1 00:00:56,716 --> 00:00:59,048 Да! 2 00:01:00,753 --> 00:01:01,777 Открывайте ворота 3 00:02:13,359 --> 00:02:14,189 Откройте контейнер 4 00:02:44,557 --> 00:02:45,717 Ну и чё? 5 00:02:49,929 --> 00:02:51,118 Где череп динозавра? 6 00:02:51,064 --> 00:02:51,723 Хз... 7 00:02:51,898 --> 00:02:53,229 Признавайтесь 8 00:02:53,399 --> 00:02:55,196 Не стойте здесь, болваны! Ищите 9 00:02:55,368 --> 00:02:56,596 Да 10 00:02:56,936 --> 00:02:57,868 Давайте! 11 00:04:00,133 --> 00:04:02,067 Назад, назад... 12 00:04:02,235 --> 00:04:05,261 Помедленней, осторожней! 13 00:04:05,605 --> 00:04:08,733 Давайте... Осторожней 14 00:04:08,908 --> 00:04:10,466 Кладите череп в другой контейнер 15 00:04:10,643 --> 00:04:12,167 Приступайте 16 00:04:12,345 --> 00:04:13,403 Ага 17 00:05:16,609 --> 00:05:18,042 Йе на связи, roger 18 00:05:18,211 --> 00:05:19,473 Всё в порядке, Йе? 19 00:05:19,946 --> 00:05:21,379 Череп динозавра готов 20 00:05:21,547 --> 00:05:23,310 Я перестрелял всех ублюдков 21 00:05:23,483 --> 00:05:24,177 Передай своё местоположение 22 00:05:24,350 --> 00:05:25,681 Я сейчас в Ta Nien 23 00:05:33,593 --> 00:05:36,391 Как ты посмел убить кучу моих людей? 24 00:05:39,799 --> 00:05:42,097 Ты хочешь убить меня этой пиписькой? 25 00:05:42,702 --> 00:05:45,967 Детка, я покажу тебе настоящее оружие! 26 00:05:54,881 --> 00:05:57,042 Идиот, из-за тебя мне пришлось потратить патрон 27 00:05:57,517 --> 00:05:59,314 Что ещё ты мне покажешь? 28 00:06:21,374 --> 00:06:22,432 Йе! Отвечай, что случилось? 29 00:06:22,742 --> 00:06:23,606 Йе... 30 00:06:23,943 --> 00:06:24,534 Меня атаковали 31 00:06:24,710 --> 00:06:25,677 Кто на тебя напал?! 32 00:06:26,112 --> 00:06:28,205 Я не знаю, он весь в броне 33 00:06:33,084 --> 00:06:33,942 И у него золотой пистолет 34 00:06:34,020 --> 00:06:35,647 Я никогда не видел такой пушки 35 00:06:36,789 --> 00:06:38,154 Пошли кого-нибудь сообщить ему 36 00:06:49,602 --> 00:06:52,833 Йе, Что случилось? 37 00:06:53,005 --> 00:06:55,599 ОТвечай, Йе 38 00:07:05,251 --> 00:07:08,414 Премьер-министр, до сих пор 39 00:07:08,588 --> 00:07:10,579 у нас нет ни одной зацепки в деле о пропаже черепа динозавра 40 00:07:11,390 --> 00:07:13,915 А наши лучшие шпионы... 41 00:07:14,093 --> 00:07:15,560 убиты 42 00:07:15,862 --> 00:07:18,800 Так что, есть некоторые сложности в нашем расследовании 43 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Этот череп - достояние нации 44 00:07:20,600 --> 00:07:22,699 Не важно как, но вы должны вернуть его 45 00:07:22,700 --> 00:07:23,500 Да, сэр! 46 00:07:23,600 --> 00:07:26,307 Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть его 47 00:07:26,400 --> 00:07:26,932 Торопитесь 48 00:07:26,999 --> 00:07:27,898 Есть 49 00:07:33,279 --> 00:07:33,768 Охрана 50 00:07:33,946 --> 00:07:34,503 Да 51 00:07:34,680 --> 00:07:35,408 Что это? 52 00:07:35,581 --> 00:07:38,243 Разрешите доложить, это файлы десятилетней давности 53 00:07:38,417 --> 00:07:39,645 Мы собираемся сжечь их 54 00:07:40,052 --> 00:07:40,484 Подождите 55 00:07:40,653 --> 00:07:41,711 Есть 56 00:07:46,926 --> 00:07:48,791 Что здесь делает файл нашего шпиона? 57 00:07:48,961 --> 00:07:50,690 Этот человек не подходит по физическим данным и IQ 58 00:07:51,097 --> 00:07:52,223 Он в резерве 59 00:07:52,965 --> 00:07:55,991 Нет, его отец был героем 60 00:07:56,168 --> 00:07:58,136 Его прошлое чисто, ему можно доверять 61 00:07:58,738 --> 00:08:00,569 Хорошо, отправьте этого парня выполнять эту миссию 62 00:10:32,391 --> 00:10:34,120 Глупо было прятаться здесь 63 00:10:34,393 --> 00:10:36,884 Это бесплезно, такой привлекательный парень, как ты... 64 00:10:37,196 --> 00:10:38,026 Не важно, где ты прячешься, 65 00:10:38,197 --> 00:10:41,222 тебя за пол квартала видно 66 00:10:41,399 --> 00:10:42,993 67 00:10:44,470 --> 00:10:45,994 Твои голубые глаза... 68 00:10:46,539 --> 00:10:47,938 Твой взгляд... 69 00:10:49,075 --> 00:10:50,804 Твоя манера разделывать мясо... 70 00:10:51,944 --> 00:10:53,935 И твой бокал сухого мартини... 71 00:10:54,513 --> 00:10:56,413 Всё это выдаёт тебя! 72 00:10:56,782 --> 00:10:59,216 И хотя ты такой чудесный 73 00:10:59,852 --> 00:11:02,787 у нас есть свои правила 74 00:11:03,122 --> 00:11:05,283 ты должен заплатить за прошлую ночь 75 00:11:05,458 --> 00:11:06,823 Почему ты не заплатил мне после секса? 76 00:11:07,159 --> 00:11:08,319 Я думаю наши отношения 77 00:11:08,494 --> 00:11:10,223 построены на любви 78 00:11:10,696 --> 00:11:11,594 Я не могу представить, 79 00:11:12,198 --> 00:11:13,688 что это просто бизнесс 80 00:11:14,533 --> 00:11:15,864 За трах надо платить! 81 00:11:16,035 --> 00:11:17,093 Я понимаю 82 00:11:17,470 --> 00:11:18,630 Если бы у меня были деньги, я бы тебе заплатил 83 00:11:19,371 --> 00:11:22,807 Сейчас в моде овощи. Ты знала об этом? 84 00:11:24,110 --> 00:11:26,044 Возьми кусочек свинины, как часть платы 85 00:11:26,746 --> 00:11:28,111 Держи 86 00:11:28,848 --> 00:11:30,816 Ты - сволочь! Ты рассчитаешься рано или поздно 87 00:11:31,250 --> 00:11:33,548 Может, трахнемся сегодня? 88 00:11:37,823 --> 00:11:38,551 Я найду ему применение! 89 00:11:41,260 --> 00:11:43,091 Что-о-о? Продавец свинины так и не заплатил? 90 00:11:43,262 --> 00:11:44,354 Я попрошу кого-нибудь набить ему морду 91 00:11:44,764 --> 00:11:46,197 Не нужно... забудь 92 00:11:47,533 --> 00:11:49,660 Он слишком особенный 93 00:11:49,835 --> 00:11:51,769 и симпатичный продавец свинины 94 00:12:01,480 --> 00:12:03,914 Хан был великим героем 95 00:12:07,219 --> 00:12:10,086 Но время не предоставило ему шанса... 96 00:12:10,790 --> 00:12:11,688 Чи? 97 00:12:13,692 --> 00:12:14,716 Ман Си? 98 00:12:14,961 --> 00:12:18,200 Называй меня полным именем: Да Ман Си! 99 00:12:18,229 --> 00:12:18,594 100 00:12:18,898 --> 00:12:19,865 Никаких проблем, Ман Си 101 00:12:20,199 --> 00:12:20,893 Спасибо 102 00:12:21,066 --> 00:12:22,033 Добро пожаловать, Ман Си 103 00:12:22,201 --> 00:12:23,566 У нас есть миссия для тебя 104 00:12:25,070 --> 00:12:26,037 Правда? 105 00:12:28,140 --> 00:12:29,505 Они не забыли обо мне! 106 00:12:41,787 --> 00:12:42,685 Как дела, Роуз? 107 00:12:43,155 --> 00:12:45,715 Мы не виделись уже десять лет, ты всё ещё такая же хорошенькая 108 00:12:46,158 --> 00:12:47,318 Я не Роуз 109 00:12:47,493 --> 00:12:49,256 Она умерла в прошлом году 110 00:12:49,829 --> 00:12:51,023 Я её дочь, Роузи 111 00:12:52,598 --> 00:12:53,587 У неё была дочь! 112 00:12:54,066 --> 00:12:55,431 Позволь дядюшке крепко обнять тебя 113 00:12:56,268 --> 00:12:59,362 Попозже, командир уже давно ждёт вас 114 00:13:00,873 --> 00:13:01,840 Проходите 115 00:13:01,999 --> 00:13:03,750 Окей, дядюшка ещё вернётся ;) 116 00:13:03,809 --> 00:13:05,106 Хорошо, буду ждать 117 00:13:08,814 --> 00:13:10,372 Держи печёнку - сделаешь суп 118 00:13:11,283 --> 00:13:12,341 Полезно для здоровья 119 00:13:15,354 --> 00:13:16,446 Вы давно уже здесь не были 120 00:13:16,622 --> 00:13:18,613 Вы разве не помните стеклянную дверь? 121 00:13:33,038 --> 00:13:33,970 Командир 122 00:13:34,207 --> 00:13:36,037 Линг Линг Чи, Я рад, что ты вернулся 123 00:13:36,208 --> 00:13:37,197 Есть 124 00:13:38,244 --> 00:13:39,302 Дайте сигарету, пожалуйста 125 00:13:43,415 --> 00:13:44,245 И нож тоже 126 00:13:45,384 --> 00:13:46,146 Извини 127 00:13:46,318 --> 00:13:47,910 Я - мясник, и нож всегда при мне 128 00:13:48,087 --> 00:13:49,145 Всё хорошо 129 00:13:50,956 --> 00:13:51,854 Мясник? 130 00:13:53,225 --> 00:13:55,022 Прошло десять лет Я думал, про меня забыли 131 00:13:55,194 --> 00:13:56,786 Никак нет, даже кусок туалетной бумаги 132 00:13:56,962 --> 00:13:59,226 полезен нам 133 00:13:59,498 --> 00:14:00,487 Отличный пример! 134 00:14:00,799 --> 00:14:02,790 Я готов к любой работе! 135 00:14:03,335 --> 00:14:07,897 Хорошо, я рад, что ты в строю 136 00:14:09,041 --> 00:14:09,973 Недавно мы обнаружили самый большой 137 00:14:10,142 --> 00:14:11,905 скелет древнего динозавра 138 00:14:12,711 --> 00:14:14,542 Но его череп украли 139 00:14:15,247 --> 00:14:18,808 Похититель - ловкий сукин сын 140 00:14:20,386 --> 00:14:22,115 Мы знаем лишь, что он использует 141 00:14:22,288 --> 00:14:24,119 супер крутой золотой пистолет 142 00:14:24,290 --> 00:14:27,726 И он одет в супер крутую броню 143 00:14:28,727 --> 00:14:30,319 Я подозреваю, что это бесценное сокровище было похищено... 