1 00:01:00,125 --> 00:01:02,500 {\an8}是… 2 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 開閘 3 00:02:16,875 --> 00:02:17,875 開櫃 4 00:02:47,958 --> 00:02:49,666 大驚小怪的! 5 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 恐龍頭骨呢? 6 00:02:55,333 --> 00:02:56,416 說! 7 00:02:56,625 --> 00:03:01,166 你們呆在這裡幹什麼?快點找,去啊 8 00:03:07,541 --> 00:03:08,833 (合興中外合資貨櫃廠) 9 00:04:03,250 --> 00:04:04,750 後點… 10 00:04:04,833 --> 00:04:07,416 慢慢,小心點 11 00:04:07,833 --> 00:04:10,208 出來,慢一點 12 00:04:11,291 --> 00:04:13,916 把恐龍頭骨立刻裝進第二個貨櫃 13 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 準備好之後,馬上出發 14 00:04:15,916 --> 00:04:16,916 -是 -是 15 00:05:19,708 --> 00:05:21,500 凌凌義呼叫總部,請回答 16 00:05:21,583 --> 00:05:23,208 凌凌義,你沒事吧? 17 00:05:23,291 --> 00:05:25,000 恐龍頭骨完整無缺 18 00:05:25,083 --> 00:05:26,750 所有的匪徒都讓我殲滅了 19 00:05:26,833 --> 00:05:29,208 -報告位置 -我的位置在太平區 20 00:05:36,666 --> 00:05:40,000 你膽子真不小,殺死我這麼多人 21 00:05:42,958 --> 00:05:45,500 就憑你那支玩具槍想殺我? 22 00:05:45,750 --> 00:05:49,125 小子,讓你看看什麼叫做槍! 23 00:05:57,958 --> 00:06:00,500 糟糕!害我浪費一顆子彈 24 00:06:00,708 --> 00:06:02,833 你還有什麼本事就使出來吧 25 00:06:24,541 --> 00:06:27,083 凌凌義,你怎麼了?快回答 26 00:06:27,166 --> 00:06:29,250 -我被人偷襲 -對方是誰? 27 00:06:29,333 --> 00:06:31,875 不知道,他穿著一件刀槍不入的盔甲 28 00:06:35,166 --> 00:06:36,791 他還有一把金槍 29 00:06:37,250 --> 00:06:38,875 我從未見過火力那麼猛的 30 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 快派人來支援… 31 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 凌凌義…發生什麼事了?凌凌義! 32 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 快回答!凌凌義! 33 00:07:08,416 --> 00:07:11,750 總理,恐龍頭骨的事到目前為止 34 00:07:11,833 --> 00:07:13,875 我們暫時還沒有什麼線索 35 00:07:14,666 --> 00:07:17,166 但我們組織內部的一級特務 36 00:07:17,250 --> 00:07:18,916 已經死得差不多了 37 00:07:19,000 --> 00:07:21,708 所以在追查方面恐怕會有困難 38 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 這恐龍頭骨是我國的一級國寶 39 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 -無論如何要找回來 -是,總理 40 00:07:26,958 --> 00:07:28,916 我一定盡全力把國寶找回來 41 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 -要盡快! -是 42 00:07:36,500 --> 00:07:37,541 -侍衛 -是 43 00:07:37,625 --> 00:07:38,750 那是什麼? 44 00:07:38,833 --> 00:07:39,708 報告! 45 00:07:39,791 --> 00:07:41,791 這批內部文件全部已經超過十年了 46 00:07:41,875 --> 00:07:43,041 現在拿去燒毀 47 00:07:43,250 --> 00:07:44,708 -等等 -是 48 00:07:44,791 --> 00:07:46,916 (極密,國家安全局) 49 00:07:50,041 --> 00:07:52,041 怎麼會有特務的專用檔案? 50 00:07:52,125 --> 00:07:54,250 這個人的智商和身材都不合標準 51 00:07:54,333 --> 00:07:55,750 是個後備特務 52 00:07:56,333 --> 00:07:59,500 不是呀!他是烈士的後代 53 00:07:59,583 --> 00:08:01,625 政治成分好,絕對可靠 54 00:08:01,958 --> 00:08:04,041 好,就派他去吧 55 00:08:04,125 --> 00:08:05,250 (中國國家安全局極密檔案) 56 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 (後備) 57 00:10:26,250 --> 00:10:27,916 {\an8}讓一讓 58 00:10:35,083 --> 00:10:37,541 你別以為躲在這兒我就找不到你 59 00:10:37,625 --> 00:10:40,458 沒用的,像你這樣出色的男人 60 00:10:40,541 --> 00:10:41,625 無論在哪兒 61 00:10:41,708 --> 00:10:43,833 就好像漆黑的螢火蟲一樣 62 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 那麼鮮明、出眾 63 00:10:47,583 --> 00:10:49,291 你憂鬱的眼神 64 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 唏噓的鬚根 65 00:10:52,333 --> 00:10:54,208 神乎奇技的刀法 66 00:10:55,208 --> 00:10:57,083 和那杯乾馬天尼 67 00:10:57,750 --> 00:10:59,791 都徹底地將你出賣了 68 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 不過,你雖然那麼出色 69 00:11:03,250 --> 00:11:06,250 始終行有行規,無論怎麼樣 70 00:11:06,333 --> 00:11:08,791 昨夜的風流帳你一定要付 71 00:11:08,875 --> 00:11:10,250 召妓想不給錢嗎? 72 00:11:10,333 --> 00:11:11,666 我還以為我們的交往 73 00:11:11,750 --> 00:11:13,583 是建築在感情之上 74 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 想不到 75 00:11:15,375 --> 00:11:17,041 原來也只是一盤生意 76 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 講感情也要給錢啊 77 00:11:19,208 --> 00:11:20,500 我明白 78 00:11:20,583 --> 00:11:22,041 如果有錢,我早就給妳了 79 00:11:22,500 --> 00:11:23,875 但近來流行吃素 80 00:11:23,958 --> 00:11:26,500 生意很差,這樣吧 81 00:11:27,291 --> 00:11:29,333 拿些豬肉回去當部分付款 82 00:11:29,916 --> 00:11:31,583 將就點吧,謝謝 83 00:11:32,041 --> 00:11:34,000 你有種!山水有相逢! 84 00:11:34,416 --> 00:11:36,916 有興趣的話,何不今晚再相逢吧? 85 00:11:40,916 --> 00:11:42,000 省回了! 86 00:11:44,333 --> 00:11:46,333 什麼?那賣豬肉的不肯付錢? 87 00:11:46,416 --> 00:11:47,666 我幫妳找人教訓他 88 00:11:47,750 --> 00:11:49,708 算了吧,怎麼說 89 00:11:50,708 --> 00:11:53,000 他始終都是一個獨一無二 90 00:11:53,083 --> 00:11:55,125 風度翩翩的豬肉販 91 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 力拔山兮氣蓋世 92 00:12:10,375 --> 00:12:13,375 時不利兮騅不逝 93 00:12:13,708 --> 00:12:14,916 阿漆? 94 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 聞西? 95 00:12:19,083 --> 00:12:20,500 我還是希望你叫我的全名 96 00:12:20,583 --> 00:12:21,833 達聞西 97 00:12:21,916 --> 00:12:24,083 -沒問題,聞西 -多謝 98 00:12:24,166 --> 00:12:25,291 別客氣,聞西 99 00:12:25,375 --> 00:12:26,958 國家終於有任務給你了 100 00:12:28,166 --> 00:12:29,291 真的? 101 00:12:31,208 --> 00:12:32,916 終於肯找我了嗎? 102 00:12:44,791 --> 00:12:46,083 怎麼樣,玫瑰? 103 00:12:46,166 --> 00:12:49,000 十年不見,妳還是這麼漂亮 104 00:12:49,166 --> 00:12:50,916 我不是十年前的玫瑰 105 00:12:51,000 --> 00:12:52,833 她去年已經死了 106 00:12:52,916 --> 00:12:54,541 我是她女兒杜鵑 107 00:12:55,750 --> 00:12:57,041 這麼大的女兒? 108 00:12:57,125 --> 00:12:59,000 來,讓叔叔抱抱 109 00:12:59,541 --> 00:13:02,708 待會才抱嘛,司令已經等你很久了 110 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 你先進去吧 111 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 好,叔叔很快就回來 112 00:13:07,041 --> 00:13:08,083 好的 113 00:13:11,833 --> 00:13:14,000 這豬肝拿去煮湯吧 114 00:13:14,500 --> 00:13:15,708 補補血 115 00:13:18,333 --> 00:13:19,833 你太久沒回來 116 00:13:19,916 --> 00:13:21,875 忘記了這兒有玻璃門 117 00:13:36,125 --> 00:13:37,125 司令 118 00:13:38,333 --> 00:13:39,958 -凌凌漆,你來啦? -是 119 00:13:41,208 --> 00:13:42,500 這裡不准吸菸 120 00:13:46,375 --> 00:13:47,583 不准帶武器 121 00:13:48,416 --> 00:13:49,333 對不起 122 00:13:49,416 --> 00:13:51,041 作為一個刀客,刀不離身 123 00:13:51,125 --> 00:13:52,333 算了 124 00:13:53,958 --> 00:13:55,125 刀客? 125 00:13:56,125 --> 00:13:58,041 等了十年,我還以為國家已將我忘了 126 00:13:58,125 --> 00:13:59,750 怎會呢?