1 00:03:10,089 --> 00:03:14,460 مرحباً. إسمى فورست..فورست جامب 2 00:03:20,166 --> 00:03:22,001 هل تريدى شيكولاته ؟ 3 00:03:24,504 --> 00:03:28,708 يمكننى أن آكل مليون قطعة منها 4 00:03:28,808 --> 00:03:30,610 أمى كانت دائماً تقول 5 00:03:30,710 --> 00:03:34,280 الحياة مثل صندوق الشيكولاته 6 00:03:35,848 --> 00:03:38,317 ولن تعلم ماذا يخبئ لك 7 00:03:45,458 --> 00:03:48,261 لابد أنه حذاء مريح 8 00:03:48,327 --> 00:03:51,497 أراهن أنك يمكنك المشى طوال اليوم بهذا الحذاء 9 00:03:51,597 --> 00:03:53,466 ولن تشعرى بشيء 10 00:03:55,568 --> 00:03:58,871 أتمنى لو كان عندي حذاء مثل ذلك الذي عندك 11 00:03:58,971 --> 00:04:01,307 قدماى تؤلماني 12 00:04:01,374 --> 00:04:03,209 قالت أمى دائماً 13 00:04:03,276 --> 00:04:07,046 يمكنك معرفة الكثير عن المرء من حذائه 14 00:04:07,180 --> 00:04:08,948 إلى أين يذهب 15 00:04:09,048 --> 00:04:10,449 وأين كان 16 00:04:17,223 --> 00:04:19,625 لقد إرتديت الكثير من الأحذية 17 00:04:21,494 --> 00:04:24,330 وأراهنك إن فكرت بشدة 18 00:04:24,430 --> 00:04:26,699 سأتذكر أول حذاء إرتديته 19 00:04:29,368 --> 00:04:32,305 قالت أمى أنه يمكنه أن يأخذنى إلى أى مكان 20 00:04:32,471 --> 00:04:35,341 قالت إنه حذائى السحرى 21 00:04:35,408 --> 00:04:38,678 حسناً فورست، إفتح عيونك الآن 22 00:04:44,984 --> 00:04:46,719 لنأخذ جولة صغيرة 23 00:04:53,993 --> 00:04:55,595 كيف تشعر ؟ 24 00:04:58,831 --> 00:05:01,067 سيقانه قوية سيدة جامب 25 00:05:01,133 --> 00:05:03,503 لم أرى مثل قوتهم أبداً 26 00:05:03,503 --> 00:05:07,473 لكن ظهره متقوس كسياسي 27 00:05:07,507 --> 00:05:10,710 لكننا سوف نجعله مستقيم، أليس كذلك فورست ؟ 28 00:05:10,776 --> 00:05:12,011 فورست 29 00:05:12,078 --> 00:05:14,614 عندما كنت طفلاً 30 00:05:14,680 --> 00:05:17,383 أمى أسمتنى بعد الحرب الأهلية 31 00:05:17,416 --> 00:05:18,384 الجنرال ناثان بيدفورد فورست 32 00:05:18,384 --> 00:05:19,452 الجنرال ناثان بيدفورد فورست 33 00:05:19,485 --> 00:05:22,788 قالت بأننا ننحدر من عائلته إليه بشكل ما 34 00:05:22,822 --> 00:05:24,257 وهو قد بدأ بإنشاء نادي إسمه عصابة كوكلكس 35 00:05:27,627 --> 00:05:30,963 كانوا يرتدون عباءاتهم التي تشبه الشراشف 36 00:05:30,997 --> 00:05:35,301 ويتصرفون كمجموعة أشباح 37 00:05:35,334 --> 00:05:39,138 حتى أن الخيول كانوا يضعون عليها هذه الشراشف 38 00:05:39,172 --> 00:05:43,075 على أية حال لقد سميت فورست 39 00:05:43,176 --> 00:05:46,379 قالت أمى أنا هذا الاسم سيذكرنى 40 00:05:46,412 --> 00:05:49,248 بأننا أحياناً قد نفعل أشياءً 41 00:05:49,282 --> 00:05:51,617 بدون أي معنى 42 00:06:00,193 --> 00:06:03,029 اصمد 43 00:06:03,095 --> 00:06:05,164 حسناً 44 00:06:05,264 --> 00:06:07,099 فيما تحدقون ؟ 45 00:06:07,166 --> 00:06:08,501 ألم تروا أبداً 46 00:06:08,568 --> 00:06:11,470 ولد صغير يرتدى دعامات لساقيه؟ 47 00:06:12,672 --> 00:06:14,040 لا تدع أحد يقنعك 48 00:06:14,140 --> 00:06:16,442 أنه أفضل منك، فورست 49 00:06:16,509 --> 00:06:18,845 لو أراد الله أن يتشابه كل البشر 50 00:06:18,911 --> 00:06:21,681 كان سيجعلنا جميعاً نحتاج لمثل هذه الدعامات 51 00:06:21,781 --> 00:06:25,551 كانت لأمى طريقتها فى التوضيح كى أفهم 52 00:06:25,751 --> 00:06:29,922 كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق 17 53 00:06:29,956 --> 00:06:32,792 حوالى نصف ميل من مدينة جرين بو ألاباما 54 00:06:32,825 --> 00:06:35,661 ذلك فى مقاطعة جرين بو 55 00:06:35,695 --> 00:06:38,097 عشنا فى بيت عائلة أمى 56 00:06:38,130 --> 00:06:40,132 بيت جد جد جد جدها 57 00:06:40,199 --> 00:06:43,503 الذى جاء عبر المحيط قبل حوالي ألف سنة أو شيء من هذا القبيل 58 00:06:43,536 --> 00:06:45,805 كنا أنا وأمى فقط 59 00:06:45,872 --> 00:06:47,707 وكان لدينا الكثير من الغرف الفارغة 60 00:06:47,807 --> 00:06:50,109 قررت أمى إستغلال الغرف الخارجية 61 00:06:50,243 --> 00:06:51,544 فى إيجارها للمسافرين 62 00:06:51,611 --> 00:06:55,081 وأى أحد من الأغراب عن المدينة 63 00:06:55,181 --> 00:06:57,950 كى نحصل على المال 64 00:06:58,050 --> 00:07:00,653 كانت أمى ذكية حقاً 65 00:07:00,753 --> 00:07:02,588 تذكر دائماً، فورست 66 00:07:02,655 --> 00:07:05,591 أنت لا تختلف عن أحد 67 00:07:07,793 --> 00:07:10,129 هل سمعت ما قلت، فورست ؟ 68 00:07:10,196 --> 00:07:12,498 أنت مثل أى شخص 69 00:07:12,598 --> 00:07:14,467 لست مختلف 70 00:07:14,500 --> 00:07:19,005 ولدك. . . مختلف، سيدة جامب 71 00:07:19,071 --> 00:07:21,407 محصل ذكائه 75 72 00:07:21,507 --> 00:07:23,843 حسناً، كلنا مختلفون 73 00:07:23,943 --> 00:07:25,178 سيد هانكوك 74 00:07:28,281 --> 00:07:30,583 كانت تريد لى أفضل درجات التعليم 75 00:07:30,683 --> 00:07:33,953 لذا أخذتنى إلى مدرسة مقاطعة جرين بو المركزية 76 00:07:34,086 --> 00:07:36,789 قابلت الرئيس 77 00:07:36,923 --> 00:07:40,026 أريد أن أريك شيء، سيدة جامب 78 00:07:40,126 --> 00:07:42,461 الآن، هذا طبيعى 79 00:07:42,495 --> 00:07:47,333 فورست هنا 80 00:07:47,366 --> 00:07:50,069 الحد الأدنى 80 درجة 81 00:07:50,136 --> 00:07:51,804 للدراسة فى المدرسة العامة 82 00:07:51,871 --> 00:07:53,139 سيدة جامب 83 00:07:53,172 --> 00:07:55,942 لابد أن يذهب إلى مدرسة خاصة 84 00:07:56,042 --> 00:07:58,377 سيكون بخير حال هناك 85 00:07:58,444 --> 00:08:00,746 مامعنى كلمة طبيعي على أي حال؟ 86 00:08:00,847 --> 00:08:02,682 ...قد يكون 87 00:08:02,748 --> 00:08:04,784 بطيء 88 00:08:04,817 --> 00:08:06,252 لكن ولدى فورست 89 00:08:06,285 --> 00:08:09,121 سيأخذ فرصته تماماً كالآخرين 90 00:08:09,155 --> 00:08:11,224 لن يذهب إلى مدرسة خاصة 91 00:08:11,257 --> 00:08:13,125 كى يتعلم من الصفر 92 00:08:13,159 --> 00:08:16,028 نحن نتحدث عن خمس نقاط صغيرة هنا 93 00:08:17,797 --> 00:08:20,633 لابد أن يكون هناك حل 94 00:08:20,633 --> 00:08:24,971 هذه المدرسة يحكمها نظام 95 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 لا نريد أن يتخلف أحد طلابنا 96 00:08:27,707 --> 00:08:32,345 هل هناك "سيد جامب".. ياسيدة جامب ؟ 97 00:08:35,014 --> 00:08:36,883 إنه فى إجازة 98 00:08:53,199 --> 00:08:57,003 أمك تهتم بدراستك حقاً 99 00:09:02,341 --> 00:09:04,844 أنت لا تقول الكثير، أليس كذلك؟ 100 00:09:15,788 --> 00:09:17,890 أخيراً كان لابد أن يحاول 101 00:09:17,957 --> 00:09:20,793 بدا الأمر سهلاً لكن كل ما حدث هو 102 00:09:23,429 --> 00:09:26,499 أمى ماذا تعني: الإجازة ؟ 103 00:09:26,599 --> 00:09:27,800 الإجازة ؟ 104 00:09:27,867 --> 00:09:29,535 أين ذهب أبى ؟ 105 00:09:31,404 --> 00:09:34,040 الإجازة عندما تذهب إلى مكان ما 106 00:09:36,375 --> 00:09:38,511 ولا تعود أبداً 107 00:09:42,448 --> 00:09:44,317 على أى حال، يمكنك أن تقول 108 00:09:44,383 --> 00:09:46,819 أننى وأمى وحدنا 109 00:09:46,886 --> 00:09:48,788 لكننا لم نهتم 110 00:09:48,821 --> 00:09:51,224 بيتنا لا يفرغ أبداً 111 00:09:51,257 --> 00:09:54,093 كان هناك دائماً أناس يأتون ويذهبون 112 00:09:54,126 --> 00:09:55,161 العشاء 113 00:09:55,261 --> 00:09:56,629 عشاء الجميع 114 00:09:56,662 --> 00:09:58,164 يبدو خاصاً 115 00:09:58,264 --> 00:10:00,933 أحياناً، كان يبقى معنا الكثير من الناس 116 00:10:01,000 --> 00:10:04,337 كل الغرف مليئة بالمسافرين 117 00:10:04,370 --> 00:10:06,706 يأتون معهم بحقائب السفر 118 00:10:06,739 --> 00:10:10,076 وحقائب القبعات، والحقائب الصغيرة 119 00:10:10,109 --> 00:10:13,679 فورست جامب حان وقت العشاء، فورست؟ 120 00:10:13,746 --> 00:10:16,449 ذات مرة سكن لدينا شاب 121 00:10:16,516 --> 00:10:19,485 لديه حقيبة جيتار 122 00:10:23,890 --> 00:10:27,493 " أنت لست من أمسك بالأرنب " 123 00:10:27,527 --> 00:10:29,095 " وأنت لست " 124 00:10:29,162 --> 00:10:30,663 " صديقى " 125 00:10:32,465 --> 00:10:33,966 فورست 126 00:10:34,033 --> 00:10:36,669 لقد قلت لك أن لاتضايق هذا الشاب اللطيف 127 00:10:36,736 --> 00:10:38,137 لم يفعل، لا بأس 128 00:10:38,204 --> 00:10:41,507 كنت أريه أشياء حول الجيتار 129 00:10:41,541 --> 00:10:44,377 حسناً، العشاء عند الثامنة 130 00:10:44,443 --> 00:10:47,246 حسناً سيدتي شكراً لك 131 00:10:47,346 --> 00:10:50,583 هيا أرنى رقصتك المجنونة 132 00:10:50,683 --> 00:10:52,051 لكن ببطئ 133 00:10:52,118 --> 00:10:54,487 " أنت لست إلا " 134 00:10:54,554 --> 00:10:56,756 أحببت ذلك الجيتار 135 00:10:59,358 --> 00:11:04,430 كانت موسيقاه تحركنى 136 00:11:06,432 --> 00:11:08,401 تجعلني أرقص 137 00:11:08,501 --> 00:11:09,869 ذات ليلة 138 00:11:09,969 --> 00:11:11,838 كنت أتسوق وأمى 139 00:11:11,871 --> 00:11:14,173 عندما مررنا بجانب محل بيع أجهزة منزلية 140 00:11:14,340 --> 00:11:15,241 خمنى ماذا ؟ 141 00:11:17,210 --> 00:11:21,447 " لست أنت بل كلب الصيد " 142 00:11:21,514 --> 00:11:24,450 " أبكى طوال الوقت " 143 00:11:26,085 --> 00:11:27,954 " لست أنت بل كلب الصيد " 144 00:11:27,987 --> 00:11:30,790 هذا ليس لعيون الأطفال 145 00:11:30,890 --> 00:11:32,825 " أبكى طوال الوقت " 146 00:11:32,925 --> 00:11:34,293 بعد بضع سنوات 147 00:11:34,360 --> 00:11:37,163 ذلك الشاب الوسيم سمى الملك 148 00:11:37,263 --> 00:11:39,999 حسناً لقد غنى الكثير من الأغانى 149 00:11:40,099 --> 00:11:42,869 ثم أصيب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل 150 00:11:42,969 --> 00:11:45,838 من المؤكد أنه من الصعب أن تككون المرء ملكاً 151 00:11:49,208 --> 00:11:51,511 أتعرفين من المضحك عندما تذكرين أشياء وأشياء أخرى لا 152 00:11:52,678 --> 00:11:55,882 أنت أفضل الآن، فورست 153 00:11:55,948 --> 00:11:58,251 أعرف 154 00:11:58,317 --> 00:12:01,721 أتذكر حافلة المدرسة فى أول يوم لى فيها 155 00:12:01,754 --> 00:12:03,055 أذكره جيداً 156 00:12:05,992 --> 00:12:07,793 هل ستأتى ؟ 157 00:12:07,827 --> 00:12:11,197 قالت لى أمى لا تذهب مع الأغراب 158 00:12:11,264 --> 00:12:13,666 هذه حافلة المدرسة 159 00:12:16,068 --> 00:12:18,738 أَنا فورست، فورست جامب 160 00:12:18,838 --> 00:12:20,540 أنا دورثى هاريس 161 00:12:20,640 --> 00:12:22,942 حسناً، الآن لم نعد غرباء 162 00:12:35,221 --> 00:12:37,757 هذا المقعد محجوز 163 00:12:39,292 --> 00:12:40,493 محجوز 164 00:12:48,634 --> 00:12:50,136 لن تجلس هنا 165 00:12:52,805 --> 00:12:56,175 أتعرفين من المضحك عندما أتذكر أيام شبابى الأول 166 00:12:56,175 --> 00:12:58,411 لأننى لا أتذكر يوم ولادتي 167 00:12:58,511 --> 00:13:01,747 لا أذكر هديتى فى أول كريسماس 168 00:13:01,781 --> 00:13:03,216 ولا أذكر أين أو متى 169 00:13:03,249 --> 00:13:05,585 خرجت لنزهة على الأقدام 170 00:13:05,618 --> 00:13:07,053 لكنى أتذكر 171 00:13:07,086 --> 00:13:10,923 أول مرة سمعت أعذب صوت 172 00:13:10,990 --> 00:13:12,792 فى هذا العالم 173 00:13:12,859 --> 00:13:15,661 يمكنك الجلوس هنا إن أردت 174 00:13:17,930 --> 00:13:21,567 لم أرى شيء في حياتي من قبل أجمل 175 00:13:21,701 --> 00:13:24,203 كانت كملاك 176 00:13:24,303 --> 00:13:27,874 حسناً، هل ستجلس أم لا ؟ 177 00:13:31,844 --> 00:13:33,746 ماذا أصاب ساقيك ؟ 178 00:13:33,846 --> 00:13:35,681 لا شيء، شكراً لك 179 00:13:35,748 --> 00:13:38,451 ساقى بخير 180 00:13:38,484 --> 00:13:41,320 فقط جلست جوارها فى الحافلة 181 00:13:41,420 --> 00:13:44,223 وتحادثنا طوال الطريق إلى المدرسة 182 00:13:44,290 --> 00:13:46,592 لدى اعوجاج فى ظهرى كعلامة الاستفهام 183 00:13:46,659 --> 00:13:49,195 ماعدا أمى لم يتحدث إلى أحد 184 00:13:49,295 --> 00:13:51,531 أو يسألنى أسئلة 185 00:13:51,631 --> 00:13:53,799 هل أنت غبى ؟ 186 00:13:53,866 --> 00:13:56,802 تقول أمى الغبى هو من يتصرف كغبى 187 00:13:56,869 --> 00:13:59,739 أنا جينى 188 00:13:59,839 --> 00:14:02,308 أنا فورست.. فورست جامب 189 00:14:02,408 --> 00:14:04,677 منذ ذلك الحين ونحن سوياً 190 00:14:04,744 --> 00:14:07,213 جينى وأنا كنا مثل البازلاء والجزر 191 00:14:10,216 --> 00:14:11,984 علمتنى كيف أتسلق 192 00:14:12,084 --> 00:14:14,487 هيا، فورست، يمكنك فعلها 193 00:14:14,554 --> 00:14:17,089 وأنا علمتها التعلق 194 00:14:18,658 --> 00:14:21,027 ساعدتنى فى تعلم القراءة 195 00:14:21,127 --> 00:14:24,096 وأنا علمتها التأرجح 196 00:14:25,164 --> 00:14:27,500 أحيانا كنا نخرج 197 00:14:27,533 --> 00:14:29,735 وننتظر النجوم 198 00:14:29,836 --> 00:14:32,205 أمى ستقلق على 199 00:14:32,305 --> 00:14:35,041 إبقى معى قليلاً 200 00:14:35,141 --> 00:14:39,045 لسبب ما، جينى لم تكن تريد العودة إلى بيتها 201 00:14:39,111 --> 00:14:41,747 حسناً، جينى. سأبقى 202 00:14:41,848 --> 00:14:45,952 كانت صديقتي المميزة 203 00:14:48,087 --> 00:14:49,755 صديقتى الوحيدة 204 00:14:52,425 --> 00:14:54,260 قالت أمى دائماً 205 00:14:54,327 --> 00:14:56,162 إن المعجزات تحدث كل يوم 206 00:14:56,262 --> 00:14:58,097 البعض لا يعتقدون ذلك 207 00:14:58,164 --> 00:14:59,599 لكنها تحدث 208 00:15:01,734 --> 00:15:03,803 أنت يا عبيط 209 00:15:04,837 --> 00:15:05,805 هل أنت أخرس، أم غبى ؟ 