144 00:14:30,496 --> 00:14:33,829 Лай Йа-Ваем, которого называют королём контрабанды Гонгконга 145 00:14:33,999 --> 00:14:35,933 Так что, тебя посылают в Гонгконг расследовать этот случай 146 00:14:36,101 --> 00:14:37,625 Ты видел Rasic Park? 147 00:14:37,700 --> 00:14:39,250 Нет, но я смотрел Jurassic Park 148 00:14:39,305 --> 00:14:40,237 Ага 149 00:14:40,406 --> 00:14:42,431 Что там за динозавр был? 150 00:14:42,608 --> 00:14:44,439 Он ещё так рычал 151 00:14:45,244 --> 00:14:46,939 Да-да, он именно так рычал 152 00:14:47,379 --> 00:14:49,472 Он ещё детишек ел кучами 153 00:14:49,648 --> 00:14:51,343 Не, наш динозавр детей не ест 154 00:14:51,717 --> 00:14:52,445 Вы правы 155 00:14:52,500 --> 00:14:53,600 Мы посылаем Да Ман Си поддержать вас, 156 00:14:53,619 --> 00:14:56,110 Он тренировал вас десять лет 157 00:14:56,755 --> 00:14:57,744 Эй, Ман Си 158 00:15:00,359 --> 00:15:02,224 Командир, я Да Ман Си 159 00:15:02,394 --> 00:15:04,362 Ман Си, что новенького? 160 00:15:04,530 --> 00:15:06,157 У меня есть новое изобретение, 161 00:15:06,465 --> 00:15:07,796 Я надеюсь, оно тебе поможет 162 00:15:09,535 --> 00:15:10,126 Фонарь? 163 00:15:10,302 --> 00:15:12,770 Нет, это не просто фонарь 164 00:15:13,072 --> 00:15:15,597 У него нет батареек. Он работает от световой энергии 165 00:15:15,774 --> 00:15:17,799 Когда есть свет, он горит 166 00:15:18,100 --> 00:15:19,550 А если света не будет? Он будет гореть? 167 00:15:19,678 --> 00:15:21,111 Нет! 168 00:15:22,147 --> 00:15:23,273 И чё тогда? 169 00:15:23,449 --> 00:15:25,610 Хороший вопрос, выключите свет! 170 00:15:26,151 --> 00:15:27,015 Есть 171 00:15:29,054 --> 00:15:31,454 Осветите его другим фонарём 172 00:15:31,623 --> 00:15:33,090 И тогда он загорится 173 00:15:33,492 --> 00:15:35,619 Видите? а? 174 00:15:36,195 --> 00:15:36,752 Включите свет 175 00:15:36,929 --> 00:15:37,827 Есть 176 00:15:38,530 --> 00:15:39,861 Это реально классное изобретение 177 00:15:41,000 --> 00:15:42,558 Посмотрите на вон того охранника 178 00:15:43,936 --> 00:15:45,335 Представьте, что это человек с золотым пистолетом 179 00:16:06,959 --> 00:16:08,551 Это называется "Супер шпионский стул" 180 00:16:08,961 --> 00:16:12,692 Он поможет вам наблюдать за врагом в течение долгого времени 181 00:16:13,232 --> 00:16:14,665 Испугался? 182 00:16:17,036 --> 00:16:19,596 Ты ведь испугался? Правда? 183 00:16:20,672 --> 00:16:21,639 Охрененное изобретение! 184 00:16:22,107 --> 00:16:22,801 Неплохо 185 00:16:22,975 --> 00:16:24,602 А сейчас я тружусь 186 00:16:24,777 --> 00:16:26,404 над супер изобретением, 187 00:16:26,879 --> 00:16:28,312 которое включает в себя десять видов оружия 188 00:16:28,480 --> 00:16:29,811 Если всё будет путём... 189 00:16:29,982 --> 00:16:33,509 Ман Си, давай продолжим разговор в моём кабинете 190 00:16:34,420 --> 00:16:36,945 Чи, ты продавал свинину все эти десять лет? 191 00:16:37,222 --> 00:16:37,813 Точно, 192 00:16:37,990 --> 00:16:39,082 я печальный продавец свинины 193 00:16:39,258 --> 00:16:40,885 А я печальный торговец овощами 194 00:16:41,060 --> 00:16:42,425 К счастью, я ещё подрабатывал 195 00:16:42,795 --> 00:16:45,662 в Центральном Психологическом Исследовательском Центре 196 00:16:45,964 --> 00:16:46,658 Что вы изучали? 197 00:16:46,832 --> 00:16:47,890 Я был подопытным! 198 00:16:50,969 --> 00:16:51,993 Неплохо 199 00:16:54,039 --> 00:16:55,165 Линг Линг Чи, помни 200 00:16:55,507 --> 00:16:58,203 Этот череп динозавра - символ величия нашей страны 201 00:16:58,544 --> 00:17:00,671 Недопустимо, чтобы он попал к иностранцам 202 00:17:01,146 --> 00:17:03,876 Во время расследования, ты должен хранить всё в тайне 203 00:17:05,317 --> 00:17:08,150 И запомни, человек с золотым пистолетом чрезвычайно загадочен 204 00:17:08,520 --> 00:17:10,112 И жесток 205 00:17:10,823 --> 00:17:12,654 Ты будешь в большой опасности 206 00:17:12,991 --> 00:17:14,925 Линг ЛИнг Чи, у тебя есть вопросы? 207 00:17:15,394 --> 00:17:16,156 Можно отказаться? 208 00:17:16,328 --> 00:17:18,956 Нет, ты приступаешь завтра утром 209 00:17:19,364 --> 00:17:21,662 Когда окажешься в Гонгконге, с тобой свяжется наш человек 210 00:17:22,301 --> 00:17:23,233 Хорошо 211 00:17:23,402 --> 00:17:24,061 Что-нибудь ещё? 212 00:17:24,236 --> 00:17:25,066 Нет 213 00:17:27,106 --> 00:17:29,040 Держи 200 баксов 214 00:17:29,475 --> 00:17:31,340 Купи себе одежду получше перед поездкой 215 00:17:32,010 --> 00:17:33,375 Не подведи страну! 216 00:17:34,146 --> 00:17:34,908 Ман Си 217 00:17:36,014 --> 00:17:37,242 Купи мне чашку чая 218 00:17:37,783 --> 00:17:38,772 Не забудь принести сдачу 219 00:17:39,551 --> 00:17:40,745 Есть 220 00:17:40,919 --> 00:17:44,753 Ман Си, командир, я сделаю всё возможное для своей страны 221 00:17:44,923 --> 00:17:46,117 Хорошая речь, хороший друг 222 00:17:46,291 --> 00:17:47,451 Хороший друг, хорошая речь 223 00:17:47,926 --> 00:17:48,722 Хорошо 224 00:17:57,903 --> 00:17:59,063 ТЫ спятил? 225 00:18:00,172 --> 00:18:02,003 Ты поручил мяснику искать динозавра? 226 00:18:04,443 --> 00:18:06,536 Он был отличным шпионом 227 00:18:06,712 --> 00:18:09,510 Вы думаете, я дебил? 228 00:18:10,115 --> 00:18:11,309 Он уже давно не шпион 229 00:18:11,483 --> 00:18:13,542 Он даже не умеет стрелять! 230 00:18:15,354 --> 00:18:16,844 Не беспокойтесь, капитан 231 00:18:20,058 --> 00:18:22,959 Я послал его на эту миссию, я знаю его способности 232 00:18:24,730 --> 00:18:26,630 Ты очень хитрый человек 233 00:18:26,999 --> 00:18:29,331 Хрен знает, что у тебя на уме 234 00:18:31,503 --> 00:18:34,734 Я думаю, с тех пор как череп был украден в Жен Янге 235 00:18:34,907 --> 00:18:36,636 Его прячут где-то на севере 236 00:18:38,877 --> 00:18:41,243 Во всяком случае, ты не доверяешь мне 237 00:18:41,613 --> 00:18:43,672 Правильно, я не доверяю тебе 238 00:18:44,082 --> 00:18:45,515 Я уже послал своих парней 239 00:18:45,918 --> 00:18:47,818 расследовать эту кражу 240 00:18:48,954 --> 00:18:50,717 Хорошо, хватит трепаться 241 00:18:51,690 --> 00:18:53,624 Прощайте 242 00:19:26,091 --> 00:19:28,286 Надоел он мне 243 00:19:29,595 --> 00:19:30,994 Отправляйся в Гонгконг 244 00:19:31,897 --> 00:19:33,990 Передай этот документ человеку по имени Линг Линг Чи 245 00:19:34,600 --> 00:19:36,261 Убей его при первой возможности 246 00:21:00,485 --> 00:21:03,147 Гонгконг 247 00:21:23,575 --> 00:21:24,098 Приветик 248 00:21:40,459 --> 00:21:41,426 Я могу вам помочь, сэр? 249 00:21:41,760 --> 00:21:44,729 Да, можете... На моё имя забронирована комната 250 00:21:45,430 --> 00:21:46,362 Как вас зовут? 251 00:21:47,432 --> 00:21:49,161 My name is Ling Ling Chai 252 00:21:50,535 --> 00:21:51,365 Hi 253 00:21:52,804 --> 00:21:54,829 Извините, вашего имени здесь нет 254 00:21:55,207 --> 00:21:57,107 Чё? 255 00:21:58,410 --> 00:21:59,468 Проверьте ещё раз 256 00:22:01,580 --> 00:22:04,140 Извините, вы забронировали комнату не в Реджент Отеле... 257 00:22:04,316 --> 00:22:06,011 а в Реджент Мотеле 258 00:22:23,869 --> 00:22:25,166 Босс, 259 00:22:25,337 --> 00:22:26,263 ты так хорошо выглядишь 260 00:22:26,338 --> 00:22:27,932 и поэтому я возьму с тебя всего 70 баксов за день 261 00:22:28,006 --> 00:22:29,769 Ты должен выехать до 12 по полудни 262 00:22:40,252 --> 00:22:42,345 Одень это - будет клёво 263 00:22:42,521 --> 00:22:43,453 Правда? 264 00:22:48,894 --> 00:22:49,724 Всё в порядке? 265 00:22:50,328 --> 00:22:52,694 Да, но это мне не подходит 266 00:22:52,864 --> 00:22:53,528 Нужна проститутка? 267 00:22:53,599 --> 00:22:54,931 Было бы неплохо, какие девочки у вас есть? 268 00:22:55,000 --> 00:22:56,092 С материка и местные, 269 00:22:56,268 --> 00:22:57,326 всего 150 баксов каждая 270 00:22:58,771 --> 00:22:59,862 Я хочу местную 271 00:23:00,038 --> 00:23:01,062 Хорошо 272 00:23:01,807 --> 00:23:02,501 Онти, что ты делаешь? 273 00:23:02,674 --> 00:23:03,504 Я снимаю твои штаны 274 00:23:03,675 --> 00:23:04,403 Зачем? 275 00:23:04,576 --> 00:23:05,440 Ты хочешь местную, правильно? 