就算是一張廁紙 127 00:13:59,833 --> 00:14:02,333 一條內褲都有它本身的用處 128 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 這比喻真的一流 129 00:14:03,708 --> 00:14:06,041 我已經做好準備接受任何工作了 130 00:14:06,375 --> 00:14:11,083 好,有道:“養兵千日,用在一時” 131 00:14:12,083 --> 00:14:13,083 最近我們發現了 132 00:14:13,166 --> 00:14:15,166 世界上最大的暴龍化石 133 00:14:15,708 --> 00:14:17,791 但是龍頭卻不見了 134 00:14:18,166 --> 00:14:21,958 盜竊者的身分十分神秘 135 00:14:23,083 --> 00:14:24,625 我們只知道他用的 136 00:14:24,708 --> 00:14:27,125 是一支無堅不摧的金槍 137 00:14:27,333 --> 00:14:30,708 而且身上穿著一套刀槍不入的盔甲 138 00:14:31,750 --> 00:14:33,416 這件價值連城的國寶 139 00:14:33,500 --> 00:14:35,458 我們懷疑跟香港走私大王 140 00:14:35,541 --> 00:14:36,958 賴有為有關 141 00:14:37,041 --> 00:14:38,875 所以我們派你去調查 142 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 你有沒有看過《豬玀公園》? 143 00:14:40,791 --> 00:14:42,166 沒有!《侏羅紀》我就看過 144 00:14:42,250 --> 00:14:43,333 是《侏羅紀》 145 00:14:43,416 --> 00:14:45,416 暴龍是鬼鬼祟祟走來走去的那條 146 00:14:45,500 --> 00:14:47,708 還是“呀”的那條呢? 147 00:14:48,125 --> 00:14:50,125 是“呀”那一條 148 00:14:50,291 --> 00:14:51,125 那條很沒人性 149 00:14:51,208 --> 00:14:52,375 最喜歡追吃小孩子的 150 00:14:52,458 --> 00:14:54,458 不會!肯定中國這一條不會 151 00:14:54,541 --> 00:14:55,375 說得倒是 152 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 我們特意找來 153 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 十年前訓練你的達聞西 154 00:14:58,166 --> 00:14:59,500 來做你的後勤 155 00:14:59,750 --> 00:15:00,833 聞西 156 00:15:03,250 --> 00:15:05,458 司令,是達聞西 157 00:15:05,541 --> 00:15:07,541 聞西,進行得怎麼樣?聞西 158 00:15:07,625 --> 00:15:09,291 我最近發明了幾項新產品 159 00:15:09,375 --> 00:15:11,208 相信能幫到你 160 00:15:12,375 --> 00:15:13,208 電筒? 161 00:15:13,291 --> 00:15:15,958 錯!這不是一支普通的電筒 162 00:15:16,041 --> 00:15:18,791 這是毋需電池的太陽能電筒 163 00:15:18,875 --> 00:15:21,125 在有光源的情況下它會發亮 164 00:15:21,375 --> 00:15:22,500 如果沒有光源呢? 165 00:15:22,583 --> 00:15:24,125 絕對不會亮 166 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 有沒有可能沒光源也會亮呢? 167 00:15:26,583 --> 00:15:28,833 問得好!關燈 168 00:15:29,041 --> 00:15:30,000 是 169 00:15:31,791 --> 00:15:34,458 只要拿另外一支電筒照著它 170 00:15:34,541 --> 00:15:36,041 它就會亮了 171 00:15:36,250 --> 00:15:38,958 看!是不是? 172 00:15:39,041 --> 00:15:40,583 -開燈 -是 173 00:15:41,541 --> 00:15:43,458 這發明很有創意 174 00:15:44,458 --> 00:15:45,791 大家請看那邊的守衛 175 00:15:46,750 --> 00:15:48,458 我來假設他就是金槍人 176 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 這叫超級間諜椅 177 00:16:11,833 --> 00:16:15,666 是給你長時間坐著來監視敵人用的 178 00:16:16,000 --> 00:16:17,625 我問你怕不怕? 179 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 怕了吧,對不對? 180 00:16:23,500 --> 00:16:25,791 -這發明很厲害 -不錯 181 00:16:25,875 --> 00:16:27,541 還有,我正在研究一樣 182 00:16:27,625 --> 00:16:29,666 集十種殺人武器於一身的 183 00:16:29,750 --> 00:16:31,458 超級武器霸王 184 00:16:31,541 --> 00:16:33,583 -如果我研究成功… -聞西 185 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 有什麼事到我辦公室再說吧 186 00:16:37,166 --> 00:16:39,958 阿漆,十年來你一直當豬肉販嗎? 187 00:16:40,041 --> 00:16:41,875 應該說是一個唏噓的豬肉販 188 00:16:41,958 --> 00:16:44,041 我何嘗不是一個坎坷的菜販呢? 189 00:16:44,125 --> 00:16:45,541 還好有一份兼職 190 00:16:45,625 --> 00:16:48,750 在中央精神病研究所做研究工作 191 00:16:48,833 --> 00:16:50,791 -負責什麼? -被人家研究! 192 00:16:53,791 --> 00:16:54,750 不錯 193 00:16:56,791 --> 00:16:58,250 凌凌漆,你要記著 194 00:16:58,333 --> 00:17:01,291 恐龍頭骨標誌著我們國家的尊嚴 195 00:17:01,375 --> 00:17:03,916 絕對不容許落在外國人的手上 196 00:17:04,000 --> 00:17:06,958 追查過程中你的身分要絕對保密 197 00:17:08,125 --> 00:17:11,166 還有,金槍人的身分是極度神秘的 198 00:17:11,250 --> 00:17:13,041 而且他心狠手辣 199 00:17:13,583 --> 00:17:15,375 你隨時會有生命危險 200 00:17:15,833 --> 00:17:17,916 凌凌漆,你還有沒有問題? 201 00:17:18,125 --> 00:17:19,000 我可不可以不去呢? 202 00:17:19,083 --> 00:17:22,208 不行!明天大清早你就要出發 203 00:17:22,291 --> 00:17:24,791 到了香港之後就有人跟你接觸 204 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 是 205 00:17:26,250 --> 00:17:27,916 -還有沒有其他事? -沒有 206 00:17:29,833 --> 00:17:32,166 這是我私人對你的贊助200塊 207 00:17:32,250 --> 00:17:34,500 好好去買一件衣服才去香港 208 00:17:34,791 --> 00:17:36,333 別令我們國家丟臉 209 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 聞西 210 00:17:38,833 --> 00:17:40,583 替我去買杯奶茶 211 00:17:40,666 --> 00:17:43,541 -切記要拿回零錢 -是 212 00:17:43,625 --> 00:17:45,375 聞西、司令 213 00:17:45,458 --> 00:17:47,583 這次我一定要為國爭光 214 00:17:47,666 --> 00:17:49,125 說得好,好兄弟 215 00:17:49,208 --> 00:17:51,375 -好兄弟,說得好 -好 216 00:18:00,708 --> 00:18:02,291 你是不是瘋了? 217 00:18:02,916 --> 00:18:05,000 找個宰豬的來找恐龍? 218 00:18:07,166 --> 00:18:09,583 他以前是一個很好的特工 219 00:18:09,666 --> 00:18:12,708 好個屁,你以為我是傻的? 220 00:18:12,916 --> 00:18:14,291 他這麼多年都沒有幹了 221 00:18:14,375 --> 00:18:16,291 現在連開槍都不知道會不會 222 00:18:18,125 --> 00:18:19,958 陳司令,你放心吧 223 00:18:22,875 --> 00:18:25,958 我既然叫他去,那我心中對他有數 224 00:18:27,541 --> 00:18:29,375 你當然心裡有數 225 00:18:29,666 --> 00:18:32,083 你怎麼想只有你自己知道 226 00:18:34,166 --> 00:18:37,708 我認為,既然恐龍骨在瀋陽被偷的 227 00:18:37,791 --> 00:18:39,458 就應該由我們北方人來管 228 00:18:41,583 --> 00:18:44,250 說來說去,你還是不相信我 229 00:18:44,333 --> 00:18:46,541 對!我就是不相信你 230 00:18:46,833 --> 00:18:48,458 我已經派人去查這件事 231 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 我一定會抓到偷恐龍骨的人 232 00:18:51,625 --> 00:18:53,833 既然這樣,我們也不用多說 233 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 送客,請吧 234 00:19:28,625 --> 00:19:31,041 這個人在這世界上永遠消失了 235 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 妳現在馬上去香港 236 00:19:34,583 --> 00:19:36,958 把這份文件交給叫凌凌漆的人 237 00:19:37,208 --> 00:19:39,125 找個機會把他幹掉 238 00:20:00,333 --> 00:20:02,458 (社交英語速成大法) 239 00:20:05,875 --> 00:20:07,583 {\an8}(中華人民共和國,間諜手冊) 240 00:21:26,000 --> 00:21:27,291 妳好 241 00:21:43,125 --> 00:21:44,291 先生,有什麼可以幫忙的? 242 00:21:44,375 --> 00:21:47,625 有,那個…我已經訂了房間 243 00:21:48,041 --> 00:21:49,291 請問貴姓? 244 00:21:50,000 --> 00:21:52,208 我的名字叫凌凌漆 245 00:21:52,958 --> 00:21:54,125 你好 246 00:21:55,291 --> 00:21:57,833 對不起,沒有你的名字 247 00:21:57,916 --> 00:22:00,125 什麼!竟有此事? 248 00:22:01,125 --> 00:22:02,416 請你查清楚 249 00:22:05,000 --> 00:22:07,083 對不起,你訂的不是麗晶酒店 250 00:22:07,166 --> 00:22:09,041 你訂的是麗晶大賓館 251 00:22:12,041 --> 00:22:13,458 糟了 252 00:22:26,375 --> 00:22:29,208 老闆,我看你穿得這麼帥 253 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 這房間就收你70塊吧 254 00:22:30,916 --> 00:22:32,916 每天12時之前退房間 255 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 帶立體眼鏡看吧,這會更過癮 256 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 是嗎? 257 00:22:51,458 --> 00:22:52,958 怎麼了?行不行? 258 00:22:53,041 --> 00:22:55,375 行!不過這玩意不適合我 259 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 你召不召妓? 260 00:22:56,583 --> 00:22:57,750 好!什麼質素? 261 00:22:57,833 --> 00:22:58,875 有大陸姑娘,有本地貨 262 00:22:58,958 --> 00:23:00,291 150塊全套服務 263 00:23:01,875 --> 00:23:03,541 -就本地貨吧 -好的 264 00:23:04,416 --> 00:23:05,291 大嬸,妳幹嘛? 265 00:23:05,375 --> 00:23:06,250 我替你脫褲子 266 00:23:06,333 --> 00:23:08,083 -妳幹嘛要這樣做呢? -你不是說要本地貨嗎? 