210 00:15:07,240 --> 00:15:08,908 أنا فورست جامب 211 00:15:09,008 --> 00:15:10,276 إهرب، فورست 212 00:15:11,344 --> 00:15:12,578 إجرى، فورست 213 00:15:12,678 --> 00:15:14,680 إجري، أسرع 214 00:15:14,780 --> 00:15:16,249 لنركب الدراجات 215 00:15:16,349 --> 00:15:18,050 لنمسك به، هيا 216 00:15:18,117 --> 00:15:19,819 إحذر، جامب 217 00:15:19,919 --> 00:15:22,655 سنمسك بك 218 00:15:22,722 --> 00:15:24,757 إجرى، فورست، إجرى 219 00:15:24,824 --> 00:15:26,792 إجرى، فورست 220 00:15:28,161 --> 00:15:29,595 عد إلى هنا 221 00:15:43,242 --> 00:15:45,511 إجرى فورست 222 00:15:45,578 --> 00:15:47,113 إجرى 223 00:16:16,342 --> 00:16:19,011 لن تصدقى إذا أخبرتك 224 00:16:20,012 --> 00:16:23,082 يمكنني أن أجرى كالريح 225 00:16:24,817 --> 00:16:27,253 منذ ذلك الحين 226 00:16:27,320 --> 00:16:29,622 أينما ذهبت 227 00:16:29,722 --> 00:16:31,958 كنت أجرى 228 00:17:03,489 --> 00:17:06,659 ذلك الولد يجرى بتهور 229 00:17:09,495 --> 00:17:11,364 أتذكرين عندما أخبرتك 230 00:17:11,464 --> 00:17:14,267 أن جينى لم تكن تحب العودة إلى بيتها 231 00:17:14,333 --> 00:17:17,503 كانت تعيش فى بيت قديم كألاباما 232 00:17:17,570 --> 00:17:20,072 أمها ذهبت للجنة عندما كانت فى الخامسة 233 00:17:20,206 --> 00:17:24,443 وأباها كان مزارع 234 00:17:24,510 --> 00:17:25,678 جينى 235 00:17:25,745 --> 00:17:28,548 كان رجل محب جداً 236 00:17:28,614 --> 00:17:32,618 كان يقبلها ويلمسها هي وإخوتها على الدوام 237 00:17:34,420 --> 00:17:36,255 وذات مرة 238 00:17:36,322 --> 00:17:39,125 لم أرى جينى فى حافلة المدرسة 239 00:17:39,192 --> 00:17:41,494 لماذا لم تأتى المدرسة اليوم ؟ 240 00:17:41,594 --> 00:17:43,930 أبى نائم 241 00:17:43,996 --> 00:17:45,031 جينى 242 00:17:45,164 --> 00:17:47,300 هيا 243 00:17:47,366 --> 00:17:50,169 جينى، أين ذهبتِ ؟ 244 00:17:50,236 --> 00:17:52,672 من الأفضل لكِ أن تعودى 245 00:17:54,874 --> 00:17:56,609 أين أنتى ؟ 246 00:17:59,846 --> 00:18:01,214 جينى 247 00:18:01,280 --> 00:18:03,082 جينى، أين أنتى ؟ 248 00:18:05,751 --> 00:18:06,652 جينى 249 00:18:06,752 --> 00:18:08,588 صلّ مَعى، فورست 250 00:18:08,654 --> 00:18:10,089 صلّ معى 251 00:18:10,122 --> 00:18:11,290 جينى 252 00:18:11,390 --> 00:18:14,494 إلهى إجعلنى عصفور كى أطير بعيداً 253 00:18:14,594 --> 00:18:16,462 بعيداً، بعيداً عن هنا 254 00:18:16,496 --> 00:18:21,234 إلهى إجعلنى عصفور كى أطير بعيداً 255 00:18:21,334 --> 00:18:24,136 قالت أمى دائماً إن لله له خطة 256 00:18:24,203 --> 00:18:25,505 جينى 257 00:18:25,505 --> 00:18:28,374 لم يجعل جينى عصفوراً فى ذلك اليوم 258 00:18:28,374 --> 00:18:30,109 بدلاً من ذلك 259 00:18:30,209 --> 00:18:32,044 جعل السلطات تقرر 260 00:18:32,111 --> 00:18:35,414 أن جيني ليس عليها البقاء فى ذلك البيت 261 00:18:35,515 --> 00:18:37,783 انتقلت للعيش مع جدتها 262 00:18:37,884 --> 00:18:39,719 فى منطقة قريبة 263 00:18:39,785 --> 00:18:43,589 مما أسعدنى كثيراً لأنها كانت قريبة جداً 264 00:18:44,891 --> 00:18:45,958 فى بعض الليالى 265 00:18:46,058 --> 00:18:47,927 كانت تسلل خارجة 266 00:18:47,960 --> 00:18:50,329 وتأتى إلى بيتى 267 00:18:50,363 --> 00:18:52,698 كانت تخاف 268 00:18:52,765 --> 00:18:55,635 تخاف مما ؟ لا أعرف 269 00:18:55,701 --> 00:18:58,304 لكنى أعتقد أنه كلب جدتها 270 00:18:58,337 --> 00:19:01,174 كان متوسط الحجم 271 00:19:01,207 --> 00:19:04,243 على أى حال، جينى وأنا كنا أفضل صديقين 272 00:19:04,343 --> 00:19:05,745 حتى وصلنا للمدرسة الثانوية 273 00:19:06,712 --> 00:19:08,080 يا غبى 274 00:19:08,114 --> 00:19:10,049 دعه 275 00:19:10,116 --> 00:19:11,484 إجرى، فورست، إجرى 276 00:19:11,551 --> 00:19:12,885 أنت 277 00:19:12,952 --> 00:19:14,921 ألم تسمعنى يا غبى ؟ 278 00:19:14,987 --> 00:19:15,888 إجرى، فورست 279 00:19:15,955 --> 00:19:17,223 إدخل الشاحنة 280 00:19:17,290 --> 00:19:20,493 هيا، سيفلت منا، تحرك 281 00:19:20,526 --> 00:19:22,929 إجرى، فورست، إجرى 282 00:19:27,500 --> 00:19:29,535 تحرك، تحرك 283 00:19:29,669 --> 00:19:31,470 من الأجدر بك أن تجرى أفضل 284 00:19:43,449 --> 00:19:44,383 نعم 285 00:19:44,417 --> 00:19:46,953 هيا 286 00:19:49,489 --> 00:19:51,891 إجرى، فورست 287 00:19:53,926 --> 00:19:55,361 وتعودت 288 00:19:55,495 --> 00:19:58,297 أن أجرى أينما ذهبت 289 00:19:58,364 --> 00:20:01,501 ولم أعتقد أنه يمكن أنه سيأخدني إلى أي مكان 290 00:20:28,995 --> 00:20:30,963 من هذا ؟ 291 00:20:31,030 --> 00:20:33,699 إنه فورست جامب، أيها المدرب 292 00:20:33,766 --> 00:20:35,701 إنه أبله في المنطقة 293 00:20:35,835 --> 00:20:38,037 وهل تصدق ذلك ؟ 294 00:20:38,137 --> 00:20:40,807 كان يإمكاني الذهاب إلى الكلية أيضاً 295 00:20:46,279 --> 00:20:47,613 فورست، تحرك 296 00:20:47,713 --> 00:20:48,581 إجرى 297 00:20:48,681 --> 00:20:49,549 حسناً 298 00:20:49,615 --> 00:20:50,683 إجرى 299 00:20:50,750 --> 00:20:53,486 إجرى أيها الغبى 300 00:21:05,798 --> 00:21:08,534 إجرى، تحرك 301 00:21:10,670 --> 00:21:13,306 إجرى هيــا 302 00:21:24,217 --> 00:21:27,487 قد يكون أغبى إنسان على وجه الأرض 303 00:21:27,553 --> 00:21:29,455 لكنه بالتأكيد سريع 304 00:21:32,291 --> 00:21:34,093 لربما أنا السبب 305 00:21:34,160 --> 00:21:37,096 لكن أيام الكلية كانت أوقات مشوشة 306 00:21:38,364 --> 00:21:40,600 القوات الفيدرالية، نفذت أمر المحكمة 307 00:21:40,666 --> 00:21:42,835 فى جامعة ألاباما اليوم 308 00:21:42,902 --> 00:21:44,370 زنجيان اعترفا 309 00:21:44,470 --> 00:21:46,339 لكن فقط بعد جون فيرن أو جورج والاس 310 00:21:46,372 --> 00:21:48,241 كان الأمر أقرب إلى التهديد 311 00:21:48,307 --> 00:21:50,610 بعدم دخول المدرسة 312 00:21:50,676 --> 00:21:53,379 وجاء فى البيان 313 00:21:53,412 --> 00:21:55,348 إيرل، ماذا يجرى؟ 314 00:21:55,348 --> 00:21:57,683 الكونز يحاولون دخول المدرسة 315 00:21:57,717 --> 00:22:00,553 كونز ؟ لو حاولت هذه الحيوانات الدخول لبيتى 316 00:22:00,586 --> 00:22:02,955 لطاردتهم أمى بالمكنسة 317 00:22:02,989 --> 00:22:04,790 لست أعنى الحيوانات بل الزنوج 318 00:22:04,891 --> 00:22:07,660 يريدون الدراسة معنا 319 00:22:07,760 --> 00:22:09,629 معنا ؟ 320 00:22:09,662 --> 00:22:11,497 بعد فترة قليلة قرر الحاكم 321 00:22:11,597 --> 00:22:14,433 تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة 322 00:22:14,500 --> 00:22:17,403 وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش 323 00:22:17,503 --> 00:22:19,705 وهذا هو البيان 324 00:22:19,739 --> 00:22:22,141 من الجنرال جرهام قائد الحرس الوطنى 325 00:22:22,208 --> 00:22:23,676 وحاكم ولاس 326 00:22:23,743 --> 00:22:26,412 إن رجال الحرس الوطنى 327 00:22:26,512 --> 00:22:29,749 هنا اليوم كجنود فيدراليون لألاباما 328 00:22:29,849 --> 00:22:31,651 وهم داخل حدودنا 329 00:22:31,751 --> 00:22:33,586 إنهم إخوتنا 330 00:22:33,653 --> 00:22:36,155 سنربح هذه المعركة 331 00:22:36,255 --> 00:22:39,058 لأننا نوقظ الشعب الأمريكى 332 00:22:39,125 --> 00:22:42,862 ليواجه المخاطر التى نتحدث عنها 333 00:22:42,962 --> 00:22:44,797 وقد إتضح لنا ذلك اليوم 334 00:22:44,864 --> 00:22:48,501 الجيش هنا لكبح الدكتاتورية 335 00:22:51,471 --> 00:22:53,306 إذن فى نهاية اليوم 336 00:22:53,372 --> 00:22:56,676 أصبحت جامعة ألاباما جامعة مفتوحة للجميع 337 00:22:56,742 --> 00:22:59,178 مفتوحة لجميع الطلاب 338 00:22:59,245 --> 00:23:02,949 حتى فى الفترات الصيفية 339 00:23:04,717 --> 00:23:06,385 سيدتي... لقد أسقطتِ كتابك 340 00:23:08,054 --> 00:23:10,389 لقد أوفى والاس بما وعد 341 00:23:13,960 --> 00:23:15,361 أليس هذا جامب ؟ 342 00:23:15,461 --> 00:23:17,363 لا يمكن بل هو بالتأكيد 343 00:23:23,503 --> 00:23:25,404 بعد سنوات قليلة 344 00:23:25,505 --> 00:23:27,807 ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة 345 00:23:27,874 --> 00:23:30,743 فكر بأن يرشح نفسه للرئاسة 346 00:23:33,579 --> 00:23:36,616 لكن شخص ما إعتقد بأنه لا يستحق 347 00:23:36,716 --> 00:23:39,218 لكنه لم يمت 348 00:23:44,157 --> 00:23:45,992 هاهى حافلتى 349 00:23:46,092 --> 00:23:47,927 هل هى رقم 9 ؟ 350 00:23:47,994 --> 00:23:49,829 لا، إنها رقم 4 351 00:23:49,929 --> 00:23:52,365 كان الحديث إليك ممتعاً 352 00:23:55,368 --> 00:23:57,036 أتذكر يوم الحادث 353 00:23:57,136 --> 00:23:58,504 عندما تعرض والاس للإصابة بإطلاق النار 354 00:23:58,538 --> 00:23:59,872 كنت فى الكلية 355 00:23:59,906 --> 00:24:02,308 كلية بنات فقط 356 00:24:02,375 --> 00:24:04,577 أم بنات وأولاد 357 00:24:04,677 --> 00:24:05,845 كانت مشتركة 358 00:24:05,878 --> 00:24:08,514 لم أستطع رؤية جينى كثيراً 359 00:24:08,548 --> 00:24:10,583 لأنها كانت فى كلية للبنات فقط 360 00:24:10,616 --> 00:24:13,920 لكنى كنت أزورها كلما سنحت فرصة 361 00:24:19,192 --> 00:24:22,428 " لا أعرف لماذا أحبك " 362 00:24:22,461 --> 00:24:25,798 " لكنى أحبك " 363 00:24:27,533 --> 00:24:31,404 " لا أعرف لماذا أبكى " 364 00:24:31,504 --> 00:24:33,840 " لكنى أبكى " 365 00:24:36,943 --> 00:24:41,080 " هذا كل ما أعرفه " 366 00:24:43,049 --> 00:24:44,450 هذا مؤلم 367 00:24:44,484 --> 00:24:49,255 " لكنى لا أعرف لماذا أحبك " 368 00:24:49,322 --> 00:24:52,225 " لكنى أحبك " 369 00:24:55,094 --> 00:24:56,529 فورست 370 00:24:56,629 --> 00:24:58,764 فورست 371 00:24:58,865 --> 00:25:00,700 فورست، توقف 372 00:25:00,833 --> 00:25:02,168 توقف 373 00:25:02,235 --> 00:25:03,569 ماذا تفعل ؟ 374 00:25:03,669 --> 00:25:05,037 لقد كان يؤذيكِ 375 00:25:05,138 --> 00:25:06,506 لا لم يفعل 376 00:25:06,539 --> 00:25:08,407 إبتعد عن هنا 377 00:25:08,508 --> 00:25:09,842 بيلى ، أسفة 378 00:25:09,909 --> 00:25:11,277 إبتعدى عنى 379 00:25:11,377 --> 00:25:13,212 لا تفعل هذا بى، لا تذهب 380 00:25:13,279 --> 00:25:15,114 بيلى، إنتظر 381 00:25:15,214 --> 00:25:17,450 إنه لا يعرف شيء 382 00:25:19,051 --> 00:25:21,921 فورست، لما فعلت ذلك ؟ 383 00:25:24,323 --> 00:25:27,593 أحضرت لكِ بعض الشيكولاته 384 00:25:27,660 --> 00:25:28,828 أسف 385 00:25:31,497 --> 00:25:33,833 سأعود إلى كليتى الآن 386 00:25:33,933 --> 00:25:35,134 فورست 387 00:25:38,237 --> 00:25:39,672 إنظر لحالك 388 00:25:41,641 --> 00:25:42,942 تعال 389 00:25:43,075 --> 00:25:44,076 تعال 390 00:25:50,950 --> 00:25:52,318 هل هذه غرفتك ؟ 391 00:25:56,789 --> 00:25:58,891 فورست، ألم تحلم أبداً 392 00:26:00,426 --> 00:26:02,295 فيما ستكون ؟ 393 00:26:03,462 --> 00:26:04,831 ما سأكون ؟ 394 00:26:04,864 --> 00:26:05,798 نعم 395 00:26:05,832 --> 00:26:07,700 ألن أكون أنا ؟ 396 00:26:07,733 --> 00:26:09,001 أنت ستكون دائما أنت 397 00:26:09,035 --> 00:26:10,903 لكن بشكلٍ آخر 398 00:26:10,970 --> 00:26:12,972 أ تعرف ؟ 399 00:26:13,039 --> 00:26:14,907 أريد أن أكون مشهورة 400 00:26:16,075 --> 00:26:19,512 أريد أن أكون مطربة مثل جوان 401 00:26:19,579 --> 00:26:21,514 أريد أن أكون 402 00:26:21,514 --> 00:26:22,915 على مسرح 403 00:26:22,949 --> 00:26:25,451 بجيتارى وصوتى 404 00:26:26,919 --> 00:26:27,987 فقط أنا 405 00:26:29,655 --> 00:26:32,992 أريد أن أكون من الأغنياء 406 00:26:35,294 --> 00:26:37,663 أريد القدرة على القول 407 00:26:37,663 --> 00:26:39,098 قول ما أريد على الملأ 408 00:26:45,671 --> 00:26:48,141 ألم ترافق فتاة أبداً، فورست ؟ 409 00:26:49,942 --> 00:26:51,344 أنا أجلس بجانبهم 410 00:26:51,410 --> 00:26:53,746 فى حصص الإقتصاد المنزلى 411 00:27:18,171 --> 00:27:19,205 أوه 412 00:27:19,305 --> 00:27:20,339 أوه 413 00:27:21,507 --> 00:27:22,742 أوه، آسف 414 00:27:22,809 --> 00:27:23,776 لا بأس 415 00:27:23,876 --> 00:27:24,744 آسف 416 00:27:26,913 --> 00:27:28,114 أوه 417 00:27:29,782 --> 00:27:31,617 أوه 418 00:27:31,717 --> 00:27:33,119 لابأس 419 00:27:36,255 --> 00:27:37,623 لابأس 420 00:27:37,657 --> 00:27:39,091 أوه، أنا مشوش 421 00:27:46,632 --> 00:27:49,869 أنت لم تفعلها قبلاً 422 00:27:53,973 --> 00:27:55,341 لا 423 00:28:00,847 --> 00:28:04,083 لم أحافظ على رداء شريكتك بالغرفة 424 00:28:04,183 --> 00:28:06,486 لا أهتم، فأنا لا أحبها على أية حال 425 00:28:06,552 --> 00:28:09,055 إجرى إجرى إجرى إجرى 426 00:28:09,121 --> 00:28:11,123 إجرى إجرى إجرى إجرى 427 00:28:11,224 --> 00:28:12,558 إجرى إجرى إجرى إجرى 428 00:28:12,625 --> 00:28:14,494 إجرى إجرى إجرى إجرى 429 00:28:14,594 --> 00:28:17,430 توقف توقف توقف توقف 430 00:28:21,467 --> 00:28:23,302 أيام الكلية مرت سريعة 431 00:28:23,369 --> 00:28:26,339 لأني لعبت كرة القدم كثيراً 432 00:28:26,506 --> 00:28:27,540 لقد وضعونى فى فريق 433 00:28:27,573 --> 00:28:29,008 إسمه فريق كل أمريكا 434 00:28:29,041 --> 00:28:30,743 حيث يمكنك لقاء 435 00:28:30,743 --> 00:28:32,678 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 436 00:28:32,712 --> 00:28:33,946 الرئيس كيندى إجتمع 437 00:28:34,013 --> 00:28:36,082 بالجامعيين من فريق كل أمريكا 438 00:28:36,182 --> 00:28:37,517 في المكتب البيضاوى اليوم 439 00:28:37,583 --> 00:28:39,252 الآن الشيء الجيد جداً 440 00:28:39,318 --> 00:28:42,121 فى الإجتماع بالرئيس 441 00:28:42,221 --> 00:28:43,556 الطعام 442 00:28:43,623 --> 00:28:45,791 يضعوك فى غرفه صغيرة 443 00:28:45,892 --> 00:28:49,328 بها كل ماتريد أن تأكل أو تشرب 444 00:28:49,428 --> 00:28:50,930 لكننى فى المقام الأول 445 00:28:50,997 --> 00:28:52,498 لم أكن جائع بل عطشان 446 00:28:52,598 --> 00:28:55,067 ثانيا كان الشراب مجانى 447 00:28:55,168 --> 00:28:58,738 لابد أننى شربت قرابة الـ 15 زجاجة 448 00:29:01,207 --> 00:29:03,676 ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟ 449 00:29:03,743 --> 00:29:04,944 الشرف، سيدى 450 00:29:05,044 --> 00:29:07,513 ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟ 451 00:29:07,580 --> 00:29:09,515 جيد جداً، سيدى 452 00:29:09,515 --> 00:29:12,051 ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟ 453 00:29:12,118 --> 00:29:13,486 جيد جداً، سيدى 454 00:29:13,553 --> 00:29:15,421 أهنئك، بم تشعر ؟ 