09:49,062 --> 00:09:52,213 ما الان با وانگ فِي هونگ جنگيديم چه افتخاري،عاليه 129 00:09:52,542 --> 00:09:54,658 مشت استاد وانگ به سرعت باد هست خوشبختيم 130 00:09:54,982 --> 00:09:55,920 خواهش ميكنم 131 00:09:55,955 --> 00:09:57,515 من وانگ كِي يينگ هستم 132 00:09:57,969 --> 00:09:58,812 از ديدنتون خوشحاليم 133 00:09:59,318 --> 00:10:00,629 خواهش ميكنم،خواهش ميكنم 134 00:10:01,051 --> 00:10:02,024 لنگ فون 135 00:10:02,310 --> 00:10:03,010 همون جغد 136 00:10:03,996 --> 00:10:05,301 از حركات قلابي استفاده ميكنه 137 00:10:05,336 --> 00:10:06,737 من لگد اهني هستم 138 00:10:07,084 --> 00:10:08,578 لگدهاي تو واقعا قدرتمنده 139 00:10:08,613 --> 00:10:09,313 لطف داريد لطف داريد 140 00:10:09,455 --> 00:10:11,322 حركات من قلابي هست؟ شبيه جغدم؟ 141 00:10:12,231 --> 00:10:13,566 منم خاله مي هستم 142 00:10:13,601 --> 00:10:16,392 خيلي زيبائيد بايد همسر استاد وانگ بشيد 143 00:10:16,393 --> 00:10:17,123 خوشبختم 144 00:10:17,124 --> 00:10:17,959 دوستان دوستان 145 00:10:18,457 --> 00:10:19,752 لنگ فونم 146 00:10:22,612 --> 00:10:23,592 تو براي خاله مي دست ميزني؟ 147 00:10:23,627 --> 00:10:25,957 پس براي لنگ فون هم بايد دست بزني من جغد نيستم 148 00:10:29,392 --> 00:10:31,455 ببخشيد با خونوادم يك ملاقات در مسافرخونه دارم 149 00:10:31,456 --> 00:10:32,456 چرا اينجا چيزي نميخوريد؟ 150 00:10:33,588 --> 00:10:34,799 بعدا شما رو ميبينم 151 00:10:35,276 --> 00:10:36,009 براي چي ميريد؟ 152 00:10:36,044 --> 00:10:37,653 كمي اينجا استراحت بكنيد 153 00:10:39,903 --> 00:10:43,202 سگ ها دارن واق واق ميكنن برو ببين چه خبره 154 00:10:43,237 --> 00:10:43,937 استاد وانگ 155 00:10:44,662 --> 00:10:47,678 156 00:10:48,020 --> 00:10:50,035 157 00:10:50,473 --> 00:10:52,243 استاد وانگ بزاريد مسافرخونه رو نشونتون بدم 158 00:10:53,266 --> 00:10:54,428 نيازي به نشون دادن نيست 159 00:10:54,887 --> 00:10:57,041 بهت حقوق ميدم تا به مردم ادرس نشون بدي؟ 160 00:10:59,585 --> 00:11:00,438 دزد دريايي 161 00:11:01,165 --> 00:11:02,488 استاد وانگ بسپاريدش به من بيايد بريم 162 00:11:04,703 --> 00:11:07,384 گرفتيمش،يه نفر با لباس سياه سعي كرد برنج بدزده 163 00:11:08,184 --> 00:11:09,487 اونا خيلي وقته از دزد ها ميترسن 164 00:11:09,522 --> 00:11:10,386 الان نه 165 00:11:10,421 --> 00:11:11,955 حالا كه استادت اينجاست شجاع شدن 166 00:11:13,457 --> 00:11:14,393 نميتوني جايي بري 167 00:11:17,421 --> 00:11:18,436 پدر سگ چي كار داشتي؟ 168 00:11:19,207 --> 00:11:19,907 مي خواستي دزدي كني؟ 169 00:11:20,655 --> 00:11:23,096 بسه بسه،ديگه نميتونه نفس بكشه داره تشنج ميكنه 170 00:11:25,343 --> 00:11:27,722 بزاريد برم دزد نيستم 171 00:11:28,022 --> 00:11:28,965 كمربندتو به من قرض بده 172 00:11:30,041 --> 00:11:32,591 براي چي دزدي اومدي؟ خودت كردي كه لعنت بر خودت باد 173 00:11:32,791 --> 00:11:34,231 مراقب باش دنده هاي اون شكستن 174 00:11:36,291 --> 00:11:37,930 اون بد جور اسيب ديده،بايد ببريمش فرمانداري 175 00:11:38,130 --> 00:11:39,377 فرمانداري؟ 176 00:11:40,099 --> 00:11:41,053 شما فرمانداري نداريد؟ 177 00:11:41,502 --> 00:11:45,165 فرمانداري ما خودش الان خيلي فساد و خرابي داره 178 00:11:45,839 --> 00:11:46,595 جدي ميگي؟ 179 00:11:47,039 --> 00:11:49,741 ما خودمون نميتونيم با اين دزد كاري بكنيم 180 00:11:49,776 --> 00:11:51,718 اما نميتونيمم رهاش هم كنيم 181 00:11:51,753 --> 00:11:53,975 خودم به فرمانداري ميرم 182 00:11:54,010 --> 00:11:57,198 آچي،اينجا بمون تا دوباره به اون حمله نكنن 183 00:11:57,233 --> 00:12:00,261 بياين اسبابامونو مسافرخونه ببريم بعدش اونو به فرمانداري ميبريم 184 00:12:00,296 --> 00:12:03,515 استاد وانگ،واقعا ميخوايد اونو به فرمانداري ببريد؟ 185 00:12:03,550 --> 00:12:07,167 نگران نباشيد،اگر فرمانداري نتونه باهاش كاري بكنه روش ديگه اي امتحان ميكنيم 186 00:12:12,907 --> 00:12:14,663 استاد،به خيابون مو مين رسيديم 187 00:12:14,903 --> 00:12:16,949 اينجا خيلي خلوته،بايد چي كار بكنيم؟ 188 00:12:17,902 --> 00:12:21,531 8كشور با هم متحد پايتخت كشور رو اشغال كردن 189 00:12:21,742 --> 00:12:24,700 اما جنوب هنوز بدون تكليف هست 190 00:12:24,902 --> 00:12:27,416 روزنامه ها ميگن كه جنوب هنوز موفق و امن هستش 191 00:12:27,622 --> 00:12:29,055 نبايد امن و موفق باشه؟ 192 00:12:29,262 --> 00:12:31,378 روزنامه ها چه فايده اي دارن 193 00:12:31,982 --> 00:12:34,132 ازشون براي پيچيدن مواد خوراكي استفاده ميشه 194 00:12:35,182 --> 00:12:38,595 حالا خوكي،ازت ميپرسم،ساعت چنده؟ 195 00:12:39,096 --> 00:12:40,737 196 00:12:40,772 --> 00:12:41,975 ساعت چنده؟ 197 00:12:43,582 --> 00:12:44,981 2شماره 198 00:12:45,462 --> 00:12:47,027 2شماره؟ 199 00:12:47,028 --> 00:12:48,028 اشتباست 200 00:12:49,622 --> 00:12:51,419 چرا شيكست؟ 201 00:12:51,462 --> 00:12:53,578 اقا ما دنبال كسايي هستيم درو باز بكن 202 00:12:53,782 --> 00:12:56,012 من شب درو باز نميكنم بريد صبح برگرديد 203 00:12:56,222 --> 00:12:57,500 تا اون موقع چي كار بكنيم؟ 204 00:12:57,501 --> 00:12:58,999 ما دزد نيستيم ادماي خوبي هستيم 205 00:12:59,302 --> 00:13:01,462 شبا درو براي هيچ كس باز نميكنيم بريد صبح بيايد 206 00:13:01,462 --> 00:13:02,162 خواهي مي 207 00:13:03,182 --> 00:13:03,898 خواهر يي 208 00:13:04,622 --> 00:13:05,372 فِي هونگ اومد 209 00:13:05,422 --> 00:13:06,980 ساعت 2 شماره نميشه 210 00:13:08,142 --> 00:13:10,861 خوكي،آسو،بياين بيرون كمك كنيد 211 00:13:11,182 --> 00:13:12,355 ...دنبال يه ادم چاق و يه دندون خرگوشي 212 00:13:12,356 --> 00:13:13,356 خواهر 213 00:13:13,742 --> 00:13:15,175 خواهر مي 214 00:13:16,542 --> 00:13:17,581 استاد 215 00:13:17,616 --> 00:13:18,621 216 00:13:21,542 --> 00:13:23,260 فِي هونگ 217 00:13:27,822 --> 00:13:28,795 شا جون 218 00:13:37,662 --> 00:13:39,334 تو كفشتو از دست دادي 219 00:13:39,542 --> 00:13:40,423 تو چيزي هستي كه احتياج دارم 220 00:13:42,182 --> 00:13:43,038 چه اتفاقي افتادش؟ 221 00:13:43,039 --> 00:13:44,039 خاله يي از خود بي خود شده 222 00:13:44,230 --> 00:13:46,271 دقيقا توضيح بده يعني چه جوري؟ 223 00:13:46,272 --> 00:13:46,972 كنترلشو از دست داده 224 00:13:48,822 --> 00:13:49,551 كفشام مهم نيستن 225 00:13:49,586 --> 00:13:51,598 تو هم به چمدونات هيچ توجهي نكردي 226 00:13:53,182 --> 00:13:54,001 227 00:13:54,100 --> 00:13:55,130 پدر شما خوب هستي؟ 228 00:13:55,131 --> 00:13:56,131 خوبم چيزي نيست 229 00:13:56,502 --> 00:13:57,935 عمو،چرا چيزي از اومدنتون نگفتين؟ 230 00:13:58,222 --> 00:13:59,940 نميخواستم مزاحمتون بشم 231 00:14:00,142 --> 00:14:01,973 من چمدونامو زمين گذاشتم تا شما برسيد 232 00:14:03,582 --> 00:14:05,857 نيازي به توضيح نيست منم جوون بودم همين كارا رو ميكردم 233 00:14:08,062 --> 00:14:10,860 عروسم،تو كفشتو از دست دادي 234 00:14:11,422 --> 00:14:13,378 پدر يعني شما هم اين اتفاق براتون افتاده بوده؟ 235 00:14:13,379 --> 00:14:14,979 شما به كي صدمه زدين؟ 236 00:14:14,982 --> 00:14:17,018 دربارش نپرس،داستان داره 237 00:14:18,302 --> 00:14:21,578 اسبابو بردار به اتاق ببر ما بايد به فرمانداري بريم 238 00:14:21,782 --> 00:14:23,773 آفون،بيا چمدونا رو ببر 239 00:14:23,982 --> 00:14:25,415 خاله مي،كمكتون كنم 240 00:14:25,622 --> 00:14:27,055 متشكرم،خودم ميبرم 241 00:14:27,056 --> 00:14:28,056 اخه...اسباب من هستن 242 00:14:28,662 --> 00:14:29,369 كفشو پيدا كردي؟ 243 00:14:29,822 --> 00:14:30,530 نه هنوز 244 00:14:30,531 --> 00:14:31,186 فون خوب هستي؟ 245 00:14:31,187 --> 00:14:32,187 تكون نخور 246 00:14:34,102 --> 00:14:35,480 پدر مراقب باشيد 247 00:14:35,481 --> 00:14:36,481 تو هم مراقب باش 248 00:14:38,262 --> 00:14:41,254 آفون،خاله يي يه چيزيش شده چه اتفاقي افتاده؟ 249 00:14:41,462 --> 00:14:42,654 نبايد اينو از من بپرسي 250 00:14:42,655 --> 00:14:43,955 استاد عاشق هر دوي اونا شده 251 00:14:44,662 --> 00:14:45,378 اما استاد همچين ادمي نيست 252 00:14:45,413 --> 00:14:46,483 كنترلشو از دست داده 253 00:14:46,518 --> 00:14:48,359 اون بين خاله يي و مي رخنه كرده 254 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 پايان بدي خواهد داشت 255 00:14:49,361 --> 00:14:51,183 استاد داره عقلشو از دست ميده 256 00:14:51,462 --> 00:14:53,737 داره خارج از مرام عمل ميكنه 257 00:14:53,942 --> 00:14:56,581 درست مثل يه حيوون تحريك شده چيزي حاليش نميشه 258 00:14:56,782 --> 00:14:59,216 چي كار ميكنيد؟ چرا اينجوري ميكني؟ 259 00:14:59,422 --> 00:15:01,690 قلبش داره تند تند ميزنه تشنه احساسات هست 260 00:15:01,725 --> 00:15:04,162 فكر ميكنه تازه شروع شده ولي زود به اخر ميرسه 261 00:15:04,163 --> 00:15:06,263 ببينم استاد با خاله يي و خاله مي چطور رفتار ميكنه 262 00:15:06,270 --> 00:15:08,934 چيزي بخور،چيزي بخور 263 00:15:08,969 --> 00:15:09,789 سعي ميكني بگي خفه شم؟ 264 00:15:09,824 --> 00:15:12,430 اخرش چي ميشه؟ اخرش چي ميشه؟ 265 00:15:12,431 --> 00:15:13,731 حالا ما راز استاد رو ميدونيم 266 00:15:14,542 --> 00:15:16,755 اگر ازش باج بخوايم مجبوره به حرفمون گوش بده 267 00:15:16,782 --> 00:15:20,172 حتي قهرمانان گذشته هم نتونستن برابر زن هاي زيبا مقاومت بكنن 268 00:15:21,022 --> 00:15:22,216 كيك نمكي؟ 269 00:15:22,782 --> 00:15:24,410 اخرش چه چطور ميشه؟ 270 00:15:26,262 --> 00:15:28,492 استاد من چيزي نگفتم 271 00:15:29,742 --> 00:15:30,781 لنگ فون 272 00:15:30,782 --> 00:15:31,782 در خدمتم 273 00:15:32,702 --> 00:15:34,613 اينجا معركه راه انداختي؟ 274 00:15:34,822 --> 00:15:37,131 ...استاد 275 00:15:37,942 --> 00:15:38,993 آفون 276 00:15:38,994 --> 00:15:39,994 چرا زانو زدي؟ 277 00:15:42,742 --> 00:15:44,892 چرا اينطوري شدي؟رنگت خيلي پريده 278 00:15:45,262 --> 00:15:47,173 ميخوام بالا بيارم 279 00:15:47,502 --> 00:15:47,981 خوكي 280 00:15:47,982 --> 00:15:48,391 استاد 281 00:15:48,392 --> 00:15:50,698 برو از خاله مي بخواه براي غذا خوردن بياد اينجا 282 00:15:50,858 --> 00:15:52,677 همين الان خاله يي بفرمائيد 283 00:15:54,142 --> 00:15:54,842 آسو 284 00:15:59,502 --> 00:16:00,565 تو هم برو از پدرم بخواه بياد 285 00:16:01,031 --> 00:16:01,731 286 00:16:02,542 --> 00:16:05,852 آفون حالش خوب نيست،بزار بره استراحت بكنه باشه 287 00:16:06,062 --> 00:16:06,871 بگير بشين 288 00:16:06,872 --> 00:16:08,062 به اندازه كافي خوب نيست 289 00:16:09,782 --> 00:16:13,424 فِي هونگ،به دست اوردن بليت براي هنگ كنگ خيلي مشكل هست 290 00:16:13,862 --> 00:16:15,655 تا پس فردا نميتونيم كاري بكنيم 291 00:16:15,656 --> 00:16:16,956 ميترسم به اندازه كافي بليت نباشه 292 00:16:19,262 --> 00:16:20,695 چي شده؟ 293 00:16:23,062 --> 00:16:25,371 چي داره اذيتتون ميكنه؟ 294 00:16:25,742 --> 00:16:28,448 وضعيت الان بد هست،ولي به زودي بهتر ميشه 295 00:16:31,582 --> 00:16:33,039 خواهر مي،چرا اينجوري نشستي؟ 296 00:16:33,074 --> 00:16:34,496 نزديك فِي هونگ بشين 297 00:16:36,182 --> 00:16:37,410 خطرناكه 298 00:16:37,822 --> 00:16:38,522 خطرناكه؟ 299 00:16:38,662 --> 00:16:41,176 من با اچي دزد رو به فرمانداري ميبريم 300 00:16:41,382 --> 00:16:42,196 آفون خوكي 301 00:16:42,331 --> 00:16:42,901 بله 302 00:16:42,902 --> 00:16:44,017 آسو تو رو صدا نكردم بشين 303 00:16:44,342 --> 00:16:45,042 شما دو تا دنبالم بياين 304 00:16:45,043 --> 00:16:46,043 چشم 305 00:16:46,044 --> 00:16:46,744 چرا من نيام؟ 