276 00:23:05,610 --> 00:23:06,668 Это я и есть 276 00:23:20,610 --> 00:23:24,668 Встречаемся в парке, у меня будет красная роза 277 00:23:45,417 --> 00:23:46,315 Это ты? 278 00:23:50,822 --> 00:23:53,086 За тобой был хвост? 279 00:23:53,725 --> 00:23:57,024 Пойдём кушать, поторопись 280 00:23:58,430 --> 00:24:01,365 Ешьте, сучки 281 00:24:16,081 --> 00:24:16,945 Салют 282 00:24:30,662 --> 00:24:31,788 Так много хорошеньких девочек в Гонгконге 283 00:24:37,769 --> 00:24:39,327 Ты так добродушна 284 00:24:39,738 --> 00:24:41,638 Ты всегда подкармливаешь собак? 285 00:24:43,141 --> 00:24:44,039 Ты любишь рисовать? 286 00:24:44,209 --> 00:24:45,198 Да, а как насчёт тебя? 287 00:24:46,077 --> 00:24:46,907 Я не люблю это 288 00:24:47,546 --> 00:24:48,535 Я мясник 289 00:24:54,052 --> 00:24:54,814 А что это за песня? 290 00:24:57,322 --> 00:24:58,289 Ли Хьюнг Лан 291 00:24:59,324 --> 00:25:00,450 Джекки Ченга? 292 00:25:00,625 --> 00:25:02,092 Я плохо её знаю 293 00:25:03,228 --> 00:25:04,388 А вот Ли Хьюнг Кам я знаю лучше 294 00:25:04,696 --> 00:25:05,492 Правда? 295 00:25:05,864 --> 00:25:07,195 Меня зовут Ли Хьюнг Кам 296 00:25:07,632 --> 00:25:08,462 Тебя зовут Ли Хьюнг Кам? 297 00:25:08,900 --> 00:25:10,060 Да, я Ли Хьюнг Кам 298 00:25:12,671 --> 00:25:13,763 Ты Ли Хьюнг Кам! 299 00:25:16,107 --> 00:25:17,301 Тогда Ли Хьюнг Лам твоя мать? 300 00:25:17,809 --> 00:25:20,039 Да, она моя мама 301 00:25:23,915 --> 00:25:25,473 Ли Хьюнг Лам твоя мама 302 00:25:29,087 --> 00:25:30,019 Ты куришь? 303 00:25:30,355 --> 00:25:31,185 Нет, а что такое? 304 00:25:31,356 --> 00:25:32,414 Выходи 305 00:25:34,359 --> 00:25:35,155 Выходи 306 00:25:38,029 --> 00:25:39,792 Откуда здесь окурок? 307 00:25:40,131 --> 00:25:41,029 Дверь шкафа приоткрыта! 308 00:25:41,199 --> 00:25:43,030 Наверняка там сидит шпион! 309 00:25:43,868 --> 00:25:44,892 Отойди, здесь очень опасно 310 00:25:45,403 --> 00:25:46,267 Выходи! 311 00:25:50,342 --> 00:25:51,366 Ты куришь Kent? 312 00:25:52,544 --> 00:25:53,340 Как ты догадалась? 313 00:25:53,878 --> 00:25:55,038 Это ты уронил 314 00:25:56,314 --> 00:25:57,246 Вот чёрт! 315 00:25:59,050 --> 00:26:00,483 Держи свой ботинок 316 00:26:05,357 --> 00:26:06,415 После тяжёлой поездки, 317 00:26:06,925 --> 00:26:09,086 я немного нервничаю 318 00:26:09,694 --> 00:26:10,854 Но одно несомненно 319 00:26:11,229 --> 00:26:12,628 Я великий шпион! 320 00:26:13,832 --> 00:26:14,890 Верни мне тапок, пожалуйста 321 00:26:18,303 --> 00:26:19,793 Для выполения этой миссии 322 00:26:20,438 --> 00:26:21,564 я хорошо подготовлен 323 00:26:25,110 --> 00:26:26,805 Например, эта модель F40: 324 00:26:26,978 --> 00:26:28,411 С виду это простой мобильный телефон 325 00:26:28,847 --> 00:26:30,838 Видишь, этот платиновый слой здесь? 326 00:26:31,016 --> 00:26:32,074 В действительности, 327 00:26:32,817 --> 00:26:33,943 это бритва 328 00:26:35,020 --> 00:26:36,647 Она нам пригодится 329 00:26:36,821 --> 00:26:38,914 перед очередной заварушкой 330 00:26:42,093 --> 00:26:43,822 Это модель 911 Она похожа на бритву 331 00:26:43,995 --> 00:26:45,155 Но 332 00:26:47,265 --> 00:26:48,630 Это фен 333 00:26:51,536 --> 00:26:52,867 А зачем тебе ещё один фен? 334 00:26:54,039 --> 00:26:55,472 Это только с виду фен 335 00:26:55,640 --> 00:26:56,766 Давай я покажу тебе... 336 00:26:58,677 --> 00:27:00,372 Это бритва 337 00:27:01,312 --> 00:27:02,301 Видишь? 338 00:27:04,049 --> 00:27:05,380 Вот почему ты такой изящный! 339 00:27:05,817 --> 00:27:06,681 Ты мне льстишь 340 00:27:08,253 --> 00:27:10,687 А если ты потеряешь фен? Что тогда? 341 00:27:11,256 --> 00:27:13,656 Не сомневайся, я готов и к такому повороту 342 00:27:14,592 --> 00:27:16,025 На самом деле, вот этот ботинок 343 00:27:17,862 --> 00:27:19,523 тоже фен 344 00:27:23,735 --> 00:27:24,292 Шпион должен 345 00:27:24,469 --> 00:27:27,029 Очень-очень хорошо выглядеть 346 00:27:28,440 --> 00:27:29,304 Слушай! 347 00:27:30,241 --> 00:27:31,435 У тебя нет батареек? 348 00:27:32,944 --> 00:27:34,138 Эти, похоже, сломались :) 349 00:27:35,180 --> 00:27:36,010 Неа 350 00:27:36,881 --> 00:27:39,441 Забудь, я их заменю позже 351 00:27:44,522 --> 00:27:45,250 Я хочу знать, 352 00:27:45,423 --> 00:27:47,414 какое оружие использует такой выдающийся шппион, как ты? 353 00:27:47,759 --> 00:27:48,726 Покажи мне 354 00:27:49,928 --> 00:27:53,193 Мне стыдно, но я плохо разбираюсь в пушках 355 00:27:54,165 --> 00:27:55,097 Я использую... 356 00:27:55,266 --> 00:27:56,392 Ножи! 357 00:27:56,668 --> 00:27:57,635 Ножи? 358 00:27:58,471 --> 00:28:02,167 Правильно, нож. Точнее, ножи! 359 00:28:02,340 --> 00:28:04,331 пишется Н О Ж! 360 00:28:42,814 --> 00:28:43,746 Это прекрасно 361 00:28:44,582 --> 00:28:45,139 Я просто... 362 00:28:45,316 --> 00:28:46,977 Я знаю, будучи шпионом 363 00:28:51,156 --> 00:28:52,145 ты должен 364 00:28:52,524 --> 00:28:54,048 знать всё об оружии 365 00:28:54,826 --> 00:28:57,522 Это UFO Rifle, её применяют для стрельбы на длинных дистанциях 366 00:28:57,695 --> 00:28:58,787 До 200 метров 367 00:28:59,230 --> 00:29:00,993 Это пуля-плевок 224 калибра 368 00:29:01,166 --> 00:29:02,758 сделана специально для меня 369 00:29:03,668 --> 00:29:04,566 Мне нравится это имя 370 00:29:05,403 --> 00:29:06,267 357 Magnum 371 00:29:06,437 --> 00:29:06,835 Круто! 372 00:29:07,005 --> 00:29:08,165 + стальные огроменные пули 373 00:29:08,807 --> 00:29:09,899 Им можно убить динозавра? 374 00:29:11,342 --> 00:29:13,037 Попробуй 375 00:29:16,781 --> 00:29:19,443 Китайский PPK, используется шпионами с континента 376 00:29:19,717 --> 00:29:20,706 Дистанция - 120 метров 377 00:29:21,119 --> 00:29:22,108 Но он слишком шумный 378 00:29:22,287 --> 00:29:23,879 Но с этим, 379 00:29:24,189 --> 00:29:26,316 ты можешь убивать бесшумно 380 00:29:34,499 --> 00:29:37,866 А чё там такое торчит? 381 00:29:39,337 --> 00:29:40,895 Наверное, личинки муравьёв 382 00:29:42,307 --> 00:29:43,535 Да ладно? 383 00:29:44,509 --> 00:29:45,771 Может, туалетная бумага? 384 00:29:48,279 --> 00:29:50,509 Ты такой классный и прикольный 385 00:29:52,317 --> 00:29:53,579 Я ничего не вижу 386 00:29:58,756 --> 00:29:59,688 Клёвая хреновина 387 00:30:00,959 --> 00:30:02,921 А сюда её можно присобачить? 388 00:30:04,864 --> 00:30:06,922 К моему тоже подходит! 389 00:30:07,932 --> 00:30:08,899 Можно я попробую? 390 00:30:09,734 --> 00:30:11,395 Хорошо 391 00:30:12,103 --> 00:30:14,264 На улице дождь, давай я закрою окно сначала 392 00:30:28,186 --> 00:30:30,017 Что случилось? Зачем ты стреляла? 393 00:30:30,555 --> 00:30:31,681 Я хотела проверить твой пистолет 394 00:30:31,790 --> 00:30:33,400 Мой пистолет стреляет назад! 395 00:30:33,450 --> 00:30:35,050 Почему ты не сказал мне раньше? 396 00:30:35,226 --> 00:30:36,853 У тебя кровь! Погоди! 397 00:30:46,437 --> 00:30:47,165 Что произошло? 398 00:30:47,439 --> 00:30:48,498 Я проверяла твой пистолет снова 399 00:30:48,673 --> 00:30:49,367 Опять кровь? 400 00:30:49,540 --> 00:30:50,564 Почему ты не сказала мне перед выстрелом? 401 00:30:50,875 --> 00:30:52,103 Это реверсивный пистолет 402 00:30:52,477 --> 00:30:54,968 Он сначала стреляет назад, а потом вперёд! 403 00:30:55,847 --> 00:30:56,711 Почему ты меня не предупредил? 404 00:30:57,382 --> 00:30:59,680 У тебя кровь. Вот, держи пластырь 405 00:31:19,871 --> 00:31:22,237 Кам, почему ты вся в поту? 406 00:31:22,607 --> 00:31:23,574 Я принимала ванну 407 00:31:24,108 --> 00:31:25,234 Где Линг Линг Чи? 408 00:31:25,710 --> 00:31:26,972 Он ещё здесь, не беспокойтесь 409 00:31:27,145 --> 00:31:28,476 Я закончу свою миссию в ближайшее время 410 00:31:28,813 --> 00:31:30,212 Не нужно, план изменился 411 00:31:31,082 --> 00:31:33,050 Убей его в доме Лай Йа-Вайа 412 00:31:33,518 --> 00:31:35,952 Свалим всё на него 413 00:31:36,521 --> 00:31:38,614 И никто нас не заподозрит 414 00:31:38,790 --> 00:31:39,916 Подожди ещё один день 415 00:31:40,425 --> 00:31:41,619 Подождать? 416 00:31:43,261 --> 00:31:44,319 Почему ты в крови? 417 00:31:45,830 --> 00:31:46,956 Я чистила зубы 418 00:31:47,298 --> 00:31:48,060 Это кровь прямиком из десны 419 00:31:48,399 --> 00:31:49,297 Какую щётку ты используешь? 