455 00:29:15,488 --> 00:29:17,790 أريد أن أبول 456 00:29:17,890 --> 00:29:20,326 أعتقد أنه قال أريد أن أبول!! 457 00:29:34,307 --> 00:29:36,909 بعد ذلك 458 00:29:37,009 --> 00:29:40,179 شخص ما أطلق النار على هذا الرئيس الشاب 459 00:29:40,246 --> 00:29:42,548 عندما كان فى سيارته 460 00:29:42,582 --> 00:29:44,417 وبعد سنوات قليلة 461 00:29:44,484 --> 00:29:46,786 أطلق النار على شقيقة الأصغر 462 00:29:46,886 --> 00:29:49,121 بينما هو فى مطبخ فندق 463 00:29:50,256 --> 00:29:52,325 لابد أن الإخوة جلبت له المشاكل 464 00:29:53,793 --> 00:29:55,094 لا أعرف 465 00:29:55,294 --> 00:29:56,496 فورست جامب 466 00:29:56,529 --> 00:29:57,930 الآن، هل تصدقى ؟ 467 00:29:57,997 --> 00:30:00,333 بعد خمس سنوات من لعب الكرة 468 00:30:00,433 --> 00:30:01,901 حصلت على الشهادة الجامعية 469 00:30:02,001 --> 00:30:04,504 أهنئك يابنى 470 00:30:04,570 --> 00:30:06,639 أمى كانت فخورة جداً 471 00:30:07,807 --> 00:30:09,942 فورست، أَنا فخور بك جداً 472 00:30:10,042 --> 00:30:11,544 سأحمل هذه عنك 473 00:30:11,611 --> 00:30:13,613 أهنك يابنى 474 00:30:13,746 --> 00:30:16,215 هل لديك أى فكرة عن مستقبلك ؟ 475 00:30:18,217 --> 00:30:19,585 فكرة ؟ 476 00:30:20,786 --> 00:30:22,622 مرحباً. أنا فورست فورست جامب 477 00:30:22,722 --> 00:30:24,257 لا تحدثنى عليك اللعنة 478 00:30:24,323 --> 00:30:25,825 من أنت ؟ غبى 479 00:30:25,925 --> 00:30:28,528 إصعد ولا تتكلم 480 00:30:28,628 --> 00:30:30,797 ضع مؤخرتك الضخمة في الحافلة 481 00:30:30,863 --> 00:30:32,265 أنت فى الجيش الآن 482 00:30:32,331 --> 00:30:34,000 المقعد محجوز 483 00:30:36,169 --> 00:30:37,203 محجوز 484 00:30:40,173 --> 00:30:42,909 في باديء الأمر بدى لى أننى فعلت شيء خطأ 485 00:30:43,009 --> 00:30:44,844 لأنه يومي الأول 486 00:30:44,911 --> 00:30:46,879 وقد تم الصراخ في وجهي 487 00:30:50,349 --> 00:30:52,785 إجلس إن أردت 488 00:30:52,885 --> 00:30:55,054 لم أعرف من قد أقابل 489 00:30:55,121 --> 00:30:56,489 أو ماذا سيسألوني 490 00:30:56,489 --> 00:30:59,192 ألم تركب مركب جمبرى حقيقي قبلاً ؟ 491 00:30:59,292 --> 00:31:00,960 لا 492 00:31:01,027 --> 00:31:03,696 لكنى ركبت مراكب كبيرة 493 00:31:03,763 --> 00:31:06,532 أنا أتحدث عن مركب صيد الجمبرى 494 00:31:06,632 --> 00:31:09,469 لقد عملت على مراكب جمبرى طوال حياتى 495 00:31:09,502 --> 00:31:11,671 بدأت على مركب عمى أي أخو أمي 496 00:31:11,737 --> 00:31:13,573 عندما كنت تقريباً فى التاسعة 497 00:31:13,673 --> 00:31:16,509 أتطلع لشراء مركبى الخاص 498 00:31:16,542 --> 00:31:18,411 وأصبح قبطانها 499 00:31:18,511 --> 00:31:21,581 إسمى بنيامين بوفورد بلو 500 00:31:21,681 --> 00:31:23,850 الناس ينادونى بوبا 501 00:31:23,916 --> 00:31:26,252 مثل أي شيخ كبير السن 502 00:31:26,319 --> 00:31:27,487 هل تصدق ذلك ؟ 503 00:31:27,587 --> 00:31:29,589 إسمى فورست جامب 504 00:31:29,655 --> 00:31:31,824 الناس ينادونى فورست جامب 505 00:31:31,924 --> 00:31:34,694 بوبا كان من بايو لاباتر، ألاباما 506 00:31:34,794 --> 00:31:36,462 وأمه كانت تطهو الجمبرى 507 00:31:38,364 --> 00:31:40,633 وأمها قبلها كانت تطهو الجمبرى 508 00:31:40,666 --> 00:31:44,137 وأمها قبل أمها كانت تطهو الجمبرى أيضاً 509 00:31:44,203 --> 00:31:45,872 عائلة بوبا كانت تعرف كل شيء 510 00:31:45,972 --> 00:31:48,341 يعرفنه عن تجارة الجمبري 511 00:31:48,374 --> 00:31:50,576 أنا أعرف كل شيء تعرفه عائلتي 512 00:31:50,576 --> 00:31:51,777 حول تجارة الجمبرى 513 00:31:51,878 --> 00:31:54,247 بل أني سأصطاد الجمبرى لحسابى 514 00:31:54,280 --> 00:31:56,516 بعد خروجى من الجيش 515 00:31:59,252 --> 00:32:00,219 حسناً 516 00:32:00,286 --> 00:32:01,487 جامب 517 00:32:01,554 --> 00:32:04,056 ما هو هدفك فى الجيش ؟ 518 00:32:04,123 --> 00:32:06,459 أفعل ما تأمرنى به عريف 519 00:32:06,492 --> 00:32:09,962 اللعنة، جامب أنت عبقرى ملعون 520 00:32:10,029 --> 00:32:12,365 هذه أوضح إجابة سمعتها في حياتي 521 00:32:12,465 --> 00:32:14,901 لابد أن لديك محصل ذكاء ملعون فوق الـ160 522 00:32:15,001 --> 00:32:17,503 أنت موهوب ملعون إيها الجندي جامب 523 00:32:18,671 --> 00:32:20,840 إسمعونى 524 00:32:20,907 --> 00:32:23,709 لسبب ما لقد إندمجت فى الجيش 525 00:32:23,776 --> 00:32:25,611 مثل أى آخر هنا 526 00:32:25,711 --> 00:32:26,913 الأمر ليس صعب 527 00:32:27,013 --> 00:32:28,848 فقط ترتب فراشك 528 00:32:28,915 --> 00:32:30,349 تذكر أن تنهض مباشرة 529 00:32:30,383 --> 00:32:31,884 أجب على كل الأسئلة وأضف 530 00:32:31,951 --> 00:32:33,786 " نعم أيها العريف " 531 00:32:33,886 --> 00:32:35,254 هل الأمر واضح ؟ 532 00:32:35,321 --> 00:32:37,490 نعم أيها العريف 533 00:32:37,557 --> 00:32:40,827 ماذا تفعل لو علقت شبكتك فى القاع 534 00:32:40,927 --> 00:32:42,128 فى يوم جيد 535 00:32:42,195 --> 00:32:44,997 يمكنك صيد فوق المائة من الجمبرى 536 00:32:45,097 --> 00:32:46,299 كل شيء سيكون بخير 537 00:32:46,365 --> 00:32:48,034 رجلان يصطادان الجمبرى لـ 10 ساعات 538 00:32:48,134 --> 00:32:50,136 سوف نوفر ثمن الغاز 539 00:32:50,203 --> 00:32:52,205 إنتهى، أيها العريف 540 00:32:52,305 --> 00:32:53,639 جامب 541 00:32:55,174 --> 00:32:57,910 لماذا جمعت سلاحك بسرعة جامب؟ 542 00:32:58,044 --> 00:32:59,846 لأنك أمرتى بذلك، أيها العريف 543 00:32:59,946 --> 00:33:01,514 بحق المسيح 544 00:33:01,547 --> 00:33:03,416 لقد حققت رقماً جديداً 545 00:33:03,516 --> 00:33:04,817 يالك من وغد 546 00:33:04,917 --> 00:33:06,285 إن لم يكن خسارة شديدة 547 00:33:06,385 --> 00:33:08,654 لكنت أوصيت بأن يحيلوك لأمكنة أخرى أهم، جامب 548 00:33:08,754 --> 00:33:10,923 ستكون جنرال يوماً ما 549 00:33:10,990 --> 00:33:12,825 الآن فك سلاحك، وإستمر 550 00:33:14,827 --> 00:33:16,662 على أية حال، كما قلت 551 00:33:16,762 --> 00:33:18,931 الجمبرى فاكهة البحر 552 00:33:18,998 --> 00:33:22,135 يمكنك أن تشويه، تسلقه 553 00:33:22,201 --> 00:33:23,536 تطهيه، تقليه 554 00:33:23,636 --> 00:33:26,572 وأنواعه كثيرة 555 00:33:26,672 --> 00:33:30,409 تشويه قليلاً، كثيراً، تشويه بدون زيوت 556 00:33:31,777 --> 00:33:33,446 هناك جمبرى أناناس 557 00:33:33,546 --> 00:33:36,349 وجمبرى ليمون، جمبرى جوز الهند 558 00:33:36,382 --> 00:33:37,450 جمبرى فلفل 559 00:33:37,517 --> 00:33:39,819 شوربة جمبرى، حساء جمبرى 560 00:33:39,919 --> 00:33:41,454 سلطة جمبرى 561 00:33:41,487 --> 00:33:43,222 جمبرى بالبطاطا 562 00:33:43,289 --> 00:33:44,624 بيرجر جمبرى 563 00:33:44,757 --> 00:33:46,425 سندوتش جمبرى 564 00:33:48,528 --> 00:33:50,530 هذا .. هذا هو فقط 565 00:33:54,634 --> 00:33:57,670 ليل الجيش هو وقت الوحدة 566 00:33:57,737 --> 00:34:00,072 نقبع فى أسرتنا 567 00:34:00,173 --> 00:34:02,508 أفتقد أمى 568 00:34:02,542 --> 00:34:05,044 وأفتقد جينى 569 00:34:08,347 --> 00:34:10,183 أنت، جامب 570 00:34:10,249 --> 00:34:12,718 هون عن نفسك بهذه المجلة 571 00:34:24,964 --> 00:34:26,332 وفى الخارج 572 00:34:26,432 --> 00:34:28,401 جينى تعرضت لبعض المشاكل 573 00:34:28,501 --> 00:34:31,571 بسبب صور لها فى زى الكلية 574 00:34:31,671 --> 00:34:33,739 وطردت من الكلية 575 00:34:36,943 --> 00:34:39,278 لكن ذلك لم يكن الأسوأ 576 00:34:39,378 --> 00:34:41,681 لأن مالك مسرح 577 00:34:41,747 --> 00:34:43,115 فى ممفيس، تينيسى 578 00:34:43,216 --> 00:34:44,717 رأى صورها 579 00:34:44,784 --> 00:34:48,421 وعرض عليها وظيفة الغناء في عرض مسرحي 580 00:34:48,488 --> 00:34:50,490 فى أول فرصة أتيحت لي 581 00:34:50,556 --> 00:34:52,692 ركبت الحافلة إلى ممفيس 582 00:34:52,792 --> 00:34:54,961 للقائها فى ذلك المسرح 583 00:34:54,994 --> 00:34:56,429 كانت رائعة 584 00:34:56,496 --> 00:34:57,830 لنصفق لها 585 00:34:57,930 --> 00:35:00,700 والآن، إلى الصوت والجمال 586 00:35:00,800 --> 00:35:02,502 مباشرة من هوليود، كاليفورنيا 587 00:35:02,535 --> 00:35:04,237 ذات الجمال الخاص جداً 588 00:35:04,337 --> 00:35:06,506 لنعطيها عاصفة من التصفيق 589 00:35:06,539 --> 00:35:08,207 المدللة بوبى ديلان 590 00:35:17,116 --> 00:35:22,622 " كم من الطرق يجب على الرجل سيرها " 591 00:35:22,722 --> 00:35:27,827 " كى يكون رجلاً " 592 00:35:27,927 --> 00:35:33,866 " نعم، وكم من البحار يجب أن يعبرها " 593 00:35:33,933 --> 00:35:35,835 لقد حققت حلمها 594 00:35:37,737 --> 00:35:39,505 كانت مطربة شعبية 595 00:35:50,116 --> 00:35:51,384 غيريها 596 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 لينزلها أحدكم 597 00:35:56,422 --> 00:35:57,757 ما هذا الذى نسمعه 598 00:35:57,824 --> 00:36:00,493 لدى شيء لكِ 599 00:36:00,526 --> 00:36:02,495 عليكِ اللعنة 600 00:36:02,595 --> 00:36:04,797 أنت يا أحمق ياغبى 601 00:36:04,831 --> 00:36:06,532 أنا أغني أغنية هنا 602 00:36:09,502 --> 00:36:10,870 بولى، اخرج من هنا 603 00:36:10,903 --> 00:36:13,306 إخرس 604 00:36:13,339 --> 00:36:14,707 فقط إخرس 605 00:36:17,210 --> 00:36:20,012 فورست! ماذا تفعل هنا ؟ 606 00:36:20,079 --> 00:36:21,380 ماذا تفعل ؟ 607 00:36:22,415 --> 00:36:24,083 ماذا تفعل، فورست ؟ 608 00:36:24,183 --> 00:36:26,085 أنزلنى 609 00:36:30,089 --> 00:36:32,458 لايمكنك الإستمرار فيما تفعل، فورست 610 00:36:32,492 --> 00:36:34,861 لايمكنك الإستمرار فى محاولة إنقاذى 611 00:36:34,861 --> 00:36:36,596 لقد كانوا يحاولون إمساكك 612 00:36:36,662 --> 00:36:38,931 الكثير من الناس يحاولون لمسى 613 00:36:38,965 --> 00:36:42,802 فقط.. لايمكنك الإستمرار في فعل هذا 614 00:36:42,869 --> 00:36:46,305 لا أستطيع.. أنا أحبك 615 00:36:46,372 --> 00:36:48,508 فورست 616 00:36:48,574 --> 00:36:50,510 أنت لا تعرف ما هو الحب 617 00:36:56,916 --> 00:36:59,752 أتذكر حينما صلينا، فورست ؟ 618 00:37:01,087 --> 00:37:04,423 ليجعلنى الله عصفوراً 619 00:37:04,490 --> 00:37:06,325 حتى أطير بعيداً 620 00:37:07,493 --> 00:37:09,028 نعم، أذكر 621 00:37:11,864 --> 00:37:14,200 أيمكننى الطيران من فوق هذا الجسر ؟ 622 00:37:21,174 --> 00:37:24,076 ماذا تعنى، جينى ؟ 623 00:37:27,113 --> 00:37:28,347 لا شيء 624 00:37:31,284 --> 00:37:33,453 لابد أن أذهب 625 00:37:35,588 --> 00:37:36,622 إنتظرى، جينى 626 00:37:36,722 --> 00:37:39,058 فورست، إبقى بعيداً عنى 627 00:37:39,158 --> 00:37:40,960 إبقى بعيداً عنى، من فضلك 628 00:37:41,027 --> 00:37:42,428 هل يمكننى أن أركب ؟ 629 00:37:42,495 --> 00:37:43,663 إلى أين ؟ 630 00:37:43,763 --> 00:37:44,797 لا أهتم 631 00:37:44,864 --> 00:37:46,032 إركبى 632 00:37:46,132 --> 00:37:48,234 إذن إلى اللقاء، جينى 633 00:37:49,535 --> 00:37:52,338 سيرسلونني إلى فيتنام 634 00:37:53,973 --> 00:37:56,676 إنها بلاد أخرى 635 00:37:59,178 --> 00:38:00,847 فقط إنتظر دقيقة 636 00:38:02,381 --> 00:38:05,151 إسمع، عدنى بشيء 637 00:38:05,251 --> 00:38:07,086 إذا وقعت فى مشكلة 638 00:38:07,153 --> 00:38:08,387 لا تكن شجاع 639 00:38:08,454 --> 00:38:11,257 فقط إجرى، حسناً، إهرب بعيداً 640 00:38:11,324 --> 00:38:12,592 حسناً 641 00:38:17,163 --> 00:38:18,831 جينى 642 00:38:20,366 --> 00:38:23,336 سأكتب لك دائماً 643 00:38:31,544 --> 00:38:33,279 وهكذا 644 00:38:33,279 --> 00:38:35,014 رَحَلت 645 00:38:49,595 --> 00:38:51,964 عد إلي سالماً 646 00:38:51,998 --> 00:38:53,432 هل تسمع ؟ 647 00:39:12,151 --> 00:39:13,653 " بعض الناس ولدوا " 648 00:39:13,753 --> 00:39:15,988 " للتلويح بالعلم " 649 00:39:15,988 --> 00:39:19,158 " إنهم حمر وبيض وزرق " 650 00:39:19,192 --> 00:39:22,595 " وبينما هناك من يلهو " 651 00:39:22,662 --> 00:39:26,165 " يشهرون هم أسلحتهم " 652 00:39:26,199 --> 00:39:27,867 " أنا لست منهم " 653 00:39:27,967 --> 00:39:29,802 " أنا لست منهم " 654 00:39:29,869 --> 00:39:32,839 " أنا لست إبن سيناتور " 655 00:39:32,905 --> 00:39:34,574 " أنا لست منهم " 656 00:39:34,674 --> 00:39:36,042 الآن أخبرونا 657 00:39:36,108 --> 00:39:38,911 أن فيتنام تختلف تماماً 658 00:39:39,011 --> 00:39:40,913 عن الولايات المتحدة الأمريكية 659 00:39:41,013 --> 00:39:44,917 بخلاف علب البيرة والشواء 660 00:39:44,984 --> 00:39:46,652 كانت كذلك 661 00:39:56,028 --> 00:39:58,998 أراهن أن هذه المياه مليئة بالجمبرى 662 00:39:59,098 --> 00:40:01,901 أخبرونى أن فيتنام بها جمبرى جيد 663 00:40:01,968 --> 00:40:03,836 بعد أن نربح هذه الحرب 664 00:40:03,836 --> 00:40:05,471 ونسيطر على كل شيء 665 00:40:05,505 --> 00:40:07,673 يمكننا إصطياد الجمبرى الأمريكى 666 00:40:07,740 --> 00:40:09,008 والجمبرى الفيتنامى 667 00:40:09,041 --> 00:40:10,877 سنصطاد جمبرى طوال الوقت 668 00:40:13,513 --> 00:40:15,681 لابد أنكم جنودى الجدد 669 00:40:15,748 --> 00:40:16,783 صباح الخير، سيدى 670 00:40:16,883 --> 00:40:18,317 أنزلا يديكما 671 00:40:18,417 --> 00:40:19,786 لا تحية 672 00:40:19,819 --> 00:40:22,255 هناك قناصة ملاعين في هذه المنطقة 673 00:40:22,255 --> 00:40:24,290 يحاولون قنص الضباط 674 00:40:24,323 --> 00:40:27,493 أنا الملازم أول دان تايلور مرحباً بكم فى فصيلة الحصن 675 00:40:29,628 --> 00:40:31,163 ماذا أصاب شفتك؟ 676 00:40:32,197 --> 00:40:34,432 لقد ولدت بها، سيدى 677 00:40:34,432 --> 00:40:36,501 حسناً، من الأفضل أن تضمها 678 00:40:36,501 --> 00:40:38,870 قد تتعثر بها في خيط مفخخ 679 00:40:40,038 --> 00:40:42,407 من أين أنتم ؟ 680 00:40:42,474 --> 00:40:43,508 - ألاباما، سيدى - ألاباما، سيدى 681 00:40:44,676 --> 00:40:45,610 أنتما توأم ؟ 682 00:40:47,746 --> 00:40:50,248 لا. لسنا أقارب، سيدى 683 00:40:52,250 --> 00:40:53,452 إنظرا 684 00:40:53,485 --> 00:40:54,820 الأمر بسيط جداً هنا 685 00:40:55,787 --> 00:40:57,055 إبقيا معى 686 00:40:57,122 --> 00:40:58,490 وتعلما من الرجال 687 00:40:58,557 --> 00:41:00,425 الذين عاشوا فى هذه البلاد لفترة 688 00:41:00,492 --> 00:41:01,660 ستكونا بخير 689 00:41:01,760 --> 00:41:03,929 هناك جزء واحد في معداتك 690 00:41:03,995 --> 00:41:06,965 يصنع الفارق بين الحياة والموت 691 00:41:06,998 --> 00:41:08,099 الجوارب 692 00:41:08,133 --> 00:41:10,035 والنعال 693 00:41:10,068 --> 00:41:11,870 حافظا على قدميكما جافة 694 00:41:11,970 --> 00:41:14,306 وحافظا على نظافة الجوارب 695 00:41:14,372 --> 00:41:15,507 لأن هذه البلاد 696 00:41:15,540 --> 00:41:17,742 تعج بما لا يترك الأقدام بخير 697 00:41:19,244 --> 00:41:20,612 عريف سميث 698 00:41:20,679 --> 00:41:23,048 أين حبل الرافعة، ألم أطلبه ؟ 