306 00:16:46,982 --> 00:16:48,176 فِي هونگ صبر كن 307 00:16:51,062 --> 00:16:52,854 افراد اون انبار ميگفتن كه فرمانداري قابل اعتماد نيست 308 00:16:53,254 --> 00:16:54,728 خيلي بايد مراقب باشي 309 00:17:02,262 --> 00:17:03,980 استاد،اينجا فرمانداري هستي 310 00:17:07,262 --> 00:17:09,139 باز كنيد،ميخوايم فرماندار رو ببينيم 311 00:17:09,462 --> 00:17:10,162 كيه؟ 312 00:17:11,886 --> 00:17:12,341 313 00:17:12,342 --> 00:17:14,902 314 00:17:15,102 --> 00:17:17,662 تكون نخوريد،من افسر فرمانداريم 315 00:17:17,862 --> 00:17:21,252 جناب،ما يك دزد كه از انبار دزدي ميكرد رو گرفتيم 316 00:17:21,462 --> 00:17:24,534 بنابراين اونو به فرمانداري اورديم 317 00:17:34,462 --> 00:17:36,339 خب،ما اونو با خودمون به فرمانداري ميبريم 318 00:17:36,540 --> 00:17:37,240 بله 319 00:17:38,302 --> 00:17:41,180 جناب،براي اوردن دزد نياز نيست چيزي رو امضاء بكنيم؟ 320 00:17:41,382 --> 00:17:43,052 ما الان ايين دادرسي رو ساده كرديم 321 00:17:43,087 --> 00:17:44,069 شما ميتونيد بريد 322 00:17:44,822 --> 00:17:46,037 ممكنه كه فرماندار رو ببينم؟ 323 00:17:46,395 --> 00:17:47,618 ايشون مشغول جلسه اي هستن 324 00:17:50,062 --> 00:17:50,611 اونا رفتن 325 00:17:50,612 --> 00:17:52,157 حتي اسممونم نپرسيدن 326 00:17:52,422 --> 00:17:54,490 ما هم فرصت نداشتيم اسم اونا رو بدونيم 327 00:17:54,822 --> 00:17:55,522 بايد از نزديك نگاه كنيم 328 00:17:55,561 --> 00:17:56,261 بله 329 00:17:57,582 --> 00:17:58,809 دارويي براي بند اوردن خون بياريد 330 00:17:58,810 --> 00:17:59,510 كن 331 00:18:01,182 --> 00:18:02,415 اون يكي از افراد خودشون هست 332 00:18:02,942 --> 00:18:04,421 كن،تو خوب ميشي 333 00:18:04,902 --> 00:18:06,858 براي همينه كه كسي به فرمانداري اعتماد نداره 334 00:18:07,582 --> 00:18:09,777 اخه تو چي ميدوني مغز فندوقي؟ 335 00:18:09,982 --> 00:18:11,703 اونا اسم اون دزد رو ميدونن 336 00:18:11,780 --> 00:18:12,982 همينطوره 337 00:18:13,382 --> 00:18:14,351 آفون،به خوكي بگو در بزنه 338 00:18:14,351 --> 00:18:15,214 خب 339 00:18:27,102 --> 00:18:27,802 ميو؟ 340 00:18:30,062 --> 00:18:30,762 يه گربه هست 341 00:18:33,942 --> 00:18:36,251 تاثير نداره،تاثير نداره 342 00:18:50,542 --> 00:18:52,021 يه گربه و سگن؟ 343 00:19:01,902 --> 00:19:02,602 باغ وحشه؟ 344 00:19:04,502 --> 00:19:05,890 در بزن،در بزن 345 00:19:05,891 --> 00:19:06,884 چي؟ 346 00:19:07,662 --> 00:19:08,626 در بزن 347 00:19:08,627 --> 00:19:09,627 348 00:19:09,628 --> 00:19:11,328 فايده نداره لگد ميزنم،لگد ميزنم 349 00:19:27,902 --> 00:19:28,799 برگرد اينجا 350 00:19:36,982 --> 00:19:38,176 "مشت عبور" 351 00:19:40,742 --> 00:19:41,458 "لگد اهني" 352 00:19:58,243 --> 00:19:58,973 فون 353 00:20:06,502 --> 00:20:08,174 خوكي،بگيرش 354 00:20:08,422 --> 00:20:09,138 355 00:20:09,782 --> 00:20:10,361 تكون نخور 356 00:20:10,362 --> 00:20:12,302 شما كي هستين؟ چطور جرات كردين اينجا بياين؟ 357 00:20:12,303 --> 00:20:13,303 358 00:20:17,022 --> 00:20:20,318 گستاخ،جطور جرات كردي بگي يه افسري؟ 359 00:20:20,822 --> 00:20:21,785 ما نيستيم 360 00:20:23,102 --> 00:20:24,768 ما پاسبان هاي محلي هستيم 361 00:20:25,182 --> 00:20:26,250 پس چطور با يه دزد هم پيمان شدين؟ 362 00:20:26,285 --> 00:20:27,443 سعي نكنيد به ما دروغ بگيد 363 00:20:28,144 --> 00:20:28,841 چي؟ 364 00:20:28,842 --> 00:20:29,542 اونو بزار پايين 365 00:20:30,514 --> 00:20:31,647 كسي تكون نخوره وگرنه دو تيكش ميكنم 366 00:20:32,262 --> 00:20:35,652 من كن هستم،منم يه پاسبان محلي هستم 367 00:20:40,742 --> 00:20:43,795 قهرمانان بزرگ ما به شما دروغ نمي گيم 368 00:20:44,982 --> 00:20:47,450 براي دزدي سزاوار مجازاتيم 369 00:20:47,502 --> 00:20:49,493 اما چاره ديگه اي نداشتيم 370 00:20:49,989 --> 00:20:52,963 چون كه براي چند روز هست كه هيچ غذايي نخورديم 371 00:20:52,998 --> 00:20:54,176 خيلي سخت بوده 372 00:20:57,142 --> 00:20:59,291 شما از افسران فرمانداري هستين 373 00:20:59,326 --> 00:21:00,810 چطور ممكنه چيزي براي خوردن نداشته باشين؟ 374 00:21:03,182 --> 00:21:05,096 ارتش 8 كشور پايتخت رو به دست گرفته 375 00:21:05,502 --> 00:21:06,988 و مادر امپراتوري هم پنهان شده 376 00:21:08,302 --> 00:21:10,161 فرماندار همه چيزو برداشته و رفته 377 00:21:13,462 --> 00:21:15,180 بدون هيچ پولي ما رو ترك كرده 378 00:21:15,222 --> 00:21:18,419 و تا الان هيچ كس جايگزين اون نشده 379 00:21:18,462 --> 00:21:21,930 چون كه غذا نداريم خيلي ها قبلا اينجا رو ترك كردن 380 00:21:22,510 --> 00:21:24,486 فقط ماها باقي مونديم 381 00:21:24,777 --> 00:21:26,543 در همين زمان دزدها به راحتي غارت ميكنن 382 00:21:26,544 --> 00:21:28,646 مردم شهر جرات نميكنن خونه هاشون رو ترك بكنن 383 00:21:29,502 --> 00:21:31,732 اين شهر مثل شهر ارواح هست 384 00:21:31,942 --> 00:21:33,976 لطفا ما رو به خاطر بدون اجازه وارد شدن ببخشيد 385 00:21:34,055 --> 00:21:34,855 ممكنه اسمتونو بپرسم؟ 386 00:21:35,062 --> 00:21:36,131 اسم من تي سي هست 387 00:21:36,462 --> 00:21:38,939 منم وانگ فِي هونگم،اينا هم شاگردانم هستن 388 00:21:39,382 --> 00:21:40,226 وانگ فِي هونگ؟ 389 00:21:40,227 --> 00:21:42,086 وانگ فِي هونگ از فوشان؟ 390 00:21:42,142 --> 00:21:43,177 در خدمت شما هستم 391 00:21:43,742 --> 00:21:46,051 دوستان،من خوكي هستم 392 00:21:46,262 --> 00:21:47,741 سلام 393 00:21:47,942 --> 00:21:49,580 منم لگد اهني هستم 394 00:21:53,142 --> 00:21:54,495 شما شاگردان بزرگي داريد 395 00:21:54,742 --> 00:21:57,360 باورم نميشه الان اينقدر قهرمان اينجا باشن 396 00:21:57,702 --> 00:21:59,101 ممكنه اسم شمايي كه اونجائيد رو بدونم؟ 397 00:22:00,849 --> 00:22:01,691 من...لنگ فون 398 00:22:02,022 --> 00:22:04,252 اون لنگ فون هست 399 00:22:06,075 --> 00:22:06,775 لنگ فون؟ 400 00:22:07,422 --> 00:22:09,572 ايشون شاگرد ارشد استاد وانگ فِي هونگ هستن 401 00:22:09,782 --> 00:22:11,579 ما هم مثل شما از استان "مِي" هستيم 402 00:22:11,782 --> 00:22:13,358 شما قهرمان استان ما هستيد 403 00:22:13,359 --> 00:22:14,359 خيلي از ملاقاتتون خوشحال هستيم 404 00:22:15,262 --> 00:22:17,014 شما خيلي خوش قيافه هستيد 405 00:22:17,062 --> 00:22:20,293 درون شما روح قهرماني وجود داره واقعا مايه تحسين هستيد 406 00:22:20,342 --> 00:22:23,334 منتظر باشيد تا به هم شهري هامون بگيم ملاقاتتون كرديم حتما حسودي ميكنن 407 00:22:23,422 --> 00:22:29,292 ...بالاخره كسايي اومدن كه جغد صدام نكنن 408 00:22:29,342 --> 00:22:31,091 هرگز آفون رو اينجوري نديده بودم 409 00:22:31,092 --> 00:22:32,392 ميخوام گريه بكنم 410 00:22:35,542 --> 00:22:36,497 جدي؟ 411 00:22:36,702 --> 00:22:41,059 412 00:22:42,902 --> 00:22:47,100 413 00:22:48,902 --> 00:22:54,898 414 00:22:54,942 --> 00:22:57,900 وسط روزه ولي تمام در خونه ها بستست 415 00:22:58,102 --> 00:23:01,094 فكر ميكني اين شهر بتونه نجات پيدا بكنه؟ 416 00:23:01,302 --> 00:23:03,372 اونا ترسيدن،زندگيشون سخته 417 00:23:06,462 --> 00:23:08,657 به افسرها نگاه بكن مثل گداها شدن 418 00:23:09,862 --> 00:23:11,532 يواش بخوريد،بازم غذا هست 419 00:23:11,567 --> 00:23:12,267 ممنونيم 420 00:23:12,747 --> 00:23:14,013 چه سوزن بلندي هست 421 00:23:14,014 --> 00:23:15,514 عوفنتت رو از بين ميبره 422 00:23:24,062 --> 00:23:26,622 عمو،بليتا براي رفتن فردامون هست 423 00:23:26,822 --> 00:23:28,634 حالا كه بليت داريم حالم بهتر هست 424 00:23:28,734 --> 00:23:29,551 خواب خوبي داشته باشين 425 00:23:29,552 --> 00:23:31,891 خواب خوب؟ وقتي هنگ كنگ رسيديم خواب خوب دارم 426 00:23:33,782 --> 00:23:35,411 خواهر معنيه هنگ كنگ "بندرگاه خوش عطر" هست 427 00:23:35,512 --> 00:23:36,712 پس پُر از گل هاي خوشبوئه؟ 428 00:23:37,622 --> 00:23:39,340 فكر نميكنم اينقدر گل باشه 429 00:23:39,542 --> 00:23:42,898 اما چون هنگ كنگ ناميده ميشه نبايد بوي بدي داشته باشه 430 00:23:43,942 --> 00:23:46,996 خواهر مي تو براي چند وقت در بي جينگ با فِي هونگ بودي 431 00:23:46,997 --> 00:23:47,997 چي دربارش فكر ميكني؟ 432 00:23:50,422 --> 00:23:53,732 ما به ندرت همديگرو ميديديم و كمتر با هم صحبت ميكرديم 433 00:23:53,942 --> 00:23:57,139 اينقدر سرمون شلوغ بود كه وقت نميكرديم همديگرو ببينيم 434 00:23:57,902 --> 00:24:00,257 ولي شما از پايتخت هر دوتون با يه كالسكه اومدين 435 00:24:01,102 --> 00:24:04,014 ولي در كالسكه جدا از هم نشسته بوديم 436 00:24:05,142 --> 00:24:08,214 پس تو اصلا نتونستي اونو بشناسي؟ 437 00:24:08,702 --> 00:24:11,341 سن هاي ما با هم فرق داره 438 00:24:11,702 --> 00:24:12,851 من خاله اونم مقامش از من پايينتره 439 00:24:13,182 --> 00:24:16,458 بزرگترها از شايستگي هاي كوچكترها اطلاعي ندارن 440 00:24:16,662 --> 00:24:17,861 تو فكر ميكني اون مرد خوبيه؟ 441 00:24:18,162 --> 00:24:20,373 در دلم فكر ميكنم كه همه خوب هستن 442 00:24:22,382 --> 00:24:24,452 خواهر خودت چي فكر ميكني؟ 443 00:24:24,982 --> 00:24:26,078 من نظر تو رو خواستم 444 00:24:26,079 --> 00:24:27,282 فهميدي كه 445 00:24:28,742 --> 00:24:32,291 فراموشش كن جوابمو دادي،فهميدم چطوره 446 00:24:32,502 --> 00:24:34,015 خب،بهم بگو 447 00:24:35,262 --> 00:24:36,251 نسبت به فِي هونگ حسي داري؟ 448 00:24:44,262 --> 00:24:45,820 چي كار كردي؟ به چي داشتي فكر ميكردي؟ 449 00:24:46,022 --> 00:24:48,855 داشتم در مورد سوال تو فكر ميكردم؟ 450 00:24:49,182 --> 00:24:51,571 تو بايد بيشتر مراقب باشي 451 00:24:52,622 --> 00:24:56,581 من مراقب بودم اما نتونستم ازش دوري كنم 452 00:24:58,022 --> 00:25:01,173 چيزي نيست،من فهميدم 453 00:25:39,502 --> 00:25:41,777 ...اين براي استاد بزرگه و اين هم 454 00:25:41,982 --> 00:25:43,859 بياين قرعه كشي كنيد اينجور منصفانه هست 455 00:25:44,062 --> 00:25:46,337 هر كي ابي رو برداره بايد سه تا با خودش بياره 456 00:25:46,622 --> 00:25:48,738 هركي مشكي بياره بايد بقيه رو با خودش بياره 457 00:25:48,942 --> 00:25:50,660 فكر ميكنيد فِي هونگ ميخواد تنها بمونه؟ 458 00:25:50,982 --> 00:25:53,018 عمو چي فكر ميكنيد؟ 459 00:25:54,537 --> 00:25:56,295 تنها كاري كه بايد بكنيم 460 00:25:56,342 --> 00:25:59,334 اينه كه براي رفتن به بندرگاه در فردا مراقبش باشيم 461 00:25:59,542 --> 00:26:00,338 چيزي براي من نموند 462 00:26:01,082 --> 00:26:01,782 قرمز براي من 463 00:26:02,602 --> 00:26:03,635 من ابي برداشتم ميتونم سه تا بردارم 464 00:26:04,576 --> 00:26:06,223 من مشكي رو برداشتم پس بقيه براي من 465 00:26:06,942 --> 00:26:07,642 بليت هاي هنگ كنگ 466 00:26:07,737 --> 00:26:09,745 فقط 2 تا مونده هر كدوم 4 هزار تا 467 00:26:10,226 --> 00:26:10,926 من يكيشو ميخوام 468 00:26:11,222 --> 00:26:12,524 469 00:26:13,174 --> 00:26:14,738 470 00:26:17,382 --> 00:26:19,338 راهو باز كنيد 471 00:26:20,102 --> 00:26:21,238 اينجا چه خبره؟ 472 00:26:21,697 --> 00:26:22,753 بليت ها خيلي گرون هستن 473 00:26:24,361 --> 00:26:26,305 اين فروشنده واقعا دزده 474 00:26:26,340 --> 00:26:28,475 اگر بليتامونو به اين قيمت بفروشيم حتما پولدار ميشيم 475 00:26:28,476 --> 00:26:29,925 اونوقت چي جوري ميتونيم به هنگ كنگ بريم؟ 