1 00:00:23,400 --> 00:00:26,000 派拉蒙电影公司出品 2 00:00:28,100 --> 00:00:31,800 制片人 史提夫史塔基、温迪芬纳曼 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,200 导演 罗伯特·泽米吉斯 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 主演 汤姆·汉克斯 5 00:00:44,000 --> 00:00:48,660 【阿甘正传】 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 罗宾·莱特—(珍妮) 7 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 加里·辛尼—(丹中蔚) 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 迈克尔奇·威廉森—(布巴) 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 莎莉·菲尔德—(阿甘的妈妈) 10 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 选角导演 艾伦·刘易斯 11 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 制片人 查尔斯·纽沃斯 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 音乐特效 乔尔·西尔 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 视觉特效 拉尔斯顿 14 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 服装设计 乔安娜·约翰斯顿 15 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 原创音乐 亚伦·史维斯查 16 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 剪辑 亚瑟·舒密特 17 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 艺术指导 瑞克·卡特 18 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 摄影 唐·伯吉斯 19 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 编剧温斯顿·格鲁姆 20 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 剧本 艾瑞克·罗斯 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 导演 罗伯特·泽米吉斯 22 00:03:19,220 --> 00:03:23,780 你好。我叫福尔斯,福尔斯·甘 23 00:03:29,730 --> 00:03:31,670 要吃巧克力吗? 24 00:03:34,240 --> 00:03:38,670 我能吃掉上百万块巧克力 25 00:03:38,740 --> 00:03:40,680 我妈妈常说 26 00:03:40,750 --> 00:03:44,480 人生就像一盒各式各样的巧克力 27 00:03:46,080 --> 00:03:48,680 你永远不知道下一块将会是哪种 28 00:03:56,100 --> 00:03:59,030 那双鞋子一定很舒适 29 00:03:59,100 --> 00:04:02,470 穿这样的鞋子你可以走上一整天 30 00:04:02,540 --> 00:04:04,470 脚都不会痛 31 00:04:06,710 --> 00:04:10,150 我希望能有一双这样的鞋子 32 00:04:10,210 --> 00:04:12,650 其实我的脚很痛 33 00:04:12,720 --> 00:04:14,650 妈妈常说要想知道一个人的很多事情 34 00:04:14,720 --> 00:04:18,660 只要看看他穿的鞋就能知道 35 00:04:18,730 --> 00:04:20,660 他会往哪里走 36 00:04:20,730 --> 00:04:22,190 他住在哪里 37 00:04:29,240 --> 00:04:31,800 我穿过很多双鞋子 38 00:04:33,740 --> 00:04:36,680 如果我仔细想的话 39 00:04:36,750 --> 00:04:39,180 我能记得我第一双鞋子的模样 40 00:04:41,920 --> 00:04:44,980 妈妈说它会带我到任何地方 41 00:04:45,120 --> 00:04:48,140 她说它是双魔鞋 42 00:04:48,220 --> 00:04:51,660 好的,福尔斯,张开双眼 43 00:04:58,230 --> 00:05:00,030 你走几步看看 44 00:05:07,680 --> 00:05:09,270 感觉如何? 45 00:05:12,680 --> 00:05:14,980 他的双腿很强壮,甘太太 46 00:05:15,050 --> 00:05:17,490 是我见过最强壮的 47 00:05:17,560 --> 00:05:21,620 但是他的背象政客一样弯 48 00:05:21,700 --> 00:05:25,060 但我们会让他再直起来,对吧? 49 00:05:25,130 --> 00:05:26,400 福尔斯! 50 00:05:26,470 --> 00:05:29,130 我刚出世时 51 00:05:29,200 --> 00:05:31,970 妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名 52 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 内森贝·弗福尔斯将军 53 00:05:33,040 --> 00:05:34,130 内森贝·弗福尔斯将军 54 00:05:34,210 --> 00:05:37,650 她说我们有点亲戚关系 55 00:05:37,720 --> 00:05:39,150 他做过的事情是: 56 00:05:39,220 --> 00:05:42,650 建立了一个俱乐部叫三K党 57 00:05:42,720 --> 00:05:46,160 他们全披着长袍和床单 58 00:05:46,230 --> 00:05:50,660 看来像一群鬼 59 00:05:50,730 --> 00:05:54,670 他们还在马上也披了床单四处跑 60 00:05:54,740 --> 00:05:58,800 不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘 61 00:05:58,870 --> 00:06:02,210 妈妈说这名字是提醒我 62 00:06:02,280 --> 00:06:05,210 我们会经常做一些 63 00:06:05,280 --> 00:06:07,720 并没有意义的事情 64 00:06:16,680 --> 00:06:19,620 向这边! 65 00:06:19,680 --> 00:06:21,850 好了 66 00:06:21,920 --> 00:06:23,850 你们在看什么? 67 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 从来没有见过 68 00:06:25,420 --> 00:06:28,420 小孩子戴脚撑的吗? 69 00:06:29,660 --> 00:06:31,100 不要管其它人 70 00:06:31,160 --> 00:06:33,600 说他们比你强,福雷斯 71 00:06:33,670 --> 00:06:36,100 如果上帝要让人人都一样的话 72 00:06:36,170 --> 00:06:39,110 他会给每人一双脚撑 73 00:06:39,170 --> 00:06:43,110 妈妈总有办法让我明白她的意思 74 00:06:43,310 --> 00:06:47,650 我们住在17号公路附近 75 00:06:47,720 --> 00:06:50,650 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 76 00:06:50,720 --> 00:06:53,660 这个地方属于绿茵县 77 00:06:53,730 --> 00:06:56,160 我们的房子来自妈妈的家族 78 00:06:56,230 --> 00:06:58,290 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 79 00:06:58,370 --> 00:07:01,800 他大概在一千年前飘洋过海来这里 80 00:07:01,870 --> 00:07:04,240 房子只有我和妈妈住 81 00:07:04,310 --> 00:07:06,240 我们有好多空房间 82 00:07:06,310 --> 00:07:08,740 妈妈将这些空房出租 83 00:07:08,810 --> 00:07:10,240 给路过的人住 84 00:07:10,310 --> 00:07:13,910 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 85 00:07:13,990 --> 00:07:16,920 我和妈妈靠这个挣到钱 86 00:07:16,990 --> 00:07:19,750 妈妈是个很聪明的女士 87 00:07:19,830 --> 00:07:21,760 记住我说的话,福雷斯 88 00:07:21,830 --> 00:07:24,850 你和其它任何人是一样的 89 00:07:27,170 --> 00:07:29,600 听清楚了没有,福雷斯? 90 00:07:29,670 --> 00:07:32,100 你和其它人是一样的 91 00:07:32,170 --> 00:07:34,110 你并没有什么不一样 92 00:07:34,180 --> 00:07:38,840 你的孩子有点不一样,甘太太 93 00:07:38,920 --> 00:07:41,350 他的智商只有75 94 00:07:41,420 --> 00:07:43,940 我们都是不一样的 95 00:07:44,020 --> 00:07:45,280 汉考克先生 96 00:07:48,530 --> 00:07:50,960 她希望我得到最好的教育 97 00:07:51,030 --> 00:07:54,470 所以她带我去绿茵县中心学校 98 00:07:54,530 --> 00:07:57,470 我见到了校长什么的 99 00:07:57,540 --> 00:08:00,800 请你看看这个,甘太太 100 00:08:00,880 --> 00:08:03,280 这是正常水平 101 00:08:03,350 --> 00:08:08,340 福尔斯则是在这儿 102 00:08:08,420 --> 00:08:11,250 州政府要求智商起码要80 103 00:08:11,320 --> 00:08:13,050 才能上公立学校 104 00:08:13,120 --> 00:08:14,420 甘太太 105 00:08:14,490 --> 00:08:17,390 他应该上特殊学校 106 00:08:17,460 --> 00:08:19,900 在那里他会很好的 107 00:08:19,970 --> 00:08:22,400 正常水平是什么意思? 108 00:08:22,470 --> 00:08:24,400 他可能… 109 00:08:24,470 --> 00:08:26,600 反应不太灵敏 110 00:08:26,670 --> 00:08:28,110 但我儿子福尔斯 111 00:08:28,180 --> 00:08:31,110 应该和其它人一样得到机会 112 00:08:31,180 --> 00:08:33,270 他不该去特殊学校 113 00:08:33,350 --> 00:08:35,280 学怎么翻修轮胎 114 00:08:35,350 --> 00:08:38,340 这不过是区区5分的问题 115 00:08:40,190 --> 00:08:43,090 一定会有办法解决的 116 00:08:43,160 --> 00:08:47,620 我们的学校是要排名次的 117 00:08:47,700 --> 00:08:50,460 我们不想有人拉后腿 118 00:08:50,540 --> 00:08:55,310 甘先生在哪儿,甘太太? 119 00:08:58,110 --> 00:09:00,060 他去度假了 120 00:09:17,110 --> 00:09:21,050 你妈妈真是很关心你的教育,孩子 121 00:09:26,620 --> 00:09:29,250 你不太会说话,是吗? 122 00:09:40,650 --> 00:09:42,850 最后,他必须去试一试 123 00:09:42,920 --> 00:09:45,860 看起来容易,但是… 124 00:09:45,930 --> 00:09:48,520 发生了怪事,首先他们… 125 00:09:48,600 --> 00:09:51,860 妈妈,度假是什么意思? 126 00:09:51,930 --> 00:09:53,200 度假? 127 00:09:53,270 --> 00:09:55,030 爸爸去哪儿了? 128 00:09:56,940 --> 00:09:59,700 度假就是你去一个地方… 129 00:10:02,110 --> 00:10:04,380 然后就不再回来 130 00:10:08,450 --> 00:10:10,390 总之,我想你可以说 131 00:10:10,460 --> 00:10:13,020 我和妈妈无依无靠 132 00:10:13,090 --> 00:10:15,060 但我们不介意 133 00:10:15,130 --> 00:10:17,560 我们的房子总住满了人 134 00:10:17,630 --> 00:10:20,570 经常是人来人往的 135 00:10:20,640 --> 00:10:21,730 开饭了! 136 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 大家来吃晚饭啦! 137 00:10:23,310 --> 00:10:24,830 这看起来很特别 138 00:10:24,910 --> 00:10:27,740 有时有这么多人和我们一起住 139 00:10:27,810 --> 00:10:31,250 每个房间都住满了旅客 140 00:10:31,320 --> 00:10:33,750 这些人带着行李箱子 141 00:10:33,820 --> 00:10:37,250 还有帽子箱子,还有样品箱子 142 00:10:37,320 --> 00:10:41,020 福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯? 143 00:10:41,090 --> 00:10:43,930 有一次,又有位年青人和我们住一起 144 00:10:44,000 --> 00:10:47,090 他带着一个吉它箱子 145 00:10:51,670 --> 00:10:55,440 #你从来逮不到兔子# 146 00:10:55,510 --> 00:10:57,110 #你也不是…# 147 00:10:57,180 --> 00:10:58,710 #我的朋友# 148 00:11:00,590 --> 00:11:02,180 福尔斯 149 00:11:02,250 --> 00:11:05,020 叫你不要打扰这位叔叔 150 00:11:05,090 --> 00:11:06,520 不,没关系,太太 151 00:11:06,590 --> 00:11:10,030 我在弹吉它给他听 152 00:11:10,100 --> 00:11:13,030 好吧,你可以来吃晚饭了 153 00:11:13,100 --> 00:11:16,040 行,好极了。谢谢你,太太 154 00:11:16,100 --> 00:11:19,540 喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法 155 00:11:19,610 --> 00:11:21,040 稍微慢一点 156 00:11:21,110 --> 00:11:23,580 #你只不过是…# 157 00:11:23,650 --> 00:11:25,950 我喜欢那吉它 158 00:11:26,020 --> 00:11:28,610 它很好听 159 00:11:28,690 --> 00:11:33,920 我伴着音乐移动着脚步 160 00:11:33,990 --> 00:11:35,930 扭着我的臀部 161 00:11:36,000 --> 00:11:38,090 #哭喊不停# 162 00:11:38,170 --> 00:11:39,660 那天晚上 163 00:11:39,730 --> 00:11:41,670 我和妈妈出去购物 164 00:11:41,740 --> 00:11:44,170 我们路过文斯家私商店 165 00:11:44,240 --> 00:11:45,230 你猜怎么着? 166 00:11:47,280 --> 00:11:51,710 #你只不过是一条猎犬# 167 00:11:51,780 --> 00:11:54,840 #哭喊不停# 168 00:11:56,550 --> 00:11:58,490 #你只不过是一条猎犬# 169 00:11:58,560 --> 00:12:01,460 小孩子不能看这个 170 00:12:01,530 --> 00:12:03,590 #哭喊不停# 171 00:12:03,660 --> 00:12:05,100 几年以后, 172 00:12:05,170 --> 00:12:08,100 听说那位帅哥被人称为“猫王” 173 00:12:08,170 --> 00:12:11,070 嗯,他唱的歌实在太多 174 00:12:11,140 --> 00:12:14,070 结果他得了心脏病什么的 175 00:12:14,140 --> 00:12:17,130 看来“王”确实是不好当啊 176 00:12:20,650 --> 00:12:23,090 你知道,你的记忆有时清楚得不得了 177 00:12:23,150 --> 00:12:24,090 有时却什么也不记得 178 00:12:24,290 --> 00:12:27,620 你要开始努力学习了,福尔斯 179 00:12:27,690 --> 00:12:30,090 我一定会的,妈妈 180 00:12:30,160 --> 00:12:33,690 我记得第一次乘校车去上学 181 00:12:33,770 --> 00:12:35,100 非常清楚 182 00:12:38,170 --> 00:12:40,040 你上不上车? 183 00:12:40,110 --> 00:12:43,600 妈妈说不要上陌生人的车子 184 00:12:43,680 --> 00:12:46,200 这是校车 185 00:12:48,690 --> 00:12:51,480 我是福尔斯…福尔斯·甘 186 00:12:51,560 --> 00:12:53,350 我是多萝西·哈里斯 187 00:12:53,430 --> 00:12:55,860 嗯,现在我们不是陌生人了 188 00:13:08,610 --> 00:13:11,310 这位子有人了 189 00:13:12,880 --> 00:13:14,180 有人了 190 00:13:22,660 --> 00:13:24,190 你不准坐这儿 191 00:13:27,000 --> 00:13:30,440 你知道,孩子记事实在奇怪 192 00:13:30,500 --> 00:13:32,840 我不记得我的出生 193 00:13:32,910 --> 00:13:36,310 我不记得我的第一份圣诞礼物 194 00:13:36,380 --> 00:13:37,810 我也不记得 195 00:13:37,880 --> 00:13:40,310 我第一次去野餐 196 00:13:40,380 --> 00:13:41,820 但我却记得 197 00:13:41,880 --> 00:13:45,880 我第一次听到最甜的声音 198 00:13:45,960 --> 00:13:47,860 在整个世界上 199 00:13:47,930 --> 00:13:50,860 你愿意的话可以坐这儿 200 00:13:53,200 --> 00:13:57,070 我一生再没见过如此美丽的人 201 00:13:57,140 --> 00:13:59,730 她就象一位天使 202 00:13:59,810 --> 00:14:03,570 你想坐还是不想坐? 203 00:14:07,650 --> 00:14:09,710 你的腿怎么啦? 204 00:14:09,790 --> 00:14:11,720 没什么,谢谢你 205 00:14:11,790 --> 00:14:14,590 我的的腿好得很 206 00:14:14,660 --> 00:14:17,590 我和她在并排坐在校车里 207 00:14:17,660 --> 00:14:20,600 去学校途中我们一直在说话 208 00:14:20,670 --> 00:14:23,100 我的背象个问号那么弯 209 00:14:23,170 --> 00:14:25,800 除了妈妈,没有人和我说话 210 00:14:25,870 --> 00:14:28,270 或问我问题 211 00:14:28,340 --> 00:14:30,610 你是不是有点傻? 212 00:14:30,680 --> 00:14:33,740 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜” 213 00:14:33,820 --> 00:14:36,810 我叫珍妮 214 00:14:36,890 --> 00:14:39,450 我叫福尔斯…福尔斯·甘 215 00:14:39,520 --> 00:14:41,960 由那天开始,我们经常在一起 216 00:14:42,030 --> 00:14:44,590 珍妮和我形影不离 217 00:14:47,700 --> 00:14:49,600 她教我怎么爬树 218 00:14:49,670 --> 00:14:52,160 快,福尔斯,你能做到 219 00:14:52,240 --> 00:14:54,900 我教她怎么摇摆 220 00:14:54,980 --> 00:14:56,500 “一个好小…” 221 00:14:56,580 --> 00:14:59,010 她帮我学怎么认字 222 00:14:59,080 --> 00:15:02,170 我教她怎么倒挂 223 00:15:03,320 --> 00:15:05,750 有时,我们就那么坐着 224 00:15:05,820 --> 00:15:08,120 等星星出来 225 00:15:08,190 --> 00:15:10,660 妈妈会担心我的 226 00:15:10,730 --> 00:15:13,630 再呆一会儿 227 00:15:13,700 --> 00:15:17,790 不知为什么,珍妮从来不爱回家 228 00:15:17,870 --> 00:15:20,630 好吧,珍妮,我再呆一会儿 229 00:15:20,710 --> 00:15:25,010 她是我最好的朋友 230 00:15:27,220 --> 00:15:28,980 我唯一的朋友 231 00:15:31,720 --> 00:15:33,660 妈妈总是对我说 232 00:15:33,720 --> 00:15:35,660 每天都会有奇迹 233 00:15:35,730 --> 00:15:37,660 有些人并不同意 234 00:15:37,730 --> 00:15:39,220 但这是真的 235 00:15:41,500 --> 00:15:43,590 嗨,傻瓜! 236 00:15:44,700 --> 00:15:47,140 你是哑巴,还是真的是傻瓜? 237 00:15:47,210 --> 00:15:48,970 喂,我是福尔斯·甘 238 00:15:49,040 --> 00:15:50,370 快跑,福尔斯 239 00:15:51,450 --> 00:15:52,810 跑,福尔斯! 240 00:15:52,880 --> 00:15:54,970 快跑!快! 241 00:15:55,050 --> 00:15:56,610 骑上自行车! 242 00:15:56,690 --> 00:15:58,480 我们去捉他!快点! 243 00:15:58,550 --> 00:16:00,350 小心点,阿甘! 244 00:16:00,420 --> 00:16:03,290 我们来捉你了! 