699 00:41:23,081 --> 00:41:24,516 لقد أضفت طلبك إلى القائمة 700 00:41:24,516 --> 00:41:26,718 حسناً، إتصل بهم 701 00:41:26,751 --> 00:41:28,787 لقد عرفت الملازم أول دان جيداً 702 00:41:28,820 --> 00:41:31,656 شعرت بأني محظوظ، لأنه هو ملازمي 703 00:41:31,723 --> 00:41:35,260 إنه من عائلة عسكرية عريقة 704 00:41:35,327 --> 00:41:37,696 شخص ما من عائلته حارب 705 00:41:37,796 --> 00:41:39,197 ومات 706 00:41:39,297 --> 00:41:40,799 فى كل 707 00:41:40,866 --> 00:41:41,967 وأى 708 00:41:42,033 --> 00:41:44,035 حرب أمريكية 709 00:41:44,136 --> 00:41:45,971 اللعنة، تحرك 710 00:41:46,037 --> 00:41:47,239 تحرك 711 00:41:47,339 --> 00:41:48,673 يمكنك أن تقول 712 00:41:48,740 --> 00:41:51,076 أن لديه الكثير ليعيش لأجله 713 00:41:52,110 --> 00:41:53,912 إذن أنتما من أركنساس 714 00:41:54,045 --> 00:41:55,080 حسناً 715 00:41:55,180 --> 00:41:56,848 لقد كنت هناك 716 00:41:56,915 --> 00:41:59,551 مدينة جميلة 717 00:41:59,618 --> 00:42:01,319 الآن إلى العمل 718 00:42:01,419 --> 00:42:02,587 إذهبا إلى عريف الفصيلة 719 00:42:02,654 --> 00:42:05,323 خذا ما تحتاجا للعمل 720 00:42:05,423 --> 00:42:06,758 وإذا شعرتما بالجوع 721 00:42:06,825 --> 00:42:09,494 هناك الشواء 722 00:42:09,528 --> 00:42:12,197 هناك قاعدتان فى هذه الفصيلة 723 00:42:12,264 --> 00:42:14,666 أولا: إعتنيا بأقدامكما 724 00:42:14,766 --> 00:42:18,236 ثانياً: لا تحاولا عمل أى شيء أخرق 725 00:42:18,303 --> 00:42:19,805 مثل أن تتسببا في موتكما 726 00:42:25,777 --> 00:42:28,246 آمل ألا نخذله 727 00:42:38,957 --> 00:42:41,760 لقد رأيت الكثير من الريف 728 00:42:41,793 --> 00:42:44,162 كنا نمشي تلك المسافات الطويلة 729 00:42:46,131 --> 00:42:47,999 " لا بد أن يكون هناك طريق " 730 00:42:48,033 --> 00:42:50,035 " للخروج من هنا " 731 00:42:52,204 --> 00:42:53,572 ونبحث دائماً 732 00:42:53,638 --> 00:42:55,507 عن رجل يدعى تشارلى 733 00:43:03,548 --> 00:43:04,583 توقف 734 00:43:04,683 --> 00:43:06,084 مكانكم 735 00:43:07,552 --> 00:43:10,489 لم يكن الأمر مبهج على الدوام 736 00:43:10,555 --> 00:43:13,658 الملازم أول دان كان يعطينا الإحساس الغريب 737 00:43:13,758 --> 00:43:16,695 عند لقاء صخرة أو أثر فى الطريق 738 00:43:16,795 --> 00:43:19,598 يأمرنا بالإنخفاض وأن نخرس 739 00:43:19,664 --> 00:43:20,699 إنخفض 740 00:43:20,799 --> 00:43:21,833 إخرس 741 00:43:22,868 --> 00:43:24,069 وكنا نفعل 742 00:43:39,918 --> 00:43:43,054 أنا لا أعرف الكثير 743 00:43:43,121 --> 00:43:45,924 لكنى أعتقد أن خيرة شباب أمريكا 744 00:43:45,991 --> 00:43:47,192 خدموا فى هذه الحرب 745 00:43:47,292 --> 00:43:49,461 كان هناك دالاس من فونيكس 746 00:43:50,796 --> 00:43:53,465 كليفيلند من ديترويت 747 00:43:53,498 --> 00:43:54,699 تكس 748 00:43:54,766 --> 00:43:56,234 تكس 749 00:43:56,301 --> 00:43:57,803 ماذا يجرى ؟ 750 00:43:57,869 --> 00:44:00,005 كان تكس 751 00:44:00,038 --> 00:44:02,541 حسناً، لا أذكر من أين هو 752 00:44:02,574 --> 00:44:04,075 لا شيء 753 00:44:07,846 --> 00:44:09,748 الفصيلة الرابعة، قف 754 00:44:09,848 --> 00:44:12,617 سأعد لعشرة تكونوا عند النهر 755 00:44:12,651 --> 00:44:14,219 تحركوا 756 00:44:17,956 --> 00:44:19,391 أسرع 757 00:44:19,424 --> 00:44:20,692 هيا إلى هناك 758 00:44:20,759 --> 00:44:22,127 الشيء الجيد فى فيتنام 759 00:44:22,194 --> 00:44:24,362 أنه يوجد دائماً مكان للذهاب 760 00:44:24,463 --> 00:44:25,630 النار فى الفتحة 761 00:44:29,067 --> 00:44:31,536 جامب، تفقد تلك الفتحة 762 00:44:31,636 --> 00:44:34,473 ويوجد دائماً شيئاً لتفعله 763 00:44:35,640 --> 00:44:37,375 إنتشر، غطى ظهره 764 00:44:42,247 --> 00:44:44,716 يوماً ما هطلت الأمطار 765 00:44:44,783 --> 00:44:47,986 ولم تتوقف لأربعة أشهر 766 00:44:48,053 --> 00:44:51,389 جربنا كل أنواع المطر 767 00:44:51,423 --> 00:44:53,925 المطر اللاسع الصغير جداً 768 00:44:53,992 --> 00:44:57,762 والمطر الثقيل القوى 769 00:44:57,796 --> 00:45:00,499 والمطر الجانبي 770 00:45:00,599 --> 00:45:02,200 وأحيناً يبدوا انها تمطر 771 00:45:02,300 --> 00:45:05,504 من أسفل إلى أعلى 772 00:45:05,570 --> 00:45:08,907 وطبعاً كانت تمطر حتى فى الليل 773 00:45:09,007 --> 00:45:10,675 مرحباً، فورست 774 00:45:10,742 --> 00:45:11,777 مرحباً، بوبا 775 00:45:11,877 --> 00:45:14,045 سأتكئ عليك 776 00:45:14,112 --> 00:45:15,514 وأنت تتكئ على 777 00:45:15,547 --> 00:45:17,716 بهذه الطريقة لن نضطر للنوم 778 00:45:17,749 --> 00:45:19,618 برؤوسنا في الطين 779 00:45:19,718 --> 00:45:22,220 أتعرف لماذا نحظى بعلاقة طيبة، فورست ؟ 780 00:45:22,287 --> 00:45:25,423 لأننا نعتنى ببعضنا البعض 781 00:45:25,490 --> 00:45:27,159 كإخوة وما إلى ذلك 782 00:45:28,960 --> 00:45:30,495 فورست 783 00:45:30,595 --> 00:45:32,597 أفكر أحياناً 784 00:45:32,664 --> 00:45:35,500 لدي سؤال مهم جداً أسأله لك 785 00:45:37,169 --> 00:45:39,004 ما رأيك أن تقوم معي 786 00:45:39,070 --> 00:45:40,906 ببدء تجارة الجمبرى؟ 787 00:45:42,474 --> 00:45:43,608 حسناً 788 00:45:43,708 --> 00:45:45,410 سأخبرك بشيء 789 00:45:45,510 --> 00:45:47,612 لقد درست الموضوع جيداً 790 00:45:47,712 --> 00:45:49,080 سنصطاد الكثير من الجمبرى 791 00:45:49,181 --> 00:45:50,515 سندفع ثمن المركب 792 00:45:50,582 --> 00:45:51,950 سنوفر ثمن الوقود 793 00:45:52,050 --> 00:45:53,885 سنعيش على المركب 794 00:45:53,952 --> 00:45:56,121 لن نضطر لإيجار بيت 795 00:45:56,221 --> 00:45:58,056 يمكننا إدارتها وحدنا 796 00:45:58,123 --> 00:45:59,958 سنقتسم كل شيء 797 00:46:00,058 --> 00:46:02,027 النصف بالنصف 798 00:46:02,127 --> 00:46:05,030 تخيل كم الجمبرى الذى يمكنك أكله 799 00:46:06,498 --> 00:46:09,034 تلك فكرة رائعة 800 00:46:09,067 --> 00:46:11,736 كانت فكرة بوبا رائعة 801 00:46:15,006 --> 00:46:16,241 كتبت لجينى 802 00:46:16,308 --> 00:46:18,176 وحدثتها عن كل هذا 803 00:46:18,210 --> 00:46:19,744 أرسلت لها رسائل 804 00:46:19,778 --> 00:46:21,847 ليس كل يوم، لكن تقريباً 805 00:46:21,880 --> 00:46:24,082 حدثتها عما أفعل 806 00:46:24,116 --> 00:46:26,485 وسألتها عما تفعل 807 00:46:26,485 --> 00:46:29,588 حدثتها كيف أفكر فيها دائماً 808 00:46:30,922 --> 00:46:32,757 وكم أشتاق إلى 809 00:46:32,824 --> 00:46:34,659 رسالة منها 810 00:46:34,759 --> 00:46:37,429 إن كان لديها وقت 811 00:46:37,496 --> 00:46:40,298 كنت أخبرها دائماً أننى بخير 812 00:46:40,365 --> 00:46:47,506 ثم أوقع كل خطاب بـ حبى فورست جامب 813 00:46:57,015 --> 00:46:59,618 " شيء ما يحدث هنا " 814 00:47:00,919 --> 00:47:04,389 يوماً ما كنا نمشى بالخارج كالعادة 815 00:47:04,456 --> 00:47:08,026 وبعد ذلك، ببساطة 816 00:47:08,126 --> 00:47:09,961 شخص ما أطفأ المطر 817 00:47:10,028 --> 00:47:11,530 وأشرقت الشمس 818 00:47:14,366 --> 00:47:16,368 إختبئ 819 00:47:16,468 --> 00:47:18,303 إتخذ ساتر 820 00:47:26,511 --> 00:47:29,047 إقضوا على ذلك الخنزير 821 00:47:29,181 --> 00:47:31,216 فورست! أأنت بخير ؟ 822 00:47:36,555 --> 00:47:39,257 لدينا مصاب 823 00:47:39,324 --> 00:47:42,627 نتعرض لقصف عنيف، إنتهى 824 00:47:42,694 --> 00:47:45,030 روجر، لقد بدا القصف 825 00:47:45,130 --> 00:47:47,432 عندما وصلنا للنقطة الزرقاء 826 00:47:47,499 --> 00:47:49,701 وهناك قصف صاروخى 827 00:47:49,734 --> 00:47:51,002 قصف جد عنيف 828 00:47:53,572 --> 00:47:55,340 اللعنة 829 00:48:02,380 --> 00:48:04,850 سوف يقضوا علينا 830 00:48:04,916 --> 00:48:08,286 سوف نعود للخط الأزرق 831 00:48:08,386 --> 00:48:11,089 إنسحب إنسحب 832 00:48:11,223 --> 00:48:13,125 فورست إجرى، فورست 833 00:48:13,158 --> 00:48:14,826 إنسحب 834 00:48:14,926 --> 00:48:16,995 إجرى إجرى، يارجل 835 00:48:17,095 --> 00:48:18,130 إجرى 836 00:48:18,163 --> 00:48:19,431 انسحب، جامب 837 00:48:20,932 --> 00:48:23,969 إجرى، اللعنة إجرى 838 00:48:48,827 --> 00:48:52,664 جريت وجريت مثلما قالت لى جينى 839 00:48:55,333 --> 00:48:57,469 جريت بسرعة 840 00:48:57,502 --> 00:48:59,838 حتى وجدت نفسى وحيداً 841 00:48:59,871 --> 00:49:01,406 وقد كان أمراً سيئاً 842 00:49:01,506 --> 00:49:02,507 بوبا 843 00:49:05,010 --> 00:49:07,012 بوبا كان أفضل صديق لى 844 00:49:07,078 --> 00:49:09,448 كان لابد أن أتأكد أنه بخير 845 00:49:18,123 --> 00:49:20,492 أين أنت؟ 846 00:49:20,492 --> 00:49:22,494 بوبا 847 00:49:22,594 --> 00:49:25,430 وعند عودتي للبحث عن بوبا 848 00:49:25,497 --> 00:49:28,166 كان هناك ذلك الشاب ممداً على الأرض 849 00:49:28,200 --> 00:49:29,167 تكس 850 00:49:31,036 --> 00:49:32,537 حسناً 851 00:49:32,637 --> 00:49:34,973 لم أستطع أن أتركه وحده 852 00:49:35,040 --> 00:49:36,408 فى هذا الطريق المخيف 853 00:49:36,508 --> 00:49:38,110 لذا حملته 854 00:49:38,243 --> 00:49:39,878 وجريت به خارجاً 855 00:49:54,493 --> 00:49:57,129 وعند كل مرة أعود للبحث عن بوبا 856 00:49:57,162 --> 00:49:58,530 كان شخص آخر يقول 857 00:49:58,597 --> 00:50:01,466 " ساعدنى، فورست، ساعدنى " 858 00:50:07,706 --> 00:50:09,808 حسناً. هنا. هنا 859 00:50:12,010 --> 00:50:14,880 إستلقى، ستكون بخير 860 00:50:17,182 --> 00:50:21,486 بدأت أرتعب ألا أجد بوبا 861 00:50:21,486 --> 00:50:22,888 أعرف موقعى 862 00:50:22,954 --> 00:50:24,790 إنتهى الخطر 863 00:50:24,823 --> 00:50:27,192 نحن محاصرين 864 00:50:27,259 --> 00:50:30,095 نحن فى حاجة إلى الإنقاذ، إنتهى 865 00:50:30,128 --> 00:50:32,497 ملازم أول دان، كولمان مات 866 00:50:32,497 --> 00:50:33,932 أعرف 867 00:50:33,965 --> 00:50:36,835 فصيلتي كلها قد أبيدت بالكامل 868 00:50:36,835 --> 00:50:38,236 اللعنة 869 00:50:38,303 --> 00:50:40,172 ماذا تفعل ؟ 870 00:50:40,205 --> 00:50:41,573 إتركنى هنا 871 00:50:41,640 --> 00:50:43,508 إهرب، وإتركنى هنا 872 00:50:43,542 --> 00:50:44,910 إذهب 873 00:50:45,010 --> 00:50:48,780 قلت إتركنى هنا، اللعنة 874 00:50:51,216 --> 00:50:54,052 تحركوا سريعاً، إنسحبوا، إنتهى 875 00:50:54,085 --> 00:50:57,389 ثم كان هناك الشي الذي قفز وعضني 876 00:50:57,456 --> 00:51:00,091 توقف 877 00:51:03,662 --> 00:51:06,631 موتوا 878 00:51:06,698 --> 00:51:08,533 أيها الأوغاد 879 00:51:08,633 --> 00:51:09,901 موتوا 880 00:51:09,968 --> 00:51:12,871 لا أستطيع أن أترك الفصيلة 881 00:51:12,971 --> 00:51:15,740 قلت لك إتركى هناك، جامب 882 00:51:15,841 --> 00:51:17,709 إنسى أمري وإنجو بنفسك 883 00:51:17,776 --> 00:51:19,911 هل سمعت ما قلت ؟ 884 00:51:20,011 --> 00:51:22,347 اللعنة، أنزلنى، جامب 885 00:51:22,414 --> 00:51:24,783 إهرب من هنا 886 00:51:26,718 --> 00:51:29,721 لم أطلب منك إنقاذى، اللعنة 887 00:51:29,754 --> 00:51:32,591 إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟ 888 00:51:32,624 --> 00:51:34,025 سأنقذ بوبا 889 00:51:34,126 --> 00:51:36,928 المكان يتعرض للقصف الجوى 890 00:51:36,995 --> 00:51:39,364 سيقصفون المكان بالكامل 891 00:51:39,464 --> 00:51:40,832 إبق هنا، هذا أمر 892 00:51:40,932 --> 00:51:42,300 لابد أن أبحث عن بوبا 893 00:51:56,882 --> 00:51:58,517 فورست 894 00:52:05,490 --> 00:52:06,792 بوبا 895 00:52:06,892 --> 00:52:08,627 أَنا بخير، فورست 896 00:52:08,660 --> 00:52:10,162 أنا بخير 897 00:52:18,236 --> 00:52:20,172 أوه بوبا، لا 898 00:52:20,238 --> 00:52:21,973 سأكون بخير 899 00:52:30,015 --> 00:52:31,049 هيا 900 00:52:31,116 --> 00:52:32,784 هيا. هيا 901 00:52:36,588 --> 00:52:39,224 أنا بخير، فورست 902 00:52:41,993 --> 00:52:43,829 أَنا بخير. أنا بخير 903 00:53:18,830 --> 00:53:21,767 الدخان يتصاعد، إخرج من هناك 904 00:53:21,833 --> 00:53:24,569 لو كنت أعلم أن هذه هي 905 00:53:24,636 --> 00:53:27,506 آخر مرة سأتكلم فيها مع بوبا 906 00:53:27,506 --> 00:53:30,375 لكنت قد فكرت في شيء أفضل لأقوله 907 00:53:30,408 --> 00:53:31,443 مرحباً بوبا 908 00:53:31,510 --> 00:53:32,711 مرحباً فورست 909 00:53:35,080 --> 00:53:36,448 فورست 910 00:53:36,515 --> 00:53:39,484 لماذا يحدث هذا ؟ 911 00:53:39,484 --> 00:53:42,387 لقد أصبت 912 00:53:42,420 --> 00:53:46,591 بعدها، بوبا قال شيئاً لن أنساه إلى الأبد 913 00:53:46,658 --> 00:53:50,095 أريد العودة للبيت 914 00:53:50,162 --> 00:53:52,831 بوبا كان أفضل صديق لى 915 00:53:52,931 --> 00:53:54,766 وحتى أنا أعرف أن 916 00:53:54,833 --> 00:53:58,069 هذا لا تجده بسهولة 917 00:53:58,203 --> 00:54:01,506 بوبا كان يريد أن يملك ويدير مركب جمبرى 918 00:54:01,540 --> 00:54:05,677 وبدلاً من ذلك، مات بجانب ذلك النهر فى فيتنام 919 00:54:11,049 --> 00:54:13,285 هذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك 920 00:54:15,420 --> 00:54:17,489 كانت رصاصة، أليس كذلك ؟ 921 00:54:19,324 --> 00:54:20,659 رصاصة ؟ 922 00:54:20,759 --> 00:54:23,361 التى قفزت وعضتك 923 00:54:24,496 --> 00:54:26,264 أوه.. نعم سيدى 924 00:54:26,331 --> 00:54:28,834 لقد أصبت فى مؤخرتى 925 00:54:28,934 --> 00:54:33,171 قالوا بأنه جرح بمليون دولار 926 00:54:33,238 --> 00:54:35,073 لكن يبدو أن المال ذهب للجيش 927 00:54:35,173 --> 00:54:38,910 لأني لم أرى بنساً واحداً من هذا المال 928 00:54:39,010 --> 00:54:42,581 الشيء الوحيد الجميل فى هذه الإصابة 929 00:54:42,714 --> 00:54:44,416 كان الآيس كريم 930 00:54:44,516 --> 00:54:47,285 لقد أعطونى كل ما أريد من الآيس كريم 931 00:54:47,319 --> 00:54:48,720 وخمن ماذا ؟ 