420 00:31:49,600 --> 00:31:50,362 Веник? 421 00:31:52,203 --> 00:31:53,101 Как ты? 422 00:31:54,172 --> 00:31:55,764 Здравствуй, Линг Линг Чи 423 00:31:57,575 --> 00:31:59,338 Командир 424 00:31:59,510 --> 00:32:00,477 Рад видеть вас в туалете 425 00:32:00,845 --> 00:32:02,779 Как твоя напарница? 426 00:32:03,581 --> 00:32:05,845 Кам классная 427 00:32:06,017 --> 00:32:06,949 Мы с ней хорошие друзья 428 00:32:07,118 --> 00:32:09,052 Кам, что ты думаешь обо мне? 429 00:32:09,487 --> 00:32:11,011 Ты хорошо выглядишь. Вот и всё. 430 00:32:11,189 --> 00:32:12,679 Я более многогранный 431 00:32:13,024 --> 00:32:14,651 Надеюсь, вы скоро закончите свою миссию 432 00:32:14,826 --> 00:32:15,986 Так точно 433 00:32:22,767 --> 00:32:24,359 Кам, держи свой пистолет 434 00:32:25,670 --> 00:32:26,364 Спасибо 435 00:32:26,537 --> 00:32:28,368 Не двигайся, позволь мне помочь тебе 436 00:32:28,539 --> 00:32:30,097 Оставь это себе 437 00:32:30,274 --> 00:32:31,764 Я в порядке 438 00:32:32,076 --> 00:32:34,567 Я советую тебе впредь не тестировать оружие в одиночку 439 00:32:37,749 --> 00:32:39,842 Что хочу, то и делаю! 440 00:32:48,726 --> 00:32:49,124 Официант 441 00:32:49,293 --> 00:32:50,021 Да 442 00:32:50,105 --> 00:32:51,987 Я слышал, это место известно своими бобовыми пудингами 443 00:32:52,163 --> 00:32:52,925 Вы правы 444 00:32:53,097 --> 00:32:53,859 Они воняют! 445 00:32:54,032 --> 00:32:55,124 Они известны своей вонью! 446 00:32:55,666 --> 00:32:59,200 А вы можете принести что-нибудь, что известно своим вкусом? 447 00:32:59,303 --> 00:33:00,100 Я принесу вам бобовый пудинг 448 00:33:00,101 --> 00:33:00,999 Они известны своим вкусом тоже? 449 00:33:01,039 --> 00:33:01,869 Да! 450 00:33:02,040 --> 00:33:03,302 Представьте себе вонючий пудинг 451 00:33:03,641 --> 00:33:04,869 Это ж здорово 452 00:33:08,479 --> 00:33:09,446 Принесите мне что-нибудь другое 453 00:33:13,051 --> 00:33:15,019 ТОрговые центры в Гонгконге такие классные! 454 00:33:15,353 --> 00:33:16,081 Ага 455 00:33:17,822 --> 00:33:18,846 Как твоя рана? 456 00:33:19,690 --> 00:33:20,714 Не парься 457 00:33:21,926 --> 00:33:23,791 Никогда не тестируй незнакомое оружие 458 00:33:25,029 --> 00:33:26,553 Мне следовало бы научиться у тебя обращаться с ножами 459 00:33:27,131 --> 00:33:30,032 Я не посмею стать твоим учителем, но я скажу тебе 460 00:33:30,668 --> 00:33:32,636 В искусстве обращения с ножом, 461 00:33:32,804 --> 00:33:34,237 главное не руки 462 00:33:35,106 --> 00:33:36,266 а воздух 463 00:33:37,208 --> 00:33:40,700 Используй воздух, чтобы управлять ножом 464 00:33:40,878 --> 00:33:42,812 И тогда я могу проткнуть (гипотетически) всё что угодно 465 00:33:45,716 --> 00:33:46,045 Не веришь? 466 00:33:46,117 --> 00:33:47,100 Я сейчас покажу тебе, как обращаться с ножом 467 00:33:47,151 --> 00:33:48,982 Я верю, давай есть 468 00:33:49,954 --> 00:33:52,718 Кам, я раздражаю тебя? 469 00:33:54,258 --> 00:33:54,883 Не будь глупым 470 00:33:55,059 --> 00:33:56,526 С чего ты это взял? 471 00:33:56,794 --> 00:33:57,886 Я без ума от тебя 472 00:33:58,196 --> 00:33:59,959 Шутишь? Насколько ты зла? 473 00:34:03,501 --> 00:34:05,093 Я бы тебя так и застрелила 474 00:34:08,539 --> 00:34:09,801 Чувак, зачем ты нас сфоткал? 475 00:34:09,974 --> 00:34:10,770 Успокойтесь 476 00:34:10,942 --> 00:34:12,773 Это была хорошая композиция 477 00:34:12,944 --> 00:34:14,741 Я пытаюсь найти 478 00:34:14,912 --> 00:34:16,038 вдохновение в любви 479 00:34:16,214 --> 00:34:16,771 А в ваших глазах 480 00:34:16,948 --> 00:34:18,176 я увидел, что вы влюблены 481 00:34:18,516 --> 00:34:20,381 Я просто вас сфотографировал 482 00:34:20,818 --> 00:34:21,807 я думал, вы не возражаете 483 00:34:39,670 --> 00:34:40,659 Возьмите фотографию 484 00:34:42,039 --> 00:34:43,472 А я оставлю вот эту 485 00:34:44,709 --> 00:34:45,767 Извините нас 486 00:34:47,378 --> 00:34:48,538 Оставь её себе, мне она не нужна 487 00:34:56,821 --> 00:34:58,846 Мистер, какого хрена ты плюнул? 488 00:34:59,023 --> 00:35:00,684 А в чём дело? 489 00:35:00,858 --> 00:35:03,190 Ничего, я просто спросил... 490 00:35:04,562 --> 00:35:06,462 Судя по акценту, вы из Хунана? 491 00:35:06,998 --> 00:35:07,794 Да 492 00:35:08,332 --> 00:35:10,425 Я тоже приехал из Хунана, а вы из какого района? 493 00:35:10,735 --> 00:35:11,861 Чё Тао 494 00:35:12,403 --> 00:35:13,233 И я! 495 00:35:13,938 --> 00:35:15,405 Какое совпадение! А вы из какой деревни? 496 00:35:15,573 --> 00:35:16,631 Шанг Янг 497 00:35:17,909 --> 00:35:19,376 Мы все оттуда! 498 00:35:19,544 --> 00:35:20,568 Правда? 499 00:35:20,878 --> 00:35:22,402 Не ожидал встретить здесь земляка! 500 00:35:22,713 --> 00:35:23,441 Дайте пройти 501 00:35:25,449 --> 00:35:27,144 Возле входа в нашу деревню всегда лаяла собака 502 00:35:27,318 --> 00:35:31,254 Это была моя собака Она исчезла в прошлом году 503 00:35:31,422 --> 00:35:33,549 А потом я узнал, что её съели 504 00:35:33,724 --> 00:35:36,522 Этот бессердечный ублюдок 505 00:35:36,694 --> 00:35:38,059 свалил её кости у входа в деревню! 506 00:35:38,429 --> 00:35:41,125 Это был не ты, случаем? 507 00:35:41,299 --> 00:35:43,358 Неа... 508 00:35:43,534 --> 00:35:44,466 Почему ты покраснел? 509 00:35:44,635 --> 00:35:46,296 Нет, я не покраснел 510 00:35:46,470 --> 00:35:47,459 Ты так натянуто улыбаешься 511 00:35:47,638 --> 00:35:48,969 Да ни фига... 512 00:35:49,340 --> 00:35:50,432 Я подозреваю, что это ты сделал 513 00:35:50,608 --> 00:35:51,632 Нет... 514 00:35:51,976 --> 00:35:52,465 Это ты сделал? 515 00:35:52,643 --> 00:35:53,234 Нет... Нет 516 00:35:53,411 --> 00:35:54,036 Не ты? 517 00:35:54,212 --> 00:35:54,769 Нет, не я 518 00:35:54,946 --> 00:35:55,742 Точно не ты 519 00:35:55,913 --> 00:35:56,811 Это ты сделал? нет 520 00:35:57,114 --> 00:35:57,705 Спасибо 521 00:35:57,882 --> 00:36:02,216 А ладно, забудь... 522 00:36:02,620 --> 00:36:03,814 Между прочим 523 00:36:04,188 --> 00:36:06,554 мы - земляки, и должны хорошо относиться друг к другу 524 00:36:07,592 --> 00:36:10,060 Мы вернёмся в родную деревню богатыми и знаменитыми 525 00:36:13,197 --> 00:36:14,027 Не буду вас отвлекать 526 00:36:14,432 --> 00:36:15,831 Если мы встретимся снова... 527 00:36:16,000 --> 00:36:17,092 Я угощу тебя завтраком 528 00:36:17,468 --> 00:36:18,366 Увидимся 529 00:36:19,136 --> 00:36:20,467 Подожди 530 00:36:24,342 --> 00:36:25,707 Подожди минутку 531 00:36:25,876 --> 00:36:27,844 Двоим из моих друзей нужно зайти кое-куда 532 00:36:28,012 --> 00:36:28,876 Они скоро вернутся 533 00:36:29,046 --> 00:36:29,910 Давай подождём их и пройдёмся по магазинам 534 00:36:30,081 --> 00:36:31,708 Спасибо большое, но мне нужно идти 535 00:36:31,882 --> 00:36:33,509 Чепуха 536 00:36:33,684 --> 00:36:34,616 Не часто встречаешь земляков 537 00:36:34,785 --> 00:36:35,843 Поболтай с ними, а я пока схожу в туалет 538 00:36:36,220 --> 00:36:36,948 Отличная идея 539 00:36:56,974 --> 00:36:58,805 Заткнись, я не буду повторять! 540 00:36:59,176 --> 00:37:00,507 Усекла? 541 00:37:12,757 --> 00:37:15,123 Ты хорошо выглядешь для выходца из Хунана 542 00:37:19,997 --> 00:37:22,727 Ты много времени уделяешь своему внешнему виду 543 00:37:24,468 --> 00:37:26,629 Вот только шляпа у тебя дурацкая 544 00:37:27,271 --> 00:37:28,829 Выкинь её нахрен 545 00:37:29,473 --> 00:37:31,407 Я вот любил носить шляпы 546 00:37:31,709 --> 00:37:32,607 Но кто-то сказал мне 547 00:37:32,777 --> 00:37:33,709 Что из-за шляп выпадают волосы 548 00:37:33,878 --> 00:37:35,641 Вот поэтому шляпы такая дрянь 549 00:37:37,281 --> 00:37:38,009 Где они пропадают? 550 00:37:38,182 --> 00:37:40,673 Они должны уже вернуться! 551 00:37:45,923 --> 00:37:46,787 В чём дело, сын? 552 00:37:47,925 --> 00:37:48,721 Ты всё ещё зол на меня? 553 00:37:49,260 --> 00:37:50,318 Ты всегда меня разыгрываешь, 554 00:37:50,695 --> 00:37:51,855 а я тебя только однажды 555 00:37:56,367 --> 00:37:57,231 Хорошо, пойдём, я куплю тебе попкорн 556 00:37:57,401 --> 00:37:59,528 Идём 557 00:37:59,704 --> 00:38:00,636 Ты снова меня разыграл, негодяй 558 00:38:00,805 --> 00:38:01,794 Я хочу тебя ударить! 559 00:38:06,043 --> 00:38:07,203 Мне больно 560 00:38:13,084 --> 00:38:14,449 Я просил тебя не хныкать! 