245 00:16:03,360 --> 00:16:05,490 跑,福尔斯,跑! 246 00:16:05,560 --> 00:16:07,590 跑,福尔斯! 247 00:16:09,000 --> 00:16:10,530 你给我回来! 248 00:16:24,790 --> 00:16:27,120 跑,福尔斯! 249 00:16:27,190 --> 00:16:28,780 跑! 250 00:16:59,260 --> 00:17:01,990 你现在大概不会相信我的话… 251 00:17:03,070 --> 00:17:06,300 但我跑起来像风一样 252 00:17:08,140 --> 00:17:10,630 从那天开始 253 00:17:10,710 --> 00:17:13,140 如果我要去哪里 254 00:17:13,210 --> 00:17:15,580 我就跑着去 255 00:17:48,420 --> 00:17:51,750 那孩子真是个能跑的傻瓜 256 00:17:56,000 --> 00:17:57,460 记不记得我告诉过你 257 00:17:57,600 --> 00:17:59,860 珍妮总是不爱回家? 258 00:18:00,730 --> 00:18:03,900 她家的房子和亚拉巴马州一样老 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,790 她五岁时她妈妈就去天堂了 260 00:18:05,870 --> 00:18:10,310 她的爸爸好像是个农夫 261 00:18:11,450 --> 00:18:12,100 珍妮? 262 00:18:12,300 --> 00:18:14,610 他是个非常有爱心的人 263 00:18:14,680 --> 00:18:18,840 他经常亲吻抚摸她和她姐妹 264 00:18:20,690 --> 00:18:22,620 后来有一次 265 00:18:22,690 --> 00:18:25,620 珍妮没有来乘车去学校 266 00:18:25,690 --> 00:18:28,300 珍妮,你今天怎么不来学校? 267 00:18:28,600 --> 00:18:30,900 嘘。爸爸正在午睡 268 00:18:31,800 --> 00:18:32,250 珍妮! 269 00:18:32,650 --> 00:18:34,130 快点! 270 00:18:34,800 --> 00:18:37,140 珍妮,你往哪儿跑? 271 00:18:37,850 --> 00:18:41,000 你最好马上回来,丫头! 272 00:18:42,050 --> 00:18:43,880 你在哪儿? 273 00:18:48,220 --> 00:18:48,900 珍妮! 274 00:18:49,020 --> 00:18:50,590 珍妮,你在哪儿? 275 00:18:54,790 --> 00:18:55,260 珍妮! 276 00:18:55,430 --> 00:18:56,850 和我一起祈祷,福雷斯 277 00:18:57,200 --> 00:18:58,160 和我一起祈祷 278 00:18:58,930 --> 00:18:59,260 珍妮! 279 00:18:59,650 --> 00:19:03,230 亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧 280 00:19:03,610 --> 00:19:04,890 飞得越远越好 281 00:19:05,100 --> 00:19:09,550 亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧 282 00:19:10,210 --> 00:19:12,850 妈妈常说上帝是神秘的 283 00:19:13,320 --> 00:19:13,950 珍妮! 284 00:19:14,820 --> 00:19:16,950 那天他没有把珍妮变成一只鸟 285 00:19:18,020 --> 00:19:18,790 而是… 286 00:19:18,860 --> 00:19:21,100 他叫来了警察 287 00:19:21,500 --> 00:19:24,300 说珍妮再也不必住在那间房子里了 288 00:19:24,370 --> 00:19:26,800 后来她和她祖母住在一起 289 00:19:26,870 --> 00:19:28,800 就是克里克大街那里 290 00:19:28,870 --> 00:19:32,860 我很高兴,因为她那里离我家很近 291 00:19:34,210 --> 00:19:35,340 有时晚上 292 00:19:35,410 --> 00:19:37,350 珍妮会溜出来 293 00:19:37,410 --> 00:19:39,850 跑到我的房子里 294 00:19:39,920 --> 00:19:42,350 因为她说她很害怕 295 00:19:42,420 --> 00:19:45,410 害怕什么,我不知道 296 00:19:45,490 --> 00:19:48,150 我猜是怕她祖母的狗 297 00:19:48,230 --> 00:19:51,160 他是只很凶的狗 298 00:19:51,230 --> 00:19:54,400 总之,珍妮和我是最好的朋友 299 00:19:54,470 --> 00:19:55,960 一直到上中学 300 00:19:56,970 --> 00:19:58,410 嗨,傻瓜! 301 00:19:58,470 --> 00:20:00,440 住手! 302 00:20:00,510 --> 00:20:01,940 跑,福尔斯,跑! 303 00:20:03,480 --> 00:20:05,510 你没听见吗,傻瓜? 304 00:20:05,580 --> 00:20:06,520 跑,福尔斯! 305 00:20:06,580 --> 00:20:07,920 快上卡车! 306 00:20:07,990 --> 00:20:11,320 快!他要跑了!快追! 307 00:20:11,390 --> 00:20:13,860 跑,福尔斯!跑! 308 00:20:18,630 --> 00:20:20,830 快追,快追! 309 00:20:20,900 --> 00:20:22,730 你快跑吧! 310 00:20:36,290 --> 00:20:38,950 哇!快! 311 00:20:41,560 --> 00:20:44,050 跑,福尔斯! 312 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 一直以来 313 00:20:47,800 --> 00:20:50,740 我到哪儿都跑着去 314 00:20:50,810 --> 00:20:54,140 我没想过要跑到什么地方 315 00:21:22,780 --> 00:21:24,840 那究竟是什么人? 316 00:21:24,920 --> 00:21:27,710 那人叫福尔斯·甘,教练 317 00:21:27,790 --> 00:21:29,780 当地的傻瓜 318 00:21:29,850 --> 00:21:32,220 你能相信吗? 319 00:21:32,290 --> 00:21:35,090 我也能上大学了 320 00:21:40,800 --> 00:21:42,230 福尔斯,快! 321 00:21:42,300 --> 00:21:43,240 跑! 322 00:21:43,300 --> 00:21:44,240 好! 323 00:21:44,310 --> 00:21:45,400 跑! 324 00:21:45,470 --> 00:21:48,310 跑,你这狗娘养的傻瓜!跑! 325 00:22:01,160 --> 00:22:04,060 跑,狗娘养的,跑!快跑! 326 00:22:06,270 --> 00:22:08,960 跑!跑! 327 00:22:20,350 --> 00:22:23,790 他大概是狗娘养的最傻的傻瓜 328 00:22:23,850 --> 00:22:25,820 但他跑得真是快 329 00:22:28,790 --> 00:22:30,660 也许只是我这样觉得 330 00:22:30,730 --> 00:22:33,790 但大学生活让我非常迷惑 331 00:22:35,140 --> 00:22:37,470 联邦军队,执行法庭的判决 332 00:22:37,540 --> 00:22:39,800 今天在亚拉巴马大学取缔种族隔离 333 00:22:39,870 --> 00:22:41,400 允许两名黑人进学校 334 00:22:41,480 --> 00:22:43,410 但乔治华莱士州长随后 335 00:22:43,480 --> 00:22:45,410 发出他的象征性威胁 336 00:22:45,480 --> 00:22:47,920 站在教学楼门口 337 00:22:47,980 --> 00:22:50,750 我对于那个声明… 338 00:22:50,820 --> 00:22:52,760 伊尔,出什么事了? 339 00:22:52,820 --> 00:22:55,260 “熊崽”想进这学校 340 00:22:55,330 --> 00:22:58,260 熊崽?如果浣熊想进我家的后院 341 00:22:58,330 --> 00:23:00,760 妈妈会用扫帚赶它们走 342 00:23:00,830 --> 00:23:02,700 我不是说浣熊,傻瓜。是黑鬼 343 00:23:02,770 --> 00:23:05,700 他们想和我们一起上学校 344 00:23:05,770 --> 00:23:07,710 和我们一起?他们? 345 00:23:07,780 --> 00:23:09,710 在华莱士州长 346 00:23:09,780 --> 00:23:12,710 将阻塞校门的威胁付诸实施之后 347 00:23:12,780 --> 00:23:15,840 肯尼迪下令国防部使用武力 348 00:23:15,920 --> 00:23:18,250 本台播放的录像,是当时在现场 349 00:23:18,320 --> 00:23:20,760 国民警卫队指挥官格拉汉将军 350 00:23:20,830 --> 00:23:22,380 和华莱士州长的冲突 351 00:23:22,460 --> 00:23:25,220 因为国民警卫队 352 00:23:25,300 --> 00:23:28,730 今天是作为亚拉巴马州的联邦士兵 353 00:23:28,800 --> 00:23:30,740 他们住在本州境内 354 00:23:30,800 --> 00:23:32,740 他们是我们的兄弟 355 00:23:32,810 --> 00:23:35,400 我们已经获得胜利 356 00:23:35,480 --> 00:23:38,410 因为我们唤醒了美国人民 357 00:23:38,480 --> 00:23:42,420 去面对我们谈论已久的危机 358 00:23:42,490 --> 00:23:44,420 今天的事清楚地显示… 359 00:23:44,490 --> 00:23:48,290 我们的国家正在走向军事独裁 360 00:23:51,330 --> 00:23:53,260 就这样,当天傍晚 361 00:23:53,330 --> 00:23:56,790 在图卡卢沙的亚拉巴马大学的隔离被取缔 362 00:23:56,870 --> 00:23:59,390 学生杰米·胡和费文·马隆 363 00:23:59,470 --> 00:24:03,340 已登记参加夏季的课程学习 364 00:24:05,180 --> 00:24:06,910 太太,你的书掉了 365 00:24:06,980 --> 00:24:08,570 太太 366 00:24:08,650 --> 00:24:11,080 华莱士州长说到做到 367 00:24:11,150 --> 00:24:14,750 在图卡卢沙的校园里,他让人们… 368 00:24:14,830 --> 00:24:16,290 喂,那是阿甘吧? 369 00:24:16,360 --> 00:24:18,390 不,不会的 370 00:24:18,460 --> 00:24:21,400 绝对是他 371 00:24:24,800 --> 00:24:26,770 几年之后 372 00:24:26,840 --> 00:24:29,270 教学楼门口那位坏脾气的小个子 373 00:24:29,340 --> 00:24:32,370 觉得去竞选总统是个好主意 374 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 但有人觉得不是 375 00:24:38,550 --> 00:24:41,150 但他没有死 376 00:24:46,330 --> 00:24:48,260 我的车到了 377 00:24:48,330 --> 00:24:50,270 这是9路车吗? 378 00:24:50,340 --> 00:24:52,270 不,这是4路车 379 00:24:52,340 --> 00:24:54,860 很高兴和你聊天 380 00:24:58,010 --> 00:24:59,850 我还记得那时候 381 00:25:01,300 --> 00:25:02,500 当华莱士遇刺时 382 00:25:03,450 --> 00:25:04,650 我还在上大学 383 00:25:04,950 --> 00:25:05,920 你上的是女子大学 384 00:25:06,190 --> 00:25:07,650 还是男女都有的大学? 385 00:25:08,120 --> 00:25:08,920 男女都有 386 00:25:08,990 --> 00:25:11,720 珍妮上的大学我不能去上 387 00:25:11,800 --> 00:25:13,890 那是所女孩子读的大学 388 00:25:13,970 --> 00:25:17,400 但我一有机会就去看她 389 00:25:22,890 --> 00:25:26,190 #我不知道我为何爱你# 390 00:25:26,260 --> 00:25:29,760 #可我就是爱# 391 00:25:31,600 --> 00:25:35,600 #我不知道我为何哭泣# 392 00:25:35,680 --> 00:25:38,140 #可我就是哭# 393 00:25:41,380 --> 00:25:45,680 #我只知道我知道…# 394 00:25:47,760 --> 00:25:49,190 很痛... 395 00:25:49,260 --> 00:25:54,220 #可我不知道我为何爱你# 396 00:25:54,300 --> 00:25:57,290 #可我就是爱# 397 00:26:00,310 --> 00:26:01,830 福尔斯! 398 00:26:01,910 --> 00:26:04,170 福尔斯! 399 00:26:04,240 --> 00:26:06,180 福尔斯,住手! 400 00:26:06,250 --> 00:26:07,680 住手! 401 00:26:07,750 --> 00:26:09,180 你干什么? 402 00:26:09,250 --> 00:26:10,680 他在伤害你 403 00:26:10,750 --> 00:26:12,180 不,他没有! 404 00:26:12,250 --> 00:26:14,190 往那边走! 405 00:26:14,260 --> 00:26:15,690 比利,对不起 406 00:26:15,760 --> 00:26:17,190 请离我远一点 407 00:26:17,260 --> 00:26:19,190 不要这样…不要走 408 00:26:19,260 --> 00:26:21,200 比利,等一下 409 00:26:21,260 --> 00:26:23,630 他不懂事 410 00:26:25,270 --> 00:26:28,300 福尔斯,你为什么那样做? 411 00:26:30,780 --> 00:26:34,210 我给你带了巧克力来 412 00:26:34,280 --> 00:26:35,510 对不起 413 00:26:38,290 --> 00:26:40,720 现在我要回我的学校了 414 00:26:40,790 --> 00:26:42,050 福尔斯… 415 00:26:45,290 --> 00:26:46,820 瞧你 416 00:26:48,800 --> 00:26:50,230 来吧 417 00:26:50,300 --> 00:26:51,390 来吧 418 00:26:58,580 --> 00:27:00,010 这是你自己的房间吗? 419 00:27:00,080 --> 00:27:01,010 嘘! 420 00:27:04,680 --> 00:27:06,860 你有过梦想吗,福雷斯… 421 00:27:08,430 --> 00:27:10,360 梦想你将来要成为什么人? 422 00:27:11,600 --> 00:27:13,030 我将来要成为什么人? 423 00:27:13,100 --> 00:27:14,030 对 424 00:27:14,100 --> 00:27:16,040 我将来不能做我自己了吗? 425 00:27:16,110 --> 00:27:17,370 你永远都会是你 426 00:27:17,440 --> 00:27:19,380 但会是另一种人 427 00:27:19,440 --> 00:27:21,540 你明白吗? 428 00:27:21,610 --> 00:27:23,550 我想成名 429 00:27:24,780 --> 00:27:28,380 我想当个琼·贝兹那样的歌手 430 00:27:28,460 --> 00:27:30,390 我只想… 431 00:27:30,460 --> 00:27:31,890 站在空旷的舞台上 432 00:27:31,960 --> 00:27:34,550 伴着我的吉它,我的歌声 433 00:27:36,130 --> 00:27:37,220 只有我自己 434 00:27:38,970 --> 00:27:42,400 我想自己去接触大众 435 00:27:44,810 --> 00:27:47,240 我想能够谈一些事 436 00:27:47,310 --> 00:27:48,740 只是两个人之间 437 00:27:55,660 --> 00:27:58,180 你有和女孩子一起过吗,福尔斯? 438 00:28:00,090 --> 00:28:01,530 我和她们坐一起 439 00:28:01,600 --> 00:28:04,090 在家政课的课堂上 440 00:28:33,030 --> 00:28:34,300 啊,对不起 441 00:28:34,370 --> 00:28:35,390 没关系 442 00:28:35,470 --> 00:28:36,400 对不起 443 00:28:43,650 --> 00:28:45,140 没关系 444 00:28:48,390 --> 00:28:49,820 没关系 445 00:28:49,890 --> 00:28:51,320 啊,我头晕 446 00:28:59,230 --> 00:29:02,600 我想你在家政课上没做过这个吧 447 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 没有 448 00:29:14,020 --> 00:29:17,420 我想我弄脏了你室友的浴袍 449 00:29:17,490 --> 00:29:19,920 我无所谓,反正我不喜欢她 450 00:29:19,990 --> 00:29:22,580 跑!跑!跑!跑! 451 00:29:22,660 --> 00:29:24,750 跑!跑!跑!跑! 452 00:29:24,830 --> 00:29:26,260 跑!跑!跑!跑! 453 00:29:26,330 --> 00:29:28,300 跑!跑!跑!跑!跑!跑! 454 00:29:28,370 --> 00:29:31,300 停!停!停! 455 00:29:35,510 --> 00:29:37,440 大学生活过得真快 456 00:29:37,510 --> 00:29:40,630 因为我美式足球打得太多 457 00:29:40,760 --> 00:29:41,890 他们还把我弄进一个什么东西 458 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 叫做全美明星队 459 00:29:43,470 --> 00:29:45,230 那样你可以去见 460 00:29:45,300 --> 00:29:47,240 合众国的总统 461 00:29:47,300 --> 00:29:48,570 肯尼迪总统接见了 462 00:29:48,640 --> 00:29:50,800 全美大学足球队 463 00:29:50,870 --> 00:29:52,260 在椭圆形办公室 464 00:29:52,390 --> 00:29:54,090 那里最棒的一点 465 00:29:54,160 --> 00:29:57,100 见合众国的总统的时候 466 00:29:57,160 --> 00:29:58,600 是食物 467 00:29:58,670 --> 00:30:00,930 他们让你呆在一个小房间里 468 00:30:01,000 --> 00:30:04,600 里面有你爱吃或喝任何东西 469 00:30:04,670 --> 00:30:06,260 但是,因为第一: 470 00:30:06,340 --> 00:30:07,930 我不饿,但是口渴 471 00:30:08,010 --> 00:30:10,600 第二,这全是免费的 472 00:30:10,680 --> 00:30:14,450 我大概喝了15瓶汽水 473 00:30:16,990 --> 00:30:19,580 入选全美明星队感觉如何? 474 00:30:19,660 --> 00:30:20,920 很荣幸,先生 475 00:30:20,990 --> 00:30:23,590 入选全美明星队感觉如何? 476 00:30:23,660 --> 00:30:25,630 很好,先生 477 00:30:25,700 --> 00:30:28,290 入选全美明星队感觉如何? 478 00:30:28,370 --> 00:30:29,800 很好,先生 479 00:30:29,870 --> 00:30:31,800 祝贺你。你感觉如何? 480 00:30:31,870 --> 00:30:34,310 我想撒尿 481 00:30:34,380 --> 00:30:36,900 我听着他好象说他想撒尿 482 00:30:51,500 --> 00:30:54,260 不久之后,不知什么原因 483 00:30:54,330 --> 00:30:57,630 有人枪杀了这位不错的年轻总统 484 00:30:57,710 --> 00:31:00,110 当时他坐着他的车 485 00:31:00,180 --> 00:31:02,040 又过了几年 486 00:31:02,110 --> 00:31:04,540 有人又枪杀了他的弟弟 487 00:31:04,610 --> 00:31:06,950 这次他是在一个酒店的厨房里 488 00:31:08,180 --> 00:31:10,280 做兄弟可真不容易啊 489 00:31:11,860 --> 00:31:13,190 我不明白 490 00:31:13,390 --> 00:31:14,650 福尔斯·甘 491 00:31:14,730 --> 00:31:16,160 你相信不相信? 492 00:31:16,230 --> 00:31:18,660 只不过玩了五年足球 493 00:31:18,730 --> 00:31:20,320 我得到了大学学位 494 00:31:20,400 --> 00:31:22,990 祝贺你,孩子 495 00:31:23,070 --> 00:31:25,200 妈妈骄傲极了 496 00:31:26,440 --> 00:31:28,700 福尔斯,我为你骄傲 497 00:31:28,780 --> 00:31:30,370 我替你拿着这个 498 00:31:30,450 --> 00:31:32,540 祝贺你,孩子 499 00:31:32,610 --> 00:31:35,210 你有没有考虑过你的未来? 500 00:31:37,290 --> 00:31:38,750 考虑? 501 00:31:39,990 --> 00:31:41,920 你好。我是福尔斯,福尔斯·甘 502 00:31:41,990 --> 00:31:43,590 根本没人会关心 503 00:31:43,660 --> 00:31:45,250 你叫什么名字,脓包! 504 00:31:45,330 --> 00:31:48,090 你还不如低等生物,吃屎的蛆! 505 00:31:48,170 --> 00:31:50,430 你赶快坐到座位上! 