932 00:54:48,753 --> 00:54:52,491 كان هناك صديق لي فى السرير المجاور 933 00:54:53,759 --> 00:54:56,661 ملازم أول دان، أحضرت لك بعض الآيس كريم 934 00:54:58,497 --> 00:55:01,133 ملازم أول دان، آيس كريم 935 00:55:11,510 --> 00:55:14,179 وقت حمامك، أيها الملازم 936 00:55:28,326 --> 00:55:29,261 لارسون 937 00:55:31,196 --> 00:55:32,431 ويبستر 938 00:55:33,598 --> 00:55:35,000 جامب 939 00:55:35,033 --> 00:55:36,401 جامب 940 00:55:36,501 --> 00:55:38,036 أنا فورست جامب 941 00:55:44,242 --> 00:55:48,079 " جينى كارين، جرين بو ألاباما " 942 00:55:48,447 --> 00:55:49,381 جونسن 943 00:55:59,991 --> 00:56:02,828 مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة 944 00:56:05,497 --> 00:56:08,834 جامب، كيف تشاهد هذا الحمق الكريه؟ 945 00:56:08,834 --> 00:56:10,235 أغلقه 946 00:56:10,335 --> 00:56:12,671 أنت تنتمى إلى القوات الأمريكية 947 00:56:12,704 --> 00:56:14,072 شبكة فيتنام 948 00:56:14,206 --> 00:56:15,674 هذه القناة السادسة 949 00:56:18,009 --> 00:56:19,578 جامب 950 00:56:21,379 --> 00:56:23,215 أتعرف كيف تلعب هذه اللعبة ؟ 951 00:56:24,716 --> 00:56:27,085 تعال، دعنى أريك 952 00:56:28,553 --> 00:56:30,922 سر هذه اللعبة 953 00:56:30,956 --> 00:56:32,824 مهما حدث 954 00:56:32,891 --> 00:56:35,193 إياك أبداً 955 00:56:35,293 --> 00:56:37,295 أن ترفع عينيك عن الكرة 956 00:56:40,098 --> 00:56:41,299 حسناً 957 00:56:44,402 --> 00:56:45,737 لسبب ما 958 00:56:45,837 --> 00:56:48,206 الـ بينج بونج.. كانت مناسبة تماماً لى 959 00:56:48,240 --> 00:56:49,374 أترى ؟ 960 00:56:49,474 --> 00:56:51,510 أى أبله يمكنه اللعب 961 00:56:51,576 --> 00:56:54,913 لذا بدأت ألعبها طوال الوقت 962 00:56:54,913 --> 00:56:56,515 لعبت الـ بينج بونج 963 00:56:56,581 --> 00:56:59,985 حتى إن لم أجد من يلعب معي 964 00:57:08,026 --> 00:57:09,461 الجميع فى المشفى 965 00:57:09,494 --> 00:57:13,265 قالوا أننى أبدو كالبطة فى الماء 966 00:57:13,331 --> 00:57:14,699 أياً كان معناها 967 00:57:14,766 --> 00:57:17,869 حتى الملازم أول دان كان يأتى لمتابعتى 968 00:57:22,407 --> 00:57:24,743 لعبت الـ بينج بونج كثيراً 969 00:57:24,776 --> 00:57:27,512 لعبتها حتى فى نومى 970 00:57:34,386 --> 00:57:35,253 الآن 971 00:57:35,320 --> 00:57:36,655 إستمع إلى 972 00:57:36,755 --> 00:57:38,590 لكل منا قدره 973 00:57:38,657 --> 00:57:41,960 لا يوجد شيء يحدث هكذا بل كل شيء جزء من خطة 974 00:57:42,027 --> 00:57:44,930 كان يجب على أن أموت هناك مع رجالى 975 00:57:44,963 --> 00:57:48,800 لكن الآن...أنا لاشيء، مجرد كسيح ملعون 976 00:57:48,867 --> 00:57:50,502 شاذ غريب بلا أرجل 977 00:57:50,535 --> 00:57:52,537 إنظر...إنظر إلى 978 00:57:52,637 --> 00:57:54,072 أترى ذلك ؟ 979 00:57:54,072 --> 00:57:55,874 أتعرف ما معنى 980 00:57:55,974 --> 00:57:58,777 أن لاأستطيع إستخدام قدماي 981 00:58:00,745 --> 00:58:02,714 نعم، سيدى. أرى ذلك 982 00:58:06,051 --> 00:58:08,653 هل سمعت ما قلت ؟ 983 00:58:08,753 --> 00:58:10,489 لقد خدعتنى 984 00:58:10,589 --> 00:58:11,957 لقد كان لى قدرى 985 00:58:12,057 --> 00:58:14,493 كان يفترض أن أموت فى المعركة 986 00:58:14,526 --> 00:58:15,660 بشرف 987 00:58:15,761 --> 00:58:17,429 ذلك كان قدرى 988 00:58:17,462 --> 00:58:20,332 وأنت...حرمتنى منه 989 00:58:28,507 --> 00:58:30,776 أتفهم ما أقول، جامب ؟ 990 00:58:33,178 --> 00:58:36,114 لم يكن من المفترض حدوث ذلك 991 00:58:36,214 --> 00:58:37,916 ليس لى 992 00:58:39,417 --> 00:58:40,886 كان لدى قدرى 993 00:58:42,754 --> 00:58:44,289 لقد كنت 994 00:58:44,389 --> 00:58:45,991 الملازم أول 995 00:58:46,124 --> 00:58:47,793 دان تايلور 996 00:58:52,497 --> 00:58:54,332 نعم، ولازلت 997 00:58:54,433 --> 00:58:55,967 الملازم أول دان 998 00:59:17,456 --> 00:59:18,790 إنظر إلى 999 00:59:20,325 --> 00:59:22,627 ماذا سأفعل الآن ؟ 1000 00:59:25,130 --> 00:59:27,799 ماذا سأفعل الآن ؟ 1001 00:59:37,109 --> 00:59:38,677 مجند جامب ؟ 1002 00:59:40,512 --> 00:59:42,080 نعم سيدى 1003 00:59:42,214 --> 00:59:43,515 كما كنت 1004 00:59:44,616 --> 00:59:45,650 يا بنى 1005 00:59:45,784 --> 00:59:48,086 لقد منحت وسام الشرف 1006 00:59:48,253 --> 00:59:50,388 خمن ماذا، ملازم أول دان ؟ 1007 00:59:50,455 --> 00:59:53,058 يريدون منحى وسام 1008 00:59:58,597 --> 01:00:00,432 سيدتى 1009 01:00:00,499 --> 01:00:02,834 ماذا فعلوا بالملازم أول دان ؟ 1010 01:00:02,901 --> 01:00:04,703 أعادوه للوطن 1011 01:00:11,076 --> 01:00:14,346 بعد أسبوعين، تركت فيتنام 1012 01:00:14,379 --> 01:00:15,781 بدأت المراسم 1013 01:00:15,881 --> 01:00:17,883 بكلمة من الرئيس 1014 01:00:17,949 --> 01:00:22,220 بخصوص تصعيد الحرب فى فيتنام 1015 01:00:22,287 --> 01:00:26,057 منح الرئيس جونسن 4 رجال من القوات المسلحة أوسمة الشرف 1016 01:00:26,124 --> 01:00:27,926 أمريكا ممتنة لك، بنى 1017 01:00:29,795 --> 01:00:31,630 أعرف أنك أصبت 1018 01:00:31,696 --> 01:00:33,532 أين أصبت ؟ 1019 01:00:33,632 --> 01:00:35,167 فى مؤخرتى 1020 01:00:35,267 --> 01:00:37,068 حسنا، أفهم ذلك 1021 01:00:37,169 --> 01:00:39,805 أتمنى أن أرى ذلك 1022 01:00:53,251 --> 01:00:54,820 اللعنة، بنى 1023 01:00:56,588 --> 01:00:59,925 بعد ذلك ذهبت أمى إلى الفندق 1024 01:00:59,958 --> 01:01:03,762 وخرجت أنا للتنزه ورؤية عاصمتنا 1025 01:01:08,500 --> 01:01:10,902 جيد، أن أمى كانت ترتاح 1026 01:01:11,002 --> 01:01:13,805 لأن الشوارع كانت تعج بالناس 1027 01:01:13,872 --> 01:01:16,708 ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية 1028 01:01:16,741 --> 01:01:19,578 وبعضهم كانوا يتدافعون 1029 01:01:19,611 --> 01:01:21,413 حسناً، إتبعونى 1030 01:01:21,513 --> 01:01:24,616 حيثما ذهبت لابد أن أكون فى الصف 1031 01:01:31,156 --> 01:01:32,224 هيا 1032 01:01:41,700 --> 01:01:44,970 أنت مناسب لذلك 1033 01:01:45,036 --> 01:01:46,338 جيد 1034 01:01:46,404 --> 01:01:47,839 حسناً 1035 01:01:47,906 --> 01:01:50,709 كان هناك رجل يلقى كلمة 1036 01:01:50,776 --> 01:01:52,177 ولسبب ما 1037 01:01:52,244 --> 01:01:55,046 كان يرتدى قميص عليه علم أمريكا 1038 01:01:56,548 --> 01:02:00,318 وكان يحب أن يقول كلمة اللعنة كثيراً 1039 01:02:00,419 --> 01:02:02,554 اللعنة على هذا...اللعنة على ذلك 1040 01:02:02,621 --> 01:02:05,490 وكلما قال اللعنة 1041 01:02:05,490 --> 01:02:08,493 تعالى هتاف الناس 1042 01:02:09,995 --> 01:02:12,497 نعم... نعم 1043 01:02:13,999 --> 01:02:16,868 تعال يارجل إصعد هنا 1044 01:02:16,968 --> 01:02:18,303 تعال.. تعال 1045 01:02:18,336 --> 01:02:20,405 نعم، أنت.. تعال.. تحرك، تحرك 1046 01:02:35,821 --> 01:02:38,757 حدثنا عن الحرب، يارجل 1047 01:02:38,790 --> 01:02:40,625 الحرب في فييتنام ؟ 1048 01:02:40,692 --> 01:02:43,361 حرب فيتـنام الملعونة 1049 01:02:43,462 --> 01:02:44,930 (شتيمة) 1050 01:03:07,986 --> 01:03:09,387 حسناً 1051 01:03:09,454 --> 01:03:12,257 كان هناك شيء واحد يمكنني قوله 1052 01:03:12,324 --> 01:03:13,658 عن الحرب في فيتنام 1053 01:03:13,759 --> 01:03:16,528 يمكننى أن أقول شيء واحد عن 1054 01:03:16,628 --> 01:03:18,096 الحرب في فيتنام 1055 01:03:21,466 --> 01:03:23,201 فى فيتنام 1056 01:03:33,912 --> 01:03:35,747 ماذا تفعل ؟ 1057 01:03:35,847 --> 01:03:38,617 سأضربك على يافوخك أيها اللعين 1058 01:03:38,717 --> 01:03:41,052 بحق المسيح، ماذا فعل ؟ 1059 01:03:41,119 --> 01:03:42,988 لا نسمعك 1060 01:03:44,556 --> 01:03:46,758 لا نسمع أى شيء 1061 01:03:47,759 --> 01:03:48,660 هكذا 1062 01:03:48,693 --> 01:03:49,628 أعطنى إياه 1063 01:03:49,661 --> 01:03:52,164 تكلم 1064 01:03:52,264 --> 01:03:53,932 هذا هو 1065 01:03:53,999 --> 01:03:56,234 وهذا كل ما يمكننى قوله 1066 01:03:56,334 --> 01:03:58,003 عن ذلك 1067 01:04:04,075 --> 01:04:06,211 ذلك صحيح 1068 01:04:06,344 --> 01:04:07,679 كل ما قلت 1069 01:04:09,181 --> 01:04:11,249 ما إسمك ؟ 1070 01:04:11,283 --> 01:04:14,586 إسمى فورست، فورست جامب 1071 01:04:14,619 --> 01:04:16,154 فورست جامب 1072 01:04:16,254 --> 01:04:17,456 - جامب جامب - جامب 1073 01:04:18,957 --> 01:04:20,859 فورست 1074 01:04:21,860 --> 01:04:23,295 فورست 1075 01:04:26,498 --> 01:04:28,366 جينى 1076 01:04:28,433 --> 01:04:29,401 فورست 1077 01:04:44,216 --> 01:04:45,484 أنت 1078 01:04:55,460 --> 01:04:59,131 لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى 1079 01:05:00,766 --> 01:05:04,503 جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية 1080 01:05:04,536 --> 01:05:05,971 أخذتنى فى جولة 1081 01:05:06,004 --> 01:05:08,840 وقدمتنى لبعض أصدقائها الجدد 1082 01:05:08,874 --> 01:05:10,242 أغلق هذه الستارة 1083 01:05:10,342 --> 01:05:13,178 وإبعد مؤخرتك البيضاء عن هذه النافذة 1084 01:05:13,211 --> 01:05:14,346 ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟ 1085 01:05:14,346 --> 01:05:15,414 ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟ 1086 01:05:15,447 --> 01:05:17,282 لا ضرر منه إنه أحدنا 1087 01:05:17,382 --> 01:05:19,217 دعينى أذكرك عن من نحن 1088 01:05:19,284 --> 01:05:22,087 هدفنا هو حماية زعمائنا السود 1089 01:05:22,154 --> 01:05:24,489 من الخنازير العرقيين 1090 01:05:24,589 --> 01:05:27,292 الذين يغتصبون نسائنا ويكيدون لنا 1091 01:05:27,359 --> 01:05:30,462 ويدمرون مجتمعنا الزنجي 1092 01:05:30,495 --> 01:05:31,830 من هذا الطفل ؟ 1093 01:05:31,930 --> 01:05:34,699 إنه صديقي الطيب، الذى حدثتك عنه 1094 01:05:34,800 --> 01:05:37,569 إنه فورست جامب فورست، هذا ويزلى 1095 01:05:37,669 --> 01:05:40,005 ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى 1096 01:05:40,071 --> 01:05:42,908 وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس 1097 01:05:42,974 --> 01:05:45,744 نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة 1098 01:05:45,844 --> 01:05:48,180 لكل من يحتاج لمساعدتنا 1099 01:05:48,246 --> 01:05:49,581 لأننا النمور السوداء 1100 01:05:49,681 --> 01:05:51,516 ضد الحرب في فيتنام 1101 01:05:51,583 --> 01:05:52,951 نحن ضد أى حرب 1102 01:05:53,051 --> 01:05:55,821 يكون فيها السود فى الخط الأمامى 1103 01:05:55,921 --> 01:05:58,723 للموت من أجل أناس يكرهونهم 1104 01:05:58,790 --> 01:06:02,527 نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال 1105 01:06:02,627 --> 01:06:05,997 ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم 1106 01:06:06,098 --> 01:06:08,867 نحن ضد العنصرية والإمبريالية 1107 01:06:11,303 --> 01:06:13,505 " وأنا اعطيتها البندقية " 1108 01:06:13,505 --> 01:06:15,040 " ضربتها " 1109 01:06:17,075 --> 01:06:18,443 فورست 1110 01:06:18,510 --> 01:06:19,678 توقف 1111 01:06:19,745 --> 01:06:21,179 توقف 1112 01:06:22,214 --> 01:06:23,415 فورست 1113 01:06:23,515 --> 01:06:25,784 توقف توقف 1114 01:06:34,259 --> 01:06:36,528 كان يجب ألا آتى بك هنا 1115 01:06:36,628 --> 01:06:41,166 كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث 1116 01:06:41,199 --> 01:06:43,668 كان يجب ألا يضربك، جينى 1117 01:06:48,640 --> 01:06:50,409 هيا، فورست 1118 01:06:55,247 --> 01:06:59,918 أسف تشاجرت فى حفلك 1119 01:07:01,521 --> 01:07:04,422 إنه لا يعنى ما فعله بهذه الطريقة 1120 01:07:04,423 --> 01:07:06,223 أنا لن أؤذيكى أبدا يا جينى 1121 01:07:07,924 --> 01:07:10,024 أعرف ذلك يا فورست 1122 01:07:11,525 --> 01:07:14,925 أردت أن أكون فتاك الوحيد 1123 01:07:24,226 --> 01:07:27,226 إن بذلتك تبدو رائعة يا فورست 1124 01:07:28,223 --> 01:07:31,323 إنك تبدو وسيما فيها.. أنت كذلك 1125 01:07:35,224 --> 01:07:35,524 أتعرفين ؟ 1126 01:07:35,625 --> 01:07:37,225 ماذا ؟ 1127 01:07:40,527 --> 01:07:44,027 أنا سعيد أننا معا فى عاصمة بلدنا 1128 01:07:45,628 --> 01:07:47,328 وأنا أيضا يا فورست 1129 01:07:47,329 --> 01:07:51,329 مشينا معاً طوال الليل جينى وأنا 1130 01:07:53,330 --> 01:07:56,430 لقد أخبرتنى عن الرحلات التى سافرت فيها 1131 01:07:56,431 --> 01:08:00,431 وكيف إكتشفت طرقا لتوسيع معرفتها 1132 01:08:00,432 --> 01:08:03,432 وكيف تتعايش مع الموسيقى 1133 01:08:04,433 --> 01:08:06,433 الذى لابد أن يكون فى الغرب فى مكان ما 1134 01:08:06,589 --> 01:08:11,092 لأنها عبرت البلاد طوال الطريق إلى كاليفورنيا 1135 01:08:11,094 --> 01:08:11,961 أنتم 1136 01:08:12,996 --> 01:08:15,198 هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟ 1137 01:08:15,298 --> 01:08:16,666 أنا سأذهب 1138 01:08:18,067 --> 01:08:20,470 كانت ليلة خاصة جداً 1139 01:08:20,503 --> 01:08:22,138 لنا معاً 1140 01:08:23,740 --> 01:08:25,575 لم أرد لها أن تنتهى 1141 01:08:26,709 --> 01:08:28,511 أتمنى ألا تذهبى، جينى 1142 01:08:29,712 --> 01:08:31,214 يجب أن أذهب، فورست 1143 01:08:32,582 --> 01:08:33,516 جينى 1144 01:08:35,285 --> 01:08:37,821 لقد فقدت السيطرة على نفسى 1145 01:08:37,887 --> 01:08:39,456 إنها هذه الحرب 1146 01:08:39,489 --> 01:08:42,158 وذلك الوغد الكاذب جونسون 1147 01:08:43,493 --> 01:08:46,262 لن آذيكِ، أنت تعرفين ذلك 1148 01:08:48,932 --> 01:08:50,733 أتعرفين ماذا أعتقد ؟ 1149 01:08:52,669 --> 01:08:54,037 أعتقد 1150 01:08:54,137 --> 01:08:56,072 أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو 1151 01:08:56,139 --> 01:08:58,041 فى ألاباما 1152 01:09:07,584 --> 01:09:08,952 فورست 1153 01:09:10,053 --> 01:09:12,555 أسلوبنا فى الحياة مختلف 1154 01:09:21,097 --> 01:09:22,966 أريدكِ 1155 01:09:22,999 --> 01:09:25,034 أن تحتفظى بهذا 1156 01:09:28,705 --> 01:09:30,640 فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به 1157 01:09:32,542 --> 01:09:33,910 لقد حصلت عليه 1158 01:09:34,010 --> 01:09:37,213 بما أخبرتنى أن أفعل 1159 01:09:38,782 --> 01:09:41,918 لماذا أنت لطيف جداً معى ؟ 