267 00:23:08,166 --> 00:23:09,583 我在這區很有名 268 00:23:23,833 --> 00:23:29,375 (正午,三角公園見,紅玫瑰為記) 269 00:23:47,875 --> 00:23:48,958 原來是你 270 00:23:53,375 --> 00:23:55,791 怎麼樣?沒被人跟蹤吧? 271 00:23:56,250 --> 00:23:59,791 吃飯啦…快來 272 00:24:00,916 --> 00:24:03,375 來吧,吃呀 273 00:24:18,583 --> 00:24:19,583 嗨 274 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 香港美女多 275 00:24:40,125 --> 00:24:42,000 看來妳挺有愛心的 276 00:24:42,125 --> 00:24:44,291 妳經常餵狗嗎? 277 00:24:45,041 --> 00:24:46,500 妳喜歡畫畫? 278 00:24:46,583 --> 00:24:47,750 是啊!你呢? 279 00:24:48,541 --> 00:24:49,833 不大喜歡! 280 00:24:49,916 --> 00:24:51,416 我是宰豬的 281 00:24:56,375 --> 00:24:57,500 什麼歌曲? 282 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 李香蘭 283 00:25:01,833 --> 00:25:03,125 張學友的《李香蘭》? 284 00:25:03,208 --> 00:25:05,083 我懂!不過不太熟 285 00:25:05,666 --> 00:25:07,041 李香琴我比較熟 286 00:25:07,125 --> 00:25:10,000 是嗎?我的名字就是李香琴 287 00:25:10,083 --> 00:25:11,000 妳叫李香琴? 288 00:25:11,083 --> 00:25:12,750 是啊,我叫李香琴 289 00:25:15,166 --> 00:25:16,666 妳叫李香琴 290 00:25:18,458 --> 00:25:20,125 李香蘭一定是妳媽媽 291 00:25:20,208 --> 00:25:22,916 是啊!李香蘭真的是我媽媽 292 00:25:26,166 --> 00:25:28,541 李香蘭是妳媽媽? 293 00:25:31,500 --> 00:25:33,583 -妳吸不吸菸? -不吸 294 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 出來 295 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 出來 296 00:25:40,416 --> 00:25:42,583 妳不吸菸,那沒道理地下有個菸蒂 297 00:25:42,666 --> 00:25:43,583 加上櫃門是虛掩的 298 00:25:43,666 --> 00:25:45,791 很明顯有第三者躲在裡面 299 00:25:46,208 --> 00:25:47,708 妳躲在一旁吧,很危險 300 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 出來 301 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 你是不是吸健牌的? 302 00:25:55,000 --> 00:25:56,208 妳怎麼知道? 303 00:25:56,291 --> 00:25:57,791 這菸蒂是你自己丟的 304 00:25:58,583 --> 00:26:00,375 去! 305 00:26:01,333 --> 00:26:03,250 來,把鞋子穿回去吧 306 00:26:07,708 --> 00:26:09,291 經過了舟車勞頓 307 00:26:09,375 --> 00:26:11,791 無可否認,我神經過敏了一點 308 00:26:12,125 --> 00:26:13,500 但我可以大膽說一句 309 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 我絕對是個優秀的特務 310 00:26:16,166 --> 00:26:17,666 把拖鞋先還給我 311 00:26:20,666 --> 00:26:22,750 這次我接受國家的任務 312 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 我是有備而來的 313 00:26:27,541 --> 00:26:29,375 舉個例說,這個型號F40 314 00:26:29,458 --> 00:26:31,166 表面上是個大哥大電話 315 00:26:31,250 --> 00:26:33,500 妳看見嘛,這兒有一層白金屬網膜 316 00:26:33,583 --> 00:26:34,791 實際上 317 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 它是一個鬚刨 318 00:26:37,333 --> 00:26:39,291 這方便我們出席宴會場合時 319 00:26:39,375 --> 00:26:41,500 能夠神不知鬼不覺地剃鬚 320 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 這個型號911表面上是一個鬚刨 321 00:26:46,500 --> 00:26:47,750 實際上 322 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 它是一個風筒 323 00:26:53,875 --> 00:26:55,541 用不著這麼多風筒吧? 324 00:26:56,500 --> 00:26:58,000 風筒只是它表面的掩飾 325 00:26:58,083 --> 00:26:59,333 事實上 326 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 它也是一個鬚刨 327 00:27:03,541 --> 00:27:04,666 妳服不服? 328 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 難怪你這麼瀟灑 329 00:27:08,208 --> 00:27:09,333 哪裡! 330 00:27:10,583 --> 00:27:13,541 如果你遺失了這風筒,你怎麼辦? 331 00:27:13,625 --> 00:27:14,666 這問題難不倒我 332 00:27:14,750 --> 00:27:16,250 我不是浪得虛名的 333 00:27:16,875 --> 00:27:18,458 其實我穿著的這雙鞋子 334 00:27:20,250 --> 00:27:21,541 也是一個風筒 335 00:27:26,000 --> 00:27:29,458 妳知道嘛,作為一個特務 儀表是非常重要的 336 00:27:30,708 --> 00:27:34,083 不好意思,有沒有電芯? 337 00:27:35,291 --> 00:27:36,750 剛巧沒電 338 00:27:37,458 --> 00:27:38,416 沒有 339 00:27:39,166 --> 00:27:41,416 算了吧,待會才處理 340 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 我很想知道像你這樣優秀的間諜 341 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 是用什麼槍的? 342 00:27:49,916 --> 00:27:51,208 可不可以讓我看一看? 343 00:27:52,333 --> 00:27:55,791 真失禮,其實我對槍械認識不深 344 00:27:56,500 --> 00:27:57,583 我擅長… 345 00:27:57,666 --> 00:27:58,791 飛刀 346 00:27:58,875 --> 00:28:00,208 飛刀? 347 00:28:01,750 --> 00:28:04,708 不錯!飛是小李飛刀的飛 348 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 刀是小李飛刀的刀 349 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 -真厲害 -基本上… 350 00:28:47,500 --> 00:28:49,708 我知道了,言歸正傳吧 351 00:28:53,375 --> 00:28:54,708 身為一個間諜 352 00:28:54,791 --> 00:28:56,750 怎麼說也該對槍械有一定的認識 353 00:28:57,083 --> 00:28:59,875 這叫飛碟來福槍,適合遠距離狙擊 354 00:28:59,958 --> 00:29:01,416 射程是200公尺 355 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 這叫224小痰罐子彈 356 00:29:03,625 --> 00:29:05,333 是我特別配製專用的 357 00:29:05,916 --> 00:29:07,125 我很喜歡這個名字 358 00:29:07,541 --> 00:29:08,958 -357左輪密林 -真厲害 359 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 配備有爆破子彈 360 00:29:10,875 --> 00:29:12,583 這可以打死恐龍嗎? 361 00:29:13,583 --> 00:29:15,583 那就要找隻真恐龍來試一試才知道 362 00:29:18,958 --> 00:29:21,833 中國制PPK,國內間諜專用 363 00:29:21,916 --> 00:29:23,291 射程120公尺 364 00:29:23,375 --> 00:29:24,541 缺點是槍聲太大 365 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 但配上這滅聲器之後 366 00:29:26,500 --> 00:29:28,791 就可以殺人於無聲無色了 367 00:29:36,583 --> 00:29:40,166 這滅聲器內不知塞了些什麼呢? 368 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 我想是棉花吧 369 00:29:44,250 --> 00:29:46,000 棉花這麼普通? 370 00:29:46,541 --> 00:29:48,125 不曉得廁紙行不行呢? 371 00:29:50,750 --> 00:29:52,916 你既英俊且幽默 372 00:29:54,458 --> 00:29:55,875 我看不到裡面有什麼東西 373 00:30:00,958 --> 00:30:02,208 挺精緻 374 00:30:03,833 --> 00:30:05,166 不知道這支合不合用呢? 375 00:30:08,041 --> 00:30:09,416 原來我的也合用 376 00:30:10,041 --> 00:30:11,333 可以讓我試一試嗎? 377 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 好的,你想怎麼試? 378 00:30:14,125 --> 00:30:16,625 雨很大啊,讓我先把窗關上 379 00:30:30,291 --> 00:30:32,416 幹嘛?妳為什麼中了槍? 380 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 試槍 381 00:30:34,250 --> 00:30:36,375 這支是倒後槍,子彈會向後射的 382 00:30:36,458 --> 00:30:37,291 你怎麼不早說? 383 00:30:37,375 --> 00:30:39,125 妳流血不止,等一等我 384 00:30:48,500 --> 00:30:50,708 -妳幹嘛? -我又試槍 385 00:30:50,791 --> 00:30:52,916 又受傷了?不是跟妳說了嘛? 386 00:30:53,000 --> 00:30:54,458 這槍全名叫狡猾的槍 387 00:30:54,541 --> 00:30:57,625 先向後射再向前射,梅花間竹似的 388 00:30:58,083 --> 00:30:59,375 幹嘛你不早說? 389 00:30:59,458 --> 00:31:02,208 妳流血不止,快來用膠布貼上 390 00:31:22,083 --> 00:31:24,625 阿琴,幹嘛妳滿頭大汗的? 391 00:31:24,750 --> 00:31:26,041 我剛在洗澡 392 00:31:26,416 --> 00:31:27,750 凌凌漆在哪兒? 