506 00:31:50,500 --> 00:31:51,940 你现在到部队了! 507 00:31:52,010 --> 00:31:53,770 有人坐了 508 00:31:56,010 --> 00:31:57,100 有人 509 00:32:00,180 --> 00:32:03,080 我开始觉得我犯了个错误 510 00:32:03,150 --> 00:32:05,090 入伍第一天 511 00:32:05,160 --> 00:32:07,210 我就给骂得狗血喷头 512 00:32:10,800 --> 00:32:13,390 你愿意的话可以坐下 513 00:32:13,470 --> 00:32:15,730 我不知我会遇到谁 514 00:32:15,800 --> 00:32:17,240 或他们会问我什么 515 00:32:17,300 --> 00:32:20,070 你有没有乘过真正的捕虾船? 516 00:32:20,140 --> 00:32:21,900 没有 517 00:32:21,980 --> 00:32:24,740 可我乘过一条真正的大捕虾船 518 00:32:24,810 --> 00:32:27,750 我指的是一种专门捕虾的船 519 00:32:27,820 --> 00:32:30,750 我一直都在捕虾船上干活 520 00:32:30,820 --> 00:32:33,080 开始是我叔叔的船 521 00:32:33,160 --> 00:32:35,090 那时我大概9岁 522 00:32:35,160 --> 00:32:38,090 我刚在考虑自己去买一条船 523 00:32:38,160 --> 00:32:40,100 然后就应征入伍了 524 00:32:40,160 --> 00:32:43,430 我的名字叫本杰明·巴弗·布鲁 525 00:32:43,500 --> 00:32:45,770 人们都管我叫布巴 526 00:32:45,840 --> 00:32:48,270 好象个乡下佬的名字 527 00:32:48,340 --> 00:32:49,600 很难以置信吧? 528 00:32:49,680 --> 00:32:51,770 我叫福尔斯·甘 529 00:32:51,850 --> 00:32:54,110 人们都管我叫福尔斯·甘 530 00:32:54,180 --> 00:32:57,120 布巴来自亚拉巴州拉巴特湾 531 00:32:57,190 --> 00:32:58,920 他的妈妈是煮虾的 532 00:33:00,890 --> 00:33:03,260 她的妈妈的妈妈也是煮虾的 533 00:33:03,330 --> 00:33:06,920 还有她妈妈的妈妈的妈妈也是煮虾的 534 00:33:07,000 --> 00:33:08,760 布巴家的人了解所有 535 00:33:08,830 --> 00:33:11,270 跟捕虾有关的事情 536 00:33:11,340 --> 00:33:13,600 我知道所有 537 00:33:13,670 --> 00:33:14,930 跟捕虾有关的事情 538 00:33:15,010 --> 00:33:17,440 我自己也准备去捕虾 539 00:33:17,510 --> 00:33:19,780 等我退伍之后 540 00:33:22,680 --> 00:33:23,670 好的 541 00:33:23,750 --> 00:33:25,010 阿甘! 542 00:33:25,090 --> 00:33:27,680 你到部队来干什么? 543 00:33:27,760 --> 00:33:30,190 干你叫我干的事,教官! 544 00:33:30,260 --> 00:33:33,860 天杀的,阿甘,你他妈的真是个天才 545 00:33:33,930 --> 00:33:36,370 这是我听过的最了不起的回答 546 00:33:36,440 --> 00:33:39,030 你他妈的智商一定有一百六 547 00:33:39,110 --> 00:33:41,700 你他妈的真有天赋,列兵阿甘 548 00:33:42,940 --> 00:33:45,210 大家都听着! 549 00:33:45,280 --> 00:33:48,210 不知什么原因,我很适合当兵 550 00:33:48,280 --> 00:33:50,220 就象一对插销那么适合 551 00:33:50,290 --> 00:33:51,550 真实一点都不苦 552 00:33:51,620 --> 00:33:53,550 你只需把你的床铺好 553 00:33:53,620 --> 00:33:55,060 记着要站得笔直 554 00:33:55,120 --> 00:33:56,720 不管回答什么问题 555 00:33:56,790 --> 00:33:58,730 都说“是,教官” 556 00:33:58,800 --> 00:34:00,230 听清楚没有? 557 00:34:00,300 --> 00:34:02,560 是,教官! 558 00:34:02,630 --> 00:34:06,070 你只需要沿着海底拖你的网 559 00:34:06,140 --> 00:34:07,400 在一个好天气 560 00:34:07,470 --> 00:34:10,410 你一次就能捕到上百磅的虾 561 00:34:10,480 --> 00:34:11,740 如果一切顺利 562 00:34:11,810 --> 00:34:13,570 两个人捕10个小时的虾 563 00:34:13,650 --> 00:34:15,740 减去你用掉的油费 564 00:34:15,820 --> 00:34:17,910 完成了,教官! 565 00:34:17,990 --> 00:34:19,420 阿甘! 566 00:34:20,990 --> 00:34:23,930 为什么你这么快就把枪装好了? 567 00:34:23,990 --> 00:34:25,930 你叫我这么做的,教官 568 00:34:26,000 --> 00:34:27,590 耶稣基督啊 569 00:34:27,660 --> 00:34:29,600 这是新的连队纪录 570 00:34:29,670 --> 00:34:31,100 如果不是因为 571 00:34:31,170 --> 00:34:32,600 我们这儿兵源不足 572 00:34:32,670 --> 00:34:35,100 我会推荐你上军官预备学校,列兵阿甘 573 00:34:35,170 --> 00:34:37,440 有朝一日你会当上将军! 574 00:34:37,510 --> 00:34:39,440 现在把你的枪拆开重装一遍! 575 00:34:41,520 --> 00:34:43,450 总之,就象我说过的 576 00:34:43,520 --> 00:34:45,780 虾是海里最好的东西 577 00:34:45,850 --> 00:34:49,120 可以用来烧、煮、烤 578 00:34:49,190 --> 00:34:50,620 烘、炒 579 00:34:50,690 --> 00:34:53,790 把它做成串烧虾、克洛虾 580 00:34:53,860 --> 00:34:57,800 鲜虾羹、铁板虾、油炸虾 581 00:34:57,870 --> 00:34:59,130 脆皮虾 582 00:34:59,200 --> 00:35:00,970 还有菠萝虾 583 00:35:01,040 --> 00:35:03,910 柠檬虾、椰子虾 584 00:35:03,980 --> 00:35:05,100 胡椒虾 585 00:35:05,180 --> 00:35:07,610 鲜虾汤、油焖虾 586 00:35:07,680 --> 00:35:09,270 虾肉色拉 587 00:35:09,350 --> 00:35:11,110 土豆虾 588 00:35:11,190 --> 00:35:12,620 虾肉汉堡包 589 00:35:12,690 --> 00:35:14,450 虾肉三明治 590 00:35:16,690 --> 00:35:18,790 还有…差不多就这些了 591 00:35:23,030 --> 00:35:26,200 军队里晚上有点寂寞 592 00:35:26,270 --> 00:35:28,700 我们躺在床铺上 593 00:35:28,770 --> 00:35:31,210 我会想念我的妈妈 594 00:35:31,280 --> 00:35:33,870 我也会想念珍妮 595 00:35:37,280 --> 00:35:39,220 嘿,阿甘 596 00:35:39,290 --> 00:35:41,880 瞧她那对奶子 597 00:35:54,640 --> 00:35:56,070 看起来… 598 00:35:56,140 --> 00:35:58,230 珍妮惹上麻烦了 599 00:35:58,310 --> 00:36:01,580 为了几张她穿着校服的照片 600 00:36:01,650 --> 00:36:03,840 她被开除学籍 601 00:36:03,920 --> 00:36:07,080 #我的宝贝在参加女权运动# 602 00:36:07,150 --> 00:36:09,590 但那也不算坏事 603 00:36:09,660 --> 00:36:12,090 因为有一位剧院老板 604 00:36:12,160 --> 00:36:13,590 他在田纳西州孟斐斯市 605 00:36:13,660 --> 00:36:15,250 看了那些照片 606 00:36:15,330 --> 00:36:19,100 就给珍妮一个唱歌的工作 607 00:36:19,170 --> 00:36:21,260 我一找到机会 608 00:36:21,340 --> 00:36:23,600 我就乘车去孟斐斯 609 00:36:23,680 --> 00:36:25,940 去看她表演节目 610 00:36:26,010 --> 00:36:27,440 那位是安珀,安珀·弗兰 611 00:36:27,510 --> 00:36:28,950 请再为她鼓一回掌 612 00:36:29,020 --> 00:36:31,950 接下来的节目你们一定会喜欢 613 00:36:32,020 --> 00:36:33,780 来自加州好莱坞 614 00:36:33,850 --> 00:36:35,620 我们的叛逆美女 615 00:36:35,690 --> 00:36:37,950 让我们用最热烈的掌声 616 00:36:38,030 --> 00:36:39,790 欢迎这位美丽的女鲍勃迪伦 617 00:36:49,040 --> 00:36:54,810 #一个人要走多少路# 618 00:36:54,880 --> 00:37:00,250 #才能被称为男子汉?# 619 00:37:00,320 --> 00:37:06,520 #一条船要出几回海…# 620 00:37:06,590 --> 00:37:08,530 她的梦想真的实现了 621 00:37:08,600 --> 00:37:10,530 #才能在沙滩上安睡?# 622 00:37:10,600 --> 00:37:12,430 她成了一位民谣歌手 623 00:37:12,500 --> 00:37:15,600 #而到底需要多少次…# 624 00:37:15,670 --> 00:37:18,730 #炮火的轰鸣# 625 00:37:18,810 --> 00:37:23,410 #才能结束战争?# 626 00:37:23,480 --> 00:37:24,810 快来点刺激的 627 00:37:24,880 --> 00:37:26,320 还是给她一把口琴吧 628 00:37:26,390 --> 00:37:28,120 #那答案,我的朋友…# 629 00:37:28,190 --> 00:37:29,950 #…在风中飘。# 630 00:37:30,020 --> 00:37:31,460 这可不是儿童节目袋鼠船长 631 00:37:31,530 --> 00:37:34,290 嘿,甜心,我这里有东西要给你 632 00:37:34,360 --> 00:37:36,420 嘿!去你的! 633 00:37:36,500 --> 00:37:38,760 嘿,你这傻瓜蛋! 634 00:37:38,840 --> 00:37:40,600 我在唱歌 635 00:37:43,670 --> 00:37:45,110 波丽,快走! 636 00:37:45,180 --> 00:37:47,610 你闭嘴! 637 00:37:47,680 --> 00:37:49,150 闭嘴! 638 00:37:51,720 --> 00:37:54,650 福尔斯,你来干什么? 639 00:37:54,720 --> 00:37:56,050 你干什么? 640 00:37:57,120 --> 00:37:58,890 你干什么,福尔斯? 641 00:37:58,960 --> 00:38:00,990 放下我! 642 00:38:05,160 --> 00:38:07,590 你不能老是这样做,福尔斯 643 00:38:07,660 --> 00:38:10,100 你别老是想着要救我 644 00:38:10,170 --> 00:38:11,960 他们刚才想抓你 645 00:38:12,040 --> 00:38:14,370 很多人都想抓我 646 00:38:14,440 --> 00:38:18,430 可是你不能老是这样做 647 00:38:18,510 --> 00:38:22,040 我忍不住。我爱你 648 00:38:22,110 --> 00:38:24,380 福尔斯… 649 00:38:24,450 --> 00:38:26,420 你不知道什么是爱 650 00:38:33,160 --> 00:38:36,100 你还记得我们的祈祷吗,福尔斯? 651 00:38:37,500 --> 00:38:40,940 我们祈祷上帝把我变成一只鸟 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,940 让我能飞得远远的 653 00:38:44,170 --> 00:38:45,770 是的,我记得 654 00:38:48,750 --> 00:38:51,180 你认为我能飞下这座桥吗? 655 00:38:58,430 --> 00:39:01,450 你说什么,珍妮? 656 00:39:04,630 --> 00:39:05,890 没什么 657 00:39:08,970 --> 00:39:11,240 我要离开这里了 658 00:39:13,480 --> 00:39:14,570 等等,珍妮 659 00:39:14,650 --> 00:39:17,080 福尔斯,你离开我,好吗? 660 00:39:17,150 --> 00:39:19,080 请你离开我 661 00:39:19,150 --> 00:39:20,580 我能搭车吗? 662 00:39:20,650 --> 00:39:21,910 你去哪里? 663 00:39:21,990 --> 00:39:23,080 我无所谓 664 00:39:23,160 --> 00:39:24,380 上车吧 665 00:39:24,460 --> 00:39:26,650 那么再见,珍妮 666 00:39:28,060 --> 00:39:30,930 他们要送我去越南 667 00:39:32,630 --> 00:39:35,470 那是另外一个国家 668 00:39:38,040 --> 00:39:39,800 请再等一会儿 669 00:39:41,380 --> 00:39:44,310 听着,你要答应我一件事,好吗? 670 00:39:44,380 --> 00:39:46,320 如果你遇到了麻烦 671 00:39:46,380 --> 00:39:47,650 不要逞能 672 00:39:47,720 --> 00:39:50,660 你只要跑,好吗?跑得远远的 673 00:39:50,720 --> 00:39:52,090 好吧 674 00:39:56,830 --> 00:39:58,590 珍妮 675 00:40:00,170 --> 00:40:03,260 我会经常写信给你 676 00:40:11,850 --> 00:40:13,660 就是这样,她走了 677 00:40:13,660 --> 00:40:15,420 就是这样,她走了 678 00:40:30,680 --> 00:40:33,110 你要平平安安地回来 679 00:40:33,180 --> 00:40:34,610 你听明白了吗? 680 00:40:54,200 --> 00:40:55,790 #有的人生下来# 681 00:40:55,870 --> 00:40:58,130 #是为挥舞旗帜# 682 00:40:58,210 --> 00:41:01,470 #红色白色蓝色# 683 00:41:01,540 --> 00:41:05,070 #乐队奏起赞歌# 684 00:41:05,150 --> 00:41:08,740 #他们放着礼炮# 685 00:41:08,820 --> 00:41:10,580 #那不会是我# 686 00:41:10,650 --> 00:41:12,590 #那不会是我# 687 00:41:12,650 --> 00:41:15,750 #我不是高官子弟# 688 00:41:15,820 --> 00:41:17,590 #那不会是我# 689 00:41:17,660 --> 00:41:19,090 他们告诉我们 690 00:41:19,160 --> 00:41:22,090 越南完全不一样 691 00:41:22,160 --> 00:41:24,190 和美利坚合众国相比 692 00:41:24,260 --> 00:41:28,360 除了啤酒罐和烧烤以外 693 00:41:28,440 --> 00:41:30,200 的确如此 694 00:41:39,950 --> 00:41:43,040 嘿,我敢打赌这水里全都是虾 695 00:41:43,120 --> 00:41:46,050 他们告诉我越南的虾最好 696 00:41:46,120 --> 00:41:48,050 等我们赢了这场战争 697 00:41:48,120 --> 00:41:49,750 我们就接管所有东西 698 00:41:49,820 --> 00:41:52,090 我们可以把美国捕虾船开过来 699 00:41:52,160 --> 00:41:53,420 在这水里捕虾 700 00:41:53,490 --> 00:41:55,430 一天到晚捕虾,兄弟 701 00:41:58,170 --> 00:42:00,430 你们是新兵吧 702 00:42:00,500 --> 00:42:01,590 早上好,长官 703 00:42:01,670 --> 00:42:03,190 啊,把你们的手放下 704 00:42:03,270 --> 00:42:04,700 不要向我敬礼 705 00:42:04,770 --> 00:42:07,210 这一带有他妈的很多狙击手 706 00:42:07,270 --> 00:42:09,370 最喜欢打军官 707 00:42:09,440 --> 00:42:12,710 我是丹·泰勒中尉,欢迎来弗特排 708 00:42:13,950 --> 00:42:15,540 你的嘴唇怎么啦? 709 00:42:16,620 --> 00:42:18,880 我天生就是厚嘴唇,长官 710 00:42:18,950 --> 00:42:21,050 嗯,你最好把它吸进去点 711 00:42:21,120 --> 00:42:23,560 不然会碰到地雷线 712 00:42:24,790 --> 00:42:27,230 你们从哪里来? 713 00:42:27,290 --> 00:42:28,390 亚拉巴马,长官! 亚拉巴马,长官! 714 00:42:29,630 --> 00:42:30,600 你们是双胞胎? 715 00:42:32,830 --> 00:42:35,430 不,我们不是亲戚,长官 716 00:42:37,500 --> 00:42:38,770 听着 717 00:42:38,840 --> 00:42:40,170 这里的基本规矩 718 00:42:41,240 --> 00:42:42,500 你们跟紧我 719 00:42:42,580 --> 00:42:44,010 一边向其他人学习 720 00:42:44,080 --> 00:42:46,010 他们来这国家有段时间了 721 00:42:46,080 --> 00:42:47,340 你们会习惯的 722 00:42:47,410 --> 00:42:49,680 士兵有一样装备很重要 723 00:42:49,750 --> 00:42:52,840 它关系到你的生死… 724 00:42:52,920 --> 00:42:53,980 袜子 725 00:42:54,050 --> 00:42:56,080 底部有衬垫,军绿色 726 00:42:56,160 --> 00:42:57,990 你要保持双脚干燥 727 00:42:58,060 --> 00:43:00,490 我们爬山的时候,要换袜子 728 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 否则停下来的时候 729 00:43:01,830 --> 00:43:04,090 湄公河会把你的脚泡烂 730 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 整个脚会掉下来 731 00:43:05,670 --> 00:43:07,100 西斯中士,见鬼 732 00:43:07,170 --> 00:43:09,600 我叫你去领的绳子呢? 733 00:43:09,670 --> 00:43:11,100 我写到申请单上了 734 00:43:11,170 --> 00:43:13,440 嗯,你叫那帮狗娘养的… 735 00:43:13,510 --> 00:43:15,600 丹中尉很了解他的下属 736 00:43:15,680 --> 00:43:18,610 能做他的下属我觉得很幸运 737 00:43:18,680 --> 00:43:22,340 他来自一个军人世家 738 00:43:22,420 --> 00:43:24,940 他家族的人曾经分别参加… 739 00:43:25,020 --> 00:43:26,490 并牺牲… 740 00:43:26,550 --> 00:43:28,150 在… 741 00:43:28,220 --> 00:43:29,350 每一场… 742 00:43:29,420 --> 00:43:31,520 美国的战争里 743 00:43:31,590 --> 00:43:33,530 见鬼,抓紧时间 744 00:43:33,590 --> 00:43:34,860 快去做! 745 00:43:34,930 --> 00:43:36,360 我想你可以说 746 00:43:36,430 --> 00:43:38,860 他很有荣誉感 747 00:43:39,930 --> 00:43:41,870 那么你们几个是堪萨斯人,是吗? 748 00:43:41,940 --> 00:43:43,030 嗯 749 00:43:43,100 --> 00:43:44,870 我去过那里 750 00:43:44,940 --> 00:43:47,700 小石城是个好地方 751 00:43:47,780 --> 00:43:49,540 现在放下装备 752 00:43:49,610 --> 00:43:50,870 去找排军需官 753 00:43:50,940 --> 00:43:53,710 领你要用的东西 754 00:43:53,780 --> 00:43:55,210 如果你们几个饿了 755 00:43:55,280 --> 00:43:58,050 我们这儿正好在烧牛排 756 00:43:58,120 --> 00:44:00,880 我们排有两条守则… 757 00:44:00,950 --> 00:44:03,480 一:保护好你的脚 758 00:44:03,560 --> 00:44:07,150 二:别做任何傻事 759 00:44:07,230 --> 00:44:08,820 比如让你自己被打死 760 00:44:15,070 --> 00:44:17,590 我希望我不会令他失望 761 00:44:28,780 --> 00:44:31,720 我到了这个国家的很多地方 762 00:44:31,790 --> 00:44:34,190 我们走了很长的路 763 00:44:36,260 --> 00:44:38,190 #总会有条路# 764 00:44:38,260 --> 00:44:40,350 #从这里出发# 765 00:44:40,430 --> 00:44:42,520 #小丑告诉贼# 766 00:44:42,600 --> 00:44:44,030 我们总是在找 767 00:44:44,100 --> 00:44:46,030 一个叫“越共”的家伙 768 00:44:46,100 --> 00:44:47,690 #一切都令人迷惑# 769 00:44:49,100 --> 00:44:51,870 #我什么都不相信# 770 00:44:54,440 --> 00:44:55,530 停下! 771 00:44:55,610 --> 00:44:57,040 停下,兄弟们! 772 00:44:58,610 --> 00:45:01,640 也不总是很有趣 773 00:45:01,720 --> 00:45:04,980 丹中尉总是有些奇怪的感觉 774 00:45:05,050 --> 00:45:08,150 对于路上的风吹草动 775 00:45:08,220 --> 00:45:11,160 他会叫我们蹲下,安静 776 00:45:11,230 --> 00:45:12,320 蹲下! 777 00:45:12,390 --> 00:45:13,480 安静! 778 00:45:14,560 --> 00:45:15,820 我们都照做 779 00:45:32,350 --> 00:45:35,610 我对什么都不太明白 780 00:45:35,680 --> 00:45:38,620 但我想美国最好的年青人 781 00:45:38,690 --> 00:45:39,950 都参加了这场战争 782 00:45:40,020 --> 00:45:42,280 那是非尼克斯来的达拉斯 783 00:45:43,690 --> 00:45:46,450 克利夫兰…他来自底特律 784 00:45:46,530 --> 00:45:47,750 嘿,泰克斯 785 00:45:47,830 --> 00:45:49,320 嘿,泰克斯 786 00:45:49,400 --> 00:45:50,990 究竟出什么事了? 