1 00:00:34,722 --> 00:00:36,815 Christchurch... 2 00:00:36,891 --> 00:00:39,724 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:39,794 --> 00:00:43,127 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:43,197 --> 00:00:45,495 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:45,566 --> 00:00:48,626 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:48,703 --> 00:00:50,102 Through the park, 7 00:00:50,171 --> 00:00:53,869 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 8 00:00:53,942 --> 00:00:56,604 a small and placid stream. 9 00:00:56,678 --> 00:00:59,340 The riverbank is cool and green, 10 00:00:59,415 --> 00:01:02,350 a quiet haven from the bustle of the city. 11 00:01:07,256 --> 00:01:10,522 Nearby are tall buildings, 12 00:01:10,593 --> 00:01:13,790 busy streets, and the heart of the city, 13 00:01:13,863 --> 00:01:16,297 Cathedral Square. 14 00:01:16,366 --> 00:01:18,300 Every city street is flat, 15 00:01:18,368 --> 00:01:20,802 so there are bicycles everywhere. 16 00:01:20,870 --> 00:01:22,963 This is a city of cycling. 17 00:01:28,612 --> 00:01:33,208 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 18 00:01:33,284 --> 00:01:35,548 cyclists of all ages 19 00:01:35,619 --> 00:01:39,783 from 8 to 80 ride to play or work each day. 20 00:01:39,857 --> 00:01:41,791 There are thousands of them, 21 00:01:41,859 --> 00:01:45,523 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 22 00:01:48,600 --> 00:01:51,125 Canterbury University College... 23 00:01:51,203 --> 00:01:55,367 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 24 00:01:55,440 --> 00:01:58,341 It was here Lord Rutherford began a great career. 25 00:01:58,410 --> 00:02:02,814 The girls' high school stands in Cranmer Square, 26 00:02:02,882 --> 00:02:07,012 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 27 00:02:07,086 --> 00:02:09,213 with playing fields for many sports. 28 00:02:12,658 --> 00:02:16,492 In spring, summer, and autumn, 29 00:02:16,562 --> 00:02:20,329 Christchurch gardens are gay and colored. 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,267 Yes, Christchurch, 31 00:02:23,337 --> 00:02:26,602 New Zealand's city of the plains. 32 00:02:53,167 --> 00:02:55,101 Mummy! 33 00:02:55,169 --> 00:02:56,637 Mummy! 34 00:02:58,374 --> 00:02:59,966 Mummy! 35 00:03:12,321 --> 00:03:14,916 It's Mummy! 36 00:03:14,991 --> 00:03:16,925 She's terribly hurt! 37 00:03:16,993 --> 00:03:19,154 Please... help us! 38 00:03:34,679 --> 00:03:43,678 d Just a closer walk with Thee d 39 00:03:43,754 --> 00:03:52,561 d Grant it, Jesus, is my plea d 40 00:03:52,631 --> 00:04:00,470 d Daily walking close to Thee d 41 00:04:00,539 --> 00:04:10,108 d Let it be, dear Lord, let it be d 42 00:04:10,183 --> 00:04:20,320 d Now, I am weak and Thou art strong d 43 00:04:20,393 --> 00:04:29,166 d Jesus, keep me from all wrong d 44 00:04:29,236 --> 00:04:37,041 d I'll be satisfied as long d 45 00:04:37,111 --> 00:04:47,545 d As I walk, let me walk close to Thee d 46 00:04:47,622 --> 00:04:56,724 d Through this world of toil and snares d 47 00:04:56,798 --> 00:05:06,071 d If I falter, Lord, who cares? d 48 00:05:06,142 --> 00:05:13,548 d Who with me my burden shares? d 49 00:05:13,616 --> 00:05:24,186 d None but Thee, dear Lord, none but Thee d 50 00:05:24,261 --> 00:05:33,363 d Just a closer walk with Thee d 51 00:05:33,437 --> 00:05:42,471 d Grant it, Jesus, is my plea d 52 00:05:42,547 --> 00:05:50,545 d Daily walking close to Thee d 53 00:05:50,621 --> 00:06:03,160 d Let it be, dear Lord, let it be d 54 00:06:03,235 --> 00:06:04,566 Sit. 55 00:06:24,457 --> 00:06:27,757 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 56 00:06:27,828 --> 00:06:30,422 indicates action in the past. 57 00:06:30,498 --> 00:06:34,594 He wanted her to give him the money. 58 00:06:34,668 --> 00:06:36,533 Translate, somebody. 59 00:06:36,604 --> 00:06:37,764 Quickly. 60 00:06:37,838 --> 00:06:39,601 He wanted her to give him some money. 61 00:06:39,673 --> 00:06:41,106 Put up your hand. 62 00:06:41,175 --> 00:06:44,577 I will not have girls talking out of turn in my class. 63 00:06:47,415 --> 00:06:49,178 Good morning, girls. 64 00:06:49,251 --> 00:06:51,310 Good morning, Miss Stewart. 65 00:06:51,386 --> 00:06:54,947 Sit. 66 00:06:55,023 --> 00:07:01,758 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 67 00:07:05,134 --> 00:07:07,625 Juliet is joining us from St. Margaret, 68 00:07:07,703 --> 00:07:09,534 and prior to that, she spent some time 69 00:07:09,605 --> 00:07:11,800 at Queenswood in the Hawkes Bay. 70 00:07:11,874 --> 00:07:14,069 I am actually from England, Miss Stewart. 71 00:07:14,143 --> 00:07:15,303 Of course. 72 00:07:15,378 --> 00:07:17,846 Juliet's father is Dr. Hulme, 73 00:07:17,914 --> 00:07:20,145 rector of Canterbury College. 74 00:07:20,217 --> 00:07:23,880 Juliet has traveled all over the world. 75 00:07:23,954 --> 00:07:26,923 And I'm sure she's very eager to share her impressions 76 00:07:26,990 --> 00:07:31,893 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 77 00:07:31,962 --> 00:07:35,022 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 78 00:07:35,098 --> 00:07:37,693 Juliet. 79 00:07:39,137 --> 00:07:41,332 You can sit over here, Juliet. 80 00:07:44,909 --> 00:07:48,811 We use French names in this class. 81 00:07:48,880 --> 00:07:51,610 You can choose your own. 82 00:07:51,683 --> 00:07:55,016 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 83 00:07:55,087 --> 00:08:01,822 I doubted... that he would come. 84 00:08:01,894 --> 00:08:05,762 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 85 00:08:05,831 --> 00:08:10,234 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 86 00:08:10,302 --> 00:08:14,171 It is customary to stand when addressing a teacher... 87 00:08:14,241 --> 00:08:15,731 Antoinette. 88 00:08:19,145 --> 00:08:21,113 You should have written "came." 89 00:08:21,181 --> 00:08:22,773 Oh. 90 00:08:22,849 --> 00:08:26,876 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 91 00:08:26,953 --> 00:08:29,547 You don't need to apologize, Miss Waller. 92 00:08:29,623 --> 00:08:31,888 I found it frightfully difficult myself 93 00:08:31,959 --> 00:08:33,722 until I got the hang of it. 94 00:08:33,794 --> 00:08:36,228 Thank you, Juliet. 95 00:08:36,297 --> 00:08:40,666 Open your textbook to page 17. 96 00:08:47,141 --> 00:08:49,372 Right, I thought we'd do some life drawing today, 97 00:08:49,444 --> 00:08:51,139 so why don't you pair off into twos 98 00:08:51,213 --> 00:08:53,579 and decide who wants to model and who wants to draw? 99 00:08:58,353 --> 00:09:00,787 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 100 00:09:00,856 --> 00:09:02,687 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 101 00:09:02,758 --> 00:09:04,623 I'm sure I can manage without one. 102 00:09:06,629 --> 00:09:09,928 Pauline, are you with anybody? 103 00:09:09,999 --> 00:09:11,261 Good. 104 00:09:11,334 --> 00:09:15,168 You can come up here and pair up with Juliet. 105 00:09:18,574 --> 00:09:21,065 Draw some heavier lines there. 106 00:09:30,421 --> 00:09:33,879 You might want to change the color. Make it a bit darker. 107 00:09:33,958 --> 00:09:36,324 That's very nice, Joanne. 108 00:09:36,393 --> 00:09:39,521 Good heavens, Juliet. 109 00:09:39,596 --> 00:09:41,827 What on Earth is this? 110 00:09:41,900 --> 00:09:44,130 St. George and the dragon. 111 00:09:44,202 --> 00:09:45,669 Where's Pauline? 112 00:09:45,737 --> 00:09:47,898 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 113 00:09:47,973 --> 00:09:49,565 I was going to pop her on a rock, 114 00:09:49,641 --> 00:09:51,233 but I seem to have run out of room. 115 00:09:51,309 --> 00:09:52,571 Sorry. 116 00:09:52,644 --> 00:09:55,477 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 117 00:09:55,547 --> 00:09:58,311 but I've actually drawn St. George in the likeness 118 00:09:58,383 --> 00:10:01,649 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 119 00:10:01,721 --> 00:10:04,485 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 120 00:10:04,557 --> 00:10:07,321 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 121 00:10:07,393 --> 00:10:09,384 Now, put that down and start again. 122 00:10:15,801 --> 00:10:19,101 I think your drawing's fantastic. 123 00:10:25,278 --> 00:10:27,212 Ooh. Mackerel. 124 00:10:27,280 --> 00:10:29,714 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 125 00:10:29,783 --> 00:10:33,048 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 126 00:10:33,120 --> 00:10:34,486 Well, I think you'll find 127 00:10:34,555 --> 00:10:36,887 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 128 00:10:36,958 --> 00:10:39,449 and I've got lamb chops in the refrigerator. 129 00:10:40,962 --> 00:10:42,725 Excuse me. 130 00:10:42,797 --> 00:10:45,561 Would you mind if I put my new long-playing record on? 131 00:10:45,633 --> 00:10:48,363 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 132 00:10:48,436 --> 00:10:51,873 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 133 00:10:51,940 --> 00:10:55,205 Oh, you have been splashing out. 134 00:10:55,277 --> 00:10:58,440 Oh, it's all right! I've got my board money. 135 00:10:59,681 --> 00:11:00,943 Hello. 136 00:11:02,184 --> 00:11:04,084 Well? Tell us. 137 00:11:04,153 --> 00:11:05,245 How'd you go? 138 00:11:05,320 --> 00:11:06,912 Got an "A," Mum. 139 00:11:06,989 --> 00:11:09,117 Oh. 140 00:11:09,192 --> 00:11:12,025 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 141 00:11:12,095 --> 00:11:13,619 You go and put your record on. 142 00:11:13,696 --> 00:11:15,129 Doris Day. 143 00:11:15,198 --> 00:11:18,065 I think she's really talented. 144 00:11:24,541 --> 00:11:26,806 Got to be quick in this house, mate. 145 00:11:26,877 --> 00:11:36,752 d Be my love for no one else can end this yearning d 146 00:11:36,821 --> 00:11:40,587 d This need that you and you alone... d 147 00:11:40,658 --> 00:11:43,786 Hey, isn't that that famous Irish singer, 148 00:11:43,861 --> 00:11:45,693 Murray O'Lanza? 149 00:11:45,764 --> 00:11:48,028 He's Italian, Dad. 150 00:11:48,100 --> 00:11:50,591 The world's greatest tenor. 151 00:11:50,669 --> 00:11:54,935 d... the dreams that you inspire d 152 00:11:55,006 --> 00:12:01,673 d With every sweet desire d 153 00:12:01,746 --> 00:12:05,410 - d Be my love d 154 00:12:05,485 --> 00:12:12,220 d And with your kisses set me burning d 155 00:12:12,291 --> 00:12:13,553 Stop it! 156 00:12:13,626 --> 00:12:17,858 d One kiss is all I need to seal... d 157 00:12:17,930 --> 00:12:19,694 You're spoiling it! 158 00:12:19,766 --> 00:12:22,360 d And hand in hand d 159 00:12:22,436 --> 00:12:24,336 - Oop! - d You'll find d 160 00:12:24,404 --> 00:12:26,031 - Go away! - d Love's promised land d 161 00:12:26,106 --> 00:12:29,667 d There'll be no one but you... d 162 00:12:29,743 --> 00:12:33,304 And left... 163 00:12:33,380 --> 00:12:34,472 right... 164 00:12:34,548 --> 00:12:35,879 and left... 165 00:12:35,949 --> 00:12:37,747 and right... 166 00:12:37,819 --> 00:12:39,480 and left... 167 00:12:42,824 --> 00:12:44,985 One... 168 00:12:45,059 --> 00:12:46,720 two... 169 00:12:46,794 --> 00:12:48,728 Can I have another look? 170 00:12:48,796 --> 00:12:51,890 One... 171 00:12:51,966 --> 00:12:54,526 Lift those legs high, girls, 172 00:12:54,602 --> 00:12:57,197 keeping those legs straight. 173 00:12:57,273 --> 00:12:58,831 One... 174 00:13:02,745 --> 00:13:06,010 That's so impressive. 175 00:13:06,081 --> 00:13:08,072 Can I touch it? 176 00:13:08,150 --> 00:13:11,916 Carry on now. You're doing well. 177 00:13:19,763 --> 00:13:23,699 I've got scars. They're on my lungs. 178 00:13:23,767 --> 00:13:26,736 I spent months in bed during the war, 179 00:13:26,803 --> 00:13:29,067 ravaged by respiratory illness. 180 00:13:29,139 --> 00:13:32,132 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 181 00:13:32,210 --> 00:13:34,007 I didn't see them for five years. 