393 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 他還在,不過你放心 394 00:31:29,500 --> 00:31:30,708 我很快就會完成任務 395 00:31:30,791 --> 00:31:32,791 妳先別動手,現在計畫有變 396 00:31:33,041 --> 00:31:35,458 到了賴有為家才殺他 397 00:31:35,666 --> 00:31:38,333 這就可以嫁禍給賴有為 398 00:31:38,625 --> 00:31:40,958 而且絕對沒人會懷疑是我們做的 399 00:31:41,041 --> 00:31:42,041 多等一天吧 400 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 還要多等一天? 401 00:31:45,458 --> 00:31:46,916 妳幹嘛滿身是血? 402 00:31:47,958 --> 00:31:49,208 沒什麼?我剛在刷牙 403 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 這是牙血而已 404 00:31:50,458 --> 00:31:51,583 妳用的是什麼牙刷? 405 00:31:51,666 --> 00:31:52,791 掃帚嗎? 406 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 妳怎麼樣? 407 00:31:56,541 --> 00:31:58,291 嗨!凌凌漆 408 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 司令,居然在茅廁中見到你 409 00:32:01,791 --> 00:32:02,833 我真高興 410 00:32:02,916 --> 00:32:05,375 怎麼啦?你們倆合作得怎麼樣? 411 00:32:05,625 --> 00:32:08,041 不錯!阿琴人品好,又沒什麼架子 412 00:32:08,125 --> 00:32:09,291 真是一個好朋友 413 00:32:09,375 --> 00:32:11,500 阿琴,妳覺得我怎麼樣? 414 00:32:11,583 --> 00:32:13,250 你除了帥之外我沒什麼好說 415 00:32:13,333 --> 00:32:14,916 還有的,將來妳就會知道 416 00:32:15,000 --> 00:32:17,208 希望你們兩個早日能完成任務 417 00:32:17,375 --> 00:32:18,458 -知道 -是 418 00:32:24,833 --> 00:32:26,791 阿琴,先拿回槍 419 00:32:27,666 --> 00:32:28,625 謝謝 420 00:32:28,708 --> 00:32:30,458 別動,讓我來幫妳 421 00:32:30,541 --> 00:32:32,375 這藥水膠布留給你自己用吧 422 00:32:32,458 --> 00:32:33,833 我沒事,謝了 423 00:32:33,916 --> 00:32:37,041 我告訴妳,以後別胡亂試槍 424 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 我喜歡試槍,那又怎麼樣? 425 00:32:50,708 --> 00:32:52,125 -侍應 -在 426 00:32:52,208 --> 00:32:54,083 聽說你們賣的豆腐花很有名 427 00:32:54,166 --> 00:32:55,000 是啊 428 00:32:55,083 --> 00:32:57,208 -是臭的! -是出名臭啊 429 00:32:57,583 --> 00:32:58,916 可不可以拿些 430 00:32:59,000 --> 00:33:00,791 以美味而馳名的給我呢? 431 00:33:01,250 --> 00:33:02,833 -一樣是豆腐花 -不會吧? 432 00:33:02,916 --> 00:33:03,875 是啊! 433 00:33:04,083 --> 00:33:05,375 你假設這就是臭豆腐 434 00:33:05,458 --> 00:33:07,208 觀感就會很棒了 435 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 那給我一些油炸的吧 436 00:33:15,125 --> 00:33:17,208 香港的商場真是包羅萬有 437 00:33:17,291 --> 00:33:18,458 是啊 438 00:33:19,708 --> 00:33:21,333 妳的槍傷沒什麼吧? 439 00:33:21,916 --> 00:33:23,208 皮外傷而已 440 00:33:24,041 --> 00:33:26,083 以後切記不要胡亂試槍 441 00:33:27,166 --> 00:33:28,750 早知如此,我該跟妳學刀 442 00:33:28,833 --> 00:33:32,375 教妳我可不敢當,但我告訴妳 443 00:33:32,708 --> 00:33:35,125 真正的刀法並不是用手的 444 00:33:35,416 --> 00:33:36,625 妳猜用什麼? 445 00:33:37,083 --> 00:33:38,500 是用氣 446 00:33:39,166 --> 00:33:42,916 所謂:“以氣御刀” 當達到最高境界時 447 00:33:43,000 --> 00:33:45,125 塵世間沒有什麼是砍不斷的 448 00:33:47,666 --> 00:33:48,833 妳不相信嗎?我用餐刀來做個示範 449 00:33:48,916 --> 00:33:51,083 行了,吃東西吧 450 00:33:51,833 --> 00:33:55,041 阿琴,看來妳還在生我的氣? 451 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 別傻氣 452 00:33:57,291 --> 00:33:58,583 我怎會不生你的氣呢? 453 00:33:58,666 --> 00:34:00,041 我絕對生你的氣啊 454 00:34:00,125 --> 00:34:02,458 不是吧?有多生氣呀? 455 00:34:05,500 --> 00:34:07,458 生氣得想一槍打死你 456 00:34:10,458 --> 00:34:11,750 小子,你拍什麼照? 457 00:34:11,833 --> 00:34:12,958 別緊張! 458 00:34:13,041 --> 00:34:14,958 兩位看我的樣子就知道是藝術家 459 00:34:15,041 --> 00:34:16,916 我剛才發掘一些有關愛情的題材 460 00:34:17,000 --> 00:34:18,166 我看你們倆的神態 461 00:34:18,250 --> 00:34:20,416 一看就知道是正沐浴於愛河中的情侶 462 00:34:20,500 --> 00:34:22,625 所以才情不自禁地拍下這照片 463 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 希望兩位不要介意 464 00:34:41,458 --> 00:34:43,166 那照片送給你們 465 00:34:43,958 --> 00:34:45,666 這張我自己留下,謝謝兩位 466 00:34:46,625 --> 00:34:48,000 不好意思吧? 467 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 不用客氣,你留下吧 468 00:34:58,750 --> 00:35:00,750 先生,這痰是你吐的嗎? 469 00:35:00,833 --> 00:35:02,875 是啊!沒什麼問題吧? 470 00:35:02,958 --> 00:35:05,458 沒什麼…我只想知道一下而已 471 00:35:06,458 --> 00:35:08,791 聽你的口音,好像是來自湖南的? 472 00:35:09,041 --> 00:35:10,125 是啊 473 00:35:10,208 --> 00:35:11,416 我們是同鄉 474 00:35:11,500 --> 00:35:12,666 你來自湖南什麼地方? 475 00:35:12,750 --> 00:35:15,708 -洞庭湖草頭鄉 -我也是 476 00:35:15,791 --> 00:35:17,500 這麼湊巧?你是哪條村的? 477 00:35:17,583 --> 00:35:18,916 上陽村 478 00:35:19,833 --> 00:35:21,958 真巧!我們幾個也是 479 00:35:22,250 --> 00:35:24,500 -真的? -真是他鄉遇故知 480 00:35:24,583 --> 00:35:25,791 請讓一讓 481 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 我們村口有一隻狗經常在吠 482 00:35:29,666 --> 00:35:31,333 那隻狗是我養的 483 00:35:31,416 --> 00:35:33,625 後來竟無故失蹤了 484 00:35:33,708 --> 00:35:35,666 原來被人宰了來吃 485 00:35:35,750 --> 00:35:38,541 骨頭居然還被棄置在村口 486 00:35:38,625 --> 00:35:40,208 真是沒良心 487 00:35:40,291 --> 00:35:43,875 這麼殘忍的事,不會就是你做的? 488 00:35:44,166 --> 00:35:45,291 不是… 489 00:35:45,375 --> 00:35:46,500 幹嘛你的臉都紅了? 490 00:35:46,583 --> 00:35:48,083 臉沒有紅… 491 00:35:48,166 --> 00:35:49,375 你笑得很尷尬啊 492 00:35:49,458 --> 00:35:50,833 不尷尬… 493 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 -我懷疑是你幹的 -不… 494 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 -真的不是你? -不是… 495 00:35:55,250 --> 00:35:58,583 -不是你? -不是!真的不是! 496 00:35:58,791 --> 00:36:01,041 -真多謝你 -別客氣嘛 497 00:36:01,125 --> 00:36:04,416 一頓飯而已,別客氣… 498 00:36:04,541 --> 00:36:08,500 總之,我們湖南人不能給人家看扁 499 00:36:09,416 --> 00:36:12,375 總有一天要衣錦還鄉 500 00:36:14,875 --> 00:36:16,166 我不打擾你們了 501 00:36:16,250 --> 00:36:17,833 他朝有日再相逢的話… 502 00:36:17,916 --> 00:36:19,250 吃早餐我請客 503 00:36:19,333 --> 00:36:20,375 再見 504 00:36:21,375 --> 00:36:22,541 等一等 505 00:36:26,208 --> 00:36:27,166 這樣吧,等一下 506 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 我有兩位同鄉 507 00:36:28,333 --> 00:36:29,791 要到隔鄰取一點東西 508 00:36:29,875 --> 00:36:31,750 他們很快就會回來 然後我們四處逛一逛吧 509 00:36:31,833 --> 00:36:33,083 謝謝了,我們還有事情要辦 510 00:36:33,166 --> 00:36:35,500 不要緊,難得有機會跟同鄉聚舊 511 00:36:35,583 --> 00:36:37,875 就聊聊天吧,反正我要去洗手間 512 00:36:37,958 --> 00:36:39,125 也好 513 00:36:58,583 --> 00:37:01,083 不要吵,我只說一遍 514 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 知道嗎? 515 00:37:14,291 --> 00:37:17,833 湖南人之中你也算挺英俊 516 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 我一看就知道你是很注重儀表的 517 00:37:26,166 --> 00:37:28,625 其實你把帽子脫了更英俊 518 00:37:28,916 --> 00:37:31,125 以後不要經常戴帽子 519 00:37:31,208 --> 00:37:33,250 以前我也經常戴帽子 520 00:37:33,333 --> 00:37:34,625 後來有人告訴我 521 00:37:34,708 --> 00:37:36,791 戴帽子會將頭髮悶著 522 00:37:36,875 --> 00:37:38,416 很容易會變成禿頭的 523 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 只是拿一點點東西 524 00:37:40,458 --> 00:37:42,708 幹嘛去了那麼久呢? 