476 00:26:29,960 --> 00:26:30,636 شوخي ميكردم 477 00:26:30,637 --> 00:26:31,737 شوخي نبود 478 00:26:32,535 --> 00:26:36,061 راهو باز كنيد 479 00:26:36,107 --> 00:26:37,974 آسو،چرا هيچي با خودت نيوردي؟ پس اثاثا كجان؟ 480 00:26:38,022 --> 00:26:39,287 مگه شانس تو مشكي نيوفتاده بود؟ 481 00:26:39,342 --> 00:26:40,690 همشونو تقسيم كردم 482 00:26:41,343 --> 00:26:43,828 اون سهمو به ما داده،بديد به خودش 483 00:26:43,829 --> 00:26:45,895 مراقب باشيد،اينقدر شلوغ نكنيد 484 00:26:45,896 --> 00:26:46,896 فِي هونگ اونجاست بريد 485 00:26:47,502 --> 00:26:49,201 خيلي منتظر مونديم 486 00:26:49,202 --> 00:26:50,202 بشينيد بشينيد 487 00:26:50,742 --> 00:26:53,414 عجله اي نيست،چند روز ديگه منتظر ميمونيم 488 00:26:53,522 --> 00:26:55,580 بالاخره يه كسي بليتاشو به ما ميفروشه 489 00:26:55,782 --> 00:26:56,719 آسو 490 00:26:57,355 --> 00:26:58,536 مراقب باش مراقبم 491 00:27:02,822 --> 00:27:04,972 من ميخوام برم توالت 492 00:27:20,582 --> 00:27:21,571 شما بريد هنگ كنگ 493 00:27:25,262 --> 00:27:27,173 اقا،فقط همين يه بليتو دارم يكي از افراد خونوادتونو سوار كشتي كنيد 494 00:27:27,222 --> 00:27:28,090 اونا همه رفتن 495 00:27:28,318 --> 00:27:29,949 چند تا ادم ريشو بليتاشونو به ما دادن 496 00:27:29,950 --> 00:27:32,921 اونا گفتن كه وانگ فِي هونگ مياد بليتشو به تو ميده 497 00:27:33,142 --> 00:27:34,141 شما وانگ فِي هونگ هستي؟ 498 00:27:34,646 --> 00:27:35,476 بله 499 00:27:35,477 --> 00:27:36,477 متشكرم استاد وانگ 500 00:27:37,182 --> 00:27:38,697 چند تا ادم ريشو؟ 501 00:27:45,102 --> 00:27:47,153 متشكرم استاد وانگ 502 00:27:47,188 --> 00:27:50,204 بعدا شما رو ميبينيم به اميد ديدار 503 00:27:55,662 --> 00:27:57,374 خوكي،خاله يي؟ 504 00:27:57,824 --> 00:27:59,020 پس شما هم همتون تغيير قيافه داده بودين 505 00:28:01,621 --> 00:28:02,639 صورتاتون خارش نگرفته؟ 506 00:28:03,982 --> 00:28:05,210 گرفته گرفته 507 00:28:07,822 --> 00:28:11,019 در درياي كانتون شرقي 8 گروه دزد دريايي وجود داره 508 00:28:11,222 --> 00:28:13,178 چِونگ كه پرچم گروهش قرمز هست از تمام اونا بي رحمتره 509 00:28:13,382 --> 00:28:14,808 ماك يا كيم هست كه پرچم گروهش ابي هست 510 00:28:15,225 --> 00:28:16,410 خا مو يانگ پرچم گروهش مشكي هست 511 00:28:16,893 --> 00:28:17,890 ببري هم پرچم گروهش سبز هستن 512 00:28:18,180 --> 00:28:19,597 اونا به 4 پادشاه درياها معروفن 513 00:28:19,716 --> 00:28:21,571 قدرت اونا همينجور داره بيشتر ميشه 514 00:28:21,572 --> 00:28:24,172 در پانزدهمين سال حكومت كا هينگ،براي اينكه امنيت حفظ بشه 515 00:28:24,262 --> 00:28:26,286 حكومت مجبور شد تا با اونا مذاكره بكنه 516 00:28:26,287 --> 00:28:28,342 بنابراين چِونگ يك عالي رتبه اداري شد 517 00:28:28,342 --> 00:28:31,493 حالا چيزهايي بهم خورده و دزدان دريايي دوباره شروع به فعاليت كردن 518 00:28:31,610 --> 00:28:33,592 در ساحل جنوبي باعث بروز مشكلات جدي اي شدن 519 00:28:33,982 --> 00:28:36,875 اون سالي كه چِونگ يك عالي رتبه شد تقريبا 80 سالش شده بود 520 00:28:37,622 --> 00:28:39,494 فكر نكنم كه هنوز زنده باشه 521 00:28:39,702 --> 00:28:42,296 طبق اطلاعات ما اونا دزداني از 8 بخش هستن 522 00:28:43,142 --> 00:28:46,134 رئيس اونا پسر چِونگ،چِونگ ياك لان هست 523 00:28:46,342 --> 00:28:49,095 و دست راست اون شخصي به نام يينگ هست 524 00:28:51,262 --> 00:28:53,378 كل افراد اونا چند نفر هستن؟ 525 00:28:54,782 --> 00:28:56,518 اونا بي صدا حمله ميكنن و كسي رو زنده نميذارن 526 00:28:56,553 --> 00:28:58,681 بنابراين نميتونم اطمينان داشته باشم كه چند نفرن 527 00:28:58,964 --> 00:28:59,857 استاد 528 00:28:59,892 --> 00:29:03,653 ميتونيم در اطراف شهر يه واحد پيش گيري جرايم محلي تشكيل بديم 529 00:29:03,862 --> 00:29:04,897 درسته 530 00:29:05,542 --> 00:29:08,579 ما دقيقا نميدونيم كه اونا كجا هستن بهتره كه مراقب باشيم 531 00:29:08,782 --> 00:29:12,616 اما نميتونيم بزاريم اونا بفهمن كه فرماندار از اينجا رفته 532 00:29:12,822 --> 00:29:13,297 قربان 533 00:29:13,298 --> 00:29:13,998 استاد وانگ 534 00:29:14,262 --> 00:29:16,175 من اميدوارم شما بزاريد ما داخل فرمانداري بشيم 535 00:29:16,176 --> 00:29:17,176 حتما همينطوره 536 00:29:18,422 --> 00:29:21,175 اول از همه،فرمانداري بايد مثل سابق باز بشه 537 00:29:21,382 --> 00:29:23,452 شما بايد يك نواختيه لباساتونو حفظ بكنيد 538 00:29:23,662 --> 00:29:26,176 پدر،شما لطفا خودتونو شبيه فرماندار تغيير قيافه بدين 539 00:29:26,502 --> 00:29:28,493 تغيير قيافه بدم؟ 540 00:29:29,022 --> 00:29:30,995 دوستان ببخشيد كه اتاق به اندازه كافي نداريم 541 00:29:31,079 --> 00:29:33,111 لطفا اينجا در همين سلول ها بمونيد 542 00:29:33,258 --> 00:29:34,300 مشكلي نيست متشكرم 543 00:29:34,674 --> 00:29:35,352 سلول من كدومه؟ 544 00:29:35,353 --> 00:29:37,491 اين يكي،ما بزرگترينشو به شما ميديم 545 00:29:37,492 --> 00:29:39,337 اينطور نيست همين جا خوبه 546 00:29:39,582 --> 00:29:41,413 درو اين جعبه چيه؟ به نظر خيلي سنگينه 547 00:29:41,622 --> 00:29:44,136 خبر ندارم،خيلي وقت هستش كه اينجا هست 548 00:29:44,342 --> 00:29:45,895 انگليسي هايي كه روي اون نوشته رو هيچ كس نميفهمه 549 00:29:45,896 --> 00:29:48,201 جرات نداشتيم تكونش بديم نميدونيم داخلش چيه 550 00:29:50,542 --> 00:29:51,941 چي نوشته؟ 551 00:29:52,622 --> 00:29:54,613 Armaments "جنگ افزار" 552 00:30:00,192 --> 00:30:02,685 چيز خاصي نيست،كالاهاي خارجي 553 00:30:02,686 --> 00:30:04,481 ما چيني هاي از كالاهاي خارجي ها استفاده اي نميكنيم 554 00:30:04,822 --> 00:30:08,053 بياين نابودشون كنيم ببريد ببريد 555 00:30:08,262 --> 00:30:10,230 صبر كن بهتره كه اول به استاد اطلاع بديم 556 00:30:10,342 --> 00:30:11,860 اره اول بايد به استاد خبر بدي 557 00:30:11,861 --> 00:30:12,861 چطوره اقا؟ 558 00:30:28,782 --> 00:30:29,654 چي اوردي؟ 559 00:30:29,655 --> 00:30:30,635 بيا 560 00:30:33,142 --> 00:30:34,734 منتظر باش 561 00:30:39,862 --> 00:30:42,934 فِي هونگ،ما هميشه در حركت بوديم 562 00:30:43,142 --> 00:30:45,292 سخت بوده علاقمونو نشون بديم 563 00:30:47,582 --> 00:30:49,857 من ميخوام يه كارو برام انجام بدي 564 00:30:52,742 --> 00:30:53,981 اين حلقه رو توي انگشت من بنداز 565 00:30:54,441 --> 00:30:56,045 ميخواي من اين حلقه رو توي انگشتت بندازم؟ 566 00:30:57,720 --> 00:30:59,173 بيا اين يه سنته 567 00:31:06,236 --> 00:31:07,260 اين ديگه چه جور سنتيه؟ 568 00:31:07,479 --> 00:31:08,744 انجام بده بعد بهت ميگم 569 00:31:11,612 --> 00:31:13,074 خب،حالا نوبت منه 570 00:31:13,075 --> 00:31:14,475 منم بايد دستم كنم؟ 571 00:31:14,479 --> 00:31:17,320 معلومه،اين حلقه ها با همديگه جفت هستن 572 00:31:17,355 --> 00:31:19,247 اينا نشونه ازدواج ما دو تا هستن 573 00:31:19,302 --> 00:31:20,371 ازدواج؟ 574 00:31:20,372 --> 00:31:21,119 اول بايد به بابام بگم 575 00:31:21,154 --> 00:31:23,011 بيا بعد از ازدواج كردن بهش بگيم 576 00:31:23,182 --> 00:31:25,300 تو نميتوني وسط مراسم اينجا رو ترك بكني 577 00:31:27,632 --> 00:31:28,481 كاغذ رنگي 578 00:31:30,822 --> 00:31:33,620 چرا ناگهاني تصميم به ازدواج گرفتي؟ 579 00:31:33,802 --> 00:31:35,861 خب ما خيلي وقته كه منتظر بوديم 580 00:31:35,862 --> 00:31:36,862 ...و حالا 581 00:31:37,262 --> 00:31:39,024 حالا بيا عجله كنيم 582 00:31:41,302 --> 00:31:42,923 همسرم،حالا ميتوني حجاب منو برداري 583 00:31:43,242 --> 00:31:43,954 همسرم؟ 584 00:31:44,457 --> 00:31:45,908 بهتره كه فِي هونگ صدام بزني 585 00:31:46,662 --> 00:31:48,380 فِي هونگ،بيا جلو منو بوس كن 586 00:31:50,102 --> 00:31:51,421 بوست كنم؟ 587 00:31:51,862 --> 00:31:53,090 واقعا بايد اينكارو كنم؟ 588 00:31:53,302 --> 00:31:54,815 زود باش كسي تو رو نميبينه،انجامش بده 589 00:31:55,822 --> 00:31:56,956 واقعا بايد اينكارو كنم؟ 590 00:31:59,681 --> 00:32:00,381 باشه 591 00:32:03,382 --> 00:32:04,238 استاد 592 00:32:04,239 --> 00:32:04,939 چي شده؟ 593 00:32:05,695 --> 00:32:06,400 چه صحنه اي بود 594 00:32:08,622 --> 00:32:09,816 595 00:32:09,862 --> 00:32:11,037 اينقدر سريع مي دون؟ 596 00:32:21,313 --> 00:32:24,257 اين حلقه واقعا قدرت شگفت انگيزي داره 597 00:32:26,502 --> 00:32:28,811 ايشون فرماندار ما هستن 598 00:32:34,702 --> 00:32:37,341 افسرهاي شما ميخوان يك واحد پيش گيري جرايم محلي تشكيل بدن 599 00:32:37,542 --> 00:32:39,134 منم ميخوام بهشون بپيوندم 600 00:32:39,342 --> 00:32:41,697 اما نميتونم از جانب شاگردانم صحبت كنم 601 00:32:41,902 --> 00:32:43,164 شما بهتره شخصا ازشون بپرسيد 602 00:32:47,942 --> 00:32:49,933 خداحافظ خداحافظ 603 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 ما ميخوايم با خارجي ها بجنگيم يا با دزداي دريايي؟ 604 00:32:54,342 --> 00:32:57,652 اگر بزاريم دزدها به خشكي بيان براي ما با خارجي ها مي جنگن 605 00:32:57,862 --> 00:33:01,093 براي چي با دزدان دريايي متحد نشيم؟ اين خيلي خوبه 606 00:33:03,142 --> 00:33:07,658 شما خيلي نادانيد،در حقيقت عالي رتبه هاي بزرگ تصميمشونو قبلا گرفتن 607 00:33:07,862 --> 00:33:09,773 همشون از كار كنار زدن 608 00:33:09,982 --> 00:33:12,257 دزداي دريايي فقط دست نشانده هستن 609 00:33:12,462 --> 00:33:16,341 ما نميتونيم از اصل قضيه خبر و دست هاي پشت پرده اطلاع داشته باشيم 610 00:33:16,542 --> 00:33:19,215 اگر درگير موضوع بشيم پايان بدي برامون خواهد داشت 611 00:33:23,902 --> 00:33:27,081 ما هر كاري رو كه رئيسمون بهمون بگه انجام ميديم 612 00:33:27,542 --> 00:33:30,303 چطور ميتونيم قضاوت كنيم كه كي خوب و هست كي بد؟ 613 00:33:30,304 --> 00:33:31,604 به علاوه هميشه برنده حرف اخر رو ميزنه 614 00:33:32,302 --> 00:33:33,002 اره اره 615 00:33:33,502 --> 00:33:36,096 گفته قديميه چيني ميگه كه "قهرمانان زمان مشكلات ظاهر ميشن" 616 00:33:36,302 --> 00:33:39,339 بزاريد تاريخ تصميم بگيره كه كي قهرمان هست 617 00:33:39,542 --> 00:33:41,897 ما ابدا نمي تونيم مسير تاريخ رو تغيير بديم 618 00:33:44,502 --> 00:33:45,914 چطور ميتونيم بسيجشون كنيم؟ 619 00:33:46,802 --> 00:33:49,054 اونا روحيه وحدت با هم ندارن 620 00:33:49,702 --> 00:33:51,000 يه استراحتي بكنيد 621 00:33:58,262 --> 00:34:00,617 عمو،فرماندار شدن به نظر كار خسته كننده ايه 622 00:34:00,822 --> 00:34:02,414 هنوز تصميمي گرفته نشده 623 00:34:02,982 --> 00:34:05,177 بد شد،همشون ريختن زمين چي كار كنم؟ 624 00:34:05,382 --> 00:34:06,701 بزاريد كمكتون كنم 625 00:34:07,062 --> 00:34:08,859 پدر چي شده؟ 626 00:34:09,062 --> 00:34:11,522 اين گردني تنهاي چيزيه كه منو شبيه يه فرماندار ميكنه 627 00:34:11,542 --> 00:34:13,141 حالا كه پاره شده بايد چي كار بكنم؟ 628 00:34:13,342 --> 00:34:14,655 نگران نباشيد دوباره درستش ميكنيم 629 00:34:15,570 --> 00:34:16,515 630 00:34:16,622 --> 00:34:18,533 چند تا پشت در هست 631 00:34:22,182 --> 00:34:24,315 نمايش شروع شدش با درخشش استاد و خاله يمي 632 00:34:24,350 --> 00:34:25,225 چه برنامه اي؟ 633 00:34:25,226 --> 00:34:28,117 ممكنه استاد در حال اموزش كونگفو با خاله مي باشه 634 00:34:30,262 --> 00:34:34,050 يكي بالا ميره يكي پايين اين ديگه چه جور كونگفوييه؟ 635 00:34:35,742 --> 00:34:37,892 پدر اينجا هم هست 636 00:34:38,622 --> 00:34:39,475 اين چه كونگفوييه؟ 