182 00:13:34,078 --> 00:13:35,568 But we're together now, 183 00:13:35,646 --> 00:13:38,240 and Mummy's promised they'll never leave me again. 184 00:13:38,316 --> 00:13:41,945 I spent ages in hospital, too, with my leg. 185 00:13:42,019 --> 00:13:44,613 I had to have all these operations. 186 00:13:44,689 --> 00:13:48,319 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 187 00:13:48,393 --> 00:13:52,489 Took them two years to drain all the muck out. 188 00:13:52,564 --> 00:13:54,657 Cheer up. 189 00:13:54,733 --> 00:13:58,692 All the best people have bad chests and bone diseases. 190 00:13:58,770 --> 00:14:01,933 It's all frightfully romantic. 191 00:14:45,020 --> 00:14:49,013 Oh! Hi, Paul! 192 00:14:50,091 --> 00:14:51,524 - Aah! - Oh! 193 00:14:52,427 --> 00:14:54,292 The evil Prince Runnymede is escaping! 194 00:14:54,362 --> 00:14:56,455 Aah! 195 00:14:56,531 --> 00:14:58,021 Get him, Paul! 196 00:15:08,811 --> 00:15:10,301 Faster! 197 00:15:22,059 --> 00:15:23,720 Come on! 198 00:15:26,163 --> 00:15:27,596 Aah! 199 00:15:39,610 --> 00:15:41,544 The blighter's gone to ground! 200 00:15:43,181 --> 00:15:45,843 - Aah! - Ahh! 201 00:15:45,917 --> 00:15:47,578 Oh, God, Jonesy! 202 00:15:47,652 --> 00:15:48,744 Jonesy, stop it! 203 00:15:50,321 --> 00:15:52,620 Leave her alone, you rotten little turd! 204 00:15:52,691 --> 00:15:53,885 But she's an invader! 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,824 Go away. We're not playing anymore. 206 00:15:55,894 --> 00:15:57,862 Go on. Bugger off. 207 00:15:57,930 --> 00:16:00,364 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 208 00:16:00,432 --> 00:16:03,924 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 209 00:16:10,377 --> 00:16:12,140 I'm sorry. 210 00:16:12,212 --> 00:16:13,270 Oh! 211 00:16:13,346 --> 00:16:14,836 Oh, God! 212 00:16:19,018 --> 00:16:20,610 I'm so sorry. 213 00:16:20,687 --> 00:16:23,155 It doesn't matter. 214 00:16:23,223 --> 00:16:25,316 Of course it matters! 215 00:16:25,392 --> 00:16:27,384 It's Mario. 216 00:16:41,075 --> 00:16:43,066 What on Earth are these? 217 00:16:45,280 --> 00:16:47,612 They're egg-and-salmon sandwiches, 218 00:16:47,682 --> 00:16:50,082 and I gave them to you several days ago. 219 00:16:50,152 --> 00:16:51,915 Oh. 220 00:16:51,987 --> 00:16:54,922 Yeah, I thought I could smell sulfur. 221 00:16:54,990 --> 00:16:58,926 God, Henry. You're hopeless! 222 00:16:58,994 --> 00:17:01,987 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 223 00:17:02,064 --> 00:17:04,328 Mother! 224 00:17:04,400 --> 00:17:06,391 Oh... hello. 225 00:17:06,469 --> 00:17:09,529 Mother, Jonesy broke Paul's record! 226 00:17:09,605 --> 00:17:11,368 Oh, dear. 227 00:17:11,441 --> 00:17:13,204 We must buy her another one. 228 00:17:13,276 --> 00:17:16,575 Would you like a cup of tea... Paul? 229 00:17:16,646 --> 00:17:19,946 Um, no, thank you. 230 00:17:20,017 --> 00:17:23,748 Well, Juliet's told us all about you. 231 00:17:23,821 --> 00:17:26,688 I hear you're very fond of opera. 232 00:17:26,757 --> 00:17:29,487 Now, which one shall we play? 233 00:17:29,560 --> 00:17:33,052 Juliet, your father is trying to study. 234 00:17:33,130 --> 00:17:34,688 Daddy can study while we're playing records. 235 00:17:34,765 --> 00:17:36,824 Why don't you go back outside, hmm? 236 00:17:36,901 --> 00:17:38,368 I'll be finished soon. 237 00:17:46,211 --> 00:17:53,014 d Hiya-a-a-a-a-a d 238 00:17:56,755 --> 00:18:04,321 d Hiya-a-a-a-a-a-a d 239 00:18:04,396 --> 00:18:07,991 d There's a song in the air d 240 00:18:08,067 --> 00:18:13,335 d But the fair senorita doesn't seem to care d 241 00:18:13,406 --> 00:18:18,935 - d For the song in the air d 242 00:18:19,012 --> 00:18:22,812 d So I'll sing to the mule d 243 00:18:22,883 --> 00:18:25,647 d If you're sure she won't think d 244 00:18:25,719 --> 00:18:34,788 d That I am just a fool serenading a mule d 245 00:18:34,862 --> 00:18:39,026 d Amigo mio, does she not have a dainty bray? d 246 00:18:39,100 --> 00:18:42,763 d She listens carefully to each little tune you play d 247 00:18:42,837 --> 00:18:43,963 d A bella senorita d 248 00:18:44,038 --> 00:18:46,438 d Si, si, mi muchachito d 249 00:18:46,507 --> 00:18:49,534 d She'd love to sing it, too, if only she knew the way d 250 00:18:49,611 --> 00:18:52,580 d But try as she may d 251 00:18:52,648 --> 00:18:56,812 d In her voice there's a flaw d 252 00:18:56,885 --> 00:19:01,982 d And all that the lady can say d 253 00:19:02,057 --> 00:19:03,684 Mario! 254 00:19:03,759 --> 00:19:13,294 d Is "Heeha-a-a-a-a-w" d 255 00:19:13,369 --> 00:19:17,169 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 256 00:19:17,240 --> 00:19:18,832 d But so sweet like my Chiquita d 257 00:19:18,908 --> 00:19:20,671 d You're the one for me d 258 00:19:22,713 --> 00:19:25,443 d There's a light in her eyes... d 259 00:19:25,516 --> 00:19:26,608 Oh! Oh! 260 00:19:33,557 --> 00:19:35,354 Paul! 261 00:19:38,662 --> 00:19:39,754 Oh, God! 262 00:19:39,830 --> 00:19:42,595 Paul, are you all right?! 263 00:19:42,667 --> 00:19:45,761 I... I think... 264 00:19:45,837 --> 00:19:47,327 I'm dying. 265 00:19:47,405 --> 00:19:48,929 Don't! 266 00:19:49,007 --> 00:19:50,599 - Please. 267 00:19:50,675 --> 00:19:52,438 Please don't! 268 00:19:55,413 --> 00:19:58,008 Paul! 269 00:20:02,088 --> 00:20:04,318 - Ugh! 270 00:20:04,390 --> 00:20:06,551 You've been eating onions! 271 00:20:06,626 --> 00:20:08,821 You toad! 272 00:20:08,894 --> 00:20:10,486 - Oh! 273 00:20:21,541 --> 00:20:25,136 d There's a light in her eyes d 274 00:20:25,212 --> 00:20:28,079 d Though she may try to hide it d 275 00:20:28,148 --> 00:20:33,985 d She cannot deny there's a light in her eyes d 276 00:20:34,055 --> 00:20:38,719 d The charm of her smile so beguiles Don Diego d 277 00:20:38,793 --> 00:20:44,322 d That he rode a mile for the charm of her smile d 278 00:20:50,973 --> 00:20:53,373 - Waaaa! - Wheeee! 279 00:20:53,442 --> 00:20:56,775 d Her face is a dream d 280 00:20:56,845 --> 00:21:00,440 d Like an angel I saw... d 281 00:21:03,185 --> 00:21:09,955 d But all that my darling can scream d 282 00:21:10,026 --> 00:21:19,162 d Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" d 283 00:21:19,235 --> 00:21:22,671 d Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito d 284 00:21:22,739 --> 00:21:24,536 d But so sweet like my Chiquita d 285 00:21:24,607 --> 00:21:26,040 d You're the one for me d 286 00:21:26,110 --> 00:21:27,702 Ole! 287 00:21:47,966 --> 00:21:50,662 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 288 00:21:50,736 --> 00:21:53,500 He'd be perfect as Jesus. 289 00:21:54,740 --> 00:21:57,470 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 290 00:21:57,542 --> 00:21:59,601 But we're all going to Heaven. 291 00:21:59,678 --> 00:22:02,807 I'm not. 292 00:22:02,882 --> 00:22:05,578 I'm going to the Fourth World. 293 00:22:07,587 --> 00:22:10,454 It's sort of like Heaven, only better, 294 00:22:10,523 --> 00:22:13,686 because there aren't any Christians. 295 00:22:13,760 --> 00:22:16,752 It's an absolute paradise of music, art, 296 00:22:16,829 --> 00:22:18,797 and pure enjoyment. 297 00:22:20,167 --> 00:22:23,102 James will be there, and Mario, 298 00:22:23,170 --> 00:22:26,105 only they'll be saints. 299 00:22:26,173 --> 00:22:29,165 St. Mario. 300 00:22:32,880 --> 00:22:37,375 To be known... as "He." 301 00:22:39,621 --> 00:22:42,112 "He." 302 00:22:44,893 --> 00:22:46,656 "Him." 303 00:22:46,728 --> 00:22:48,161 "Him." 304 00:22:49,964 --> 00:22:51,124 "This." 305 00:22:52,767 --> 00:22:54,929 "This." 306 00:23:02,278 --> 00:23:04,678 "That." 307 00:23:04,747 --> 00:23:06,738 "That." 308 00:23:12,255 --> 00:23:14,746 "lt." 309 00:23:14,825 --> 00:23:16,258 Absolutely not! 310 00:23:16,326 --> 00:23:20,160 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 311 00:23:24,267 --> 00:23:32,698 We... give praise... to the saints. 312 00:23:32,777 --> 00:23:35,405 Saints. 313 00:23:51,964 --> 00:23:53,556 Oh, wonderful, Mum! 314 00:23:53,632 --> 00:23:56,192 I got me self a pair of socks! 315 00:23:56,268 --> 00:23:59,237 Oh, Wendy. Oh. 316 00:24:02,107 --> 00:24:04,439 Oh, thanks. 317 00:24:04,509 --> 00:24:06,102 From Dad. 318 00:24:10,583 --> 00:24:14,178 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 319 00:24:14,254 --> 00:24:16,848 I hope it's all right. 320 00:24:16,923 --> 00:24:19,414 It's from Whitcombe & Tombs. 321 00:24:30,137 --> 00:24:33,072 I decided that my New Year's resolution 322 00:24:33,140 --> 00:24:36,303 is to be more lenient with others. 323 00:24:36,377 --> 00:24:38,971 Pikelets! Yum! 324 00:24:39,046 --> 00:24:40,639 Aren't you going out? 325 00:24:40,715 --> 00:24:42,114 Not until 2:30. 326 00:24:42,183 --> 00:24:45,016 This is a private function. Go away! 327 00:24:48,723 --> 00:24:50,213 Oh! Come on. 328 00:24:50,292 --> 00:24:52,556 - Sausage rolls. - Come on through. 329 00:24:52,627 --> 00:24:54,686 Look who I found. 330 00:24:58,434 --> 00:25:00,925 Hello... Juliet. 331 00:25:01,003 --> 00:25:03,938 Hello, Mrs. Rieper. 332 00:25:08,577 --> 00:25:11,341 It's so nice to meet you. 333 00:25:16,053 --> 00:25:18,613 And so, in a blazing fury, 334 00:25:18,689 --> 00:25:20,850 Charles runs Lancelot Trelawney through 335 00:25:20,924 --> 00:25:24,018 with his sword, leaving Deborah free to accept 336 00:25:24,094 --> 00:25:26,494 Charles' proposal of marriage. 337 00:25:33,705 --> 00:25:36,503 I've heard your mother on 3 YA. 338 00:25:36,574 --> 00:25:39,338 The Women's Session has lots of lively debate. 339 00:25:39,410 --> 00:25:41,844 Well, actually, Mummy's left that program now. 340 00:25:41,913 --> 00:25:44,711 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 341 00:25:44,782 --> 00:25:46,682 They sound like a queer mob. 342 00:25:46,751 --> 00:25:48,082 Dad. 343 00:25:48,152 --> 00:25:50,883 I wouldn't want my private business being discussed 344 00:25:50,956 --> 00:25:52,480 with a complete stranger. 345 00:25:52,558 --> 00:25:55,254 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 346 00:25:55,327 --> 00:25:57,818 She has deep discussions with unhappy couples 347 00:25:57,896 --> 00:26:00,262 and persuades them to give it another go. 348 00:26:00,332 --> 00:26:03,665 In two years, she's only had four divorces. 349 00:26:03,736 --> 00:26:06,671 She should really be working for the U.N. 350 00:26:08,575 --> 00:26:12,671 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 351 00:26:12,746 --> 00:26:16,944 And how do you feel about that, Mr. Perry? 352 00:26:17,017 --> 00:26:20,714 Please... call me Bill. 353 00:26:24,124 --> 00:26:26,923 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 354 00:26:26,994 --> 00:26:30,259 Oh, no. No. 355 00:26:30,331 --> 00:26:35,769 Let's talk about your feelings... Bill. 356 00:26:35,836 --> 00:26:40,739 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 357 00:26:40,808 --> 00:26:41,866 What's that? 358 00:26:41,942 --> 00:26:43,102 I'm not sure, 359 00:26:43,177 --> 00:26:45,442 but it's proving to be very popular. 360 00:26:47,349 --> 00:26:48,611 Mmm. 361 00:26:48,683 --> 00:26:50,742 Eat up, Yvonne. 362 00:26:52,687 --> 00:26:54,951 It's my middle name. 363 00:26:55,023 --> 00:26:58,754 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 364 00:26:58,827 --> 00:27:01,626 I adore anything to do with the arts. 365 00:27:01,697 --> 00:27:03,858 Well, we're... we're pretty handy 366 00:27:03,933 --> 00:27:06,094 with the old model making, too, eh? 367 00:27:06,169 --> 00:27:09,900 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 368 00:27:09,972 --> 00:27:12,497 but I enjoy making anything out of wood. 369 00:27:12,575 --> 00:27:15,908 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 370 00:27:15,978 --> 00:27:18,412 I work at Dennis Brothers... fish supply. 371 00:27:18,481 --> 00:27:21,474 He's the manager. 