1 00:02:05,180 --> 00:02:12,651 علي تقديم مي کند 2 00:03:05,180 --> 00:03:09,651 سلام .اسم من فارسته.فارست گامپ 3 00:03:15,340 --> 00:03:17,171 شکلات مي خواي؟ 4 00:03:19,500 --> 00:03:23,857 من مي تونم .نزديک يه ميليون و نيم از اينا بخورم 5 00:03:23,940 --> 00:03:28,650 مامانم هميشه مي گفت زندگي مثل يه جعبه شکلاته 6 00:03:31,020 --> 00:03:34,330 هيچوقت نمي دوني .چي ازش نصيبت مي شه 7 00:03:40,620 --> 00:03:43,373 .اونا بايد کفش هاي راحتي باشن 8 00:03:43,460 --> 00:03:48,250 شرط مي بندم با همچين کفش هايي ميشه .تمام روز رو بگردي و هيچي احساس نکني 9 00:03:50,740 --> 00:03:55,052 .کاش من همچين کفش هايي داشتم- .پاهام اذيت مي شن- 10 00:03:56,500 --> 00:03:58,889 مامان هميشه مي گفت چيزهايي زيادي رو 11 00:03:58,980 --> 00:04:02,131 مي توني راجع به مردم از روي کفش هاشون بگي. 12 00:04:02,220 --> 00:04:05,496 ,کجا مي رن .کجا بودن 13 00:04:12,220 --> 00:04:14,814 .من کفش هاي زيادي پوشيده م 14 00:04:16,620 --> 00:04:18,975 شرط مي بندم اگه خوب فکر کنم 15 00:04:19,060 --> 00:04:22,575 مي تونم اولين .کفش هام رو به ياد بيارم 16 00:04:24,500 --> 00:04:27,298 .مامان مي گفت اونا منو هر جايي مي برن 17 00:04:27,500 --> 00:04:30,333 مي گفت اونا کفش هاي جادويي منن 18 00:04:30,420 --> 00:04:33,810 خيلي خب،فارست .حالا چشماتو باز کن 19 00:04:40,460 --> 00:04:42,496 بيا يه قدم کوچيکي بزن 20 00:04:49,220 --> 00:04:51,131 چه احساسي دارن؟ 21 00:04:53,980 --> 00:04:58,417 پاهاش قوين،خانم گامپ .به همون قدرتي که تا حالا ديدم 22 00:04:58,500 --> 00:05:02,413 ولي پشتش .به اندازه يه سياستمدار کجه 23 00:05:02,500 --> 00:05:05,936 ولي راستش مي کنيم مگه نه،فارست؟ 24 00:05:08,420 --> 00:05:12,459 وقتي بچه بودم،مامان به ياد قهرمان جنگ داخلي بزرگ 25 00:05:12,540 --> 00:05:15,179 ژنرال ناتان بدفورد فارست،اسمم رو گذاشت 26 00:05:15,260 --> 00:05:17,569 مي گفت ما يه جورايي يه نسبتي .باهاش داريم 27 00:05:17,660 --> 00:05:22,654 کاري که کرد اين بود که .اين انجمن رو به اسم کو کلاکس کلان برپا کرد 28 00:05:22,740 --> 00:05:25,937 همه اونا رداها و ملافه هاشون رو تنشون مي کردن 29 00:05:26,020 --> 00:05:30,377 هومثل يه دسته روح يا جن .يا يه همچين چيزي رفتار مي کردن 30 00:05:30,460 --> 00:05:34,169 اونا حتي ملافه ها رو مينداختن .روي اسب هاشون و مي گشتن 31 00:05:34,260 --> 00:05:38,253 .و خلاصه،اينطوري اسمم شد فارست گامپ 32 00:05:38,340 --> 00:05:42,049 مامان مي گفت قسمت فارست به اين خاطره که بعضي وقت ها به يادم بياره که 33 00:05:42,140 --> 00:05:46,497 همه ما کارهايي مي کنيم که،خب،اصلا معني ندارن 34 00:05:55,340 --> 00:05:57,979 ز اين ور صبر کن 35 00:05:58,340 --> 00:06:01,776 خيلي خب به چي زل زدين؟ 36 00:06:01,860 --> 00:06:06,138 تا حالا يه پسر بچه نديدين 37 00:06:07,340 --> 00:06:11,094 هيچوقت نذار کسي بهت بگه ازت بهتره،فارست. 38 00:06:11,180 --> 00:06:13,535 اگه خدا مي خواست همه يه طور باشن 39 00:06:13,620 --> 00:06:16,259 به هممون بست هايي روي پاهامون داده بود 40 00:06:16,340 --> 00:06:19,616 مامان هميشه روشي براي توضيج دادن .مسائل داشت که من اونا رو بفهمم 41 00:06:21,220 --> 00:06:24,735 ما نزديک ربع مايلي جاده 17 42 00:06:24,820 --> 00:06:27,618 .نزديک نيم مايلي شهرک گرينبو،آلاباما زندگي مي کرديم 43 00:06:27,700 --> 00:06:30,498 .اون توي بخش گرينبوئه 44 00:06:30,580 --> 00:06:34,858 خونه ما ،از وقتيکه بابابزرگ بابابزرگ بابابزرگ مادرم 45 00:06:34,940 --> 00:06:38,012 حدود هزار سال پيش از اون ور اقيانوس اومده بود .توي خانواده ي مادرم بوده 46 00:06:38,100 --> 00:06:42,537 چون فقط من و مامانم بوديم و اين همه اتاق خالي داشتيم، 47 00:06:42,620 --> 00:06:46,772 مامان تصميم گرفت اون اتاق ها رو،بيشتر به مردم رهگذر اجاره بده 48 00:06:46,860 --> 00:06:50,057 مثلا کساني که از موبايل مونتگومري يا اينجور جاها ميومدن 49 00:06:50,140 --> 00:06:55,260 اينطوري من و مامان پول گيرمون ميومد .مامان زن واقعا باهوشي بود 50 00:06:55,660 --> 00:06:57,491 يادت باشه چي بهت گفتم،فارست 51 00:06:57,580 --> 00:07:00,777 تو هيچ فرقي با بقيه نداري 52 00:07:02,540 --> 00:07:07,295 شنيدي چي گفتم،فارست؟ .تو هم مثل بقيه اي 53 00:07:07,380 --> 00:07:09,689 تو متفاوت نيستي 54 00:07:09,780 --> 00:07:16,049 پسرتون متفاوته،خانم گامپ .آي کيوي اون هفتاد و پنجه 55 00:07:16,140 --> 00:07:19,894 خب،ما هممون متفاوتيم .آقاي هنکاک 56 00:07:23,060 --> 00:07:25,858 اون مي خواست من بهترين تحصيلات رو داشته باشم 57 00:07:25,940 --> 00:07:29,376 بنابراين منو به مدرسه مرکزي بخش گرينبو برد 58 00:07:29,460 --> 00:07:31,530 من مدير و همه رو ديدم 59 00:07:31,620 --> 00:07:34,817 مي خوام چيزي رو نشونتون بدم،خانم گامپ 60 00:07:34,900 --> 00:07:41,339 حالا،اين طبيعيه فارست درست اينجاست. 61 00:07:42,140 --> 00:07:46,577 دولت براي حضور در مدرسه عمومي .حداقل آي کيوي 80 رو لازم مي دونه 62 00:07:46,660 --> 00:07:50,733 خانم گامپ،اون مجبوره به يه مدرسه مخصوص بره 63 00:07:50,820 --> 00:07:55,416 اين براش بهتره- بهرحال معني طبيعي چيه؟- 64 00:07:55,500 --> 00:08:00,528 ،اون ممکنه يه ذره از نظر فهم کند باشه ولي پسرم فارست 65 00:08:00,620 --> 00:08:03,692 همون فرصت هايي رو که هرکس .ديگه اي داره به دست مياره 66 00:08:03,780 --> 00:08:07,898 ون نميره مدرسه مخصوصي .که ياد بگيره چطورلاستيک روکش کنه 67 00:08:07,980 --> 00:08:11,336 ما اينجا داريم راجع به پنج امتياز ناچيز حرف مي زنيم 68 00:08:12,580 --> 00:08:15,378 .بايد بشه يه کاري کرد 69 00:08:16,820 --> 00:08:19,493 ما يه سيستم مدرسه اي پيشرو هستيم. 70 00:08:19,900 --> 00:08:22,892 نمي خوايم ببينيم کسي جا بمونه 71 00:08:22,980 --> 00:08:27,496 آقاي گامپي وجود داره،خانم گامپ؟ 72 00:08:29,980 --> 00:08:32,096 رفته تعطيلات 73 00:08:48,060 --> 00:08:52,292 مامانت واقعا به درس خوندنت اهميت مي ده،پسرم 74 00:08:57,260 --> 00:08:59,728 تو زياد حرف نمي زني،نه؟ 75 00:09:11,020 --> 00:09:15,616 الاخره،مجبور شد سعيشو بکنه" ...آسون به نظر مي رسيد،ولي 76 00:09:15,700 --> 00:09:18,089 "...اوه،چه اتفاقي افتاد.اول اونا" 77 00:09:18,180 --> 00:09:22,537 مامان،تعطيلات يعني چي؟- تعطيلات؟- 78 00:09:22,620 --> 00:09:25,293 بابا کجا رفت؟ 79 00:09:26,940 --> 00:09:32,731 ...تعطيلات وقتيه که بري جايي .و ديگه هيچوقت برنگردي 80 00:09:37,180 --> 00:09:41,651 بهرحال،حدس مي زنم ميشه .گفت من و مامان تنها بوديم 81 00:09:41,780 --> 00:09:45,932 ولي برامون مهم نبود .خونه ما هيچوقت خالي نبود 82 00:09:46,020 --> 00:09:48,818 هميشه مردمي بودند که ميومدن و مي رفتن. 83 00:09:48,900 --> 00:09:53,371 شام!همگي،وقت شامه- .مطمئنا مخصوص به نظر مي رسه- 84 00:09:53,460 --> 00:09:55,849 بعضي وقت ها،اينقدر آدم پيشمون مي موند 85 00:09:55,940 --> 00:09:59,137 که همه اتاق ها پر مي شد از مسافرها،مي دوني 86 00:09:59,220 --> 00:10:04,897 مردمي که با چمدون هاي لباس و چمدون هاي کلاه .و چمدون هاي ساده بيرون زندگي مي کردن 87 00:10:04,980 --> 00:10:08,893 فارست گامپ وقت شامه!فارست؟ 88 00:10:08,980 --> 00:10:14,213 يه بار،مرد جووني پيشمون مونده بود،و يه جعبه گيتار داشت. 89 00:10:27,780 --> 00:10:31,568 فارست،بهت گفتم اين مرد جوون نازنين رو اذيت نکن 90 00:10:31,660 --> 00:10:33,139 نه،اشکالي نداره،خانم 91 00:10:33,220 --> 00:10:36,496 داشتم يکي دو تا کار با گيتار يادش مي دادم 92 00:10:36,580 --> 00:10:39,378 .خيلي خب، شام حاضره اگه مي خوايد بخوريد 93 00:10:39,460 --> 00:10:42,258 .آره،عاليه.ممنون خانم 94 00:10:42,340 --> 00:10:47,573 اون حرکت مسخره رو که اونجا انجام دادي .نشونم بده.کمي يواشش کن 95 00:10:49,500 --> 00:10:53,539 .خوشم از اون گيتار ميومد.صداي خوبي داشت 96 00:10:54,740 --> 00:11:01,213 .شروع کردم به حرکت کردن با آهنگ و تاب دادن پاهام 97 00:11:03,300 --> 00:11:06,849 همون شب،من و مامان براي خريد رفتيم بيرون, 98 00:11:06,940 --> 00:11:10,091 و از کنار مغازه ي لوازم خانگي بنسون رد شديم،و حدس بزن چي شد؟ 99 00:11:22,860 --> 00:11:25,613 .اين واسه بچه ها نيست 100 00:11:27,860 --> 00:11:31,978 چند سال بعد،اون مرد جوون خوش تيپ ،که بهش مي گفتن سلطان 101 00:11:32,060 --> 00:11:34,813 خب،آهنگ هاي زيادي خوند. 102 00:11:34,900 --> 00:11:37,778 .دچار حمله قلبي شد يا يه همچين جيزي 103 00:11:37,860 --> 00:11:40,693 سلطان بودن بايد سخت باشه 104 00:11:44,100 --> 00:11:46,660 عجيبه که چطور بعضي چيزها رو به ياد .مياري،ولي بعضي چيزها رو نميتوني به ياد بياري 105 00:11:48,260 --> 00:11:53,050 حالا تمام سعيتو مي کني،فارست- .حتما مي کنم،مامان- 106 00:11:53,140 --> 00:11:57,895 يادمه که اتوبوس روز اول مدرسه خيلي خوب روند 107 00:12:00,820 --> 00:12:02,651 مياي بالا؟ 108 00:12:02,740 --> 00:12:06,050 مامان گفت سوار ماشين غريبه ها نشم 109 00:12:06,140 --> 00:12:08,051 اين اتوبوس مدرسه اس 110 00:12:10,940 --> 00:12:15,889 .من فارستم،فارست گامپ- .من دوروثي هريسم- 111 00:12:15,980 --> 00:12:18,130 خب،حالا ديگه غريبه نيستيم. 112 00:12:30,700 --> 00:12:33,089 اين صندلي اشغاله 113 00:12:34,620 --> 00:12:36,451 اشغاله 114 00:12:43,580 --> 00:12:45,411 نميشه بشيني اينجا 115 00:12:47,780 --> 00:12:50,977 ميدوني،چيزهايي که يه مرد جوون به ،خاطر مياره خنده دارن 116 00:12:51,060 --> 00:12:53,733 .چون من به دنيا اومدنم رو يادم نمياد 117 00:12:53,820 --> 00:12:56,778 چيزي رو که براي اولين کريسمسم گرفتم يادم نمياد 118 00:12:56,860 --> 00:13:00,409 و نمي دونم اولين باري که براي پيک نيک رفتم بيرون کي بود 119 00:13:00,500 --> 00:13:04,288 ولي اولين باري رو يادمه که 120 00:13:04,380 --> 00:13:07,736 .دلنشين ترين صداي دنيا رو شنيدم 121 00:13:07,820 --> 00:13:10,653 .اگه بخواي ميتوني اينجا بشيني 122 00:13:12,740 --> 00:13:16,938 .در عمرم چيزي به اين زيبايي نديده بودم 123 00:13:17,060 --> 00:13:19,096 .اون مثل يه فرشته بود 124 00:13:19,180 --> 00:13:22,411 خب،ميخواي بشيني يا نه؟ 125 00:13:26,740 --> 00:13:28,651 پاهات چشونه؟ 126 00:13:28,740 --> 00:13:33,370 هيچ چيزيشون نيست،ممنون .پاهام سالم و خوش ترکيبن 127 00:13:33,460 --> 00:13:36,258 من فقط توي اون اتوبوس پيشش نشستم 128 00:13:36,340 --> 00:13:39,093 و تمام راه رو به طرف مدرسه با هم گفتگو کرديم 129 00:13:39,180 --> 00:13:41,410 شتم مثل يه علامت سوال خميده اس 130 00:13:41,500 --> 00:13:46,369 بعد از مامان،هيچوقت کسي باهام .حرف نمي زد يا سول نمي پرسيد 131 00:13:46,460 --> 00:13:48,690 احمقي چيزي هستي؟ 132 00:13:48,780 --> 00:13:52,170 ".مامان ميگه:"احمق کسيه که کاراي احمقانه مي کنه 133 00:13:52,260 --> 00:13:57,129 .من جيني ام- .من فارستم،فارست گامپ- 134 00:13:57,220 --> 00:13:59,859 .از اون روز به بعد،ما هميشه با هم بوديم 135 00:13:59,940 --> 00:14:02,534 .من و جيني مثل هويج و نخود فرنگي بوديم 136 00:14:05,100 --> 00:14:07,330 .اون يادم ميداد که چطور از چيزها بالا برم 137 00:14:07,420 --> 00:14:09,729 .زودباش فارست،تو ميتوني 138 00:14:09,820 --> 00:14:12,288 .منم نشونش ميدادم چطور آويزون بمونه 139 00:14:14,020 --> 00:14:19,174 ،اون به من کمک ميکرد که چطور بخونم .و منم به اون نشون ميدادم که چطور تاب بخوره 140 00:14:20,500 --> 00:14:25,051 بعضي وقت ها،فقط مي نشستيم بيرون .و منتظر ستاره ها مي مونديم 141 00:14:25,140 --> 00:14:30,260 مامان نگرانم ميشه- .فقط يه کم ديگه بمون- 142 00:14:30,340 --> 00:14:34,253 به دلايلي،جيني هيچوقت نمي خواست بره خونه 143 00:14:34,340 --> 00:14:36,934 باشه،جيني،مي مونم 144 00:14:37,020 --> 00:14:40,330 .اون مخصوص ترين دوستم بود 145 00:14:43,380 --> 00:14:45,940 .تنها دوستم بود 146 00:14:47,620 --> 00:14:51,329 مامانم هميشه بهم مي گفت که .معجزه هر روز اتفاق ميفته 147 00:14:51,420 --> 00:14:54,969 .بعضي مردم اينطور فکر نمي کنن،ولي براشون اتفاق ميفته 148 00:14:57,100 --> 00:14:59,978 !هي،احمق 149 00:15:00,180 --> 00:15:02,455 عقب مانده اي،يا فقط احمقي؟ 150 00:15:02,540 --> 00:15:05,691 ببين،من فارست گامپ هستم- .فقط بدو،فارست- 151 00:15:07,020 --> 00:15:09,853 !بدو،فارست!فرار کن!عجله کن 152 00:15:10,100 --> 00:15:13,297 سوار دوچرخه ها شيد- .بيايد بگيريمش!زود باشيد- 153 00:15:13,380 --> 00:15:17,931 مواظب باش،احمق !مي خوايم بگيريمت 154 00:15:18,020 --> 00:15:22,093 !بدو،فارست،بدو!بدو،فارست 155 00:15:23,460 --> 00:15:25,735 !برگرد اينجا،هي تو! 156 00:15:38,620 --> 00:15:42,295 !بدو،فارست،بدو 157 00:16:11,700 --> 00:16:15,215 ،اگه بهت مي گفتم باورت نمي شد, 158 00:16:15,300 --> 00:16:18,531 .