561 00:38:24,195 --> 00:38:25,025 О, они вернулись! 562 00:38:26,497 --> 00:38:32,697 Я хочу избить тебя до смерти! 563 00:38:36,073 --> 00:38:37,631 Полиция, стоять! 564 00:38:47,284 --> 00:38:48,046 Не двигайся 565 00:38:48,219 --> 00:38:48,981 Мы земляки 566 00:38:49,153 --> 00:38:50,177 ты должен мне помочь 567 00:38:51,422 --> 00:38:52,013 Не приближайтесь 568 00:38:52,189 --> 00:38:53,247 Ублюдок! 569 00:38:55,926 --> 00:38:56,756 Как ты? 570 00:38:57,061 --> 00:38:58,153 Пришлите скорую сюда 571 00:38:58,329 --> 00:39:00,229 Срочно! Много раненых 572 00:39:00,398 --> 00:39:02,263 Это четвёртый этаж Royal Castle 573 00:39:06,737 --> 00:39:12,198 Не подходите, или я убью его 574 00:39:18,849 --> 00:39:19,543 Тайки!... Тайки!... 575 00:39:19,717 --> 00:39:20,843 Не подходи 576 00:39:21,018 --> 00:39:23,486 Верните сына, умоляю вас 577 00:39:24,622 --> 00:39:28,080 Исчезни! 578 00:39:28,259 --> 00:39:30,659 У меня только один сын 579 00:39:30,928 --> 00:39:33,419 Проваливай! 580 00:39:33,697 --> 00:39:35,358 Верните мне сына! 581 00:39:53,551 --> 00:39:55,951 Наблюдай за ним 582 00:39:57,922 --> 00:39:58,786 Стоять 583 00:40:12,069 --> 00:40:13,036 Идём 584 00:40:28,252 --> 00:40:29,310 Ханг, пошевеливайся! 585 00:40:32,356 --> 00:40:34,916 Быстрее, Ханг 586 00:40:39,697 --> 00:40:40,789 Ханг... 587 00:41:10,594 --> 00:41:13,290 Быстрее, покиньте здание 588 00:41:13,831 --> 00:41:15,560 Они спускаются, будьте осторожны 589 00:41:31,348 --> 00:41:32,610 Охренеть 590 00:41:41,992 --> 00:41:43,516 Я думала, что смогу убить 591 00:41:43,694 --> 00:41:44,854 чужими руками 592 00:41:45,396 --> 00:41:47,694 Но план провалился 593 00:41:48,065 --> 00:41:49,089 Ты должна придерживаться моего плана 594 00:41:49,800 --> 00:41:51,665 И не отклоняться от него! 595 00:41:52,102 --> 00:41:55,094 Я знаю! 596 00:41:55,272 --> 00:41:57,001 Я хочу понять Чи 597 00:41:57,174 --> 00:41:58,163 Заткнись 598 00:41:58,742 --> 00:42:00,107 Это не твоё дело 599 00:42:00,711 --> 00:42:02,542 Да, да, не твоё дело 600 00:42:03,981 --> 00:42:07,212 Твоя мать и отец были предателями 601 00:42:07,384 --> 00:42:08,373 Твой дед был предателем 602 00:42:08,552 --> 00:42:10,543 Так что и ты предатель! 603 00:42:10,721 --> 00:42:13,087 Это судьба 604 00:42:13,357 --> 00:42:14,619 Если бы я не позволил тебе остаться со мной, 605 00:42:14,992 --> 00:42:16,926 тебя бы казнили 606 00:42:17,861 --> 00:42:19,328 Твоя жизнь в моих руках 607 00:42:19,763 --> 00:42:21,492 Так что подчиняйся приказам 608 00:42:21,932 --> 00:42:22,990 Ясно? 609 00:42:27,037 --> 00:42:31,997 Кам, я знаю, ты можешь быть добродушной 610 00:42:32,710 --> 00:42:34,905 Ты знаешь, кто он такой? 611 00:42:35,613 --> 00:42:37,240 Он зверь! 612 00:42:38,148 --> 00:42:39,581 Он отвратительный человек 613 00:42:40,284 --> 00:42:43,913 Насиловал беременных женщин и маленьких девочек 614 00:42:45,255 --> 00:42:47,587 Смотри, это очень маленькие девочки 615 00:42:48,492 --> 00:42:50,687 И очень большие беременные женщины 616 00:42:50,861 --> 00:42:52,556 Чи замучил их до смерти 617 00:42:52,730 --> 00:42:54,493 Убей его не только ради меня 618 00:42:54,965 --> 00:42:56,762 Но и ради общества 619 00:42:57,334 --> 00:42:58,062 Есть вопросы? 620 00:42:58,235 --> 00:42:59,133 Нет 621 00:42:59,436 --> 00:43:01,734 Хорошо, впредь придерживайся плана 622 00:43:01,905 --> 00:43:03,668 Убей его в доме Лай Йе-Вайа 623 00:43:03,841 --> 00:43:04,899 Будет сделано 624 00:43:18,188 --> 00:43:19,177 Ты в порядке? 625 00:43:19,623 --> 00:43:20,317 Что это значит? 626 00:43:20,491 --> 00:43:23,255 Ничего, ты слишком надолго здесь закрылась 627 00:43:23,527 --> 00:43:24,619 и не отвечала мне 628 00:43:24,795 --> 00:43:26,660 Поэтому я зашёл посмотреть 629 00:43:27,364 --> 00:43:29,093 Ты купаешься? 630 00:43:29,633 --> 00:43:30,861 Да, я в порядке 631 00:43:31,201 --> 00:43:32,133 Пожалуйста, закрой дверь 632 00:43:36,840 --> 00:43:38,569 Я не могу представить, что это произошло 633 00:43:38,742 --> 00:43:40,903 Я имела ввиду: выйди и закрой дверь 634 00:43:41,311 --> 00:43:42,744 Да... хорошо... извини... 635 00:43:42,913 --> 00:43:46,405 Вон! 636 00:43:50,888 --> 00:43:51,513 Ты хочешь? 637 00:43:51,514 --> 00:43:52,488 Дать или нет? 638 00:43:52,489 --> 00:43:53,148 Что? 639 00:43:53,323 --> 00:43:54,051 Деньги на похороны 640 00:43:54,224 --> 00:43:54,918 На похороны? 641 00:43:55,092 --> 00:43:55,751 Отца Тайки 642 00:43:55,926 --> 00:43:56,688 Кто это такой? 643 00:43:56,860 --> 00:43:58,885 Несчастный, который был застрелен в торговом центре 644 00:44:00,230 --> 00:44:01,094 Пожертвовать деньги на похороны? 645 00:44:01,765 --> 00:44:02,197 Может, передадим 646 00:44:02,366 --> 00:44:03,560 деньги их семье через прессу? 647 00:44:04,001 --> 00:44:04,763 Давай 648 00:44:05,302 --> 00:44:07,361 Какое имя мы напишем? Добродушные ребята? 649 00:44:08,038 --> 00:44:08,834 как хочешь 650 00:44:09,440 --> 00:44:10,873 Так как мы не родственники 651 00:44:11,041 --> 00:44:12,975 давай просто дадим 500 баксов 652 00:44:13,877 --> 00:44:14,775 Как хочешь 653 00:44:15,145 --> 00:44:16,510 Могу я у тебя одолжить 500 баксов? 654 00:44:16,680 --> 00:44:17,738 Что? 655 00:44:18,048 --> 00:44:19,811 Когда я завершу миссию, я получу $500 656 00:44:19,983 --> 00:44:20,847 Тогда и расплачусь с тобой 657 00:44:21,018 --> 00:44:21,950 Что? 658 00:44:22,119 --> 00:44:24,644 Верь мне! Я верну тебе деньги 659 00:44:27,591 --> 00:44:28,523 Хорошо 660 00:45:22,613 --> 00:45:24,638 Осторожней... 661 00:45:24,815 --> 00:45:27,409 Продолжайте... ещё 662 00:45:28,085 --> 00:45:31,020 ещё 663 00:45:31,755 --> 00:45:33,313 Это опасное взрывчатое вещество 664 00:45:34,024 --> 00:45:35,889 Следите за ним днём и ночью 665 00:45:36,193 --> 00:45:36,989 Есть 666 00:45:50,474 --> 00:45:52,271 Лай Йу-Вай занимается контрабандой 667 00:45:52,442 --> 00:45:54,535 Потерянный черп динозавра, возможно, связан с ним 668 00:45:54,711 --> 00:45:55,837 Это он 669 00:45:56,013 --> 00:45:57,105 Будь начеку 670 00:45:57,281 --> 00:45:58,248 Есть вопросы? 671 00:45:58,582 --> 00:46:02,348 Да, Ли Хьюнг Лам твоя мама? 672 00:46:02,519 --> 00:46:05,079 По-моему, она была предательницей 673 00:46:08,392 --> 00:46:09,120 Извини, у меня нет вопросов 674 00:46:09,293 --> 00:46:10,760 Время. Идём 675 00:46:12,262 --> 00:46:14,287 Кам, если мы закончим миссию этой ночью 676 00:46:14,464 --> 00:46:15,294 и я вернусь 677 00:46:15,465 --> 00:46:16,193 Скажи мне, что тебе нравится 678 00:46:16,366 --> 00:46:17,333 Я пришлю это тебе 679 00:46:17,634 --> 00:46:18,032 Нет, спасибо 680 00:46:18,202 --> 00:46:19,100 Я должен тебе что-нибудь подарить! 681 00:46:19,269 --> 00:46:20,201 Белые розы 682 00:46:20,571 --> 00:46:22,300 Ты очень романтична 683 00:46:22,873 --> 00:46:23,805 Возможно, я пришлю их тебе 684 00:46:23,974 --> 00:46:25,464 Очень романтична 685 00:46:27,945 --> 00:46:29,435 Если у нас будет время, 686 00:46:29,913 --> 00:46:32,006 я хотел бы вместе с тобой посетить караоке в Гонгконге 687 00:46:32,382 --> 00:46:33,940 Я буду держать контакт с тобой 688 00:46:35,152 --> 00:46:35,914 Ты знаешь, 689 00:46:36,086 --> 00:46:38,350 мой голос, как у Джекки Чанга 690 00:46:38,522 --> 00:46:40,012 Моё адамово яблоко может двигаться вверх и вниз! 691 00:46:40,190 --> 00:46:41,054 Это ключ от заднего входа 692 00:46:41,225 --> 00:46:42,283 Торопись, у нас мало времени 693 00:46:43,126 --> 00:46:43,956 Я спою тебе песню 694 00:46:44,328 --> 00:46:45,522 Возможно даже "Ли Хьюнг Лан" 695 00:46:45,963 --> 00:46:46,827 Сколько можно повторять, 696 00:46:47,197 --> 00:46:48,562 меня заставили находиться с тобой 697 00:46:48,732 --> 00:46:50,131 Не упоминай Ли Хьюнг Лан в моём присутствии 698 00:46:50,300 --> 00:46:51,232 Не пой в моём присутствии 699 00:46:51,401 --> 00:46:53,096 Я не хочу слушать твой дерьмовый голос! 700 00:46:56,273 --> 00:46:58,935 Я ценю твой прямолинейный характер 701 00:47:02,079 --> 00:47:03,637 Мне не нужен ключ 702 00:47:04,047 --> 00:47:05,878 Это не просто чемодан 703 00:47:06,049 --> 00:47:07,914 Это "магическая коробка"! 