372 00:27:21,552 --> 00:27:24,487 This is the dining room. Do excuse us. 373 00:27:24,555 --> 00:27:26,989 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 374 00:27:27,057 --> 00:27:28,752 The bedrooms are small, 375 00:27:28,826 --> 00:27:31,852 but they're very clean and comfortable. 376 00:27:33,197 --> 00:27:35,188 This, um, this story of yours... 377 00:27:35,265 --> 00:27:38,258 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 378 00:27:38,336 --> 00:27:42,432 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 379 00:27:42,507 --> 00:27:44,441 And we'll be sending it to New York. 380 00:27:44,509 --> 00:27:47,137 That's where all the big publishing houses are based. 381 00:27:47,212 --> 00:27:49,339 Is that a fact? 382 00:27:49,414 --> 00:27:52,383 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 383 00:27:56,755 --> 00:28:00,191 We have decided how sad it is for other people 384 00:28:00,259 --> 00:28:02,853 that they cannot appreciate our genius, 385 00:28:02,928 --> 00:28:04,452 but we hope the book 386 00:28:04,530 --> 00:28:07,192 will help them to do so a little, 387 00:28:07,266 --> 00:28:11,202 though no one could fully appreciate us. 388 00:28:11,337 --> 00:28:16,139 d How much is that doggie in the window d 389 00:28:16,209 --> 00:28:17,540 Woof, woof. 390 00:28:17,611 --> 00:28:22,810 d The one with the waggly tail? d 391 00:28:22,883 --> 00:28:26,614 d How much is that doggie in the window? d 392 00:28:26,686 --> 00:28:28,551 - Oh, go on. - Woof, woof. 393 00:28:28,622 --> 00:28:32,423 d I do hope that doggie's for sale d 394 00:28:32,493 --> 00:28:34,358 California, California verse. 395 00:28:34,428 --> 00:28:38,421 d I must take a trip to California d 396 00:28:38,499 --> 00:28:43,869 d And leave my poor sweetheart alone d 397 00:28:53,248 --> 00:28:55,739 Aah! Aah! 398 00:28:57,452 --> 00:29:00,683 - Aah! - Ahhhhh! 399 00:29:09,499 --> 00:29:11,592 Charles clutches his wounded shoulder 400 00:29:11,668 --> 00:29:14,296 - as he gallops into the courtyard! 401 00:29:14,370 --> 00:29:17,339 Deborah awaits his return in their private boudoir 402 00:29:17,407 --> 00:29:18,567 at the very top of the tower! 403 00:29:18,641 --> 00:29:21,405 He smells her scent from 50 paces 404 00:29:21,477 --> 00:29:23,878 and urges his steed onward! 405 00:29:25,950 --> 00:29:27,679 He flings open the door 406 00:29:27,751 --> 00:29:30,345 and launches himself at the bed, 407 00:29:30,421 --> 00:29:31,945 ravishing her! 408 00:29:32,022 --> 00:29:33,614 Oh, God, yes! 409 00:29:33,691 --> 00:29:36,455 I bet she gets up the duff on their first night together. 410 00:29:36,527 --> 00:29:38,154 What's "up the duff"? 411 00:29:38,229 --> 00:29:41,427 Something you wouldn't understand. 412 00:29:41,499 --> 00:29:43,057 - Ugh! - Ahhhh! 413 00:29:43,134 --> 00:29:45,728 Tell me! I'm almost 10! 414 00:29:45,804 --> 00:29:48,568 You're 81/2 and incredibly stupid! 415 00:29:52,844 --> 00:29:55,574 Mummy... Paul and I have decided 416 00:29:55,647 --> 00:29:58,845 that Charles and Deborah are going to have a baby, 417 00:29:58,918 --> 00:30:01,250 an heir to the throne of Borovnia. 418 00:30:01,320 --> 00:30:04,050 What a splendid idea. 419 00:30:04,123 --> 00:30:05,852 We're calling him Diello. 420 00:30:05,925 --> 00:30:09,622 Well, that's a good dramatic name. 421 00:30:09,695 --> 00:30:11,925 Paul thought it up. 422 00:30:11,998 --> 00:30:16,459 Aren't you clever? Hmm. 423 00:30:16,536 --> 00:30:19,869 There... all done. 424 00:30:24,544 --> 00:30:27,104 Oh, look at you two... 425 00:30:27,180 --> 00:30:29,171 A couple of Borovnian Princesses 426 00:30:29,249 --> 00:30:31,217 if ever I saw them. 427 00:30:33,521 --> 00:30:36,012 My daughter... 428 00:30:36,090 --> 00:30:39,526 and my... foster daughter. 429 00:30:45,199 --> 00:30:47,292 Hilda, I can't find that letter 430 00:30:47,368 --> 00:30:48,892 from the High Commission. 431 00:30:48,970 --> 00:30:51,371 They want our passport numbers. 432 00:30:51,440 --> 00:30:53,374 Are you going abroad, Daddy? 433 00:30:53,442 --> 00:30:56,741 Your father's attending a university conference in England, darling. 434 00:30:56,812 --> 00:30:58,837 We'll only be gone for a few weeks. 435 00:30:58,914 --> 00:31:02,042 You're not going, are you, Mummy? 436 00:31:02,117 --> 00:31:04,915 Well, yes, I-I thought I might. 437 00:31:04,987 --> 00:31:06,784 It's, uh, a long time 438 00:31:06,855 --> 00:31:08,983 for your father and I to be apart. 439 00:31:09,059 --> 00:31:12,222 But I should go, too. 440 00:31:12,295 --> 00:31:13,728 Darling, you've got school. 441 00:31:13,797 --> 00:31:15,264 You've only just settled in. 442 00:31:15,332 --> 00:31:17,027 B-But... 443 00:31:17,100 --> 00:31:20,228 Who's coming to the shops? 444 00:31:20,303 --> 00:31:22,498 Me! I'm coming! 445 00:31:22,572 --> 00:31:25,370 I need some cigarettes. 446 00:31:25,442 --> 00:31:28,469 Put on your shoes, Jonathon! 447 00:31:46,298 --> 00:31:47,424 Oh! 448 00:31:49,568 --> 00:31:52,298 Julie! 449 00:31:54,506 --> 00:31:57,304 Julie! 450 00:31:57,376 --> 00:32:00,038 Julie! 451 00:32:00,112 --> 00:32:02,638 Julie! 452 00:32:23,303 --> 00:32:25,430 Look, Paul! 453 00:32:25,506 --> 00:32:26,768 What? 454 00:32:26,840 --> 00:32:29,673 - Look! - What? 455 00:32:29,743 --> 00:32:33,179 Oh, it's so beautiful. 456 00:32:33,247 --> 00:32:34,646 What?! 457 00:32:34,715 --> 00:32:38,243 Oh, it's so beautiful! 458 00:32:38,319 --> 00:32:40,412 Pretty flowers. 459 00:32:52,033 --> 00:32:54,195 Come with me! 460 00:33:08,551 --> 00:33:12,886 It's all right. You'll see. 461 00:33:16,092 --> 00:33:18,560 Come on! Come on! 462 00:33:34,445 --> 00:33:37,039 Look! 463 00:33:40,384 --> 00:33:43,319 Oh! Oh! 464 00:33:54,766 --> 00:33:57,758 Today Juliet and I discovered 465 00:33:57,836 --> 00:33:59,895 the key to the Fourth World. 466 00:33:59,972 --> 00:34:02,566 We have had it in our possession 467 00:34:02,641 --> 00:34:04,269 for about six months, 468 00:34:04,344 --> 00:34:06,107 but we only realized it 469 00:34:06,179 --> 00:34:08,909 on the day of the death of Christ. 470 00:34:08,982 --> 00:34:11,974 We saw a gateway through the clouds. 471 00:34:12,051 --> 00:34:15,214 Everything was full of peace and bliss. 472 00:34:15,288 --> 00:34:19,588 We then realized we had the key. 473 00:34:19,659 --> 00:34:23,061 We now know we're not genii, as we thought. 474 00:34:23,130 --> 00:34:25,963 We have an extra part of our brain 475 00:34:26,033 --> 00:34:29,059 that can appreciate the Fourth World. 476 00:34:29,136 --> 00:34:31,331 Only about 10 people have it. 477 00:34:31,405 --> 00:34:34,863 When we die, we will go to the Fourth World, 478 00:34:34,942 --> 00:34:38,036 but meanwhile, on two days every year, 479 00:34:38,112 --> 00:34:39,580 we may use the key 480 00:34:39,648 --> 00:34:42,481 and look into that beautiful world 481 00:34:42,551 --> 00:34:45,645 which we have been lucky enough to be allowed to know of 482 00:34:45,720 --> 00:34:48,814 on this day of finding the key 483 00:34:48,890 --> 00:34:52,826 to the way through the clouds. 484 00:34:52,928 --> 00:34:55,863 Ughhhhhh! 485 00:34:55,897 --> 00:34:57,661 Push! 486 00:34:59,402 --> 00:35:01,131 It's coming! 487 00:35:01,203 --> 00:35:03,262 Mnhhhhhh! 488 00:35:03,339 --> 00:35:05,239 Oh, God! 489 00:35:08,644 --> 00:35:11,374 It's a boy! 490 00:35:11,447 --> 00:35:13,381 Oh! 491 00:35:13,449 --> 00:35:15,111 Deborah... 492 00:35:17,187 --> 00:35:19,951 We have a son and heir. 493 00:35:20,023 --> 00:35:24,050 I shall call him Diello! 494 00:35:24,127 --> 00:35:27,927 Oh, you're such an incredible woman! 495 00:35:27,998 --> 00:35:32,332 I couldn't have done it without you, Charles. 496 00:35:32,403 --> 00:35:35,201 The empress Deborah 497 00:35:35,273 --> 00:35:37,298 has the most enormous difficulty 498 00:35:37,375 --> 00:35:38,808 fending off her husband, 499 00:35:38,876 --> 00:35:41,003 who tries to have his way with her 500 00:35:41,079 --> 00:35:42,546 morning, noon, and night. 501 00:35:46,784 --> 00:35:48,274 Thank you, Juliet. 502 00:35:49,687 --> 00:35:52,316 However... 503 00:35:52,391 --> 00:35:54,484 the queen's biggest problem 504 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 is her renegade child, Diello, who has proven to be 505 00:35:57,029 --> 00:35:58,690 an uncontrollable little blighter 506 00:35:58,764 --> 00:36:01,358 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 507 00:36:01,433 --> 00:36:02,900 That's enough, Juliet! 508 00:36:04,737 --> 00:36:07,171 I suppose this is your idea of a joke! 509 00:36:07,239 --> 00:36:08,502 No, Mrs. Stevens. 510 00:36:08,575 --> 00:36:10,873 I suppose you think it witty and clever 511 00:36:10,944 --> 00:36:12,343 to mock the royal family, 512 00:36:12,412 --> 00:36:15,142 to poke fun at the queen and the empire 513 00:36:15,215 --> 00:36:17,479 with this... rubbish! 514 00:36:17,550 --> 00:36:19,347 It's not rubbish! 515 00:36:19,419 --> 00:36:21,387 Sit down, Pauline! 516 00:36:21,454 --> 00:36:24,082 I really don't understand 517 00:36:24,157 --> 00:36:26,456 why you are so upset, Mrs. Stevens. 518 00:36:26,527 --> 00:36:29,325 I merely wrote an essay on the royal family, 519 00:36:29,397 --> 00:36:30,591 as requested. 520 00:36:30,665 --> 00:36:33,225 It doesn't say it has to be the Windsors! 521 00:36:33,300 --> 00:36:34,096 Sit down! 522 00:36:36,470 --> 00:36:39,405 A girl like you should be setting an example. 523 00:36:39,473 --> 00:36:41,065 To your seat. 524 00:36:55,023 --> 00:36:56,888 Stop it, Juliet! 525 00:37:05,768 --> 00:37:08,896 Mrs. Hulme told me they had found out today 526 00:37:08,971 --> 00:37:13,840 that Juliet has tuberculosis on one lung. 527 00:37:13,910 --> 00:37:16,242 Poor Juliet. 528 00:37:16,312 --> 00:37:19,578 I nearly fainted when I heard. 529 00:37:19,650 --> 00:37:23,086 I had a terrible job not to cry. 530 00:37:23,153 --> 00:37:25,644 I spent a wretched night. 531 00:37:25,723 --> 00:37:27,884 It would be wonderful 532 00:37:27,958 --> 00:37:30,756 if I could get tuberculosis, too. 533 00:37:31,962 --> 00:37:33,554 Come on, sit up. 534 00:37:33,630 --> 00:37:34,892 I'm not hungry. 535 00:37:34,965 --> 00:37:36,593 Oh, Yvonne, you've got to eat. 536 00:37:36,668 --> 00:37:38,602 You hardly ate any dinner last night. 537 00:37:38,670 --> 00:37:40,069 Now, come on. 538 00:37:40,138 --> 00:37:42,834 I'm not having you falling ill. 539 00:37:42,907 --> 00:37:45,273 I just want to be on my own for a while. 540 00:37:46,811 --> 00:37:49,143 Well, you may have forgotten 541 00:37:49,214 --> 00:37:52,479 that you were once a very sick little girl, 542 00:37:52,550 --> 00:37:54,416 but I haven't. 543 00:37:58,157 --> 00:38:01,422 All right. 544 00:38:01,494 --> 00:38:03,519 Do you think Juliet could stay here 545 00:38:03,596 --> 00:38:05,257 while her parents are away? 546 00:38:05,331 --> 00:38:06,730 Juliet's infectious. 547 00:38:06,799 --> 00:38:08,664 She'll be going to the hospital. 548 00:38:08,734 --> 00:38:11,032 But she'll have no one to look after her! 549 00:38:11,104 --> 00:38:13,197 Well, her parents won't be going overseas now. 550 00:38:13,273 --> 00:38:16,367 They have to cancel their trip. 551 00:38:16,443 --> 00:38:18,502 Don't worry about Juliet. 552 00:38:23,283 --> 00:38:25,080 Well, it's not too late 553 00:38:25,152 --> 00:38:27,848 to cancel our travel arrangements, 554 00:38:27,921 --> 00:38:29,787 if that's what you want. 555 00:38:33,261 --> 00:38:36,458 I'm sure you'll like it here. 556 00:38:36,531 --> 00:38:38,522 It's very tranquil. 557 00:38:38,599 --> 00:38:40,590 Oh, I've spoken to the matron. 558 00:38:40,668 --> 00:38:43,466 She promises to take extra special care of you. 559 00:38:44,972 --> 00:38:47,908 And you can carry on with your studies 560 00:38:47,976 --> 00:38:49,534 while you convalesce. 561 00:38:49,611 --> 00:38:52,808 It's for the good of your health, darling. 