ولي مي تونستم مثل باد بدوم 159 00:16:21,660 --> 00:16:27,417 .از اون روز به بعد،اگه مي رفتم جايي،مي دويدم 160 00:16:58,860 --> 00:17:01,977 .اون پسر مطمئنا يه احمق دونده اس 161 00:17:05,660 --> 00:17:09,494 يادته بهت گفتم که جيني به نظر مي رسيد هيچوقت نمي خواد به خونه برگرده؟ 162 00:17:09,580 --> 00:17:12,970 اون توي خونه اي زندگي مي کرد که .به اندازه آلاباما قديمي بود 163 00:17:13,060 --> 00:17:15,494 وقتي پنج سالش بود مادرش به بهشت رفته بود 164 00:17:15,580 --> 00:17:19,937 .و پدرش يه جور کشاورز بود 165 00:17:20,020 --> 00:17:21,817 جيني؟ 166 00:17:21,900 --> 00:17:23,856 .اون مرد خيلي عاشقي بود 167 00:17:23,940 --> 00:17:28,058 هميشه اون و خواهرهاش رو مي بوسيد و لمس مي کرد 168 00:17:29,700 --> 00:17:34,455 .و بعد اين دفعه،جيني توي اتوبوس نبود که به مدرسه بره 169 00:17:34,540 --> 00:17:36,929 جيني،چرا امروز نيومدي مدرسه؟ 170 00:17:37,860 --> 00:17:39,691 .بابا داره يه چرتي مي زنه 171 00:17:41,100 --> 00:17:42,692 !زود باش 172 00:17:43,420 --> 00:17:48,778 جيني،کجا رفتي؟ !بهتره برگردي اينجا،دختر 173 00:17:50,260 --> 00:17:52,569 کجا رفتي؟ 174 00:17:55,260 --> 00:17:58,570 جيني!جيني،کجا رفتي؟ 175 00:18:02,180 --> 00:18:05,331 با من دعا کن،فارست.با من دعا کن 176 00:18:06,780 --> 00:18:11,808 خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي .دوري پرواز کنم،جايي دور از اينجا 177 00:18:11,900 --> 00:18:16,610 خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي ...دوري پرواز کنم 178 00:18:16,700 --> 00:18:19,453 .مامان هميشه ميگفت خدا مرموزه 179 00:18:21,100 --> 00:18:23,534 .اون روز اون جيني رو به يه پرنده تبديل نکرد 180 00:18:23,620 --> 00:18:27,215 در عوض،کاري کرد که پليس بگه 181 00:18:27,300 --> 00:18:30,690 .جيني ديگه نبايد توي اون خونه بمونه 182 00:18:30,780 --> 00:18:34,898 بايد با مامان بزرگش که در خيابون کريک مور بود زندگي مي کرد 183 00:18:34,980 --> 00:18:38,814 که اين منو خوشحال کرد .چون اون خيلي نزديک بود 184 00:18:40,180 --> 00:18:45,459 بعضي شب ها،جيني يواشکي ميومد نزديک خونه ي من 185 00:18:45,540 --> 00:18:50,978 فقط به اين خاطر که مي گفت مي ترسه،از .چي مي ترسيد،نمي دونم 186 00:18:51,060 --> 00:18:56,373 ولي فکر مي کنم به خاطر سگ مادر بزرگش بود .اون سگ بدجنسي بود 187 00:18:56,700 --> 00:19:00,852 .بهرحال،من و جيني تا رسيدن به دبيرستان دوست هاي صميمي بوديم 188 00:19:03,100 --> 00:19:05,375 !هي،احمق- !ولش کن- 189 00:19:05,460 --> 00:19:06,813 !بدو،فارست،بدو 190 00:19:06,900 --> 00:19:11,337 - نشنيدي چي گفتم،احمق؟ - بدو،فارست! 191 00:19:11,420 --> 00:19:15,811 !سوار ماشين شو !زودباش!داره فرار مي کنه!بجنب 192 00:19:15,900 --> 00:19:18,209 !بدو،فارست،بدو 193 00:19:44,820 --> 00:19:47,175 !بدو،فارست 194 00:19:49,260 --> 00:19:53,492 .حالا،قبلا مي دويدم تا به جاييکه داشتم مي رفتم برسم 195 00:19:53,580 --> 00:19:56,890 .هيچوقت فکر نمي کردم به کجا مي رسم 196 00:20:24,300 --> 00:20:26,291 اين از کدوم جهنمي اومد؟ 197 00:20:26,380 --> 00:20:31,010 اون فارست گامپه،مربي .فقط يه احمق محله اس 198 00:20:31,140 --> 00:20:36,168 و باورت ميشه؟ .منم بايد به دانشگاه مي رفتم 199 00:20:41,540 --> 00:20:44,976 !فارست،بجنب!بدو- !باشه- 200 00:20:45,060 --> 00:20:48,814 !بدو- !بدو،احمق حرومزاده- 201 00:21:01,140 --> 00:21:03,893 بدو،حرومزاده،بدو!برو!بدو! 202 00:21:19,540 --> 00:21:24,568 .اون بايد احمق ترين حرومزاده ي زنده باشه،ولي مطمئنا سريعه 203 00:21:27,500 --> 00:21:32,369 .حالا،شايد فقط من اينطور باشم،ولي دانشگاه دوران گيج کننده اي بود 204 00:21:33,740 --> 00:21:35,935 قواي فدرالي امروز با به اجرا گذاشتن يک حکم دادگاهي 205 00:21:36,020 --> 00:21:38,170 .دانشگاه آلاباما را يکپارچه کرد 206 00:21:38,260 --> 00:21:39,693 دو سياهپوست پذيرفته شدند 207 00:21:39,780 --> 00:21:42,613 ولي تنها بعد از اينکه فرماندار جرج والاس 208 00:21:42,700 --> 00:21:45,851 تهديد نمادينش مبني بر ايستادن جلوي در .ساختمان مدرسه را به جا آورد 209 00:21:48,580 --> 00:21:50,457 ارل،چه خبره؟ 210 00:21:50,540 --> 00:21:52,929 کون ها سعي دارن وارد مدرسه بشن. 211 00:21:53,020 --> 00:21:55,818 کون ها؟وقتي راکون ها سعي مي کردن وارد ايوان عقبيمون بشن 212 00:21:55,900 --> 00:21:58,130 مامان فقط با يه جارو دنبالشون افتاد 213 00:21:58,220 --> 00:22:02,896 راکون ها نه احمق،سياهپوست ها .اونا ميخوان با ما برن مدرسه 214 00:22:02,980 --> 00:22:04,857 با ما؟واقعا؟ 215 00:22:04,940 --> 00:22:06,771 مدت کمي بعد از اينکه فرماندار والاس 216 00:22:06,860 --> 00:22:09,613 به پيمانش مبني بر سد کردن در مدرسه عمل کرده بود 217 00:22:09,700 --> 00:22:11,816 پرزيدنت کندي به وزير دفاع دستور داد 218 00:22:11,900 --> 00:22:13,777 .که از نيروي ارتش استفاده کند 219 00:22:13,860 --> 00:22:16,420 اين نواري ويدئويي از رويارويي ژنرال گراهام 220 00:22:16,500 --> 00:22:19,014 فرمانده گارد ملي با فرماندار والاس است 221 00:22:19,100 --> 00:22:23,139 چون اين افراد گارد ملي امروز به عنوان 222 00:22:23,220 --> 00:22:26,849 سربازان فدرال براي آلاباما اينجا هستند .و داخل مرزهاي ما زندگي مي کنند 223 00:22:26,940 --> 00:22:31,252 اونها برادران ما هستند ما داريم در اين جنگ پيروز مي شيم 224 00:22:31,340 --> 00:22:35,618 چون داريم مردم آمريکايي رو در برابر خطراتي 225 00:22:35,700 --> 00:22:40,216 که در موردوان بارها صحبت کرده ايم،و امروز هم مشهود بوده اند 226 00:22:40,300 --> 00:22:43,815 و گرايشي به سوي ديکتاتوري ارتشي در اين کشور بيدار مي کنيم 227 00:22:46,660 --> 00:22:48,252 و بنابراين،در پايان روز 228 00:22:48,340 --> 00:22:52,015 دانشگاه آلاباما،در توسکالوسا رفع تبعيض شده بود 229 00:22:52,100 --> 00:22:55,172 و دانش آموزان جيمي هود و ويوين مالون 230 00:22:55,260 --> 00:22:58,332 .براي کلاس هاي تابستاني ثبت نام شده بودند 231 00:23:00,020 --> 00:23:03,296 .خانم،کتابتون رو انداختيد،خانم 232 00:23:04,180 --> 00:23:05,818 فرماندار والاس به آنچه وعده داده بود عمل کرد 233 00:23:05,900 --> 00:23:09,210 ...و با رفتن به محوطه دانشگاه توسکالوسکا 234 00:23:09,300 --> 00:23:12,736 اون گامپ نبود؟ نه نمييتونست لون باشه 235 00:23:12,820 --> 00:23:15,618 البته 236 00:23:18,780 --> 00:23:23,092 چند سال بعد،اون مرد کوتاه قد عصبانيِ دم در ساختمون مدرسه 237 00:23:23,180 --> 00:23:26,138 فکر کرد فکر خوبي ميشه و کانديداي رئيس جمهوري شد 238 00:23:28,940 --> 00:23:34,412 ولي يه نفر فکر کرد که اين فکر خوبي نيست .ولي اون نمرد 239 00:23:39,460 --> 00:23:43,214 اتوبوس من اينجاست- شماره نهه؟- 240 00:23:43,300 --> 00:23:47,452 نه شماره چهاره- .از حرف زدن باهات خوشوقت شدم- 241 00:23:50,580 --> 00:23:56,735 من موقعي رو که اين اتفاق افتاد يادمه،موقعي .که والاس تير خورد.من توي دانشگاه بودم 242 00:23:56,820 --> 00:23:59,778 ميرفتي يه دانشگاه دخترونه ؟ يا يه دانشگاه دختر و پسر با هم؟ 243 00:23:59,860 --> 00:24:01,737 آموزش مشترک بود 244 00:24:01,820 --> 00:24:05,938 جيني به دانشگاهي ميرفت که من نمي تونستم .برم.دانشگاهش فقط مال دخترها بود 245 00:24:06,020 --> 00:24:09,330 .ولي هر وقت فرصت مي کردم مي رفتم بهش سر مي زدم 246 00:24:37,940 --> 00:24:39,817 اين درد داره 247 00:24:54,260 --> 00:24:58,890 فارست،بس کن!بس کن چکار داري مي کني؟ 248 00:24:59,060 --> 00:25:03,770 ن داشت اذيتت مي کرد- .نه،نمي کرد!برو اونور!- 249 00:25:03,860 --> 00:25:06,658 بيلي،متاسفم- .فقط ازم فاصله بگير- 250 00:25:06,740 --> 00:25:10,494 نرو.بيلي،يه لحظه صبر کن 251 00:25:10,580 --> 00:25:12,935 .اون نمي دونه چکار مي کنه 252 00:25:14,380 --> 00:25:17,338 فارست،چرا اون کار رو کردي؟ ? 253 00:25:19,580 --> 00:25:24,290 کمي شکلات برات آوردم .متاسفم 254 00:25:26,860 --> 00:25:29,010 من ديگه ميرم دانشگاهم. . 255 00:25:33,580 --> 00:25:35,571 .خودتو نگاه کن 256 00:25:36,860 --> 00:25:39,454 .بيا.بيا 257 00:25:46,340 --> 00:25:48,649 اين اتاق خودته؟ 258 00:25:52,300 --> 00:25:57,055 هيچ خواب مي بيني،فارست،در باره اينکه مي خواي کي بشي؟ 259 00:25:58,980 --> 00:26:03,098 مي خوام کي بشم؟ مگه نمي خوام حودم بشم؟ 260 00:26:03,180 --> 00:26:06,377 هميشه خودت مي شي،فقط يه جور ديگه اي از خودت 261 00:26:06,460 --> 00:26:10,214 مي دوني؟من مي خوام معروف بشم 262 00:26:11,420 --> 00:26:15,015 مي خوام يه خواننده اي مثل جون باز باشم 263 00:26:15,100 --> 00:26:21,016 فقط مي خوام توي يه صحنه خالي با گيتارم و صدام باشم 264 00:26:21,100 --> 00:26:23,375 فقط من 265 00:26:24,660 --> 00:26:28,448 و مي خوام مردم رو به يه سطح معقول برسونم 266 00:26:30,620 --> 00:26:34,374 من فقط مي خوام بتونم شمرده شمرده صحبت کنم 267 00:26:41,140 --> 00:26:43,529 تا حالا با يه دختر بودي،فارست؟ 268 00:26:45,300 --> 00:26:49,259 .هميشه توي کلاس اقتصاد خانگيم مي شينم پيششون 269 00:27:16,140 --> 00:27:17,892 معذرت مي خوام 270 00:27:17,980 --> 00:27:20,255 مهم نيست 271 00:27:27,180 --> 00:27:28,977 خيلي خوب 272 00:27:31,700 --> 00:27:34,976 -خيلي خوب -من ديزي ام 273 00:27:42,060 --> 00:27:45,450 من شرط مي بندم اين تو خونه اتفاق نمي افته 274 00:27:49,340 --> 00:27:50,819 نه 275 00:27:56,220 --> 00:27:59,530 فکر کنم خراب کردم هم اتاقيت خوابه؟ 276 00:27:59,620 --> 00:28:01,895 من که اهميت نمي دم- به هر حال از اون خوشم نمي آد 277 00:28:16,860 --> 00:28:20,853 دانشگاه با سرعت سپري شد .چون خيلي فوتبال بازي مي کردم 278 00:28:20,940 --> 00:28:24,489 حتي منو توي چيزي به اسم تيم منتخب آمريکا گذاشتن 279 00:28:24,580 --> 00:28:28,129 .جاييکه بايد رئيس جمور ايالات متحده رو ملاقات کني 280 00:28:28,220 --> 00:28:31,371 رئيس جمهور کندي تيم منتخب آمريکايي دانشگاهي رو 281 00:28:31,460 --> 00:28:33,018 امروز در دفتر بيضي شکل ملاقات کرد 282 00:28:33,100 --> 00:28:37,491 چيز واقعا خوبي که در مورد ملاقات با رئيس جمهور ايالات متحده هست 283 00:28:37,580 --> 00:28:41,255 غذائه مي ذارنت توي اين اتاق کوچک 284 00:28:41,340 --> 00:28:44,696 و هرچي دلت مي خواد بخوري يا بنوشي بهت مي دن 285 00:28:44,780 --> 00:28:47,977 ولي چونکه اولا گرسنه نبودم،بلکه تشنه بودم 286 00:28:48,060 --> 00:28:53,498 و دوما اونا مجاني بودن بايد .پونزده تايي نوشابه خورده باشم 287 00:28:56,740 --> 00:28:59,254 توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟ 288 00:28:59,340 --> 00:29:00,739 يه افتخاره،قربان 289 00:29:00,820 --> 00:29:03,050 توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟ 290 00:29:03,140 --> 00:29:05,017 خيلي خوبه،قربان 291 00:29:05,100 --> 00:29:07,534 آمريکايي بودن په احساسي داره؟ 292 00:29:07,620 --> 00:29:08,894 .خيلي خوبه،قربان 293 00:29:08,980 --> 00:29:13,292 تبريک مي گم.چه احساسي داري؟- .جيش دارم- 294 00:29:13,380 --> 00:29:15,735 گمونم گفت جيش داره 295 00:29:29,820 --> 00:29:32,618 مدتي بعد بدون هيچ دليل خاصي 296 00:29:32,700 --> 00:29:37,979 يه نفر به اون رئيس جمهور جوون نازنين .موقعي که توي ماشينش بود شليک کرد 297 00:29:38,060 --> 00:29:42,372 و چند سال بعد از اون،يه نفر برادر کوچيکش رو هم زد 298 00:29:42,460 --> 00:29:44,576 به اين خاطر که فقط توي آشپزخونه يه هتل بود 299 00:29:45,780 --> 00:29:49,489 برادر بودن بايد سخت باشه .نمي دونم 300 00:29:51,940 --> 00:29:53,896 حالا باورت ميشه؟ 301 00:29:53,980 --> 00:29:57,939 بعد از تنها پنج سال فوتبال بازي کردن،از دانشگاه فارغ التحصيل شدم 302 00:29:58,020 --> 00:30:00,011 تبريک ميگم،پسرم 303 00:30:00,100 --> 00:30:02,091 مامان خيلي افتخار ميکرد 304 00:30:03,380 --> 00:30:07,134 فارست،خيلي بهت افتخار مي کنم .اينو برات نگه مي دارم 305 00:30:07,220 --> 00:30:09,256 تبريک ميگم،پسرم 306 00:30:09,340 --> 00:30:12,571 هيچ براي آيندت فکري کردي؟ 307 00:30:13,340 --> 00:30:15,092 فکر ؟ 308 00:30:16,180 --> 00:30:18,136 سلام.من فارستم.فارست گامپ 309 00:30:18,220 --> 00:30:21,337 هيچ کس قد پشکلي براش مهم !نيست تو کي هستي،احمق 310 00:30:21,420 --> 00:30:24,093 تو يه کرم گه خور پست هم نيستي 311 00:30:24,180 --> 00:30:27,695 کون کرموتو بذار تو اتوبوس و بشين !تو الان ديگه توي ارتش هستي 312 00:30:27,780 --> 00:30:32,331 صندلي اشغاله- .اشغاله- 313 00:30:35,660 --> 00:30:38,458 اولش مثل اين بود که اشتباه کردم 314 00:30:38,540 --> 00:30:42,374 روز اول ورودم بود،و همش سرم داد مي زدن 315 00:30:45,780 --> 00:30:48,010 اگه مي خواي بشين 316 00:30:48,460 --> 00:30:52,009 نمي دونستم ممکنه کي رو ببينم يا چه سوالاتي بپرسن 317 00:30:52,100 --> 00:30:54,694 تا حالا توي يه قايق ميگوي واقعي بودي؟ 