525 00:37:44,250 --> 00:37:45,291 兒子 526 00:37:47,750 --> 00:37:49,458 怎麼樣?兒子 527 00:37:49,708 --> 00:37:50,833 生老爸的氣嗎? 528 00:37:51,000 --> 00:37:52,250 每次都是你耍老爸 529 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 老爸作弄你一次不行嗎? 530 00:37:57,958 --> 00:37:59,250 好了,老爸給你去買爆谷 531 00:37:59,333 --> 00:38:00,958 真的?好啊!快去吧 532 00:38:01,041 --> 00:38:02,416 你又耍我?臭小子 533 00:38:02,500 --> 00:38:03,666 打你! 534 00:38:14,666 --> 00:38:16,541 叫了你別吵! 535 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 回來了 536 00:38:37,791 --> 00:38:39,625 警察!給我站著! 537 00:38:48,875 --> 00:38:50,875 別動,大家同鄉一場 538 00:38:50,958 --> 00:38:52,083 你先替我一個忙,撐著! 539 00:38:52,833 --> 00:38:54,625 -過來 -死混蛋 540 00:38:57,458 --> 00:38:58,625 夥計!你怎麼樣? 541 00:38:58,708 --> 00:39:00,083 呼叫總台… 542 00:39:00,166 --> 00:39:02,250 立刻派救護車來,有很多人中了槍 543 00:39:02,333 --> 00:39:04,208 這兒是皇家堡四樓,完畢 544 00:39:08,250 --> 00:39:13,833 -走開,全部走開!誰過來就殺誰! -別過來… 545 00:39:15,958 --> 00:39:16,791 別過來! 546 00:39:20,333 --> 00:39:23,541 -德仔… -你別過來… 547 00:39:23,666 --> 00:39:24,750 快點! 548 00:39:24,875 --> 00:39:26,875 快將我兒子還我,求求你 549 00:39:26,958 --> 00:39:29,500 -走開!我叫你走開呀! -我只有一個兒子而已,我求求你 550 00:39:29,583 --> 00:39:35,458 -他不能死,快將我兒子還我 -我叫你走開呀,不然我開槍 551 00:39:54,833 --> 00:39:57,750 盯著他,其他環境我們已經控制了 552 00:39:59,333 --> 00:40:00,458 站著 553 00:40:13,500 --> 00:40:14,625 走吧 554 00:40:29,750 --> 00:40:31,208 小雄,快 555 00:40:34,041 --> 00:40:36,583 小雄,快點 556 00:40:41,208 --> 00:40:42,375 小雄! 557 00:41:11,833 --> 00:41:15,208 快…快離開現場 558 00:41:15,458 --> 00:41:17,166 他們下來了,小心 559 00:41:33,125 --> 00:41:34,416 耍雜技? 560 00:41:43,333 --> 00:41:45,208 我當初以為自己不用動手 561 00:41:45,291 --> 00:41:46,708 可以借刀殺人 562 00:41:46,958 --> 00:41:49,250 怎知道計畫失敗了 563 00:41:49,333 --> 00:41:50,916 妳沒有收到我的命令嗎? 564 00:41:51,458 --> 00:41:53,416 妳怎麼可以擅作主張呢? 565 00:41:53,500 --> 00:41:56,625 我知道!但是我真的很渴望知道 566 00:41:56,708 --> 00:41:58,541 凌凌漆究竟是一個怎樣的人 567 00:41:58,625 --> 00:41:59,666 閉嘴! 568 00:42:00,166 --> 00:42:01,833 妳以什麼身分來問我? 569 00:42:02,416 --> 00:42:04,166 他是什麼人不關妳的事! 570 00:42:05,416 --> 00:42:07,666 記著,妳媽媽是漢奸 571 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 妳老爸是走狗 572 00:42:08,833 --> 00:42:09,958 妳爺爺是賣國賊 573 00:42:10,041 --> 00:42:12,250 妳就是漢奸、走狗、賣國賊 574 00:42:12,333 --> 00:42:14,666 這是與生俱來的,永不改變 575 00:42:14,750 --> 00:42:16,458 當年如果我不收留妳 576 00:42:16,625 --> 00:42:18,625 妳早就陪著他們被槍決了 577 00:42:19,500 --> 00:42:21,041 妳的性命是我的! 578 00:42:21,458 --> 00:42:23,208 我叫妳做什麼妳就要照做 579 00:42:23,375 --> 00:42:24,625 清楚嗎? 580 00:42:28,541 --> 00:42:33,375 阿琴,我知道妳有時候心腸會太軟 581 00:42:34,083 --> 00:42:36,375 妳知道凌凌漆是個怎樣的人嗎? 582 00:42:37,041 --> 00:42:38,708 他是個衣冠禽獸 583 00:42:39,500 --> 00:42:41,291 他從前無惡不作 584 00:42:41,666 --> 00:42:45,458 強姦孕婦,非禮小女孩 585 00:42:46,583 --> 00:42:49,250 妳看,小女孩們多小 586 00:42:49,875 --> 00:42:52,166 這些孕婦的肚子多大 587 00:42:52,250 --> 00:42:54,083 她們全都是被凌凌漆糟蹋的 588 00:42:54,166 --> 00:42:58,333 妳這次不只是為我,簡直是為民除害 589 00:42:58,666 --> 00:42:59,625 還有沒有問題? 590 00:42:59,708 --> 00:43:00,666 沒有了! 591 00:43:00,750 --> 00:43:03,666 好,明天就按原定計畫 592 00:43:03,750 --> 00:43:05,375 在賴有為家中下手 593 00:43:05,458 --> 00:43:06,541 知道 594 00:43:19,500 --> 00:43:20,916 妳沒事吧? 595 00:43:21,000 --> 00:43:21,833 什麼事? 596 00:43:21,916 --> 00:43:24,708 沒什麼,我想妳關了門這麼久 597 00:43:24,791 --> 00:43:26,125 我敲門又沒人回答 598 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 才斗膽撞門進來看看 599 00:43:29,875 --> 00:43:30,875 妳在洗澡? 600 00:43:30,958 --> 00:43:33,750 是啊,我沒什麼,請你把門關上 601 00:43:38,041 --> 00:43:39,708 真想不到今天發生了這種事 602 00:43:39,791 --> 00:43:42,458 我是說請你出去,然後把門關上 603 00:43:42,625 --> 00:43:44,083 好的,對不起 604 00:43:44,166 --> 00:43:48,083 出去! 605 00:43:52,083 --> 00:43:52,916 你想怎麼樣? 606 00:43:53,000 --> 00:43:54,458 -做不做? -做什麼? 607 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 -做帛金 -做什麼帛金? 608 00:43:56,333 --> 00:43:58,166 -德仔的爸爸 -誰是德仔的爸爸? 609 00:43:58,250 --> 00:44:00,458 今天在商場中那位無辜的死難者 610 00:44:01,625 --> 00:44:02,791 給帛金? 611 00:44:03,041 --> 00:44:04,083 不知道可不可以委託報館 612 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 再轉送到德仔的家人呢? 613 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 可以吧 614 00:44:06,583 --> 00:44:09,000 署名無名氏還是有心人呢? 615 00:44:09,375 --> 00:44:10,500 隨便吧 616 00:44:10,625 --> 00:44:12,458 大家萍水相逢,又不是很熟 617 00:44:12,541 --> 00:44:14,625 我們捐500塊以表心意吧 618 00:44:15,416 --> 00:44:16,333 你作主吧 619 00:44:16,416 --> 00:44:17,833 妳代我付500塊好嗎? 620 00:44:17,916 --> 00:44:19,208 不是吧? 621 00:44:19,291 --> 00:44:21,208 我完成這個任務之後有500塊獎金 622 00:44:21,291 --> 00:44:22,833 到時就可以還妳了 623 00:44:23,375 --> 00:44:26,166 妳信我吧,這種事我不會賴帳的! 624 00:44:28,875 --> 00:44:30,000 好的 625 00:45:23,833 --> 00:45:27,250 好,放下,過來… 626 00:45:29,583 --> 00:45:32,166 再過去 627 00:45:33,041 --> 00:45:34,875 這些是高純度的爆炸品 628 00:45:35,291 --> 00:45:37,458 你們要派人24小時看守 629 00:45:37,541 --> 00:45:38,708 -是的 -是的 630 00:45:51,541 --> 00:45:53,708 賴有為專門走私國寶 631 00:45:53,791 --> 00:45:55,750 恐龍頭骨失蹤很大可能跟他有關 632 00:45:55,833 --> 00:45:57,416 撐著腰的這個就是他了 633 00:45:57,500 --> 00:45:58,541 待會你見機行事吧 634 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 還有沒有其他問題? 635 00:45:59,791 --> 00:46:03,666 有,李香蘭是不是妳媽媽? 636 00:46:03,750 --> 00:46:06,583 據我所知,她是個漢奸 637 00:46:09,416 --> 00:46:10,291 對不起,當我沒有問過吧 638 00:46:10,375 --> 00:46:12,333 時間差不多了,下車吧 639 00:46:13,416 --> 00:46:15,583 阿琴,如果今天晚上能夠完成任務 640 00:46:15,666 --> 00:46:16,500 我就會回去了 641 00:46:16,583 --> 00:46:17,458 所以,告訴我妳喜歡什麼 642 00:46:17,541 --> 00:46:19,375 -我送給妳 -不用了 643 00:46:19,458 --> 00:46:21,416 -一定要 -白玫瑰吧 644 00:46:21,791 --> 00:46:23,958 妳真浪漫! 645 00:46:24,041 --> 00:46:25,000 或者是我送給你 646 00:46:25,083 --> 00:46:26,958 真浪漫 647 00:46:29,083 --> 00:46:30,958 如果今晚還有時間 648 00:46:31,041 --> 00:46:33,375 我們去香港的卡拉OK觀摩一下 649 00:46:33,458 --> 00:46:35,291 你在裡面時,我會跟你保持聯絡 650 00:46:36,208 --> 00:46:37,291 我不說妳不知道 651 00:46:37,375 --> 00:46:39,625 我唱歌時聲線跟張學友一樣 652 00:46:39,708 --> 00:46:41,291 喉核也一樣會上下的顫動 653 00:46:41,375 --> 00:46:43,666 這是後門鎖匙,快點吧,沒時間 654 00:46:44,208 --> 00:46:45,333 我唱首歌給妳聽 655 00:46:45,416 --> 00:46:47,041 唱妳老媽《李香蘭》吧 656 00:46:47,125 --> 00:46:48,333 我跟你說 657 00:46:48,416 --> 00:46:50,000 我是迫不得已才會跟你走在一起 658 00:46:50,083 --> 00:46:51,375 你別再在我面前提李香蘭 659 00:46:51,458 --> 00:46:52,625 別再在我面前唱歌 660 00:46:52,708 --> 00:46:54,666 我不想再聽你在胡扯 661 00:46:57,375 --> 00:47:00,416 妳這種愛恨分明的性格我十分欣賞 662 00:47:03,125 --> 00:47:04,958 這條鎖匙我並不需要 663 00:47:05,041 --> 00:47:07,166 我腳下這個篋不是個普通的篋 664 00:47:07,250 --> 00:47:09,291 而是篋中之神,簡稱篋神 665 00:47:09,375 --> 00:47:10,833 它可以將我既安全又瀟灑地 666 00:47:10,916 --> 00:47:12,750 輸送到賴有為家中 667 00:47:14,916 --> 00:47:20,500 篋…神! 668 00:47:24,208 --> 00:47:25,791 妳進來幹嘛?