562 00:38:54,550 --> 00:38:57,747 Cheer up, old thing, hmm? 563 00:38:57,820 --> 00:39:02,018 Four months... fly by in no time. 564 00:39:31,455 --> 00:39:33,753 Juliet won't be allowed visitors 565 00:39:33,824 --> 00:39:35,849 for at least a couple of months, dear. 566 00:39:35,926 --> 00:39:38,656 I've booked you in for a chest X-ray 567 00:39:38,729 --> 00:39:42,063 just to be on the safe side. 568 00:39:42,133 --> 00:39:46,399 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 569 00:39:46,471 --> 00:39:48,598 Anybody want to give me a hand? 570 00:39:50,609 --> 00:39:54,545 You used to love making things with Dad, Yvonne. 571 00:39:54,613 --> 00:39:57,310 This evening, I had a brain wave 572 00:39:57,383 --> 00:40:00,216 that Juliet and I should write to each other 573 00:40:00,286 --> 00:40:01,753 as Charles and Deborah. 574 00:40:01,821 --> 00:40:04,881 I wrote a six-page letter as Charles 575 00:40:04,957 --> 00:40:07,619 and a two-page letter as Paul. 576 00:40:07,693 --> 00:40:09,422 She has entered into 577 00:40:09,495 --> 00:40:11,895 the spirit of the thing greatly. 578 00:40:16,637 --> 00:40:18,332 "My dear Charles, 579 00:40:18,405 --> 00:40:21,397 "I miss you and adore you in equal amounts 580 00:40:21,475 --> 00:40:24,706 "and long for the day that we will be reunited. 581 00:40:24,778 --> 00:40:28,111 "But as I languish here in this house of disease 582 00:40:28,181 --> 00:40:29,671 "and decrepitude, 583 00:40:29,750 --> 00:40:32,982 "my mind turns with increasing frequency 584 00:40:33,054 --> 00:40:35,386 "to the problem of our son. 585 00:40:35,456 --> 00:40:37,151 "Although only 10, 586 00:40:37,225 --> 00:40:40,661 "Diello has thus far killed 57 people 587 00:40:40,728 --> 00:40:43,060 "and shows no desire to stop. 588 00:40:43,131 --> 00:40:45,122 It worries me, Charles. " 589 00:40:45,199 --> 00:40:48,794 "My dearest, darling, Deborah, 590 00:40:48,870 --> 00:40:52,170 "affairs of state continue to occupy my time. 591 00:40:52,241 --> 00:40:53,538 "I have to report 592 00:40:53,609 --> 00:40:56,976 "that the lower classes are terrifically dull. 593 00:40:57,046 --> 00:40:59,378 "Only yesterday, 594 00:40:59,448 --> 00:41:03,248 "I was compelled to execute several peasants 595 00:41:03,319 --> 00:41:06,345 "just to alleviate the boredom. 596 00:41:06,422 --> 00:41:08,687 "Diello insisted on coming along. 597 00:41:08,758 --> 00:41:10,783 "In fact, he made such a fuss 598 00:41:10,860 --> 00:41:13,693 "that I had to let him wield the ax himself. 599 00:41:13,763 --> 00:41:14,957 "Heads did roll... 600 00:41:15,031 --> 00:41:17,158 "not just the prisoners 601 00:41:17,233 --> 00:41:19,292 "but the royal guard, my valet, 602 00:41:19,369 --> 00:41:21,166 "and several unfortunate onlookers 603 00:41:21,237 --> 00:41:22,568 copped it as well. " 604 00:41:22,639 --> 00:41:24,732 "Oh, Charles, I am despaired enough 605 00:41:24,808 --> 00:41:26,902 "to put Diello in the hands of the cardinal 606 00:41:26,978 --> 00:41:28,969 "in the hope that a good dose of religion 607 00:41:29,046 --> 00:41:31,139 will set the young chap on the right path. " 608 00:41:31,215 --> 00:41:33,080 Hello again. 609 00:41:35,386 --> 00:41:37,115 How are you getting on? 610 00:41:37,188 --> 00:41:38,917 It must be awfully hard 611 00:41:38,990 --> 00:41:41,686 being away from your school chums. 612 00:41:41,759 --> 00:41:43,489 I've got something here 613 00:41:43,562 --> 00:41:46,895 that you might just like to have a look at. 614 00:41:47,933 --> 00:41:50,868 Unfortunately, the miracles of modern medicine 615 00:41:50,936 --> 00:41:54,770 can only go so far in combating an illness like TB. 616 00:41:54,840 --> 00:41:57,707 That's why I'm here, because... 617 00:42:09,889 --> 00:42:11,754 Reach out, Juliet! 618 00:42:11,824 --> 00:42:14,019 Reach out for Jesus! 619 00:42:14,093 --> 00:42:15,151 Aah! 620 00:42:16,696 --> 00:42:17,788 Aah! 621 00:42:17,864 --> 00:42:19,890 Aah! Aah! 622 00:42:23,871 --> 00:42:26,305 Yvonne! 623 00:42:26,373 --> 00:42:27,806 Yvonne! 624 00:42:31,378 --> 00:42:32,902 Paul! 625 00:42:32,980 --> 00:42:34,379 Paul! 626 00:42:34,448 --> 00:42:35,780 Oh! 627 00:42:35,850 --> 00:42:37,249 Oh! 628 00:42:37,318 --> 00:42:39,718 I'm so happy to see you! 629 00:42:39,788 --> 00:42:43,781 Don't get too close. She's still not 100°/o. 630 00:42:43,858 --> 00:42:45,325 Hello, Juliet. 631 00:42:45,393 --> 00:42:46,519 Hello! 632 00:42:46,594 --> 00:42:48,858 We brought you some fruit. 633 00:42:48,930 --> 00:42:51,592 Oh, thank you so much! 634 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Your letters are wonderful, Charles! 635 00:42:54,070 --> 00:42:56,504 Well, that's, um, coming along nicely. 636 00:42:56,572 --> 00:42:59,735 Oh, I'm the matron's favorite patient, 637 00:42:59,809 --> 00:43:02,869 and she showed me her special stitch. 638 00:43:02,945 --> 00:43:05,106 I love the color. 639 00:43:05,181 --> 00:43:06,944 It's for you. 640 00:43:07,016 --> 00:43:08,449 Oh! 641 00:43:14,157 --> 00:43:17,615 Goodness, me, what a lot of letters. 642 00:43:17,694 --> 00:43:22,358 Ha. Are your parents enjoying their trip? 643 00:43:22,432 --> 00:43:25,299 Oh, there's a couple of unopened ones. 644 00:43:28,171 --> 00:43:30,504 I'm saving them for a rainy day. 645 00:43:30,575 --> 00:43:33,840 - I know it's hard for you being in here, 646 00:43:33,911 --> 00:43:37,108 but it is for the good of your health. 647 00:43:37,181 --> 00:43:38,944 They sent me off to the Bahamas 648 00:43:39,016 --> 00:43:40,347 for the good of my health. 649 00:43:40,418 --> 00:43:42,818 They sent me off to the Bay of bloody Islands 650 00:43:42,887 --> 00:43:44,320 for the good of my health! 651 00:43:47,793 --> 00:43:50,193 I'm sorry, Mrs. Rieper. 652 00:43:50,262 --> 00:43:53,356 I'm feeling quite fatigued. 653 00:43:53,432 --> 00:43:57,027 Well, we don't want to tire you out, dear. 654 00:43:59,771 --> 00:44:02,706 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 655 00:44:02,774 --> 00:44:06,233 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 656 00:44:16,956 --> 00:44:18,617 Bye. 657 00:44:27,535 --> 00:44:30,095 You know, this is quite something. 658 00:44:30,171 --> 00:44:31,729 You're damn clever. 659 00:44:33,307 --> 00:44:36,071 So, Deborah is married to Charles, 660 00:44:36,143 --> 00:44:39,841 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 661 00:44:39,915 --> 00:44:42,349 Yes, but there's nothing between them. 662 00:44:42,417 --> 00:44:44,851 Deborah would never go for a commoner. 663 00:44:46,254 --> 00:44:48,518 Nicholas has got his eye on Gina, 664 00:44:48,590 --> 00:44:52,117 an amazingly beautiful gypsy. 665 00:44:52,194 --> 00:44:53,855 Looks like you, Yvonne. 666 00:44:53,929 --> 00:44:56,523 Juliet made it. 667 00:44:56,599 --> 00:44:59,568 This is really quite incredible. 668 00:44:59,635 --> 00:45:02,968 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 669 00:45:03,039 --> 00:45:04,529 Oh, yes, it's all worked out. 670 00:45:16,019 --> 00:45:18,146 You'll never guess what's happened. 671 00:45:18,222 --> 00:45:19,348 What? 672 00:45:21,225 --> 00:45:24,353 John has fallen in love with me! 673 00:45:24,428 --> 00:45:26,157 That idiot boarder? 674 00:45:26,230 --> 00:45:27,424 Yes! 675 00:45:27,497 --> 00:45:32,595 How do you know? Did he tell you? 676 00:45:32,670 --> 00:45:36,128 Well, uh, no, but it's so obvious. 677 00:45:36,207 --> 00:45:39,836 Is that why you haven't replied to my last letter? 678 00:45:42,513 --> 00:45:46,449 Oh. No, silly. 679 00:45:46,517 --> 00:45:48,849 I'm only teasing. 680 00:45:53,225 --> 00:45:55,989 He's only a stupid boy. 681 00:46:13,580 --> 00:46:15,878 Yvonne. 682 00:46:20,587 --> 00:46:22,885 What do you want? 683 00:46:22,956 --> 00:46:25,221 I can't sleep. 684 00:46:25,293 --> 00:46:27,557 Can I borrow a book? 685 00:46:27,628 --> 00:46:29,152 Shut the door. 686 00:46:39,707 --> 00:46:41,971 This looks interesting. 687 00:46:46,581 --> 00:46:49,982 Some of these knitting patterns look damn complicated. 688 00:46:50,052 --> 00:46:51,986 Have you tried the tea cozy? 689 00:46:55,924 --> 00:46:58,791 It's damn cold, isn't it? 690 00:46:58,860 --> 00:47:00,988 Do you think I could hop into bed 691 00:47:01,064 --> 00:47:03,430 just for a minute... just to warm up? 692 00:47:03,499 --> 00:47:05,865 My feet are like ice blocks. 693 00:47:05,935 --> 00:47:07,197 Well, you should've worn your slippers. 694 00:47:07,270 --> 00:47:09,397 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 695 00:47:09,472 --> 00:47:12,600 Tsk. Just for a minute. 696 00:47:29,493 --> 00:47:32,690 To think that so much could happen 697 00:47:32,763 --> 00:47:35,494 in so little time caused by so few. 698 00:47:35,567 --> 00:47:38,092 A terrible tragedy has occurred. 699 00:47:38,169 --> 00:47:39,659 "No, girls, 700 00:47:39,738 --> 00:47:43,037 it isn't 'O,' it's 'E'!" 701 00:47:43,108 --> 00:47:44,769 And she goes, "Eee!" 702 00:47:44,843 --> 00:47:47,403 As if someone was jabbing a pen into her. 703 00:47:47,512 --> 00:47:50,447 Silly old trout. 704 00:47:50,515 --> 00:47:51,982 I love you, Yvonne. 705 00:47:52,050 --> 00:47:53,916 And then in history, 706 00:47:53,986 --> 00:47:56,284 we've got this senile old bat, who goes, 707 00:47:56,355 --> 00:47:58,482 "And Charles II 708 00:47:58,557 --> 00:48:00,320 "met Nell Gwyn aboard a boat, 709 00:48:00,393 --> 00:48:02,486 "and he was a wealthy, young prince, 710 00:48:02,561 --> 00:48:04,620 "and she was a pretty, young thing, 711 00:48:04,697 --> 00:48:07,097 and these things do happen." 712 00:48:07,166 --> 00:48:10,728 God, it's no wonder I don't excel in history. 713 00:48:10,804 --> 00:48:13,272 Do you love me as much as I love you? 714 00:48:13,340 --> 00:48:16,138 Of course, my darling, Nicholas. 715 00:48:16,209 --> 00:48:17,801 My... my name's John. 716 00:48:17,878 --> 00:48:20,711 Well, I like "Nicholas" much better. 717 00:48:20,781 --> 00:48:23,477 You can call me anything you like. 718 00:48:27,287 --> 00:48:29,017 What are you doing? 719 00:48:29,090 --> 00:48:31,752 Nothing. 720 00:48:33,194 --> 00:48:35,685 Oh, bloody hell! 721 00:48:42,270 --> 00:48:44,363 Go to the house. 722 00:48:54,917 --> 00:48:57,852 You've broken my heart, Yvonne. 723 00:49:00,389 --> 00:49:04,326 I lay there mesmerized. 724 00:49:04,394 --> 00:49:08,455 It was just too frightful to believe. 725 00:49:08,531 --> 00:49:09,930 When I got up, 726 00:49:09,999 --> 00:49:12,991 I found Father had told Mother. 727 00:49:13,069 --> 00:49:15,936 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 728 00:49:19,309 --> 00:49:22,245 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 729 00:49:22,313 --> 00:49:24,577 John is no longer staying here. 730 00:49:24,648 --> 00:49:26,013 Shot through this morning, 731 00:49:26,083 --> 00:49:27,675 said his old mom had taken sick. 732 00:49:27,751 --> 00:49:30,982 I had a nasty, foreboding feeling at first, 733 00:49:31,055 --> 00:49:33,956 but now I realized my crime was too frightful 734 00:49:34,024 --> 00:49:35,514 for an ordinary lecture. 735 00:49:35,593 --> 00:49:37,720 From now on, you are sleeping in the house, 736 00:49:37,795 --> 00:49:39,423 where we can keep an eye on you. 737 00:49:39,498 --> 00:49:41,932 If you think for one minute that your father and I 738 00:49:42,000 --> 00:49:43,797 will tolerate this kind of behavior, 739 00:49:43,869 --> 00:49:45,530 you've got another think coming! 740 00:49:45,604 --> 00:49:48,903 You're only 14! You're a child! 741 00:49:48,974 --> 00:49:51,204 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 742 00:49:51,276 --> 00:49:53,073 You know what can happen with boys. 743 00:49:53,144 --> 00:49:54,839 Don't you have any self-respect?! 744 00:49:54,913 --> 00:49:56,313 Can I go now? 745 00:49:56,382 --> 00:49:58,612 Oh, you think you're such a clever little madam! 746 00:49:58,684 --> 00:50:01,278 You had your father in tears last night! 747 00:50:01,354 --> 00:50:04,517 My God, what a disgrace you are. 748 00:50:04,590 --> 00:50:07,991 You shame me. You shame the family. 