318 00:30:54,780 --> 00:30:59,092 نه.ولي توي يه قايق بزرگ واقعي بودم 319 00:30:59,180 --> 00:31:02,013 من دارم راجع به يه قايق ميگو گيري حرف مي زنم 320 00:31:02,100 --> 00:31:04,853 من تمام عمرم رو توي قايق هاي ميگو کار مي کردمر 321 00:31:04,940 --> 00:31:09,092 وقتي حدود شايد نه سالم بود توي قايق عموم شروع کردم 322 00:31:09,180 --> 00:31:13,935 تو فکر اين بودم که خودم قايق بخرم که فرستادنم ارتش. 323 00:31:14,020 --> 00:31:17,171 اسم تولدم بنجامين بيفورد بلوئه 324 00:31:17,260 --> 00:31:21,253 مردم بهم ميگن بابا،درست مثل .يکي از اون پسر کارگرا 325 00:31:21,340 --> 00:31:23,137 باورت ميشه؟ 326 00:31:23,220 --> 00:31:27,372 اسم من فارست گامپه .مردم بهم مي گن فارست گامپ 327 00:31:27,460 --> 00:31:32,056 بوبا اهل بايو لا باتره آلاباما .بود،و مامانش ميگو مي پخت 328 00:31:33,780 --> 00:31:36,135 و مامان قبل از اون ميگو مي پخت 329 00:31:36,220 --> 00:31:39,656 و مامان اون هم قبل از مامانش هم ميگو مي پخت 330 00:31:39,740 --> 00:31:42,493 خانواده بوبا هرچي رو که بگي 331 00:31:42,580 --> 00:31:44,332 راجع به کار ميگو گيري مي دونستن. 332 00:31:44,420 --> 00:31:47,571 من هرچي رو بگي در مورد تجارت ميگو مي دونم 333 00:31:47,660 --> 00:31:51,972 خودم مي خوام وقتي از ارتش بيرون .رفتم برم تو کار ميگو گيري 334 00:31:55,820 --> 00:31:59,495 گامپ تنها هدفت توي اين ارتش چيه؟ 335 00:31:59,580 --> 00:32:01,969 که هر کاري رو که بهم مي گيد انجام بدم،گروهبان 336 00:32:02,060 --> 00:32:05,416 لعنتي،گامپ،تو يه نابغه اي 337 00:32:05,500 --> 00:32:07,889 اين برجسته ترين جوابيه که تا حالا شنيدم 338 00:32:07,980 --> 00:32:12,974 بايد آي کيوت 160 باشه .خيلي با استعدادي،سرجوخه گامپ. 339 00:32:14,180 --> 00:32:16,375 افراد،گوش کنيد! 340 00:32:16,460 --> 00:32:20,499 به دلايلي،من خيلي به ارتش مي خوردم 341 00:32:20,580 --> 00:32:22,491 زياد سخت نيست 342 00:32:22,580 --> 00:32:25,777 فقط تختخوابتو مرتب مي کني يادت باشه راست وايسي 343 00:32:25,860 --> 00:32:29,216 و هميشه هر سوالي رو با "بله،گروهبان"جواب بدي 344 00:32:29,300 --> 00:32:33,009 روشن شد؟ .بله،گروهبان- 345 00:32:33,100 --> 00:32:36,410 کاري که مي کني اينه که تورهاتو مي کشوني ته آب 346 00:32:36,500 --> 00:32:40,618 وي يه روز خوب،مي توني نزديک صد پوند ميگو بگيري 347 00:32:40,700 --> 00:32:43,692 همه چيز خوب پيش ميره ،دو نفر ده ساعت ميگو مي گيرن 348 00:32:43,780 --> 00:32:45,611 ...کمتر از اون وقتي که روي بنزين 349 00:32:45,700 --> 00:32:49,295 انجام شد،گروهبان- !گامپ-! 350 00:32:50,780 --> 00:32:53,499 چرا اون اسحله رو اينقدر زود سر هم کردي؟ 351 00:32:53,580 --> 00:32:55,377 شما بهم گفتيد،گروهبان 352 00:32:55,460 --> 00:32:59,009 يا مسيح مقدس .اين يه رکورد جديده 353 00:32:59,100 --> 00:33:01,898 اگه مسئله هدر دادن يه سرباز داوطلب خوب نبود 354 00:33:01,980 --> 00:33:04,210 سفارشتو براي او.سي.اس مي کردم،سرجوخه،گامپ 355 00:33:04,300 --> 00:33:06,495 يه روزي يه ژنرال ميشي 356 00:33:06,580 --> 00:33:09,140 حالا اسلحتو از هم باز کن و ادامه بده 357 00:33:10,420 --> 00:33:14,379 خلاصه،همونطور که داشتم مي گفتم .ميگو ميوه درياست 358 00:33:14,460 --> 00:33:19,170 مي توني بريانيش کني،بجوشونيش .کبابش کني،بپزيش،سرخش کني 359 00:33:19,260 --> 00:33:22,138 کباب ميگو هست،کريول ميگو 360 00:33:22,220 --> 00:33:27,214 باميه ميگو،ميشه توي تابه،تابه هاي .گود و با هم زدن سرخش کني 361 00:33:27,300 --> 00:33:31,816 ميگوي آناناسي و ميگوي ليمويي ،هست،ميگوي نارگيلي 362 00:33:31,900 --> 00:33:35,495 ميگوي فلفلي،سوپ ميگو ،تاس کباب ميگو 363 00:33:35,580 --> 00:33:42,099 سالاد ميگو،ميگو توي سيب زميني .ميگو برگر،ساندويچ ميگو 364 00:33:44,220 --> 00:33:46,097 همه اين چيزا هست 365 00:33:50,180 --> 00:33:53,217 موقع شب توي ارتش موقع دلتنگ کننده ايه 366 00:33:53,300 --> 00:33:58,010 اونجا توي رختخواب هامون دراز مي کشيديم ،و من دلم واسه مامانم تنگ ميشد 367 00:33:58,100 --> 00:34:00,534 دلم واسه جيني هم تنگ ميشد 368 00:34:04,420 --> 00:34:07,617 گامپ،يه نگاهي به پستوناي اين بنداز 369 00:34:20,580 --> 00:34:23,936 معلوم ميشه که جيني به خاطر چند تا عکس ازش 370 00:34:24,020 --> 00:34:27,171 با عرق گير دانشگاهش،توي دردسرايي افتاده بود 371 00:34:27,260 --> 00:34:29,251 و از مدرسه بيرونش کرده بودن 372 00:34:32,500 --> 00:34:34,934 ولي اين چيز بدي نبود 373 00:34:35,020 --> 00:34:38,774 چون يه مرد که صاحب تئاتري توي ممفيس،تنسيه 374 00:34:38,860 --> 00:34:43,980 اون عکس ها رو ديد و به جيني يه .پيشنهاد خوندن توي يه نمايش رو داد 375 00:34:44,060 --> 00:34:48,338 اولين شانس من اين بود که يه اتوبودس گيرآوردم که منو يه راست به ممفيس برد 376 00:34:48,420 --> 00:34:50,456 تا اجرا اونو بتونم ببينم 377 00:34:50,540 --> 00:34:53,418 ااين امبر,امبر فليم دست بزنين به افتخارش 378 00:34:53,500 --> 00:34:56,219 و حالا براي اينکه چشمهاتون و گوشهاتون لذت ببرند 379 00:34:56,300 --> 00:34:59,849 کارگرداني از هاليوود,کاليفورنيا,هنرمند زيباي ما 380 00:34:59,940 --> 00:35:03,728 بييايد براش کف يزنين,اين جيگر خوشمزه بابي ديلن 381 00:35:29,620 --> 00:35:34,774 روياهاي اون حقيقت داشت اون يه خواننده ملي بود 382 00:35:43,780 --> 00:35:48,217 -بجنب عزيزم تکونش بده - يه نفر بهش هارمونيکا بده 383 00:35:51,980 --> 00:35:56,371 اين که کاپتان کانگارو نيست- .اينجا يه چيزي واست دارم- 384 00:35:56,460 --> 00:35:58,052 !لعنتي 385 00:35:58,140 --> 00:36:02,691 هي،احمق بيشعور .من اينجا دارم آهنگ مي خونم 386 00:36:05,140 --> 00:36:07,210 پائولي،بيا اينجا 387 00:36:08,820 --> 00:36:10,173 !خفه شو 388 00:36:12,860 --> 00:36:17,411 فارست،تو اينجا چکار مي کني؟ چکار مي کني؟ 389 00:36:17,980 --> 00:36:21,097 چکار مي کني،فارست؟ !بذارم پايين 390 00:36:26,460 --> 00:36:30,373 تو نمي توني اينکار رو بکني،فارست تو نمي توني همش سعي کني منو نجات بدي 391 00:36:30,460 --> 00:36:34,533 اونا مي خواستن به زور بگيرنت- .خيليا مي خوان منو به زرو بگيرن- 392 00:36:34,620 --> 00:36:38,454 تو نمي توني هميشه اين کار رو بکني 393 00:36:38,540 --> 00:36:41,816 دست خودم نيست.دوستت دارم 394 00:36:44,140 --> 00:36:46,096 تو نمي دوني عشق چيه 395 00:36:52,500 --> 00:36:56,095 اون موقعي رو که با هم دعا کرديم يادته،فارست؟ 396 00:36:56,700 --> 00:37:01,854 از خدا خواستيم که منو بکنه يه پرنده تا بتونم به جاي دوري پرواز کنم؟ 397 00:37:03,020 --> 00:37:05,136 آره،يادمه 398 00:37:06,820 --> 00:37:09,778 به نظرت من مي تونم از روي اين پل بپرم و پرواز کنم؟ 399 00:37:16,700 --> 00:37:19,658 منظورت چيه،جيني؟ 400 00:37:22,580 --> 00:37:24,536 .هيچي 401 00:37:26,820 --> 00:37:29,095 .بايد از اينجا برم 402 00:37:31,220 --> 00:37:34,690 وايسا،جيني- فارست،ازم دور مي موني،باشه؟- 403 00:37:34,780 --> 00:37:36,611 خواهش مي کنم فقط ازم دور بمون 404 00:37:36,700 --> 00:37:39,294 مي تونم سوار بشم؟- کجا مي ري؟- 405 00:37:39,380 --> 00:37:41,769 برام مهم نيست- .سوار شو- 406 00:37:41,860 --> 00:37:43,851 پس خداحافظ جيني 407 00:37:45,220 --> 00:37:47,654 دارن منو مي فرستن ويتنام 408 00:37:49,580 --> 00:37:51,810 .تمام اين کشوره 409 00:37:54,900 --> 00:37:57,130 .يه دقيقه صبر کن 410 00:37:58,100 --> 00:38:00,933 گوش کن،يه چيزي رو بهم قول ميدي،باشه؟ 411 00:38:01,020 --> 00:38:03,978 فقط هروقت توي دردسر افتادي،شجاع نباشي 412 00:38:04,060 --> 00:38:07,939 .فقط مي دويي،باشه،فقط فرار مي کني- .باشه- 413 00:38:16,060 --> 00:38:18,733 هميشه برات نامه مي نويسم 414 00:38:27,180 --> 00:38:30,570 و همينطوري،رفت 415 00:38:45,220 --> 00:38:49,008 سالم برمي گردي پيشم مي شنوي؟ 416 00:39:30,220 --> 00:39:34,418 بهمون گفتن که ويتنام خيلي 417 00:39:34,500 --> 00:39:36,570 با ايالات متحده آمريکا فرق داره 418 00:39:36,660 --> 00:39:42,371 به جز همه قوطي هاي آبجو و کباب ها،فرق داشت 419 00:39:51,620 --> 00:39:54,612 شرط مي بندم توي همه اين آب ها ميگو هست 420 00:39:54,700 --> 00:39:57,498 مي گن اين ويتنامي ها توي ميگو گرفتن واردن 421 00:39:57,580 --> 00:40:01,095 عد از اينکه اين جنگ رو ببريم و به همه چيز مسلط بشيم 422 00:40:01,180 --> 00:40:04,616 مي تونيم ميگو گيرهاي آمريکايي رو بياريم .اينجا و از اين آب ها ميگو بگيريم 423 00:40:04,700 --> 00:40:06,577 فقط يکسره ميگو بگيريم،رفيق 424 00:40:09,100 --> 00:40:12,490 شما بايد اف.انوجي هاي من باشيد- .صبح بخير،قربان-. 425 00:40:12,580 --> 00:40:15,333 دست هاتو بيار پايين .به من سلام نظامي نده 426 00:40:15,420 --> 00:40:17,854 تک تيراندازهايي تمام اطراف اين منطقه هستن 427 00:40:17,940 --> 00:40:19,931 که دلشون مي خواد يه افسر رو بکشن 428 00:40:20,020 --> 00:40:23,057 من ستوان دن تيلر هستم .به جوخه چهارم خوش اومديد 429 00:40:24,260 --> 00:40:28,970 لبت چشه؟- .من با لثه هاي بزرگ به دنيا اومدم،قربان- 430 00:40:29,060 --> 00:40:33,451 بهتره جمعش کني .گيرش مي دي به سيم ضامن مين 431 00:40:34,500 --> 00:40:36,456 شما پسرا مال کجاي دنياييد؟ 432 00:40:36,540 --> 00:40:40,215 آلاباما،قربان- دوقلوهستيد؟- 433 00:40:42,340 --> 00:40:44,854 نه.ما با هم فاميل نيستيم قربان. 434 00:40:46,940 --> 00:40:52,651 ببينيد،تعليمات اينجا خيلي ابتداييه مي چسبيت به من 435 00:40:52,740 --> 00:40:56,289 و از بچه هايي که توي کشور بودن .چيزي ياد مي گيريد،و روبراه مي شيد 436 00:40:56,380 --> 00:40:58,416 يه قلم از لوازم اينجا هست که 437 00:40:58,500 --> 00:41:02,493 ميتونه فرق بين مرگ و زندگي باشه.جوراب 438 00:41:02,780 --> 00:41:06,409 Cushioned sole, O.D. Green. سعي کنين پاهاتون رو خشک نگه دارين 439 00:41:06,500 --> 00:41:10,129 وقتي ميريم بيرون پياده روي هر وقت .مي ايستيم جوارابهاتون رو عوض کنيد 440 00:41:10,220 --> 00:41:13,530 مکونگ پاي سربازها رو مي خوره 441 00:41:13,620 --> 00:41:17,579 گروهبان سيمز،لعنتي،اون طناب قلابي که دستور داده بودم کجاست؟ 442 00:41:17,660 --> 00:41:21,369 .درخواست دادم بيارن- ...خب،با اون حرومزاده ها تماس بگير- 443 00:41:21,460 --> 00:41:26,215 ستوان دن کارشو بلد بود.واقعا احساس .خوش شانسي مي کردم که اون ستوان من بود 444 00:41:26,300 --> 00:41:29,895 اون از يه سنت بزرگ طولاني ارتشي بود 445 00:41:29,980 --> 00:41:33,859 يه کسي از خانوادش توي هر جنگ آمريکايي 446 00:41:33,940 --> 00:41:37,728 جنگيده و مرده بود 447 00:41:38,780 --> 00:41:41,817 لعنتي،يه تکوني به خودت بده !سوارش شو 448 00:41:41,900 --> 00:41:45,609 ميشه گفت مسئوليت خيلي بزرگي به عهده اش بود 449 00:41:46,700 --> 00:41:51,410 پس شما پسرا مال آرکانزاس هستيد؟ .خب،من اونجا بوده م 450 00:41:51,500 --> 00:41:54,060 ليتل راک شهر خوبيه 451 00:41:54,140 --> 00:41:57,177 حالا،راه بفتيد .گروهبان جوخه رو ببينيد 452 00:41:57,260 --> 00:41:59,820 چيزايي رو که واسه ميدون لازم داريد برداريد 453 00:41:59,900 --> 00:42:04,052 حالا پسرا اگه گرسنه ايد اينجا استيک داريم 454 00:42:04,140 --> 00:42:09,453 دو تا دستور نظامي در اين جوخه .يک،از پاهاتون خوب مواظبت کنيد 455 00:42:09,540 --> 00:42:14,933 دو،سعي کنيد هيچ کار احمقانه اي .نکنيد،مثلا خودتون رو به کشتن بدبد 456 00:42:19,780 --> 00:42:21,736 اميدوارم نا اميدش نکنم 457 00:42:33,500 --> 00:42:38,813 بايد ييلاقات زيادي رو مي ديدم .ما از اين پياده روي هاي طولاني مي کرديم 458 00:42:46,900 --> 00:42:50,097 و هميشه دنبال اين يارو که اسمش چارلي بود مي گشتيم 459 00:42:58,220 --> 00:43:00,654 صبر کنيد- !صبر کنيد،پسرا- 460 00:43:02,220 --> 00:43:04,973 هميشه هم شوخي نبود 461 00:43:05,060 --> 00:43:08,257 ستوان دن هميشه دچار احساسات عجيبي راجع به 462 00:43:08,340 --> 00:43:14,176 يه سنگ يا يه رد يا يه جاده ميشد .بنابراين بهمون مي گفت بشينيد،خفه شيد 463 00:43:14,260 --> 00:43:16,490 بشينيد،خفه شيد 464 00:43:17,540 --> 00:43:19,371 ما هم اين کار رو مي کرديم 465 00:43:35,420 --> 00:43:37,695 چيز بيشتري راجع به هيچ چيز نمي دونم 466 00:43:37,780 --> 00:43:41,295 ولي فکر مي کنم تعدادي از بهترين جووناي .آمريکا در اين جنگ خدمت مي کردن 467 00:43:41,380 --> 00:43:43,416 دالاس از فينيکس بود 468 00:43:44,780 --> 00:43:47,977 کليولند،اون از ديترويت بود 469 00:43:48,060 --> 00:43:52,451 هي،تکس،اونجا چه خبره؟? 470 00:43:52,540 --> 00:43:57,409 تکس از...خب،يادم نيست تکس اهل کجا بود. 471 00:43:57,500 --> 00:43:59,456 اوه،هيچي 472 00:44:02,500 --> 00:44:04,411 جوخه چهارم،سر پا بايستيد. 