787 00:45:51,060 --> 00:45:53,260 泰克斯是… 788 00:45:53,330 --> 00:45:55,930 嗯,我不记得泰克斯是哪里人了 789 00:45:56,000 --> 00:45:57,530 啊,没事了 790 00:46:01,440 --> 00:46:03,470 第四排,站起来 791 00:46:03,540 --> 00:46:06,440 你们10分钟内赶到河边 792 00:46:06,510 --> 00:46:08,110 出发 793 00:46:08,180 --> 00:46:10,620 一二一! 794 00:46:12,020 --> 00:46:13,450 齐步走! 795 00:46:13,520 --> 00:46:14,850 那边好象不错 796 00:46:14,920 --> 00:46:16,360 在越南最好的一点 797 00:46:16,420 --> 00:46:18,690 就是总有地方可去 798 00:46:18,760 --> 00:46:20,020 小心手雷! 799 00:46:23,600 --> 00:46:26,190 阿甘,搜一下那个洞 800 00:46:26,270 --> 00:46:29,200 也总有事情可做 801 00:46:29,270 --> 00:46:30,360 准备好! 802 00:46:30,440 --> 00:46:32,230 散开!掩护他! 803 00:46:37,310 --> 00:46:39,910 有一天忽然开始下雨了 804 00:46:39,980 --> 00:46:43,310 然后一直不停的下了四个月 805 00:46:43,380 --> 00:46:46,820 我们经历了各种各样的雨… 806 00:46:46,890 --> 00:46:49,520 象小针样的雨 807 00:46:50,270 --> 00:46:53,480 还有倾盆大雨 808 00:46:53,540 --> 00:46:55,980 从侧面下的雨 809 00:46:56,100 --> 00:46:57,760 有时甚至还有 810 00:46:57,840 --> 00:47:01,170 从下往上的雨 811 00:47:01,240 --> 00:47:04,770 连晚上也下雨 812 00:47:04,850 --> 00:47:06,610 嘿,福尔斯 813 00:47:06,680 --> 00:47:07,770 嘿,布巴 814 00:47:07,850 --> 00:47:10,120 我的背靠着你的背 815 00:47:10,190 --> 00:47:11,620 你的背靠着你的背 816 00:47:11,690 --> 00:47:13,950 这样我们睡着的时候 817 00:47:14,030 --> 00:47:15,960 头就不会钻进泥里 818 00:47:16,030 --> 00:47:18,620 你知道为何我们是好伙伴,福尔斯? 819 00:47:18,700 --> 00:47:21,970 因为我们互相照顾 820 00:47:22,040 --> 00:47:23,800 就象兄弟一样 821 00:47:25,710 --> 00:47:27,300 嘿,福尔斯 822 00:47:27,380 --> 00:47:29,470 我在考虑一件事 823 00:47:29,550 --> 00:47:32,490 我有个很重要的问题要问你 824 00:47:34,230 --> 00:47:36,160 你想不想 825 00:47:36,230 --> 00:47:38,160 和我一起去捕虾? 826 00:47:39,740 --> 00:47:41,000 好的 827 00:47:41,070 --> 00:47:42,830 兄弟,你听我说 828 00:47:42,910 --> 00:47:45,170 我全计划好了 829 00:47:45,240 --> 00:47:46,670 我们捕到的虾多少磅 830 00:47:46,750 --> 00:47:48,180 拿来付买船的贷款 831 00:47:48,250 --> 00:47:49,680 多少磅拿来付油费 832 00:47:49,750 --> 00:47:51,680 我们住在船上就行 833 00:47:51,750 --> 00:47:54,020 这样就不用付房租 834 00:47:54,090 --> 00:47:56,020 我们合伙来干 835 00:47:56,090 --> 00:47:58,020 全部都对半分 836 00:47:58,100 --> 00:48:00,190 兄弟,告诉你,五五分成 837 00:48:00,270 --> 00:48:03,290 还有,福尔斯,虾可以随便吃 838 00:48:04,870 --> 00:48:07,460 真是个好主意 839 00:48:07,540 --> 00:48:10,300 布巴的主意真得很好 840 00:48:13,720 --> 00:48:14,980 我甚至写信给珍妮 841 00:48:15,050 --> 00:48:16,980 告诉她这件事情 842 00:48:17,060 --> 00:48:18,650 我给她寄信… 843 00:48:18,730 --> 00:48:20,820 差不多每天都寄 844 00:48:20,900 --> 00:48:23,160 告诉她我在做的事 845 00:48:23,230 --> 00:48:25,670 也问她在做些什么 846 00:48:25,740 --> 00:48:28,930 告诉她我经常想念她 847 00:48:30,300 --> 00:48:32,230 和我多么希望 848 00:48:32,300 --> 00:48:34,230 能收到她一封回信 849 00:48:34,310 --> 00:48:37,070 只要她有时间 850 00:48:37,150 --> 00:48:40,080 我总是告诉她我很平安 851 00:48:40,150 --> 00:48:47,580 然后我的落款总是“爱你的福尔斯·甘” 852 00:48:57,510 --> 00:49:00,270 #有事情正在发生# 853 00:49:01,610 --> 00:49:05,210 那一天,我们象平常一样走着 854 00:49:05,290 --> 00:49:09,050 然后,忽然之间 855 00:49:09,130 --> 00:49:11,060 就象有人关掉天上的水龙头 856 00:49:11,130 --> 00:49:12,720 太阳出来了 857 00:49:12,800 --> 00:49:15,560 #我必须小心# 858 00:49:15,640 --> 00:49:17,730 有埋伏! 859 00:49:17,800 --> 00:49:19,730 快找掩护! 860 00:49:28,320 --> 00:49:30,950 快把它拿过来,见鬼 861 00:49:31,080 --> 00:49:33,210 福尔斯,你没事吧? 862 00:49:35,820 --> 00:49:38,720 强手,强手! 863 00:49:38,800 --> 00:49:41,590 嘿!有个人倒下了! 864 00:49:41,670 --> 00:49:45,120 强手,我们是第雷利六号!完毕! 865 00:49:45,200 --> 00:49:47,640 收到,强手!我们遭到袭击 866 00:49:47,710 --> 00:49:50,110 在蓝点树林 867 00:49:50,180 --> 00:49:52,510 从两个方向!有冲锋枪和火箭筒! 868 00:49:52,580 --> 00:49:53,840 我们损失惨重! 869 00:49:53,920 --> 00:49:55,470 哑火!哑火! 870 00:49:56,550 --> 00:49:58,350 见鬼! 871 00:49:59,930 --> 00:50:03,860 把那玩意扔掉撤退到树林! 872 00:50:05,700 --> 00:50:08,290 他们压住我们了 873 00:50:08,370 --> 00:50:11,860 我们准备撤退 874 00:50:11,950 --> 00:50:14,840 撤退!撤退! 875 00:50:14,920 --> 00:50:16,900 福尔斯!跑,福尔斯! 876 00:50:16,990 --> 00:50:18,710 撤退! 877 00:50:18,790 --> 00:50:20,980 跑!跑,兄弟! 878 00:50:21,060 --> 00:50:22,150 跑! 879 00:50:22,230 --> 00:50:23,490 撤退,阿甘! 880 00:50:25,060 --> 00:50:28,220 跑,见鬼!跑! 881 00:50:54,170 --> 00:50:58,200 我一直跑,就像珍妮要我做的 882 00:51:00,950 --> 00:51:03,140 我跑得这么快这么远 883 00:51:03,220 --> 00:51:05,650 很快就只剩下我一个人 884 00:51:05,720 --> 00:51:07,310 这下糟糕了 885 00:51:07,390 --> 00:51:08,480 布巴 886 00:51:11,070 --> 00:51:13,160 布巴是我最好的朋友 887 00:51:13,240 --> 00:51:15,670 我要保证他没事 888 00:51:24,750 --> 00:51:27,190 你在哪儿? 889 00:51:27,260 --> 00:51:29,350 布巴! 890 00:51:29,430 --> 00:51:32,360 我回去找布巴途中 891 00:51:32,430 --> 00:51:35,190 发现有个人躺在地上 892 00:51:35,270 --> 00:51:36,250 泰克斯 893 00:51:38,210 --> 00:51:39,800 好了 894 00:51:39,880 --> 00:51:42,310 我不能让他单独躺在那里 895 00:51:42,380 --> 00:51:43,810 他非常害怕 896 00:51:43,880 --> 00:51:45,640 所以我扶起他 897 00:51:45,720 --> 00:51:47,440 背他逃出那里 898 00:52:02,680 --> 00:52:05,400 每次我回去找布巴 899 00:52:05,480 --> 00:52:06,910 总有人在喊: 900 00:52:06,980 --> 00:52:09,910 “救命,福尔斯,救命!” 901 00:52:16,500 --> 00:52:18,660 好了,好了 902 00:52:20,970 --> 00:52:23,940 不要怕,兄弟,躺下,你会没事的 903 00:52:26,350 --> 00:52:30,810 我开始担心我可能永远找不到布巴 904 00:52:30,890 --> 00:52:32,320 我知道我的处境 905 00:52:32,390 --> 00:52:34,280 越来越危险! 906 00:52:34,360 --> 00:52:36,790 这一带到处都是“越共” 907 00:52:36,860 --> 00:52:39,790 我这儿需要快速的支援,完毕 908 00:52:39,870 --> 00:52:42,300 丹中尉,科曼死了! 909 00:52:42,370 --> 00:52:43,800 我知道他死了! 910 00:52:43,870 --> 00:52:46,800 我他妈的整个排全完了! 911 00:52:46,880 --> 00:52:48,310 该死的! 912 00:52:48,380 --> 00:52:50,310 你干什么? 913 00:52:50,380 --> 00:52:51,810 你把我放下! 914 00:52:51,880 --> 00:52:53,810 走开,把我留在这里! 915 00:52:53,890 --> 00:52:55,320 走开! 916 00:52:55,390 --> 00:52:59,320 啊!我说把我留在这儿,该死的! 917 00:52:59,390 --> 00:53:01,760 雷利,我是强手 918 00:53:01,830 --> 00:53:04,800 我们马上提供快速支援,完毕 919 00:53:04,870 --> 00:53:08,270 突然好象有什么东西跳起来咬我 920 00:53:08,340 --> 00:53:11,100 啊!什么东西在咬我! 921 00:53:18,020 --> 00:53:19,950 你这狗娘养的! 922 00:53:21,430 --> 00:53:24,450 我不能离开我的排 923 00:53:24,530 --> 00:53:27,460 我叫你把我留在那里,阿甘 924 00:53:27,540 --> 00:53:29,500 丢下我,你自己逃吧! 925 00:53:29,570 --> 00:53:31,800 你听到我的话没有? 926 00:53:31,880 --> 00:53:34,310 阿甘,见鬼,放下我 927 00:53:34,380 --> 00:53:36,900 你自己逃吧 928 00:53:38,890 --> 00:53:42,010 我没叫你救我出去,去你妈的! 929 00:53:42,090 --> 00:53:45,030 你又要去哪里? 930 00:53:45,100 --> 00:53:46,530 去找布巴 931 00:53:46,600 --> 00:53:49,530 我已经呼叫空袭了 932 00:53:49,600 --> 00:53:52,090 他们会把那里炸平 933 00:53:52,170 --> 00:53:53,640 留在这里!这是命令 934 00:53:53,710 --> 00:53:55,140 我要找到布巴! 935 00:54:10,370 --> 00:54:12,060 福尔斯 936 00:54:19,380 --> 00:54:20,710 布巴 937 00:54:20,780 --> 00:54:22,610 我没事,福尔斯 938 00:54:22,690 --> 00:54:24,210 我没事 939 00:54:32,630 --> 00:54:34,660 啊,布巴,不 940 00:54:34,740 --> 00:54:36,530 我没事的 941 00:54:44,920 --> 00:54:46,010 行了 942 00:54:46,090 --> 00:54:47,810 行了,行了 943 00:54:51,800 --> 00:54:54,490 我没事,福尔斯 944 00:54:57,440 --> 00:54:59,370 我没事,我很好 945 00:55:35,900 --> 00:55:38,920 炸平那里 946 00:55:39,000 --> 00:55:41,870 如果我知道这将是 947 00:55:41,940 --> 00:55:44,870 我和布巴的最后一次谈话 948 00:55:44,940 --> 00:55:47,870 我会想些更好的话来说 949 00:55:47,950 --> 00:55:49,000 嘿,布巴 950 00:55:49,080 --> 00:55:50,340 嘿,福尔斯 951 00:55:52,790 --> 00:55:54,220 福尔斯… 952 00:55:54,290 --> 00:55:57,380 出什么事了? 953 00:55:57,460 --> 00:56:00,390 你中弹了 954 00:56:00,460 --> 00:56:04,830 布巴说了一句我永远不会忘记的话 955 00:56:04,910 --> 00:56:08,470 我想回家 956 00:56:08,550 --> 00:56:11,340 布巴是我最好的好朋友 957 00:56:11,420 --> 00:56:13,350 我还知道 958 00:56:13,420 --> 00:56:16,850 好朋友不是那么容易找到的 959 00:56:16,920 --> 00:56:20,360 布巴想当一个捕虾船的船长 960 00:56:20,430 --> 00:56:24,730 但是,他却死在越南的一条河边 961 00:56:30,310 --> 00:56:32,640 我要说的就是这些了 962 00:56:34,850 --> 00:56:37,050 那是粒子弹,是吗? 963 00:56:38,960 --> 00:56:40,390 子弹? 964 00:56:40,460 --> 00:56:43,190 跳起来咬你的那个东西 965 00:56:44,330 --> 00:56:46,190 啊,对,先生 966 00:56:46,270 --> 00:56:48,890 正好咬在我屁股上 967 00:56:48,970 --> 00:56:53,410 他们说这样的伤口价值百万,但… 968 00:56:53,480 --> 00:56:55,410 那些钱大概是被军队留着了 969 00:56:55,480 --> 00:56:59,410 因为那一百万我至今连半毛钱也没看见 970 00:56:59,490 --> 00:57:03,240 屁股受伤的唯一好处 971 00:57:03,380 --> 00:57:05,140 是冰淇淋 972 00:57:05,220 --> 00:57:08,110 我能吃多少冰淇淋他们就给我多少 973 00:57:08,190 --> 00:57:09,620 你猜怎么着? 974 00:57:09,690 --> 00:57:13,590 我的一位好朋友就在隔壁床上 975 00:57:14,900 --> 00:57:17,960 丹中尉,我给你拿冰淇淋来了 976 00:57:19,840 --> 00:57:22,570 丹中尉,冰淇淋! 977 00:57:33,430 --> 00:57:36,190 你该洗澡了,中尉 978 00:57:44,440 --> 00:57:45,840 哈珀! 979 00:57:49,450 --> 00:57:50,880 库珀 980 00:57:50,950 --> 00:57:51,880 拉森 981 00:57:53,960 --> 00:57:55,220 韦斯特 982 00:57:56,460 --> 00:57:57,890 阿甘 983 00:57:57,960 --> 00:57:59,390 阿甘! 984 00:57:59,460 --> 00:58:01,090 我是福尔斯·甘 985 00:58:03,400 --> 00:58:04,800 凯利 986 00:58:06,410 --> 00:58:07,740 尼科斯 987 00:58:09,480 --> 00:58:11,840 麦克米尔 988 00:58:11,920 --> 00:58:12,900 约翰逊 989 00:58:23,980 --> 00:58:26,950 惊喜,惊喜,惊喜! 990 00:58:29,760 --> 00:58:33,190 阿甘,你怎么能看这种狗屎节目? 991 00:58:33,260 --> 00:58:34,690 把它关掉 992 00:58:34,770 --> 00:58:37,200 你正在收看美军台 993 00:58:37,270 --> 00:58:38,700 越南电视网 994 00:58:38,770 --> 00:58:40,330 这是西贡台6频道 995 00:58:42,780 --> 00:58:44,430 接得好,阿甘 996 00:58:46,280 --> 00:58:48,180 你知道怎么打吗? 997 00:58:49,790 --> 00:58:52,260 来,我教你 998 00:58:53,790 --> 00:58:56,230 打乒乓球的关键就是 999 00:58:56,300 --> 00:58:58,230 无论发生什么事 1000 00:58:58,300 --> 00:59:00,730 永远不要… 1001 00:59:00,800 --> 00:59:02,890 把目光离开球 1002 00:59:05,810 --> 00:59:07,070 好吧 1003 00:59:10,320 --> 00:59:11,750 不知为什么 1004 00:59:11,820 --> 00:59:14,250 我天生是打乒乓的料 1005 00:59:14,320 --> 00:59:15,480 看见了? 1006 00:59:15,560 --> 00:59:17,750 连傻瓜也会打 1007 00:59:17,830 --> 00:59:21,270 于是我开始经常打球 1008 00:59:21,340 --> 00:59:22,960 我打乒乓球 1009 00:59:23,040 --> 00:59:26,630 甚至没人陪着也能打 1010 00:59:34,990 --> 00:59:36,420 医院里的人 1011 00:59:36,490 --> 00:59:40,430 说我就象下了水的鸭子… 1012 00:59:40,500 --> 00:59:41,930 不管那是什么意思 1013 00:59:42,000 --> 00:59:45,230 甚至连丹中尉也来看我打球 1014 00:59:49,970 --> 00:59:52,400 我打了这么多的乒乓球 1015 00:59:52,470 --> 00:59:55,300 连睡觉时也在打 1016 01:00:02,420 --> 01:00:03,350 现在… 1017 01:00:03,420 --> 01:00:04,850 听我说 1018 01:00:04,930 --> 01:00:06,860 我们都有自己注定的命运 1019 01:00:06,930 --> 01:00:10,360 没什么事是完全偶然的,它总有缘故 1020 01:00:10,430 --> 01:00:13,420 我应该和我的士兵一起死在那儿 1021 01:00:13,500 --> 01:00:17,500 但现在…我只是个他妈的残废人 1022 01:00:17,580 --> 01:00:19,270 没腿的怪物! 1023 01:00:19,350 --> 01:00:21,440 看着我! 1024 01:00:21,520 --> 01:00:22,950 你看见没有? 1025 01:00:23,020 --> 01:00:24,880 你知不知道 1026 01:00:24,960 --> 01:00:27,940 没有腿是什么感觉? 1027 01:00:29,960 --> 01:00:32,020 是,长官。我知道 1028 01:00:35,470 --> 01:00:38,230 你清楚我的话没有? 1029 01:00:38,310 --> 01:00:40,170 你害了我! 1030 01:00:40,240 --> 01:00:41,670 我有自己的命运 1031 01:00:41,750 --> 01:00:44,270 我本该死在战场上 1032 01:00:44,350 --> 01:00:45,540 带着荣誉! 1033 01:00:45,620 --> 01:00:47,340 那才是我的命运 1034 01:00:47,420 --> 01:00:50,390 而你…使我得不到它! 