妳想怎麼樣? 669 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 你問我想怎麼樣?該我問你才是啊 670 00:47:28,333 --> 00:47:29,583 糟糕 671 00:47:29,666 --> 00:47:32,125 還沒有調較角度 所以才會直上直下而已 672 00:47:32,833 --> 00:47:33,833 現在行了 673 00:47:36,416 --> 00:47:38,500 篋…唉呀 674 00:47:42,708 --> 00:47:45,000 門開了,進去吧 675 00:47:46,541 --> 00:47:48,375 阿琴,其實我並不是浪得虛名… 676 00:47:48,458 --> 00:47:50,500 -先將血擦了才說吧 -好的 677 00:47:51,875 --> 00:47:53,833 看來這個篋放錯了位置 678 00:47:53,916 --> 00:47:55,458 移正了就一定行啦 679 00:47:57,875 --> 00:47:59,083 你別浪費我時間好嗎? 680 00:47:59,166 --> 00:48:00,958 這次一定行的,給我一次機會吧 681 00:48:02,458 --> 00:48:07,666 篋…神… 682 00:48:20,541 --> 00:48:22,208 乾馬天尼 683 00:48:31,416 --> 00:48:33,958 看什麼看?把另一杯子給我 684 00:48:34,416 --> 00:48:37,333 真過分!看什麼看? 685 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 阿漆,裡面的情況如何? 686 00:48:44,416 --> 00:48:47,458 很兇險啊!這裡的賓客面目猙獰 687 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 卻又非常之和藹可親 688 00:48:48,875 --> 00:48:50,541 怎麼說妳也不會相信的 689 00:48:52,250 --> 00:48:53,625 先生,你呢? 690 00:48:54,125 --> 00:48:55,416 我自己行啦,謝謝 691 00:49:08,083 --> 00:49:09,375 賴先生,你電話 692 00:49:11,333 --> 00:49:12,458 喂? 693 00:49:22,041 --> 00:49:23,208 發現目標 694 00:49:38,000 --> 00:49:40,750 小心給我聽著,骨頭要… 695 00:49:44,333 --> 00:49:46,750 聽著,我再說一遍 696 00:49:47,125 --> 00:49:50,583 豬骨要先用清水灼一會將肥膏去掉 697 00:49:50,666 --> 00:49:52,958 然後加上花膠煮一小時 698 00:49:53,041 --> 00:49:54,416 那你什麼時候回來喝湯呢? 699 00:49:54,500 --> 00:49:56,875 是啦,妳別嚕嗦了 700 00:49:56,958 --> 00:49:58,625 我老婆還在裡面 701 00:49:58,708 --> 00:49:59,916 羅馬里奧交給白必圖 702 00:50:00,000 --> 00:50:01,291 白必圖憑他的個人技術 703 00:50:01,375 --> 00:50:03,708 連過兩關一射入網 704 00:50:07,416 --> 00:50:09,666 阿漆,怎麼樣?聽到什麼? 705 00:50:12,416 --> 00:50:15,125 初步相信叫白必圖的人偷了恐龍骨 706 00:50:15,208 --> 00:50:17,250 然後利用他的個人技術連過兩關 707 00:50:17,333 --> 00:50:18,750 然後一射入網 708 00:50:18,833 --> 00:50:20,750 但這兒的訊號很微弱 709 00:50:21,083 --> 00:50:22,750 我正打算在這兒挖一條隧道 710 00:50:22,833 --> 00:50:23,791 直達他的梳化下 711 00:50:23,875 --> 00:50:25,166 偷聽他在說什麼 712 00:50:26,500 --> 00:50:28,083 阿漆,別廢話連篇 713 00:50:28,166 --> 00:50:30,125 快去找一個接收比較好的地方 714 00:50:31,291 --> 00:50:33,541 阿琴,我走到哪裡電波都被干擾 715 00:50:33,625 --> 00:50:36,083 我總是聽不清楚賴有為在裡面說什麼 716 00:50:39,583 --> 00:50:40,416 阿漆 717 00:50:40,500 --> 00:50:42,916 你嘗試到一個沒這麼多人的地方 718 00:50:44,583 --> 00:50:45,666 在我的前面有一個鋼琴 719 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 那兒沒什麼人 720 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 你走過去試一試吧 721 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 好的 722 00:51:05,333 --> 00:51:06,791 接收還是不大清楚 723 00:51:07,041 --> 00:51:09,416 你別動,坐好就行了 724 00:51:11,416 --> 00:51:12,708 對了 725 00:51:14,375 --> 00:51:17,125 一個人坐在這兒,我覺得有點尷尬 726 00:51:17,416 --> 00:51:19,041 你不是很喜歡唱歌的嗎? 727 00:51:19,125 --> 00:51:20,416 唱歌吧 728 00:51:21,416 --> 00:51:22,500 都好 729 00:51:54,083 --> 00:51:55,250 這句我忘詞了 730 00:52:52,458 --> 00:52:54,083 怎麼樣?還好吧? 731 00:52:54,625 --> 00:52:55,750 一般吧 732 00:52:55,916 --> 00:52:57,708 給我一些意見? 733 00:52:57,791 --> 00:52:59,083 震音部分差了一點 734 00:53:11,000 --> 00:53:12,708 你簡直是出類拔萃 735 00:53:17,791 --> 00:53:20,041 能夠使出這種移形換影的功夫 736 00:53:20,125 --> 00:53:22,541 看來妳也不是等閒之輩 737 00:53:22,625 --> 00:53:24,208 我老實跟你說 738 00:53:24,916 --> 00:53:27,375 其實我正在這兒等一個很重要的人 739 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 我想這個人你也認識 740 00:53:32,583 --> 00:53:34,958 對不起,無可奉告 741 00:53:35,958 --> 00:53:37,833 我從來不勉強人 742 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 不過有件事我很想告訴你 743 00:53:41,208 --> 00:53:42,833 我真的很欣賞你 744 00:54:08,208 --> 00:54:09,416 我愛你 745 00:54:57,166 --> 00:54:59,750 阿琴,收到嗎?這兒非常危險 746 00:54:59,833 --> 00:55:01,458 很多殺手不知道躲在哪兒! 747 00:55:20,541 --> 00:55:22,208 哪有這麼便宜的事? 748 00:56:02,750 --> 00:56:03,833 我中了槍 749 00:56:06,333 --> 00:56:08,125 中了槍你還能走動自如? 750 00:56:09,208 --> 00:56:10,833 幸虧我穿了避彈衣 751 00:56:11,916 --> 00:56:13,666 可惜沒有避彈褲 752 00:56:21,166 --> 00:56:22,333 給妳的 753 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 幹什麼?你從哪裡拿來的? 754 00:56:25,625 --> 00:56:27,250 我逃走時看到摘的 755 00:56:27,333 --> 00:56:30,000 這不是隨處可見,算妳走運 756 00:56:41,583 --> 00:56:44,250 你用不著這麼認真,神經病 757 00:56:44,625 --> 00:56:45,875 妳怎麼知道的? 758 00:56:45,958 --> 00:56:47,416 很多人都是這樣說我 759 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 金槍人的殺手還在裡面 760 00:56:49,083 --> 00:56:51,041 快開車吧,快 761 00:56:55,500 --> 00:56:56,541 他是誰? 762 00:57:04,125 --> 00:57:06,541 有我!妳放心 763 00:57:07,666 --> 00:57:09,500 跛子,你坐著吧,讓我來對付 764 00:57:18,625 --> 00:57:20,500 -撞他媽的! -撞你媽的! 765 00:57:29,708 --> 00:57:31,291 算你們逃得快 766 00:57:49,583 --> 00:57:50,625 怎麼樣? 767 00:57:51,666 --> 00:57:54,375 紗布和棉花,有沒有剪刀? 768 00:58:02,375 --> 00:58:03,500 有 769 00:58:16,000 --> 00:58:17,791 -找不到剪刀 -不用了 770 00:58:22,000 --> 00:58:24,041 子彈射進了我的大腿骨 771 00:58:24,291 --> 00:58:25,875 壓著我的大動脈 772 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 靠在三叉神經線旁邊 773 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 我現在左邊腦袋開始缺氧麻痹 774 00:58:31,083 --> 00:58:32,666 右半身開始癱瘓 775 00:58:34,250 --> 00:58:37,041 一定要將傷口割開把子彈拿出來 776 00:58:42,375 --> 00:58:43,458 讓我來吧 777 00:58:50,125 --> 00:58:52,750 這刀是當年鑄劍天王 778 00:58:52,833 --> 00:58:54,750 干將莫邪的御用菜刀 779 00:58:54,833 --> 00:58:56,958 用天山寒鐵鑄成 780 00:58:57,041 --> 00:58:59,875 淨重7749斤16兩4安士 781 00:58:59,958 --> 00:59:02,000 普通人不容易拿得起來 782 00:59:04,833 --> 00:59:06,291 這下子是很考功夫的 783 00:59:06,791 --> 00:59:09,125 因為要避開所有神經線和血管 784 00:59:10,083 --> 00:59:11,541 幫我將傷口撐開 785 00:59:12,541 --> 00:59:13,541 受得了嗎? 786 00:59:14,208 --> 00:59:15,250 我受得了 787 00:59:16,375 --> 00:59:17,708 見到子彈嗎? 788 00:59:18,500 --> 00:59:19,375 黑色的那個? 789 00:59:19,458 --> 00:59:21,500 不是!