473 00:44:04,500 --> 00:44:08,778 .10کيلومتر مونده تا به اون رودخونه برسيد.راه بيفتيد. 474 00:44:09,380 --> 00:44:15,216 .يک،دو- .بلند شيد!زود باشيد بريد جلو- 475 00:44:15,300 --> 00:44:18,815 چيز خوب در مورد ويتنام اين بود که .هميشه جايي براي رفتن وجود داشت 476 00:44:18,900 --> 00:44:20,811 آتش،پناه بگيريد 477 00:44:23,700 --> 00:44:26,089 گامپ،اون سوراخو بررسي کن 478 00:44:26,180 --> 00:44:28,978 و هميشه کاري براي انجام دادن بود 479 00:44:29,060 --> 00:44:31,938 جمعشون کنيد !پخش بشيد!پشتشو پوشش بديد 480 00:44:36,740 --> 00:44:42,610 يه روز بارون شروع کرد به باريدن،و تا چهار ماه قطع نشد 481 00:44:42,700 --> 00:44:45,772 همه جور باروني تجربه کرديم 482 00:44:45,860 --> 00:44:52,333 بارون کم ريز ريز تيز و .بارون گنده و سنگين 483 00:44:52,420 --> 00:44:56,698 باروني که از يه طرف مي باريد،و بعضي وقت ها حتي به نظر مي رسيد 484 00:44:56,780 --> 00:45:00,136 که از زير مستقيم مياد بالا. 485 00:45:00,220 --> 00:45:03,496 حتي شب هم بارون ميومد 486 00:45:03,580 --> 00:45:06,378 سلام،فارست- .سلام،بابا- 487 00:45:06,460 --> 00:45:10,055 من مي خوام تکيه بدم به تو. .تو هم تکيه مي دي به من 488 00:45:10,140 --> 00:45:14,213 اينطوري مجبور نيستيم سرهامونو .بذاريم روي گِل بخوابيم 489 00:45:14,300 --> 00:45:16,734 مي دوني ما واسه چي همکاري خوبي با هم داريم،فارست؟ 490 00:45:16,820 --> 00:45:21,769 چون مثل برادر حواس همديگه رو داريم 491 00:45:23,540 --> 00:45:27,089 هي،فارست،داشتم در باره يه چيزي فکر مي کردم 492 00:45:27,180 --> 00:45:30,013 سوال خيلي مهمي ازت دارم 493 00:45:31,780 --> 00:45:35,375 نظرت چيه با من بياي تو کار ميگو گيري؟ 494 00:45:36,980 --> 00:45:39,972 .باشه- .رفيق،من بهت مي گم چه کار کنيم- 495 00:45:40,060 --> 00:45:42,255 فکر همه جاشو کرده م 496 00:45:42,340 --> 00:45:45,138 چندين پوند ميگو پول قايقو درمياره 497 00:45:45,220 --> 00:45:48,371 چندين پوند هم واسه بنزين .درست و حسابي توي قايق زندگي مي کنيم 498 00:45:48,460 --> 00:45:50,690 احتياج هم نيست هيچ کرايه اي بديم 499 00:45:50,780 --> 00:45:54,489 مي تونيم باهم از پسش بر بيايم،و همه چيز .رو به طور مساوي تقسيم مي کنيم 500 00:45:54,580 --> 00:45:59,574 رفيق،من مي گم 50-50.هي،فارست، .مي توني اينقدر ميگو بخوري 501 00:46:01,140 --> 00:46:03,529 فکر خوبيه 502 00:46:03,620 --> 00:46:06,259 بوبا فکر خوبي داشت 503 00:46:09,660 --> 00:46:12,857 حتي به جيني نامه نوشتم و جريان رو براش گفتم 504 00:46:12,940 --> 00:46:16,489 تقريبا هر روز براش نامه مي نوشتم. 505 00:46:16,580 --> 00:46:21,096 بهش مي گفتم که چکار مي کنم و ازش .مي پرسيدم که اون چکار مي کنه 506 00:46:21,180 --> 00:46:24,138 و بهش مي گفتم که چطور هميشه به فکرش هستم 507 00:46:25,500 --> 00:46:29,288 و چطور چشم به راه رسيدن نامه هاش 508 00:46:29,380 --> 00:46:32,133 به محض اينکه وقت بکنه بودم 509 00:46:32,220 --> 00:46:34,973 هميشه بهش خبر مي دادم که حالم خوبه 510 00:46:35,060 --> 00:46:42,091 بعدش هر نامه اي رو با اين جمله ".امضا مي کردم "با عشق،فارست گامپ 511 00:46:55,580 --> 00:46:58,936 اون روز ما مثل هميشه داشتيم بيرون راه مي رفتيم 512 00:46:59,020 --> 00:47:04,697 و بعد همينجوري،يه نفر بارون رو قطع کرد , 513 00:47:04,780 --> 00:47:07,214 و آفتاب بيرون زد 514 00:47:08,980 --> 00:47:12,336 پناه بگيريد 515 00:47:21,100 --> 00:47:25,810 اون خوک رو بيار اين بالا،لعنتي- فارست،حالت خوبه؟- 516 00:47:28,420 --> 00:47:30,650 استرانگ آرم،استرانگ آرم 517 00:47:32,700 --> 00:47:37,376 ما يه زخمي داريم- !استرانگ آرم،لگ ليما 6 صحبت مي کنه- 518 00:47:37,460 --> 00:47:42,136 راجر،استرانگ آرم!دارن از خط درختاي پوينت بلو. 519 00:47:42,220 --> 00:47:45,656 پلاس دو وارد ميشن!اي.کي.اس و موشک... !بدجوري داره بهمون حمله ميشه 520 00:47:45,740 --> 00:47:49,892 در نرفت!در نرفت- !لعنتي- 521 00:47:51,500 --> 00:47:55,288 اون خوک لعنتي رو بياريد بذاريدش توي خط درخت ها! 522 00:47:56,980 --> 00:47:59,369 اونا شديدا محاصره مون کردن و دارن حمله مي کنن 523 00:47:59,460 --> 00:48:02,930 ما مي خوايم به طرف خط آبي عقب نشيني کنيم 524 00:48:03,860 --> 00:48:05,737 بکشيد عقب!بکشيد عقب 525 00:48:05,940 --> 00:48:09,615 فارست!بدو،فارست- !بکشيد عقب- ! 526 00:48:09,700 --> 00:48:14,012 بدو!بدو،رفيق!بدو- !بکش عقب،گامپ- 527 00:48:15,660 --> 00:48:18,493 بدو،لعنتي!بدو 528 00:48:43,460 --> 00:48:47,373 همونطوري که جيني بهم گفت دويدم و دويدم 529 00:48:50,420 --> 00:48:55,972 اونقدر دويدم و اونقدر سريع رفتم که طولي نکشيد .که ديگه خودم تنها بودم،که اين چيز بدي يود 530 00:48:59,660 --> 00:49:04,051 بابا بهترين دوستم بود.بايد .مطمئن مي شدم که حالش خوبه 531 00:49:12,740 --> 00:49:15,129 کدوم گوري هستي؟ 532 00:49:17,140 --> 00:49:22,772 و تو راه که داشتم برمي گشتم بابا رو .پيدا کنم،يه پسري افتاده بود روي زمين 533 00:49:22,860 --> 00:49:26,739 تکس.خيلي خب 534 00:49:27,260 --> 00:49:30,969 نمي تونستم تنها و وحشت زده اونجا روي زمين ولش کنم 535 00:49:31,060 --> 00:49:34,416 بنابراين بلندش کردم و از اونجا بردمش بيرون 536 00:49:49,100 --> 00:49:51,853 هر وقت برمي گشتم سراغ بابا بگردم 537 00:49:51,940 --> 00:49:56,092 :يه نفر ديگه داشت مي گفت "!کمکم کن،فارست،کمکم کن" 538 00:50:02,300 --> 00:50:04,450 .خيلي خب.اينجا.اينجا 539 00:50:06,780 --> 00:50:09,533 .نگران نباش،مرد .تکيه بده،خوب ميشي 540 00:50:11,660 --> 00:50:16,051 ديگه کمکم داشتم مي ترسيدم که .نکنه هيچوقت بابا رو پيدا نکنم 541 00:50:16,140 --> 00:50:21,772 مي دونم که توي منطقه خطر هستم .ويتنامي ها توي تمام اين منطقه هستن 542 00:50:21,860 --> 00:50:24,658 من بايد همين الان اون هليکوپترها .رو اينجا داشته باشم.تمام 543 00:50:24,740 --> 00:50:26,970 ستوان دن،کولمن مرده 544 00:50:27,060 --> 00:50:31,372 مي دونم مرده!تمام جوخه لعنتي من نابود شده 545 00:50:31,460 --> 00:50:36,170 لعنتي!چکار مي کني؟ !منو بذار همينجا 546 00:50:36,260 --> 00:50:39,650 برو گمشو !فقط بذارم اينجا!از اينجا برو 547 00:50:39,740 --> 00:50:43,255 ،خدايا،گفتم بذارم اينجا !لعنتي 548 00:50:43,340 --> 00:50:45,729 لگ ليما شش،استرانگ آرم صحبت مي کنه 549 00:50:45,820 --> 00:50:48,732 هليکوپترهات توي راه هستن.تمام 550 00:50:48,900 --> 00:50:51,858 بعد مثل اين بود که يه چيزي پريد هوا و گازم گرفت 551 00:50:51,940 --> 00:50:54,500 يه چيزي گازم گرفت 552 00:51:01,420 --> 00:51:03,251 حرومزاده لعنتي 553 00:51:04,500 --> 00:51:10,291 من نمي تونم جوخه رو ول کنم برم .بهت گفتم منو اونجا بذاري،گامپ 554 00:51:10,380 --> 00:51:14,498 بي خيال من شو.خودتو از اينجا دور کن!شنيدي چي گفتم؟ 555 00:51:14,580 --> 00:51:18,892 گامپ،لعنتي،بذارم زمين.گورتو از اينجا گم کن 556 00:51:21,300 --> 00:51:24,497 ازت نخواستم منو از اونجا !يکشوني بيرون،خدا لعنتت کنه 557 00:51:24,580 --> 00:51:27,777 فکر مي کني کجا داري ميري؟- .بابا رو بيارم- . 558 00:51:27,860 --> 00:51:29,816 من همين الان يه حمله هوايي توي راه دارم 559 00:51:29,900 --> 00:51:34,257 اونا مي خوان به تمام منطقه حمله کنن .همينجا بمون!اين يه دستوره 560 00:51:34,340 --> 00:51:36,729 بايد بابا رو پيدا کنم 561 00:52:01,940 --> 00:52:04,693 من خوبم،فارست.خوبم 562 00:52:12,780 --> 00:52:16,534 بابا،نه- .خوب مي شم- t. 563 00:52:24,620 --> 00:52:27,373 بيا.بيا.بيا 564 00:52:31,940 --> 00:52:33,692 من خوبم،فارست 565 00:52:36,500 --> 00:52:38,377 خوبم.حالم خوبه. 566 00:53:13,500 --> 00:53:16,412 بذارش اون بالا 567 00:53:16,620 --> 00:53:20,693 اگه مي دونستم اين آخرين باري بود که من و بابا 568 00:53:20,780 --> 00:53:24,056 مي خواستيم با هم حرف بزنيم،فکر .حرف بهتري رو براي گفتن مي کردم 569 00:53:24,140 --> 00:53:28,019 سلام، بوبا- .سلام،فارست- 570 00:53:30,180 --> 00:53:36,096 فارست،چرا اين اتفاق افتاد؟- .تو تير خوردي- 571 00:53:37,060 --> 00:53:41,372 بعد بوبا حرفي زد که هيچوقت فراموش نمي کنم 572 00:53:41,460 --> 00:53:44,099 مي خوام برم خونه 573 00:53:44,940 --> 00:53:48,296 .بوبا بهترين دوستم بود. 574 00:53:48,380 --> 00:53:52,896 و حتي مي دونم که دوست خوب چيزي نيست .که بتوني توي هر گوشه و کناري پيداش کني. 575 00:53:52,980 --> 00:53:56,097 بابا مي خواست يه کاپتان قايق ميگو گيري بشه 576 00:53:56,180 --> 00:54:00,412 ولي در عوض،همونجا کنار .اون رودخونه در ويتنام مرد 577 00:54:04,380 --> 00:54:06,336 اين تمام چيزيه که راجع به اين براي گفتن دارم 578 00:54:09,580 --> 00:54:12,253 ه گلوله بود،مگه نه؟ 579 00:54:14,060 --> 00:54:18,178 يه گلوله؟- .اون که پريد و گازت گرفت- 580 00:54:20,020 --> 00:54:23,535 بله،آقا .منو مستقيما توي باسنم گاز گرفت 581 00:54:23,620 --> 00:54:27,772 ...مي گفتن اون يه زخم ميليون دلاريه،ولي 582 00:54:27,860 --> 00:54:29,816 ارتش بايد اون پول رو نگه داره 583 00:54:29,900 --> 00:54:33,529 چون من هنوز يه پنج سنتي .هم از اون ميليون ها دلار نديدم 584 00:54:33,620 --> 00:54:37,329 تنها چيز خوبي که در مورد زخمي شدن باسن هست 585 00:54:37,420 --> 00:54:39,297 .بستنيه 586 00:54:39,380 --> 00:54:43,532 اونا همه بستني هايي رو که مي تونستم بخورم بهم مي دادن.و حدس بزن چي؟ 587 00:54:43,620 --> 00:54:47,533 يکي از دوستاي خوبم درست روي تخت بغليم بود 588 00:54:48,140 --> 00:54:52,736 ستوان دن،برات بستني آوردم 589 00:54:52,820 --> 00:54:55,778 ستوان دن،بستني 590 00:55:06,380 --> 00:55:09,099 وقت حمومته،ستوان 591 00:55:17,340 --> 00:55:18,614 هارپر 592 00:55:21,820 --> 00:55:25,176 کوپر.لارسن. 593 00:55:26,340 --> 00:55:30,128 وبستر.گامپ 594 00:55:30,220 --> 00:55:32,780 گامپ- .من فارست گامپم- 595 00:55:35,380 --> 00:55:39,373 کايل.نيکولز 596 00:55:40,820 --> 00:55:44,779 مک ميل.جانسون 597 00:56:01,060 --> 00:56:05,292 گامپ،چطور مي توني اون برنامه .چِرت رو نگاه کني؟خاموشش کن 598 00:56:05,380 --> 00:56:08,053 شما در حال تماشاي شبکه نيروهاي .آمريکايي در ويتنام هستيد 599 00:56:08,140 --> 00:56:10,415 اين کانال 6،سايگونه 600 00:56:13,060 --> 00:56:17,531 خوب گرفتيش،گامپ بلدي چطوري اينو بازي کني؟ 601 00:56:19,820 --> 00:56:22,334 زودباش.بذار نشونت بدم 602 00:56:23,740 --> 00:56:28,052 راز اين بازي اينه که مهم نيست چه اتفاقي ميفته 603 00:56:28,140 --> 00:56:33,373 هيچوقت چشمتو از روي توپ برندار. 604 00:56:34,980 --> 00:56:36,652 خيلي خب 605 00:56:39,460 --> 00:56:43,294 به دلايلي،پينگ پنگ خيلي برام طبيعي بود 606 00:56:43,380 --> 00:56:46,577 مي بيني؟هر احمقي مي تونه بازي کنه 607 00:56:46,660 --> 00:56:48,935 بنابراين ديگه يکسره اين بازي رو مي کردم 608 00:56:49,820 --> 00:56:54,848 حتي موقع هايي هم که کسي رو نداشتم که .باهاش بازي کنم پينگ پنگ بازي مي کردم 609 00:57:03,140 --> 00:57:08,089 آدماي بيمارستان مي گفتن اون منو .شبيه يه اردک توي آب مي کنه 610 00:57:08,180 --> 00:57:09,818 هر معني که داره 611 00:57:09,900 --> 00:57:13,097 حتي ستوان دن هم ميومد بازيم رو نگاه مي کرد 612 00:57:17,620 --> 00:57:22,853 خيلي پينگ پنگ بازي مي کردم .حتي توي خواب هم بازي مي کردم 613 00:57:29,580 --> 00:57:34,131 حالا گوش کن چي ميگم .همه ما سرنوشتي داريم. 614 00:57:34,220 --> 00:57:37,417 هيچ اتفاقي نميفته.همش .قسمتي از يه نقشه اس 615 00:57:37,500 --> 00:57:40,378 من بايد اونجا با افرادم مرده بودم 616 00:57:40,460 --> 00:57:45,409 ولي حالا،چيزي جز يه چلاق !لعنتي،يه عجيب و غريب بي پا نيستم 617 00:57:46,380 --> 00:57:49,417 نگاه کن.نگاه کن!منو نگاه کن! مي بينيش؟ 618 00:57:49,500 --> 00:57:53,254 مي دوني نتوني از پاهات استفاده کني يعني چي؟ 619 00:57:55,940 --> 00:57:57,976 بله،قربان،مي دونم 620 00:58:01,260 --> 00:58:06,414 شنيدي چي بهت گفتم؟تو به من .کلک زدي!من سرنوشتي داشتم 621 00:58:06,500 --> 00:58:10,175 قرار بود با افتخار توي ميدون جنگ بميرم 622 00:58:10,660 --> 00:58:15,211 قسمت من اين بود،و تو !در اون به من کلک زدي 623 00:58:23,260 --> 00:58:25,615 مي فهمي چي بهت مي گم،گامپ؟ 624 00:58:28,700 --> 00:58:35,538 قرار نبود اين اتفاق بيفته،نه .براي من.من سرنوشتي داشتم 625 00:58:37,620 --> 00:58:42,011 من ستوان دن تيلر بودم 626 00:58:47,220 --> 00:58:50,895 هنوزم ستوان دن هستي. 627 00:59:12,140 --> 00:59:16,611 نگام کن.الان چکار کنم؟ 628 00:59:19,820 --> 00:59:22,698 الان چکار کنم؟ 629 00:59:31,900 --> 00:59:34,095 سرباز يکم گامپ؟ 630 00:59:35,180 --> 00:59:38,297 بله،قربان- .آزاد- 631 00:59:39,380 --> 00:59:42,975 پسرم،بهت مدال افتخار اعطا شده 632 00:59:43,060 --> 00:59:48,180 حدس بزن چي شده،ستوان دن؟ ...اونا مي خوان يه مدال 633 00:59:53,580 --> 00:59:57,937 خانم،با ستوان دن چکار کردن؟ 634 00:59:58,020 --> 00:59:59,817 فرستادنش خونه 635 01:00:06,060 --> 01:00:09,211 دو هفته بعد،ويتنام رو ترک کردم 636 01:00:09,300 --> 01:00:12,770 مراسم با يک نطق ساده توسط رئيس جمهور 637 01:00:12,860 --> 01:00:16,569 در رابطه با نياز براي تعديل بيشتر .جنگ در ويتنام آغاز شد 638 01:00:16,660 --> 01:00:20,016 پرزيدنت جانسون چهار مدال ...افتخار به مرداني از هر 639 01:00:20,100 --> 01:00:22,819 آمريکا ديني از قدر شناسي .به شما بدهکاره،پسرم 640 01:00:24,700 --> 01:00:28,375 مي فهمم که زخمي شدي.از کدوم ناحيه تير خوردي؟ 641 01:00:28,460 --> 01:00:30,052 از باسن،قربان 642 01:00:30,140 --> 01:00:34,497 خب،بايد بشه يه نگاهي بهش انداخت .يه جورايي دوست دارم ببينمش 643 01:00:46,860 --> 01:00:48,612 لعنتي،پسرم 644 01:00:51,460 --> 01:00:54,657 عد از اون مامان رفت هتل استراحت کنه 645 01:00:54,740 --> 01:00:58,528 بنابراين منم رفتم بيرون .تا پايتختمون رو ببينم 646 01:00:58,620 --> 01:01:03,330 هيلاري!کهنه سربازا اينجائن مي خواي باهاشون چکار کني؟ 647 01:01:03,420 --> 01:01:05,809 خوب بود که مامان داشت استراحت مي کرد 648 01:01:05,900 --> 01:01:08,698 چون خيابونا بدجوري پر از مردمي بود 649 01:01:08,780 --> 01:01:11,578 که به همه مجسمه ها و مقبره ها نگاه مي کردن 650 01:01:11,660 --> 01:01:13,730 و بعضي از اون مردم خيلي .سر و صدا مي کردن و هل مي دادن 651 01:01:13,820 --> 01:01:16,254 خيلي خب،دنبالم بيايد!راه بيفتيد 652 01:01:16,340 --> 01:01:19,571 هر جا مي رفتم بايد توي صف مي ايستادم 653 01:01:26,060 --> 01:01:28,130 زودباشيد.بريد 654 01:01:36,620 --> 01:01:41,216 تو براي اين کار آدم خوبي هستي.خوب 655 01:01:41,300 --> 01:01:43,336 خيلي خب 656 01:01:43,420 --> 01:01:45,376 اين مرد بود که کمي حرف زد 657 01:01:45,460 --> 01:01:49,772 و به دلايلي،يه پرچم آمريکا رو .به جاي پيرهن پوشيده بود 658 01:01:51,380 --> 01:01:55,089 و دوست داشت حرف "اف" رو زياد بگه 659 01:01:55,180 --> 01:01:57,410 اف" اين و "اف" اون" 660 01:01:57,500 --> 01:02:02,813 و هر وقت هم حرف "اف" رو مي گفت .مردم،به دلايلي،هورا مي کشيدن 661 01:02:08,900 --> 01:02:11,812 زودباش،رفيق،بيا اين بالا،رفيق 662 01:02:11,900 --> 01:02:15,415 زودباش.زودباش.آره،تو !زودباش.بجنب.بجنب 663 01:02:16,900 --> 01:02:18,777 بفرما.برو جلو 664 01:02:30,780 --> 01:02:33,613 ه کم درمورد جنگ برامون بگو،رفيق 665 01:02:33,700 --> 01:02:40,014 جنگ توي ويتنام- !جنگ توي ويتنام لعنتي- 666 01:03:03,020 --> 01:03:04,373 .خب 667 01:03:04,460 --> 01:03:08,692 فقط يه چيز بود که مي تونستم .راجع به جنگ توي ويتنام بگم 668 01:03:08,780 --> 01:03:12,898 فقط يه چيز هست که مي تونم .راجع به جنگ توي ويتنام بگم 669 01:03:16,420 --> 01:03:18,217 ...در ويتنام. 670 01:03:28,780 --> 01:03:30,657 ...چه غلطي مي کني 671 01:03:30,740 --> 01:03:33,493 مي زنم توي اون سرت،خوک کثيف 672 01:03:33,580 --> 01:03:35,889 يا عيسي مسيح چکارش کردن؟ 673 01:03:36,820 --> 01:03:38,731 صداتو نمي شنويم 674 01:03:39,500 --> 01:03:41,536 هيچي نمي شنويم 675 01:03:42,700 --> 01:03:44,497 اين...اين يکي!اونو بهم بده 676 01:03:44,580 --> 01:03:47,048 بلند حرف بزن 677 01:03:47,140 --> 01:03:48,937 خودشه 678 01:03:49,020 --> 01:03:53,536 و اين تمام چيزيه که براي گفتن در اين باره دارم 679 01:03:59,020 --> 01:04:02,615 خيلي عاليه،رفيق .همشو گفتي 680 01:04:04,140 --> 01:04:09,134 اسمت چيه،رفيق؟- .اسمم فارسته.فارست گامپ- 681 01:04:09,620 --> 01:04:12,532 فارست گامپ- !گامپ- 682 01:04:49,900 --> 01:04:53,609 اين شادترين لحظه زندگيم بود 683 01:04:54,900 --> 01:04:58,529 من و جيني دوباره مثل .نخود فرنگي و هويج بوديم 684 01:05:00,100 --> 01:05:04,252 ون اطراف رو نشونم داد و منو .به چند تا از دوستاش معرفي کرد 685 01:05:04,340 --> 01:05:07,616 اون پرده رو بکش،مرد!و کون .سفيدتو از کنار اون پنجره بردار 686 01:05:07,700 --> 01:05:09,975 نمي دوني ما اينجا توي يه جنگ هستيم؟ 687 01:05:10,060 --> 01:05:13,735 ون آرومه.يکي از خودمونه- .بذار درمورد خودمون بهت بگم- 688 01:05:13,820 --> 01:05:15,936 ما هدفمون اينجا حمايت از رهبران سياهپوستمون در برابر 689 01:05:16,020 --> 01:05:17,931 حملات نژادي پليس هاي کثيفيه که 690 01:05:18,020 --> 01:05:19,897 مي خوان به رهبران سياهپوستمون ظلم کنن 691 01:05:19,980 --> 01:05:23,859 به زن هامون تجاوز کنن،و انجمن هاي .سياهپوستيمون رو از بين ببرن 692 01:05:25,020 --> 01:05:29,093 بچه کش کيه؟- .اين اون دوستمه که راجع بهش باهات حرف زدم- 693 01:05:29,180 --> 01:05:31,978 اين فارست گامپه .فارست،اين وسليه 694 01:05:32,060 --> 01:05:34,449 من و وسلي توي برکلي با هم زندگي کرديم 695 01:05:34,540 --> 01:05:37,338 و اون رئيس شعبه برکلي .شاگردان انجمن دموکراتيکه 696 01:05:37,420 --> 01:05:40,218 ما اينجاييم تا پيشنهاد حمايت و کمک 697 01:05:40,300 --> 01:05:43,531 براي همه کساني کنيم که به کمک ما احتياج دارن،چون ما،يوزپلنگ هاي سياه 698 01:05:43,620 --> 01:05:45,975 با جنگ در ويتنام مخالفيم 699 01:05:46,060 --> 01:05:49,018 ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون سربازاي سياهپوست رو مي فرستن خط مقدم 700 01:05:49,100 --> 01:05:50,897 که براي کشوري بميرن که از اونا متنفره 701 01:05:50,980 --> 01:05:54,655 ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون سربازاي سياهپوست ميرن مي جنگنt 702 01:05:54,740 --> 01:05:58,369 و ميان که بهشون ظلم بشه و توي .انجمن هاي خودشون کشته بشن 703 01:05:58,460 --> 01:06:01,975 ...ما مخالف همه اين نژادپرست ها و اعمال شاهنشاهي 704 01:06:16,660 --> 01:06:20,209 فارست!بس کن!بس کن 705 01:06:28,620 --> 01:06:31,088 نبايد مياوردمت اينجا 706 01:06:31,180 --> 01:06:35,014 بايد مي دونستم که از اين جنگ و !دعواهاي مزخرف درست ميشه 707 01:06:35,620 --> 01:06:38,180 اون نبايد تو رو بزنه،جيني. 708 01:06:43,020 --> 01:06:44,976 زودباش،فارست 709 01:06:49,740 --> 01:06:54,336 متاسفم که وسط حزب .يوزپلنگ هاي سياهتون دعوا کردم 710 01:06:55,900 --> 01:06:58,653 اون وقتي اينطور کارهايي .مي کنه منظوري نداره 711 01:06:58,740 --> 01:07:01,254 من هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم،جيني 712 01:07:03,020 --> 01:07:09,414 مي دونم که نمي کني،فارست- .من مي خواستم دوست پسرت باشم- 713 01:07:19,380 --> 01:07:26,092 يونيفورم قشنگيه،فارست .باهاش خوش تيپ شدي 714 01:07:29,900 --> 01:07:32,539 مي دوني چيه؟- چيه؟- 715 01:07:34,700 --> 01:07:38,579 خوشحالم که اينجا با هم .توي پايتخت ملتمون بوديم 716 01:07:40,140 --> 01:07:41,892 منم همينطور،فارست 717 01:07:41,980 --> 01:07:46,656 ما تمام شب رو قدم زديم .من و جيني،و فقط حرف زديم 718 01:07:47,380 --> 01:07:51,931 اون راجع به همه سفرهايي که کرده بود برام گفت 719 01:07:52,020 --> 01:07:55,649 و اينکه چطور راه هايي براي توسعه ذهنش کشف کرده بود 720 01:07:55,740 --> 01:08:01,098 و ياد گرفته بود که چطور با سازش زندگي کنه که احتمالا بايد يه جايي توي غرب باشه 721 01:08:01,180 --> 01:08:04,729 چون تمام راه رو تا کاليفرنيا رفته بود 722 01:08:05,980 --> 01:08:09,893 هي.کسي مي خواد بره سان فرانسيسکو؟ 723 01:08:09,980 --> 01:08:12,938 من ميرم- !عاليه- 724 01:08:13,020 --> 01:08:16,933 براي هر دوتامون شب خيلي مخصوصي بود 725 01:08:18,660 --> 01:08:20,571 نمي خواستم تموم بشه 726 01:08:21,660 --> 01:08:25,892 کاش نمي رفتي،جيني- .مجبورم،فارست- 727 01:08:27,460 --> 01:08:32,136 جيني؟ .يه کم کنترلم رو از دست دادم 728 01:08:32,820 --> 01:08:36,972 به خاطر اين جنگه و اون ...جانسون حرومزاده دروغگو و 729 01:08:38,380 --> 01:08:41,133 من هيچوقت اذيتت نمي کنم.خودت که مي دوني 730 01:08:43,780 --> 01:08:45,771 مي دوني من چي فکر مي کنم؟ 731 01:08:47,660 --> 01:08:52,654 فکر مي کنم بايد بري خونه به گرينبو،آلاباما 732 01:09:02,540 --> 01:09:07,534 فارست،مي دوني که زندگي هاي .ما خيلي با هم فرق داره 733 01:09:15,980 --> 01:09:19,416 مي خوام اينو داشته باشي 734 01:09:23,660 --> 01:09:25,616 فارست،من نمي تونم اينو نگه دارم 735 01:09:27,500 --> 01:09:32,130 من اينو فقط با انجام دادن کاري .که تو بهم گفتي به دست آوردم 736 01:09:33,620 --> 01:09:38,216 چرا اينقدر با من خوبي؟- .تو دختر مني- 737 01:09:40,700 --> 01:09:42,930 هميشه دخترت خواهم بود 738 01:10:20,380 --> 01:10:25,738 و همينطوري،اون دوباره از .زندگي من بيرون رفته بود 739 01:10:27,500 --> 01:10:34,451 يه قدم کوچک براي انسان،و يک .جهش عظيم براي نوع بشره 740 01:10:38,860 --> 01:10:43,217 ،فکر مي کردم برمي گردم به ويتنام ولي در عوض تصميم گرفتن 741 01:10:43,300 --> 01:10:47,373 که بهترين راه براي جنگيدن من با کمونيست ها بازي کردن پينگ پنگه 742 01:10:47,460 --> 01:10:51,055 بنابراين من توي خدمات مخصوص بودم،و به دور کشور سفر مي کردم 743 01:10:51,140 --> 01:10:55,053 کهنه سربازها رو خوشحال مي کردم و نشونشون .مي دادم که چطور پينگ پنگ بازي کنن 744 01:10:55,140 --> 01:10:56,653 اينقدر خوب بودم که 745 01:10:56,740 --> 01:11:00,016 ارتش تصميم گرفت که من بايد توي .تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا باشم 746 01:11:00,980 --> 01:11:04,256 ما اولين آمريکايي هايي بوديم که بعد از يه ميليون سال يا اين حدود 747 01:11:04,340 --> 01:11:06,171 از سرزمين چين ديدن مي کرديم 748 01:11:06,260 --> 01:11:09,058 يکي مي گفت که صلح جهاني توي کشور ماست 749 01:11:09,140 --> 01:11:11,654 ولي تنها کاري که من مي کردم بازي پينگ پنگ بود 750 01:11:11,740 --> 01:11:15,176 وقتي رسيدم خونه،يکي از آدم هاي مشهور کشور بودم 751 01:11:15,260 --> 01:11:18,093 حتي مشهورتر از کاپتان کانگارو 752 01:11:18,180 --> 01:11:21,411 فارست گامپ اينجا حضور داره.همينجا 753 01:11:29,940 --> 01:11:34,377 ست گامپ،جان لنون- .به وطن خوش اومدي- 754 01:11:34,460 --> 01:11:38,499 مي توني بهمون بگي،چين چطوري بود؟ 755 01:11:41,620 --> 01:11:45,898 در سرزمين چين،مردم اصلا چيزي نداشتن 756 01:11:45,980 --> 01:11:47,732 هيچ دارائي نداشتن؟ 757 01:11:50,060 --> 01:11:54,531 و توي چين هيچوقت نمي رن کليسا 758 01:11:54,620 --> 01:11:59,171 دين هم ندارن؟- .باورش سخته- 759 01:11:59,700 --> 01:12:02,772 خب،اگه سعي کني آسونه،ديک 760 01:12:02,860 --> 01:12:06,057 چند سال بعد،اون مرد جوون نازنين از انگليس 761 01:12:06,140 --> 01:12:10,816 توي راهش به خونه بود که پسر کوچکش .رو ببينه و داشت چند تا امضا مي داد 762 01:12:10,900 --> 01:12:15,212 بدون هيچ دليل خاصي،يه نفر بهش شليک کرد 763 01:12:17,620 --> 01:12:21,499 اونا مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن 764 01:12:22,900 --> 01:12:24,572 .اين ستوان دنه 765 01:12:27,220 --> 01:12:28,972 ستوان دن 766 01:12:29,060 --> 01:12:33,850 مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن 767 01:12:34,900 --> 01:12:36,697 بله،قربان.معلومه که دادن 768 01:12:36,780 --> 01:12:42,093 اونا به تو،يه سبک مغز،يه کودن که ميره پشت تلويزيون 769 01:12:42,180 --> 01:12:47,300 و خودشو جلوي تمام کشور لعنتي دست ميندازه 770 01:12:47,380 --> 01:12:49,735 مدال افتخار کنگره اي دادن 771 01:12:50,340 --> 01:12:52,092 بله،قربان 772 01:12:54,060 --> 01:12:57,177 خب،اين عاليه 773 01:12:58,580 --> 01:13:03,608 خب،من فقط يه جيز مي تونم به اين .بگم.خدا آمريکا رو بيامرزه 774 01:13:11,860 --> 01:13:13,612 ستوان دن 775 01:13:13,700 --> 01:13:17,136 ستوان دن گفت که توي يه هتل زندگي مي کنه 776 01:13:17,220 --> 01:13:22,214 چون پا نداشت،وقتش رو صرف .ورزش دادن بازوهاش مي کرد 777 01:13:24,340 --> 01:13:26,171 بپيچ به راست.بپيچ به راست 778 01:13:29,740 --> 01:13:31,492 زودباش 779 01:13:31,580 --> 01:13:34,811 ستوان دن اينجا توي نيويورک چکار مي کني؟ 780 01:13:34,900 --> 01:13:37,130 دارم خارج از نوک پستون دولت زندگي مي کنم 781 01:13:41,500 --> 01:13:45,778 مگه کوري؟دارم اينجا راه مي رم !برو گم شو!زودباش.برو،برو،برو 782 01:13:52,580 --> 01:13:56,812 پيش ستوان دن موندم و تعطيلات رو جشن گرفتم 783 01:14:00,540 --> 01:14:04,931 سال خوبي داشته باشيد،و به خانه هايتان .بشتابيد.خداوند شما را بيامرزد 784 01:14:07,020 --> 01:14:10,137 هنوز عيسي رو پيدا کردي،گامپ؟ 785 01:14:10,220 --> 01:14:14,213 من نمي دونستم قراره سراغش بگردم،قربان. 786 01:14:21,580 --> 01:14:26,654 همش اين چلاق هاي توي ويرجينيا هستن .همش اينائن که دربارش حرف مي زنن 787 01:14:28,260 --> 01:14:34,449 عيسي اينطوريه و عيسي اونطوريه عيسي رو پيدا کردم؟ 