1035 01:00:58,940 --> 01:01:01,300 你听明白我的话了吗,阿甘? 1036 01:01:03,780 --> 01:01:06,870 本来不应该是这样… 1037 01:01:06,950 --> 01:01:08,750 我不应该这样 1038 01:01:10,290 --> 01:01:11,810 我有自己的命运 1039 01:01:13,800 --> 01:01:15,390 我曾经是… 1040 01:01:15,460 --> 01:01:17,220 中尉军官… 1041 01:01:17,300 --> 01:01:19,030 丹泰勒 1042 01:01:23,910 --> 01:01:25,840 你仍然是 1043 01:01:25,910 --> 01:01:27,570 丹中尉 1044 01:01:49,950 --> 01:01:51,380 看着我 1045 01:01:52,950 --> 01:01:55,390 现在我能做什么? 1046 01:01:57,960 --> 01:02:00,760 现在我能做什么? 1047 01:02:10,480 --> 01:02:12,110 列兵阿甘? 1048 01:02:13,990 --> 01:02:15,710 是,长官! 1049 01:02:15,790 --> 01:02:17,180 因为你的表现 1050 01:02:18,320 --> 01:02:19,410 孩子 1051 01:02:19,490 --> 01:02:21,950 你获得荣誉勋章 1052 01:02:22,090 --> 01:02:24,320 你知道吗,丹中尉? 1053 01:02:24,390 --> 01:02:27,120 他们要给我勋… 1054 01:02:32,900 --> 01:02:34,830 太太 1055 01:02:34,910 --> 01:02:37,340 丹中尉怎么了? 1056 01:02:37,410 --> 01:02:39,270 他们送他回家了 1057 01:02:45,920 --> 01:02:49,290 两星期后,我离开越南 1058 01:02:49,360 --> 01:02:50,850 典礼已经开始 1059 01:02:50,930 --> 01:02:53,020 首先是总统的演说 1060 01:02:53,100 --> 01:02:57,540 关于扩大越南战争的必要性 1061 01:02:57,610 --> 01:03:01,540 约翰逊总统给四名军人颁发了荣誉勋章 1062 01:03:01,610 --> 01:03:03,510 美国深深地感谢你,孩子 1063 01:03:05,450 --> 01:03:07,380 我知道你受过伤 1064 01:03:07,450 --> 01:03:09,380 你的伤口在哪儿? 1065 01:03:09,460 --> 01:03:11,050 在屁股上,先生 1066 01:03:11,130 --> 01:03:13,060 嗯,那一定很好看 1067 01:03:13,130 --> 01:03:15,890 我倒想瞧一瞧 1068 01:03:15,970 --> 01:03:19,730 #我献歌给你,罗宾森太太# 1069 01:03:19,810 --> 01:03:22,870 #耶稣对你也特别垂青# 1070 01:03:26,520 --> 01:03:29,850 #上帝保佑你,罗宾森太太# 1071 01:03:29,920 --> 01:03:31,580 老天,这孩子! 1072 01:03:33,430 --> 01:03:36,860 然后妈妈回酒店休息 1073 01:03:36,930 --> 01:03:40,870 我出去在我们的首都随处走走 1074 01:03:40,940 --> 01:03:42,870 希拉里!我找了兽医来 1075 01:03:42,940 --> 01:03:45,740 你找他们做什么? 1076 01:03:45,810 --> 01:03:48,370 妈妈就应该休息 1077 01:03:48,450 --> 01:03:51,380 因为街上人挤得要死 1078 01:03:51,450 --> 01:03:54,390 他们来看那些雕像和纪念碑 1079 01:03:54,460 --> 01:03:57,390 有些人吵吵嚷嚷的 1080 01:03:57,460 --> 01:03:59,290 好了,跟着我! 1081 01:03:59,370 --> 01:04:02,670 不管去哪里,我都要排队 1082 01:04:09,480 --> 01:04:10,530 快点 1083 01:04:10,620 --> 01:04:11,600 走! 1084 01:04:20,500 --> 01:04:23,860 嘿,你这么做太对了 1085 01:04:23,940 --> 01:04:25,300 很好 1086 01:04:25,370 --> 01:04:26,860 好 1087 01:04:26,940 --> 01:04:29,870 那儿有这么个人在演讲 1088 01:04:29,950 --> 01:04:31,380 不知什么原因 1089 01:04:31,450 --> 01:04:34,380 他身上穿着美国国旗 1090 01:04:35,950 --> 01:04:39,890 他还很爱说“操”… 1091 01:04:39,960 --> 01:04:42,220 操这个、操那个 1092 01:04:42,300 --> 01:04:45,260 每次他说“操” 1093 01:04:45,330 --> 01:04:48,390 人们不知什么原因就一阵欢呼 1094 01:04:49,970 --> 01:04:52,630 对!对! 1095 01:04:54,110 --> 01:04:57,170 来,兄弟,上来,兄弟 1096 01:04:57,250 --> 01:04:58,610 过来,过来 1097 01:04:58,690 --> 01:05:00,850 对,你!过来,快! 1098 01:05:02,490 --> 01:05:04,460 快,我们上去 1099 01:05:16,950 --> 01:05:19,970 给我们讲讲这场战争吧,兄弟 1100 01:05:20,050 --> 01:05:21,950 越南的战争? 1101 01:05:22,020 --> 01:05:24,780 就是这场… 1102 01:05:24,860 --> 01:05:26,420 …操他妈的越南战争! 1103 01:05:50,500 --> 01:05:51,930 嗯… 1104 01:05:52,000 --> 01:05:54,930 我能说的只有一件事 1105 01:05:55,010 --> 01:05:56,440 关于越南战争 1106 01:05:56,510 --> 01:05:59,440 我能说的只有一件事关于… 1107 01:05:59,510 --> 01:06:01,000 越南战争 1108 01:06:04,520 --> 01:06:06,380 在越南… 1109 01:06:17,540 --> 01:06:19,470 你在干什么… 1110 01:06:19,540 --> 01:06:22,470 我打死你,你这该死的猪头! 1111 01:06:22,550 --> 01:06:24,980 天那!他究竟是怎么搞的? 1112 01:06:25,050 --> 01:06:27,020 听不见! 1113 01:06:28,660 --> 01:06:30,920 什么也听不见 1114 01:06:31,990 --> 01:06:32,920 这个…这个! 1115 01:06:33,000 --> 01:06:33,920 给我那个! 1116 01:06:34,000 --> 01:06:36,550 大声点! 1117 01:06:39,270 --> 01:06:41,630 我要说的就是… 1118 01:06:41,710 --> 01:06:43,470 这些 1119 01:06:49,820 --> 01:06:52,010 说得很好,兄弟 1120 01:06:52,090 --> 01:06:53,560 你说得很好 1121 01:06:55,090 --> 01:06:57,250 你叫什么名字,兄弟? 1122 01:06:57,330 --> 01:07:00,770 我叫福尔斯,福尔斯·甘 1123 01:07:00,840 --> 01:07:02,390 福尔斯·甘 1124 01:07:02,470 --> 01:07:03,730 阿甘! 阿甘! 1125 01:07:05,340 --> 01:07:07,310 福尔斯! 1126 01:07:08,380 --> 01:07:09,820 福尔斯! 1127 01:07:13,230 --> 01:07:15,070 珍妮! 1128 01:07:15,140 --> 01:07:16,130 福尔斯! 1129 01:07:43,120 --> 01:07:46,840 这是我一生中最快乐的时刻 1130 01:07:48,510 --> 01:07:52,300 我和珍妮又能在一起了 1131 01:07:52,370 --> 01:07:53,760 她带我四处逛 1132 01:07:53,830 --> 01:07:56,820 介绍她的新朋友给我认识 1133 01:07:56,890 --> 01:07:58,360 拉帘子,兄弟! 1134 01:07:58,430 --> 01:08:01,430 不要靠近窗子 1135 01:08:01,500 --> 01:08:02,730 你知不知道我们正在打仗吗? 1136 01:08:02,730 --> 01:08:03,810 你知不知道我们正在打仗? 1137 01:08:03,890 --> 01:08:05,830 他很酷,他是我们自己人 1138 01:08:05,910 --> 01:08:07,880 让我告诉你我们的情况 1139 01:08:07,950 --> 01:08:10,950 我们在此的目的是保护我们的黑人领袖 1140 01:08:11,030 --> 01:08:13,550 免得他们受到白种猪的袭击 1141 01:08:13,620 --> 01:08:16,520 他们想要伤害我们的黑人领袖 1142 01:08:16,590 --> 01:08:19,860 强奸我们的女人,摧毁我们黑人社区 1143 01:08:19,940 --> 01:08:21,370 这怪人是谁? 1144 01:08:21,440 --> 01:08:24,020 这是我跟你提起过的好朋友 1145 01:08:24,080 --> 01:08:26,660 这是福尔斯·甘。福雷斯,这是威斯利 1146 01:08:26,730 --> 01:08:28,870 威斯利和我一起住在伯克利 1147 01:08:28,930 --> 01:08:31,840 他是学生民主社团伯克利分部主席 1148 01:08:31,910 --> 01:08:34,430 我们是来提供保护与帮助 1149 01:08:34,490 --> 01:08:36,580 为任何需要我们帮助的人 1150 01:08:36,640 --> 01:08:37,870 因为我们,黑豹党 1151 01:08:37,930 --> 01:08:40,830 是反对越南战争的 1152 01:08:40,940 --> 01:08:42,440 我们反对任何战争 1153 01:08:42,510 --> 01:08:44,150 黑人士兵总被送往前线 1154 01:08:44,180 --> 01:08:46,930 为一个仇恨他们的国家送死 1155 01:08:46,990 --> 01:08:50,030 我们反对任何派黑人士兵去打仗的战争 1156 01:08:50,090 --> 01:08:55,130 这样会毁掉他们自己的社区 1157 01:08:55,240 --> 01:08:57,820 我们反对种族主义和帝国主义行为 1158 01:09:00,040 --> 01:09:03,050 #我给她一支枪# 1159 01:09:03,150 --> 01:09:05,170 #我给她一枪# 1160 01:09:07,810 --> 01:09:09,600 福尔斯 1161 01:09:09,690 --> 01:09:10,590 停手! 1162 01:09:10,640 --> 01:09:11,760 停手! 1163 01:09:12,570 --> 01:09:13,640 福尔斯! 1164 01:09:13,700 --> 01:09:16,100 停手!停手! 1165 01:09:24,920 --> 01:09:27,350 我不该带你来这里 1166 01:09:27,420 --> 01:09:32,120 我早该知道大家会争吵! 1167 01:09:32,190 --> 01:09:34,750 他不该打你,珍妮 1168 01:09:39,940 --> 01:09:41,760 走吧,福尔斯 1169 01:09:46,880 --> 01:09:51,590 对不起我在你们黑豹党聚会上打架 1170 01:09:53,420 --> 01:09:56,320 他不是故意这么做的 1171 01:09:56,390 --> 01:09:58,860 我永远也不会伤害你,珍妮 1172 01:10:00,800 --> 01:10:02,730 我知道你不会,福雷斯 1173 01:10:04,800 --> 01:10:07,500 我想成为你的男友 1174 01:10:17,990 --> 01:10:20,150 这件制服不错,福雷斯 1175 01:10:22,000 --> 01:10:23,860 你穿起来很帅 1176 01:10:23,930 --> 01:10:25,660 真的 1177 01:10:28,940 --> 01:10:30,370 你知道吗? 1178 01:10:30,440 --> 01:10:31,530 什么? 1179 01:10:33,950 --> 01:10:38,280 很开心我们俩能一起到首都来 1180 01:10:39,790 --> 01:10:41,380 我也是,福尔斯 1181 01:10:41,460 --> 01:10:44,920 我们整晚到处逛,我和珍妮 1182 01:10:45,000 --> 01:10:46,930 聊天 1183 01:10:47,000 --> 01:10:51,770 她告诉我她所有的旅行 1184 01:10:51,840 --> 01:10:55,710 她如何发现了新的思想 1185 01:10:55,780 --> 01:10:59,330 学习怎样在和谐中生活… 1186 01:10:59,470 --> 01:11:01,370 和谐那地方一定是在我们西边 1187 01:11:01,440 --> 01:11:04,370 因为她一路去到了加州 1188 01:11:04,440 --> 01:11:06,380 #去爱另一个人# 1189 01:11:08,450 --> 01:11:10,750 有人想去旧金山吗? 1190 01:11:10,820 --> 01:11:12,290 我要去 1191 01:11:12,360 --> 01:11:13,690 走啦! 1192 01:11:13,760 --> 01:11:16,190 这是很特别的一晚 1193 01:11:16,260 --> 01:11:17,960 对于我们俩来说 1194 01:11:19,670 --> 01:11:21,600 我真的不想今晚结束 1195 01:11:22,770 --> 01:11:24,630 希望你不走,珍妮 1196 01:11:25,910 --> 01:11:27,430 我必须走,福尔斯 1197 01:11:28,910 --> 01:11:29,840 珍妮? 1198 01:11:31,690 --> 01:11:34,340 所有的事都乱套了 1199 01:11:34,420 --> 01:11:36,010 都是因为这场战争 1200 01:11:36,090 --> 01:11:38,850 还有爱撒谎的约翰逊总统和… 1201 01:11:40,270 --> 01:11:43,130 我永远不会伤害你,你知道的 1202 01:11:45,940 --> 01:11:47,840 想知道我怎么想吗? 1203 01:11:49,850 --> 01:11:51,280 我想… 1204 01:11:51,350 --> 01:11:53,370 你应该回绿茵镇的家 1205 01:11:53,450 --> 01:11:55,440 亚拉巴马! 1206 01:12:05,470 --> 01:12:06,830 福尔斯 1207 01:12:07,970 --> 01:12:10,600 我们的人生完全不同,你知道 1208 01:12:19,490 --> 01:12:21,420 我希望你… 1209 01:12:21,500 --> 01:12:23,590 收下这个 1210 01:12:27,440 --> 01:12:29,430 福尔斯,我不能接受这个 1211 01:12:31,440 --> 01:12:32,870 我能得到它… 1212 01:12:32,950 --> 01:12:36,280 都是因为我做了你叫我做的事 1213 01:12:37,960 --> 01:12:41,220 你为何对我这么好? 1214 01:12:41,290 --> 01:12:43,120 你是我的女友 1215 01:12:45,270 --> 01:12:46,960 我永远都是你的女友 1216 01:13:09,900 --> 01:13:14,860 #什么都在改变,改变,改变# 1217 01:13:14,950 --> 01:13:19,440 #这是个改变改变改变的季节# 1218 01:13:19,520 --> 01:13:23,280 #为了任何目标而开始的时刻# 1219 01:13:23,360 --> 01:13:25,380 #在整个世界# 1220 01:13:26,560 --> 01:13:29,400 就是这样 1221 01:13:29,470 --> 01:13:34,510 她再次离开我的生活 1222 01:13:34,780 --> 01:13:37,030 这是个人的一小步 1223 01:13:38,620 --> 01:13:41,060 人类的一大步 1224 01:13:47,040 --> 01:13:48,240 我以为我要回越南去 1225 01:13:49,680 --> 01:13:50,990 但他们又觉得 1226 01:13:51,000 --> 01:13:53,200 我对付共产党的最好办法 1227 01:13:53,210 --> 01:13:55,150 是打乒乓球 1228 01:13:55,160 --> 01:13:57,380 于是我接受了一个特别任务 1229 01:13:57,410 --> 01:13:58,910 走遍全国 1230 01:13:59,010 --> 01:14:01,660 慰劳负伤的老兵,为他们表演 1231 01:14:01,710 --> 01:14:03,050 怎么打乒乓球 1232 01:14:03,400 --> 01:14:04,300 我打得很好,所以几年后 1233 01:14:04,370 --> 01:14:06,380 军队又觉得我应该 1234 01:14:06,450 --> 01:14:08,740 加入全美乒乓球队 1235 01:14:08,820 --> 01:14:12,280 我们是第一批访问中国大陆的美国人 1236 01:14:12,350 --> 01:14:14,890 大约一百万年以来 1237 01:14:14,970 --> 01:14:18,080 有人说世界和平就在我们手中 1238 01:14:18,150 --> 01:14:21,000 但我所做的只不过是打乒乓球 1239 01:14:21,080 --> 01:14:24,120 回家以后,我成了全国有名的人物 1240 01:14:24,190 --> 01:14:26,090 比袋鼠船长还要有名 1241 01:14:27,130 --> 01:14:29,060 这位就是福尔斯·甘 1242 01:14:29,130 --> 01:14:30,490 在这儿 1243 01:14:36,340 --> 01:14:39,310 阿甘,请坐 1244 01:14:39,380 --> 01:14:42,140 福尔斯·甘,这位是约翰·列侬 1245 01:14:42,210 --> 01:14:44,140 欢迎你回国 1246 01:14:44,210 --> 01:14:46,140 你能不能告诉我们,嗯 1247 01:14:46,220 --> 01:14:48,340 中国是怎么样的? 1248 01:14:51,590 --> 01:14:53,650 在中国大陆… 1249 01:14:53,730 --> 01:14:55,660 人们差不多什么都没有 1250 01:14:55,730 --> 01:14:57,890 没有财产? 1251 01:15:00,370 --> 01:15:05,170 在中国,他们不去教堂 1252 01:15:05,240 --> 01:15:06,670 也没有宗教? 1253 01:15:08,740 --> 01:15:10,330 难以想象 1254 01:15:10,410 --> 01:15:13,680 嗯,只要你肯试着想象,迪克 1255 01:15:13,750 --> 01:15:15,180 几年以后 1256 01:15:15,250 --> 01:15:17,180 那位从英格兰来的好年青人 1257 01:15:17,250 --> 01:15:20,220 他回家去看他的孩子 1258 01:15:20,290 --> 01:15:22,190 半路上在给人签名 1259 01:15:22,260 --> 01:15:24,120 完全没什么原因 1260 01:15:24,200 --> 01:15:26,660 有人枪杀了他 1261 01:15:29,200 --> 01:15:31,130 他们给你… 1262 01:15:31,210 --> 01:15:33,190 国会荣誉勋章 1263 01:15:34,610 --> 01:15:36,400 啊,是丹中尉 1264 01:15:39,350 --> 01:15:40,940 丹中尉! 1265 01:15:41,020 --> 01:15:42,880 他们给你… 1266 01:15:42,950 --> 01:15:45,980 国会荣誉勋章 1267 01:15:47,220 --> 01:15:49,160 是的,长官。他们是给我了 1268 01:15:49,230 --> 01:15:51,050 他们给你 1269 01:15:51,130 --> 01:15:52,650 你这傻瓜 1270 01:15:52,730 --> 01:15:54,660 让你这白痴上电视 1271 01:15:54,730 --> 01:15:57,160 让你去出丑 1272 01:15:57,240 --> 01:16:00,200 在整个该死的国家面前 1273 01:16:00,270 --> 01:16:02,600 国会荣誉勋章 1274 01:16:04,050 --> 01:16:04,970 是的,长官 1275 01:16:07,250 --> 01:16:10,480 嗯,真是…真是太妙了! 1276 01:16:10,550 --> 01:16:14,250 嗯,我对此只能说一句话… 1277 01:16:14,320 --> 01:16:16,690 上帝诅咒美国 1278 01:16:20,360 --> 01:16:23,020 啊,天哪 1279 01:16:23,100 --> 01:16:25,860 啊,天哪! 1280 01:16:25,940 --> 01:16:27,560 丹中尉! 1281 01:16:27,640 --> 01:16:30,630 丹中尉说他住在一家旅馆里 1282 01:16:30,710 --> 01:16:33,640 因为他没有腿 1283 01:16:33,710 --> 01:16:36,650 他花很多时间练习他的手臂 1284 01:16:38,750 --> 01:16:40,650 向右转,向右! 1285 01:16:45,990 --> 01:16:49,650 你在纽约做什么,丹中尉? 1286 01:16:49,730 --> 01:16:52,160 我在吃政府救济 1287 01:16:55,610 --> 01:16:57,660 嗨,你瞎眼了吗? 1288 01:16:57,740 --> 01:16:59,170 我正在走路! 1289 01:16:59,240 --> 01:17:00,680 出来! 1290 01:17:00,750 --> 01:17:02,400 行了,走吧! 1291 01:17:08,090 --> 01:17:10,180 我和丹中尉在一起 1292 01:17:10,260 --> 01:17:12,590 庆祝假期 1293 01:17:16,560 --> 01:17:19,260 你们过了美好的一年,快回家吧 1294 01:17:19,330 --> 01:17:21,030 上帝保佑你 1295 01:17:23,270 --> 01:17:26,400 你找到耶稣了吗,阿甘? 1296 01:17:27,840 --> 01:17:31,710 我不知道我应该去找他,长官 1297 01:17:37,720 --> 01:17:41,180 从越南回来的残废军人 1298 01:17:41,260 --> 01:17:44,660 他们都这么说 1299 01:17:44,730 --> 01:17:48,960 耶稣这个耶稣那个,哈 1300 01:17:49,040 --> 01:17:52,530 我…找到耶稣了吗? 