637 00:34:39,476 --> 00:34:40,299 منم نميدونم 638 00:34:40,582 --> 00:34:42,652 آسو،زانو بزن 639 00:34:43,062 --> 00:34:45,257 بزار براتون تعريف كنم الان ميگم 640 00:34:48,462 --> 00:34:51,135 بلند شو بلند شو 641 00:34:54,262 --> 00:34:55,403 هر كاري دوست داري ميتوني بكني 642 00:34:55,404 --> 00:34:56,404 ديروقت شده شما اينجا چي كار ميكنيد؟ 643 00:34:58,702 --> 00:35:01,011 منو ترسونديد،چرا نميريد بگيريد بخوابيد؟ 644 00:35:01,222 --> 00:35:03,225 گرسنه بوديم اومديم چيزي برداريم بخوريم 645 00:35:03,325 --> 00:35:04,533 آچي،يه هندونه بيار 646 00:35:04,662 --> 00:35:05,790 من براي بعد غذا هندونه ميخورم 647 00:35:06,244 --> 00:35:07,769 مخصوص خودمه خيلي دوست دارم 648 00:35:07,770 --> 00:35:08,770 خاله يي چي ميخوايد؟ 649 00:35:08,771 --> 00:35:10,883 فردا تولد فِي هونگه ميخوام يه كيك درست كنم 650 00:35:11,003 --> 00:35:13,010 بزاريد كمكتون كنم 651 00:35:13,062 --> 00:35:14,000 مراقب باشيد داغه 650 00:35:11,003 --> 00:35:13,010 بزاريد كمكتون كنم 651 00:35:13,062 --> 00:35:14,000 عاليه 652 00:35:14,001 --> 00:35:16,405 ميتونيد به من ياد بديد چطور كيك درست ميشه؟ 653 00:35:18,822 --> 00:35:19,773 بزاريد اينجا 654 00:35:19,808 --> 00:35:21,705 هرگز كيك به اين بزرگي نديده بودم 655 00:35:21,740 --> 00:35:22,701 يه كيك معموليه بشين 656 00:35:22,736 --> 00:35:23,436 657 00:35:23,462 --> 00:35:26,295 آسو،برام شمع هاي كوچيك بيار 658 00:35:26,502 --> 00:35:28,936 بعدش داخل يك كيسه بستني قرار بده 659 00:35:30,862 --> 00:35:32,682 اون چي گفتش؟ 660 00:35:32,782 --> 00:35:34,389 ديگه بيشتر از اين نميتونيم اين موضوع رو مخفي كنيم 661 00:35:37,222 --> 00:35:38,440 كيك افتاد 662 00:35:38,883 --> 00:35:39,583 برشگردون روي ميز 663 00:35:39,602 --> 00:35:40,583 خراب شدش 664 00:35:41,420 --> 00:35:42,120 زود باش بزارش روي ميز 665 00:35:42,542 --> 00:35:44,976 شكلشو درست بكن 666 00:35:45,302 --> 00:35:47,577 667 00:35:47,902 --> 00:35:50,291 668 00:35:50,622 --> 00:35:52,021 669 00:35:53,102 --> 00:35:54,296 670 00:35:54,622 --> 00:35:55,941 بايد مرتبش كنيد 671 00:35:56,502 --> 00:35:58,140 زود باشين الان مياد 672 00:35:58,462 --> 00:36:00,180 فشارش نده فشارش نده 673 00:36:00,622 --> 00:36:01,558 دير شد ولش كن 674 00:36:01,559 --> 00:36:02,559 675 00:36:03,662 --> 00:36:04,774 خاله يي،ميتونيم كار ديگه اي براتون بكنيم 676 00:36:04,775 --> 00:36:05,673 ما كيك درست كردن رو دوست داريم 677 00:36:08,022 --> 00:36:09,933 يكمم جلوش بريز 678 00:36:10,182 --> 00:36:13,219 خاله يي بعدش بايد چي كار كرد؟ 679 00:36:13,422 --> 00:36:14,299 از انگشتتون استفاده ميكنيد؟ 680 00:36:14,300 --> 00:36:17,869 توي انگشتت كرديش ولي از ته دلت نبوده 681 00:36:19,462 --> 00:36:21,498 شما هم بايد داخل انگشتتون قرار بدين؟ 682 00:36:21,702 --> 00:36:22,531 همديگرو مي خواين؟ 683 00:36:22,532 --> 00:36:23,532 684 00:36:26,142 --> 00:36:28,702 685 00:36:31,262 --> 00:36:32,297 ما هم بايد روي انگشتامون بريزيم؟ 686 00:36:32,502 --> 00:36:34,174 اينطور فكر ميكنم 687 00:36:37,302 --> 00:36:38,576 بيشتر بريز 688 00:36:41,342 --> 00:36:44,652 اينقدر ازم سوال نكنيد بس كنيد ديگه 689 00:36:44,982 --> 00:36:47,735 داره عصباني ميشه،بهتره زودتر خامه ها رو بريزي 690 00:36:48,422 --> 00:36:49,696 براي آسو هم نگه داريد 691 00:36:49,902 --> 00:36:52,621 انگشتاي تو خيلي چاق هستن زياد ميخوان 692 00:36:52,942 --> 00:36:54,898 ديگه بسه كافيه 693 00:36:55,102 --> 00:36:55,595 چي كار ميكنيد؟ 694 00:36:55,596 --> 00:36:56,596 كيك درست ميكنيم چطور مگه؟ 695 00:36:57,182 --> 00:36:58,900 خاله يي شمع اوردم 696 00:37:00,502 --> 00:37:02,174 بپوشونش 697 00:37:02,382 --> 00:37:04,224 شمع ها رو بزاريد بعد روشنشون كنيد 698 00:37:04,225 --> 00:37:06,579 بعدش از استادتون بخواين فوتشون كنه تا خاموش بشن 699 00:37:06,614 --> 00:37:07,422 بله 700 00:37:07,662 --> 00:37:09,812 آسو،دستام خامه اي هستن 701 00:37:12,782 --> 00:37:13,737 پيدا نكردم 702 00:37:14,142 --> 00:37:16,576 خودتو قايم نكن بيا بيرون 703 00:37:16,782 --> 00:37:17,311 خواهر 704 00:37:17,312 --> 00:37:19,012 فكر ميكني من احمقم؟ 705 00:37:19,142 --> 00:37:21,134 خودم همه چيزو ميدونم 706 00:37:25,662 --> 00:37:26,890 چي رو ميدونه؟ 707 00:37:27,102 --> 00:37:27,890 بهتره ازش بپرسي 708 00:37:27,891 --> 00:37:30,714 بايد موضوع خيلي جدي اي باشه وگرنه اون گريه نميكرد 709 00:37:33,622 --> 00:37:36,245 استاد 710 00:37:37,822 --> 00:37:38,417 اينجا چه خبره؟ 711 00:37:38,418 --> 00:37:40,610 خاله يي خواسته شما اين شمع ها رو فوت بكنيد 712 00:37:41,022 --> 00:37:41,997 نگفت براي چي؟ 713 00:37:43,062 --> 00:37:46,338 اين كارو بكن ببين چه اتفاقي ميوفته فوت كن فوت كن 714 00:37:47,262 --> 00:37:48,264 انگشتاتون چي شده؟ 715 00:37:48,265 --> 00:37:49,265 سفارش خاله يي بوده 716 00:37:53,982 --> 00:37:54,770 چي شد؟ 717 00:37:54,771 --> 00:37:55,694 شما چيزي ديدين؟ 718 00:37:56,102 --> 00:37:57,581 نه 719 00:37:57,622 --> 00:37:59,021 موضوع خيلي اسرار اميزه 720 00:37:59,622 --> 00:38:02,122 برو ازش بپرس ببين تمام اينا چه معني اي داره؟ 721 00:38:14,742 --> 00:38:15,603 اينجا چي ميخواين؟ 722 00:38:15,604 --> 00:38:17,757 من الان حال و حوصله ندارم عصبانيم نكنيد 723 00:38:19,142 --> 00:38:21,098 اون عصباني هست 724 00:38:21,422 --> 00:38:23,492 حمله به گلو،پيچاندن دست،ضربه 725 00:38:23,982 --> 00:38:25,461 برو جهنم 726 00:38:25,622 --> 00:38:28,102 بهتون گفتم حال و حوصله ندارم ولي حاليتون نميشه 727 00:38:28,822 --> 00:38:30,972 دزداي كثيف 728 00:38:31,822 --> 00:38:32,817 تكون نخور 729 00:38:32,818 --> 00:38:33,682 شا جون 730 00:38:33,862 --> 00:38:35,075 براي چي دنبال من كردي؟ 731 00:38:35,366 --> 00:38:38,333 تو بايد بهم بگي كه چه اتفاقي افتاده 732 00:38:38,382 --> 00:38:40,816 ديگه اين حلقه رو نمي خوام 733 00:38:41,022 --> 00:38:43,442 اين حلقه ازدواج ما هست،براي چي داري دورش مي ندازي؟ 734 00:38:43,443 --> 00:38:44,443 حلقه ازدواج؟ 735 00:38:44,502 --> 00:38:46,201 ازدواج؟ شما دو تا كِي با هم ازدواج كردين؟ 736 00:38:46,502 --> 00:38:48,097 براي چي به من خبر ندادين؟ 737 00:38:49,422 --> 00:38:51,333 چرا موضوع رو براي خواهرت توضيح نميدي؟ 738 00:38:51,622 --> 00:38:53,270 همينجور نگاه نكن دنبال حلقه بگرد 739 00:38:55,022 --> 00:38:57,934 آچي نشنيدي چي گفتم؟ دنبال حلقه بگرديم 740 00:38:58,142 --> 00:38:59,052 آفون بيا،آسو 741 00:38:59,382 --> 00:39:01,020 خواهر،تو دچار سوء تفاهم شدي 742 00:39:02,862 --> 00:39:04,090 پدر سوء تفاهم شده 743 00:39:04,662 --> 00:39:07,096 ما درست فهميديم درسته 744 00:39:07,422 --> 00:39:10,016 ما داشتيم به عمو وانگ كمك ميكرديم تا گردنيشو درست بكنه 745 00:39:11,262 --> 00:39:13,492 چرا نميگه داشته از فرصت براي يادگيريه كونگفويي كه ما فكر ميكرديم استفاده ميكرده؟ 746 00:39:13,492 --> 00:39:15,165 چرا نميگه داشته از فرصت براي يادگيريه كونگفويي كه ما فكر ميكرديم استفاده ميكرده؟ 747 00:39:15,166 --> 00:39:16,166 نميشه نميشه 748 00:39:16,822 --> 00:39:18,095 پدر ما نمي خواستيم شما رو فريب بديم 749 00:39:18,130 --> 00:39:18,948 فرصت گفتن نبود 750 00:39:18,949 --> 00:39:21,348 ...اين حرف ها فاقد...فاقد 751 00:39:22,502 --> 00:39:23,202 فاقد...خلوص نيته 752 00:39:23,661 --> 00:39:24,625 فاقد خلوص نيته 753 00:39:24,960 --> 00:39:25,812 برو از عمو وانگ بپرس 754 00:39:25,862 --> 00:39:27,112 بريد از خاله يي بپرسيد 755 00:39:27,719 --> 00:39:29,699 يه وقت از ما نپرسن؟ 756 00:39:30,022 --> 00:39:31,296 ما هيچ كاري با هم نكرديم 757 00:39:31,742 --> 00:39:34,256 اونا تمام مدت داشتن دنبال دونه هاي گردني ميگشتن 758 00:39:35,902 --> 00:39:37,574 ما به صورت واقعي ازدواج نكرديم 759 00:39:37,622 --> 00:39:39,032 امكان نداره 760 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 امكان نداره 761 00:39:43,822 --> 00:39:45,801 اين خجالت اوردانه ترين تجربه استاد هست 762 00:39:46,582 --> 00:39:48,220 راه فراري وجود نداره 763 00:39:48,221 --> 00:39:49,300 هيچ راهي 764 00:39:49,335 --> 00:39:50,660 هيچ راهي؟ 765 00:39:51,662 --> 00:39:53,698 هنوز زندم 766 00:39:53,742 --> 00:39:55,039 شما منو باور نمي كنيد؟ 767 00:39:55,782 --> 00:39:56,913 من نميدونم 768 00:39:56,914 --> 00:39:57,141 اون مُرد 769 00:39:57,142 --> 00:40:00,339 اون مُرد استاد نفس نميكشه 770 00:40:00,542 --> 00:40:01,650 كي ازش خواست بخوابه اينجا؟ 771 00:40:01,651 --> 00:40:02,651 يه مرده ديگه 772 00:40:05,102 --> 00:40:08,094 بهت گفته بودن بچه بازي نكن حالا ببين چه اتفاقي افتاد 773 00:40:08,302 --> 00:40:09,098 پدر پدر 774 00:40:10,662 --> 00:40:12,037 وسوسه هاي زيبا 775 00:40:12,462 --> 00:40:13,961 استاد به كمك حرفه اي نياز داره 776 00:40:13,962 --> 00:40:15,935 اين بهترين روش عمل براي استاد هست 777 00:40:16,662 --> 00:40:18,015 اره 778 00:40:20,342 --> 00:40:21,637 كي خاله مي رو به مسافرخونه ميبره؟ 779 00:40:21,638 --> 00:40:22,638 من من 780 00:40:23,822 --> 00:40:25,837 كافيه يكي ببردش 781 00:40:25,838 --> 00:40:27,046 باقي حواسشون به دزدها باشه تا پاسبان ها برسن 782 00:40:27,047 --> 00:40:27,636 783 00:40:27,637 --> 00:40:29,469 من اونو مي برم تو ميتوني پيش دزدها باشي 784 00:40:29,504 --> 00:40:30,830 من نيازي به همراه ندارم 785 00:40:30,831 --> 00:40:31,831 با شما ميمونم 786 00:40:33,182 --> 00:40:36,891 و منتظر ميشم تا پاسبان ها بيان و دزدها رو ببرن 787 00:40:42,662 --> 00:40:45,096 دوست دارم يه لطفي در حقم بكنيد 788 00:40:45,422 --> 00:40:46,254 وانمود كنيد همراهيم كردين 789 00:40:46,289 --> 00:40:47,766 تا خواهرم از دستم عصباني نباشه 790 00:40:48,081 --> 00:40:49,878 ميدونم كه درخواست زياديه 791 00:40:50,336 --> 00:40:51,967 اما بايد ايكارو كنم 792 00:40:51,968 --> 00:40:53,424 مشكلي نيست 793 00:40:53,440 --> 00:40:54,199 تشكر 794 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 ما يه خونواده ايم وظيفه اي نيست 795 00:40:57,662 --> 00:40:59,220 بريد كنار 796 00:41:01,502 --> 00:41:04,858 2روز پيش يه كشتي در درياي ازاد توسط دزدان دريايي مورد غارت قرار گرفته 797 00:41:05,662 --> 00:41:09,860 اونا همه چيزو بردن و هر كي روي كشتي بوده كشتن 798 00:41:10,062 --> 00:41:12,701 اين جسد ها هم روي اب شناور بودن 799 00:41:12,902 --> 00:41:15,018 دزداي لعنتي 800 00:41:30,342 --> 00:41:33,061 استاد وانگ،نگاه كنيد اين سلاح ها استفاده اي دارن؟ 801 00:42:00,622 --> 00:42:02,499 بي فايدست 802 00:42:02,542 --> 00:42:03,736 دارتاي منو ببينيد 803 00:42:05,542 --> 00:42:06,816 804 00:42:46,942 --> 00:42:49,601 فِي هونگ،ميخواي فردا با دزدها بجنگي؟ 805 00:42:49,982 --> 00:42:52,576 ما سال هاي زيادي با هم بوديم من ياد گرفتم قابل انعطاف باشم 806 00:42:53,542 --> 00:42:56,932 ما ميتونيم مراقب خودمون باشيم،نگران نباش 807 00:43:00,622 --> 00:43:01,226 شاجون 808 00:43:01,227 --> 00:43:02,227 خواهر مي،نوبت توئه 809 00:43:03,422 --> 00:43:05,299 خاله مي 810 00:43:05,502 --> 00:43:08,335 فِي هونگ،نگران ما نباش 811 00:43:09,302 --> 00:43:11,611 تو نگران هستي؟ 