788 01:14:35,180 --> 01:14:38,456 اونا حتي يه کشيش رو فرستادن .که باهام حرف بزنه 789 01:14:38,540 --> 01:14:43,933 اون گفت خدا به حرف هامون گوش مي کنه .ولي ما خودمون بايد به خودمون کمک کنيم 790 01:14:44,020 --> 01:14:46,773 حالا،اگه من عيسي رو توي قلبم بپذيرم 791 01:14:46,860 --> 01:14:51,012 بايد در کنارش توي قلمرو بهشت راه برم 792 01:14:51,100 --> 01:14:53,330 شنيدي چي گفتم؟ 793 01:14:54,580 --> 01:14:58,732 کنارش توي قلمرو آسمون راه برم 794 01:14:58,820 --> 01:15:04,850 خب،کون چلاقمو ماچ کن.خدا داره .گوش مي کنه؟چه مزخرفاتي 795 01:15:08,020 --> 01:15:10,375 من مي رم بهشت،ستوان دن. 796 01:15:17,940 --> 01:15:19,259 ...خب 797 01:15:21,820 --> 01:15:25,574 بل از اينکه بري،ميشه بري پايين 798 01:15:25,660 --> 01:15:28,333 و چند تا ديگه نوشيدني بگيري؟- .بله،قربان- 799 01:15:28,420 --> 01:15:32,493 ما تقريبا در خيابون چهل و پنجم .نيويورک در وان آستور پلازا هستيم 800 01:15:32,580 --> 01:15:34,775 ...اينجا محل هتل قديمي آستوره 801 01:15:34,860 --> 01:15:38,648 توي بايو لا باتره چه خبره؟- .قايق هاي ميگو گيري- 802 01:15:38,740 --> 01:15:41,857 قايق هاي ميگوگيري؟کي اهميتي به قايق هاي ميگو گيري ميده؟ 803 01:15:41,940 --> 01:15:45,728 بايد به محض اينکه مقداري پول گيرم اومد يکي بخرم 804 01:15:45,820 --> 01:15:47,253 من توي ويتنام به بابا قول دادم 805 01:15:47,340 --> 01:15:50,491 که به محض اينکه جنگ تموم شد،با هم شريک بشيم 806 01:15:50,580 --> 01:15:53,970 اون کاپتان بشه من هم دستيار کاپتان بشم 807 01:15:54,060 --> 01:15:56,813 ولي حالا که اون مرده،من بايد کاپتان بشم 808 01:15:56,900 --> 01:15:58,731 يه کاپتان قايق ميگوگيري. 809 01:15:58,820 --> 01:16:01,857 بله،قربان.قول قوله،ستوان دن 810 01:16:03,980 --> 01:16:05,857 حالا اينو گوش کن 811 01:16:07,220 --> 01:16:11,498 سرجوخه گامپ مي خواد کاپتان قايق ميگوگيري بشه 812 01:16:11,580 --> 01:16:15,289 بهت بگم چي،گيليگان.روزي که تو ناخداي قايق ميگو گيري بشي 813 01:16:15,380 --> 01:16:17,530 من ميام ميشم دستيارت اولت. 814 01:16:18,940 --> 01:16:23,695 گه هروقت تو کاپتان قايق ميگو گيري .باشي،روزيه که من يه فضانوردم 815 01:16:23,780 --> 01:16:26,931 دني،از چي داري مي نالي،چطوري؟ 816 01:16:27,020 --> 01:16:32,333 آقاي چرخ آتشي؟دوستت کيه؟- .اسم من فارسته.فارست گامپ- 817 01:16:32,420 --> 01:16:36,572 اين کارلا ناقلائه و اين هم لنور دست و پا درازه 818 01:16:36,660 --> 01:16:40,369 خب کجا بودي جيگرم؟ .تازگيا اين دور و بر نديدمت 819 01:16:40,460 --> 01:16:42,849 بايد واسه کريسمس اينجا بودي 820 01:16:42,940 --> 01:16:46,694 آخه تامي يه دور غذاي مجاني آورد .و به همه يه ساندويچ بوقلمون داد 821 01:16:46,780 --> 01:16:48,577 خب،مهمون داشتم 822 01:16:48,700 --> 01:16:52,454 ما همونجا بوديم!اون تايمز اسکواره 823 01:16:52,540 --> 01:16:57,250 تو سال جديد رو دوست نداري؟ .مي توني همه چيزو از سر شروع کني 824 01:16:57,340 --> 01:16:59,934 همه يه فرصت ديگه به دست ميارن. 825 01:17:00,460 --> 01:17:03,258 عجيبه،ولي وسط اون همه تفريح 826 01:17:03,340 --> 01:17:05,251 کم کم به فکر جيني افتادم 827 01:17:05,340 --> 01:17:09,777 و با خودم فکر کردم که اون چطور شب .سال نو شو بيرون کاليفورنيا مي گذرونه 828 01:17:31,180 --> 01:17:34,570 نه،هشت،هفت،شش 829 01:17:34,660 --> 01:17:40,530 پنج،چهار،سه،دو،يک !سال نو مبارک 830 01:17:57,100 --> 01:17:59,898 سال نو مبارک،ستوان دن 831 01:18:33,140 --> 01:18:36,894 تو چي هستي،احمقي چيزي هستي؟ مشکلت چيه؟ 832 01:18:36,980 --> 01:18:41,735 اون چه مشکلي داره؟مردونگيتو توي جنگ از دست دادي؟ 833 01:18:41,820 --> 01:18:44,573 اين دوستت احمقي چيزيه؟- چي گفتي؟- 834 01:18:44,660 --> 01:18:46,890 گفتم دوستت احمقي چيزيه؟ 835 01:18:46,980 --> 01:18:49,733 بهش نگو احمق- !هي،هلش نده- 836 01:18:49,820 --> 01:18:52,653 تو خفه شو !ديگه بهش نمي گي احمق 837 01:18:52,740 --> 01:18:54,970 چرا اينقدر ناراحتي؟ 838 01:18:55,060 --> 01:18:58,450 لباس هاي لعنتيتون رو بپوشيد و گورتونو از اينجا گم کنيد 839 01:18:58,540 --> 01:19:01,577 بايد توي يه نمايش بازي کني !خيلي احساساتي هستي 840 01:19:01,660 --> 01:19:03,059 برو بيرون 841 01:19:03,140 --> 01:19:06,496 عقب مونده- .بدبخت.عجيب و غريب- 842 01:19:10,860 --> 01:19:12,612 .اوه،نه 843 01:19:36,380 --> 01:19:40,532 متاسفم که مهموني شب سال .نو تو خراب کردم،ستوان دن 844 01:19:40,620 --> 01:19:42,895 اون مزه سيگار ميده 845 01:19:58,420 --> 01:20:03,016 حدس مي زنم ستوان دن فکر مي کرد يعضي .چيزها هستن که نميشه تغييرشون داد 846 01:20:03,100 --> 01:20:05,933 اون نمي خواست بهش بگن چلاق 847 01:20:06,020 --> 01:20:09,330 مثل من که نمي خواستم بهم بگن احمق 848 01:20:13,180 --> 01:20:15,330 سال نو مبارک،گامپ 849 01:20:20,300 --> 01:20:22,689 تيم پينگ پنگ ايالات متحده امروز ...با پرزيدنت نيکسون ملاقات کرد 850 01:20:22,780 --> 01:20:26,136 مي دوني؟چند ماه بعد 851 01:20:26,220 --> 01:20:30,372 من و تيم پينگ پنگ رو براي .ديدار از کاخ سفيد دعوت کردن 852 01:20:30,460 --> 01:20:33,338 بنابراين دوباره رفتم 853 01:20:33,420 --> 01:20:36,856 و دوباره با رئيس جمهور ايالات .متحده آمريکا ملاقات کردم 854 01:20:36,940 --> 01:20:40,933 فقط ايندفعه،برامون توي يه هتل تجملاتي اتاق نگرفتن 855 01:20:41,020 --> 01:20:44,376 توي پايتخت ملتمون به خودت خوش مي گذروني،جوون؟ 856 01:20:44,460 --> 01:20:47,497 کجا اقامت داري؟- .بهش ميگن هتل ابوت- 857 01:20:47,580 --> 01:20:50,014 اوه،نه.من هتل بهتري رو مي شناسم 858 01:20:50,100 --> 01:20:54,252 کاملا جديده.خيلي امروزيه.به .افرادم ميگم ترتيبش رو بدن 859 01:20:54,340 --> 01:20:56,854 حفاظت- ...بله،آقا- 860 01:20:56,940 --> 01:21:02,060 اگه ميشه يه تعميرکار به اون اداره روبرو بفرستيد 861 01:21:02,140 --> 01:21:06,418 چراغ ها خاموشن و احتمالا دارن دنبال جعبه فيوز مي گردن 862 01:21:06,500 --> 01:21:09,333 به خاطر چراغ قوه هاشون خوابم نمب بره 863 01:21:09,420 --> 01:21:12,935 چشم،قربان.بررسيش مي کنم- .متشکرم.شب بخير- 864 01:21:15,540 --> 01:21:18,896 به همين خاطر،فردا ظهر 865 01:21:18,980 --> 01:21:23,132 از رياست جمهوري استعفا خواهم داد نايب رئيس فورد 866 01:21:23,220 --> 01:21:27,850 در اون ساعت در دفترش پيمان .رياست جمهوري خواهد بست 867 01:21:38,540 --> 01:21:41,373 فارست گامپ- !بله،قربان- 868 01:21:41,460 --> 01:21:47,057 آزاد.برگه رهايي از خدمتت رو .آوردم.خدمتت تموم شده،پسرم 869 01:21:48,740 --> 01:21:51,937 يعني ديگه نمي تونم پينگ پنگ بازي کنم؟ 870 01:21:52,020 --> 01:21:53,931 براي ارتش نه 871 01:21:55,820 --> 01:22:01,133 و همينطوري،خدمت من در .ارتش ايالات متحده تموم شد 872 01:22:05,420 --> 01:22:07,331 بنابراين رفتم خونه 873 01:22:28,220 --> 01:22:32,099 من برگشتم خونه،مامان- .مي دونم.مي دونم- 874 01:22:33,420 --> 01:22:34,853 لوئيز،اون اينجاست 875 01:22:34,940 --> 01:22:38,853 وقتي رسيدم خونه،من خبر نداشتم،ولي .مامان همه جور مهموني داشته بود 876 01:22:38,940 --> 01:22:41,500 ما همه جور مهموني داشتيم 877 01:22:41,580 --> 01:22:44,219 همه مي خوان که تو از کالاهاي .پينگ پنگشون استفاده کني 878 01:22:44,300 --> 01:22:47,849 حتي يه مردي يه چک به مبلغ 25.000 دلار 879 01:22:47,940 --> 01:22:51,569 واسه اينکه اگه مايل باشي از راکت هاي .پينگ پونگشون استفاده کني گذاشت 880 01:22:51,660 --> 01:22:53,969 من فقط دوست دارم از راکت خودم استفاده کنم 881 01:22:54,060 --> 01:22:56,096 .سلام دوشيزه لوييز- .سلام،فارست- 882 01:22:56,180 --> 01:22:59,809 اينو مي دونم،ولي مسئله 25.000 دلاره،فارست 883 01:22:59,900 --> 01:23:03,097 فکر کردم شايد بتوني واسه مدتي نگهش داري 884 01:23:03,180 --> 01:23:05,569 که ببينم باعث پيشرفتت ميشه يا نه 885 01:23:05,660 --> 01:23:10,051 مطمئنا حق با مامان بود .عجيبه که کارها چطور حل مي شن 886 01:23:10,140 --> 01:23:12,051 من مدت زيادي توي خونه نموندم 887 01:23:12,140 --> 01:23:16,895 چون يه قولي به بابا داده بودم .و من هميشه سعي مي کنم سر قولم بمونم 888 01:23:16,980 --> 01:23:20,689 بنابراين رفتم بايو لاباتره تا خانواده بابا رو ببينم 889 01:23:20,780 --> 01:23:25,058 تو ديوونه اي؟يا فقط احمقي؟ 890 01:23:25,140 --> 01:23:29,053 احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،خانم بلو- .فکر کنم- 891 01:23:29,220 --> 01:23:33,657 و،البته،اداي احترامي به خود بابا کردم 892 01:23:34,780 --> 01:23:37,374 هي،بابا.منم.فارست گامپ 893 01:23:40,500 --> 01:23:45,255 تمام چيزايي رو که گفتي يادمه،و .فکر همه کاراش رو هم کردم 894 01:23:46,980 --> 01:23:54,330 24هزار و 562 دلار و 47 سنت از پولي که داشتم برداشتم 895 01:23:54,420 --> 01:23:57,696 که اين مقدار بعد از ايتکه موهامو کوتاه کردم و يه دست لباس نو خريدم 896 01:23:57,780 --> 01:24:00,613 و مامانم رو براي يه شام مجلل بردم بيرون 897 01:24:00,700 --> 01:24:03,453 و يه بليط اتوبوس و سه تا نوشابه خريديم برام مونده 898 01:24:03,540 --> 01:24:07,852 بگو ببينم.احمقي چيزي هستي؟ 899 01:24:07,940 --> 01:24:10,408 احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،آقا 900 01:24:10,500 --> 01:24:12,297 اين چيزيه که بعد از گفتن اين ازم مونده 901 01:24:12,380 --> 01:24:16,168 وقتي در تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا تو چين بودم" 902 01:24:16,260 --> 01:24:18,057 دوست داشتم فقط با" 903 01:24:18,140 --> 01:24:20,210 راکت پينگ پنگ فلکس-او-لايتم" "پينگ پينگ بازي کنم 904 01:24:20,300 --> 01:24:22,256 که همه مي دونن اين حقيقت نداره 905 01:24:22,340 --> 01:24:26,253 ولي مامان گفت که اين فقط يه دروغ مصلحتي .کوچکه،و به کسي آزاري نمي رسونه 906 01:24:26,340 --> 01:24:30,379 So anyway, خب بهرحال،دارم اون پول رو خرج بنزين،طناب 907 01:24:30,460 --> 01:24:34,453 و تور جديد و يه قايق ميگو گيري کاملا نو مي کنم 908 01:24:54,860 --> 01:24:58,057 بابا هرچي راجع به ميگو گرفتن مي دونست بهم گفت 909 01:24:58,140 --> 01:25:00,938 ولي مي دونيد چي فهميدم؟ 910 01:25:01,980 --> 01:25:04,540 گرفتن ميگو سخته 911 01:25:06,380 --> 01:25:08,940 فقط پنج تا گرفتم 912 01:25:09,020 --> 01:25:12,376 يکي دو تا ديگه بگيري،مي توني .يه کاکتيل واسه خودت بخوري 913 01:25:14,020 --> 01:25:16,853 تا حالا به فکرت رسيده يه اسمي روي اين قايق کهنه بذاري؟ 914 01:25:16,940 --> 01:25:19,693 يه قايق بدون اسم داشته باشي بدشانسي مياره 915 01:25:19,780 --> 01:25:22,010 هيچوقت قبلا واسه يه قايق اسم نذاشته بودم 916 01:25:22,100 --> 01:25:26,935 ولي فقط يه اسم بود که مي تونستم بهش فکر کنم 917 01:25:27,020 --> 01:25:30,808 قشنگترين اسم دنيا 918 01:25:51,100 --> 01:25:56,652 مدت زيادي بود که خبري از جيني نشنيده .بودم،ولي خيلي بهش فکر مي کردم 919 01:25:56,740 --> 01:25:59,538 اميدوار بودم هر کاري که داره ميکنه خوشحالش کنه 920 01:27:41,340 --> 01:27:44,537 تمام مدت به جيني فکر مي کردم 921 01:28:31,460 --> 01:28:35,976 ستوان دن،اينجا چکار مي کني؟ 922 01:28:36,060 --> 01:28:39,052 خب،فکر کردم بايد پاهاي درياييم رو امتحان کنم 923 01:28:39,140 --> 01:28:42,052 خب،تو که پا نداري،ستوان دن 924 01:28:42,140 --> 01:28:47,533 آره،اينو مي دونم .تو برام يه نامه نوشتي،احمق 925 01:28:47,620 --> 01:28:52,774 خب،خب.کاپتان فارست گامپ .بايد خودم اينو مي ديدم 926 01:28:54,060 --> 01:28:59,771 و بهت گفتم اگه تو هروقت کاپتان قايق ميگو گيري شدي 927 01:28:59,860 --> 01:29:03,170 .من دستيار اولت ميشم.خب،من اينجام 928 01:29:03,260 --> 01:29:06,172 .من روي حرفم هستم- .باشه- 929 01:29:06,260 --> 01:29:10,094 ".ولي فکر نکني بهت مي گم "قربان 930 01:29:10,180 --> 01:29:12,250 نه.قربان 931 01:29:20,020 --> 01:29:22,090 اون قايق منه 932 01:29:24,500 --> 01:29:28,379 احساس مي کنم اگه به سمت غرب بريم 933 01:29:28,460 --> 01:29:31,930 چند تا ميگو پيدا مي کنيم.پس بپيچ به چپ 934 01:29:33,340 --> 01:29:35,535 بپيچ به چپ- کدوم سمت؟- 935 01:29:35,620 --> 01:29:38,054 اونجا!اونجائن 936 01:29:38,140 --> 01:29:42,770 سکان رو بگير و بپيچ به چپ- .باشه- 937 01:29:44,100 --> 01:29:48,332 گامپ،چکار داري مي کني؟ !بپيچ به چپ!چپ 938 01:29:50,100 --> 01:29:54,013 اونجا جاييکه مي خوايم ميگو پيدا کنيم،پسرم 939 01:29:54,900 --> 01:29:56,811 اونجاست که پيداشون مي کنيم 940 01:30:08,900 --> 01:30:12,654 هنوز خبري از ميگو نيست،ستوان دن- .خيلي خب،پس من اشتباه کردم- 941 01:30:12,740 --> 01:30:15,538 چطور پيداشون کنيم؟ 