749 00:50:08,060 --> 00:50:10,187 You're nothing but a cheap little tart! 750 00:50:10,263 --> 00:50:12,254 Well, I guess I take after you, then! 751 00:50:14,101 --> 00:50:16,729 You ran off with Dad when you were only 17! 752 00:50:18,205 --> 00:50:20,105 Nana Parker told me! 753 00:50:20,173 --> 00:50:22,539 You're going to be late. 754 00:50:31,451 --> 00:50:33,716 I'm terribly cut up. 755 00:50:33,788 --> 00:50:36,052 I miss Nicholas terrifically. 756 00:50:36,124 --> 00:50:39,821 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 757 00:50:39,894 --> 00:50:41,384 but little she knows. 758 00:50:50,973 --> 00:50:54,431 Nicholas was pleased that I was so early. 759 00:50:54,510 --> 00:50:57,604 We sat around and talked for an hour 760 00:50:57,680 --> 00:50:59,443 and then went to bed. 761 00:50:59,515 --> 00:51:02,575 I declined the invitation at first, 762 00:51:02,651 --> 00:51:05,279 but he became very masterful, 763 00:51:05,354 --> 00:51:07,050 and I had no option. 764 00:51:07,123 --> 00:51:10,456 I discovered that I had not lost my virginity 765 00:51:10,527 --> 00:51:11,926 on Thursday night. 766 00:51:11,995 --> 00:51:14,862 However, there is no doubt whatsoever 767 00:51:14,931 --> 00:51:16,193 that I have now. 768 00:51:38,356 --> 00:51:42,225 d... to pine and sigh d 769 00:51:42,294 --> 00:51:44,956 d To pine and sigh d 770 00:51:45,030 --> 00:51:49,023 d But I, I love to spend my time in singing d 771 00:51:49,101 --> 00:51:50,329 d Some joyous song d 772 00:51:50,402 --> 00:51:52,563 d Some joyous song d 773 00:51:52,638 --> 00:51:56,404 d To set the air with music bravely ringing d 774 00:51:56,475 --> 00:51:58,500 d Is far from wrong d 775 00:51:58,577 --> 00:52:01,046 d Is far from wrong d 776 00:52:01,114 --> 00:52:04,379 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 777 00:52:04,450 --> 00:52:07,476 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 778 00:52:07,553 --> 00:52:09,145 d Funiculi, funicula d 779 00:52:09,222 --> 00:52:11,656 d Funiculi, funicula! d 780 00:52:11,724 --> 00:52:12,986 d Echoes sound afar d 781 00:52:13,059 --> 00:52:14,720 d Funiculi, funicula d 782 00:52:14,794 --> 00:52:18,424 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 783 00:52:18,499 --> 00:52:21,696 d Listen! Listen! Echoes sound afar! d 784 00:52:21,769 --> 00:52:23,361 d Funiculi, funicula d 785 00:52:23,437 --> 00:52:25,530 d Funiculi, funicula! d 786 00:52:25,606 --> 00:52:27,039 d Echoes sound afar d 787 00:52:27,107 --> 00:52:28,699 d Funiculi, funicula d 788 00:52:28,776 --> 00:52:31,711 d Funiculi, funicula, funiculi, funicula d 789 00:52:31,779 --> 00:52:37,616 d Funiculi, funicula... d 790 00:52:37,686 --> 00:52:39,483 Charles! 791 00:52:39,554 --> 00:52:43,012 Gina! It's great to see you here! 792 00:52:46,861 --> 00:52:48,726 Deborah? 793 00:52:51,466 --> 00:52:53,731 Deborah?! 794 00:52:55,304 --> 00:52:56,862 Deborah?! 795 00:52:57,707 --> 00:52:58,696 Ah! 796 00:53:05,614 --> 00:53:06,876 Diello! 797 00:53:06,949 --> 00:53:10,716 Careful, Gina, we almost lost you. 798 00:53:10,787 --> 00:53:11,913 Ugh! 799 00:53:14,224 --> 00:53:16,419 For you, my lady. 800 00:53:18,762 --> 00:53:20,161 Deborah. 801 00:53:50,596 --> 00:53:52,461 I didn't hurt you, did I? 802 00:53:52,531 --> 00:53:55,967 I've got to go home. 803 00:54:01,273 --> 00:54:05,301 I love you so much. 804 00:54:17,160 --> 00:54:18,923 Oh, Pauline! 805 00:54:18,996 --> 00:54:20,520 Ah! 806 00:54:20,597 --> 00:54:23,260 - Daddy! - Daddy! 807 00:54:26,137 --> 00:54:27,468 Oh! 808 00:54:30,274 --> 00:54:34,802 There, living among two beautiful daughters. 809 00:54:34,879 --> 00:54:39,374 Of a man who possesses two beautiful daughters, 810 00:54:39,451 --> 00:54:42,045 you cannot know nor yet try to guess 811 00:54:42,121 --> 00:54:44,885 the sweet soothingness of their caress. 812 00:54:44,957 --> 00:54:48,290 The outstanding genius of this pair 813 00:54:48,360 --> 00:54:51,955 is understood by few, they are so rare. 814 00:54:52,031 --> 00:54:53,430 Beautiful boy! 815 00:54:53,499 --> 00:54:54,761 Mummy! 816 00:54:54,833 --> 00:54:59,237 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 817 00:55:01,274 --> 00:55:02,536 Yvonne! 818 00:55:02,609 --> 00:55:04,042 Stop! 819 00:55:04,110 --> 00:55:06,101 I still love you! 820 00:55:06,179 --> 00:55:09,307 Compared with these two, every man is a fool. 821 00:55:09,382 --> 00:55:13,216 The world is most honored that they should deign to rule, 822 00:55:13,286 --> 00:55:16,313 and I worship the power of these lovely two 823 00:55:16,390 --> 00:55:19,188 with that adoring love known to so few. 824 00:55:19,260 --> 00:55:21,660 Yvonne! 825 00:55:34,943 --> 00:55:39,903 Ah... pretty. 826 00:55:39,981 --> 00:55:42,211 Argh! 827 00:55:42,284 --> 00:55:43,444 Ugh! 828 00:55:49,959 --> 00:55:53,053 'Tis indeed a miracle one must feel 829 00:55:53,129 --> 00:55:56,064 that two such heavenly creatures are real. 830 00:55:56,132 --> 00:55:58,965 Both sets of eyes, though different far, 831 00:55:59,035 --> 00:56:01,435 hold many mysteries strange, 832 00:56:01,504 --> 00:56:05,201 and passively, they watch the race of men 833 00:56:05,274 --> 00:56:06,867 decay and change. 834 00:56:06,944 --> 00:56:09,504 Hatred burning bright in the brown eyes 835 00:56:09,580 --> 00:56:10,979 with enemies for fuel. 836 00:56:11,048 --> 00:56:14,108 Icy scorn glitters in the gray eyes, 837 00:56:14,184 --> 00:56:16,049 contemptuous and cruel. 838 00:56:16,120 --> 00:56:18,213 And why are men such fools 839 00:56:18,288 --> 00:56:21,121 they will not realize the wisdom 840 00:56:21,191 --> 00:56:24,650 that is hidden behind those strange eyes? 841 00:56:24,729 --> 00:56:30,668 And these wonderful people are you and I. 842 00:56:39,344 --> 00:56:43,111 Mrs. Rieper, may I come in? 843 00:56:43,182 --> 00:56:46,117 Yes, of course. 844 00:56:48,187 --> 00:56:49,586 Thank you. 845 00:56:54,126 --> 00:56:55,787 an imaginative... 846 00:56:55,861 --> 00:56:59,457 ...and spirited girl. 847 00:56:59,533 --> 00:57:02,229 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 848 00:57:02,302 --> 00:57:06,466 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 849 00:57:06,540 --> 00:57:08,667 Uh, no. l-lt's rather more complicated than that. 850 00:57:10,343 --> 00:57:13,540 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 851 00:57:13,613 --> 00:57:15,547 Juliet's been behaving 852 00:57:15,615 --> 00:57:19,882 in a rather... disturbed manner... 853 00:57:19,954 --> 00:57:23,446 surliness, um, short temper, 854 00:57:23,524 --> 00:57:26,960 general irritability... most uncharacteristic. 855 00:57:27,028 --> 00:57:29,588 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 856 00:57:29,664 --> 00:57:32,292 Uh, no, thank you. 857 00:57:32,366 --> 00:57:34,459 The thing is... 858 00:57:34,535 --> 00:57:36,800 Yvonne hasn't been herself, either... 859 00:57:36,872 --> 00:57:40,501 locking herself away in her room, endlessly writing. 860 00:57:40,576 --> 00:57:46,845 My wife and I feel that the friendship is... 861 00:57:46,915 --> 00:57:48,439 unhealthy. 862 00:57:48,517 --> 00:57:50,610 No arguments there, Dr. Hulme. 863 00:57:50,686 --> 00:57:53,679 All that time inside working on those novels of theirs... 864 00:57:53,756 --> 00:57:55,883 they don't get any fresh air or exercise. 865 00:57:55,959 --> 00:57:58,018 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 866 00:57:58,094 --> 00:58:00,358 Your daughter... 867 00:58:00,430 --> 00:58:07,029 appears to have formed a rather... 868 00:58:07,103 --> 00:58:10,130 unwholesome attachment to Juliet. 869 00:58:10,207 --> 00:58:11,139 What's she done? 870 00:58:11,208 --> 00:58:12,971 She hasn't done anything. 871 00:58:13,043 --> 00:58:15,307 It's the, um... 872 00:58:15,379 --> 00:58:18,837 it's the intensity of the friendship that concerns me. 873 00:58:18,916 --> 00:58:23,012 I think we should avert trouble... 874 00:58:23,087 --> 00:58:24,418 before it starts. 875 00:58:26,123 --> 00:58:27,887 Now... 876 00:58:27,959 --> 00:58:31,417 Dr. Bennett's a good friend of mine. 877 00:58:31,496 --> 00:58:33,259 He's a general physician, 878 00:58:33,331 --> 00:58:35,822 but he has some expertise in child psychology. 879 00:58:35,901 --> 00:58:39,393 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 880 00:58:40,906 --> 00:58:44,398 ...wayward fashion, 881 00:58:44,476 --> 00:58:49,574 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 882 00:58:50,850 --> 00:58:54,616 What about your studies? 883 00:58:54,687 --> 00:58:56,678 Are you enjoying school? 884 00:59:00,559 --> 00:59:03,393 Are you happy at home? 885 00:59:07,467 --> 00:59:09,628 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 886 00:59:11,772 --> 00:59:12,796 Yvonne... 887 00:59:12,873 --> 00:59:15,205 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 888 00:59:15,275 --> 00:59:18,540 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 889 00:59:32,827 --> 00:59:36,058 Do you like your mother? 890 00:59:36,130 --> 00:59:37,995 No. 891 00:59:38,066 --> 00:59:39,466 And why is that? 892 00:59:39,535 --> 00:59:41,059 She nags me. 893 00:59:41,136 --> 00:59:44,731 And that's why you like to stay with the Hulmes. 894 00:59:46,475 --> 00:59:48,670 Or is it because you want to be with Juliet? 895 00:59:55,017 --> 00:59:59,352 Do you... like girls? 896 01:00:01,491 --> 01:00:02,583 No. 897 01:00:02,659 --> 01:00:03,956 Why not? 898 01:00:04,027 --> 01:00:05,460 They're silly. 899 01:00:05,528 --> 01:00:06,688 But Juliet's not silly. 900 01:00:08,732 --> 01:00:10,290 No. 901 01:00:10,367 --> 01:00:15,305 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 902 01:00:15,373 --> 01:00:20,174 But sometimes things can get... too friendly. 903 01:00:20,244 --> 01:00:23,543 Such associations can lead to trouble. 904 01:00:23,614 --> 01:00:26,378 It isn't good to have just one friend. 905 01:00:26,450 --> 01:00:28,714 My wife and I have several friends, 906 01:00:28,786 --> 01:00:31,187 and we enjoy seeing them on a regular basis, 907 01:00:31,256 --> 01:00:33,656 and it's all perfectly healthy. 908 01:00:33,725 --> 01:00:35,659 Perhaps you could think about 909 01:00:35,727 --> 01:00:39,185 spending more time with... boys. 910 01:00:39,264 --> 01:00:42,631 You don't want to hurt Juliet's feelings, 911 01:00:42,701 --> 01:00:44,464 but I'm sure she'd understand 912 01:00:44,536 --> 01:00:47,903 your having other interests outside of the friendship. 913 01:00:47,973 --> 01:00:51,239 I mean, there's all sorts of clubs and hobbies that you... 914 01:00:57,250 --> 01:01:00,242 Bloody fool. 915 01:01:06,225 --> 01:01:08,387 Uh, Mrs. Rieper... 916 01:01:18,005 --> 01:01:19,939 Uh, h... 917 01:01:20,007 --> 01:01:22,999 homosexuality. 918 01:01:23,077 --> 01:01:24,409 Oh. 919 01:01:24,479 --> 01:01:28,540 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 920 01:01:28,616 --> 01:01:30,550 But let us not panic unduly. 921 01:01:30,618 --> 01:01:32,882 This condition is often a passing phase 922 01:01:32,954 --> 01:01:34,888 with girls of Yvonne's age. 923 01:01:34,956 --> 01:01:38,016 But she's always been a normal... happy child. 924 01:01:38,093 --> 01:01:39,685 Oh, it can strike at any time, 925 01:01:39,761 --> 01:01:43,061 and adolescents are particularly vulnerable. 926 01:01:43,132 --> 01:01:44,895 What about the vomiting? 927 01:01:44,967 --> 01:01:47,299 Uh, she's lost a lot of weight. 928 01:01:47,369 --> 01:01:49,303 Physically, I can find nothing wrong. 929 01:01:49,371 --> 01:01:51,396 I've checked for TB, and she's clear. 930 01:01:51,474 --> 01:01:55,240 I... I can only attribute her weight loss to her... 931 01:01:55,311 --> 01:01:57,472 mental disorder. 