黑色的是腳筋,別管它 790 00:59:21,583 --> 00:59:22,750 高一點 791 00:59:23,208 --> 00:59:25,250 -白色的? -白色的就是骨頭了 792 00:59:25,333 --> 00:59:27,000 旁邊銀色的就是子彈了 793 00:59:27,708 --> 00:59:29,666 我看到,卡得很深呀 794 00:59:33,208 --> 00:59:34,583 替我鑿它出來 795 00:59:34,666 --> 00:59:36,666 -鑿? -鑿吧 796 00:59:36,750 --> 00:59:39,250 -就這麼鑿? -是啊 797 00:59:39,333 --> 00:59:41,583 -你不用麻醉嗎? -要 798 00:59:43,625 --> 00:59:44,875 把錄影機開了吧 799 00:59:50,250 --> 00:59:51,125 你放錯了帶子嗎? 800 00:59:51,208 --> 00:59:54,916 沒有!這招叫轉移視線分心大法 801 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 這招分明叫老漢推車 802 00:59:56,583 --> 00:59:58,083 你別以為我不懂 803 00:59:58,291 --> 01:00:00,083 我是指我的方法 804 01:00:00,250 --> 01:00:03,291 是古代神醫華佗所用的麻醉大法 805 01:00:04,958 --> 01:00:06,083 古時有關雲祥 806 01:00:06,166 --> 01:00:08,500 全神貫注下象棋刮骨療毒 807 01:00:09,250 --> 01:00:11,291 今日有我凌凌漆聚精會神 808 01:00:11,375 --> 01:00:13,208 看色情影帶鑿骨取彈頭 809 01:00:13,625 --> 01:00:14,541 開始吧 810 01:00:16,833 --> 01:00:18,166 妳待會才看吧 811 01:00:28,083 --> 01:00:29,416 子彈跟骨頭太接近了 812 01:00:29,500 --> 01:00:30,541 旁邊有很多神經線 813 01:00:30,625 --> 01:00:31,583 會很痛的,你撐著 814 01:00:31,666 --> 01:00:33,125 黑人也有? 815 01:00:40,208 --> 01:00:41,458 幹嘛停了手? 816 01:00:43,375 --> 01:00:45,791 我故意將全身血液集中在一處 817 01:00:45,875 --> 01:00:47,416 以免失血過多 818 01:00:47,500 --> 01:00:49,208 不要管其他無謂事情,繼續吧 819 01:00:49,500 --> 01:00:50,750 它擋著我的視線 820 01:00:50,833 --> 01:00:52,166 你撥開它吧 821 01:00:55,208 --> 01:00:58,750 來吧,用力點… 822 01:00:58,833 --> 01:01:00,458 怎麼?太用力了嗎? 823 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 我不是跟妳說話 824 01:01:01,875 --> 01:01:03,416 我對那黑人說而已 825 01:01:04,291 --> 01:01:05,291 對不起 826 01:01:06,125 --> 01:01:07,333 很多血 827 01:01:08,333 --> 01:01:10,333 妳弄斷了一條血管 828 01:01:10,416 --> 01:01:11,458 那怎麼辦? 829 01:01:12,791 --> 01:01:14,291 你繼續看色情影帶吧 830 01:01:29,375 --> 01:01:30,666 你撐得住嗎? 831 01:01:32,083 --> 01:01:34,625 妳跟我聊聊天,問我一些問題吧 832 01:01:35,000 --> 01:01:36,666 總之不要讓我睡著了 833 01:01:36,833 --> 01:01:39,041 我怕睡著了之後不會醒過來 834 01:01:41,708 --> 01:01:43,083 你叫什麼名字? 835 01:01:43,458 --> 01:01:44,916 我叫凌凌漆 836 01:01:45,458 --> 01:01:46,916 你可以問一些更深奧點的 837 01:01:48,250 --> 01:01:49,458 更深奧? 838 01:01:50,666 --> 01:01:54,083 有一個農場,雞的數目是鴨的四倍 839 01:01:54,291 --> 01:01:56,666 鴨比豬少九隻 840 01:01:56,833 --> 01:01:59,250 鴨加上豬的總和是67 841 01:01:59,583 --> 01:02:01,791 請問整個農場的動物加起來 842 01:02:01,875 --> 01:02:03,041 有多少隻腳呢? 843 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 不如讓我問妳吧 844 01:02:05,666 --> 01:02:06,833 你問吧 845 01:02:10,583 --> 01:02:12,916 畫中的那一男一女是誰? 846 01:02:16,875 --> 01:02:18,125 我爸爸媽媽 847 01:02:18,583 --> 01:02:20,000 為什麼見不到他們的樣子? 848 01:02:21,791 --> 01:02:24,000 我小時候他們已經死了 849 01:02:24,083 --> 01:02:25,583 我沒什麼印象 850 01:02:25,666 --> 01:02:28,041 對不起 851 01:02:28,541 --> 01:02:30,250 原來我們大家都是孤兒 852 01:02:30,625 --> 01:02:32,166 難得這麼投契 853 01:02:33,375 --> 01:02:34,541 阿琴 854 01:02:37,291 --> 01:02:38,666 謝謝妳 855 01:02:42,541 --> 01:02:43,875 別客氣! 856 01:02:43,958 --> 01:02:45,500 你撐著,別死啊! 857 01:02:48,708 --> 01:02:50,333 妳可以替我將冷氣關掉嗎? 858 01:02:50,416 --> 01:02:51,666 我有點兒冷 859 01:03:54,541 --> 01:03:55,541 阿漆 860 01:03:58,583 --> 01:04:01,208 阿漆… 861 01:04:07,666 --> 01:04:09,708 不過說到消毒止血 862 01:04:10,666 --> 01:04:13,000 這招真是萬試萬靈 863 01:04:35,583 --> 01:04:37,916 點224小痰罐子彈? 864 01:04:38,500 --> 01:04:39,958 聽說是妳專用的啊! 865 01:04:41,666 --> 01:04:43,875 妳那飛碟長距離來福槍呢? 866 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 一定還在外面的車上吧? 867 01:04:53,250 --> 01:04:56,041 其實是妳開槍射我的,是嗎? 868 01:05:09,333 --> 01:05:11,166 妳既然要殺我,幹嘛又要救我呢? 869 01:05:16,166 --> 01:05:18,041 金槍人跟妳究竟是什麼關係? 870 01:05:18,125 --> 01:05:19,791 你不用問,我什麼也不會說 871 01:05:19,875 --> 01:05:21,958 身為一名間諜,既然殺不到你 872 01:05:22,041 --> 01:05:23,125 結果只有一個 873 01:05:23,208 --> 01:05:24,166 來吧 874 01:05:36,458 --> 01:05:37,458 好的 875 01:05:44,541 --> 01:05:46,083 這麼近也射不中 876 01:05:47,416 --> 01:05:49,000 槍法真差勁 877 01:05:51,875 --> 01:05:53,000 沒辦法 878 01:05:58,708 --> 01:06:02,166 打打殺殺的事別再煩我 我還是看色情影帶好了 879 01:06:14,375 --> 01:06:15,833 當我沒有見過妳好了 880 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 阿漆… 881 01:06:39,500 --> 01:06:41,458 你別走,你不能回去啊 882 01:06:41,541 --> 01:06:42,833 其實總司令就是金槍人 883 01:06:42,916 --> 01:06:44,250 那恐龍骨… 884 01:06:46,333 --> 01:06:47,625 你幹嘛長高了? 885 01:06:49,208 --> 01:06:51,125 妳終於都肯說出真相了嗎? 886 01:06:56,458 --> 01:06:58,833 妳真人比照片瘦多了 887 01:06:58,916 --> 01:07:02,125 做漢奸不能養活自己嗎? 888 01:07:11,958 --> 01:07:13,916 小姐,有沒有藥水膠布? 889 01:07:14,000 --> 01:07:16,583 妳樣子真可愛 890 01:07:16,666 --> 01:07:19,208 難怪我們陳司令死在妳的手上 891 01:07:19,458 --> 01:07:21,083 我想見妳的總司令 892 01:07:21,166 --> 01:07:23,291 麻煩妳給我帶路吧 893 01:07:39,625 --> 01:07:42,416 你知不知道原來阿琴出賣了國家? 894 01:07:44,875 --> 01:07:45,833 不知道 895 01:07:46,083 --> 01:07:48,541 國家這麼信任她,她竟然… 896 01:07:48,791 --> 01:07:50,250 是誰打傷你的? 897 01:07:50,500 --> 01:07:52,083 我想是金槍人做的 898 01:07:52,166 --> 01:07:53,791 阿琴呢?阿琴在哪裡? 899 01:07:53,875 --> 01:07:55,541 我不知道,她失了蹤 900 01:07:57,208 --> 01:07:59,458 真失策,敵人也太狡猾了 901 01:07:59,541 --> 01:08:01,166 居然可以無孔不入 902 01:08:02,041 --> 01:08:03,583 你的傷口現在怎麼樣了? 903 01:08:03,666 --> 01:08:04,791 應該都沒有問題 904 01:08:04,875 --> 01:08:06,958 什麼沒有問題,你還在流血呢! 905 01:08:07,500 --> 01:08:08,625 你趕快簽了它 906 01:08:08,708 --> 01:08:10,708 跟著得去醫院看醫生呀 907 01:08:11,125 --> 01:08:12,166 療傷要緊! 908 01:08:12,250 --> 01:08:14,708 -侍衛,馬上送他去醫院 -是… 909 01:08:14,791 --> 01:08:16,458 其他的你暫時不用擔心了 910 01:08:18,250 --> 01:08:19,291 這邊吧 911 01:08:48,541 --> 01:08:50,208 看什麼看?過來吧 912 01:08:50,291 --> 01:08:51,333 正等你呢! 913 01:08:51,875 --> 01:08:53,541 怎會在這時候行刑的呢? 914 01:08:53,625 --> 01:08:54,750 我們改走其他的路吧 915 01:08:54,833 --> 01:08:56,166 不用了,已經到了 916 01:09:02,583 --> 01:09:03,708 很重手呀 917 01:09:04,458 --> 01:09:07,083 什麼事? 918 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 沒什麼! 919 01:09:08,250 --> 01:09:09,875 你竟說沒什麼? 920 01:09:09,958 --> 01:09:11,500 我可是有事…喂! 921 01:09:12,208 --> 01:09:13,375 別動 922 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 有什麼事你先說清楚 923 01:09:15,166 --> 01:09:16,041 行啦 924 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 凌凌漆 925 01:09:17,666 --> 01:09:20,833 親自簽字承認走私販賣國寶 926 01:09:21,166 --> 01:09:23,750 罪無可恕,毋須審判 927 01:09:23,833 --> 01:09:25,208 即時槍決 928 01:09:29,708 --> 01:09:30,666 回去 929 01:09:31,625 --> 01:09:34,541 -等一等,我是冤枉的 -等一等,我是冤枉的 930 01:09:34,625 --> 01:09:36,750 我根本沒有偷看國防機密 931 01:09:36,833 --> 01:09:39,291 你們做人要有良知啊 932 01:09:40,166 --> 01:09:42,041 眾所周知我是個盲人啊 933 01:09:42,875 --> 01:09:44,541 你們居然誣陷一個盲人 934 01:09:44,625 --> 01:09:47,750 說他偷看國防機密這麼過分 935 01:09:52,791 --> 01:09:54,833 各位老兄,我跟陳局長非常稔熟 936 01:09:54,916 --> 01:09:55,916 經常和他一起喝茶呢! 