812 00:43:11,942 --> 00:43:14,012 نه نگران نيستي 813 00:43:15,982 --> 00:43:18,052 من نميدونم چي بگم 814 00:43:18,262 --> 00:43:21,254 اصلا نگران ما نباش 815 00:43:21,702 --> 00:43:23,021 فقط برو 816 00:43:25,302 --> 00:43:26,318 انجامش دادم 817 00:43:26,319 --> 00:43:27,819 نتونستي درست انجامش بدي 818 00:43:28,662 --> 00:43:32,496 اقاي خوكي،اقاي آچي،اقاي وانگ 819 00:44:08,182 --> 00:44:09,355 دريا ناهمواره طوفان مياد؟ 820 00:44:09,588 --> 00:44:11,123 ممكنه،اقاي لگد اهني 821 00:44:14,058 --> 00:44:14,758 استاد 822 00:44:15,822 --> 00:44:18,382 يادت باشه،منو اقاي وانگ صدا كن 823 00:44:18,582 --> 00:44:19,409 بله استاد 824 00:44:19,410 --> 00:44:21,075 بله اقاي وانگ 825 00:44:21,462 --> 00:44:24,295 اقاي آفون كجاست،برو پيداش كن 826 00:44:26,102 --> 00:44:27,872 آسو،الوچه ترش داري؟ 827 00:44:27,873 --> 00:44:28,873 No 828 00:44:29,942 --> 00:44:33,412 اين قرص رو بگير بنداز داخل دهنت 829 00:44:33,622 --> 00:44:35,340 چرا براي من كمي الوچه درست نميكني؟ 830 00:44:35,542 --> 00:44:38,978 دريا زده شدي؟ قبل از پيدا كردن دزدا ميميري 831 00:44:39,182 --> 00:44:42,060 دوباره داره بالا مياره 832 00:44:47,262 --> 00:44:49,730 تعدادي ادم عجيب روي اين كشتي هستن 833 00:44:50,262 --> 00:44:53,299 مراقب باشيد،ممكنه كه از دزداي دريايي باشن 834 00:44:53,622 --> 00:44:55,613 835 00:44:58,302 --> 00:44:59,974 مراقب باش 836 00:45:02,342 --> 00:45:02,903 نمك هست 837 00:45:02,904 --> 00:45:04,583 شوخي ميكني؟ بزار ببينم 838 00:45:05,215 --> 00:45:06,179 درسته نمك هست 839 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 تله هست بياين بريم 840 00:45:08,062 --> 00:45:10,292 ميخواين فرار كنين؟ 841 00:45:11,022 --> 00:45:12,455 دنبال نمك اومده بودين؟ 842 00:45:21,942 --> 00:45:22,705 پيغام هست 843 00:45:22,706 --> 00:45:23,706 خيلي دور نيستن 844 00:45:24,582 --> 00:45:25,595 بازم دريا زده شده؟ 845 00:45:25,596 --> 00:45:26,596 دست خودم نيست 846 00:45:27,902 --> 00:45:30,894 به خاطر اينه كه هنوز الوچه نخوردم 847 00:45:31,102 --> 00:45:33,616 استاد خواسته روي عرشه جمع بشيم 848 00:45:48,182 --> 00:45:49,581 شليك كن 849 00:45:53,439 --> 00:45:54,195 نزديك تر برين 850 00:45:55,024 --> 00:45:56,674 طناب ها رو بندازين 851 00:46:00,922 --> 00:46:02,101 كجا رفتن؟ 852 00:46:04,222 --> 00:46:05,639 ما اينطرف هستيم 853 00:46:05,640 --> 00:46:07,118 از قبل اونا رو دستگير كرديم 854 00:46:08,382 --> 00:46:09,531 باقيشون كجان؟ 855 00:46:09,862 --> 00:46:10,874 اونا در كابين زنداني شدن 856 00:46:10,875 --> 00:46:13,038 اگر برنج ميخواين نيازي نيست ما رو ببندين 857 00:46:13,702 --> 00:46:16,011 از رئيستون بخواه بيا برنج ها رو ببره ما رو ازاد كنه 858 00:46:16,222 --> 00:46:17,259 اره از رئيستون بخواه بياد 859 00:46:17,260 --> 00:46:18,260 حالا 860 00:46:28,271 --> 00:46:29,331 همه خطار رفت 861 00:46:29,332 --> 00:46:30,332 سلاح هاي خارجي بي فايدن 862 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 اون چاقالو رو بگيريد 863 00:46:32,983 --> 00:46:33,683 864 00:46:34,102 --> 00:46:36,377 بگيريدش 865 00:46:36,702 --> 00:46:37,896 اينو بگير 866 00:46:38,262 --> 00:46:39,934 اينم براي تو 867 00:46:51,902 --> 00:46:53,017 آسو به افراد خودمون نزني 868 00:46:53,422 --> 00:46:54,298 خيالت راحت 869 00:46:55,342 --> 00:46:56,457 عالي بود 870 00:47:09,622 --> 00:47:10,661 آچي،بريم اون كشتي 871 00:47:10,662 --> 00:47:11,379 872 00:47:37,782 --> 00:47:38,692 بالا بكشيدش 873 00:47:43,262 --> 00:47:44,934 نما از اينجا بهتره 874 00:47:50,062 --> 00:47:51,097 گلوله ها تموم شد 875 00:47:58,182 --> 00:47:59,644 چه فرود نرمي بود 876 00:48:03,582 --> 00:48:05,732 گوشتتون بعد كتك نرم تر ميشه 877 00:48:16,982 --> 00:48:18,700 تكون بخوريد مزه توپ هاي خودتونو مي چشيد 878 00:48:19,022 --> 00:48:20,002 رئيستونو بيرون بياريد 879 00:48:20,003 --> 00:48:21,951 وگرنه كشتي تونو نابود ميكنم 880 00:48:28,702 --> 00:48:29,612 براي خودتون 881 00:48:30,702 --> 00:48:32,499 يه بازرگان برنج چطور اينقدر بامهارت هست؟ 882 00:48:42,502 --> 00:48:44,140 تو رئيس اينا هستي؟ 883 00:48:44,342 --> 00:48:46,856 من رئيس اونا ميمون پرنده هستم 884 00:48:47,062 --> 00:48:49,622 فهميدم تو بايد بازداشت بشي 885 00:48:59,982 --> 00:49:02,132 فقط صبر كنيد تا الوچه بخورم 886 00:49:07,702 --> 00:49:09,055 ديگه نميتونم تحمل كنم 887 00:49:14,422 --> 00:49:16,777 لعنتي ها،براي چي كنار من مُردين؟ 888 00:49:28,260 --> 00:49:28,960 ميتوني بري؟ 889 00:49:45,852 --> 00:49:46,967 برگرد ايجا 890 00:49:48,089 --> 00:49:48,944 سلاحاتونو بندازين 891 00:49:49,370 --> 00:49:51,005 من رئيستونو گرفتم 892 00:49:55,252 --> 00:49:58,042 در حالي كه بالا ميوردم همشون كشته شدن 893 00:50:17,412 --> 00:50:19,681 اگر ميمون پرنده درست گفته باشه اينجا پايگاهشونو 894 00:50:19,682 --> 00:50:20,442 بياين بريم 895 00:50:21,132 --> 00:50:22,218 صداي چيه؟ 896 00:50:22,253 --> 00:50:23,471 منم شنيدم 897 00:50:23,652 --> 00:50:24,352 منم صداي چنگه 898 00:50:27,012 --> 00:50:28,650 بايد خودمونو تغيير قيافه بديم 899 00:50:32,732 --> 00:50:34,324 بايد حواسشونو پرت كنيم 900 00:50:44,572 --> 00:50:45,322 بريم 901 00:50:52,212 --> 00:50:54,362 استاد تمومش كرديم 902 00:50:54,363 --> 00:50:55,363 903 00:51:00,172 --> 00:51:02,163 كمك كنيد 904 00:51:05,341 --> 00:51:08,168 استاد،اينجا خيلي دزد دريايي زياد هست 905 00:51:12,572 --> 00:51:15,245 شما فكر ميكنيد اونا ما رو بشناسن؟ 906 00:51:15,652 --> 00:51:16,926 تو يادت مياد چند تا خوك رو سلاخي كردي؟ 907 00:51:17,132 --> 00:51:19,636 خوك هاي زيادي سلاخي كردم چطور يادم بياد؟ 908 00:51:19,671 --> 00:51:22,169 اونا افراد جديد زيادي دارن چطور ميتونن ما رو تشخيص بدن؟ 909 00:51:22,204 --> 00:51:23,104 فقط اروم بمون 910 00:51:23,139 --> 00:51:24,442 چشم 911 00:51:24,692 --> 00:51:26,097 خوكي تو خيلي نگران هستي 912 00:51:26,098 --> 00:51:26,798 بله بله بله 913 00:51:26,812 --> 00:51:28,450 اينقدر "بله" تكرار نكن 914 00:51:37,772 --> 00:51:38,887 سان فرانسيسكو شهر قشنگيه؟ 915 00:51:39,092 --> 00:51:40,393 زياد نه 916 00:51:40,428 --> 00:51:43,146 من نيو يورك رو بيشتر مي پسندم 917 00:51:43,932 --> 00:51:45,948 پاريس بهتره،بايد دختراي قشنگي اونجا باشه 918 00:51:45,949 --> 00:51:47,349 من يه كاخ اونجا ميخرم 919 00:51:47,612 --> 00:51:49,505 و خدمتكاراي زيادي رو استخدام ميكنم 920 00:51:49,506 --> 00:51:51,376 ميتونم مثل يه پادشاه اونجا زندگي كنم 921 00:51:51,411 --> 00:51:52,885 فكر نميكردم اينقدر راحت بتونم اين همه پول به دست بيارم 922 00:51:53,092 --> 00:51:55,529 اگر زودتر شروع كرده بودم الان ميتونستم خودمو باز نشسته كنم 923 00:51:55,530 --> 00:51:56,131 سلامتي 924 00:51:56,132 --> 00:51:56,832 سلامتي 925 00:52:01,932 --> 00:52:03,425 اونا همه اينو ميخورن 926 00:52:03,426 --> 00:52:04,426 پس بايد مزش خوب باشه 927 00:52:05,812 --> 00:52:07,429 خيلي كف داره چطور ميتونيم بنوشيمش؟ 928 00:52:07,430 --> 00:52:08,430 امتحان كن 929 00:52:10,772 --> 00:52:11,818 زهر ماره 930 00:52:11,819 --> 00:52:12,619 دوستم دارم 931 00:52:12,772 --> 00:52:15,047 مال اون بايد فرق داشته باشه 932 00:52:15,252 --> 00:52:16,731 بزار امتحان كنم 933 00:52:19,372 --> 00:52:20,725 يكي هست 934 00:52:26,252 --> 00:52:28,073 خوبه،خواهر يينگ خوب ميزنه 935 00:52:28,074 --> 00:52:29,074 بياين به سلامتيش بنوشيم 936 00:52:29,532 --> 00:52:32,842 تحت رهبري بزرگ اون امسال موفقيت هاي زيادي به دست اورديم 937 00:52:33,052 --> 00:52:34,690 اونايي كه الان ننوشن به خواهر يينگ بي احترامي كردن 938 00:52:34,892 --> 00:52:35,847 سلامتيه خواهر يينگ 939 00:52:38,612 --> 00:52:40,728 كمي مراقب باشيد 940 00:52:40,932 --> 00:52:42,285 مزه اين شراب خيلي بده 941 00:52:42,492 --> 00:52:43,643 آفون آچي گوش كنيد 942 00:52:44,665 --> 00:52:46,539 كمي از اين داخل بشكه ها بريزيد 943 00:52:46,772 --> 00:52:48,922 باعث ميشه حتي احساس بهتري داشته باشن 944 00:52:49,132 --> 00:52:51,718 آسو،براي علامت باروت اتيش بزن فهميدي چي گفتم؟ 945 00:52:51,719 --> 00:52:52,719 بريد 946 00:52:59,932 --> 00:53:01,763 اين ديگه چيه بوي شاش اسب ميده 947 00:53:02,612 --> 00:53:04,284 استاد ببينيد 948 00:53:06,252 --> 00:53:07,605 زنايي كه دزديده دن 949 00:53:07,812 --> 00:53:10,963 نميتونيم به بي گناهان صدمه بزنيم نبايد از باروت استفاده بكنيم 950 00:53:12,012 --> 00:53:14,082 اول بايد اونا رو نجات بديم 951 00:53:14,412 --> 00:53:16,528 استاد اون يينگ داره مياد 952 00:53:16,732 --> 00:53:17,801 چي كار كنيم؟ بريم بالا 953 00:53:20,292 --> 00:53:21,119 اهل كجا هستين؟ 954 00:53:22,369 --> 00:53:24,320 جديد هستين براي ما 955 00:53:24,652 --> 00:53:26,643 من براي سال ها اينجا هستم دارم از آبجو لذت ميبرم 956 00:53:28,492 --> 00:53:31,689 ما از بونرو اينجا اومديم تحت فرمان ميمون پرنده هستيم 957 00:53:31,892 --> 00:53:33,564 ميمون پرنده؟ 958 00:53:33,772 --> 00:53:36,684 اون قبلا رفته،شما براي چي اينجا موندين؟ 959 00:53:38,732 --> 00:53:41,121 اون ميدونست كه ما تجربه اي نداريم 960 00:53:41,332 --> 00:53:44,569 بنابراين ازمون خواست تا موقع كار بعدي بمونيم 961 00:53:44,570 --> 00:53:46,277 فهميدي؟ 962 00:53:47,492 --> 00:53:50,131 لعنتي تو جراتتت زياد شده 963 00:53:50,332 --> 00:53:53,404 ميمون پرنده كاري كه من ميگم ميكنه پس تو هم همينطور 964 00:53:53,612 --> 00:53:54,348 فهميدي؟ 965 00:53:54,349 --> 00:53:55,349 معلومه 966 00:53:56,372 --> 00:53:58,044 استاد زياده روي كرد 967 00:53:58,572 --> 00:54:00,528 يكي اومد 968 00:54:00,852 --> 00:54:02,497 من هستم،براي شناخته شدن چاق نيستم؟ 969 00:54:02,498 --> 00:54:04,114 خوكي ما رو ترسوندي 970 00:54:04,149 --> 00:54:05,730 استاد به اتاق خواب يينگ رفت 971 00:54:05,731 --> 00:54:06,431 يعني چي؟ 972 00:54:06,572 --> 00:54:07,924 دوباره كنترلش از دست داد 973 00:54:08,040 --> 00:54:09,226 ما بايد چي كار كنيم؟ 974 00:54:09,532 --> 00:54:13,047 استاد واقعا احتياج داره تا ذهنشو پاك بكنه 975 00:54:13,492 --> 00:54:16,848 اگر نتونه توي اين كار موفق شه ما رو براي انجام ندادن كار مقصر ميدونه 976 00:54:17,052 --> 00:54:18,804 پس زود باشينو داروها رو داخل بشكه ها بريزيد 977 00:54:20,052 --> 00:54:22,885 ما به ندرت سفيد پوست هايي مثل تو در اينجا ميبينيم 978 00:54:24,732 --> 00:54:25,432 مرد جوون 979 00:54:26,131 --> 00:54:27,404 هنوز دست نخورده(باكره)هستي؟ 980 00:54:28,252 --> 00:54:29,048 اره 981 00:54:29,372 --> 00:54:30,839 باورت نميكنم 982 00:54:31,594 --> 00:54:32,949 ديگه دست نخورده اي وجود نداره 983 00:54:33,332 --> 00:54:36,005 من حتي يه دست نخورده رو هم در زندگيم نديدم 984 00:54:41,372 --> 00:54:43,203 وانگ فِي هونگ،سر من كلاه گذاشتي 985 00:54:43,412 --> 00:54:45,642 همون موقع كه راه ميومدي فهميدم وانگ فِي هونگي 986 00:54:46,452 --> 00:54:47,792 خب تو هم سر من كلاه گذاشتي 987 00:54:47,793 --> 00:54:48,793 از اول ميدونستي وانگ فِي هونگم 988 00:54:49,172 --> 00:54:50,651 اما در اخر دست خودم افتادي 989 00:54:50,972 --> 00:54:53,084 ارم كارتو كن كمي بريزي كافيه 990 00:54:53,085 --> 00:54:54,085 991 00:54:54,532 --> 00:54:56,568 فكر نميكنم ديگه مهم باشه 992 00:54:56,892 --> 00:54:59,406 چطور؟