1160 01:09:41,985 --> 01:09:43,753 أنت فتاتي 1161 01:09:45,789 --> 01:09:47,457 سأكون دائماً فتاتك 1162 01:10:09,412 --> 01:10:14,184 " كل شيء يدور، يدور " 1163 01:10:14,250 --> 01:10:18,555 " فصول السنة تدور " 1164 01:10:18,621 --> 01:10:22,258 " وهناك مكان للجميع " 1165 01:10:22,325 --> 01:10:24,260 " تحت السماء " 1166 01:10:25,428 --> 01:10:28,098 وهكذا 1167 01:10:28,164 --> 01:10:31,968 إختفت من حياتى ثانية 1168 01:10:32,168 --> 01:10:34,804 هذه الخطوة الصغيرة للرجل 1169 01:10:36,806 --> 01:10:39,509 قفزة هائلة للبشرية 1170 01:10:44,013 --> 01:10:46,850 فكرت فى العودة إلى فيتنام 1171 01:10:46,883 --> 01:10:48,284 لكنهم قرروا 1172 01:10:48,318 --> 01:10:51,154 أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين 1173 01:10:51,221 --> 01:10:52,555 لعب الـ بينج بونج 1174 01:10:52,622 --> 01:10:54,491 لذا كنت أؤدى خدمات خاصة 1175 01:10:54,557 --> 01:10:56,025 أسافر فى مختلف الأنحاء 1176 01:10:56,192 --> 01:10:58,661 أعلم الجنود الجرحى 1177 01:10:58,762 --> 01:11:00,263 هذه اللعبة 1178 01:11:00,330 --> 01:11:03,166 كنت بخير حال خلال هذه السنوات 1179 01:11:03,266 --> 01:11:05,068 الجيش قرر أننى يجب أن أكون 1180 01:11:05,135 --> 01:11:07,203 فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى 1181 01:11:07,303 --> 01:11:10,407 كنت أول أمريكي يهبط على أرض الصين 1182 01:11:10,507 --> 01:11:12,742 قبل مليون عام وما إلى ذلك 1183 01:11:12,842 --> 01:11:15,612 شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا 1184 01:11:15,712 --> 01:11:18,348 لكن كل ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج 1185 01:11:18,381 --> 01:11:21,084 عندما عدت كنت مشهوراً 1186 01:11:21,217 --> 01:11:22,986 أشهر من النقيب كنجارو 1187 01:11:23,253 --> 01:11:25,088 ها هو، فورست جامب 1188 01:11:25,155 --> 01:11:26,489 هنا 1189 01:11:32,095 --> 01:11:34,931 جامب، إتخذ مقعداً 1190 01:11:34,998 --> 01:11:37,634 فورست جامب، جون لينون 1191 01:11:37,700 --> 01:11:39,569 مرحباً بعودتكم إلى دياركم 1192 01:11:39,569 --> 01:11:41,538 أيمكنك أن تحدثنا 1193 01:11:41,538 --> 01:11:43,573 عن الصين ؟ 1194 01:11:46,676 --> 01:11:48,678 فى الصين 1195 01:11:48,745 --> 01:11:50,580 لا يحصل الناس على شيء 1196 01:11:50,680 --> 01:11:52,749 لا أملاك ؟ 1197 01:11:55,118 --> 01:11:59,722 وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة 1198 01:11:59,789 --> 01:12:01,157 لا ديانة، أيضاً ؟ 1199 01:12:01,257 --> 01:12:03,093 أوه 1200 01:12:03,159 --> 01:12:04,661 صورة صعبة 1201 01:12:04,761 --> 01:12:07,864 حسناً سهلة إن جربتها. دك 1202 01:12:07,964 --> 01:12:09,332 بعد بضع سنوات 1203 01:12:09,432 --> 01:12:11,234 ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف 1204 01:12:11,334 --> 01:12:14,170 كان فى طريق عودته إلى البيت 1205 01:12:14,204 --> 01:12:16,039 ويوقع للناس 1206 01:12:16,139 --> 01:12:17,874 وبدون سبب محدد 1207 01:12:17,974 --> 01:12:20,343 شخص ما أطلق عليه النار 1208 01:12:22,712 --> 01:12:24,581 لقد منحوك 1209 01:12:24,681 --> 01:12:26,583 وسام الشرف 1210 01:12:27,951 --> 01:12:29,652 الآن، هذا الملازم أول دان 1211 01:12:32,489 --> 01:12:33,990 ملازم أول دان 1212 01:12:34,090 --> 01:12:35,859 لقد منحوك 1213 01:12:35,959 --> 01:12:38,828 وسام الشرف 1214 01:12:40,029 --> 01:12:41,865 نعم سيدى، لقد فعلوا بالتأكيد 1215 01:12:41,965 --> 01:12:43,700 هم أعطوك 1216 01:12:43,800 --> 01:12:45,235 أبله 1217 01:12:45,335 --> 01:12:47,170 أحمق يظهر على شاشة التليفزيون 1218 01:12:47,237 --> 01:12:49,539 ويتصرف بغباء 1219 01:12:49,639 --> 01:12:52,509 أمام البلاد 1220 01:12:52,542 --> 01:12:54,778 وسام الشرف 1221 01:12:56,179 --> 01:12:57,080 نعم يا سيدى 1222 01:12:59,249 --> 01:13:02,385 حسناً، هذا عظيم جداً 1223 01:13:02,419 --> 01:13:05,955 لدى شيء واحد لأقوله 1224 01:13:06,055 --> 01:13:08,291 اللعنة على أمريكا 1225 01:13:17,167 --> 01:13:18,701 ملازم أول دان 1226 01:13:18,802 --> 01:13:21,671 قال أنه يعيش فى فندق 1227 01:13:21,704 --> 01:13:24,541 ولأنه فقد ساقيه 1228 01:13:24,574 --> 01:13:27,444 قضى أغلب وقته يمرن ذراعيه 1229 01:13:29,446 --> 01:13:31,281 إتخذ اليمين 1230 01:13:36,419 --> 01:13:39,923 ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟ 1231 01:13:39,956 --> 01:13:42,325 أعيش على نفقة الحكومة 1232 01:13:45,595 --> 01:13:47,597 ماذا تفعل ؟ 1233 01:13:47,630 --> 01:13:49,032 أنا أمشى هنا 1234 01:13:49,099 --> 01:13:50,500 إخرج من هنا 1235 01:13:50,500 --> 01:13:52,135 تعال 1236 01:13:57,540 --> 01:13:59,576 بقيت مع الملازم أول دان 1237 01:13:59,609 --> 01:14:01,878 وأحتفل بالعطل 1238 01:14:05,715 --> 01:14:08,251 سنة سعيدة 1239 01:14:08,384 --> 01:14:09,986 فليبارككم الله 1240 01:14:26,002 --> 01:14:29,339 كل هؤلاء العجزة هناك 1241 01:14:29,406 --> 01:14:32,609 هذا كل مايتحدثون عنه 1242 01:14:46,156 --> 01:14:48,958 يجب أن أساعد نفسى 1243 01:14:56,266 --> 01:14:58,368 هل سمعت ما قلت 1244 01:14:59,569 --> 01:15:01,337 أمشى 1245 01:15:01,404 --> 01:15:03,840 بجانب المسيح في مملكة الجنة 1246 01:15:03,907 --> 01:15:06,242 حسناً... اللعنة على هذا الهراء 1247 01:15:08,244 --> 01:15:10,213 الله يستمع إلي؟ 1248 01:15:13,049 --> 01:15:15,452 سأذهب إلى الجنة، أيها الملازم 1249 01:15:23,126 --> 01:15:24,294 حسناً 1250 01:15:26,763 --> 01:15:28,264 قبل أن تذهب 1251 01:15:28,331 --> 01:15:30,633 لما لا تجر مؤخرتك إلى زاوية الشارع 1252 01:15:30,800 --> 01:15:32,368 وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟ 1253 01:15:32,469 --> 01:15:33,470 نعم سيدى 1254 01:15:33,503 --> 01:15:34,871 نحن تقريباً فى 1255 01:15:34,971 --> 01:15:37,907 الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك 1256 01:15:39,909 --> 01:15:42,245 ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟ 1257 01:15:42,345 --> 01:15:43,680 مراكب صيد الجمبرى 1258 01:15:43,747 --> 01:15:47,050 ومن يريد مراكب جمبرى ؟ 1259 01:15:47,117 --> 01:15:48,952 لابد أن أشترى واحداً 1260 01:15:49,052 --> 01:15:50,887 حينما أمتلك ثمنه 1261 01:15:50,954 --> 01:15:52,322 لقد وعدت بوبا فى فيتنام 1262 01:15:52,422 --> 01:15:55,658 عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء 1263 01:15:55,759 --> 01:15:59,028 هو القائد وأنا مساعده 1264 01:15:59,129 --> 01:16:01,931 لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد 1265 01:16:01,998 --> 01:16:03,833 قائد قارب صيد جمبرى 1266 01:16:03,933 --> 01:16:06,870 نعم سيدى، الوعد هو الوعد 1267 01:16:09,139 --> 01:16:10,974 إسمعوا هذا 1268 01:16:11,040 --> 01:16:12,409 المجند العبيط 1269 01:16:12,509 --> 01:16:14,778 سيصبح قائد مركب صيد جمبرى 1270 01:16:14,878 --> 01:16:16,679 حسناً، سأخبرك شيء 1271 01:16:16,780 --> 01:16:19,582 يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى 1272 01:16:19,682 --> 01:16:22,485 سأكون مساعدك 1273 01:16:23,987 --> 01:16:26,790 إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى 1274 01:16:26,923 --> 01:16:28,691 ذلك اليوم سأكون أنا رائد فضاء 1275 01:16:28,792 --> 01:16:30,627 دانى 1276 01:16:30,693 --> 01:16:32,095 كيف حالك ؟ 1277 01:16:33,596 --> 01:16:34,964 من صديقك ؟ 1278 01:16:35,098 --> 01:16:37,434 إسمى فورست، فورست جامب 1279 01:16:37,500 --> 01:16:39,803 هذه كارلا 1280 01:16:41,805 --> 01:16:43,640 أين كنت يا صغيرى ؟ 1281 01:16:43,640 --> 01:16:45,508 لم أرك مؤخراً 1282 01:16:45,575 --> 01:16:47,911 كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس 1283 01:16:48,011 --> 01:16:49,846 لأن تومى جعل الدخول مجاناً 1284 01:16:49,913 --> 01:16:51,748 وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى 1285 01:16:51,848 --> 01:16:53,683 كان لدى صحبة 1286 01:16:53,750 --> 01:16:55,585 إنظروا هناك 1287 01:16:55,652 --> 01:16:57,487 إنها تبدو كساحة التايمز 1288 01:16:57,587 --> 01:16:59,923 ألا تحب بداية السنة ؟ 1289 01:16:59,989 --> 01:17:02,325 يمكنك فيها أن تبدأ من جديد 1290 01:17:02,425 --> 01:17:04,260 إنها كفرصة ثانية للمرء 1291 01:17:04,327 --> 01:17:05,662 كان مسلى 1292 01:17:05,662 --> 01:17:08,498 لكن أثناء كل هذا المرح 1293 01:17:08,531 --> 01:17:10,333 بدأت فى التفكير بجينى 1294 01:17:10,433 --> 01:17:13,670 أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟ 1295 01:17:13,737 --> 01:17:16,339 فى كاليفورنيا 1296 01:17:36,426 --> 01:17:37,794 9...8 1297 01:17:37,827 --> 01:17:39,696 7...6 1298 01:17:39,763 --> 01:17:41,631 5...4 1299 01:17:41,664 --> 01:17:43,099 3...2 1300 01:17:44,134 --> 01:17:46,236 1972 عام جديد سعيد 1301 01:18:02,318 --> 01:18:05,088 عام جديد سعيد، ملازم أول دان 1302 01:18:38,288 --> 01:18:40,590 هل أنت غبى ؟ 1303 01:18:40,657 --> 01:18:42,058 ما خطبك ؟ 1304 01:18:42,125 --> 01:18:43,493 ما خطبه ؟ 1305 01:18:43,526 --> 01:18:46,362 هل فقدت عضوك فى الحرب ؟ 1306 01:18:46,463 --> 01:18:48,298 هل صديقك غبى ؟ 1307 01:18:48,364 --> 01:18:49,699 ماذا قلت ؟ 1308 01:18:49,799 --> 01:18:52,135 قلت، هل صديقك غبى ؟ 1309 01:18:52,202 --> 01:18:53,403 لا تصفيه بالغبى 1310 01:18:53,503 --> 01:18:54,838 لا تدفعها 1311 01:18:54,904 --> 01:18:55,872 إخرسى 1312 01:18:55,972 --> 01:18:57,807 لا تصفيه بالغبى أبداً 1313 01:18:57,841 --> 01:19:00,076 لا تزعج نفسك 1314 01:19:00,176 --> 01:19:01,277 خذا ملابسكما اللعينة 1315 01:19:01,377 --> 01:19:03,680 وإخرجا من هنا 1316 01:19:05,548 --> 01:19:06,616 أنت مثير للشفقة جداً 1317 01:19:06,716 --> 01:19:08,151 إخرجا من هنا 1318 01:19:08,251 --> 01:19:09,586 أنت رجل كبير 1319 01:19:09,652 --> 01:19:11,554 خاسر 1320 01:19:16,126 --> 01:19:17,694 لا. لا 1321 01:19:41,584 --> 01:19:42,919 أسف، لقد أفسدت 1322 01:19:42,986 --> 01:19:45,789 إحتفالك برأس السنة يا ملازم أول دان 1323 01:19:45,889 --> 01:19:48,124 كان طعمها كالسجائر 1324 01:20:03,573 --> 01:20:05,442 أعتقد أن الملازم اول دان أيقن 1325 01:20:05,508 --> 01:20:08,344 أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها 1326 01:20:08,411 --> 01:20:11,214 لم يرد أن يتم نعته بالمُقعد 1327 01:20:11,281 --> 01:20:14,551 مثلما أنا لا أريد أن يتم نعتي بالغبى 1328 01:20:18,455 --> 01:20:20,490 عام جديد سعيد، جامب 1329 01:20:25,028 --> 01:20:26,529 فريق الـ بينج بونج الأمريكى 1330 01:20:26,629 --> 01:20:27,997 إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم 1331 01:20:28,031 --> 01:20:29,632 ألا تعرف ؟ 1332 01:20:29,666 --> 01:20:31,367 بعد شهور قليلة 1333 01:20:31,468 --> 01:20:34,237 دعونى وفريق الـ بينج بونج 1334 01:20:34,337 --> 01:20:35,672 لزيارة البيت الأبيض 1335 01:20:35,705 --> 01:20:37,073 فذهبت 1336 01:20:37,173 --> 01:20:38,308 ثانية 1337 01:20:38,341 --> 01:20:41,945 وقابلت الرئيس الولايات المتحدة ثانية 1338 01:20:42,045 --> 01:20:44,514 هذه المرة لم يعطونا غرف 1339 01:20:44,547 --> 01:20:46,249 بل أقمنا فى فندق فخم 1340 01:20:46,282 --> 01:20:47,650 هل تستمتع 1341 01:20:47,751 --> 01:20:49,586 فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟ 1342 01:20:49,652 --> 01:20:51,054 أين تقيم ؟ 1343 01:20:51,087 --> 01:20:52,489 فى فندق إيبوت 1344 01:20:52,555 --> 01:20:55,392 أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل 1345 01:20:55,458 --> 01:20:56,693 إنه جديد وحديث جداً 1346 01:20:56,793 --> 01:20:59,329 سأجعل جماعتي يهتمون بأمرك 1347 01:20:59,429 --> 01:21:00,530 الأمن 1348 01:21:00,630 --> 01:21:01,998 نعم.. سيدى 1349 01:21:02,132 --> 01:21:04,868 ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة 1350 01:21:04,968 --> 01:21:07,303 إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة 1351 01:21:07,370 --> 01:21:08,705 لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة 1352 01:21:08,805 --> 01:21:11,574 ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر 1353 01:21:11,674 --> 01:21:14,511 لأنهم يستخدمون الكشافات 1354 01:21:14,544 --> 01:21:16,413 حسناً، سيدى سأرى ذلك 1355 01:21:16,513 --> 01:21:17,714 شكراً. ليلة سعيدة 1356 01:21:22,252 --> 01:21:24,087 سأتنحى عن الرئاسة 1357 01:21:24,154 --> 01:21:26,322 غداً ظهراً 1358 01:21:26,423 --> 01:21:28,258 نائب الرئيس فورد 1359 01:21:28,324 --> 01:21:30,326 سيؤدى اليمين كرئيس 1360 01:21:30,427 --> 01:21:32,962 فى تلك الساعة فى هذا المكتب 1361 01:21:43,573 --> 01:21:45,008 فورست جامب 1362 01:21:45,075 --> 01:21:46,609 نعم سيدى 1363 01:21:46,709 --> 01:21:48,111 كما كنت 1364 01:21:48,111 --> 01:21:49,946 إليك أوراق إعفائك 1365 01:21:50,080 --> 01:21:51,681 إنتهت الخدمة، بنى 1366 01:21:53,817 --> 01:21:56,986 هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟ 1367 01:21:57,087 --> 01:21:58,955 فقط بالنسبة للجيش 1368 01:22:01,057 --> 01:22:02,926 وهكذا 1369 01:22:02,959 --> 01:22:06,296 إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى 1370 01:22:10,633 --> 01:22:12,502 لذا ذهبت إلى البيت 1371 01:22:33,390 --> 01:22:34,791 لقد عدت، أمى 1372 01:22:34,891 --> 01:22:37,160 أعرف، أعرف 1373 01:22:38,495 --> 01:22:39,863 لويز، إنه هنا 1374 01:22:39,929 --> 01:22:42,766 عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة 1375 01:22:42,799 --> 01:22:45,168 كان لدى أمى كل