704 00:47:08,085 --> 00:47:09,609 Она может перенести меня 705 00:47:09,786 --> 00:47:11,219 в дом Лая красиво и безопасно 706 00:47:13,857 --> 00:47:19,762 Чудо-Коробка! 707 00:47:23,100 --> 00:47:24,328 Почему ты здесь? Что тебе нужно? 708 00:47:24,735 --> 00:47:26,635 Мне тоже интересно! 709 00:47:27,170 --> 00:47:28,068 Вот чёрт! 710 00:47:28,605 --> 00:47:29,196 Я неправильно настроил угол 711 00:47:29,373 --> 00:47:30,738 Поэтому направление было неверным 712 00:47:31,775 --> 00:47:32,571 А теперь всё ОК 713 00:47:35,178 --> 00:47:37,169 Чудо... дерьмо! 714 00:47:41,618 --> 00:47:43,415 Дверь открыта, можешь зайти 715 00:47:45,489 --> 00:47:47,286 Кам, я не дурак... 716 00:47:47,457 --> 00:47:48,321 Вытри кровь сначала 717 00:47:48,492 --> 00:47:49,686 Хорошо 718 00:47:50,861 --> 00:47:52,522 Я думаю, что просто неправильно поставил эту коробку 719 00:47:52,896 --> 00:47:53,863 Теперь всё должно быть в порядке 720 00:47:56,733 --> 00:47:57,893 Не растрачивай понапрасну моё время! 721 00:47:58,068 --> 00:47:59,626 Всё будет тип-топ! Дай мне ещё один шанс 722 00:48:01,371 --> 00:48:06,434 Чудо-коробка... 723 00:48:19,623 --> 00:48:20,920 Сухой мартини, пожалуйста 724 00:48:30,400 --> 00:48:32,095 Куда уставился? Дай мне другой стакан 725 00:48:33,403 --> 00:48:36,304 Вот дебил! 726 00:48:40,877 --> 00:48:42,401 Чи, как обстановка? 727 00:48:43,447 --> 00:48:46,348 Очень опасно! Гости - сплошь отвратительные мужики 728 00:48:46,516 --> 00:48:47,710 И очень уродливы! 729 00:48:47,884 --> 00:48:49,215 Ты не поймёшь! 730 00:48:51,221 --> 00:48:52,210 Что вам, сэр? 731 00:48:53,123 --> 00:48:54,420 Я сам поищу, спасибо 732 00:49:07,070 --> 00:49:08,002 Мистер Лай, вам звонят! 733 00:49:10,240 --> 00:49:11,229 Да? 734 00:49:21,051 --> 00:49:22,018 Цель найдена 735 00:49:37,300 --> 00:49:40,030 Обрати внимание, череп... 736 00:49:43,040 --> 00:49:45,304 Слушай, я повторю ещё раз 737 00:49:45,809 --> 00:49:49,370 Положи кости с горячую воду, чтобы избавиться от лишнего жира 738 00:49:49,546 --> 00:49:51,878 Потом вари их с рыбьими головами в течение часа 739 00:49:52,049 --> 00:49:53,209 Теперь о супе 740 00:49:53,550 --> 00:49:57,543 Не испорти гречку! Моя жена испортила! 741 00:49:58,021 --> 00:49:58,783 Пай Би-то отнял мяч у Ромарио 742 00:49:58,955 --> 00:50:00,047 Пай Би-то удачно 743 00:50:00,223 --> 00:50:02,282 воспользовался своими физическими способностями 744 00:50:06,596 --> 00:50:08,427 Чи, как ты? Ты что-нибудь узнал? 745 00:50:11,468 --> 00:50:11,900 Человек по имени Пай Би-то 746 00:50:12,069 --> 00:50:13,798 отнял череп у Ромарио 747 00:50:14,237 --> 00:50:16,034 Он воспользовался своими физическими особенностями... 748 00:50:16,206 --> 00:50:17,468 Отнял, причём удачно 749 00:50:17,974 --> 00:50:19,168 Но сигнал здесь слабый 750 00:50:19,943 --> 00:50:21,672 Я планирую прорыть туннель 751 00:50:21,845 --> 00:50:22,709 прямиком к его дивану 752 00:50:22,879 --> 00:50:24,107 Там я буду лучше его слышать 753 00:50:25,215 --> 00:50:26,546 Чи, хватит страдать фигнёй! 754 00:50:26,917 --> 00:50:28,646 Иди в другое место, где лучше приём 755 00:50:30,120 --> 00:50:31,985 Кам, сплошные помехи 756 00:50:32,289 --> 00:50:33,119 Я не слышу 757 00:50:33,290 --> 00:50:34,655 слов Лай Йа-Вая 758 00:50:38,261 --> 00:50:39,057 Чи 759 00:50:39,362 --> 00:50:41,296 перейди в менее людное место 760 00:50:43,467 --> 00:50:44,229 Передо мной 761 00:50:44,401 --> 00:50:45,425 только рояль 762 00:50:50,173 --> 00:50:51,299 Иди к нему 763 00:50:52,309 --> 00:50:53,105 Хорошо 764 00:51:04,154 --> 00:51:05,314 Плоховато слышно 765 00:51:05,822 --> 00:51:08,313 Не двигайся, сиди спокойно 766 00:51:10,227 --> 00:51:11,159 Хорошо 767 00:51:13,230 --> 00:51:15,960 Как-то неудобно сидеть здесь одному 768 00:51:16,266 --> 00:51:17,699 Ты ведь любишь петь песни? 769 00:51:17,868 --> 00:51:18,892 Пой 770 00:51:20,103 --> 00:51:21,798 Хорошо! 771 00:51:52,936 --> 00:51:53,834 Я забыл слова 772 00:52:51,294 --> 00:52:52,727 Как тебе? 773 00:52:53,463 --> 00:52:54,395 Нормально, но не супер 774 00:52:54,864 --> 00:52:56,832 Как Джекки Ченг или хуже? 775 00:52:57,133 --> 00:52:58,100 Лучше 776 00:53:09,946 --> 00:53:11,345 Ты реально крут! 777 00:53:16,753 --> 00:53:18,687 Да, я крут! 778 00:53:18,855 --> 00:53:21,255 Ты кто такая? 779 00:53:21,424 --> 00:53:22,857 Буду откровенной 780 00:53:23,560 --> 00:53:25,892 Я жду очень важного человека 781 00:53:26,396 --> 00:53:28,364 Я думаю, ты знаешь его 782 00:53:31,468 --> 00:53:33,800 Понятия не имею, кто это 783 00:53:34,638 --> 00:53:36,469 Я не буду говорить остальным 784 00:53:37,073 --> 00:53:39,166 Но я должна сказать тебе кое-что 785 00:53:39,976 --> 00:53:41,568 Я действительно ценю тебя 786 00:54:07,270 --> 00:54:08,168 Я люблю тебя 787 00:54:56,086 --> 00:54:58,384 Здесь очень опасно! 788 00:54:58,722 --> 00:55:00,121 Я не знаю, где прячутся убийцы! 789 00:55:19,743 --> 00:55:21,040 Зачем он выбежал из укрытия? 790 00:56:01,818 --> 00:56:02,716 Меня подстрелили 791 00:56:05,455 --> 00:56:06,945 Как ты тогда сюда добрался? 792 00:56:08,425 --> 00:56:09,653 На мне бронежилет 793 00:56:10,960 --> 00:56:12,257 но нет бронештанов 794 00:56:20,203 --> 00:56:21,192 Это тебе 795 00:56:22,505 --> 00:56:24,166 Где ты их взял? 796 00:56:24,774 --> 00:56:26,173 Я успел схватить их во время побега 797 00:56:26,342 --> 00:56:28,640 Это редкий вид Тебе повезло 798 00:56:40,657 --> 00:56:43,148 А ты ведь чокнутый! 799 00:56:43,827 --> 00:56:46,352 Как ты догадалась? Многие люди так говорят 800 00:56:46,830 --> 00:56:48,127 Убийца человека с золотым пистолетом внутри 801 00:56:48,298 --> 00:56:49,356 Валим отсюда 802 00:56:54,737 --> 00:56:55,567 Кто это? 803 00:57:03,413 --> 00:57:05,404 Сейчас всё исправим 804 00:57:06,816 --> 00:57:07,646 Калека, сиди на месте 805 00:57:07,817 --> 00:57:08,784 Дай мне руль! 806 00:57:17,927 --> 00:57:19,292 Тарань его! 807 00:57:28,938 --> 00:57:30,064 Им сегодня повезло! 808 00:57:48,758 --> 00:57:49,588 Как ты? 809 00:57:50,860 --> 00:57:53,192 Мне нужны бинт, кусок ткани и ножницы 810 00:58:01,404 --> 00:58:02,336 Хорошо 811 00:58:15,218 --> 00:58:15,980 Я не нашла ножницы 812 00:58:16,286 --> 00:58:17,048 Забудь 813 00:58:21,391 --> 00:58:22,790 Пуля задела кость бедра 814 00:58:23,359 --> 00:58:24,758 и передавила артерию 815 00:58:25,161 --> 00:58:26,628 рядом с тригеминальным нервом 816 00:58:27,897 --> 00:58:29,797 Моему левому полушарию мозга не хватает кислорода 817 00:58:30,300 --> 00:58:31,460 И правая часть моего тела начинает парализовываться 818 00:58:33,570 --> 00:58:36,004 Я должен разрезать рану и достать пулю 819 00:58:41,077 --> 00:58:42,237 Позволь мне это сделать 820 00:58:49,485 --> 00:58:51,817 Это знаменитый нож 821 00:58:51,988 --> 00:58:53,717 он был сделан знаменитым кузнецом 822 00:58:53,890 --> 00:58:55,585 Из специальной стали 823 00:58:56,192 --> 00:58:58,990 Он весит два с половиной килограмма и 16 грамм 824 00:58:59,295 --> 00:59:00,853 Обычному человеку его трудно использовать 825 00:59:04,100 --> 00:59:05,294 Это требует особого навыка 826 00:59:06,102 --> 00:59:08,036 Чтобы не задеть нервы и сосуды, 827 00:59:09,272 --> 00:59:10,330 помоги мне расширить рану 828 00:59:11,808 --> 00:59:12,638 Отогни кусок мяса 829 00:59:13,443 --> 00:59:14,307 Я потерплю 830 00:59:15,645 --> 00:59:16,669 Ты видишь пулю? 831 00:59:17,780 --> 00:59:18,508 Она чёрная? 832 00:59:18,681 --> 00:59:20,706 Нет, это какой-то мусор 833 00:59:20,883 --> 00:59:21,941 Выше 834 00:59:22,485 --> 00:59:23,008 Белое? 835 00:59:23,186 --> 00:59:24,210 Нет, это кость 836 00:59:24,387 --> 00:59:25,911 Вот серебрянное - это пуля 837 00:59:26,923 --> 00:59:27,514 Я вижу её 838 00:59:27,650 --> 00:59:29,748 Она застряла глубоко внутри 839 00:59:32,528 --> 00:59:33,426 Выкопай её! 840 00:59:33,930 --> 00:59:34,555 Что? 841 00:59:34,964 --> 00:59:35,862 Приступай! 842 00:59:36,132 --> 00:59:36,894 Вот так? 843 00:59:37,233 --> 00:59:38,165 Да 844 00:59:38,601 --> 00:59:39,431 Тебе нужна анестезия? 845 00:59:40,036 --> 00:59:40,695 Да 846 00:59:42,839 --> 00:59:43,737 Поставь это видео 847 00:59:48,646 --> 00:59:50,237 Ты перепутал кассеты? 