942 01:30:15,620 --> 01:30:19,249 شايد بايد براي ميگو فقط دعا کني 943 01:30:25,380 --> 01:30:27,814 بنابراين من هر يکشنبه مي رفتم کليسا 944 01:30:29,260 --> 01:30:34,778 بعضي وقت ها ستوان دن هم ميومد،هرچند .دعا کردن رو به من واگذار مي کرد 945 01:30:48,860 --> 01:30:53,980 ميگو نيست- اين خداي تو کدوم گوريه؟- 946 01:30:54,060 --> 01:30:58,895 .خنده داره که ستوان دن اينو گفت،چون خدا فوري حاضر شد 947 01:31:15,140 --> 01:31:17,529 هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني 948 01:31:17,620 --> 01:31:23,490 حالا من، مي ترسيدم،ولي ستوان .دن، زده بود به سرش 949 01:31:23,580 --> 01:31:25,889 زودباش 950 01:31:27,780 --> 01:31:33,412 تو به اين ميگي طوفان !زودباش،حرومزاده 951 01:31:35,180 --> 01:31:42,370 وقت زورآزماييه!تو و من !من همينجام!بيا منو بگير 952 01:31:44,540 --> 01:31:48,169 هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني 953 01:31:50,340 --> 01:31:52,296 طوفان کارمن ديروز اينجا رخ داد 954 01:31:52,380 --> 01:31:54,450 و تقريبا هر چي رو سر راهش بود ويران کرد 955 01:31:54,540 --> 01:31:57,338 و اين در حاليه که در ساير شهرک هاي بالا و پايين ساحل 956 01:31:57,420 --> 01:31:59,854 تمام صنعت ميگو گيري بايو لا باتره 957 01:31:59,940 --> 01:32:04,934 طعمه کارمن و دچار ويراني کامل شده 958 01:32:05,020 --> 01:32:06,533 اين خبرنگار فهميده که 959 01:32:06,620 --> 01:32:10,295 در واقع،تنها يک قايق ميگو گيري از .اين طوفان جان سالم به در برده 960 01:32:10,380 --> 01:32:12,735 وئيز،لوئيز،اون فارسته. 961 01:32:12,820 --> 01:32:15,778 بعد از اون،ميگو گرفتن آسون بود 962 01:32:21,340 --> 01:32:24,218 از اونجاييکه مردم هنوز به اون ميگوها براي کاکتيل هاي ميگو 963 01:32:24,300 --> 01:32:28,452 و کباب و همه چيز احتياج داشتن،و ما تنها قايقي بوديم که استوار مونده بود 964 01:32:28,540 --> 01:32:33,694 .ميگوي بابا-گامپ چيزيه که اونا دارن .ما يه دسته کامل از قايق ها داريم 965 01:32:33,780 --> 01:32:35,771 دوازده تا جيني،مخزن هاي بزرگ قديمي 966 01:32:35,860 --> 01:32:39,978 "ما حتي کلاه هايي داريم که روشون نوشته "بابا-گامپ 967 01:32:40,060 --> 01:32:42,574 ميگوي بابا-گامپ.يه اسم خونگي 968 01:32:42,660 --> 01:32:44,332 صبر کن ببينم،پسر 969 01:32:44,420 --> 01:32:48,936 يعني ميگي که تو صاحب شرکت ميگوي بابا-گامپ هستي؟ 970 01:32:49,020 --> 01:32:51,818 بله.ما از ديوي کراکت هم بيشتر پول داريم 971 01:32:51,900 --> 01:32:56,928 پسر،من توي عمرم چاخان هاي زيادي .شنيدم،ولي اين ديگه آخر همه اوناست. 972 01:32:59,420 --> 01:33:02,776 نشسته بوديم پيش يه ميليونر. 973 01:33:05,620 --> 01:33:10,535 خب،به نظرم داستان دوست داشتنيي بود 974 01:33:10,620 --> 01:33:15,535 و تو اينقدر خوب و با همچين .حرارتي تعريفش مي کني 975 01:33:15,620 --> 01:33:19,454 مي خواي ببيني ستوان دن چه شکليه؟ 976 01:33:19,540 --> 01:33:21,770 .بله، دارم 977 01:33:25,900 --> 01:33:27,652 ايناهاش 978 01:33:29,660 --> 01:33:32,458 بذار يه چيزي راجع به ستوان دن بهت بگم 979 01:33:38,900 --> 01:33:42,973 من هيچوقت از اينکه جونم رو .نجات دادي ازت تشکر نکردم 980 01:34:07,620 --> 01:34:13,650 اون هيچوقت واقعا چنين حرفي .نزد،ولي فکر کنم با خدا آشتي کرد 981 01:34:21,180 --> 01:34:22,932 براي دومين بار در هفده روز 982 01:34:23,020 --> 01:34:26,456 پرزيدنت فورد از ترور جان سالم به در برد 983 01:34:26,540 --> 01:34:30,977 پايگاه به جيني 1.پايگاه به جيني 1- .جيني 1.بگو،مارگو- 984 01:34:31,060 --> 01:34:32,891 فارست يه تماس تلفني داره 985 01:34:32,980 --> 01:34:35,369 خب،بايد بهشون بگي بعدا تماس بگيرن 986 01:34:35,460 --> 01:34:39,817 اون فعلا کسالت- .مادرش مريضه- 987 01:34:57,780 --> 01:35:00,817 مامان کجاست؟- .طبقه بالاست- 988 01:35:02,780 --> 01:35:04,850 سلام،فارست 989 01:35:04,940 --> 01:35:08,376 فردا مي بينمت- .خيلي خب- 990 01:35:14,580 --> 01:35:18,095 حتما يه راست کشونديمت اينجا،مگه نه،پسر؟ 991 01:35:28,940 --> 01:35:33,058 جريان چيه،مامان؟- .دارم مي ميرم،فارست- 992 01:35:35,380 --> 01:35:38,178 زودباش بيا تو،بشين اينجا 993 01:35:51,220 --> 01:35:57,568 چرا داري مي ميري،مامان؟- .ديگه وقتم رسيده- 994 01:35:59,380 --> 01:36:03,419 حالا، نترسي،عزيز دلم 995 01:36:05,100 --> 01:36:10,049 مرگ فقط قسمتي از زندگيه .چيزيه که قسمت هممونه 996 01:36:11,220 --> 01:36:16,294 من نمي دونستم،ولي قسمت اين بوده که مامان تو باشم 997 01:36:16,380 --> 01:36:20,851 هرچي از دستم اومد کردم- .تو تلاشتو کردي- 998 01:36:20,940 --> 01:36:26,617 خب،من معتقدم که آدم خودش .سرنوشت خودشو مي سازه 999 01:36:27,060 --> 01:36:31,451 بايد نهايت استفاده رو از .اونچه خدا بهت داد بکني 1000 01:36:34,780 --> 01:36:37,294 سرنوشت من چيه مامان؟ 1001 01:36:37,380 --> 01:36:41,658 بايد خودت کشفش کني 1002 01:36:42,940 --> 01:36:45,773 زندگي يه جعبه شکلاته،فارست 1003 01:36:45,860 --> 01:36:48,613 هيچوقت نمي دوني چي ازش نصيبت ميشه 1004 01:36:48,700 --> 01:36:52,773 مامان هميشه روشي براي توضيح دادن .مسائل داشت که من بتونم اونا رو بفهمم 1005 01:36:52,860 --> 01:36:54,816 دلم برات تنگ ميشه،فارست. 1006 01:36:56,420 --> 01:37:00,538 اون سرطان گرفته بود و .در يه روز سه شنبه مرد 1007 01:37:00,620 --> 01:37:05,136 يه کلاه که گل هاي کوچکي .روش بود براش خريدم 1008 01:37:08,100 --> 01:37:11,092 و اين تمام چيزيه که در اين باره براي گفتن دارم 1009 01:37:17,500 --> 01:37:20,253 مگه نگفتي منتظر اتوبوس شماره هفت هستي؟ 1010 01:37:20,340 --> 01:37:23,412 به زودي يکي ديگه مياد 1011 01:37:26,180 --> 01:37:30,458 حالا،چون من يه ستاره فوتبال و قهرمان جنگ 1012 01:37:30,540 --> 01:37:33,373 و از آدم معروف هاي کشور وکاپتان قايق ميگو گيري 1013 01:37:33,460 --> 01:37:37,169 و يه فارغ التحصيل دانشگاه بوده م بزرگان شهر گرينبو،آلاباما 1014 01:37:37,260 --> 01:37:39,854 تصميم گرفتن دور هم جمع بشن و .يه شغل خوب به من پيشنهاد کردن 1015 01:37:41,420 --> 01:37:44,492 بنابراين ديگه سر کار براي ستوان دن برنگشتم 1016 01:37:44,580 --> 01:37:47,253 هرچند اون پولهام در بابا-گامپ رو برام نگه مي داشت 1017 01:37:47,340 --> 01:37:51,572 اون منو توي يه جور شرکت ميوه منصوب کرد 1018 01:37:51,660 --> 01:37:55,175 باهام تماس گرفت و گفت ديگه مجبور نيستيم نگران پول باشيم 1019 01:37:55,260 --> 01:37:59,458 من هم گفتم،"خوبه.يکي از کارا کمتر 1020 01:38:01,340 --> 01:38:05,299 حالا مامان مي گفت همينقدر مال و ثروت براي يه مرد کافيه 1021 01:38:05,380 --> 01:38:08,611 و بقيه اش فقط واسه خودنماييه 1022 01:38:08,700 --> 01:38:14,013 بنابراين مقدار زيادي ازش رو دادم به کليساي فوراسکوار گاسپل. 1023 01:38:14,740 --> 01:38:19,575 مقدار زيادي هم دادم به بيمارستان بايو لاباتره 1024 01:38:21,020 --> 01:38:26,617 و با وجود اينکه بابا مرده بود و ستوان دن بهم مي گفت خل شدم 1025 01:38:26,700 --> 01:38:30,375 سهم بابا رو به مامان بابا دادم 1026 01:38:32,620 --> 01:38:34,212 مي دوني چيه؟ 1027 01:38:34,300 --> 01:38:38,134 اون ديگه مجبور نبود توي آشپزخونه هيچکسي کار کنه 1028 01:38:38,220 --> 01:38:40,609 بوش عاليه 1029 01:38:40,700 --> 01:38:45,820 و چون يه ميلياردر بودم و اون کار رو خيلي دوست داشتم 1030 01:38:45,900 --> 01:38:47,970 اون چمن رو مجاني کوتاه کردم 1031 01:38:50,540 --> 01:38:53,930 ولي موقع شب وقتي هيچ کاري نبود که بکنم 1032 01:38:54,020 --> 01:38:58,855 و تمام خونه خالي بود،هميشه .به جيني فکر مي کردم 1033 01:40:00,180 --> 01:40:03,490 و بعد اون اونجا بود 1034 01:40:35,180 --> 01:40:38,775 سلام،فارست- .سلام،جيني- 1035 01:40:49,100 --> 01:40:52,058 جيني برگشت و پيشم موند 1036 01:40:52,140 --> 01:40:56,770 شايد به اين خاطر بود که جاي ديگه اي نداشت بره 1037 01:40:56,860 --> 01:41:00,648 يا شايد هم به اين خاطر که خيلي خسته بود،چون مي رفت توي رختخواب 1038 01:41:00,740 --> 01:41:05,177 و مي خوابيد و مي خوابيد،انگار سالها نخوابيده بود 1039 01:41:05,860 --> 01:41:07,976 خيلي خوب بود که اونو توي خونه داشتم 1040 01:41:08,060 --> 01:41:14,329 هر روز مي رفتيم قدم مي زديم،و من مثل .يه ميمون روي درخت هي ور مي زدم 1041 01:41:14,420 --> 01:41:17,173 و اون به حرف هام راجع به پينگ پنگ بازي کردن و ميگو گرفتن 1042 01:41:17,260 --> 01:41:21,048 و سفر مامان به بهشت گوش مي داد .فقط من حرف مي زدم 1043 01:41:21,140 --> 01:41:24,416 جيني بستر وقت رو کاملا ساکت بود 1044 01:42:02,380 --> 01:42:05,133 چطور تونستي اينکارو بکني؟ 1045 01:42:40,740 --> 01:42:45,097 بعضي وقت ها فکر مي کنم به .اندازه کافي سنگ وجود نداره 1046 01:42:45,180 --> 01:42:50,812 هيچوقت واقعا نفهميدم چرا .اون برگشت،ولي برام مهم نبود 1047 01:42:50,900 --> 01:42:55,451 مثل قديم ها بود.دوباره مثل .نخود فرنگي و هويج بوديم 1048 01:42:56,820 --> 01:43:00,779 هر روز،گل هاي قشنگ رو مي چيدم و براش مي ذاشتمشون توي اتاقش 1049 01:43:02,940 --> 01:43:07,297 و اون بهترين هديه اي رو که در .دنيا يه نفر ميتونه بگيره بهم داد 1050 01:43:07,380 --> 01:43:09,336 اونا فقط واسه دويدنن 1051 01:43:12,900 --> 01:43:15,937 و حتي نشونم داد چطور برقصم 1052 01:43:25,420 --> 01:43:29,333 ...خب،ما مثل خانواده بوديم،من و جيني 1053 01:43:32,100 --> 01:43:35,297 و اين شادترين دوران زندگيم بود 1054 01:43:58,580 --> 01:44:02,459 ديگه نگاه نمي کني؟ .من ميرم بخوابم 1055 01:44:12,900 --> 01:44:15,130 با من ازدواج مي کني؟ 1056 01:44:19,140 --> 01:44:22,416 من شوهر خوبي ميشم،جيني 1057 01:44:24,900 --> 01:44:26,777 ميشي،فارست 1058 01:44:28,660 --> 01:44:30,810 ولي تو با من ازدواج نمي کني 1059 01:44:32,660 --> 01:44:35,379 تو نمي خواي با من ازدواج کني 1060 01:44:38,340 --> 01:44:40,649 چرا دوستم نداري،جيني؟ 1061 01:44:45,660 --> 01:44:51,337 من آدم باهوشي نيستم،ولي مي دونم عشق چيه 1062 01:45:30,420 --> 01:45:33,253 فارست،دوستت دارم 1063 01:46:23,220 --> 01:46:28,453 داري کجا فرار مي کني؟- .فرار نمي کنم- 1064 01:47:55,340 --> 01:48:00,698 اون،روز،بدون هيچ دليل خاصي .تصميم گرفتم يه کم بدوم 1065 01:48:01,100 --> 01:48:04,729 بنابراين تا آخر جاده دويدم،و وقتي رسيدم اونجا 1066 01:48:04,820 --> 01:48:07,380 فکر کردم شايد بايد تا آخر شهر بدوم 1067 01:48:07,460 --> 01:48:10,179 ...پرزيدنت کارتر که از گرمازدگي رنج مي بره 1068 01:48:10,260 --> 01:48:11,978 و وقتي رسيدم اونجا 1069 01:48:12,060 --> 01:48:16,053 فکر کردم شايد بايد طول بخش گرينو رو بدوم 1070 01:48:16,140 --> 01:48:18,529 حالا،با خودم فکر کردم حالا که تا اينجا دويدم 1071 01:48:18,620 --> 01:48:22,295 فکر کردم بايد طول ايالت .بزرگ آلاباما رو بدوم 1072 01:48:22,380 --> 01:48:25,895 و همين کار رو هم کردم .درست طول آلاباما رو دويدم 1073 01:48:25,980 --> 01:48:29,495 بدون هيچ دليل خاصي همچنان به راهم ادامه دادم 1074 01:48:30,220 --> 01:48:32,211 درست تا اقيانوس دويدم. 1075 01:48:37,540 --> 01:48:41,499 و وقتي رسيدم اونجا،با خودم گفتم حالا که تا اينجا دويدم 1076 01:48:41,580 --> 01:48:44,652 همينطور ميشه برگردم،و راهم رو همچنان ادامه بدم 1077 01:48:48,020 --> 01:48:52,252 و وقتي به يه اقيانوس ديگه اي رسيدم باخودم گفتم حالا که تا اينجا اومدم 1078 01:48:54,260 --> 01:48:57,696 ميشه همينطور برگردم و راهم رو ادامه بدم 1079 01:48:57,780 --> 01:49:03,059 قتي خسته مي شدم،مي خوابيدم .وقتي گرسنه م مي شد،مي خوردم 1080 01:49:03,140 --> 01:49:08,533 وقتي بايد مي رفتم...مي دوني...مي رفتم 1081 01:49:09,060 --> 01:49:14,293 پس،فقط مي دويدي- .آره- 1082 01:49:48,620 --> 01:49:54,252 خيلي به مامان و بابا و .ستوان دن فکر مي کردم 1083 01:49:54,340 --> 01:50:00,290 ولي بيشتر از همه،به جيني فکر .مي کردم.خيلي بهش فکر مي کردم 1084 01:50:01,900 --> 01:50:05,449 بيشتر از دوساله که مردي به اسم فارست گامپ 1085 01:50:05,540 --> 01:50:08,100 باغباني از گرينبو،آلاباما،که فقط براي خوابيدن توقف مي کنه 1086 01:50:08,180 --> 01:50:12,412 طول آمريکا رو مي دوه .چارلز کوپر گزارش مي کنه 1087 01:50:12,500 --> 01:50:15,617 براي چهارمين بار در اين سفر طول آمريکا 1088 01:50:15,700 --> 01:50:20,296 فارست گامپِ باغبان امروز دوباره از رودخانه ميسيسيپي عبور خواهد کرد 1089 01:50:21,660 --> 01:50:25,050 خداي من،فارست؟- چرا داري مي دوي؟- 1090 01:50:25,140 --> 01:50:28,530 اين کارو براي صلح جهاني مي کني؟- براي بي خانمان ها؟- 1091 01:50:28,620 --> 01:50:31,418 براي حقوق زنان مي دوي؟- محيط زيست؟- 1092 01:50:31,500 --> 01:50:36,210 اونا باورشون نمي شد که .کسي بي دليل اينهمه بدوه 1093 01:50:36,300 --> 01:50:40,418 چرا داري اينکارو مي کني؟