1301 01:17:52,610 --> 01:17:56,040 他们还叫了个牧师来和我聊天 1302 01:17:56,110 --> 01:17:58,670 他说上帝在听着 1303 01:17:58,750 --> 01:18:01,680 但我只能顾到自己 1304 01:18:01,750 --> 01:18:04,690 如果我的心能接受耶稣 1305 01:18:04,760 --> 01:18:09,190 我就可以与他在天国同行 1306 01:18:09,260 --> 01:18:11,490 你听到我说的话了吗? 1307 01:18:12,770 --> 01:18:14,560 同行… 1308 01:18:14,630 --> 01:18:17,190 与他在天国同行 1309 01:18:17,270 --> 01:18:19,700 嗯…去你妈的 1310 01:18:19,770 --> 01:18:21,710 上帝在听着? 1311 01:18:21,780 --> 01:18:23,830 全是狗屁 1312 01:18:26,780 --> 01:18:29,270 我要上天堂,丹中尉 1313 01:18:31,790 --> 01:18:32,720 哦? 1314 01:18:37,300 --> 01:18:38,520 好… 1315 01:18:41,130 --> 01:18:43,000 你去以前…能不能 1316 01:18:43,240 --> 01:18:45,150 起身去街角 1317 01:18:45,290 --> 01:18:46,950 帮我再打点酒? 1318 01:18:47,020 --> 01:18:48,050 是,长官 1319 01:18:48,130 --> 01:18:49,560 我们大概是在 1320 01:18:49,630 --> 01:18:52,720 纽约市45大街温阿斯特广场 1321 01:18:52,800 --> 01:18:54,730 这个地方就是… 1322 01:18:54,800 --> 01:18:57,230 拉巴特湾有什么东西? 1323 01:18:57,300 --> 01:18:58,730 有捕虾船 1324 01:18:58,810 --> 01:19:02,240 捕虾船?捕虾船关我什么事? 1325 01:19:02,310 --> 01:19:04,240 我一定要买一条 1326 01:19:04,310 --> 01:19:06,240 等我有了钱 1327 01:19:06,320 --> 01:19:07,750 我在越南答应过布巴的 1328 01:19:07,820 --> 01:19:11,250 等战争结束,我们合伙捕虾 1329 01:19:11,320 --> 01:19:14,750 他当船长,我当大副 1330 01:19:14,830 --> 01:19:17,760 但他已经死了,我只好当船长 1331 01:19:17,830 --> 01:19:19,760 捕虾船的船长 1332 01:19:19,830 --> 01:19:22,920 是,长官。要信守诺言,丹中尉 1333 01:19:25,270 --> 01:19:27,200 你听听! 1334 01:19:27,270 --> 01:19:28,700 列兵阿甘 1335 01:19:28,780 --> 01:19:31,210 要当捕虾船的船长 1336 01:19:31,280 --> 01:19:33,210 嗯,你听着,吹牛大王 1337 01:19:33,280 --> 01:19:36,220 等你当上捕虾船的船长那一天 1338 01:19:36,280 --> 01:19:39,220 我就来当你的大副 1339 01:19:40,790 --> 01:19:43,720 如果你能当捕虾船的船长 1340 01:19:43,790 --> 01:19:45,720 我就能当宇航员了! 1341 01:19:45,800 --> 01:19:47,730 阿丹,你说什么? 1342 01:19:47,800 --> 01:19:49,230 阿丹,你好吗? 1343 01:19:49,300 --> 01:19:50,730 轮椅先生! 1344 01:19:50,800 --> 01:19:52,230 这是你的朋友吗? 1345 01:19:52,300 --> 01:19:54,770 我叫福尔斯,福尔斯·甘 1346 01:19:54,840 --> 01:19:57,270 这是可爱的卡拉 1347 01:19:57,340 --> 01:19:59,270 这是长腿的莱诺 1348 01:19:59,350 --> 01:20:01,240 你去哪儿了,宝贝? 1349 01:20:01,310 --> 01:20:03,250 最近一直没见你 1350 01:20:03,320 --> 01:20:05,750 你应该在这儿过圣诞节的 1351 01:20:05,820 --> 01:20:07,750 汤米请大伙喝酒 1352 01:20:07,820 --> 01:20:09,750 每人一块火鸡三明治 1353 01:20:09,830 --> 01:20:11,760 嗯,我遇见了…朋友 1354 01:20:11,830 --> 01:20:13,760 嘿!我们刚刚去过那儿! 1355 01:20:13,830 --> 01:20:15,760 那好象是时代广场 1356 01:20:15,830 --> 01:20:18,260 你不喜欢过新年吗? 1357 01:20:18,330 --> 01:20:20,770 你能够重新开始 1358 01:20:20,840 --> 01:20:22,770 每人都有新的机会 1359 01:20:22,840 --> 01:20:24,200 很奇怪… 1360 01:20:24,270 --> 01:20:27,210 在这欢乐的气氛中 1361 01:20:27,280 --> 01:20:29,110 我想起了珍妮 1362 01:20:29,180 --> 01:20:32,610 不知她会如何庆祝除夕夜 1363 01:20:32,690 --> 01:20:35,350 在加州 1364 01:20:35,420 --> 01:20:38,720 #你对她不再有爱了吗?# 1365 01:20:38,790 --> 01:20:41,880 #告诉我你的回答# 1366 01:20:41,960 --> 01:20:45,050 #你对她的爱不再疯狂?# 1367 01:20:45,130 --> 01:20:48,230 #不想去见她父亲?# 1368 01:20:48,300 --> 01:20:51,360 #你不再爱她的脸庞了吗?# 1369 01:20:51,440 --> 01:20:56,240 #你不再爱正在离开的她?# 1370 01:20:56,310 --> 01:20:57,740 九...八... 1371 01:20:57,820 --> 01:20:59,750 七...六... 1372 01:20:59,820 --> 01:21:01,750 五...四... 1373 01:21:01,820 --> 01:21:03,280 三...二... 1374 01:21:03,360 --> 01:21:04,290 一! 1375 01:21:04,360 --> 01:21:06,550 新年快乐! 1376 01:21:16,340 --> 01:21:20,270 #怎能忘记旧日朋友# 1377 01:21:20,340 --> 01:21:23,280 #心中能不怀想?# 1378 01:21:23,350 --> 01:21:26,210 新年快乐,丹中尉! 1379 01:21:26,280 --> 01:21:30,980 #怎能忘记旧日朋友# 1380 01:21:31,050 --> 01:21:36,010 #友谊地久天长!# 1381 01:21:45,070 --> 01:21:46,630 #我们站到一起# 1382 01:21:46,710 --> 01:21:49,370 #分开只有失败# 1383 01:21:49,440 --> 01:21:51,530 #大家一起来吧# 1384 01:21:51,610 --> 01:21:52,540 #一起生活# 1385 01:21:52,610 --> 01:21:54,840 #一起工作# 1386 01:21:54,920 --> 01:21:56,640 #来吧,来吧# 1387 01:21:56,720 --> 01:21:58,380 #让我们一起工作# 1388 01:22:00,820 --> 01:22:03,260 啊!你怎么搞的,你是傻瓜吗? 1389 01:22:03,330 --> 01:22:04,760 你有什么毛病? 1390 01:22:04,830 --> 01:22:06,260 他有什么毛病? 1391 01:22:06,330 --> 01:22:09,270 你把你那玩意丢在战场上了吗? 1392 01:22:09,340 --> 01:22:11,270 你朋友是不是傻瓜呀? 1393 01:22:11,340 --> 01:22:12,770 你说什么? 1394 01:22:12,840 --> 01:22:15,270 我说你朋友是不是傻瓜? 1395 01:22:15,340 --> 01:22:16,600 不许叫他傻瓜! 1396 01:22:16,680 --> 01:22:18,110 嘿,不许推她! 1397 01:22:18,180 --> 01:22:19,200 你闭嘴! 1398 01:22:19,280 --> 01:22:21,180 绝对不许叫他傻瓜! 1399 01:22:21,250 --> 01:22:23,580 得啦,宝贝,你干嘛这么生气? 1400 01:22:23,650 --> 01:22:24,810 穿让你那该死的衣服 1401 01:22:24,890 --> 01:22:27,320 马上滚你妈的蛋! 1402 01:22:27,390 --> 01:22:29,220 你应该去马戏团 1403 01:22:29,290 --> 01:22:30,410 瞧你这惨样! 1404 01:22:30,490 --> 01:22:31,980 马上滚! 1405 01:22:32,060 --> 01:22:33,490 你这大混蛋! 1406 01:22:33,560 --> 01:22:35,530 失败者,怪物! 1407 01:22:40,310 --> 01:22:41,960 啊,不 1408 01:23:06,840 --> 01:23:08,270 对不起,我毁了 1409 01:23:08,340 --> 01:23:11,270 你的新年聚会,丹中尉 1410 01:23:11,340 --> 01:23:13,660 她身上有一股烟味 1411 01:23:29,760 --> 01:23:31,690 我想丹中尉发现 1412 01:23:31,760 --> 01:23:34,690 有些事你是无法改变的 1413 01:23:34,760 --> 01:23:37,690 他不想被称为残废 1414 01:23:37,750 --> 01:23:41,180 就象我不想被称为傻瓜 1415 01:23:45,250 --> 01:23:47,370 新年快乐,阿甘 1416 01:23:52,110 --> 01:23:53,670 美国乒乓球队 1417 01:23:53,750 --> 01:23:55,180 今天与尼克松总统见面… 1418 01:23:55,250 --> 01:23:56,870 你知道吧? 1419 01:23:56,950 --> 01:23:58,670 几个月后 1420 01:23:58,740 --> 01:24:01,670 他们邀请我和乒乓球队 1421 01:24:01,740 --> 01:24:03,170 去白宫 1422 01:24:03,240 --> 01:24:04,640 所以我去了… 1423 01:24:04,710 --> 01:24:05,860 第二次去 1424 01:24:05,940 --> 01:24:09,730 并且第二次见到了合众国的总统 1425 01:24:09,810 --> 01:24:12,360 不过这次他们没有给我们安排 1426 01:24:12,440 --> 01:24:14,160 酒店套房 1427 01:24:14,240 --> 01:24:15,660 你玩得愉快吗 1428 01:24:15,740 --> 01:24:17,660 在我们的首都,年轻人? 1429 01:24:17,740 --> 01:24:19,160 你住在哪儿? 1430 01:24:19,240 --> 01:24:20,660 埃伯特酒店 1431 01:24:20,730 --> 01:24:23,660 啊,不,不。我知道有家更好的酒店 1432 01:24:23,730 --> 01:24:25,090 是新开张的水门酒店,设备很先进 1433 01:24:25,170 --> 01:24:27,790 我会叫人安排你入住的 1434 01:24:27,860 --> 01:24:29,090 保安 1435 01:24:29,160 --> 01:24:30,590 是,先生 1436 01:24:30,660 --> 01:24:33,590 你能不能叫人维修人员 1437 01:24:33,660 --> 01:24:36,090 去对面办公室看看 1438 01:24:36,160 --> 01:24:37,590 里面灯不亮 1439 01:24:37,660 --> 01:24:40,590 他们大概正在找保险丝盒 1440 01:24:40,660 --> 01:24:43,590 因为他们打着手电,把我都照醒了 1441 01:24:43,660 --> 01:24:45,580 好的,先生。我去查一下 1442 01:24:45,650 --> 01:24:46,950 谢谢,晚安 1443 01:24:50,150 --> 01:24:51,580 因此… 1444 01:24:51,650 --> 01:24:53,580 我将辞去总统职位 1445 01:24:53,650 --> 01:24:55,910 从明天中午起生效 1446 01:24:55,980 --> 01:24:57,910 福特副总统 1447 01:24:57,980 --> 01:25:00,070 将宣誓就任总统 1448 01:25:00,150 --> 01:25:02,800 明天此时在这间办公室 1449 01:25:13,910 --> 01:25:15,370 福尔斯·甘 1450 01:25:15,440 --> 01:25:17,060 是,长官! 1451 01:25:17,140 --> 01:25:18,570 根据条例 1452 01:25:18,640 --> 01:25:20,570 我收到你的退役批文 1453 01:25:20,640 --> 01:25:22,290 服役期结束了,孩子 1454 01:25:24,570 --> 01:25:27,860 是不是说我不能再打乒乓球了? 1455 01:25:27,930 --> 01:25:29,900 对军队来说,是的 1456 01:25:32,070 --> 01:25:33,990 就这样 1457 01:25:34,060 --> 01:25:37,490 我在合众国军队的生活结束了 1458 01:25:42,060 --> 01:25:44,020 所以我回家 1459 01:26:05,680 --> 01:26:07,200 我回家了,妈妈 1460 01:26:07,280 --> 01:26:09,680 我知道,我知道 1461 01:26:11,050 --> 01:26:12,470 露西,他来了 1462 01:26:12,550 --> 01:26:15,480 当我回家时,我不知道做什么 1463 01:26:15,540 --> 01:26:17,970 但妈妈有很多访客 1464 01:26:18,040 --> 01:26:19,970 我们有客人来访 1465 01:26:20,040 --> 01:26:23,470 每个人都想要你用他们的乒乓器材 1466 01:26:23,540 --> 01:26:26,400 有个人还留了一张两万五的支票 1467 01:26:26,470 --> 01:26:29,900 希望你能说:你爱用他们的球拍 1468 01:26:29,970 --> 01:26:32,900 我只爱用我自己的球拍 1469 01:26:32,970 --> 01:26:34,360 嗨,露西小姐 1470 01:26:34,440 --> 01:26:35,420 嘿,福尔斯 1471 01:26:35,500 --> 01:26:38,400 我知道,可那是两万五啊,福尔斯 1472 01:26:38,470 --> 01:26:41,890 我想也许你可以试用一段时间 1473 01:26:41,960 --> 01:26:44,390 看看顺不顺手 1474 01:26:44,460 --> 01:26:46,390 妈妈的确说得对 1475 01:26:46,460 --> 01:26:49,150 事情总是出乎意料 1476 01:26:49,290 --> 01:26:51,180 我在家没有待太久 1477 01:26:51,250 --> 01:26:53,680 因为我答应过布巴 1478 01:26:53,750 --> 01:26:56,180 我总要信守我的诺言 1479 01:26:56,250 --> 01:26:58,680 所以我去了拉巴特湾 1480 01:26:58,750 --> 01:27:00,230 去见布巴的家人 1481 01:27:00,310 --> 01:27:04,710 你是疯子还是傻瓜? 1482 01:27:04,780 --> 01:27:08,000 做傻事的才是傻瓜,布鲁太太 1483 01:27:08,080 --> 01:27:09,010 我想也是 1484 01:27:09,080 --> 01:27:10,510 当然 1485 01:27:10,580 --> 01:27:13,660 我也去看望了布巴本人 1486 01:27:14,910 --> 01:27:17,560 嘿,布巴,是我,福雷斯·甘 1487 01:27:20,910 --> 01:27:22,830 我记得你说过的话 1488 01:27:22,900 --> 01:27:25,760 我已经安排好了 1489 01:27:27,440 --> 01:27:34,050 我带来两万四千五百六十二块四毛七分 1490 01:27:34,130 --> 01:27:36,250 这是我所有的钱 1491 01:27:36,330 --> 01:27:38,760 其它钱用来理发和买新衣服 1492 01:27:38,830 --> 01:27:41,760 还有带妈妈上街吃了一顿好饭 1493 01:27:41,830 --> 01:27:44,690 还买了车票,还买了三瓶汽水 1494 01:27:44,760 --> 01:27:46,750 告诉我 1495 01:27:46,830 --> 01:27:49,250 你是傻瓜吗? 1496 01:27:49,320 --> 01:27:52,010 做傻事的才是傻瓜,先生 1497 01:27:52,090 --> 01:27:54,020 我拿到这些钱是因为我说: 1498 01:27:54,090 --> 01:27:58,020 “我和全美乒乓球队在中国时, 1499 01:27:58,090 --> 01:28:00,010 “我最喜欢打乒乓球… 1500 01:28:00,090 --> 01:28:02,210 “用我的菲利奥莱乒乓球拍” 1501 01:28:02,280 --> 01:28:04,210 谁都知道这不是真话 1502 01:28:04,280 --> 01:28:07,210 但妈妈说它只是一个善意的谎话 1503 01:28:07,280 --> 01:28:09,210 它不会伤害任何人 1504 01:28:09,280 --> 01:28:11,710 总之,剩下的钱我全部用来 1505 01:28:11,780 --> 01:28:14,210 买燃料、绳索和网具 1506 01:28:14,280 --> 01:28:17,210 以及一条全新的捕虾船 1507 01:28:38,300 --> 01:28:41,730 布巴告诉过我所有和捕虾有关的事情 1508 01:28:41,800 --> 01:28:44,730 但你知道我有什么发现吗? 1509 01:28:45,800 --> 01:28:48,350 捕虾很难的 1510 01:28:50,290 --> 01:28:52,950 我只捕到五只 1511 01:28:53,030 --> 01:28:56,450 再来两只,你就能做串烧虾了 1512 01:28:58,290 --> 01:29:01,220 嘿,你有没有想过该为这条船命名? 1513 01:29:01,290 --> 01:29:04,220 船没有名字就没有好运气 1514 01:29:04,290 --> 01:29:06,710 我以前从来没有给船命名 1515 01:29:06,790 --> 01:29:11,800 我能想起的只有一个名字 1516 01:29:11,880 --> 01:29:15,830 世界上最美丽的名字 1517 01:29:19,910 --> 01:29:21,400 #跳跳舞# 1518 01:29:21,480 --> 01:29:23,440 #谈谈情# 1519 01:29:23,510 --> 01:29:25,440 #度过今晚# 1520 01:29:25,510 --> 01:29:27,800 #度过今晚# 1521 01:29:27,880 --> 01:29:30,060 #跳跳舞# 1522 01:29:30,140 --> 01:29:31,900 #谈谈情# 1523 01:29:31,980 --> 01:29:33,600 #度过今晚# 1524 01:29:34,840 --> 01:29:36,130 #度过今晚…# 1525 01:29:36,200 --> 01:29:38,600 我没听到珍妮的消息 1526 01:29:38,670 --> 01:29:39,960 已经很久了 1527 01:29:40,040 --> 01:29:42,460 但我仍经常想念她 1528 01:29:42,540 --> 01:29:45,620 不管她在做什么,我希望她开心 1529 01:29:45,700 --> 01:29:50,720 #你不能改变那只小鸟# 1530 01:29:54,160 --> 01:30:00,850 #你不能改变这只小鸟# 1531 01:30:00,930 --> 01:30:08,300 #上天知道我无法改变# 1532 01:30:08,370 --> 01:30:15,300 #上天保佑我无法改变# 1533 01:31:31,520 --> 01:31:34,950 我时刻想念着珍妮 1534 01:32:24,750 --> 01:32:29,350 丹中尉,你来做什么? 1535 01:32:29,420 --> 01:32:32,790 嗯,我想到海中施展拳脚 1536 01:32:32,860 --> 01:32:35,790 可是你没有脚了,丹中尉 1537 01:32:35,860 --> 01:32:37,300 是的,我知道 1538 01:32:37,360 --> 01:32:41,560 你写了封信给我,白痴 1539 01:32:41,640 --> 01:32:44,000 好了,福尔斯·甘船长 1540 01:32:44,070 --> 01:32:46,940 我要亲眼来看看… 1541 01:32:48,240 --> 01:32:49,710 并且… 1542 01:32:49,780 --> 01:32:54,220 我说过如果你能当捕虾船的船长 1543 01:32:54,280 --> 01:32:56,220 我就来当你的大副 1544 01:32:56,290 --> 01:32:57,950 所以我来了 1545 01:32:58,020 --> 01:32:59,960 我是信守诺言的 1546 01:33:00,020 --> 01:33:01,050 好的 1547 01:33:01,130 --> 01:33:03,290 但你别以为 1548 01:33:03,360 --> 01:33:05,800 我会叫你长官 1549 01:33:05,860 --> 01:33:06,800 不用,长官 1550 01:33:15,340 --> 01:33:16,870 这是我的船 1551 01:33:20,050 --> 01:33:24,140 我觉得如果我们向东开 1552 01:33:24,220 --> 01:33:27,780 我们就会找到虾,现在左转 1553 01:33:29,190 --> 01:33:30,620 向左转! 1554 01:33:30,690 --> 01:33:31,620 哪边? 1555 01:33:31,690 --> 01:33:32,630 那边! 1556 01:33:32,700 --> 01:33:34,130 他们在那边! 