848 00:59:50,413 --> 00:59:54,008 Это называется: "Отвлечение внимания" 849 00:59:54,317 --> 00:59:55,648 Порнуха, что ль? 850 00:59:55,818 --> 00:59:56,978 Ты хочешь надуть меня? 851 00:59:57,620 --> 00:59:58,951 Я имею ввиду, что порнуха и есть моя анестезия 852 00:59:59,555 --> 01:00:02,023 Ты читала историю Ва-Тора, величайшего доктора Китая? 853 01:00:04,093 --> 01:00:05,219 Однажды Кван Квак Ченг 854 01:00:05,395 --> 01:00:07,829 играл в шахматы во время операции 855 01:00:08,531 --> 01:00:10,465 А я собираюсь смотреть порнуху 856 01:00:10,733 --> 01:00:12,394 во время операции 857 01:00:12,869 --> 01:00:13,699 Начинай 858 01:00:16,039 --> 01:00:17,006 Посмотришь позже 859 01:00:17,540 --> 01:00:18,302 Хорошо 860 01:00:27,550 --> 01:00:28,517 Пуля слишком близко к кости, 861 01:00:28,685 --> 01:00:29,617 а вокруг нервы 862 01:00:29,786 --> 01:00:30,810 Это будет очень больно 863 01:00:30,987 --> 01:00:31,976 Ага 864 01:00:39,462 --> 01:00:40,360 Почему ты остановилась? 865 01:00:42,732 --> 01:00:44,962 Я хочу, чтобы моя кровь сконцентрировалась в одном месте 866 01:00:45,134 --> 01:00:46,499 Я не хочу терять много крови 867 01:00:46,836 --> 01:00:48,235 А, забудь, просто продолжай 868 01:00:48,300 --> 01:00:49,929 Он мешает моей операции 869 01:00:50,106 --> 01:00:51,164 Почему бы тебе не подвинуть его? 870 01:00:54,711 --> 01:00:55,370 Да, детка! 871 01:00:55,545 --> 01:00:57,809 Сильнее... 872 01:00:57,980 --> 01:00:59,277 Что? Тебе больно? 873 01:01:00,016 --> 01:01:00,778 Я не с тобой разговариваю, 874 01:01:00,950 --> 01:01:02,417 Я говорю с тёлкой из фильма 875 01:01:03,419 --> 01:01:04,249 Извини... Извини 876 01:01:05,521 --> 01:01:06,317 Ух ты, кровь! 877 01:01:07,757 --> 01:01:09,520 Ты проткнула сосуд 878 01:01:09,692 --> 01:01:10,681 Что мне делать? 879 01:01:12,095 --> 01:01:13,392 Продолжай смотреть кассету! 880 01:01:28,711 --> 01:01:29,678 Можешь подержать? 881 01:01:31,514 --> 01:01:33,778 Говори со мной, спроси меня о чём-нибудь 882 01:01:34,383 --> 01:01:35,873 Не дай мне заснуть 883 01:01:36,252 --> 01:01:38,345 Я боюсь, что не проснусь больше 884 01:01:40,623 --> 01:01:42,113 Как тебя зовут? 885 01:01:42,859 --> 01:01:43,951 Меня зовут Линг Линг Чи 886 01:01:44,827 --> 01:01:45,987 ТЫ можешь задавать вопросы потруднее 887 01:01:47,463 --> 01:01:48,452 Потруднее? 888 01:01:50,032 --> 01:01:52,933 Есть ферма, количество цыплят на ней в 4 раза больше утят 889 01:01:53,269 --> 01:01:55,635 А количество утят в 9 раз меньше числа свиней 890 01:01:56,205 --> 01:01:58,366 Всего на ферме 67 свиней и уток 891 01:01:58,775 --> 01:02:01,243 Сколько ног у животных 892 01:02:01,410 --> 01:02:02,434 на ферме? 893 01:02:03,146 --> 01:02:04,044 Позволь мне спросить у тебя 894 01:02:05,181 --> 01:02:05,909 Спрашивай 895 01:02:10,019 --> 01:02:12,283 Что это за мужчина и женщина на картине? 896 01:02:16,225 --> 01:02:17,283 Мои родители 897 01:02:18,094 --> 01:02:19,220 Почему не видно их лица? 898 01:02:21,230 --> 01:02:23,164 Они погибли, когда я была маленькой 899 01:02:23,533 --> 01:02:24,693 поэтому я плохо их помню 900 01:02:25,067 --> 01:02:27,228 Извини... 901 01:02:28,004 --> 01:02:29,335 Я тоже сирота 902 01:02:29,806 --> 01:02:31,296 Вот почему мы можем стать друзьями 903 01:02:32,942 --> 01:02:33,738 Кам 904 01:02:36,779 --> 01:02:37,803 Спасибо 905 01:02:41,884 --> 01:02:42,908 Не обращай внимания 906 01:02:43,419 --> 01:02:44,647 Держись, не умирай 907 01:02:48,191 --> 01:02:49,852 Ты можешь выключить кондиционер? 908 01:02:50,026 --> 01:02:51,152 Мне холодно 909 01:03:54,056 --> 01:03:55,080 Чи 910 01:03:58,127 --> 01:04:02,223 Чи... 911 01:04:02,598 --> 01:04:04,031 К счастью, я изучал китайскую терапию 912 01:04:07,203 --> 01:04:08,602 За исключением дезинфекции и остановки кровотечения... 913 01:04:10,239 --> 01:04:12,332 Всё прекрасно 914 01:04:35,331 --> 01:04:37,424 Это пуля-плевок 224 калибра? 915 01:04:38,000 --> 01:04:39,433 Их используешь только ты 916 01:04:41,304 --> 01:04:43,397 Где твоя UFO Rifle? 917 01:04:44,674 --> 01:04:46,335 Она, должно быть, лежит в машине? 918 01:04:52,915 --> 01:04:55,782 Это ты стреляла в меня 919 01:05:10,031 --> 01:05:11,658 Тогда зачем ты спасла мне жизнь? 920 01:05:14,805 --> 01:05:17,363 Какая связь между тобой и человеком с золотым пистолетом? 921 01:05:17,540 --> 01:05:19,269 Я не скажу тебе ничего 922 01:05:19,442 --> 01:05:21,103 Будучи шпионом, я не могу тебя убить, 923 01:05:21,577 --> 01:05:22,635 есть только один выход 924 01:05:22,979 --> 01:05:23,741 Давай 925 01:05:36,025 --> 01:05:36,719 Хорошо 926 01:05:44,166 --> 01:05:45,155 Хреновый из меня стрелок! 927 01:05:47,069 --> 01:05:48,263 И рука дрожит 928 01:05:51,474 --> 01:05:52,372 Я не могу помочь тебе 929 01:05:58,381 --> 01:06:00,076 Отстань от меня 930 01:06:00,449 --> 01:06:01,609 Я лучше посмотрю кассету 931 01:06:13,196 --> 01:06:15,322 Просто притворись, что никогда меня не видела 932 01:06:37,119 --> 01:06:40,782 Чи, не уходи! Ты не должен возвращаться 933 01:06:41,223 --> 01:06:42,485 Командир - это есть человек с пистолетом 934 01:06:42,658 --> 01:06:43,989 Череп динозавра... 935 01:06:45,995 --> 01:06:47,087 Почему ты стал выше? 936 01:06:48,697 --> 01:06:50,688 Ты наконец-то сказала мне правду 937 01:06:56,238 --> 01:06:58,103 Ты похудела! 938 01:06:58,574 --> 01:07:01,509 Нелегко быть предателем, правда? 939 01:07:11,654 --> 01:07:12,781 Мисс, у вас есть пластырь? 940 01:07:18,956 --> 01:07:20,200 Ты выглядишь так прелестно 941 01:07:20,300 --> 01:07:21,900 Я знаю, почему ты убила нашего командира 942 01:07:21,999 --> 01:07:23,050 Теперь я хочу убить твоего 943 01:07:20,963 --> 01:07:22,760 944 01:07:39,381 --> 01:07:42,009 Сью Кам предала нашу страну 945 01:07:44,553 --> 01:07:45,542 Я не знал 946 01:07:45,888 --> 01:07:48,288 Наша страна доверяла ей так сильно, а она... 947 01:07:48,557 --> 01:07:49,717 Кто тебя ранил? 948 01:07:50,359 --> 01:07:51,519 Я думаю, это сделал человек с золотым пистолетом 949 01:07:51,894 --> 01:07:53,418 Где Сью Кам? Где она? 950 01:07:53,596 --> 01:07:54,756 Я не знаю 951 01:07:56,999 --> 01:07:57,693 Так небрежно! 952 01:07:57,867 --> 01:08:00,665 Наш враг очень хитёр! 953 01:08:00,970 --> 01:08:03,268 Как твоя рана? 954 01:08:03,439 --> 01:08:04,565 Всё в порядке 955 01:08:04,740 --> 01:08:06,367 У тебя кровь! 956 01:08:07,176 --> 01:08:10,270 Подпиши это и ложись в госпиталь на лечение 957 01:08:10,813 --> 01:08:11,643 Не тяни! 958 01:08:11,814 --> 01:08:12,712 Охрана 959 01:08:12,882 --> 01:08:13,712 Проводите его в госпиталь немедленно 960 01:08:13,883 --> 01:08:16,044 Тебе не следует волноваться 961 01:08:18,120 --> 01:08:18,916 Сюда, пожалуйста 962 01:08:48,317 --> 01:08:49,682 Ты где пропадал?! 963 01:08:49,985 --> 01:08:50,917 Надоело тебя ждать! 964 01:08:51,887 --> 01:08:52,876 Мне не нравится казнь 965 01:08:53,656 --> 01:08:54,350 Мы можем пойти другой дорогой 966 01:08:54,523 --> 01:08:55,683 Мы уже пришли 967 01:09:02,431 --> 01:09:03,227 Классный ножик! 968 01:09:04,266 --> 01:09:06,666 В чём дело? 969 01:09:07,002 --> 01:09:07,866 Ничего 970 01:09:08,237 --> 01:09:09,499 Что это значит? 971 01:09:09,872 --> 01:09:10,736 Вы чего творите? 972 01:09:11,106 --> 01:09:12,767 Не двигайся 973 01:09:13,842 --> 01:09:14,831 Что-нибудь случилось? 974 01:09:15,010 --> 01:09:15,908 Иди 975 01:09:16,378 --> 01:09:20,280 линг Линг Чи, вы письменно признались в том, что вы предатель 976 01:09:20,649 --> 01:09:22,981 Вы украли достояние нации и заслуживаете наказания 977 01:09:23,552 --> 01:09:24,678 Вы будете сейчас расстрелены 978 01:09:29,458 --> 01:09:30,254 Назад! 979 01:09:31,493 --> 01:09:32,653 Подождите, я невиновен... 980 01:09:32,828 --> 01:09:34,056 Подождите, я невиновен... 981 01:09:34,563 --> 01:09:36,053 Я не знаю никакого государственого секрета 982 01:09:36,732 --> 01:09:38,893 У вас должна быть совесть! 983 01:09:40,035 --> 01:09:41,593 Каждый знает, что я слеп 984 01:09:42,705 --> 01:09:44,172 Неужели слепой 985 01:09:44,506 --> 01:09:46,974 может прочитать какой-то государственный документ? 