- .فقط دلم خواست بدوم- 1094 01:50:40,500 --> 01:50:42,013 فقط دلم خواست بدوم 1095 01:50:43,220 --> 01:50:46,530 شماييد .باورم نميشه اين شماييد 1096 01:50:46,620 --> 01:50:51,899 به دلايلي،کاري که من داشتم مي کردم به نظر .مي رسيد براي مردم معقول به نظر ميرسه 1097 01:50:51,980 --> 01:50:54,289 مثل زنگ خطري بود که .توي سرم به صدا دراومد 1098 01:50:54,380 --> 01:50:57,850 گفتم:"اينجا کسي هست که مي دونه چکار مي کنه 1099 01:50:57,940 --> 01:51:01,694 اينجا يه نفر هست که جواب رو داره" .هر جا بريد دنبالتون ميام،آقاي گامپ 1100 01:51:01,780 --> 01:51:03,975 بنابراين يه همراه پيدا کردم 1101 01:51:05,460 --> 01:51:11,251 و بعد از اون،همراهان بيشتري پيدا کردم .و بعد،حتي افراد بيشتري به من پيوستن 1102 01:51:13,340 --> 01:51:16,332 .يه نفر بعدا بهم گفت اين کار به مردم اميد ميده 1103 01:51:19,660 --> 01:51:21,616 من هيچي در اين مورد نمي دونم 1104 01:51:21,700 --> 01:51:26,057 ولي بعضي از اون افراد از من مي پرسيدند .که مي تونم کمکشون کنم 1105 01:51:26,140 --> 01:51:30,452 توي اين فکر بودم که تو مي توني بهم کمک .کني يا نه.من تو کار برچسب سپر ماشينم 1106 01:51:30,540 --> 01:51:33,896 من يه شعار خوب لازم دارم،و چون تو خيلي الهام بخش بوده ي 1107 01:51:33,980 --> 01:51:36,414 ...فکر کردم شايد تو بتوني بهم کمک کني 1108 01:51:36,500 --> 01:51:40,493 هي وليسا،مرد!الان از روي !يه کپه گه سگ رد شدي 1109 01:51:41,700 --> 01:51:45,579 پيش مياد- چي،گه؟- 1110 01:51:45,660 --> 01:51:47,412 بعضي وقت ها 1111 01:51:49,180 --> 01:51:52,536 و چند سال بعد،شنيدم که اون يارو 1112 01:51:52,620 --> 01:51:56,852 با يه برچسب سپر ترقي کرد و .ازش پول زيادي به جيب زد 1113 01:51:56,940 --> 01:51:59,135 يه بار ديگه،داشتم مي دويدم 1114 01:51:59,220 --> 01:52:01,859 يه نفر که تمام پولش رو توي کار تي شرت از دست داده بود 1115 01:52:01,940 --> 01:52:05,137 مي خواست چهره منو بندازه روي يه تي شرت 1116 01:52:05,220 --> 01:52:08,974 ولي نمي تونست اونو خوب .بکِشه،دوربين هم نداشت 1117 01:52:09,060 --> 01:52:12,450 اينجا،از اين يکي استفاده کن.بهرحال .هيچکس خوشش از اون رنگ نمياد 1118 01:52:16,420 --> 01:52:18,172 روز خوبي داشته باشي 1119 01:52:19,900 --> 01:52:23,176 چند سال بعد، فهميدم که اون مرد 1120 01:52:23,260 --> 01:52:27,048 با يه ايده براي يه تي شرت ترقي کرد .اون پول زيادي درآورد 1121 01:52:29,460 --> 01:52:34,170 بهرحال،همونطور که داشتم مي گفتم .من همراهان زيادي داشتم 1122 01:52:34,260 --> 01:52:40,529 مامان هميشه مي گفت:"قبل ار اينکه بتوني به ".جلو حرکت کني گذشته رو پشت سر بذار 1123 01:52:40,980 --> 01:52:44,734 و فکر مي کنم دويدنم همش در اين باره بود 1124 01:52:46,140 --> 01:52:52,170 من سه سال و دو ماه و 14 روز .و 16 ساعت دويده بودم 1125 01:53:07,260 --> 01:53:09,410 ساکت.ساکت .مي خواد چيزي بگه 1126 01:53:20,660 --> 01:53:22,935 خيلي خسته ام 1127 01:53:25,180 --> 01:53:27,489 فکر کنم ديگه مي رم خونه 1128 01:53:44,260 --> 01:53:46,694 حالا ما چکار کنيم؟ 1129 01:53:47,900 --> 01:53:52,655 و همينطوري،روزهاي دويدن من تموم شد 1130 01:53:52,740 --> 01:53:54,890 بنابراين به خونه ام در آلاباما رفتم 1131 01:53:56,580 --> 01:54:00,732 لحظاتي قبل،در ساعت 2.25 بعد از ظهر ...هنگاميکه پرزيدنت ريگان در حال ترک 1132 01:54:02,660 --> 01:54:06,494 پنج شش گلوله توسط يک... .تروريست ناشناس شليک شد 1133 01:54:06,580 --> 01:54:08,775 ...رئيس جمهور از ناحيه سينه تير خورد 1134 01:54:08,860 --> 01:54:10,612 ست رو دريافت کردم 1135 01:54:10,700 --> 01:54:15,137 و يه روز،به طور غير منتظره اي .يه نامه از جيني دريافت کردم 1136 01:54:15,220 --> 01:54:18,895 که پرسيده بود که مي تونم بيام ساوانا ببينمش 1137 01:54:18,980 --> 01:54:20,971 و اين کاريه که الان اينجا دارم مي کنم 1138 01:54:22,260 --> 01:54:24,251 اون منو توي تلويزيون در حال دويدن ديد 1139 01:54:24,340 --> 01:54:28,572 قراره با اتوبوس شماره نه برم خيابون ريچموند 1140 01:54:28,660 --> 01:54:35,259 و پياده بشم و يه بلوک برم به سمت .چپ به خيابون 1947 هنري،آپارتمان 4 1141 01:54:35,340 --> 01:54:38,696 واسه چي،لازم نيست سوار اتوبوس بشي 1142 01:54:38,780 --> 01:54:43,615 خيابون هنري فقط پنج شش .بلوک پايين اون راهه 1143 01:54:44,540 --> 01:54:47,373 پايين اون راه؟- .پايين اون راه- 1144 01:54:49,140 --> 01:54:51,495 از صحبت باهات خوشوقت شدم 1145 01:54:53,700 --> 01:54:56,009 اميدوارم همه کارها برات روبراه بشن 1146 01:55:06,980 --> 01:55:11,496 چطوري؟بيا تو!بيا تو- .نامه ت به دستم رسيد- 1147 01:55:11,580 --> 01:55:17,337 تو همين فکر بودم- اين خونته؟- 1148 01:55:17,420 --> 01:55:20,378 آره،الان به هم ريخته اس .تازه از سر کار اومدم 1149 01:55:20,460 --> 01:55:24,135 قشنگه.تو تهويه هوا داري 1150 01:55:30,020 --> 01:55:33,251 .ممنون- .من کمي خوردم.- 1151 01:55:35,220 --> 01:55:41,090 يه آلبوم از تکه هاي روزنامه هايي که .درباره تو بوده نگه داشتم.اون تويي 1152 01:55:42,860 --> 01:55:44,771 و اين،در حال دويدني 1153 01:55:47,060 --> 01:55:51,611 راه زيادي رو دويدم.خيلي وقته 1154 01:55:53,980 --> 01:55:56,016 ...و اونجا 1155 01:56:01,660 --> 01:56:05,130 گوش کن،فارست.نمي دونم چطور اينو بگم. 1156 01:56:07,380 --> 01:56:12,818 فقط مي خوام بابت هر کاري که تا .حالاباهات کردم معذرت خواهي کنم 1157 01:56:12,900 --> 01:56:16,734 ...چون مدت زيادي گرفتار بودم،و 1158 01:56:20,180 --> 01:56:22,899 سلام- .هي،سلام- 1159 01:56:22,980 --> 01:56:25,938 اين يه دوست قديمي از آلاباماست- حالت چطوره؟- 1160 01:56:26,100 --> 01:56:29,410 ...هفته بعد برنامه م تغيير مي کنه،پس مي تونم 1161 01:56:29,500 --> 01:56:31,695 مسئله اي نيست.بايد برم.ماشين .رو دو رديفه پارک کردم 1162 01:56:31,780 --> 01:56:33,577 خيلي خب،ممنون 1163 01:56:35,260 --> 01:56:38,969 اين دوست خيلي خوبم فارست گامپه.مي توني سلام کني؟ 1164 01:56:39,060 --> 01:56:41,415 سلام،آقاي گامپ- .سلام- 1165 01:56:41,500 --> 01:56:45,379 حالا مي تونم برم تلويزيون نگاه کنم؟- .آره.فقط بذار صداش کم باشه- 1166 01:56:47,500 --> 01:56:50,572 تو يه ماماني،جيني- .من يه مامانم- 1167 01:56:53,780 --> 01:56:57,455 اسمش فارسته- .مثل من- 1168 01:56:59,660 --> 01:57:04,336 اسمش رو به ياد باباش گذاشتم- اسم باباش هم فارسته؟ 1169 01:57:05,900 --> 01:57:08,255 تو باباشي،فارست 1170 01:57:24,260 --> 01:57:27,616 فارست،منو نگاه کن.منو نگاه کن،فارست 1171 01:57:28,900 --> 01:57:34,577 تو لازم نيست هيچ کاري بکني تو هيچ کار اشتباهي نکردي،خب؟ 1172 01:57:38,980 --> 01:57:40,732 قشنگ نيست؟ 1173 01:57:41,980 --> 01:57:45,973 قشنگ ترين چزيه که تا حالا ديدم 1174 01:57:48,740 --> 01:57:50,492 ...اما 1175 01:57:53,500 --> 01:57:55,616 ...باهوش هست؟مي تونه 1176 01:57:55,700 --> 01:58:00,091 خيلي باهوشه.توي کلاسش .يکي ز باهوش ترين هاست 1177 01:58:08,220 --> 01:58:10,893 آره،اشکالي نداره.برو باهاش حرف بزن 1178 01:58:19,740 --> 01:58:23,176 چي داري نگاه مي کني؟- .برت و ارني- 1179 01:58:44,700 --> 01:58:48,978 فارست،من مريضم 1180 01:58:51,420 --> 01:58:54,776 چيه،به خاطر سرماخوردگي سرفه مي کني؟ 1181 01:58:54,860 --> 01:58:59,934 يه نوع ويروس دارم،و دکترا،نمي دونن چيه 1182 01:59:00,020 --> 01:59:03,057 و در اين مورد هيچ کاري از دستشون بر نمياد 1183 01:59:07,700 --> 01:59:10,134 مي توني با من بياي خونه 1184 01:59:12,500 --> 01:59:17,449 تو و فارست کوچولو مي تونيد بيايد .توي خونه من در گرينبو بمونيد 1185 01:59:20,740 --> 01:59:23,698 اگه مريضي ازت مراقبت مي کنم 1186 01:59:25,140 --> 01:59:27,813 با من ازدواج مي کني،فارست؟ 1187 01:59:32,900 --> 01:59:34,253 باشه 1188 01:59:35,900 --> 01:59:37,379 لطفا روي صندلي هاتون بشينيد 1189 01:59:40,700 --> 01:59:43,612 فارست،وقت شروعه 1190 02:00:01,620 --> 02:00:04,851 سلام،کراواتت 1191 02:00:17,260 --> 02:00:19,455 ستوان،دن 1192 02:00:33,620 --> 02:00:37,499 ستوان دن- .سلام،فارست- 1193 02:00:37,860 --> 02:00:41,535 تو پاهاي جديد داري.پاهاي جديد 1194 02:00:42,780 --> 02:00:46,409 آره.پاهاي جديد دارم.سفارشي ساخته شدن 1195 02:00:46,500 --> 02:00:50,652 آلياژ تيتانيوم.چيزيه که توي سفينه .فضايي ازش استفاده مي کنن 1196 02:00:53,900 --> 02:00:55,856 پاهاي جادويي 1197 02:00:57,620 --> 02:01:01,932 اين نامزدمه،سوزان 1198 02:01:04,300 --> 02:01:08,851 ستوان دن- .سلام،فارست- 1199 02:01:08,940 --> 02:01:15,857 ستوان دن،اين جيني منه- .سلام.خوشحالم که بالاخره ديدمت- 1200 02:01:25,980 --> 02:01:29,893 تو،فارست جيني را به عنوان همسر مي پذيري ؟ 1201 02:01:31,540 --> 02:01:35,533 تو،جيني،فارست رو به عنوان شوهر مي پذيري؟ 1202 02:01:37,100 --> 02:01:40,376 بنابراين من شما را رسما زن و مرد اعلام مي کنم 1203 02:02:09,900 --> 02:02:12,733 سلام- .سلام- 1204 02:02:31,020 --> 02:02:33,534 توي ويتنام مي ترسيدي؟ 1205 02:02:34,820 --> 02:02:39,177 آره.خب.نمي دونم 1206 02:02:40,260 --> 02:02:45,539 بعضي وقت ها بارون اونقدري . مي ايستاد که ستاره ها بيرون بيان 1207 02:02:48,260 --> 02:02:50,137 و بعد قشنگ مي شد 1208 02:02:53,380 --> 02:02:57,692 مثل موقعي بود که خورشيد روي درياچه غروب مي کنه 1209 02:02:57,780 --> 02:03:02,490 هميشه يه ميليون تلالو روي آب بود 1210 02:03:04,060 --> 02:03:07,655 مثل اون درياچه کوهستاني .خيلي شفاف بود،جيني 1211 02:03:07,740 --> 02:03:12,894 مثل دو تا آسمون بود که روي هم قرار گرفتن 1212 02:03:14,460 --> 02:03:17,770 و بعد توي صحرا،موقعي که خورشيد طلوع مي کنه 1213 02:03:20,620 --> 02:03:26,809 نمي تونستم بگم آسمون کجا .تموم ميشه و زمين شروع ميشه 1214 02:03:28,180 --> 02:03:30,375 خيلي قشنگ بود. 1215 02:03:34,420 --> 02:03:37,218 کاش مي تونستم اونجا پيشت باشم 1216 02:03:40,340 --> 02:03:42,251 بودي 1217 02:03:51,980 --> 02:03:53,732 دوستت دارم 1218 02:03:57,580 --> 02:04:00,617 تو صبح يه روز شنبه مردي 1219 02:04:02,380 --> 02:04:06,373 و گذاشتمت اينجا زير درختمون 1220 02:04:10,620 --> 02:04:16,138 و دادم با بولدوزر اون خونه .پدرت رو خراب کردن 1221 02:04:19,780 --> 02:04:26,697 مامان هميشه مي گفت که مرگ جزئي از زندگيه 1222 02:04:29,820 --> 02:04:31,970 اي کاش نبود 1223 02:04:34,780 --> 02:04:38,819 فارست کوچولو حالش خوبه 1224 02:04:41,700 --> 02:04:44,168 و وقتشه که به زودي دوباره .مدرسه رو شروع کنه 1225 02:04:45,140 --> 02:04:49,292 و من هر روز صبحانه،نهار .و شامش رو درست مي کنم 1226 02:04:51,060 --> 02:04:57,010 مطمئن مي شم که هر روز موهاشو شونه .مي کنه و دندوناشو مسواک مي زنه 1227 02:04:59,540 --> 02:05:05,410 بهش ياد مي دم چطور پينگ پنگ .بازي کنه.اون واقعا خوبه 1228 02:05:05,500 --> 02:05:07,456 فارست،تو بزن 1229 02:05:12,020 --> 02:05:14,136 ما زياد ماهي مي گيريم. 1230 02:05:17,340 --> 02:05:21,015 و هرشب،يه کتاب مي خونيم .اون خيلي باهوشه،جيني 1231 02:05:23,300 --> 02:05:28,135 خيلي بهش افتخار مي کردي.من بهش افتخار مي کنم 1232 02:05:29,460 --> 02:05:32,418 اون يه نامه برات نوشت 1233 02:05:33,900 --> 02:05:35,936 ميگه من نميشه بخونمش 1234 02:05:36,020 --> 02:05:39,899 قرار نيست من بخونمش،پس فقط برات مي ذارمش اينجا. 1235 02:06:01,700 --> 02:06:07,536 نمي دونم حق با مامان بود يا ستوان دن 1236 02:06:08,420 --> 02:06:15,019 من نمي دونم که هرکدوم از ما سرنوشتي داريم يا نه 1237 02:06:15,100 --> 02:06:21,619 يا اينکه همه ما فقط به شکلي .تصادفي روي يه نسيم شناوريم 1238 02:06:25,860 --> 02:06:30,650 ولي به نظر من هر دو تا درستن 1239 02:06:35,260 --> 02:06:38,411 شايد هردو همزمان دارن اتفاق ميفتن. 1240 02:06:43,860 --> 02:06:45,737 ولي من دلم برات تنگ شده،جيني 1241 02:06:51,900 --> 02:06:56,416 اگه چيزي لازم داشته باشي، از اينجا دور نيستم 1242 02:07:29,900 --> 02:07:33,575 اينم از اتوبوست.خيلي خب 1243 02:07:35,580 --> 02:07:37,491 من اينو مي شناسم 1244 02:07:37,580 --> 02:07:40,253 مي خوام اينو ببرم نشون بدم 1245 02:07:40,340 --> 02:07:42,979 چون مامان بزرگ قبلا اينو براي تو مي خوند. 1246 02:07:43,060 --> 02:07:45,016 کتاب مورد علاقه منه 1247 02:07:51,900 --> 02:07:54,095 ديگه برو 1248 02:08:00,820 --> 02:08:02,219 ... 1249 02:08:04,300 --> 02:08:09,294 مي خوام بهت بگم دوستت دارم- .منم دوستت دارم،بابا- 1250 02:08:09,380 --> 02:08:12,452 وقتي برگردي من همينجا هستم 1251 02:08:16,780 --> 02:08:21,012 مي فهمي که اين اتوبوس مدرسه اس،مگه نه؟ 1252 02:08:21,100 --> 02:08:25,730 البته،و تو دوروتي هريس هستي،منم فارست گامپ هستم