1557 01:33:34,200 --> 01:33:37,530 快打舵盘向左 1558 01:33:37,600 --> 01:33:39,030 好的 1559 01:33:40,370 --> 01:33:42,310 阿甘,你干什么? 1560 01:33:42,370 --> 01:33:43,810 向左转! 1561 01:33:43,880 --> 01:33:44,860 左边! 1562 01:33:46,750 --> 01:33:50,680 那边我们会找到虾的,兄弟! 1563 01:33:51,750 --> 01:33:53,880 那边我们会找到它们 1564 01:34:06,300 --> 01:34:08,230 还是没有虾,丹中尉 1565 01:34:08,300 --> 01:34:10,240 好吧,我弄错了 1566 01:34:10,310 --> 01:34:13,240 嗯,我们怎么才能找到虾呢? 1567 01:34:13,310 --> 01:34:17,340 也许你可以去祷告 1568 01:34:17,410 --> 01:34:20,080 #所以我们祷告# 1569 01:34:20,150 --> 01:34:23,420 #我在回家路上…# 1570 01:34:23,490 --> 01:34:26,180 所以我每个星期天都去教堂 1571 01:34:27,630 --> 01:34:29,560 有时丹中尉也来 1572 01:34:29,630 --> 01:34:33,500 虽然他只让我负责祷告 1573 01:34:48,020 --> 01:34:49,420 没有虾 1574 01:34:50,520 --> 01:34:53,450 你那上帝到底在哪儿? 1575 01:34:53,520 --> 01:34:55,960 奇怪的是丹中尉一说这话 1576 01:34:56,030 --> 01:34:59,840 上帝就来了 1577 01:35:15,500 --> 01:35:17,930 你绝不能弄沉这条船! 1578 01:35:18,000 --> 01:35:20,660 我当时很害怕 1579 01:35:20,730 --> 01:35:24,800 但丹中尉,他象是发疯了 1580 01:35:24,870 --> 01:35:25,860 来吧! 1581 01:35:28,410 --> 01:35:30,710 你这算是风暴吗? 1582 01:35:30,780 --> 01:35:34,720 来吧,你这狗娘养的! 1583 01:35:34,780 --> 01:35:38,720 咱们来较量一下吧! 1584 01:35:38,790 --> 01:35:40,260 你和我! 1585 01:35:40,320 --> 01:35:43,380 我就在这儿,来捉我吧! 1586 01:35:46,060 --> 01:35:47,500 你绝不能弄沉… 1587 01:35:47,570 --> 01:35:48,860 这条… 1588 01:35:48,930 --> 01:35:50,030 船! 1589 01:35:52,100 --> 01:35:54,200 卡门飓风昨天过境 1590 01:35:54,330 --> 01:35:56,130 沿途几乎摧毁了一切 1591 01:35:56,200 --> 01:35:59,140 沿海的其他城镇也一样 1592 01:35:59,210 --> 01:36:02,000 拉巴特湾的捕虾业 1593 01:36:02,080 --> 01:36:04,410 成为卡门飓风的最大受害者 1594 01:36:04,480 --> 01:36:07,310 渔港完全成了废墟 1595 01:36:07,380 --> 01:36:08,810 记者被告知 1596 01:36:08,880 --> 01:36:11,320 实际上只有一条捕虾船 1597 01:36:11,390 --> 01:36:12,910 幸免于难 1598 01:36:12,990 --> 01:36:15,460 露西,露西,这是福尔斯 1599 01:36:15,520 --> 01:36:18,620 从此以后,捕虾就很容易了 1600 01:36:18,690 --> 01:36:21,460 #将会有丰厚的回报.# 1601 01:36:21,530 --> 01:36:24,190 #我的上帝….# 1602 01:36:24,270 --> 01:36:26,200 因为人们仍然需要虾 1603 01:36:26,270 --> 01:36:28,640 来做虾串烧和虾烧烤什么的 1604 01:36:28,710 --> 01:36:31,640 而我们的船是唯一剩下的了 1605 01:36:31,710 --> 01:36:34,140 他们只能来布巴·甘这里买虾 1606 01:36:34,210 --> 01:36:37,150 我们购置了一大堆船 1607 01:36:37,220 --> 01:36:39,150 有12条珍妮号,还有一个大仓库 1608 01:36:39,220 --> 01:36:41,150 我们还订做了帽子 1609 01:36:41,220 --> 01:36:43,650 上面写着“布巴·甘” 1610 01:36:43,720 --> 01:36:45,160 布巴·甘捕虾公司 1611 01:36:45,230 --> 01:36:46,660 这名字家喻户晓 1612 01:36:46,730 --> 01:36:48,390 等等,小兄弟 1613 01:36:48,460 --> 01:36:50,900 你是说你就是… 1614 01:36:50,970 --> 01:36:53,200 布巴·甘捕虾公司的老板? 1615 01:36:53,270 --> 01:36:56,200 对,我们挣了一大堆钱 1616 01:36:56,270 --> 01:36:59,210 孩子,我听过很多牛皮 1617 01:36:59,280 --> 01:37:02,210 这是最大的一个 1618 01:37:04,310 --> 01:37:07,720 我们身边正坐着一个百万富翁 1619 01:37:10,720 --> 01:37:15,720 嗯,我觉得那是个很有趣的故事 1620 01:37:15,790 --> 01:37:18,850 你讲得真好 1621 01:37:18,930 --> 01:37:21,020 非常热情洋溢 1622 01:37:21,100 --> 01:37:25,200 你想看看丹中尉长什么样吗? 1623 01:37:25,270 --> 01:37:27,500 是的,我想看 1624 01:37:31,780 --> 01:37:33,410 这个就是他 1625 01:37:35,650 --> 01:37:38,710 我再讲点关于丹中尉的事 1626 01:37:38,790 --> 01:37:40,280 福尔斯… 1627 01:37:45,460 --> 01:37:49,590 我一直还没谢谢你救我一命 1628 01:38:14,800 --> 01:38:17,230 他从来没说出来 1629 01:38:17,300 --> 01:38:21,670 但我想他跟上帝已经讲和了 1630 01:38:28,450 --> 01:38:31,240 这是17天里第二次 1631 01:38:31,320 --> 01:38:33,750 福特总统幸免被刺杀 1632 01:38:33,820 --> 01:38:36,750 总部呼叫珍妮一号。总部呼叫珍妮一号 1633 01:38:36,820 --> 01:38:38,250 珍妮一号,请说 1634 01:38:38,320 --> 01:38:40,260 有福尔斯的电话 1635 01:38:40,330 --> 01:38:44,760 嗯,你跟他说他迟点再回电话 1636 01:38:44,830 --> 01:38:47,270 他现在很忙 1637 01:38:47,330 --> 01:38:48,800 他妈妈病了 1638 01:39:07,890 --> 01:39:08,820 妈妈在哪儿? 1639 01:39:08,890 --> 01:39:10,690 她在楼上 1640 01:39:13,130 --> 01:39:14,860 嗨,福尔斯 1641 01:39:15,930 --> 01:39:17,130 明天见 1642 01:39:17,200 --> 01:39:18,500 好的 1643 01:39:24,880 --> 01:39:27,710 你的腿全好了,是吗,孩子? 1644 01:39:39,900 --> 01:39:41,390 怎么了,妈妈? 1645 01:39:41,460 --> 01:39:44,630 我快死了,福尔斯 1646 01:39:46,770 --> 01:39:49,670 进来,坐下 1647 01:40:03,390 --> 01:40:05,520 为什么你快死了,妈妈? 1648 01:40:05,590 --> 01:40:07,690 我的时候到了 1649 01:40:07,760 --> 01:40:10,820 因为我的时候到了 1650 01:40:10,900 --> 01:40:12,920 现在… 1651 01:40:14,000 --> 01:40:16,560 你不用害怕,宝贝 1652 01:40:16,640 --> 01:40:20,040 死亡只是生命的一部分 1653 01:40:20,110 --> 01:40:24,070 是我们注定要面对的 1654 01:40:24,150 --> 01:40:26,480 我并不知道 1655 01:40:26,550 --> 01:40:29,480 但我注定要做你的妈妈 1656 01:40:29,550 --> 01:40:32,280 我就尽力做好 1657 01:40:32,360 --> 01:40:34,290 你做得很好 1658 01:40:34,360 --> 01:40:40,630 嗯…我相信你能实现自己的命运 1659 01:40:40,700 --> 01:40:45,230 你要凭着上帝所给予的做到最好 1660 01:40:48,740 --> 01:40:51,340 我的命运是什么,妈妈? 1661 01:40:51,410 --> 01:40:55,850 你要自己去弄明白 1662 01:40:57,190 --> 01:41:00,120 人生就像一盒各式各样的巧克力 1663 01:41:00,190 --> 01:41:03,120 你永远不知道下一块将会是哪种 1664 01:41:03,190 --> 01:41:06,130 妈妈总有办法把事情说清楚 1665 01:41:06,200 --> 01:41:08,130 让我也能听明白 1666 01:41:08,200 --> 01:41:09,670 我会想念你的,福雷斯 1667 01:41:11,400 --> 01:41:13,670 她得了癌症 1668 01:41:13,740 --> 01:41:15,670 在星期二去世了 1669 01:41:15,740 --> 01:41:18,330 我给她买了顶新帽子 1670 01:41:18,410 --> 01:41:20,440 上面有很多小花 1671 01:41:23,380 --> 01:41:26,080 我要说的说是这么多了 1672 01:41:33,360 --> 01:41:36,060 你不是说你在等7路车吗? 1673 01:41:36,130 --> 01:41:38,860 等一下还会有下一班车的 1674 01:41:42,370 --> 01:41:46,810 现在因为我成了足球明星和战争英雄 1675 01:41:46,880 --> 01:41:49,810 以及全国知名的人物和捕虾船的船长 1676 01:41:49,880 --> 01:41:51,310 以及大学毕业生 1677 01:41:51,380 --> 01:41:53,820 亚拉巴马州绿茵镇的父老乡亲 1678 01:41:53,890 --> 01:41:56,380 决定给我一个好工作 1679 01:41:57,890 --> 01:42:01,420 所以我不再回去和丹中尉一起工作了 1680 01:42:01,490 --> 01:42:04,430 但他继续打理着我们布巴·甘公司的财产 1681 01:42:04,500 --> 01:42:07,430 他替我买了一家卖苹果的公司的股票 1682 01:42:07,500 --> 01:42:09,930 后来他又打电话给我 1683 01:42:10,000 --> 01:42:12,560 说我们再也不用担心没钱花了 1684 01:42:12,640 --> 01:42:17,040 我说:“好啊,又少一件麻烦事” 1685 01:42:17,110 --> 01:42:18,910 . 我有了新的希望…. 1686 01:42:18,980 --> 01:42:21,410 妈妈说过财产不用太多 1687 01:42:21,480 --> 01:42:23,110 一个人用不了多少 1688 01:42:23,190 --> 01:42:26,590 多余的钱只是用来炫耀 1689 01:42:26,660 --> 01:42:29,560 所以我拿出一大堆 1690 01:42:29,630 --> 01:42:32,890 给四方福音教堂… 1691 01:42:32,960 --> 01:42:38,030 又拿出一大堆给拉巴特湾渔场医院… 1692 01:42:39,510 --> 01:42:41,940 虽然布巴已经死了 1693 01:42:42,010 --> 01:42:45,440 丹中尉也说我是笨蛋 1694 01:42:45,510 --> 01:42:48,240 我还是把布巴那一份给了布巴的妈妈 1695 01:42:51,620 --> 01:42:53,280 你猜怎么着? 1696 01:42:53,350 --> 01:42:57,290 她再也不用去任何人家的厨房干活了 1697 01:42:57,360 --> 01:42:59,950 那感觉真不错 1698 01:43:00,030 --> 01:43:02,460 因为我成了亿万富翁 1699 01:43:02,530 --> 01:43:05,470 并且我喜欢干活 1700 01:43:05,540 --> 01:43:08,970 我免费帮他们割草 1701 01:43:10,410 --> 01:43:13,840 但到了晚上无事可干 1702 01:43:13,910 --> 01:43:16,350 房子空空荡荡的 1703 01:43:16,410 --> 01:43:19,350 我会经常想念珍妮 1704 01:44:22,870 --> 01:44:26,670 然后…她就出现了 1705 01:44:59,440 --> 01:45:00,740 你好,福尔斯 1706 01:45:00,810 --> 01:45:03,000 你好,珍妮 1707 01:45:13,860 --> 01:45:16,990 珍妮回来与我一起住 1708 01:45:17,060 --> 01:45:21,900 也许因为她没什么别的地方可去了 1709 01:45:21,970 --> 01:45:25,330 也许因为她太累了 1710 01:45:25,400 --> 01:45:28,840 因为她总是在睡觉 1711 01:45:28,910 --> 01:45:31,140 好象她多年没睡觉了 1712 01:45:31,210 --> 01:45:33,580 有她在家真好 1713 01:45:33,650 --> 01:45:36,080 每天我们都散步 1714 01:45:36,150 --> 01:45:40,090 我不停地跟她说话 1715 01:45:40,160 --> 01:45:43,090 她听我说乒乓球和捕虾 1716 01:45:43,160 --> 01:45:46,090 还有妈妈去天堂的事 1717 01:45:46,160 --> 01:45:48,100 我不停地说 1718 01:45:48,160 --> 01:45:50,660 珍妮总是很安静 1719 01:46:30,310 --> 01:46:33,040 你怎么能这么做? 1720 01:47:10,360 --> 01:47:14,850 有时我想石头会不够用 1721 01:47:16,370 --> 01:47:19,300 我一直不知道她为什么回来 1722 01:47:19,370 --> 01:47:20,800 但我不介意 1723 01:47:20,870 --> 01:47:22,810 就象昔日重来 1724 01:47:22,870 --> 01:47:25,670 我们又形影不离了 1725 01:47:27,310 --> 01:47:29,750 每天我都会采来好看的花 1726 01:47:29,820 --> 01:47:33,380 放在她的房间里 1727 01:47:33,450 --> 01:47:36,890 而她给了我所得到的最好的礼物 1728 01:47:36,960 --> 01:47:38,390 在整个世界里 1729 01:47:38,460 --> 01:47:40,980 这是最适合跑步的 1730 01:47:41,060 --> 01:47:42,320 #带我回家见亲朋.# 1731 01:47:45,000 --> 01:47:47,530 他还教我如何跳舞 1732 01:47:49,370 --> 01:47:51,740 #我又想起老朋友.# 1733 01:47:51,810 --> 01:47:53,040 #我不再对他不起.# 1734 01:47:54,310 --> 01:47:55,970 #亚拉巴马我的家….# 1735 01:47:56,050 --> 01:48:01,070 我们就象一家人,珍妮和我… 1736 01:48:03,990 --> 01:48:07,190 那是我一生最快乐的时光 1737 01:48:31,390 --> 01:48:32,820 你看还要看吗? 1738 01:48:33,890 --> 01:48:35,880 我要去睡了 1739 01:48:46,770 --> 01:48:48,330 你能嫁给我吗? 1740 01:48:53,380 --> 01:48:56,350 我会做个好丈夫的,珍妮 1741 01:48:58,890 --> 01:49:00,790 你会的,福尔斯 1742 01:49:03,230 --> 01:49:04,990 但你不能嫁给我 1743 01:49:07,400 --> 01:49:09,800 你不会愿意娶我 1744 01:49:12,900 --> 01:49:15,300 你为什么不爱我,珍妮? 1745 01:49:20,750 --> 01:49:22,680 我不是很聪明 1746 01:49:22,750 --> 01:49:27,210 但我知道什么是爱 1747 01:50:04,130 --> 01:50:05,390 珍妮… 1748 01:50:07,470 --> 01:50:09,770 福尔斯,我真的爱你 1749 01:51:02,800 --> 01:51:05,390 那你为什么要跑? 1750 01:51:05,470 --> 01:51:07,030 我没有跑 1751 01:52:37,460 --> 01:52:39,430 那一天 1752 01:52:39,500 --> 01:52:40,930 不知什么原因 1753 01:52:41,000 --> 01:52:43,990 我决定出去跑一趟 1754 01:52:44,070 --> 01:52:47,530 所以我跑到路的尽头 1755 01:52:47,610 --> 01:52:50,940 当我到达那里,我想也许我能跑到城边 1756 01:52:51,010 --> 01:52:53,640 卡特总统因中暑病倒… 1757 01:52:53,710 --> 01:52:55,700 而当我到达那里 1758 01:52:55,780 --> 01:52:59,720 我想也许我能跑遍绿茵县 1759 01:52:59,790 --> 01:53:02,220 这时我想既然我跑了那么远 1760 01:53:02,290 --> 01:53:06,160 也许我可以跑遍亚拉巴马州 1761 01:53:06,230 --> 01:53:08,160 我就这么做了 1762 01:53:08,230 --> 01:53:10,220 我横越整个亚拉巴马 1763 01:53:10,300 --> 01:53:14,820 不知什么原因,我继续跑 1764 01:53:14,900 --> 01:53:16,840 我一直跑到大海 1765 01:53:22,080 --> 01:53:23,670 当我到达那里 1766 01:53:23,740 --> 01:53:26,180 我想既然我跑了那么远 1767 01:53:26,250 --> 01:53:29,410 也许不如掉头继续跑 1768 01:53:31,450 --> 01:53:34,510 然后当我跑到另一个大海 1769 01:53:34,590 --> 01:53:37,520 我想既然我跑了那么远… 1770 01:53:39,430 --> 01:53:41,730 我也许不如掉头 1771 01:53:41,800 --> 01:53:43,390 继续跑下去 1772 01:53:43,470 --> 01:53:46,800 当我累了,我就睡觉 1773 01:53:46,870 --> 01:53:48,960 当我饿了,我就吃饭 1774 01:53:49,040 --> 01:53:51,470 当我想去… 1775 01:53:51,540 --> 01:53:52,570 你知道… 1776 01:53:53,710 --> 01:53:54,870 我就去 1777 01:53:54,950 --> 01:53:56,140 所以… 1778 01:53:56,210 --> 01:53:58,240 你不停地跑? 1779 01:53:59,880 --> 01:54:01,440 对 1780 01:54:01,520 --> 01:54:05,220 #看着路在车轮下延伸# 1781 01:54:08,390 --> 01:54:11,260 #看着一年年时光飞逝# 1782 01:54:11,330 --> 01:54:13,630 #就象一片片夏日农田# 1783 01:54:15,240 --> 01:54:18,470 #六五年那时我十七岁# 1784 01:54:18,540 --> 01:54:20,970 #我在一刻不停地奔跑# 1785 01:54:22,410 --> 01:54:25,000 #我不知道跑到了何处# 1786 01:54:25,080 --> 01:54:28,170 #我只是在不停地奔跑# 1787 01:54:28,250 --> 01:54:30,010 #奔跑# 1788 01:54:30,080 --> 01:54:32,020 #无缘无故地奔跑# 1789 01:54:32,090 --> 01:54:33,490 #奔跑# 1790 01:54:33,550 --> 01:54:35,350 #精疲力竭# 1791 01:54:35,420 --> 01:54:36,360 #奔跑…# 1792 01:54:36,430 --> 01:54:38,020 我想了很多事… 1793 01:54:38,090 --> 01:54:42,360 关于妈妈和布巴还有丹中尉 1794 01:54:42,430 --> 01:54:43,960 但最经常的 1795 01:54:44,030 --> 01:54:46,020 我在想念珍妮 1796 01:54:46,100 --> 01:54:48,870 我非常想念她 1797 01:54:50,340 --> 01:54:51,930 两年多来 1798 01:54:52,010 --> 01:54:53,740 一位名叫福尔斯·甘的人 1799 01:54:53,810 --> 01:54:56,800 来自亚拉巴马绿茵县的园艺师,除了睡觉 1800 01:54:56,880 --> 01:54:59,150 就是不停跑步横越美国 1801 01:54:59,220 --> 01:55:01,310 查尔斯·库珀为你报导 1802 01:55:01,390 --> 01:55:02,650 他这是第四次 1803 01:55:02,720 --> 01:55:04,310 进行横越美国的旅程 1804 01:55:04,390 --> 01:55:06,820 福尔斯·甘,来自亚拉巴马绿茵县的园艺师 1805 01:55:06,890 --> 01:55:09,660 今天将再次跑过密西西比河 1806 01:55:09,730 --> 01:55:11,160 天那,福尔斯? 1807 01:55:11,230 --> 01:55:13,160 先生,你为什么要跑? 1808 01:55:13,230 --> 01:55:15,670 你是为了世界和平吗? 1809 01:55:15,740 --> 01:55:18,170 你是为了无家可者吗? 1810 01:55:18,240 --> 01:55:20,170 你是为了妇女权利吗? 1811 01:55:20,240 --> 01:55:21,170 为了保护环境吗? 