أنواع الزوار 1376 01:22:45,201 --> 01:22:47,070 كان لدينا كل أنواع الزوار 1377 01:22:47,137 --> 01:22:50,473 الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية 1378 01:22:50,507 --> 01:22:53,243 أحدهم عرض 25 ألف دولار 1379 01:22:53,343 --> 01:22:56,579 كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم 1380 01:22:56,679 --> 01:22:59,516 أحب إستعمال مضربى الخاص 1381 01:22:59,549 --> 01:23:00,884 مرحباً، آنسة لويز 1382 01:23:00,950 --> 01:23:01,918 مرحباً، فورست 1383 01:23:01,951 --> 01:23:04,754 أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست 1384 01:23:04,821 --> 01:23:08,124 ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة 1385 01:23:08,224 --> 01:23:10,493 وجرب 1386 01:23:10,593 --> 01:23:12,462 لقد كانت أمى على صواب 1387 01:23:12,495 --> 01:23:15,098 ودوام الحال من المحال 1388 01:23:15,265 --> 01:23:17,033 لم أبق فى البيت طويلاً 1389 01:23:17,133 --> 01:23:19,469 لأننى وعدت بوبا 1390 01:23:19,502 --> 01:23:21,838 وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى 1391 01:23:21,905 --> 01:23:24,240 لذا ذهبت إلى مدينته 1392 01:23:24,340 --> 01:23:25,708 للقاء عائلته 1393 01:23:25,842 --> 01:23:30,046 هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟ 1394 01:23:30,113 --> 01:23:33,216 الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو 1395 01:23:33,283 --> 01:23:34,184 أعتقد 1396 01:23:34,250 --> 01:23:35,585 وبالطبع 1397 01:23:35,652 --> 01:23:38,621 قدمت إحترامى لبوبا 1398 01:23:39,823 --> 01:23:42,425 مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب 1399 01:23:45,595 --> 01:23:47,464 أذكر كل ما قلت 1400 01:23:47,497 --> 01:23:50,266 وقد أعددت كل شيء 1401 01:23:51,868 --> 01:23:58,308 لقد جهزت 24,562.47 دولار 1402 01:23:58,308 --> 01:24:00,343 هذا ما لدى، وهذا هو الباقى 1403 01:24:00,410 --> 01:24:02,712 بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة 1404 01:24:02,779 --> 01:24:05,548 ودعوة أمى للعشاء 1405 01:24:05,682 --> 01:24:08,451 وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس 1406 01:24:08,485 --> 01:24:10,420 قل لى شيئاً 1407 01:24:10,487 --> 01:24:12,789 هل أنت غبى ؟ 1408 01:24:12,889 --> 01:24:15,492 الغبى هو من يتصرف كغبى 1409 01:24:15,558 --> 01:24:17,427 هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت 1410 01:24:17,494 --> 01:24:21,264 عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى 1411 01:24:21,331 --> 01:24:23,166 أحببت لعب الـ بينج بونج 1412 01:24:23,266 --> 01:24:25,235 كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت 1413 01:24:25,335 --> 01:24:27,203 والجميع يعرف أنه ليس حقيقى 1414 01:24:27,237 --> 01:24:30,073 لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة 1415 01:24:30,140 --> 01:24:32,008 ولم تضر أحداً 1416 01:24:32,075 --> 01:24:34,411 على أى حال، سأنفق كل هذا 1417 01:24:34,444 --> 01:24:36,780 على الغازِ، حبال، وشباك جديدة 1418 01:24:36,846 --> 01:24:39,682 ومركب صيد جمبرى جديد 1419 01:24:59,903 --> 01:25:03,206 لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى 1420 01:25:03,306 --> 01:25:06,076 لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟ 1421 01:25:07,110 --> 01:25:09,546 صيد الجمبرى صعب 1422 01:25:11,448 --> 01:25:13,983 لقد إستطدت خمسة 1423 01:25:14,084 --> 01:25:17,387 المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل 1424 01:25:19,122 --> 01:25:21,925 ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟ 1425 01:25:21,958 --> 01:25:24,794 المركب بلا إسم لا يجلب الحظ 1426 01:25:24,928 --> 01:25:27,197 أنا لم أسمى مركب من قبل 1427 01:25:27,297 --> 01:25:32,135 لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به 1428 01:25:32,168 --> 01:25:35,972 أجمل إسم فى ذلك العالم 1429 01:25:39,876 --> 01:25:41,344 " فلنرقص رقصة صغيرة " 1430 01:25:41,411 --> 01:25:43,279 " مع قليل من الحب " 1431 01:25:43,413 --> 01:25:45,215 " هذه الليلة " 1432 01:25:45,281 --> 01:25:47,484 " هذه الليلة " 1433 01:25:47,484 --> 01:25:49,619 " فلنرقص رقصة صغيرة " 1434 01:25:49,719 --> 01:25:51,421 " مع قليل من الحب " 1435 01:25:51,488 --> 01:25:53,056 " هذه الليلة " 1436 01:25:54,257 --> 01:25:55,492 " هذه الليلة " 1437 01:25:55,558 --> 01:25:57,827 لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن 1438 01:25:57,927 --> 01:25:59,162 زمن طويل 1439 01:25:59,262 --> 01:26:01,531 لكنى فكرت فيها كثيراً 1440 01:26:01,631 --> 01:26:04,567 وتمنيت أن تفعل ما يسعدها 1441 01:27:46,136 --> 01:27:49,406 فكرت فيها طوال الوقت 1442 01:28:11,795 --> 01:28:13,797 أنت 1443 01:28:36,386 --> 01:28:40,790 ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟ 1444 01:28:40,824 --> 01:28:44,094 فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر 1445 01:28:44,127 --> 01:28:46,963 لكن ليس لديك سيقان أيها الملازم اول دان 1446 01:28:46,996 --> 01:28:48,431 نعم. أعرف ذلك 1447 01:28:48,465 --> 01:28:52,502 لقد أرسلت لى رسالة يا أحمق 1448 01:28:52,535 --> 01:28:54,838 حسناً، كابتن فورست جامب 1449 01:28:54,871 --> 01:28:57,640 كان لابد أن أرى ذلك بنفسى 1450 01:29:00,376 --> 01:29:04,581 بالإضافة أني قلت لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى 1451 01:29:04,681 --> 01:29:06,516 سأكون أنا المساعد 1452 01:29:06,583 --> 01:29:08,218 حسناً، ها أنا 1453 01:29:08,251 --> 01:29:10,120 أنا رجل أفي بكلمتى 1454 01:29:10,220 --> 01:29:11,154 حسناً 1455 01:29:11,254 --> 01:29:13,323 لكن لا تتصور 1456 01:29:13,423 --> 01:29:15,692 أننى سأناديك بسيدى 1457 01:29:15,792 --> 01:29:16,659 لا سيدى 1458 01:29:24,868 --> 01:29:26,336 هذا مركبى 1459 01:29:29,406 --> 01:29:33,343 أشعر أننا لو إتجهنا للشرق 1460 01:29:33,410 --> 01:29:36,780 سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار 1461 01:29:38,181 --> 01:29:39,516 إتخذ اليسار 1462 01:29:39,582 --> 01:29:40,517 أى طريق ؟ 1463 01:29:40,550 --> 01:29:41,451 هناك 1464 01:29:41,484 --> 01:29:42,886 هناك 1465 01:29:42,952 --> 01:29:46,156 أمسك العجلة وإتجه لليسار 1466 01:29:46,222 --> 01:29:47,590 حسناً 1467 01:29:48,892 --> 01:29:50,693 جامب، ماذا تفعل ؟ 1468 01:29:50,794 --> 01:29:52,162 إتجه لليسار 1469 01:29:52,262 --> 01:29:53,196 اليسار 1470 01:29:54,998 --> 01:29:58,735 سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى 1471 01:29:59,803 --> 01:30:01,838 سنجدهم هناك 1472 01:30:13,717 --> 01:30:15,585 لازلت لا أرى جمبرى 1473 01:30:15,618 --> 01:30:17,487 حسناً، لقد كنت مخطئ 1474 01:30:17,554 --> 01:30:20,423 كيف سنجدهم ؟ 1475 01:30:20,457 --> 01:30:24,327 ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى 1476 01:30:30,200 --> 01:30:32,802 لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد 1477 01:30:34,204 --> 01:30:36,039 أحياناً كان الملازم دان يأتى معى 1478 01:30:36,139 --> 01:30:39,776 أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى 1479 01:30:53,723 --> 01:30:55,091 لا جمبرى 1480 01:30:56,126 --> 01:30:58,962 أين هو ربك الآن إذن ؟ 1481 01:30:58,995 --> 01:31:01,431 كان من المضحك أن يقول ذلك 1482 01:31:01,431 --> 01:31:05,068 ففي تلك اللحظة، الله كانت له كلمته 1483 01:31:20,083 --> 01:31:22,452 لن تتمكن أبداً من إغراق هذا المركب 1484 01:31:22,485 --> 01:31:25,055 لقد كنت خائف 1485 01:31:25,121 --> 01:31:28,992 لكن الملازم أول دان كان مجنوناً 1486 01:31:29,092 --> 01:31:30,026 هيا تعال 1487 01:31:32,495 --> 01:31:34,664 هل تسمى هذه عاصفة ؟ 1488 01:31:34,764 --> 01:31:38,501 هيا أيها الملعون 1489 01:31:38,568 --> 01:31:42,372 حان وقت النزال أنا وأنت 1490 01:31:55,218 --> 01:31:57,220 لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس 1491 01:31:57,320 --> 01:31:59,055 حطم كل شيء فى طريقه تقريباً 1492 01:31:59,122 --> 01:32:01,925 وكما فى باقى الأنحاء 1493 01:32:01,991 --> 01:32:04,661 كان صيد الجمبرى 1494 01:32:04,761 --> 01:32:06,996 هو الضحية 1495 01:32:07,030 --> 01:32:09,766 لقد خلف الأعصار الدمار 1496 01:32:09,833 --> 01:32:11,201 ولقد علمنا في الحقيقة 1497 01:32:11,301 --> 01:32:13,570 أن قارب جمبرى واحد فقط 1498 01:32:13,670 --> 01:32:15,171 نجى من العاصفة 1499 01:32:15,205 --> 01:32:17,574 لويز.. لويز، هذا فورست 1500 01:32:17,640 --> 01:32:20,577 بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً 1501 01:32:20,677 --> 01:32:23,346 " ستكون هناك وفرة " 1502 01:32:23,413 --> 01:32:25,949 " أوه، يا إلهى " 1503 01:32:26,049 --> 01:32:27,884 والناس مازالوا يريدون الجمبرى 1504 01:32:27,951 --> 01:32:30,253 كى يأكلوه 1505 01:32:30,286 --> 01:32:33,156 وكان مركبنا هو الوحيد الباقى 1506 01:32:33,156 --> 01:32:35,492 وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب 1507 01:32:35,558 --> 01:32:38,428 إشترينا بعدها العديد من المراكب 1508 01:32:38,461 --> 01:32:40,330 أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى 1509 01:32:40,363 --> 01:32:42,265 لدينا قبعات 1510 01:32:42,332 --> 01:32:44,634 تحمل إسم بوبا وجامب 1511 01:32:44,667 --> 01:32:46,069 جمبرى بوبا وجامب 1512 01:32:46,136 --> 01:32:47,504 إنه لإسم مألوف 1513 01:32:47,537 --> 01:32:49,172 لا تحاول يا فتى 1514 01:32:49,239 --> 01:32:51,541 أتخبرنى أنك مالك 1515 01:32:51,641 --> 01:32:53,743 شركة جمبرى بوبا وجامب ؟ 1516 01:32:53,843 --> 01:32:56,613 نعم كان لدينا الكثير من المال 1517 01:32:56,713 --> 01:32:59,516 لقد سمعت الكثير من المزاح 1518 01:32:59,582 --> 01:33:02,419 لكن هذا يفوقهم 1519 01:33:04,454 --> 01:33:07,657 نحن كنا نجلس بجانب مليونير 1520 01:33:10,527 --> 01:33:15,365 حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً 1521 01:33:15,465 --> 01:33:18,368 وأنت راوى جيد 1522 01:33:18,468 --> 01:33:20,470 وتروى بحماس 1523 01:33:20,503 --> 01:33:24,474 أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟ 1524 01:33:24,507 --> 01:33:26,676 نعم، أحب 1525 01:33:30,747 --> 01:33:32,348 هذا هو هناك 1526 01:33:34,484 --> 01:33:37,420 دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان 1527 01:33:37,487 --> 01:33:38,922 فورست 1528 01:33:43,860 --> 01:33:47,831 لم أشكرك أبداً على إنقاذك لحياتى 1529 01:34:12,055 --> 01:34:14,391 حقاً هو لم يقلها أبداً 1530 01:34:14,424 --> 01:34:18,595 لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن 1531 01:34:25,135 --> 01:34:27,804 للمرة الثانية خلال 17 يوم 1532 01:34:27,837 --> 01:34:30,206 نجا الرئيس فورد من الإغتيال 1533 01:34:30,240 --> 01:34:33,076 نداء إلى جينى 1 1534 01:34:33,109 --> 01:34:34,511 جينى 1 يتحدث 1535 01:34:34,544 --> 01:34:36,513 مكالمة لـ فورست 1536 01:34:36,513 --> 01:34:40,750 حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً 1537 01:34:40,784 --> 01:34:43,153 إنه مشغول الآن 1538 01:34:43,219 --> 01:34:44,587 أمه مريضة 1539 01:35:02,906 --> 01:35:03,840 أين أمى ؟ 1540 01:35:03,873 --> 01:35:05,575 فى الطابق العلوى 1541 01:35:07,944 --> 01:35:09,579 مرحباً، فورست 1542 01:35:10,613 --> 01:35:11,781 أراكِ غداً 1543 01:35:11,848 --> 01:35:13,116 أوه، حسناً 1544 01:35:19,222 --> 01:35:21,925 لقد قمنا بإستقامة ظهرك، إليس كذلك يا ولد؟ 1545 01:35:33,636 --> 01:35:35,038 ما الأمر يا أمى ؟ 1546 01:35:35,138 --> 01:35:38,174 أنا أموت، فورست 1547 01:35:40,210 --> 01:35:43,012 تعال.. إجلس هنا 1548 01:35:56,159 --> 01:35:58,194 لماذا تموتين يا أمى ؟ 1549 01:35:58,261 --> 01:36:00,296 حان وقتى 1550 01:36:00,330 --> 01:36:03,299 إنه فقط ميعادى 1551 01:36:03,366 --> 01:36:05,301 أوه، الآن 1552 01:36:06,336 --> 01:36:08,738 لا تخف يا عزيزى 1553 01:36:08,838 --> 01:36:12,142 الموت جزء من الحياة 1554 01:36:12,175 --> 01:36:15,945 هذا قدرنا جميعاً 1555 01:36:16,046 --> 01:36:18,281 لم أعرف شيء 1556 01:36:18,415 --> 01:36:21,151 لكن كان مقدر لي أن أكون والدتك 1557 01:36:21,251 --> 01:36:23,820 لقد بذلت قصارى جهدى 1558 01:36:23,920 --> 01:36:25,755 فعلتى الأفضل 1559 01:36:25,822 --> 01:36:31,828 حسناً... لابد أن ترضى بقدرك 1560 01:36:31,928 --> 01:36:36,299 لابد أن تفعل الأفضل بما أعطاك الله إياه 1561 01:36:39,636 --> 01:36:42,138 ماهو قدرى يا أمى ؟ 1562 01:36:42,205 --> 01:36:46,443 ستراه بنفسك 1563 01:36:47,711 --> 01:36:50,547 الحياة صندوق شيكولاتة، فورست 1564 01:36:50,580 --> 01:36:53,450 لا تدرى ماذا بداخله 1565 01:36:53,516 --> 01:36:56,319 كان لدى أمى طريقتها فى الشرح 1566 01:36:56,386 --> 01:36:58,254 حتى يمكننى أن أفهم 1567 01:36:58,288 --> 01:36:59,656 سأفتقدك، فورست 1568 01:37:01,391 --> 01:37:03,493 كانت مصابة بالسرطان 1569 01:37:03,593 --> 01:37:05,462 وماتت يوم الثلاثاء 1570 01:37:05,495 --> 01:37:07,997 إشتريت لها قبعة جديدة 1571 01:37:08,098 --> 01:37:10,033 عليها زهور صغيرة 1572 01:37:12,836 --> 01:37:15,505 وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك 1573 01:37:22,412 --> 01:37:25,014 ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟ 1574 01:37:25,081 --> 01:37:27,650 سيأتى آخر بعد قليل 1575 01:37:31,054 --> 01:37:35,325 الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب 1576 01:37:35,392 --> 01:37:38,194 ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى 1577 01:37:38,261 --> 01:37:39,629 وخريج كلية 1578 01:37:39,662 --> 01:37:42,031 مسئول مدينة جرين بو، ألاباما 1579 01:37:42,098 --> 01:37:44,501 عرض علىَ عمل جيد 1580 01:37:45,902 --> 01:37:49,339 لذا لم أعد للعمل مع الملازم دان 1581 01:37:49,406 --> 01:37:52,208 أعتقد أنه سيرعى مالى 1582 01:37:52,308 --> 01:37:55,078 لقد إستثمر أموالى فى على مايبدو أنها شركة فاكهة 1583 01:37:55,178 --> 01:37:57,514 ثم تلقيت منه خطاب 1584 01:37:57,547 --> 01:38:00,016 قال أنه لا داعى للقلق على المال 1585 01:38:00,083 --> 01:38:04,320 وأنا قلت هذا حسن 1586 01:38:04,421 --> 01:38:06,089 " لدى أمل جديد " 1587 01:38:06,156 --> 01:38:08,491 قالت أمى أن هناك حدود للمال 1588 01:38:08,558 --> 01:38:10,126 الذى يحتاجه الرجل حقاً 1589 01:38:10,193 --> 01:38:13,463 والباقى للترف 1590 01:38:13,496 --> 01:38:16,332 لذا أعطيت الباقى 1591 01:38:16,366 --> 01:38:19,502 لأربع كنائس 1592 01:38:19,536 --> 01:38:24,474 وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك 1593 01:38:25,842 --> 01:38:28,178 وبالرغم من أن بوبا ميت 1594 01:38:28,244 --> 01:38:31,514 والملازم دان قال أننى معتوه 1595 01:38:31,581 --> 01:38:34,217 أعطيت أم بوبا حصته 1596 01:38:37,454 --> 01:38:39,089 أتعرفين ؟ 