استاد داره مياد؟ اينطور نيست 993 00:54:59,455 --> 00:55:00,455 استاد ناراحته؟ 994 00:55:00,456 --> 00:55:01,185 1 995 00:55:01,652 --> 00:55:02,609 چرا ميشماري؟ 2 996 00:55:02,610 --> 00:55:03,310 3 997 00:55:40,412 --> 00:55:42,359 لعنت به تو وانگ فِي هونگ 998 00:55:42,360 --> 00:55:43,103 ميكشمت 999 00:55:43,652 --> 00:55:45,563 يينگ،تو الان تحت بازداشتي 1000 00:55:54,572 --> 00:55:55,971 خيلي زيادن 1001 00:55:56,012 --> 00:55:59,004 اين جلوشونو ميگيره 1002 00:56:08,132 --> 00:56:09,544 راهي نيست 1003 00:56:10,130 --> 00:56:10,830 اينو ببين 1004 00:56:14,612 --> 00:56:17,172 تو ستونو شكستي ميخوام منو هم بكشي؟ 1005 00:56:17,372 --> 00:56:18,407 اونجا چي كار ميكني؟ 1006 00:56:24,812 --> 00:56:27,770 شليك كن پُر كن،شليك كن پُر كن واقعا دردسره 1007 00:56:57,092 --> 00:56:58,241 وقت دوباره پُر كردن نيست 1008 00:56:58,732 --> 00:57:00,962 آسو،اينو بگير لعنت به تو 1009 00:57:05,372 --> 00:57:06,908 من اطمينان كامل به كار تو دارم 1010 00:57:07,309 --> 00:57:08,009 متشكرم 1011 00:57:08,172 --> 00:57:09,446 (بزنم بالا؟(فكر كرد چيني ميگه حاليشون ميكنم 1012 00:57:12,492 --> 00:57:13,686 "لگد 18 چرخش" 1013 00:57:17,332 --> 00:57:19,607 وقتي آچي نيست من به سبك خودم لگد ميزنم 1014 00:57:22,812 --> 00:57:23,801 بگيريد 1015 00:57:26,732 --> 00:57:29,007 10000تا براي يه جسد،7000تا براي اسيب ديده 1016 00:57:29,212 --> 00:57:31,009 خب 10000براي تو 1017 00:57:44,612 --> 00:57:45,937 آسون،تو بهتر شليك ميكني 1018 00:57:45,938 --> 00:57:46,966 پوششم بده 1019 00:57:48,132 --> 00:57:49,485 من هنوز اماده نشده بودم 1020 00:57:54,292 --> 00:57:55,247 آسو،چي كار ميكني؟ 1021 00:57:57,252 --> 00:57:59,000 چقدر تفنگ هست 1022 00:58:00,252 --> 00:58:01,207 فرار كن 1023 00:58:04,892 --> 00:58:06,354 نه اينقدر محكم 1024 00:58:06,355 --> 00:58:07,355 من مثل تو سياه كار نيستم 1025 00:58:07,492 --> 00:58:08,686 مگه لگد 18 چرخش منو نديدي؟ 1026 00:58:14,532 --> 00:58:16,090 يك يه حركت واقعي نيست 1027 00:58:18,692 --> 00:58:20,284 حالا نوبت حركت منه 1028 00:58:26,252 --> 00:58:27,890 اين اين اين اين 1029 00:58:30,612 --> 00:58:32,828 اگر به خاطر دريا زدگيم نبود قويتر بودم 1030 00:58:32,829 --> 00:58:33,829 اينم اخريش 1031 00:58:37,692 --> 00:58:38,727 حيله گري نكنيد 1032 00:58:44,092 --> 00:58:46,890 خوكي،الكي انرژيتو تلف نكن 1033 00:58:47,092 --> 00:58:49,526 اگر از اسمون اهن پايين بيوفته تو با سرت جلوشو ميگيري؟ 1034 00:58:55,492 --> 00:58:58,723 ايمن براي يك مرد،خطرناك براي مرد ديگر 1035 00:59:03,052 --> 00:59:04,247 آچي آچي 1036 00:59:04,248 --> 00:59:05,248 ساكت شو 1037 00:59:07,532 --> 00:59:09,488 خيلي خطرناكه كه حركت كنيم 1038 00:59:09,692 --> 00:59:11,523 پس براي چي دار منو هل ميدي؟ 1039 00:59:11,732 --> 00:59:13,927 تو الان گفتي "ايمن براي يك مرد،خطرناك براي مرد ديگر" 1040 00:59:14,132 --> 00:59:15,451 اين فقط خطره چه فايده اي داره؟ 1041 00:59:15,812 --> 00:59:16,847 باهم دعوا نكنيد 1042 00:59:17,052 --> 00:59:18,280 اين بحث تاكتيك هست نه دعوا 1043 00:59:18,892 --> 00:59:21,042 اينقدر حرف نزنيد يه حركتي بكنيد 1044 00:59:21,252 --> 00:59:22,571 ميري يا نه؟ 1045 00:59:24,864 --> 00:59:25,564 آسو 1046 00:59:25,743 --> 00:59:27,166 آچي،از جعبه براي پوشش استفاده كن 1047 00:59:28,452 --> 00:59:29,487 فهميدم 1048 00:59:38,692 --> 00:59:39,807 استاد،حالا ميتونيد بيايد 1049 00:59:40,252 --> 00:59:41,207 حمله كنيد 1050 00:59:43,932 --> 00:59:45,047 چيه؟ 1051 00:59:47,692 --> 00:59:49,887 خدا بالاخره براي كار خوبمون بهمون پاداش داد 1052 00:59:50,292 --> 00:59:51,964 ثروتمند شديم 1053 01:00:00,092 --> 01:00:01,844 من حريص نيستم،كمي برميدارم 1054 01:00:02,772 --> 01:00:03,568 آفو 1055 01:00:03,892 --> 01:00:05,319 استاد،براي شما هم جمع ميكنم 1056 01:00:05,320 --> 01:00:06,320 اينا براي تو نيست 1057 01:00:07,892 --> 01:00:09,803 همشو بايد به دربار برگردونيم 1058 01:00:10,932 --> 01:00:12,524 اقاي درستكار 1059 01:00:12,732 --> 01:00:14,370 هِي چاقالو،چرا اينقدر برداشتي؟ 1060 01:00:15,772 --> 01:00:18,240 آچي،براي چي اينقدر برداشتي؟ 1061 01:00:18,452 --> 01:00:20,063 من فقط نگاه ميكردم 1062 01:00:20,552 --> 01:00:21,211 آسو 1063 01:00:21,212 --> 01:00:22,645 من من هيچ چي برنداشتم 1064 01:00:23,612 --> 01:00:24,647 الان برداشتم 1065 01:00:27,052 --> 01:00:29,282 آفو،اون گردن بند براي توئه؟ 1066 01:00:30,852 --> 01:00:32,444 ميخواستم ببينمش 1067 01:00:37,452 --> 01:00:38,885 مراقب تله ها باشيد 1068 01:00:40,692 --> 01:00:43,365 استاد،اين لوح چِونگ رو نشون ميده 1069 01:00:47,292 --> 01:00:48,281 مسلسل 1070 01:00:48,852 --> 01:00:50,171 چِونگ پير 1071 01:00:50,812 --> 01:00:54,805 تو حتي در مرگت هم دزدي رو انتخاب كردي 1072 01:00:55,012 --> 01:00:57,685 يك چنين رسوايي اي رو روي ياد بودت انتخاب كردي "افتخار تاريخ" 1073 01:00:58,012 --> 01:01:00,970 نسل هاي تو دارن امنيت و ثبات رو نابود ميكنن 1074 01:01:01,252 --> 01:01:03,049 من الان بايد پايگاه تو رو نابود بكنم 1075 01:01:03,252 --> 01:01:05,163 و منم ياد بود تو رو خراب ميكنم 1076 01:01:10,332 --> 01:01:12,482 تخت منو بي حرمت ميكني؟ 1077 01:01:15,452 --> 01:01:16,362 آفو رو نجات بدين 1078 01:01:17,372 --> 01:01:18,407 آفو مراقب باش 1079 01:01:18,612 --> 01:01:20,603 بزار اون بره 1080 01:01:28,372 --> 01:01:29,851 دستم داغون شد 1081 01:01:30,052 --> 01:01:30,769 اينكارو از قصد كرد 1082 01:01:30,770 --> 01:01:31,770 چون خيلي حريص هستي 1083 01:01:33,572 --> 01:01:35,324 منو لگد ميزني؟ 1084 01:01:35,652 --> 01:01:37,085 !پاهام 1085 01:01:37,532 --> 01:01:38,806 تو روباه پيري 1086 01:01:41,892 --> 01:01:43,086 آچي برو 1087 01:01:43,972 --> 01:01:45,166 پاهاتو ميشكنم 1088 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 گمشو بيرون 1089 01:01:58,132 --> 01:01:59,850 آچي،حالت چطوره؟ 1090 01:02:09,892 --> 01:02:10,802 تو خود چِونگ هستي؟ 1091 01:02:11,132 --> 01:02:14,727 مگه شما ياد بود روي تخت(تخت سلطنت)منو نديدين؟ 1092 01:02:15,812 --> 01:02:17,325 واقعا ميشه اينقدر عمر كرده باشي؟ 1093 01:02:17,652 --> 01:02:20,246 من حيله گر و خود پرست هستم 1094 01:02:20,452 --> 01:02:24,161 خوب ميخورم و خوب ميخوايم و از زندگي كردن لذت ميبرم 1095 01:02:24,572 --> 01:02:25,783 تو خيلي غرور داري 1096 01:02:26,358 --> 01:02:27,281 زندگيت داره تموم ميشه 1097 01:02:27,772 --> 01:02:28,887 من به دربار تحويلت خواهم داد 1098 01:02:29,212 --> 01:02:34,332 خيلي مغرور؟ شما منو در گذشته يك صاحب منصب كردين بنابراين نميتونين بازداشتم كنيد 1099 01:02:34,532 --> 01:02:38,525 مقام من در دربار امپراتوري خيلي بالا هست بالاتر از خيلي هاي ديگه 1100 01:02:39,132 --> 01:02:42,727 اما من هيچ وقت علاقه اي به حاكم شدن نداشتم 1101 01:02:43,252 --> 01:02:45,288 فكر كردي ميتوني تا ابد يه صاحب منصب باشي؟ 1102 01:02:45,612 --> 01:02:48,206 وقتي به قانون تجاوز كردي ديگه تموم شده 1103 01:02:48,652 --> 01:02:50,483 خيلي راحت گرفتيش 1104 01:02:51,652 --> 01:02:53,290 عاليه،تو باجراتي 1105 01:02:53,612 --> 01:02:54,589 ...كسي...كسي...كسي 1106 01:02:54,590 --> 01:02:55,531 پنهون شده 1107 01:02:55,532 --> 01:02:56,132 چيه 1108 01:02:56,133 --> 01:02:56,833 پنهون شده 1109 01:02:56,836 --> 01:02:57,536 پنهون شده؟ 1110 01:02:58,452 --> 01:03:03,731 نسل هاي من و خودم در طول عمرمون هيچ احترامي به عالي رتبه ها نميذاريم 1111 01:03:03,932 --> 01:03:06,526 تمام امپراتوران خود پسند هستن 1112 01:03:07,052 --> 01:03:09,725 اگر كه ميخواي اين كلاه صاحب منصبي رو نذارم 1113 01:03:09,932 --> 01:03:12,765 پس موهاي اسبيه منچورها رو براي من قطع بكن 1114 01:03:13,092 --> 01:03:14,969 خب،پس بيا اول براي خودتو قطع كنم 1115 01:03:49,052 --> 01:03:50,737 آسو،تفنگتو بده به من 1116 01:03:51,252 --> 01:03:53,766 خودم بهش احتياج دارم 1117 01:03:54,092 --> 01:03:56,208 ولش كن،ميرم ازون بزرگه استفاده ميكنم 1118 01:04:01,492 --> 01:04:03,369 تقصير اسوئه،حالا گير افتادم 1119 01:04:03,692 --> 01:04:04,514 اونو اونو اونو 1120 01:04:05,516 --> 01:04:06,216 اونو پُر كن 1121 01:04:08,452 --> 01:04:10,966 من كمكت ميكنم زود باش 1122 01:04:11,772 --> 01:04:13,077 بيا زود باش 1123 01:04:13,078 --> 01:04:14,202 تو سر راهي،چطور بيرون بيام؟ 1124 01:04:14,572 --> 01:04:15,227 باشه 1125 01:04:15,228 --> 01:04:16,228 مراقب باش 1126 01:04:18,572 --> 01:04:20,642 خوشبختانه اندازه كافي كون براي ذخيره دارم مشكلي نيست 1127 01:04:36,012 --> 01:04:37,809 انگشتام شيكست 1128 01:04:55,457 --> 01:04:56,157 گلدون ها 1129 01:04:57,379 --> 01:04:59,367 تعادل نداري 1130 01:05:00,712 --> 01:05:01,880 دُم اسبيتو بده 1131 01:05:01,915 --> 01:05:02,785 بيا بگيرش 1132 01:05:04,012 --> 01:05:05,908 فكر ميكني بتوني با كونگفوي "تعادل دريايي" من رقابت كني 1133 01:05:05,909 --> 01:05:06,777 درسته چِونگ 1134 01:05:06,812 --> 01:05:08,962 ببينيم كه كي اول ميوفته 1135 01:05:26,812 --> 01:05:28,928 كلاتو بده من 1136 01:05:29,252 --> 01:05:30,129 گمشو 1137 01:05:38,092 --> 01:05:40,811 حتي نميتوني از كلاهت مراقبت كني چطور ميخواي دُم اسبيه منو قطع كني؟ 1138 01:05:41,132 --> 01:05:43,347 به ثروتي كه دارم راضي هستم چه نيازي به اون كلاه دارم؟ 1139 01:05:45,172 --> 01:05:47,003 اگر ميتوني بيا سر منو بگير 1140 01:05:58,372 --> 01:05:59,691 پاهاتو قطع ميكنم 1141 01:06:08,252 --> 01:06:10,163 برگرد روي زمين 1142 01:06:12,092 --> 01:06:13,491 مغرور نشو 1143 01:06:20,572 --> 01:06:23,689 گردنبندتو نگاه كن اين چيزيه كه ميخواي؟ 1144 01:06:24,172 --> 01:06:25,844 بگير بگير 1145 01:06:28,372 --> 01:06:30,408 نه الماساي عزيزم 1146 01:07:18,132 --> 01:07:19,963 براي جواهراتت زندگي كردي 1147 01:07:20,172 --> 01:07:22,208 حالا به وسيله همونا كشته شدي 1148 01:07:22,412 --> 01:07:25,165 فورد،امضاء رو پاك كن 1149 01:07:26,972 --> 01:07:28,532 همه چيزو دخل ببريد 1150 01:07:28,533 --> 01:07:29,233 اومدم 1151 01:07:29,412 --> 01:07:33,724 1152 01:07:33,932 --> 01:07:35,445 ترقه ها رو روشن كنيد 1153 01:07:38,932 --> 01:07:40,968 ساكت باشيد 1154 01:07:49,292 --> 01:07:50,884 اين چيه؟ 1155 01:07:51,092 --> 01:07:52,054 بوي بدي ميده 1156 01:07:52,055 --> 01:07:53,055 بزار كمكت كنم 1157 01:07:53,372 --> 01:07:54,566 چيزي نيست 1158 01:07:54,772 --> 01:07:57,057 آچي،خودتو محكم كن ميخوام جراحتتو درمان كنم 1159 01:07:57,058 --> 01:07:58,058 تشكر استاد بزرگ 1160 01:07:59,932 --> 01:08:02,890 آسو بيا كمك كن استاد و خواهر اينجا هستن 1161 01:08:03,092 --> 01:08:04,286 به من اظهار عشق بكن 1162 01:08:04,492 --> 01:08:06,310 خاله مي 1163 01:08:06,345 --> 01:08:08,037 بزار ببينم،مشكلي نيست 1164 01:08:08,072 --> 01:08:08,772 آسو 1165 01:08:09,044 --> 01:08:10,179 تو چه مشكلي داري؟ 1166 01:08:10,621 --> 01:08:11,321 درسته من خوبم 1167 01:08:12,252 --> 01:08:13,093 ميخواي صدمه ببيني؟ 