937 01:09:56,000 --> 01:09:59,541 -等一等… -等一等… 938 01:10:00,541 --> 01:10:02,041 我老爸就是陳局長 939 01:10:02,125 --> 01:10:04,000 你殺了我,我一定叫他殺了你 940 01:10:04,083 --> 01:10:05,041 預備 941 01:10:05,958 --> 01:10:09,500 老兄,不要… 942 01:10:12,500 --> 01:10:19,291 我這麼英俊,我不想死啊… 943 01:10:24,875 --> 01:10:27,500 不要啊… 944 01:10:32,875 --> 01:10:34,375 死混蛋! 945 01:10:34,458 --> 01:10:35,875 你的哭相真難看 946 01:10:37,000 --> 01:10:38,125 這麼難看! 947 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 -射得好 -棒! 948 01:10:48,708 --> 01:10:49,750 下一個 949 01:11:01,666 --> 01:11:03,583 30年來的苦練 950 01:11:03,666 --> 01:11:05,666 今天終於可以大派用場了 951 01:11:07,166 --> 01:11:08,333 預備 952 01:11:11,958 --> 01:11:14,208 想殺我鐵腿水上飄? 953 01:11:14,291 --> 01:11:15,458 沒這麼容易! 954 01:11:43,666 --> 01:11:44,708 預備 955 01:11:51,583 --> 01:11:52,583 行刑 956 01:11:57,416 --> 01:12:01,291 30分鐘內將貨櫃送去邊境貨運站 957 01:12:01,375 --> 01:12:03,458 -買家在那兒接應 -是 958 01:12:04,375 --> 01:12:05,375 開車 959 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 你的買家已經死了 960 01:12:15,916 --> 01:12:18,208 恐龍頭骨亦不用麻煩你了 961 01:12:18,291 --> 01:12:20,166 我們會自己將它運回瀋陽 962 01:12:22,125 --> 01:12:23,791 識相的快束手就擒 963 01:12:24,416 --> 01:12:25,875 否則格殺勿論 964 01:12:26,208 --> 01:12:27,333 金槍人 965 01:12:27,625 --> 01:12:30,375 我們連你的得力手下都已經逮捕了 966 01:12:30,458 --> 01:12:32,250 你還是快點投降吧 967 01:12:40,708 --> 01:12:43,458 小喇叭! 968 01:12:45,750 --> 01:12:47,166 你還算是人嗎? 969 01:12:47,291 --> 01:12:48,875 幸虧我穿了避彈衣 970 01:12:49,125 --> 01:12:50,166 枉我與你出生入死 971 01:12:50,250 --> 01:12:52,458 你問也不問,說也不說就射我 972 01:12:52,541 --> 01:12:54,875 你射我是吧?射他! 973 01:13:17,166 --> 01:13:18,625 你做初一,我做十五 974 01:13:18,708 --> 01:13:20,166 好,我和你們合作 975 01:13:20,250 --> 01:13:21,875 我知道他在哪裡,跟我來 976 01:13:53,875 --> 01:13:55,541 來吧,我在等你們 977 01:13:55,791 --> 01:13:56,750 小心 978 01:14:03,250 --> 01:14:04,833 這次妳有避彈衣也射死妳 979 01:14:26,166 --> 01:14:28,541 別再看啦!出絕招吧 980 01:14:33,250 --> 01:14:35,041 高熱火焰 981 01:14:35,458 --> 01:14:36,458 看你的盔甲 982 01:14:36,541 --> 01:14:39,333 能否抵禦得住我三萬度的高熱火焰 983 01:14:42,583 --> 01:14:44,125 糟糕!對不起 984 01:14:44,208 --> 01:14:45,750 昨晚煮即食麵做宵夜 985 01:14:45,833 --> 01:14:47,500 用完了石油氣卻沒通知妳 986 01:14:47,583 --> 01:14:49,166 真對不起… 987 01:14:55,833 --> 01:14:57,791 玩波?波也打爆妳 988 01:14:57,875 --> 01:14:59,291 金牙佬,輪到你了 989 01:15:01,041 --> 01:15:02,791 別當我不存在 990 01:15:03,833 --> 01:15:06,916 鐵…甲…飛…拳 991 01:15:39,208 --> 01:15:41,708 枉我對妳供書教學,衣食豐足 992 01:15:41,791 --> 01:15:44,791 想不到妳竟為了一個宰豬的背叛我 993 01:15:49,500 --> 01:15:52,833 凌凌漆剛被槍決了 994 01:15:52,958 --> 01:15:54,458 妳這麼喜歡他 995 01:15:54,541 --> 01:15:56,833 我就送妳到陰間陪他吧 996 01:15:59,083 --> 01:16:00,125 阿漆! 997 01:16:05,041 --> 01:16:07,166 我早看穿你的把戲了 998 01:16:09,291 --> 01:16:11,208 如果你早看穿了,幹嘛你不早說出來 999 01:16:11,958 --> 01:16:13,083 凌凌漆 1000 01:16:13,416 --> 01:16:14,666 阿漆,你沒事吧? 1001 01:16:14,750 --> 01:16:15,791 行了,我沒事 1002 01:16:15,875 --> 01:16:17,666 拜託妳的對白別這麼公式吧 1003 01:16:17,958 --> 01:16:19,875 你不是已經被槍決了嗎? 1004 01:16:20,000 --> 01:16:21,375 說起這件事我就生氣啦 1005 01:16:21,458 --> 01:16:23,000 你害我損失了100塊 1006 01:16:41,250 --> 01:16:42,375 去… 1007 01:16:54,916 --> 01:16:57,458 所謂:“上樑不正下樑歪” 1008 01:16:57,541 --> 01:16:59,625 想不到你的手下比你更貪婪 1009 01:16:59,833 --> 01:17:00,875 虧你居然還有臉 1010 01:17:00,958 --> 01:17:03,083 站在“忠黨愛國”這四個字之前 1011 01:17:03,375 --> 01:17:05,666 總之中國一天有你這個大魔頭 1012 01:17:05,750 --> 01:17:07,666 老百姓也不會有好日子過 1013 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 我今天一定要宰了你 1014 01:17:10,416 --> 01:17:12,125 就憑你這兩個廢物 1015 01:17:12,208 --> 01:17:13,416 廢物? 1016 01:17:14,416 --> 01:17:15,666 我窮一生之精力 1017 01:17:15,750 --> 01:17:17,916 集合了十種殺人武器於一身的 1018 01:17:18,000 --> 01:17:20,041 超級武器霸王 1019 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 產品編號奪命三千 1020 01:17:22,375 --> 01:17:23,833 已經研究成功了 1021 01:17:23,916 --> 01:17:25,291 阿漆,你站在一旁吧 1022 01:17:25,375 --> 01:17:26,458 遠一點 1023 01:17:26,541 --> 01:17:27,791 再遠一點 1024 01:17:28,375 --> 01:17:29,375 是嗎? 1025 01:17:30,125 --> 01:17:31,875 我真想見識一下 1026 01:17:31,958 --> 01:17:35,291 奪命三千! 1027 01:17:36,250 --> 01:17:37,208 西瓜刀 1028 01:17:37,291 --> 01:17:38,291 單車鏈 1029 01:17:38,375 --> 01:17:39,500 火藥 1030 01:17:39,583 --> 01:17:40,916 硫酸、毒藥 1031 01:17:41,000 --> 01:17:42,333 手槍、手榴彈 1032 01:17:42,416 --> 01:17:43,458 三角銼 1033 01:17:43,541 --> 01:17:45,083 每件都是獨當一面的 1034 01:17:45,166 --> 01:17:46,875 現在集合一起 1035 01:17:47,166 --> 01:17:48,625 怕了沒有? 1036 01:17:49,625 --> 01:17:51,833 你這個傻瓜!早就該死了 1037 01:17:51,916 --> 01:17:52,916 等一等 1038 01:17:57,000 --> 01:17:57,916 聞西 1039 01:17:58,000 --> 01:18:00,125 阿漆,靠你了 1040 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 既然這樣,沒其他方法了 1041 01:18:10,416 --> 01:18:12,125 我唯有單刀赴會了 1042 01:18:15,750 --> 01:18:16,916 豬肉刀? 1043 01:18:27,291 --> 01:18:29,333 豬肉刀! 1044 01:18:51,000 --> 01:18:52,125 不要! 1045 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 你他媽的臭小子! 1046 01:19:28,416 --> 01:19:29,958 我看你有多大本事 1047 01:19:30,333 --> 01:19:31,958 我讓你瞧瞧我的厲害 1048 01:19:54,958 --> 01:19:56,166 你這把是什麼刀? 1049 01:19:56,875 --> 01:19:57,958 豬肉刀 1050 01:19:58,291 --> 01:19:59,583 專門用來砍畜牲的! 1051 01:20:51,333 --> 01:20:53,333 賣豬的,給我五塊豬肉 1052 01:20:56,958 --> 01:20:57,833 暫時不做生意 1053 01:20:57,916 --> 01:20:59,583 妳一個多小時後再來吧 1054 01:20:59,666 --> 01:21:02,791 你有沒有那個能耐啊? 看你最多能支持三分鐘吧 1055 01:21:02,875 --> 01:21:04,666 三小時也可能不夠呢! 1056 01:21:05,041 --> 01:21:06,750 阿漆,我們回家才搞吧 1057 01:21:06,833 --> 01:21:07,750 免得浪費腳力 1058 01:21:07,833 --> 01:21:09,083 何況這兒環境比較好 1059 01:21:09,166 --> 01:21:10,208 去… 1060 01:21:17,916 --> 01:21:20,458 阿漆,這回糟糕了! 1061 01:21:20,625 --> 01:21:23,333 我們的間諜衛星在外太空失蹤了 1062 01:21:23,416 --> 01:21:24,750 這次關繫著國家安危 1063 01:21:24,833 --> 01:21:26,500 十億人民的生死 1064 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 而且我剛升了職 1065 01:21:27,750 --> 01:21:29,333 你也不願意我背黑鍋嘛 1066 01:21:29,416 --> 01:21:31,208 回來幫我忙 1067 01:21:31,916 --> 01:21:33,125 我現正在搞兒女私情 1068 01:21:33,208 --> 01:21:34,750 國家大事這小事先讓路吧 1069 01:21:34,833 --> 01:21:35,750 聞西 1070 01:21:36,375 --> 01:21:37,708 我說過很多遍 1071 01:21:37,791 --> 01:21:40,625 我叫達…聞…西呀