932 01:01:57,546 --> 01:02:01,039 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 933 01:02:01,118 --> 01:02:03,109 Yvonne's young and strong, 934 01:02:03,186 --> 01:02:05,848 and she's got a loving family behind her. 935 01:02:05,922 --> 01:02:07,913 Chances are she'll grow out of it. 936 01:02:07,991 --> 01:02:12,325 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 937 01:02:12,395 --> 01:02:15,228 There... there could be a breakthrough at any time. 938 01:02:15,298 --> 01:02:17,597 Oh. 939 01:02:17,768 --> 01:02:19,099 It was a rather snobbish conception... 940 01:02:19,170 --> 01:02:21,138 Mother woke me this morning 941 01:02:21,205 --> 01:02:23,935 and started lecturing me before I was properly awake, 942 01:02:24,008 --> 01:02:26,442 which I thought was somewhat unfair. 943 01:02:26,511 --> 01:02:29,480 She has brought up the worst possible threat now. 944 01:02:29,547 --> 01:02:32,141 She said that if my health did not improve, 945 01:02:32,216 --> 01:02:34,241 I could never see the Hulmes again. 946 01:02:36,321 --> 01:02:37,982 The thought is too dreadful. 947 01:02:38,056 --> 01:02:40,650 Life would be unbearable without Deborah. 948 01:02:40,726 --> 01:02:42,819 I wish I could die. 949 01:02:42,895 --> 01:02:46,661 This is not an idle or temporary impulse. 950 01:02:46,732 --> 01:02:50,566 I have decided over the last two or three weeks 951 01:02:50,636 --> 01:02:53,765 that it would be the best thing that could happen altogether, 952 01:02:53,840 --> 01:02:58,277 and the thought of death is not fearsome. 953 01:02:58,344 --> 01:03:01,370 Oh, thank you! 954 01:03:01,447 --> 01:03:03,608 Oh, Wendy. 955 01:03:03,683 --> 01:03:07,346 I've got me self a pair of socks! 956 01:03:09,422 --> 01:03:13,120 d... time has fled d 957 01:03:13,194 --> 01:03:19,190 d And I die in despair... d 958 01:03:19,266 --> 01:03:22,702 Is it hurting, dear? 959 01:03:22,770 --> 01:03:25,034 Your leg. 960 01:03:25,105 --> 01:03:27,370 Have you got pain? 961 01:03:27,442 --> 01:03:37,818 d Never have I loved life so dearly... d 962 01:03:37,886 --> 01:03:39,649 My New Year's resolution 963 01:03:39,721 --> 01:03:42,485 is a far more selfish one than last year. 964 01:03:42,557 --> 01:03:44,320 It is to make my motto, 965 01:03:44,392 --> 01:03:48,329 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead. " 966 01:03:49,899 --> 01:03:50,991 Hi, Paul! 967 01:03:51,067 --> 01:03:52,830 Hi, Paul! 968 01:03:52,902 --> 01:03:54,233 Hi, Paul! 969 01:03:54,303 --> 01:03:56,863 Ready... 970 01:03:56,939 --> 01:03:58,406 Smile. 971 01:04:10,153 --> 01:04:12,087 This arrived today, Yvonne. 972 01:04:12,155 --> 01:04:14,555 My name is Gina. 973 01:04:14,625 --> 01:04:19,392 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 974 01:04:19,463 --> 01:04:21,227 What does Old Stu want? 975 01:04:21,299 --> 01:04:24,234 She says the standard of your work is slipping. 976 01:04:24,302 --> 01:04:27,135 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 977 01:04:27,205 --> 01:04:28,229 Who cares? 978 01:04:28,306 --> 01:04:32,072 I care, and your father cares. 979 01:04:32,143 --> 01:04:34,441 We want you to get a good education. 980 01:04:34,512 --> 01:04:35,945 I'm educating myself. 981 01:04:36,014 --> 01:04:37,276 You're failing English! 982 01:04:37,348 --> 01:04:39,180 You used to be the top of the class! 983 01:04:39,251 --> 01:04:41,014 I'm doing my own writing! 984 01:04:41,086 --> 01:04:44,578 Don't think these stories are going to get you school certificate! 985 01:04:44,657 --> 01:04:47,251 You don't seriously think anyone's going to publish them? 986 01:04:47,326 --> 01:04:48,759 What would you know? 987 01:04:48,827 --> 01:04:51,261 You wouldn't know the first thing about writing! 988 01:04:51,330 --> 01:04:53,594 You're the most ignorant person I've ever met! 989 01:04:53,666 --> 01:04:55,931 You're rude... 990 01:04:56,002 --> 01:04:58,129 rude and insolent! 991 01:04:58,204 --> 01:05:01,662 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 992 01:05:01,741 --> 01:05:03,333 I don't want to be in bloody school! 993 01:05:03,410 --> 01:05:05,344 All right! Well, you go out there! 994 01:05:05,412 --> 01:05:08,245 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 995 01:05:33,542 --> 01:05:36,136 I think I'm going crazy. 996 01:05:36,211 --> 01:05:38,805 No, you're not, Gina. 997 01:05:38,880 --> 01:05:42,111 It's everyone else who's bonkers. 998 01:05:44,186 --> 01:05:45,778 Let's go overseas. 999 01:05:45,854 --> 01:05:47,947 You mean travel by ourselves? 1000 01:05:49,959 --> 01:05:53,156 Where shall we go? 1001 01:05:53,229 --> 01:05:56,665 Not the Bahamas. It's bloody awful. 1002 01:06:02,038 --> 01:06:04,734 Of course! 1003 01:06:06,110 --> 01:06:08,305 It's so obvious! 1004 01:06:08,379 --> 01:06:11,815 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 1005 01:06:11,882 --> 01:06:13,747 Then I'll look just like Veronica Lake. 1006 01:06:13,817 --> 01:06:15,250 - Oh, great! - 1007 01:06:15,319 --> 01:06:17,310 Stay still, or else they'll be blurry. 1008 01:06:17,388 --> 01:06:19,447 Oh, well, hurry up! It's freezing! 1009 01:06:19,523 --> 01:06:20,785 Oh, just a couple more. 1010 01:06:22,359 --> 01:06:23,793 I know... 1011 01:06:23,862 --> 01:06:26,387 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 1012 01:06:29,300 --> 01:06:33,396 Those girls are up to something in the bathroom. 1013 01:06:33,471 --> 01:06:37,032 I think they're taking photographs of each other. 1014 01:06:37,108 --> 01:06:38,939 Just leave them alone, Henry. 1015 01:06:39,010 --> 01:06:42,276 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 1016 01:06:42,348 --> 01:06:44,612 but I will not stand for any... 1017 01:06:44,683 --> 01:06:47,550 you know... hanky-panky. 1018 01:06:49,622 --> 01:06:53,456 I'm sure it's all perfectly innocent. 1019 01:07:00,634 --> 01:07:03,569 I'm sure they'll notice things missing. 1020 01:07:03,637 --> 01:07:05,502 They'll blame the bloody housekeeper. 1021 01:07:05,572 --> 01:07:07,164 She nicks stuff all the time. 1022 01:07:10,610 --> 01:07:13,374 This lot's got to be worth 50 quid. 1023 01:07:13,447 --> 01:07:15,540 I can try my father's safe. 1024 01:07:15,615 --> 01:07:17,880 I'm sure I can get the keys to his office. 1025 01:07:17,952 --> 01:07:19,146 That's great! 1026 01:07:19,220 --> 01:07:21,211 We'll have the fare in no time. 1027 01:07:21,289 --> 01:07:24,019 As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, 1028 01:07:24,091 --> 01:07:26,025 they'll be falling over themselves. 1029 01:07:26,093 --> 01:07:28,357 Oh, it'll be amazing to meet James in person. 1030 01:07:28,429 --> 01:07:30,693 I just know we'll hit it off brilliantly. 1031 01:07:30,765 --> 01:07:33,359 And Guy Rolfe and Mel Ferrer. 1032 01:07:33,434 --> 01:07:34,800 And Mario! 1033 01:07:34,870 --> 01:07:37,304 - oh, I can't wait to do the love scenes! 1034 01:07:37,372 --> 01:07:38,839 But what if they're married? 1035 01:07:38,907 --> 01:07:41,637 Oh, don't worry about that. 1036 01:07:41,710 --> 01:07:46,909 We'll simply murder any odd wives that get in our way. 1037 01:07:49,384 --> 01:07:52,684 I rose at 5:30 this morning 1038 01:07:52,755 --> 01:07:55,189 and did all the housework before 8:00, 1039 01:07:55,258 --> 01:07:59,160 including taking Wendy her breakfast in bed. 1040 01:07:59,229 --> 01:08:01,424 I feel very pleased with myself on the whole, 1041 01:08:01,498 --> 01:08:02,760 and also the future. 1042 01:08:02,832 --> 01:08:06,791 We are so brilliantly clever. 1043 01:08:13,577 --> 01:08:15,010 A good shot, Hilda. 1044 01:08:15,079 --> 01:08:17,547 Ah... excellent. 1045 01:08:27,392 --> 01:08:30,020 Boys and girls, what have you been doing? 1046 01:08:36,201 --> 01:08:37,498 Aah! 1047 01:08:37,569 --> 01:08:39,002 Direct hit! 1048 01:08:39,070 --> 01:08:41,504 Gave his trousers a jolly good soaking. 1049 01:08:41,573 --> 01:08:43,404 Everyone will think he's peed himself. 1050 01:08:43,475 --> 01:08:45,341 Ha! 1051 01:08:46,579 --> 01:08:47,841 Damn it! 1052 01:08:47,914 --> 01:08:49,973 Net fault. 1053 01:08:50,049 --> 01:08:53,541 Bloody Bill is sniffing around Mummy something chronic. 1054 01:08:53,619 --> 01:08:54,847 Hmm. 1055 01:08:54,921 --> 01:08:57,822 I thought he was supposed to be terribly ill. 1056 01:08:57,890 --> 01:09:00,882 That's what we were led to believe. 1057 01:09:00,960 --> 01:09:06,331 Henry... I'm terribly worried about Bill Perry. 1058 01:09:06,400 --> 01:09:09,062 He's just had this spell in hospital. 1059 01:09:09,136 --> 01:09:11,195 He's got nowhere to convalesce. 1060 01:09:11,271 --> 01:09:12,898 No? 1061 01:09:14,841 --> 01:09:17,275 I-I've offered him the flat. 1062 01:09:17,344 --> 01:09:19,608 He really shouldn't be left alone... 1063 01:09:19,680 --> 01:09:21,945 not in his condition. 1064 01:09:22,016 --> 01:09:24,610 Yeah. 1065 01:09:24,686 --> 01:09:27,849 I was so looking forward to the ambulance arriving. 1066 01:09:30,692 --> 01:09:32,751 There's something desperately exciting 1067 01:09:32,827 --> 01:09:34,761 about bodies on stretchers. 1068 01:09:38,033 --> 01:09:40,228 Oh, God! Bill! 1069 01:09:40,302 --> 01:09:42,099 But it wasn't like that at all. 1070 01:09:42,171 --> 01:09:43,103 Bill! 1071 01:09:43,172 --> 01:09:45,265 I hope the trip didn't tire you. 1072 01:09:45,341 --> 01:09:46,273 Hello. 1073 01:09:46,342 --> 01:09:48,105 Not in the least. 1074 01:09:48,177 --> 01:09:50,270 What a splendid place. 1075 01:09:50,346 --> 01:09:52,610 - Hello. - 1076 01:09:52,681 --> 01:09:54,774 Hello. 1077 01:09:54,850 --> 01:09:56,546 It used to be the servants' quarters, 1078 01:09:56,620 --> 01:09:58,747 but it's... it's very comfortable. 1079 01:09:58,822 --> 01:10:00,153 Oh. Corker. 1080 01:10:05,962 --> 01:10:08,157 Mother was completely taken in. 1081 01:10:10,233 --> 01:10:13,328 Do you think bloody Bill's trying to get into her drawers? 1082 01:10:13,404 --> 01:10:15,167 Too right. 1083 01:10:15,239 --> 01:10:16,797 But he doesn't have a show. 1084 01:10:16,874 --> 01:10:19,468 Nobody gets into Mummy's drawers except Daddy. 1085 01:10:22,480 --> 01:10:24,414 Poor Father. 1086 01:10:24,482 --> 01:10:26,575 Don't worry, Gina. 1087 01:10:26,651 --> 01:10:29,950 Mummy and Daddy love each other. 1088 01:10:33,258 --> 01:10:35,192 Thanks, Prof. 1089 01:10:40,799 --> 01:10:44,132 You have alienated the professorial board 1090 01:10:44,202 --> 01:10:46,966 and completely compromised the good will of the council. 1091 01:10:47,039 --> 01:10:50,498 You could've at least been a bit more reasonable about the forestry school. 1092 01:10:50,576 --> 01:10:53,170 I stand by the report I made last year. 1093 01:10:53,246 --> 01:10:55,874 Canterbury College should not be diversifying... 1094 01:10:55,948 --> 01:10:58,473 Henry, it's just not working. 1095 01:10:58,551 --> 01:11:01,349 Surely a man of your caliber is needed back in England. 1096 01:11:03,589 --> 01:11:06,024 I have my daughter's health to consider. 1097 01:11:06,093 --> 01:11:08,323 She requires a warm climate. 1098 01:11:08,395 --> 01:11:10,727 Dr. Hulme, let's make an effort 1099 01:11:10,798 --> 01:11:13,062 to avoid a public embarrassment. 1100 01:11:13,133 --> 01:11:16,728 You have until the end of the year to find a new position. 1101 01:11:19,907 --> 01:11:21,670 Bill, it's not right. 1102 01:11:23,077 --> 01:11:24,841 It's not right. 1103 01:11:24,913 --> 01:11:27,404 - When? - Not now! 1104 01:11:27,482 --> 01:11:29,416 You're a dreadful flirt. 1105 01:11:50,005 --> 01:11:53,304 Just washing my hair now, Laurie. 1106 01:11:55,444 --> 01:11:57,275 Won't be a moment. 1107 01:12:01,618 --> 01:12:04,553 Is she still in there? 1108 01:12:04,621 --> 01:12:08,148 Come on, Yvonne. You've had enough time. 1109 01:12:10,193 --> 01:12:11,820 - - Yvonne! 1110 01:12:11,895 --> 01:12:14,955 Yes, yes, yes. 1111 01:12:15,031 --> 01:12:17,262 You open up this door right now. 1112 01:12:17,335 --> 01:12:20,327 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 1113 01:12:20,404 --> 01:12:22,565 Open this door! 1114 01:12:24,742 --> 01:12:26,801 Mother gave me a fearful lecture 1115 01:12:26,878 --> 01:12:28,641 along the usual strain. 