986 01:09:52,715 --> 01:09:54,876 Приятель, я хороший друг комиссара Чана 987 01:09:55,050 --> 01:09:55,846 Мы часто обедаем вместе 988 01:09:56,018 --> 01:09:59,249 Подождите... Подождите... 989 01:10:00,556 --> 01:10:01,784 Мой отец комиссар Чан 990 01:10:01,957 --> 01:10:03,822 Если вы убьёте меня, я попрошу его убить вас 991 01:10:03,993 --> 01:10:05,119 Готовь-ся! 992 01:10:06,095 --> 01:10:11,328 Нет... нет 993 01:10:12,434 --> 01:10:15,528 Я такой молодой 994 01:10:16,105 --> 01:10:20,041 Я не хочу умирать 995 01:10:24,847 --> 01:10:28,044 Нет, нет... 996 01:10:32,921 --> 01:10:33,819 Проклятье! 997 01:10:34,490 --> 01:10:35,479 Ненавижу его рожу! 998 01:10:36,959 --> 01:10:38,119 Такая ужасная! 999 01:10:40,663 --> 01:10:41,129 Хороший выстрел 1000 01:10:41,297 --> 01:10:42,457 Да! 1001 01:10:48,704 --> 01:10:49,568 Следующий 1002 01:11:01,784 --> 01:11:03,183 Моя тридцатилетняя практика 1003 01:11:03,619 --> 01:11:05,484 пригодится сейчас 1004 01:11:07,256 --> 01:11:08,052 Приготовьтесь 1005 01:11:11,860 --> 01:11:13,794 Ты хочешь убить мастера боевых искусств? 1006 01:11:14,229 --> 01:11:15,127 Это невозможно 1007 01:11:43,692 --> 01:11:44,659 Готовьтесь 1008 01:11:51,567 --> 01:11:52,556 Стрелять! 1009 01:11:57,406 --> 01:12:01,035 Доставьте этот контейнер к границе через 30 минут 1010 01:12:01,410 --> 01:12:02,399 Покупатель ждёт 1011 01:12:02,778 --> 01:12:03,574 Да 1012 01:12:04,446 --> 01:12:05,174 1013 01:12:14,022 --> 01:12:15,387 Ваш покупатель был убит 1014 01:12:15,991 --> 01:12:17,959 Теперь череп - это не ваше дело 1015 01:12:18,360 --> 01:12:19,952 Мы отошлём его назад в Женг Янг сами 1016 01:12:21,563 --> 01:12:23,827 Сдавайтесь 1017 01:12:24,466 --> 01:12:25,694 Или мы вас убьём 1018 01:12:26,368 --> 01:12:27,164 Человек с золотым пистолетом, 1019 01:12:27,636 --> 01:12:30,127 У меня твои люди! 1020 01:12:30,639 --> 01:12:32,129 Тебе лучше сдаться сейчас 1021 01:12:40,916 --> 01:12:43,214 Сучара! 1022 01:12:45,788 --> 01:12:46,686 Ты меня предал 1023 01:12:47,322 --> 01:12:48,311 К счастью, на мне бронежилет 1024 01:12:49,124 --> 01:12:49,988 Мне не следовало рисковать жизнью ради тебя 1025 01:12:50,159 --> 01:12:51,990 Ты не сказал ни слова, а просто выстрелил в меня! 1026 01:12:52,561 --> 01:12:54,722 Хочешь меня убить? Стреляйте в него! 1027 01:13:17,386 --> 01:13:18,353 Меня заставили быть предателем 1028 01:13:18,787 --> 01:13:19,651 Теперь я работаю с вами 1029 01:13:20,355 --> 01:13:21,686 Я знаю, где он! Следуйте за мной 1030 01:13:53,956 --> 01:13:55,446 Заходите, я ждал вас 1031 01:13:55,824 --> 01:13:57,257 Осторожней! Валим! 1032 01:14:03,432 --> 01:14:04,421 Я сейчас кого-нибудь убью! 1033 01:14:26,388 --> 01:14:28,356 Перестань глазеть! Используй супер-оружие! 1034 01:14:33,362 --> 01:14:35,387 Горячие сиськи! 1035 01:14:35,764 --> 01:14:36,355 Твоя броня не выдержит 1036 01:14:36,532 --> 01:14:39,160 горячих сисек! 1037 01:14:42,804 --> 01:14:43,668 Прости! Я виноват... 1038 01:14:44,139 --> 01:14:45,504 Я использовал весь газ прошлой ночью 1039 01:14:45,841 --> 01:14:47,274 Извини, что не предупредил 1040 01:14:47,576 --> 01:14:48,736 Прости, каюсь! 1041 01:14:55,918 --> 01:14:57,510 Я и не такие сиськи видел! 1042 01:14:57,686 --> 01:14:58,983 Твой ход 1043 01:15:01,089 --> 01:15:02,317 Не забывай обо мне! 1044 01:15:03,959 --> 01:15:06,655 Чудо-кулак! 1045 01:15:39,361 --> 01:15:41,522 Мне не следовало давать тебе ещё один шанс 1046 01:15:41,897 --> 01:15:44,730 Ты предала меня из-за мясника! 1047 01:15:50,005 --> 01:15:52,530 Чи только что был убит 1048 01:15:52,941 --> 01:15:53,965 Ты любила его? 1049 01:15:54,743 --> 01:15:56,768 Будешь гореть в аду рядышком с ним 1050 01:15:59,047 --> 01:15:59,911 Чи! 1051 01:16:05,153 --> 01:16:06,882 Я просёк твою фишку! 1052 01:16:09,424 --> 01:16:11,085 Что ж ты меня не просветил? 1053 01:16:12,094 --> 01:16:12,890 Линг Линг Чи 1054 01:16:13,462 --> 01:16:14,486 Чи, ты в порядке! 1055 01:16:14,863 --> 01:16:15,693 Всё прекрасно 1056 01:16:15,998 --> 01:16:17,465 Не нужно официальных слов 1057 01:16:18,033 --> 01:16:19,432 Тебя не казнили? 1058 01:16:20,135 --> 01:16:21,227 Нет, конечно 1059 01:16:21,403 --> 01:16:22,995 Из-за тебя я потерял сотню баксов! 1060 01:16:41,523 --> 01:16:42,649 Иди-иди 1061 01:16:55,137 --> 01:16:57,264 Плохой босс - плохие парни 1062 01:16:57,706 --> 01:16:59,537 Я даже не мог предположить, что твои парни более жадные, чем ты 1063 01:17:00,008 --> 01:17:00,975 Какой позор стоять перед словами 1064 01:17:01,143 --> 01:17:03,111 "Верен стране" 1065 01:17:03,478 --> 01:17:05,571 если ты - самый отвратительный человек в Китае 1066 01:17:05,881 --> 01:17:07,610 наши люди не будут жить лучше 1067 01:17:08,083 --> 01:17:10,051 Я должен убить тебя 1068 01:17:10,619 --> 01:17:11,950 Ты думаешь, такой мусор, как ты, сможет меня убить? 1069 01:17:12,120 --> 01:17:13,212 Мусор? 1070 01:17:14,456 --> 01:17:15,423 Я трудился днями и ночами 1071 01:17:15,590 --> 01:17:17,455 над вот этим 1072 01:17:17,826 --> 01:17:19,726 "Супер Оружие", серийный убийца 3000 1073 01:17:20,195 --> 01:17:23,790 В нём собрано 10 смертоносных способов убийства 1074 01:17:23,965 --> 01:17:25,023 Чи, отойди! 1075 01:17:25,567 --> 01:17:26,295 Ещё дальше 1076 01:17:26,768 --> 01:17:27,700 Намного дальше! 1077 01:17:28,603 --> 01:17:29,399 Правда? 1078 01:17:30,305 --> 01:17:31,636 Мне даже интересно 1079 01:17:32,140 --> 01:17:34,233 Убийца 3000 1080 01:17:36,411 --> 01:17:37,036 Нож 1081 01:17:37,379 --> 01:17:38,038 Велосипедная цепь 1082 01:17:38,413 --> 01:17:39,141 Горелка 1083 01:17:39,548 --> 01:17:40,139 Кислота 1084 01:17:40,315 --> 01:17:41,043 Наркотики 1085 01:17:41,216 --> 01:17:41,807 Пистолет 1086 01:17:41,983 --> 01:17:42,506 Граната 1087 01:17:42,684 --> 01:17:43,548 Треугольный напильник 1088 01:17:43,719 --> 01:17:44,913 Каждый вид оружия может убивать 1089 01:17:45,087 --> 01:17:46,418 Теперь они соединены воедино 1090 01:17:47,389 --> 01:17:48,583 Ты дрожишь от страха? 1091 01:17:49,791 --> 01:17:51,725 Придурок! И как это я тебя не убил раньше 1092 01:17:52,194 --> 01:17:53,024 Подожди 1093 01:17:57,199 --> 01:17:58,029 Ман Си 1094 01:17:58,400 --> 01:17:59,924 Чи, не сработало... 1095 01:18:07,209 --> 01:18:08,437 Итак, у меня нет выбора 1096 01:18:10,612 --> 01:18:12,273 Я буду сражаться один 1097 01:18:15,917 --> 01:18:16,906 Нож мясника? 1098 01:18:27,696 --> 01:18:29,459 Нож мясника 1099 01:18:51,386 --> 01:18:52,318 Нет! 1100 01:19:26,788 --> 01:19:30,224 Ублюдок! Что за хрень происходит! 1101 01:19:31,092 --> 01:19:32,389 Я покажу тебе настоящую силу! 1102 01:19:33,028 --> 01:19:34,086 Будь проклят! 1103 01:19:55,350 --> 01:19:56,317 Что это за нож такой? 1104 01:19:57,285 --> 01:19:58,183 Нож мясника 1105 01:19:58,687 --> 01:19:59,779 Его используют для убийства зверей! 1106 01:20:51,806 --> 01:20:53,501 Дайте мне свинины на 5 баксов 1107 01:20:57,412 --> 01:20:58,106 Моя лавка временно закрыта 1108 01:20:58,280 --> 01:20:59,611 приходите через час 1109 01:20:59,981 --> 01:21:00,845 Вы что, потратите на это целый час? 1110 01:21:01,016 --> 01:21:02,984 Я не думаю, что вам понадобится больше трёх минут 1111 01:21:03,151 --> 01:21:04,550 Чепуха! Мне и трёх часов не хватит! 1112 01:21:05,353 --> 01:21:06,911 Чи, пойдём домой 1113 01:21:07,222 --> 01:21:08,280 Зачем растрачивать время? 1114 01:21:08,423 --> 01:21:09,185 Это классное место 1115 01:21:09,357 --> 01:21:10,619 Чёрт! 1116 01:21:18,333 --> 01:21:20,460 Чи, это дерьмо! 1117 01:21:21,069 --> 01:21:23,333 Пропал наш единственный шпионский спутник! 1118 01:21:23,905 --> 01:21:24,929 Это связано с безопасностью 1119 01:21:25,106 --> 01:21:26,505 нашей страны 1120 01:21:26,675 --> 01:21:27,767 Меня, кстати, повысили 1121 01:21:27,943 --> 01:21:29,410 Ты же не хочешь, чтобы у меня были неприятности? 1122 01:21:29,711 --> 01:21:31,178 Возвращайся и помоги мне 1123 01:21:32,247 --> 01:21:33,373 У меня секс! 1124 01:21:33,682 --> 01:21:35,172 Страна не арахисовое масло - подождёт 1125 01:21:35,317 --> 01:21:36,445 Забудь, Ман Си 1126 01:21:36,785 --> 01:21:41,154 Я говорил тебе много раз! Меня зовут Да Ман Си 1127 01:21:55,785 --> 01:22:04,154 Перевод на русский выполнил KirKa finreek@gmail.com