1168 01:08:13,094 --> 01:08:13,873 خاله مي 1169 01:08:15,132 --> 01:08:17,646 وانمود كن بهم علاقه داري 1170 01:08:18,372 --> 01:08:20,966 خاله مي 1171 01:08:25,226 --> 01:08:27,652 خوكي واقعا حالش بده به ناله هاش گوش كنيد 1172 01:08:29,132 --> 01:08:31,327 خاله مي 1173 01:08:31,892 --> 01:08:32,963 اومدم 1174 01:08:34,212 --> 01:08:37,409 چرا همه يهويي خاله مي رو صدا ميكنن؟ 1175 01:08:37,732 --> 01:08:40,451 چون كه اون خيلي با اونا مهربونه 1176 01:08:41,460 --> 01:08:42,291 اظهار عشق بكن 1177 01:08:42,612 --> 01:08:43,548 واقعا اينطوره 1178 01:08:45,463 --> 01:08:46,763 من وانمود نميكنم 1179 01:08:47,132 --> 01:08:48,645 از ته دل اينطوره 1180 01:08:48,852 --> 01:08:49,552 از ته دل؟ 1181 01:08:49,608 --> 01:08:49,953 اره 1182 01:08:49,954 --> 01:08:50,954 ما قبول كرديم وانمود كنيم 1183 01:08:51,532 --> 01:08:54,444 تو ميتوني وانمود كني اما من جدي هستم 1184 01:08:55,292 --> 01:08:56,378 پس فقط وانمود ميكنم 1185 01:08:56,379 --> 01:08:57,241 واقعيتر انجام بده 1186 01:08:57,276 --> 01:08:57,821 دارم وانمود ميكنم 1187 01:08:57,822 --> 01:08:58,608 بيا واقعيتر عمل كن 1188 01:09:00,332 --> 01:09:04,644 من فقط دارم وانمود ميكنم فكر اشتباهي ندارم 1189 01:09:09,932 --> 01:09:12,685 وانمود كردن سخته نيازي نيست اينكارو بكني 1190 01:09:12,892 --> 01:09:14,567 تو چي ميدوني؟ 1191 01:09:19,772 --> 01:09:21,444 رئيس 1192 01:09:22,972 --> 01:09:25,042 خاليه،اونا همه چيزو بردن 1193 01:09:34,292 --> 01:09:36,248 هرگز فكر نميكردم اينجا دوباره مثل اولش بشه 1194 01:09:36,452 --> 01:09:38,522 مردم الان پُر از اميد شدن 1195 01:09:38,732 --> 01:09:40,643 فكر نميكردم جشن تين هوا برگزار بشه 1196 01:09:40,972 --> 01:09:43,406 حالا افراد نظاميه محلي مورد احترام هستن 1197 01:09:43,612 --> 01:09:45,382 مردم زيادي ميخوان به ما بپيوندن 1198 01:09:46,692 --> 01:09:51,322 اقاي تسي،با جواهراتي كه از دزد ها گرفتيم بايد چي كار بكنيم؟ 1199 01:09:51,532 --> 01:09:52,648 طبق دستور دولت عمل ميكنيم 1200 01:09:52,649 --> 01:09:53,649 دستور دولت؟ 1201 01:09:54,372 --> 01:09:56,249 1202 01:09:56,572 --> 01:10:00,167 فردا قيمت گرون ميشه فقط دو تا مونده 1203 01:10:06,572 --> 01:10:07,766 چي شده؟ 1204 01:10:07,972 --> 01:10:10,570 بازرگان برنج داره باعث بحران ميشه قيمت برنج هر روز داره بالاتر ميره 1205 01:10:10,672 --> 01:10:12,304 براي چي اينكارو ميكنه؟ 1206 01:10:12,305 --> 01:10:15,074 اون با اين كار دوباره داره مردمو ميترسونه 1207 01:10:15,452 --> 01:10:17,146 برنج خيلي گرونه نميتونيم بخريم 1208 01:10:17,147 --> 01:10:19,133 پس بريد بريد بربد 1209 01:10:19,468 --> 01:10:20,771 1210 01:10:20,972 --> 01:10:24,487 استاد وانگ با كمك شما به ثروت به دست اورديم 1211 01:10:24,732 --> 01:10:27,041 چطور ميتونيد برنج رو مثل جواهرات به مزايده بزاريد؟ 1212 01:10:27,252 --> 01:10:30,927 اگر برنج رو در انبارم نگه دارم برام ضرر زيادي مياره 1213 01:10:31,172 --> 01:10:35,131 من امتياز انحصاريه برنج دارم بنابراين ميتونم به بالاترين پيشنهاد بفروشم 1214 01:10:35,332 --> 01:10:39,723 استاد وانگ بايد تماشا كنن و كسب و كار رو از من ياد بگيرن 1215 01:10:39,972 --> 01:10:41,870 كسب و كار؟ اينم يه جور دزدي نيست؟ 1216 01:10:42,405 --> 01:10:44,484 تو با اين كارت داري مردم رو غارت ميكني 1217 01:10:44,819 --> 01:10:46,462 اين قانوني هست از هيچ كس دزدي نميكنم 1218 01:10:46,463 --> 01:10:47,463 هر كي دوست داره ميخره 1219 01:10:47,932 --> 01:10:49,888 اگر برنج نخريم چطور ميتونيم زنده بمونيم؟ 1220 01:10:50,092 --> 01:10:55,450 اين فرصت كسب و كار بسيار خوبي هست و سود خيلي عالي اي داره 1221 01:10:55,652 --> 01:10:59,770 اولش تلخه بعدش شيرين ميشه اين قاعده موفقيت هست 1222 01:10:59,972 --> 01:11:01,963 به كارتون ادامه بديد وگرنه از حقوقتون كم ميكنم 1223 01:11:02,172 --> 01:11:04,140 مشاور،چند تا كارگر ارزون قيمت پيدا كن اين برنج ها رو حمل كنن 1224 01:11:04,141 --> 01:11:04,811 بله رئيس 1225 01:11:04,812 --> 01:11:06,689 1226 01:11:06,892 --> 01:11:08,723 استاد وانگ 1227 01:11:35,732 --> 01:11:38,041 دارن جشن ميگيرن 1228 01:11:40,532 --> 01:11:43,410 درحاليكه مشغول جشن هستن 1229 01:11:43,892 --> 01:11:46,042 ما ميريم و سي كيو رو ميدزديم 1230 01:11:46,252 --> 01:11:49,927 در همين امشب همه رو مي كشيد 1231 01:11:50,452 --> 01:11:54,445 يك انتقام شايسته براي مرگ پدرم 1232 01:11:58,135 --> 01:11:58,896 يينگ كجا هست؟ 1233 01:11:59,287 --> 01:12:00,633 يينگ در زندان افتاده 1234 01:12:02,372 --> 01:12:03,746 چند نفر بفرست نجاتش بدن 1235 01:12:03,747 --> 01:12:04,447 بله 1236 01:12:22,852 --> 01:12:25,366 اونا اينجا اومدن،بيا علامت بفرستيم 1237 01:12:31,292 --> 01:12:33,681 اونا علامت فرستادن 1238 01:12:34,452 --> 01:12:37,444 استاد وانگ دقيقا همونطور كه پيش بيني كرده بودين اونا رسيدن 1239 01:12:39,492 --> 01:12:41,483 براي اطلاع افراد علامت بفرستين 1240 01:12:41,692 --> 01:12:42,156 كن 1241 01:12:42,157 --> 01:12:43,034 بله قربان 1242 01:12:43,035 --> 01:12:43,735 مشعل 1243 01:12:51,092 --> 01:12:53,144 اونا دارن ميان رقص اژدها رو شروع كنيد 1244 01:12:53,528 --> 01:12:54,866 اونا رو اينجا مي كشونيم 1245 01:13:05,332 --> 01:13:08,483 پدر،اينجا تحت كنترل شما هست مراقب باشيد 1246 01:13:08,692 --> 01:13:10,569 تو هم مراقب باش 1247 01:13:20,932 --> 01:13:23,492 شما خوبيد؟ جواب بدين 1248 01:13:23,692 --> 01:13:25,011 تله هست بريم 1249 01:13:30,892 --> 01:13:34,043 بيرون چه اتفاقي ميوفته؟ اونا خونه ها رو ميسوزونن؟ 1250 01:13:34,252 --> 01:13:35,685 اروم باش 1251 01:13:39,092 --> 01:13:40,889 خواهر مي 1252 01:13:42,252 --> 01:13:45,289 ...خواهر،در مورد فِي هونگ 1253 01:13:46,372 --> 01:13:47,771 بزار بعدا صحبت كنيم 1254 01:13:54,732 --> 01:13:56,848 شما مشاور انبار هستيد؟ 1255 01:13:57,572 --> 01:13:58,288 بله 1256 01:13:58,612 --> 01:13:59,965 پس رئيستون كجاست؟ 1257 01:14:02,292 --> 01:14:04,442 داره از انبارش محافظت ميكنه 1258 01:14:04,652 --> 01:14:07,000 پس همسر و بچه هاش چي؟ 1259 01:14:07,812 --> 01:14:08,847 اونا هم باهاشن 1260 01:14:27,332 --> 01:14:29,607 چرا اينقدر بلند داد ميزنيد نصف جونم كردين 1261 01:14:31,452 --> 01:14:33,363 اقاي تانگ من خاله يي وانگ فِي هونگ هستم 1262 01:14:35,372 --> 01:14:37,283 اينجا امن نيست نبايد بمونيد 1263 01:14:37,492 --> 01:14:39,369 بهتره با ما بيايد اينجا نمونيد 1264 01:14:40,052 --> 01:14:41,565 بهتره كه همينكارو بكنيم 1265 01:14:41,772 --> 01:14:43,410 وانگ فِي هونگ كاره اي نيست 1266 01:14:43,932 --> 01:14:45,445 براي چي اينجا اومديد؟ 1267 01:14:45,652 --> 01:14:49,361 شما از برنجاي من محافظت نميكنيد بنابراين خودم اينكارو ميكنم 1268 01:14:49,732 --> 01:14:52,246 اگر برنج ميخوان بايد منو بكشن 1269 01:14:52,852 --> 01:14:56,322 اقاي تانگ برنج مهمه اما زندگيه شما بيشتر مهمه 1270 01:14:56,532 --> 01:14:59,968 لااقل فكر زندگيه همسر و بچه هاتون باشيد 1271 01:15:00,172 --> 01:15:02,527 اون بچه ها هنوز كوچيكن ميتونن با دزدها بجنگن؟ 1272 01:15:02,732 --> 01:15:04,051 درو باز كنيد 1273 01:15:10,092 --> 01:15:11,525 آ آن گوش كن 1274 01:15:12,452 --> 01:15:15,728 آ آن مراقب بچه ها باش دستت درد نكنه 1275 01:15:16,092 --> 01:15:19,687 خواهر،تو نياز نيست كه بموني تو هم دنبال اونا برو 1276 01:15:19,932 --> 01:15:22,488 اونا هنوز كوچيكن تو اينده درخشاني داري 1277 01:15:22,969 --> 01:15:25,107 نياز نيست مثل من دنبال ارباب باشي 1278 01:15:25,142 --> 01:15:25,952 من نميرم 1279 01:15:25,953 --> 01:15:26,806 خواهر بهتره شما بري 1280 01:15:26,807 --> 01:15:27,807 بزار من بمونم 1281 01:15:28,132 --> 01:15:29,951 خواهر لطفا زود باش برو 1282 01:15:29,952 --> 01:15:30,952 نميرم 1283 01:15:31,532 --> 01:15:33,204 خانوم خانوم 1284 01:15:37,692 --> 01:15:39,250 منو تنها نزاريد 1285 01:15:58,012 --> 01:16:00,031 معدم درد ميكنه،بايد برم دستشويي 1286 01:16:00,032 --> 01:16:01,032 زود باش 1287 01:16:37,972 --> 01:16:40,691 برادر خوكي علامت از كوچه گوت چِونگ هست 1288 01:16:41,412 --> 01:16:44,484 از همه جا داره علامت مياد پس چرا اينجا اينقدر ساكته؟ 1289 01:16:54,132 --> 01:16:56,646 متشكرم خدا،بالاخره يه جا پيدا شد 1290 01:17:19,172 --> 01:17:20,844 روي پشت بومه 1291 01:17:24,892 --> 01:17:27,247 بندازين،شمشيرهاتونو بندازين 1292 01:17:27,492 --> 01:17:29,164 اينا تفنگ هست 1293 01:17:48,236 --> 01:17:49,150 كيه؟ 1294 01:17:56,612 --> 01:17:57,204 لعنتي فشنگ نداره 1295 01:18:14,332 --> 01:18:15,367 لعنت به روحت 1296 01:18:22,372 --> 01:18:24,488 منو پوشش بدين تا رئيسو پيدا كنم 1297 01:18:24,812 --> 01:18:25,891 خواهر يينگ برو 1298 01:18:26,262 --> 01:18:26,962 لعنتي،يكي ديگه 1299 01:18:34,812 --> 01:18:35,522 چي كار ميكني؟ 1300 01:18:41,732 --> 01:18:43,211 اونا همه فرار كردن 1301 01:18:45,652 --> 01:18:46,926 خودتون بيايد 1302 01:18:48,179 --> 01:18:49,123 گلوله تموم كردم 1303 01:18:54,012 --> 01:18:55,206 يينگ عوضي فرار كرد 1304 01:19:00,332 --> 01:19:02,562 رئيس،برگزاري جشن الكي بود اين يك تلست 1305 01:19:09,812 --> 01:19:11,006 پسر خوب 1306 01:19:11,412 --> 01:19:13,403 تو مثل يه سگ وفاداري 1307 01:19:13,612 --> 01:19:14,806 تيكه استخونو بده 1308 01:19:17,372 --> 01:19:19,044 ميتوني استخونو خونه ببري 1309 01:19:19,252 --> 01:19:21,402 ادامه بده،پسر خوب 1310 01:19:21,972 --> 01:19:23,325 بيا 1311 01:19:25,332 --> 01:19:26,765 نمياي؟ 1312 01:19:28,052 --> 01:19:29,099 به من زل زده 1313 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 بد جور به من خيره شده 1314 01:19:30,412 --> 01:19:31,801 قيافش مثل يه جغده 1315 01:19:32,532 --> 01:19:36,047 چيه؟ فكر ميكني كه از اين قيافه ميترسم؟ 1316 01:19:36,252 --> 01:19:39,005 ببينيم كه چشماي كي بزرگتره 1317 01:19:39,932 --> 01:19:41,445 تو از شاگردان وانگ فِي هونگ هستي؟ 1318 01:19:41,772 --> 01:19:43,842 تو منو نميشناسي؟ اون روز ما 1319 01:19:44,052 --> 01:19:46,566 به پايگاتون حمله كرديم تو هم فرار كردي 1320 01:19:46,772 --> 01:19:48,842 فراموشش كن فراموشش كن يه فرصت ديگه بهت ميدم 1321 01:19:49,212 --> 01:19:50,804 تا منو بشناسي 1322 01:19:51,012 --> 01:19:52,286 اول ميخوام اعضاي داخيلتو بشناسم 1323 01:19:54,012 --> 01:19:55,365 از استخون استفاده ميكني؟ 1324 01:20:04,052 --> 01:20:05,929 از مسلسل استفاده كنيد 1325 01:20:07,772 --> 01:20:08,522 پوشش 1326 01:20:09,892 --> 01:20:11,084 كار نميكنه 1327 01:20:11,085 --> 01:20:12,666 بايد ضامنشو بكشي 1328 01:20:16,052 --> 01:20:17,451 بازم كار نميكنه 1329 01:20:18,132 --> 01:20:19,724 شما نميدونيد چطور از مسلسل استفاده كنيد 1330 01:20:29,292 --> 01:20:30,361 لعنتي 1331 01:20:32,932 --> 01:20:33,878 استاد 1332 01:20:34,221 --> 01:20:34,921 وانگ فِي هونگ؟ 1333 01:20:48,492 --> 01:20:50,581 زود باشين،نذارين اين حرومزاده ها فرار كنن 1334 01:20:50,582 --> 01:20:51,582 صبر كنيد منم بيام 1335 01:20:52,492 --> 01:20:53,672 من بايد انتقام پدرمو بگيرم 1336 01:20:53,673 --> 01:20:54,673 منتظرت بودم 1337 01:21:13,172 --> 01:21:14,048 برو به جهنم 1338 01:21:36,332 --> 01:21:38,209 لگد بدون سايه"منو تماشا كن" 1339 01:21:48,332 --> 01:21:51,290 تو بالاخره خودتو نشون دادي چِونگ كوچيك 1340 01:21:54,772 --> 01:21:56,077 من فقط به خاطر تو اومدم 1341 01:21:56,078 --> 01:21:57,078 خب من اينجام 1342 01:21:59,452 --> 01:22:00,696 خواهر يينگ،رئيس اونجاست 1343 01:22:00,697 --> 01:22:01,697 رئيس،ما از زندان فرار كرديم 1344 01:22:05,572 --> 01:22:06,402 طناب رو بگيريد 1345 01:22:10,572 --> 01:22:11,559 ميتوني فرار كني؟ 