1116 01:12:28,713 --> 01:12:30,806 I rang Deborah immediately, 1117 01:12:30,882 --> 01:12:33,214 as I had to tell someone sympathetic... 1118 01:12:33,284 --> 01:12:35,048 how I loathed Mother. 1119 01:12:54,741 --> 01:12:57,141 Mother told me I could not go to llam again 1120 01:12:57,210 --> 01:12:59,940 until I was 8 stone and more cheerful. 1121 01:13:00,013 --> 01:13:02,641 All week I have looked forward to going to llam, 1122 01:13:02,715 --> 01:13:03,977 and now this. 1123 01:13:04,050 --> 01:13:06,314 She is most unreasonable. 1124 01:13:06,386 --> 01:13:09,220 I also overheard her making insulting remarks 1125 01:13:09,290 --> 01:13:10,723 about Mrs. Hulme. 1126 01:13:10,791 --> 01:13:12,520 I was livid. 1127 01:13:12,593 --> 01:13:16,654 I am very glad, because the Hulmes sympathize with me, 1128 01:13:16,730 --> 01:13:21,099 and it is nice to feel that adults realize what Mother is. 1129 01:13:21,168 --> 01:13:24,763 Dr. Hulme is going to do something about it, I think. 1130 01:13:27,342 --> 01:13:29,936 Why could not Mother die? 1131 01:13:30,011 --> 01:13:33,777 Dozens of people are dying all the time... thousands. 1132 01:13:33,849 --> 01:13:36,682 So why not Mother? 1133 01:13:51,067 --> 01:13:52,466 And Father, too. 1134 01:13:59,275 --> 01:14:01,209 Yvonne... 1135 01:14:01,277 --> 01:14:02,905 Come on, dear. 1136 01:14:10,721 --> 01:14:13,315 Now shut your eyes and make a wish. 1137 01:14:54,033 --> 01:14:55,934 The balloon has gone up! 1138 01:14:56,002 --> 01:14:58,061 - What on Earth are you talking about? 1139 01:14:58,138 --> 01:15:00,698 Mr. Perry's ill. I've brought him a cup of tea. 1140 01:15:00,774 --> 01:15:02,605 Would you care for one, Juliet? 1141 01:15:02,676 --> 01:15:05,110 Don't try and fob me off. 1142 01:15:05,178 --> 01:15:08,909 It's going to cost you £ 100, or else I'm blabbing to Daddy. 1143 01:15:10,650 --> 01:15:15,714 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 1144 01:15:15,790 --> 01:15:17,052 Hilda... 1145 01:15:17,124 --> 01:15:20,616 Your father knows about us. 1146 01:15:20,695 --> 01:15:24,688 Until other arrangements can be made, 1147 01:15:24,765 --> 01:15:27,791 we've decided to live together as a threesome. 1148 01:15:27,868 --> 01:15:31,134 I don't care what you do. 1149 01:15:31,206 --> 01:15:34,141 Paul and I are going to Hollywood. 1150 01:15:34,209 --> 01:15:36,507 They're desperately keen to sign us up. 1151 01:15:36,578 --> 01:15:38,512 We're going to be film stars. 1152 01:15:38,580 --> 01:15:39,945 What are you talking about? 1153 01:15:40,015 --> 01:15:42,279 It's all arranged. 1154 01:15:42,351 --> 01:15:46,117 We don't need your bloody £ 100 anyway, 1155 01:15:46,188 --> 01:15:49,852 so stick it up your bottom! 1156 01:15:54,430 --> 01:15:56,830 Deborah told me the stupendous news. 1157 01:15:56,899 --> 01:15:59,663 I'm going out to llam, as we have much to talk over. 1158 01:16:01,738 --> 01:16:03,569 Hello! 1159 01:16:08,412 --> 01:16:10,505 Deborah was still in bed when I arrived. 1160 01:16:10,581 --> 01:16:13,015 - Oh... - Oh... 1161 01:16:16,587 --> 01:16:19,351 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1162 01:16:19,423 --> 01:16:22,620 to have a talk with him. 1163 01:16:35,540 --> 01:16:39,840 Your mother and I... are getting divorced. 1164 01:16:43,416 --> 01:16:47,352 The shock was too great to have penetrated my mind. 1165 01:16:47,420 --> 01:16:52,517 It is so incredible. Poor Father. 1166 01:16:52,591 --> 01:16:56,186 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1167 01:16:56,262 --> 01:16:58,196 He said we must tell him everything 1168 01:16:58,264 --> 01:17:00,199 about our going to America. 1169 01:17:00,267 --> 01:17:04,033 He was both hope-giving and depressing. 1170 01:17:04,104 --> 01:17:06,197 We talked for a long time, 1171 01:17:06,273 --> 01:17:09,709 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1172 01:17:12,079 --> 01:17:14,343 What is to be the future now? 1173 01:17:14,414 --> 01:17:18,010 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1174 01:17:18,086 --> 01:17:19,678 or not at all. 1175 01:17:19,754 --> 01:17:22,348 None of us know where we are, 1176 01:17:22,423 --> 01:17:25,256 and a good deal depends on chance. 1177 01:17:32,934 --> 01:17:34,869 Dr. Hulme is the noblest 1178 01:17:34,937 --> 01:17:38,100 and most wonderful person I have ever known of. 1179 01:17:40,309 --> 01:17:43,244 One thing Deborah and I are sticking to... 1180 01:17:43,312 --> 01:17:47,476 through everything, we sink or swim together. 1181 01:17:53,890 --> 01:17:56,654 Your mother and I have talked things over, 1182 01:17:56,726 --> 01:17:58,717 and we've made some decisions. 1183 01:18:00,763 --> 01:18:03,698 I'm resigning from the university, 1184 01:18:03,766 --> 01:18:07,167 and I'll be taking up a position back in England. 1185 01:18:07,237 --> 01:18:10,332 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1186 01:18:12,476 --> 01:18:15,741 I thought it best if you accompany your father. 1187 01:18:15,813 --> 01:18:17,508 Is Gina coming, too? 1188 01:18:17,581 --> 01:18:18,809 Of course not. 1189 01:18:18,883 --> 01:18:23,650 I'm not going to England without Gina! 1190 01:18:26,223 --> 01:18:29,318 You're not going to England, darling. 1191 01:18:32,597 --> 01:18:36,033 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1192 01:18:36,101 --> 01:18:39,434 That chest of yours isn't getting any better. 1193 01:18:39,504 --> 01:18:42,996 A warmer climate is just what you need. 1194 01:18:43,074 --> 01:18:45,043 For the good of your health. 1195 01:18:45,111 --> 01:18:47,978 Ahhhhhh! 1196 01:18:50,383 --> 01:18:53,318 The Hulmes will look after me. 1197 01:18:53,386 --> 01:18:55,479 They want me to live with them. 1198 01:18:55,555 --> 01:18:58,149 Don't be so ridiculous. 1199 01:18:58,224 --> 01:19:00,988 You're our daughter. You belong here with us. 1200 01:19:01,060 --> 01:19:03,393 I belong with Deborah. 1201 01:19:05,532 --> 01:19:07,591 We're going to South Africa. 1202 01:19:07,668 --> 01:19:09,659 You're not going anywhere. 1203 01:19:09,736 --> 01:19:12,000 You're 15 years old, Yvonne. 1204 01:19:12,072 --> 01:19:15,064 You have to let me go! 1205 01:19:17,077 --> 01:19:20,013 We'll talk about this when you've calmed down. 1206 01:19:20,081 --> 01:19:21,673 I felt thoroughly depressed 1207 01:19:21,749 --> 01:19:26,345 and even quite seriously considered committing suicide. 1208 01:19:26,421 --> 01:19:30,255 Life seemed so much not worth the living 1209 01:19:30,325 --> 01:19:32,316 and death such an easy way out. 1210 01:19:34,562 --> 01:19:37,225 Love, you can still write to each other. 1211 01:19:37,299 --> 01:19:40,735 Anger against Mother boiled up inside me, 1212 01:19:40,803 --> 01:19:45,399 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1213 01:19:45,474 --> 01:19:48,910 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1214 01:19:48,978 --> 01:19:50,912 occurred to me. 1215 01:19:50,980 --> 01:19:54,609 If she were to die... 1216 01:19:54,718 --> 01:19:57,448 I cannot begin to attempt to measure 1217 01:19:57,487 --> 01:20:00,718 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1218 01:20:00,790 --> 01:20:04,886 to Canterbury College, both social and official. 1219 01:20:04,961 --> 01:20:09,398 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1220 01:20:21,812 --> 01:20:24,303 Everything's going to be okay, Gina. 1221 01:20:24,382 --> 01:20:28,580 Mr. Perry promised to give me £50 for my horse. 1222 01:20:28,653 --> 01:20:30,087 That's 120! 1223 01:20:30,155 --> 01:20:33,613 Just another £30, and we've got the fare! 1224 01:20:33,692 --> 01:20:35,819 It's no bloody good. 1225 01:20:37,062 --> 01:20:40,156 I went to the passport office today. 1226 01:20:40,232 --> 01:20:42,598 They won't give me one till I'm 20! 1227 01:20:42,668 --> 01:20:44,067 But that's not true! 1228 01:20:44,136 --> 01:20:45,398 I've got one! 1229 01:20:45,470 --> 01:20:47,905 No... 1230 01:20:47,974 --> 01:20:52,070 I need my sodding parents' consent. 1231 01:20:53,713 --> 01:20:55,806 Oh, don't cry, Gina. 1232 01:20:55,882 --> 01:20:58,146 Gina, please don't cry. 1233 01:20:58,217 --> 01:21:02,620 We're not going to be separated. We're not. 1234 01:21:02,689 --> 01:21:05,089 They can't make us! 1235 01:21:05,158 --> 01:21:07,184 They can't! 1236 01:21:07,261 --> 01:21:10,025 They can't! 1237 01:21:10,097 --> 01:21:12,531 They can not. 1238 01:21:12,599 --> 01:21:14,430 Off me! 1239 01:21:14,501 --> 01:21:15,934 I hate you! 1240 01:21:24,846 --> 01:21:26,507 Yvonne... 1241 01:21:30,218 --> 01:21:33,881 Don't be like this, love. 1242 01:21:42,965 --> 01:21:45,559 I did not tell Deborah of my plans 1243 01:21:45,634 --> 01:21:47,568 for removing Mother. 1244 01:21:47,636 --> 01:21:49,570 I have made no decision yet, 1245 01:21:49,638 --> 01:21:53,233 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1246 01:21:53,309 --> 01:21:57,370 I am trying to think of some way. 1247 01:21:59,616 --> 01:22:02,585 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1248 01:22:02,652 --> 01:22:04,483 What now? 1249 01:22:04,554 --> 01:22:06,988 She says Juliet's in a terrible state. 1250 01:22:07,057 --> 01:22:08,957 She's uncontrollable. 1251 01:22:09,025 --> 01:22:11,926 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1252 01:22:11,995 --> 01:22:13,758 She refuses to accept it. 1253 01:22:13,830 --> 01:22:17,289 Well, I expect you've heard the same 1254 01:22:17,368 --> 01:22:19,598 from your own daughter. 1255 01:22:19,670 --> 01:22:23,629 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1256 01:22:23,708 --> 01:22:26,836 for... um, nearly two weeks. 1257 01:22:26,911 --> 01:22:29,846 Yes. 1258 01:22:29,914 --> 01:22:34,045 Well... it hasn't been an easy time 1259 01:22:34,119 --> 01:22:36,883 for any of us, Mrs. Rieper. 1260 01:22:36,955 --> 01:22:40,891 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1261 01:22:40,959 --> 01:22:44,895 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1262 01:22:44,963 --> 01:22:46,396 What I'm suggesting 1263 01:22:46,465 --> 01:22:49,764 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1264 01:22:49,835 --> 01:22:53,465 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1265 01:22:53,540 --> 01:22:54,973 until she leaves. 1266 01:22:55,041 --> 01:22:58,033 Is that a good idea? 1267 01:23:06,219 --> 01:23:09,781 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1268 01:23:09,857 --> 01:23:13,088 Yes, yes. Of... of course. 1269 01:23:56,906 --> 01:24:02,004 d When you are in love d 1270 01:24:02,079 --> 01:24:08,109 d It's the loveliest night of the year d 1271 01:24:08,185 --> 01:24:13,782 d Stars twinkle above d 1272 01:24:13,857 --> 01:24:21,128 d And you almost can touch them from here d 1273 01:24:21,199 --> 01:24:27,138 - d Words fall into rhyme d 1274 01:24:27,205 --> 01:24:34,634 d Anytime you are holding me near d 1275 01:24:34,712 --> 01:24:40,674 d When you are in love d 1276 01:24:40,753 --> 01:24:42,277 d It's the loveliest night of the year d 1277 01:24:42,354 --> 01:24:48,486 Charles! Charles! Charles! Oh! 1278 01:24:48,561 --> 01:24:53,157 d Waltzing along in the blue d 1279 01:24:53,232 --> 01:24:59,001 d Like a breeze drifting over the sand d 1280 01:24:59,072 --> 01:25:03,008 d Thrilled by the wonder of you... d 1281 01:25:03,076 --> 01:25:07,445 We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1282 01:25:07,514 --> 01:25:10,915 and why people treat us and look at us the way they do. 1283 01:25:10,984 --> 01:25:13,715 It is because we are mad! 1284 01:25:13,788 --> 01:25:16,586 We are both stark raving mad! 1285 01:25:16,657 --> 01:25:18,921 d... when a birthday is near... d 1286 01:25:18,993 --> 01:25:22,053 All the cast of the saints are mad, too. 1287 01:25:22,129 --> 01:25:26,065 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1288 01:25:26,133 --> 01:25:36,032 d... the loveliest night of the ye-e-e-e-e-ar d 1289 01:25:48,558 --> 01:25:50,549 Halt! 1290 01:25:55,565 --> 01:25:58,898 It was the first time I had ever seen "lt." 1291 01:25:58,968 --> 01:26:01,994 Deborah had always told me how hideous he was. 1292 01:26:02,071 --> 01:26:03,265 Is that you? 1293 01:26:03,339 --> 01:26:05,137 You're through, Harry. Come out. 1294 01:26:05,209 --> 01:26:06,403 You haven't got a chance this way. 1295 01:26:06,477 --> 01:26:07,466 What do you want? 1296 01:26:07,544 --> 01:26:08,841 You might as well give up. 1297 01:26:08,912 --> 01:26:10,641 "It" is appalling. 