1812 01:55:21,240 --> 01:55:22,500 他们就是不相信 1813 01:55:22,580 --> 01:55:25,010 有些人跑步 1814 01:55:25,080 --> 01:55:26,510 什么原因都没有 1815 01:55:26,580 --> 01:55:28,170 你为什么这样做? 1816 01:55:28,250 --> 01:55:30,510 我只是想跑 1817 01:55:30,580 --> 01:55:32,210 我只是想跑 1818 01:55:33,290 --> 01:55:34,220 是你 1819 01:55:34,290 --> 01:55:36,880 我不敢相信真的是你 1820 01:55:36,960 --> 01:55:38,390 然后…不知什么原因 1821 01:55:38,460 --> 01:55:40,890 我所做的事好象 1822 01:55:40,960 --> 01:55:42,490 在某些人看来有了意义 1823 01:55:42,560 --> 01:55:45,500 我的头脑中好象响起一声警报 1824 01:55:45,570 --> 01:55:48,590 我说,“他是个实干家, 1825 01:55:48,670 --> 01:55:50,610 他拥有所有问题的答案” 1826 01:55:50,670 --> 01:55:52,610 我要追随你,甘先生 1827 01:55:52,680 --> 01:55:55,010 于是我有了伙伴 1828 01:55:56,550 --> 01:55:59,110 然后,我有了更多的伙伴 1829 01:55:59,180 --> 01:56:02,710 然后,又有更多的人加入 1830 01:56:04,720 --> 01:56:06,400 有人后来告诉我 1831 01:56:06,540 --> 01:56:08,090 人们看到了希望 1832 01:56:09,670 --> 01:56:10,830 那时… 1833 01:56:10,910 --> 01:56:13,400 那时我什么也不知道 1834 01:56:13,480 --> 01:56:15,910 有些人曾经问我 1835 01:56:15,980 --> 01:56:17,910 我能不能帮助他们 1836 01:56:17,980 --> 01:56:20,420 我想你也许能够帮助我 1837 01:56:20,480 --> 01:56:22,420 我是做贴纸生意的 1838 01:56:22,490 --> 01:56:24,080 我需要一句好的口号 1839 01:56:24,160 --> 01:56:26,090 你很有天才 1840 01:56:26,160 --> 01:56:28,750 我想你也许能帮助我… 1841 01:56:28,830 --> 01:56:30,590 啊!你刚跑过… 1842 01:56:30,660 --> 01:56:32,960 一大堆狗屎! 1843 01:56:34,200 --> 01:56:35,790 常有的事 1844 01:56:35,870 --> 01:56:37,230 什么,狗屎? 1845 01:56:38,300 --> 01:56:39,600 有时 1846 01:56:42,040 --> 01:56:44,510 几年后,我听说那个家伙 1847 01:56:44,580 --> 01:56:46,840 想出来一条贴纸口号 1848 01:56:46,910 --> 01:56:50,180 赚了一大笔钱 1849 01:56:50,250 --> 01:56:52,180 还有一次,我一个人跑着 1850 01:56:52,250 --> 01:56:55,190 遇到个卖T恤衫赔了本的人 1851 01:56:55,260 --> 01:56:58,690 他希望把我的脸印在T恤衫上 1852 01:56:58,760 --> 01:57:00,690 但他不太会画画 1853 01:57:00,760 --> 01:57:02,700 他也没带照相机 1854 01:57:02,770 --> 01:57:06,200 用这个吧,反正没人喜欢这颜色 1855 01:57:10,510 --> 01:57:12,410 祝你过得好 1856 01:57:14,010 --> 01:57:15,940 几年后,我听说 1857 01:57:16,010 --> 01:57:19,450 那个人确实想出了一个T恤图案 1858 01:57:19,520 --> 01:57:21,680 赚了一大笔钱 1859 01:57:24,020 --> 01:57:25,960 总之,就象我说过的 1860 01:57:26,020 --> 01:57:28,960 我有了很多伙伴 1861 01:57:29,030 --> 01:57:30,460 我妈妈总是说 1862 01:57:30,530 --> 01:57:33,460 “你得丢开以往的事 1863 01:57:33,530 --> 01:57:35,970 “才能不断继续前进” 1864 01:57:36,030 --> 01:57:39,970 我想那就是我这次跑步的意义了 1865 01:57:41,370 --> 01:57:43,970 我跑了三年… 1866 01:57:44,040 --> 01:57:45,980 两个月… 1867 01:57:46,050 --> 01:57:48,140 14天又16小时 1868 01:58:03,330 --> 01:58:05,820 安静,安静。他有话要说 1869 01:58:17,350 --> 01:58:19,370 我很累了 1870 01:58:22,020 --> 01:58:24,110 现在我想回家了 1871 01:58:42,040 --> 01:58:44,640 那我们该怎么办? 1872 01:58:45,880 --> 01:58:47,470 就这样… 1873 01:58:48,820 --> 01:58:50,750 我跑步的日子结束了 1874 01:58:52,150 --> 01:58:54,480 我回到亚拉巴马的家 1875 01:58:54,690 --> 01:58:56,920 不久前,下午2时25分 1876 01:58:56,990 --> 01:58:59,420 当里根总统走出… 1877 01:59:01,330 --> 01:59:03,260 开了五至六枪 1878 01:59:03,330 --> 01:59:05,270 一个不知名的凶手 1879 01:59:05,330 --> 01:59:07,770 总统胸部中弹… 1880 01:59:07,840 --> 01:59:09,430 我拿到邮件 1881 01:59:09,510 --> 01:59:12,100 有一天,天气晴朗 1882 01:59:12,170 --> 01:59:14,370 我收到一封珍妮的来信 1883 01:59:14,440 --> 01:59:16,880 问我能不能来萨凡纳 1884 01:59:16,950 --> 01:59:20,380 来看她,所以我就来了 1885 01:59:21,450 --> 01:59:23,890 她在电视上看到我…跑步 1886 01:59:23,950 --> 01:59:28,450 我正要乘9路车去里奇蒙街 1887 01:59:28,530 --> 01:59:31,460 然后下车向左走 1888 01:59:31,530 --> 01:59:33,960 到亨利街1947号… 1889 01:59:34,030 --> 01:59:35,290 4单元 1890 01:59:35,370 --> 01:59:38,960 那你不必乘公交车 1891 01:59:39,040 --> 01:59:42,970 亨利街离这儿只有五六个街区… 1892 01:59:43,040 --> 01:59:44,980 就往那边 1893 01:59:45,040 --> 01:59:46,480 往那边? 1894 01:59:46,550 --> 01:59:47,980 往那边 1895 01:59:49,880 --> 01:59:52,210 很高兴和你聊天 1896 01:59:54,550 --> 01:59:56,990 我希望你一切顺利! 1897 02:00:06,230 --> 02:00:08,330 福尔斯! 1898 02:00:08,400 --> 02:00:10,170 你好吗? 1899 02:00:10,240 --> 02:00:11,670 进来,进来! 1900 02:00:11,740 --> 02:00:13,170 我收到了你的信 1901 02:00:13,240 --> 02:00:15,180 哦,我还正担心你收不到呢 1902 02:00:17,080 --> 02:00:18,510 这是你住的地方? 1903 02:00:18,580 --> 02:00:20,170 对,现在很乱 1904 02:00:20,250 --> 02:00:22,180 我刚下班回来 1905 02:00:22,250 --> 02:00:24,340 很好 1906 02:00:24,420 --> 02:00:26,290 你还买了空调 1907 02:00:32,430 --> 02:00:33,690 谢谢 1908 02:00:33,760 --> 02:00:35,200 我吃了一些 1909 02:00:37,600 --> 02:00:42,340 我,嗯…保存了一本你的剪报和… 1910 02:00:42,410 --> 02:00:44,310 别的东西,给你 1911 02:00:46,280 --> 02:00:48,140 对,我看见你跑了 1912 02:00:50,220 --> 02:00:53,310 我跑了很长的路 1913 02:00:53,390 --> 02:00:55,050 很长的时间 1914 02:00:57,390 --> 02:00:58,380 那… 1915 02:01:05,400 --> 02:01:07,990 听我说,福尔斯,我不知该怎么说 1916 02:01:11,570 --> 02:01:12,500 我… 1917 02:01:12,570 --> 02:01:14,010 我想向你道歉 1918 02:01:14,070 --> 02:01:18,010 为我对你做的一切,因为… 1919 02:01:18,080 --> 02:01:19,510 我做得很糟… 1920 02:01:19,580 --> 02:01:21,170 一直以来,而且… 1921 02:01:25,760 --> 02:01:26,690 嗨,你好 1922 02:01:26,760 --> 02:01:29,190 这位是我从亚拉巴马来的老朋友 1923 02:01:29,260 --> 02:01:30,850 你好吗? 1924 02:01:30,930 --> 02:01:34,380 下星期我的日程安排要改了,所以我… 1925 02:01:34,460 --> 02:01:36,900 没问题,我得走了。我没停车位 1926 02:01:36,970 --> 02:01:37,930 好吧,谢谢 1927 02:01:40,600 --> 02:01:43,040 这是我很好的朋友甘先生 1928 02:01:43,110 --> 02:01:44,370 你能问声好吗? 1929 02:01:44,440 --> 02:01:45,880 你好,甘先生 1930 02:01:45,940 --> 02:01:46,810 你好 1931 02:01:46,880 --> 02:01:49,110 我能去看电视吗? 1932 02:01:49,180 --> 02:01:51,010 可以,但声音轻点 1933 02:01:53,220 --> 02:01:54,980 你做妈妈了,珍妮 1934 02:01:55,050 --> 02:01:56,520 我做妈妈了 1935 02:01:59,860 --> 02:02:01,290 他名字叫福尔斯 1936 02:02:02,730 --> 02:02:03,660 和我一样! 1937 02:02:05,070 --> 02:02:07,500 他的名字和他爸爸一样 1938 02:02:08,740 --> 02:02:12,500 他的爸爸也叫福尔斯? 1939 02:02:12,570 --> 02:02:14,010 你就是他爸爸,福尔斯 1940 02:02:30,590 --> 02:02:32,030 福尔斯,看着我 1941 02:02:32,090 --> 02:02:34,560 看着我,福尔斯 1942 02:02:36,600 --> 02:02:38,530 你不用担心 1943 02:02:38,600 --> 02:02:40,540 你没有做错事 1944 02:02:41,600 --> 02:02:42,540 好吗? 1945 02:02:47,040 --> 02:02:48,770 他漂亮吗? 1946 02:02:50,050 --> 02:02:52,980 他是我见过最漂亮的 1947 02:02:57,060 --> 02:02:57,990 可是… 1948 02:03:01,560 --> 02:03:03,990 他…他聪明吗?比如他能不能… 1949 02:03:04,060 --> 02:03:05,660 他非常聪明 1950 02:03:05,730 --> 02:03:08,930 他是他班上最聪明的一个 1951 02:03:17,580 --> 02:03:20,170 没事的,去和他聊聊吧 1952 02:03:29,590 --> 02:03:31,020 你在看什么? 1953 02:03:31,090 --> 02:03:32,530 伯特和埃妮 1954 02:03:55,510 --> 02:03:56,700 福尔斯… 1955 02:03:58,680 --> 02:04:00,010 我生病了 1956 02:04:02,520 --> 02:04:05,950 什么,你是不是感冒了 1957 02:04:06,020 --> 02:04:09,460 我染上了一种病毒,医生… 1958 02:04:09,530 --> 02:04:11,460 他们不知道是什么病毒 1959 02:04:11,530 --> 02:04:14,620 他们也不知道如何医治 1960 02:04:19,370 --> 02:04:21,460 你和我一起回家吧 1961 02:04:23,210 --> 02:04:24,800 珍妮,你和… 1962 02:04:24,880 --> 02:04:25,810 小福尔斯 1963 02:04:25,880 --> 02:04:27,310 一起 1964 02:04:27,380 --> 02:04:29,680 住到绿茵镇来 1965 02:04:33,050 --> 02:04:36,150 要是你病了我会照顾你 1966 02:04:38,390 --> 02:04:40,480 你愿意娶我吗,福雷斯? 1967 02:04:46,400 --> 02:04:47,370 好的 1968 02:04:48,540 --> 02:04:50,260 请坐 1969 02:04:53,840 --> 02:04:55,100 福尔斯? 1970 02:04:55,180 --> 02:04:56,840 快开始了 1971 02:05:17,870 --> 02:05:19,200 你的领带 1972 02:05:31,950 --> 02:05:34,210 丹中尉 1973 02:05:49,000 --> 02:05:50,630 丹中尉 1974 02:05:51,840 --> 02:05:53,330 你好,福尔斯 1975 02:05:53,410 --> 02:05:55,930 你有双新腿了 1976 02:05:56,010 --> 02:05:57,940 新腿! 1977 02:05:58,010 --> 02:06:01,110 对,我有双新腿了 1978 02:06:01,180 --> 02:06:02,440 是定做的 1979 02:06:02,520 --> 02:06:03,610 钛合金的 1980 02:06:03,690 --> 02:06:06,780 航天飞机也是用它造的 1981 02:06:10,530 --> 02:06:12,150 魔腿 1982 02:06:14,030 --> 02:06:14,960 这位… 1983 02:06:16,030 --> 02:06:17,560 是我的未婚妻 1984 02:06:17,630 --> 02:06:18,570 苏珊 1985 02:06:21,040 --> 02:06:23,600 丹中尉 1986 02:06:23,670 --> 02:06:25,770 嗨,福尔斯 1987 02:06:25,840 --> 02:06:28,310 丹中尉… 1988 02:06:28,380 --> 02:06:29,970 这位是我的珍妮 1989 02:06:30,050 --> 02:06:33,310 很高兴能见到你 1990 02:06:43,600 --> 02:06:46,160 福尔斯,你愿意让珍妮 1991 02:06:46,230 --> 02:06:47,700 做你的妻子吗? 1992 02:06:49,500 --> 02:06:51,940 珍妮,你愿意让福雷斯 1993 02:06:52,010 --> 02:06:53,600 做你的丈夫吗? 1994 02:06:55,180 --> 02:06:58,630 那么我宣布你们结为夫妻 1995 02:07:44,730 --> 02:07:46,130 嘿,福尔斯… 1996 02:07:51,500 --> 02:07:53,990 你在越南害怕过吗? 1997 02:07:55,340 --> 02:07:57,110 是的 1998 02:07:57,180 --> 02:07:58,770 我… 1999 02:07:58,850 --> 02:08:00,970 我不知道 2000 02:08:01,050 --> 02:08:03,110 有时当雨停的时候 2001 02:08:03,180 --> 02:08:06,580 能看到星星… 2002 02:08:09,520 --> 02:08:11,460 那感觉很好 2003 02:08:14,730 --> 02:08:17,790 就象太阳下山前 2004 02:08:17,870 --> 02:08:19,270 在拉巴特湾 2005 02:08:19,330 --> 02:08:24,070 海面的闪闪鳞光… 2006 02:08:25,880 --> 02:08:28,000 就象山间的湖水 2007 02:08:28,080 --> 02:08:30,010 那样的清澈,珍妮 2008 02:08:30,080 --> 02:08:33,010 就象另一片天空 2009 02:08:33,080 --> 02:08:35,020 两重天空 2010 02:08:36,720 --> 02:08:40,090 还有在沙漠里,当太阳升起… 2011 02:08:42,560 --> 02:08:43,990 我分不清 2012 02:08:44,060 --> 02:08:49,860 哪儿是天,哪儿是地 2013 02:08:51,170 --> 02:08:53,330 真是美丽 2014 02:08:57,410 --> 02:09:00,440 我但愿那时和你在一起 2015 02:09:03,680 --> 02:09:05,680 你确实在的 2016 02:09:15,930 --> 02:09:17,630 我爱你 2017 02:09:21,700 --> 02:09:24,830 你在星期六清晨死去 2018 02:09:26,710 --> 02:09:30,810 我把你葬在我们的树下 2019 02:09:35,220 --> 02:09:38,650 我把你父亲的房子 2020 02:09:38,720 --> 02:09:40,990 推成了平地 2021 02:09:44,230 --> 02:09:45,420 妈妈… 2022 02:09:46,560 --> 02:09:48,500 总是说… 2023 02:09:48,570 --> 02:09:52,660 死亡是生命的一部分 2024 02:09:55,240 --> 02:09:57,000 我真的希望不是这样 2025 02:10:00,410 --> 02:10:01,940 小福尔斯… 2026 02:10:03,250 --> 02:10:05,510 很好 2027 02:10:05,590 --> 02:10:06,570 “不过…” 2028 02:10:06,650 --> 02:10:09,090 就要去上学了 2029 02:10:09,160 --> 02:10:11,180 还有… 2030 02:10:11,260 --> 02:10:14,520 我给他做早餐、午餐和晚餐 2031 02:10:14,600 --> 02:10:15,650 每天 2032 02:10:17,430 --> 02:10:19,020 我让他… 2033 02:10:20,430 --> 02:10:21,870 梳头 2034 02:10:21,940 --> 02:10:24,030 让他每天刷牙 2035 02:10:26,270 --> 02:10:28,830 教他怎么打乒乓球 2036 02:10:31,110 --> 02:10:32,550 他打得很棒 2037 02:10:32,620 --> 02:10:34,710 福尔斯,你来发球 2038 02:10:39,290 --> 02:10:40,720 我们经常钓鱼 2039 02:10:44,130 --> 02:10:46,490 我们每天晚上读书 2040 02:10:46,560 --> 02:10:48,000 他聪明极了,珍妮 2041 02:10:51,070 --> 02:10:53,160 你一定会为他骄傲 2042 02:10:54,910 --> 02:10:56,170 我会的 2043 02:10:57,580 --> 02:11:00,740 他还给你写了封信 2044 02:11:02,080 --> 02:11:05,020 他说不许我看,我不能看 2045 02:11:05,080 --> 02:11:08,020 所以我把它放在这儿给你 2046 02:11:24,270 --> 02:11:26,170 珍妮… 2047 02:11:31,080 --> 02:11:34,010 我不知道是妈妈对 2048 02:11:34,080 --> 02:11:37,180 还是丹中尉对 2049 02:11:37,250 --> 02:11:39,120 我不知道 2050 02:11:40,250 --> 02:11:42,920 是否我们每个人都有 2051 02:11:44,090 --> 02:11:45,220 注定的命运… 2052 02:11:46,690 --> 02:11:50,460 还是我们的生命中只有偶然 2053 02:11:50,530 --> 02:11:51,970 像在风中飘… 2054 02:11:56,210 --> 02:11:58,140 但我想… 2055 02:12:00,040 --> 02:12:01,810 也许两者都有吧 2056 02:12:06,050 --> 02:12:09,280 也许两者都在同时发生着 2057 02:12:15,060 --> 02:12:16,990 我想念你,珍妮 2058 02:12:23,570 --> 02:12:25,560 如果你想要什么… 2059 02:12:26,740 --> 02:12:28,670 我就在你身边 2060 02:13:03,050 --> 02:13:05,480 你的车来了 2061 02:13:05,550 --> 02:13:06,910 好吧 2062 02:13:06,980 --> 02:13:09,470 嗨… 2063 02:13:09,550 --> 02:13:10,990 我知道 2064 02:13:11,050 --> 02:13:13,490 我会在故事会上讲故事 2065 02:13:13,560 --> 02:13:16,720 因为奶奶曾给你读过 2066 02:13:16,790 --> 02:13:18,850 我最喜欢的书 2067 02:13:22,330 --> 02:13:23,770 好了 2068 02:13:23,830 --> 02:13:25,170 嘿… 2069 02:13:27,070 --> 02:13:28,510 你该走了 2070 02:13:33,680 --> 02:13:35,240 嘿,福尔斯… 2071 02:13:35,310 --> 02:13:36,780 不要… 2072 02:13:39,590 --> 02:13:42,110 我想告诉你我爱你 2073 02:13:42,190 --> 02:13:44,160 我也爱你,爸爸 2074 02:13:44,220 --> 02:13:47,090 我就在这儿等你回来 2075 02:13:52,530 --> 02:13:55,970 你知道这是校车,是吧? 2076 02:13:56,040 --> 02:13:59,800 当然,你是多萝西·哈里斯,我是福尔斯·甘 2077 02:14:00,000 --> 02:15:00,000