1346 01:22:12,274 --> 01:22:13,071 تفنگ رو بگيريد 1347 01:22:14,612 --> 01:22:16,050 استاد،طناب رو بگيريد 1348 01:22:21,572 --> 01:22:22,730 آچي بيا اينجا 1349 01:22:22,731 --> 01:22:23,731 بله استاد 1350 01:22:25,372 --> 01:22:27,010 وانگ فِي هونگ،اتيش بازي براي تو 1351 01:22:29,452 --> 01:22:31,727 آچي 1352 01:22:34,492 --> 01:22:36,084 استاد 1353 01:23:00,572 --> 01:23:02,688 زود باش برو نگران من نباش بريد بريد 1354 01:23:13,052 --> 01:23:14,531 يينگ،تو خوبي؟ 1355 01:23:14,732 --> 01:23:15,434 من بخوبم 1356 01:23:16,362 --> 01:23:17,592 اينجا انبار هست 1357 01:23:25,932 --> 01:23:28,082 ازت برنج خواسته بودم بهم ندادي 1358 01:23:30,532 --> 01:23:31,232 بيا اينجا 1359 01:23:31,891 --> 01:23:32,919 لطفا بزاريد برم 1360 01:23:35,132 --> 01:23:36,611 خواهشا برنجاي منو نبر 1361 01:23:36,812 --> 01:23:39,372 هنوز ميخواي از انبارت محافظت بكني؟ 1362 01:23:39,572 --> 01:23:40,527 بكشيدشون 1363 01:23:42,212 --> 01:23:43,167 رئيس 1364 01:23:43,612 --> 01:23:45,284 برنجام،برنجاي عزيزم 1365 01:23:48,732 --> 01:23:50,484 بايد نجاتشون بديم 1366 01:23:56,092 --> 01:23:58,560 از شوهرت خداحافظي بكن 1367 01:23:59,292 --> 01:24:00,771 برنجاتو براي پادشاه جهنم ببر 1368 01:24:02,692 --> 01:24:03,392 خواهر يينگ 1369 01:24:10,412 --> 01:24:10,870 1370 01:24:10,871 --> 01:24:11,871 چِونگ 1371 01:24:21,492 --> 01:24:23,289 اومديد استاد وانگ؟ 1372 01:24:24,612 --> 01:24:25,727 بكشيدش 1373 01:24:31,412 --> 01:24:32,811 1374 01:24:35,252 --> 01:24:36,970 كيه،كي اونجاست؟ 1375 01:24:37,212 --> 01:24:38,247 وانگ فِي هونگه 1376 01:24:38,572 --> 01:24:40,130 لعنت به تو وانگ فِي هونگ 1377 01:24:41,572 --> 01:24:42,272 صبر كنيد 1378 01:24:43,390 --> 01:24:44,168 اول اين هرزه ها رو ببريد 1379 01:24:44,372 --> 01:24:45,266 نزاريد فرار كنن 1380 01:24:45,267 --> 01:24:46,337 باقي اونا رو تسليم كنيد 1381 01:24:46,338 --> 01:24:47,038 1382 01:24:49,172 --> 01:24:50,969 چرا داريد منو مي بندين؟ 1383 01:24:52,492 --> 01:24:53,811 حالا برو 1384 01:24:58,252 --> 01:24:59,651 اونا رو بگيريد 1385 01:25:00,812 --> 01:25:01,951 خيلي بالا هست 1386 01:25:02,288 --> 01:25:02,988 كمكت ميكنم 1387 01:25:05,052 --> 01:25:07,407 زود باش برو همسرتو نجات ميدم 1388 01:25:39,172 --> 01:25:39,872 از اينجا بيايد 1389 01:25:41,772 --> 01:25:43,091 عجله كنيد 1390 01:25:43,452 --> 01:25:44,567 بريد ديگه 1391 01:25:51,692 --> 01:25:53,728 زود باش درو باز كن زود باش 1392 01:25:55,652 --> 01:25:57,388 زود باش زود باش 1393 01:26:06,732 --> 01:26:08,733 كمك كنيد دزدها اينجان 1394 01:26:12,852 --> 01:26:14,001 اقا،بياين پايين 1395 01:26:14,772 --> 01:26:16,125 بياين پايين 1396 01:26:16,732 --> 01:26:18,370 مراقب باشيد 1397 01:26:20,892 --> 01:26:22,243 اقا چي شد؟ 1398 01:26:22,244 --> 01:26:23,789 بلندم كنيد بلندم كنيد 1399 01:26:52,092 --> 01:26:53,571 وانگ فِي هونگ كجايي؟ 1400 01:26:53,772 --> 01:26:55,324 من نميتونم اونو ببينم 1401 01:26:55,921 --> 01:26:57,053 من ميكشمش 1402 01:27:06,852 --> 01:27:07,602 چشمام 1403 01:27:08,812 --> 01:27:09,847 تكون نخوريد 1404 01:27:10,652 --> 01:27:13,166 تفنگتو بنداز وگرنه رئيستو ميكشم 1405 01:27:21,812 --> 01:27:22,881 اتيش گرفته؟ 1406 01:27:23,812 --> 01:27:25,404 برو به جهنم 1407 01:27:32,692 --> 01:27:35,001 يينگ مطمئن باش انتقامتو ميگيرم 1408 01:27:37,092 --> 01:27:38,684 فكر كردي ميتوني بري؟ 1409 01:27:49,812 --> 01:27:51,609 انبار اتيش گرفته 1410 01:27:51,772 --> 01:27:54,764 هيچ كاري نميتونيم بكنيم 1411 01:27:56,732 --> 01:28:00,486 قربان قربان،انبار من داره ميسوزه تمام برنج ها خاكستر ميشن 1412 01:28:02,892 --> 01:28:04,883 سربازاي زيادي بيرون هستن زود باشيد پنهان بشيد 1413 01:28:06,732 --> 01:28:08,688 برنجاي منو نجات بدين خواهش ميكنم 1414 01:28:09,012 --> 01:28:11,128 قربان ما نميتونيم بزاريم برنج ها بسوزن 1415 01:28:12,452 --> 01:28:13,383 من ميرم 1416 01:28:13,384 --> 01:28:14,177 كن 1417 01:28:14,212 --> 01:28:15,531 متشكرم متشكرم 1418 01:28:22,492 --> 01:28:23,152 بياين برنج ها رو نجات بديم 1419 01:28:23,153 --> 01:28:24,153 بريد بريد متشكرم 1420 01:28:28,012 --> 01:28:28,898 چي كار كنيم؟ 1421 01:28:28,899 --> 01:28:29,899 دنبال من 1422 01:28:32,572 --> 01:28:34,324 كن كن،تو كجايي؟ 1423 01:28:35,892 --> 01:28:37,086 دزدها اينجان 1424 01:28:40,094 --> 01:28:41,203 1425 01:28:52,212 --> 01:28:55,204 آكن 1426 01:28:56,492 --> 01:28:58,244 برو بمير 1427 01:28:58,452 --> 01:29:02,206 آكن،بلند شو،بلند شو 1428 01:29:02,972 --> 01:29:06,885 زود باش بلند شو برنجا رو نجات بده 1429 01:29:07,252 --> 01:29:08,844 آكن 1430 01:29:13,732 --> 01:29:15,723 برنجا رو نجات بده 1431 01:29:28,572 --> 01:29:30,085 بالاخره اومدن 1432 01:29:33,623 --> 01:29:35,060 مراقب باشيد،اون تفنگ داره 1433 01:29:35,212 --> 01:29:35,912 بياين 1434 01:29:36,985 --> 01:29:37,685 بياين 1435 01:29:38,212 --> 01:29:39,247 خوكي 1436 01:29:41,292 --> 01:29:42,450 اون چِونگ يوك لان هست 1437 01:29:42,451 --> 01:29:43,151 تكون نخور 1438 01:29:46,932 --> 01:29:48,809 باروت؟ 1439 01:29:49,731 --> 01:29:51,168 من همتونو به جهنم ميفرستم 1440 01:29:54,132 --> 01:29:56,282 حرومزاده بمير 1441 01:29:57,292 --> 01:29:58,292 لعنت به شما 1442 01:29:58,293 --> 01:29:59,239 بخوابيد 1443 01:29:59,492 --> 01:30:01,005 اينو بگير 1444 01:30:07,372 --> 01:30:08,202 خاموشش كنيد 1445 01:30:46,652 --> 01:30:48,802 اينو نگاه كن 1446 01:30:53,852 --> 01:30:55,649 ما با هم ميميريم 1447 01:30:58,332 --> 01:30:59,526 مراقب باشيد 1448 01:31:08,772 --> 01:31:09,930 نتركيد؟ 1449 01:31:09,931 --> 01:31:10,931 باروت نسوخته 1450 01:31:11,372 --> 01:31:12,600 تفنگ 1451 01:31:16,212 --> 01:31:17,964 بدشون من 1452 01:31:19,492 --> 01:31:21,758 وانگ فِي هونگ 1453 01:31:22,052 --> 01:31:24,088 اماده مردن 1454 01:31:24,412 --> 01:31:26,084 چِونگ يوك لون مراقب باش 1455 01:31:49,972 --> 01:31:54,090 شركت ناپايدارتر باشه فرصت بيشتري براي سوده 1456 01:31:54,372 --> 01:31:57,444 همه چيزم رفت 1457 01:31:57,972 --> 01:32:01,362 شانس براي دوباره ساختن هست 1458 01:32:02,652 --> 01:32:06,167 قهرمانان در زمان هاي سخت اشكار ميشن 1459 01:32:06,812 --> 01:32:09,804 زمان اعتصاب رفتن ثروت هست 1460 01:32:11,292 --> 01:32:13,852 ...موفقيت 1461 01:32:15,012 --> 01:32:18,891 همش دود شد،چيزي نمونده 1462 01:32:19,212 --> 01:32:22,012 بالاخره داريم به هنگ كنگ ميريم 1463 01:32:22,013 --> 01:32:22,713 بله 1464 01:32:23,012 --> 01:32:24,042 بزاريد ما كمكتون كنيم 1465 01:32:24,043 --> 01:32:25,043 متشكريم 1466 01:32:26,412 --> 01:32:27,600 شما داريد ميرين؟ 1467 01:32:27,601 --> 01:32:29,946 امروز كساني از پايتخت اينجا اومدن 1468 01:32:30,212 --> 01:32:33,010 عاليه عاليه،همه چيز به اولش برميگرده نظم و قانون دوباره برقرار ميشه 1469 01:32:33,212 --> 01:32:34,418 شما درست ميگيد 1470 01:32:34,419 --> 01:32:35,419 قربان 1471 01:32:35,749 --> 01:32:36,449 اونا دارن ميان 1472 01:32:37,212 --> 01:32:39,203 1-2 1-2 1473 01:32:41,092 --> 01:32:44,323 توجه برگرديد 1474 01:32:45,332 --> 01:32:47,391 ما سربازان ارتش جديد هستيم 1475 01:32:47,426 --> 01:32:48,538 چه كسي اينجا جواب گو هست؟ 1476 01:32:48,732 --> 01:32:51,565 من افسر اينجا هستم من تلگراف فرستادم 1477 01:32:51,772 --> 01:32:54,491 قربان،سربازاي ديگه اي هم دارن ميان 1478 01:32:55,652 --> 01:32:57,165 به خطر شين 1479 01:32:57,692 --> 01:32:59,648 ما از كمپ لوك هستيم 1480 01:32:59,852 --> 01:33:01,476 بهتره با دقت اين نامه اداري رو بخونيد 1481 01:33:01,477 --> 01:33:02,477 بله 1482 01:33:08,252 --> 01:33:11,722 براي چي 2 گروه سرباز در يك زمان اومدن؟ 1483 01:33:12,252 --> 01:33:15,722 اونا بايد تلگراف رو در يك زمان دريافت كرده باشن 1484 01:33:16,212 --> 01:33:18,680 اما اين سربازان براي اربابان مختلفي كار ميكنن 1485 01:33:19,412 --> 01:33:22,643 مثل اين مي مونه كه 2 ببر رو در يك قفس قرار بدي 1486 01:33:22,852 --> 01:33:24,843 چه كسي ميخواد كنترل اين منطقه رو به دست بگيره؟ 1487 01:33:25,052 --> 01:33:27,008 هر دو توسط لي هونگ چانگ فرستاده شدين 1488 01:33:27,212 --> 01:33:30,204 اجازه بديد تصميم رو به رئيس بسپاريم 1489 01:33:30,412 --> 01:33:34,690 تو نامه اي اداري اي داري كه اختيارت رو ثابت بكنه؟ 1490 01:33:36,212 --> 01:33:38,487 همه الان رفتن 1491 01:33:39,652 --> 01:33:41,722 من ندارم 1492 01:33:44,612 --> 01:33:48,048 حالا ما بايد چي كار بكنيم؟ 1493 01:33:51,812 --> 01:33:54,690 قربان شما خوبيد؟ 1494 01:33:56,012 --> 01:33:58,446 استاد وانگ،من فكر ميكنم شما الان بايد بريد؟ 1495 01:33:58,652 --> 01:34:00,165 صداي تفنگ؟ 1496 01:34:00,492 --> 01:34:05,008 اين ميتونه يك جنگ واقعي باشه بهتره منتظر باشيم ببينيم چه اتفاقي ميوفته 1497 01:34:06,292 --> 01:34:08,760 وقتي پادشاه قدرتشو از دست بده اينطور ميشه 1498 01:34:08,972 --> 01:34:11,850 اما در زمان هاي پايداري مشكلات فرق ميكنن 1499 01:34:18,012 --> 01:34:19,544 چرا اينقدر ادم دارن ميرن؟ 1500 01:34:20,116 --> 01:34:21,498 بريم روي بندر 1501 01:34:30,212 --> 01:34:31,869 نگران نباشيد،به زودي بليت به دست مياريد 1502 01:34:31,870 --> 01:34:32,637 بشينيد 1503 01:34:39,372 --> 01:34:40,547 ديگران بيشتر به بليت نياز دارن 1504 01:34:40,548 --> 01:34:41,548 فكر منم همين بود 1505 01:34:42,692 --> 01:34:44,011 بدينشون به من 1506 01:34:47,452 --> 01:34:50,762 اقا،اين بليت ها رو براي خونوادت بگير 1507 01:34:50,972 --> 01:34:51,754 متشكريم 1508 01:34:52,260 --> 01:34:52,960 بريد روي بندر 1509 01:34:53,332 --> 01:34:56,802 خاله مي كجاست؟ خاله مي 1510 01:34:58,172 --> 01:34:59,651 خاله مي 1511 01:35:02,652 --> 01:35:03,846 خواهر مي 1512 01:35:27,292 --> 01:35:29,169 خواهر مي 1513 01:35:35,772 --> 01:35:37,330 سلامت بريد 1514 01:35:37,532 --> 01:35:39,523 دوباره قيافت مثل يه جغد شده 1515 01:35:39,732 --> 01:35:41,324 داره گريه ميكنه 1516 01:35:41,532 --> 01:35:44,205 فكر نكنم دوباره داره خالي بندي ميكنه 1517 01:35:44,412 --> 01:35:46,448 نه،اون 1518 01:35:46,652 --> 01:35:49,325 هنوز گردنبند منو داره 1519 01:35:49,732 --> 01:35:52,769 گردنبند اون؟ چه ميگه؟ توهم زده 1520 01:35:53,252 --> 01:35:58,406 خوبه يكي رفت تا مشكلات كمتري پيش بياد 1521 01:36:05,772 --> 01:36:07,285 كشتي داره برميگرده 1522 01:36:09,092 --> 01:36:10,236 يهو چه اتفاقي افتاد؟ 1523 01:36:10,237 --> 01:36:11,237 خواهر مي 1524 01:36:15,412 --> 01:36:18,210 طوفان شديد داره مياد بنابراين كشتي بايد برگرده 1525 01:36:18,412 --> 01:36:20,767 داره برميگرده پدر 1526 01:36:20,999 --> 01:36:24,767 اميدوارم خوشتون اومده باشه .:: (متــــرجم:چــــيااُ فنگ(مهدي ::.