1298 01:26:10,714 --> 01:26:12,648 He is dreadful. 1299 01:26:12,716 --> 01:26:14,445 Come back! 1300 01:26:14,518 --> 01:26:16,850 I have never in my life seen anything 1301 01:26:16,920 --> 01:26:19,150 in the same category of hideousness, 1302 01:26:19,223 --> 01:26:20,656 but I adore him! 1303 01:26:54,593 --> 01:26:55,560 Bah! 1304 01:27:08,341 --> 01:27:10,002 Ah. 1305 01:27:15,883 --> 01:27:18,351 Hurry! 1306 01:27:18,419 --> 01:27:19,750 Hurry! 1307 01:27:19,821 --> 01:27:22,085 Gina! 1308 01:27:45,781 --> 01:27:48,215 We talked for some time about "lt," 1309 01:27:48,283 --> 01:27:50,946 getting ourselves more and more excited. 1310 01:27:53,022 --> 01:27:56,219 We enacted how each saint would make love in bed. 1311 01:29:10,404 --> 01:29:14,170 We spent a hectic night going through the saints. 1312 01:29:14,241 --> 01:29:16,675 It was wonderful... 1313 01:29:16,743 --> 01:29:21,340 heavenly... beautiful... and ours. 1314 01:29:21,416 --> 01:29:24,078 We felt satisfied, indeed. 1315 01:29:26,421 --> 01:29:31,017 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1316 01:29:31,092 --> 01:29:33,458 the joy of the thing called "sin." 1317 01:29:53,983 --> 01:29:56,248 I'm coming with you. 1318 01:29:58,321 --> 01:29:59,686 Yes. 1319 01:30:03,860 --> 01:30:06,522 I know what to do about Mother. 1320 01:30:09,666 --> 01:30:13,330 We don't want to go to too much trouble. 1321 01:30:15,606 --> 01:30:19,940 Some sort of... accident. 1322 01:30:26,183 --> 01:30:29,346 People die every day. 1323 01:30:44,469 --> 01:30:49,203 Our main idea for the day was to murder Mother. 1324 01:30:49,275 --> 01:30:51,038 This notion is not a new one, 1325 01:30:51,110 --> 01:30:53,374 but this time it is a definite plan 1326 01:30:53,446 --> 01:30:55,209 which we intend to carry out. 1327 01:30:55,281 --> 01:30:56,942 We have worked it out carefully 1328 01:30:57,016 --> 01:30:58,950 and are both thrilled by the idea. 1329 01:31:00,486 --> 01:31:02,613 Naturally, we feel a trifle nervous, 1330 01:31:02,689 --> 01:31:05,853 but the pleasure of anticipation is great. 1331 01:31:17,237 --> 01:31:21,674 Only the best people fight against all obstacles... 1332 01:31:21,742 --> 01:31:23,734 in pursuit of happiness. 1333 01:31:29,351 --> 01:31:32,946 We both spent last night having a simply wonderful time 1334 01:31:33,021 --> 01:31:35,455 in every possible way. 1335 01:31:37,959 --> 01:31:41,760 I was picked up at 2:00 p.m. 1336 01:31:41,831 --> 01:31:44,766 I have been very sweet and good. 1337 01:31:44,834 --> 01:31:48,270 I have worked out a little more of our plan. 1338 01:31:48,337 --> 01:31:52,706 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1339 01:31:54,276 --> 01:31:57,872 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1340 01:31:57,948 --> 01:31:59,210 Deborah rang, 1341 01:31:59,282 --> 01:32:02,547 and we decided to use a rock and a stocking 1342 01:32:02,619 --> 01:32:04,211 rather than a sandbag. 1343 01:32:04,287 --> 01:32:06,517 We discussed the murder fully. 1344 01:32:06,590 --> 01:32:07,887 I feel very keyed up, 1345 01:32:07,958 --> 01:32:10,085 as though I were planning a surprise party. 1346 01:32:10,160 --> 01:32:12,754 Mother has fallen in with everything beautifully, 1347 01:32:12,829 --> 01:32:16,527 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1348 01:32:16,601 --> 01:32:19,126 Next time I write in this diary, 1349 01:32:19,203 --> 01:32:20,864 Mother will be dead. 1350 01:32:20,938 --> 01:32:22,872 How odd... 1351 01:32:22,940 --> 01:32:25,033 yet how pleasing. 1352 01:32:27,211 --> 01:32:30,146 d Have they gone? d 1353 01:32:30,214 --> 01:32:36,176 d I pretended to be asleep d 1354 01:32:36,255 --> 01:32:46,529 d Because I wanted to be alone with you d 1355 01:32:46,598 --> 01:32:58,067 d I have so many things to tell you d 1356 01:32:58,144 --> 01:33:04,447 d Or one thing as huge as the sea... d 1357 01:33:04,517 --> 01:33:07,816 Mummy! 1358 01:33:07,887 --> 01:33:09,287 Mummy! 1359 01:33:09,356 --> 01:33:21,257 d Deep and infinite as the sea d 1360 01:33:21,335 --> 01:33:33,942 d You are my love and all my life d 1361 01:33:43,158 --> 01:33:45,252 I am writing a little of this up 1362 01:33:45,328 --> 01:33:48,593 on the morning before the death. 1363 01:33:48,664 --> 01:33:51,132 I felt very excited and... 1364 01:33:51,200 --> 01:33:54,499 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1365 01:33:54,570 --> 01:33:56,902 I am about to rise. 1366 01:34:08,318 --> 01:34:10,411 Juliet? 1367 01:34:10,487 --> 01:34:11,749 Hurry up. 1368 01:34:19,397 --> 01:34:21,160 Ah, thought I'd lost you. 1369 01:34:27,172 --> 01:34:28,833 Mummy... 1370 01:34:32,577 --> 01:34:34,841 Oh. Oh... 1371 01:34:36,415 --> 01:34:40,010 You've got roses in your cheeks. 1372 01:34:40,085 --> 01:34:42,679 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1373 01:34:42,755 --> 01:34:44,347 Oh, bye. 1374 01:34:44,423 --> 01:34:47,017 Have a lovely time, darling. 1375 01:34:47,092 --> 01:34:48,525 I will. 1376 01:34:48,594 --> 01:34:51,859 I'm so looking forward to it. 1377 01:35:06,479 --> 01:35:09,414 Bye, Daddy! See you tonight! 1378 01:35:20,127 --> 01:35:23,392 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1379 01:35:23,464 --> 01:35:26,058 Hello. 1380 01:35:26,133 --> 01:35:28,260 Hello, Juliet. 1381 01:35:35,010 --> 01:35:37,945 Oh, what a nice outfit. 1382 01:35:38,013 --> 01:35:40,846 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1383 01:35:40,916 --> 01:35:41,905 Oh. 1384 01:35:55,698 --> 01:35:56,790 Fruit. 1385 01:35:56,866 --> 01:35:59,357 Oh, pop them in a bowl. 1386 01:36:07,778 --> 01:36:09,541 Let's go upstairs, Deborah. 1387 01:36:09,613 --> 01:36:12,741 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1388 01:36:12,816 --> 01:36:14,306 All right, then. 1389 01:36:26,164 --> 01:36:28,598 Ugh. Do you feel all sweaty? 1390 01:36:28,667 --> 01:36:30,464 Oh, I feel sweaty. 1391 01:36:39,477 --> 01:36:44,108 It's a three-act story with a tragic end. 1392 01:36:46,686 --> 01:36:52,318 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1393 01:36:53,893 --> 01:36:55,326 I thought for hours 1394 01:36:55,394 --> 01:36:58,091 about whether Carmelita should accept 1395 01:36:58,165 --> 01:37:00,429 Bernard's marriage proposal... 1396 01:37:00,500 --> 01:37:03,298 I think she knows what's going to happen. 1397 01:37:03,370 --> 01:37:05,531 She doesn't appear to bear us any grudge. 1398 01:37:05,605 --> 01:37:08,870 ...but in the end I decided against it. 1399 01:37:08,942 --> 01:37:11,809 I thought it would spoil all their fun. 1400 01:37:11,878 --> 01:37:15,474 Affairs are much more exciting than marriages, 1401 01:37:15,550 --> 01:37:17,814 as Mummy can testify. 1402 01:37:29,230 --> 01:37:30,629 It's true. 1403 01:37:30,698 --> 01:37:33,327 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1404 01:37:33,402 --> 01:37:37,202 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1405 01:37:37,272 --> 01:37:38,864 He was a very nice man. 1406 01:37:40,109 --> 01:37:42,703 I-I bet it was thermal underwear. 1407 01:37:45,280 --> 01:37:47,714 I bet... I bet he pitches a tent 1408 01:37:47,783 --> 01:37:49,717 in the middle of their bedroom, 1409 01:37:49,785 --> 01:37:52,050 and they have to pretend to be on a mountain. 1410 01:37:52,122 --> 01:37:53,384 That's enough, Yvonne. 1411 01:37:53,456 --> 01:37:55,219 That man's a credit to the nation. 1412 01:37:55,291 --> 01:37:57,885 Right, who's going to help me clear away? 1413 01:37:57,961 --> 01:37:59,121 I will, Mum. 1414 01:37:59,195 --> 01:38:01,390 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1415 01:38:03,833 --> 01:38:05,266 I'd better be getting back. 1416 01:38:05,335 --> 01:38:07,326 - Bye, love. - Bye. 1417 01:38:09,407 --> 01:38:12,342 Have a nice outing, you lot. 1418 01:38:12,410 --> 01:38:13,502 Bye, Dad. 1419 01:38:13,577 --> 01:38:15,442 Bye, Mr. Rieper. 1420 01:38:15,513 --> 01:38:19,449 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1421 01:38:58,357 --> 01:39:00,120 Isn't it beautiful? 1422 01:39:00,193 --> 01:39:02,287 Let's go for a walk down here. 1423 01:39:02,362 --> 01:39:03,624 Come on, Mummy. 1424 01:39:03,697 --> 01:39:06,962 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1425 01:39:07,034 --> 01:39:08,126 Come on. 1426 01:39:28,022 --> 01:39:29,614 You have it. 1427 01:39:29,691 --> 01:39:33,183 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1428 01:39:33,261 --> 01:39:36,356 But you're not fat, Mrs. Rieper. 1429 01:39:36,432 --> 01:39:39,629 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1430 01:39:43,606 --> 01:39:45,096 Go on, Mum. 1431 01:39:48,244 --> 01:39:50,075 Treat yourself. 1432 01:39:53,115 --> 01:39:55,448 All right. 1433 01:42:26,210 --> 01:42:29,304 Yvonne, love, w... we should be going back. 1434 01:42:29,380 --> 01:42:30,870 We don't want to miss the bus. 1435 01:42:30,948 --> 01:42:32,814 Juliet... 1436 01:42:32,885 --> 01:42:35,786 You button up your coat. You'll get a chill. 1437 01:42:44,863 --> 01:42:48,162 Look... Mother. 1438 01:42:48,233 --> 01:42:50,828 Hmm. 1439 01:42:51,971 --> 01:42:54,371 Hmm. 1440 01:43:01,915 --> 01:43:03,849 Hmm. 1441 01:43:07,588 --> 01:43:09,749 Aah! Aah! 1442 01:43:12,927 --> 01:43:14,417 - Gina! 1443 01:43:14,495 --> 01:43:16,190 - Hurry! 1444 01:43:16,263 --> 01:43:17,855 - Aah! 1445 01:43:21,135 --> 01:43:23,000 Don't! 1446 01:43:23,070 --> 01:43:24,401 No! 1447 01:43:24,472 --> 01:43:26,600 Don't!! 1448 01:43:26,675 --> 01:43:27,903 Aah! 1449 01:43:37,252 --> 01:43:41,018 Gina. 1450 01:43:41,089 --> 01:43:43,752 Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1451 01:43:43,826 --> 01:43:45,293 Don't go! 1452 01:43:49,866 --> 01:43:53,063 You can't! 1453 01:43:59,842 --> 01:44:02,175 No! 1454 01:44:22,100 --> 01:44:25,433 I'm sorry. 1455 01:44:43,022 --> 01:44:45,320 No!! 1456 01:45:02,108 --> 01:45:06,875 d When you walk through a storm d 1457 01:45:06,947 --> 01:45:10,713 d Keep your chin up high d 1458 01:45:10,784 --> 01:45:18,385 d And don't be afraid of the dark d 1459 01:45:18,459 --> 01:45:25,729 d At the end of the storm is a golden sky d 1460 01:45:25,800 --> 01:45:35,233 d And the sweet, silver song of a lark d 1461 01:45:35,310 --> 01:45:43,740 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1462 01:45:43,819 --> 01:45:55,425 d Though your dreams be tossed and blown, walk on d 1463 01:45:55,498 --> 01:46:02,768 d Walk on with hope in your heart d 1464 01:46:02,839 --> 01:46:12,943 d And you'll never walk alone d 1465 01:46:13,017 --> 01:46:24,520 d You'll never walk alone d 1466 01:46:30,769 --> 01:46:40,543 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1467 01:46:40,613 --> 01:46:50,045 d Though your dreams be tossed and blown... d 1468 01:46:50,122 --> 01:46:53,057 d Walk on d 1469 01:46:53,125 --> 01:47:00,225 d Walk on with hope in your heart d 1470 01:47:00,300 --> 01:47:11,575 d And you'll never walk alone d 1471 01:47:11,645 --> 01:47:27,256 d You'll never walk alone d 1472 01:47:27,328 --> 01:47:36,761 d Walk on through the wind, walk on through the rain d 1473 01:47:36,839 --> 01:47:46,271 d Though your dreams be tossed and blown... d 1474 01:47:46,348 --> 01:47:49,112 d Walk on d 1475 01:47:49,184 --> 01:47:56,284 d Walk on with hope in your heart d 1476 01:47:56,359 --> 01:48:07,794 d And you'll never walk alone d 1477 01:48:07,872 --> 01:48:23,880 d You'll never walk alone d