1597 01:38:39,122 --> 01:38:42,859 لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد 1598 01:38:42,959 --> 01:38:45,462 رائحة طيبة 1599 01:38:45,495 --> 01:38:47,831 وحيث أننى ليس لدى ما أفعله 1600 01:38:47,931 --> 01:38:50,700 فقد أحببت هذا العمل 1601 01:38:50,800 --> 01:38:54,070 لقد هذبت العشب مجاناً 1602 01:38:55,505 --> 01:38:58,742 لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله 1603 01:38:58,842 --> 01:39:01,177 والبيت كان خاوياً 1604 01:39:01,244 --> 01:39:04,047 كنت أفكر بـ جينى دائماً 1605 01:40:04,974 --> 01:40:08,578 وبعد ذلك... كانت هناك 1606 01:40:40,043 --> 01:40:41,277 مرحباً، فورست 1607 01:40:41,344 --> 01:40:43,446 مرحباً، جينى 1608 01:40:53,823 --> 01:40:56,826 لقد عادت جينى وبقيت معى 1609 01:40:56,926 --> 01:41:01,531 ربما لأن ليس لديها مكان آخر 1610 01:41:01,631 --> 01:41:04,834 أو ربما لأنها متعبة 1611 01:41:04,901 --> 01:41:08,204 لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت 1612 01:41:08,304 --> 01:41:10,407 كما لو أنها لم تنم منذ سنوات 1613 01:41:10,507 --> 01:41:12,742 كم كان ذلك رائع 1614 01:41:12,842 --> 01:41:15,178 كنا نتمشى كل يوم 1615 01:41:15,245 --> 01:41:19,015 وكنت أثرثر كقرد على الشجرة 1616 01:41:19,082 --> 01:41:21,885 وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى 1617 01:41:21,951 --> 01:41:24,754 وأمى تسافر إلى الجنة 1618 01:41:24,821 --> 01:41:26,656 كنت أتكلم كثيراً 1619 01:41:26,756 --> 01:41:29,125 وجينى أغلب الوقت هادئة 1620 01:42:07,163 --> 01:42:09,766 كيف تفعل ذلك ؟ 1621 01:42:45,535 --> 01:42:49,873 أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية 1622 01:42:51,341 --> 01:42:54,110 لم أعرف حقاً لماذا عادت 1623 01:42:54,210 --> 01:42:55,545 لكني لم أهتم 1624 01:42:55,612 --> 01:42:57,514 كان الأمر كالأيام الخوالى 1625 01:42:57,547 --> 01:43:00,250 عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية 1626 01:43:01,785 --> 01:43:04,154 كل يوم أجمع الزهور 1627 01:43:04,220 --> 01:43:07,624 وأضعهم فى غرفتها من أجلها 1628 01:43:07,724 --> 01:43:10,994 وهى أعطتنى أجمل هدية 1629 01:43:11,094 --> 01:43:12,462 فى هذا العالم 1630 01:43:12,495 --> 01:43:14,931 لقد صنع فقط للجرى 1631 01:43:18,735 --> 01:43:21,204 وعلمتنى كيف أرقص 1632 01:43:29,379 --> 01:43:34,217 حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا 1633 01:43:36,986 --> 01:43:40,056 وكانت أسعد أيام حياتى 1634 01:44:03,246 --> 01:44:04,614 ألا تشاهده ؟ 1635 01:44:05,615 --> 01:44:07,550 سأذهب لأنام 1636 01:44:17,994 --> 01:44:19,496 هل تتزوجينى ؟ 1637 01:44:24,367 --> 01:44:27,203 سأكون زوج جيد، جينى 1638 01:44:29,639 --> 01:44:31,474 أتريد ذلك، فورست 1639 01:44:33,777 --> 01:44:35,512 لكنكِ لن تتزوجينى 1640 01:44:37,847 --> 01:44:40,083 أنتِ لا تريد أن تتزوجkd 1641 01:44:43,086 --> 01:44:45,388 لماذا لا تحبينى، جينى ؟ 1642 01:44:50,593 --> 01:44:52,462 لست رجلاً ذكى 1643 01:44:52,495 --> 01:44:56,800 لكنى أعرف ما هو الحب 1644 01:45:32,202 --> 01:45:33,403 جينى 1645 01:45:35,405 --> 01:45:37,574 فورست، أنا أحبك 1646 01:46:28,458 --> 01:46:30,927 مما تهربى ؟ 1647 01:46:30,994 --> 01:46:32,495 لا أهرب 1648 01:47:59,249 --> 01:48:01,117 فى ذلك اليوم 1649 01:48:01,151 --> 01:48:02,552 لا لسبب محدد 1650 01:48:02,585 --> 01:48:05,488 قررت أن أجرى بعض الوقت 1651 01:48:05,555 --> 01:48:08,858 لذا ركضت حتى نهاية الطريق 1652 01:48:08,958 --> 01:48:12,162 وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة 1653 01:48:12,195 --> 01:48:14,698 الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة 1654 01:48:14,798 --> 01:48:16,700 وعندما وصلت هناك 1655 01:48:16,800 --> 01:48:20,537 فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو 1656 01:48:20,637 --> 01:48:22,972 وبما أني إبتعدت كثيراً 1657 01:48:23,073 --> 01:48:26,743 فكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما 1658 01:48:26,776 --> 01:48:28,678 وهذا ما فعلت 1659 01:48:28,712 --> 01:48:30,613 لقد ركضت عبر الولاية 1660 01:48:30,714 --> 01:48:34,984 لا لسبب محدد إستمريت فى الركض 1661 01:48:35,118 --> 01:48:36,986 ركضت حتى المحيط 1662 01:48:41,991 --> 01:48:43,493 وعندما وصلت هناك 1663 01:48:43,593 --> 01:48:45,962 فكرت أنه ليس البعد الكافى 1664 01:48:45,995 --> 01:48:49,032 لذا لففت وإستمررت فى الركض 1665 01:48:51,000 --> 01:48:53,903 وعندما وصلت إلى محيط آخر 1666 01:48:54,003 --> 01:48:56,840 فكرت أنه ليس البعد الكافى 1667 01:48:58,641 --> 01:49:00,844 لذا لففت 1668 01:49:00,910 --> 01:49:02,445 وإستمررت فى الركض 1669 01:49:02,512 --> 01:49:05,715 عندما تعبت نمت 1670 01:49:05,782 --> 01:49:07,784 وعندما جعت أكلت 1671 01:49:07,884 --> 01:49:10,220 وعندما كان لابد أن أواصل 1672 01:49:10,286 --> 01:49:11,254 تعرفى 1673 01:49:12,389 --> 01:49:13,456 واصلت 1674 01:49:13,490 --> 01:49:14,657 إذن 1675 01:49:14,758 --> 01:49:16,659 أنت فقط تركض 1676 01:49:18,294 --> 01:49:19,763 نعم 1677 01:49:19,829 --> 01:49:23,366 " أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى " 1678 01:49:26,469 --> 01:49:29,172 " أنظر إلى السنوات التى مرت " 1679 01:49:29,239 --> 01:49:31,474 " مثل كثير من الفصول التى تمر " 1680 01:49:33,009 --> 01:49:36,079 " عام 65 كنت فى 17 " 1681 01:49:36,179 --> 01:49:38,448 " ومر يوم بعد يوم " 1682 01:49:39,883 --> 01:49:42,385 " لا أعرف إلى أين أركض الآن " 1683 01:49:42,452 --> 01:49:45,422 " فقط أجرى " 1684 01:49:45,488 --> 01:49:47,157 " أجرى " 1685 01:49:47,257 --> 01:49:49,092 " أجرى إلى لا شيء " 1686 01:49:49,159 --> 01:49:50,493 " أجرى " 1687 01:49:50,527 --> 01:49:52,295 " أجرى إلى قدرى " 1688 01:49:52,362 --> 01:49:53,263 " فقط أجرى " 1689 01:49:53,329 --> 01:49:54,831 لقد فكرت كثيراً 1690 01:49:54,931 --> 01:49:59,002 فى أمى وبوبا والملازم اول دان 1691 01:49:59,069 --> 01:50:00,503 ولكن أكثر من أى شيء آخر 1692 01:50:00,570 --> 01:50:02,505 فكرت فى جينى 1693 01:50:02,572 --> 01:50:05,241 فكرت فيها كثيراً 1694 01:50:06,609 --> 01:50:08,178 لأكثر من سنتان 1695 01:50:08,244 --> 01:50:09,913 رجل يدعى فورست جامب 1696 01:50:09,946 --> 01:50:12,849 مزارع من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم 1697 01:50:12,916 --> 01:50:15,085 ويركض عبر أمريكا 1698 01:50:15,151 --> 01:50:17,153 تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير 1699 01:50:17,253 --> 01:50:18,455 للمرة الرابعة 1700 01:50:18,488 --> 01:50:20,056 فى رحلته عبر أمريكا 1701 01:50:20,123 --> 01:50:22,459 فورست جامب، المزارع من جرين بو ألاباما 1702 01:50:22,492 --> 01:50:25,161 أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم 1703 01:50:25,261 --> 01:50:26,596 اللعنة، فورست ؟ 1704 01:50:26,663 --> 01:50:28,498 سيدى، لماذا تركض ؟ 1705 01:50:28,598 --> 01:50:30,900 أتركض من أجل السلام العالمى ؟ 1706 01:50:31,000 --> 01:50:33,336 أتركض من أجل المشردين ؟ 1707 01:50:33,403 --> 01:50:35,238 أتركض من أجل حقوق النساء ؟ 1708 01:50:35,338 --> 01:50:36,206 البيئة ؟ 1709 01:50:36,306 --> 01:50:37,507 لا يمكنهم أن يفهموا 1710 01:50:37,540 --> 01:50:39,876 بأننى أجرى كل هذه المسافة 1711 01:50:39,943 --> 01:50:41,344 لا لسبب محدد 1712 01:50:41,411 --> 01:50:42,912 لماذا تفعل هذا ؟ 1713 01:50:43,012 --> 01:50:45,215 فقط شعرت بأني أريد الجري 1714 01:50:45,215 --> 01:50:46,750 فقط شعرت بأني أريد الجري 1715 01:50:47,817 --> 01:50:48,718 أهذا أنت 1716 01:50:48,785 --> 01:50:51,287 لا أصدق أنه أنت 1717 01:50:51,388 --> 01:50:52,722 الآن. . . لسبب ما 1718 01:50:52,789 --> 01:50:55,125 ما كنت أفعله أصبح 1719 01:50:55,191 --> 01:50:56,626 مفهوماً للناس 1720 01:50:56,693 --> 01:50:59,529 كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى 1721 01:50:59,596 --> 01:51:02,499 قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته 1722 01:51:02,599 --> 01:51:04,467 ها هو شخص ما لديه الإجابة 1723 01:51:04,501 --> 01:51:06,369 سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب 1724 01:51:06,469 --> 01:51:08,638 إذن، حصلت على صحبة 1725 01:51:10,140 --> 01:51:12,575 وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر 1726 01:51:12,675 --> 01:51:16,046 وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس 1727 01:51:17,947 --> 01:51:19,582 شخص ما أخبرى لاحقاً 1728 01:51:19,716 --> 01:51:21,217 هذا يعطى الناس الأمل 1729 01:51:22,719 --> 01:51:23,820 لا 1730 01:51:23,920 --> 01:51:26,289 لا، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك 1731 01:51:26,389 --> 01:51:28,758 لكن بعض هؤلاء الناس سألونى 1732 01:51:28,758 --> 01:51:30,593 أن أساعدهم 1733 01:51:30,660 --> 01:51:33,029 كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى 1734 01:51:33,096 --> 01:51:34,964 أنا أعمل فى مجال الملصقات 1735 01:51:34,998 --> 01:51:36,499 أحتاج شعار جيد 1736 01:51:36,599 --> 01:51:38,501 أعتقد أنك قد تلهمنى إياه 1737 01:51:38,501 --> 01:51:41,004 أعتقد أنك قادر على مساعدتى 1738 01:51:41,071 --> 01:51:42,806 أنت فقط تركض 1739 01:51:46,242 --> 01:51:47,744 هذا يحدث 1740 01:51:47,844 --> 01:51:49,179 ماذا ؟ 1741 01:51:50,180 --> 01:51:51,448 أحياناً 1742 01:51:53,750 --> 01:51:56,086 وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل 1743 01:51:56,219 --> 01:51:58,388 جاء بشعار جيد 1744 01:51:58,455 --> 01:52:01,558 وجمع منه الكثير من المال 1745 01:52:01,624 --> 01:52:03,493 ومرة أخرى كنت أجرى 1746 01:52:03,526 --> 01:52:06,363 شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص 1747 01:52:06,463 --> 01:52:09,699 أراد أن يضع وجهى على القميص 1748 01:52:09,799 --> 01:52:11,634 لكنه لا يستطيع رسمه جيداً 1749 01:52:11,701 --> 01:52:13,536 ولم يكن لديه آلة تصوير 1750 01:52:13,636 --> 01:52:16,906 إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال 1751 01:52:21,044 --> 01:52:22,879 نهارك سعيد 1752 01:52:24,414 --> 01:52:26,282 بعد عدة سنوات إكتشفت 1753 01:52:26,349 --> 01:52:29,619 جنى الكثير من وراء فكرة القميص 1754 01:52:29,652 --> 01:52:31,755 وحصل على الكثير من المال 1755 01:52:33,990 --> 01:52:35,825 على أية حال، مثلما قلت 1756 01:52:35,925 --> 01:52:38,762 كان لدى صحبة كبيرة 1757 01:52:38,795 --> 01:52:40,196 قالت أمى دائماً 1758 01:52:40,263 --> 01:52:43,099 لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك 1759 01:52:43,133 --> 01:52:45,502 قبل أن تتحرك للأمام 1760 01:52:45,502 --> 01:52:49,339 وأعتقد أن هذا سبب ركضى 1761 01:52:50,640 --> 01:52:53,209 ركضت لثلاثة سنوات 1762 01:52:53,209 --> 01:52:55,078 وشهرين 1763 01:52:55,111 --> 01:52:57,180 و 14 يوم و16 ساعة 1764 01:53:11,695 --> 01:53:14,130 هدوءاً، سيقول شيئاً 1765 01:53:25,175 --> 01:53:27,077 أنا متعب جداً 1766 01:53:29,612 --> 01:53:31,614 أعتقد أننى سأعود للبيت الآن 1767 01:53:48,832 --> 01:53:51,334 الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟ 1768 01:53:52,502 --> 01:53:54,037 وهكذا 1769 01:53:55,338 --> 01:53:57,207 إنتهت أيام الجرى 1770 01:53:58,508 --> 01:54:00,744 لذا عدت إلى البيت فى ألاباما 1771 01:54:00,944 --> 01:54:03,113 منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً 1772 01:54:03,179 --> 01:54:05,515 عندما غادر الرئيس ريجان 1773 01:54:07,317 --> 01:54:09,219 أطلقت خمس أو ست طلقات 1774 01:54:09,252 --> 01:54:11,121 من قاتل مجهول 1775 01:54:11,154 --> 01:54:13,490 أصيب الرئيس فى صدره 1776 01:54:13,556 --> 01:54:15,091 إلتقطت البريد 1777 01:54:15,158 --> 01:54:17,627 وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية 1778 01:54:17,694 --> 01:54:19,829 وصلتنى رسالة من جينى 1779 01:54:19,929 --> 01:54:22,265 تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها 1780 01:54:22,332 --> 01:54:25,568 وأراها، وهذا ما أفعله هنا 1781 01:54:26,636 --> 01:54:29,005 رأتنى على التلفاز.... أركض 1782 01:54:29,039 --> 01:54:33,343 من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند 1783 01:54:33,410 --> 01:54:36,246 وأنزل فى المجمع الأيسر 1784 01:54:36,279 --> 01:54:38,615 إلى 1947 شارعِ هنرى 1785 01:54:38,682 --> 01:54:39,916 شقة 4 1786 01:54:39,949 --> 01:54:43,420 لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة 1787 01:54:43,486 --> 01:54:47,290 شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات 1788 01:54:47,290 --> 01:54:49,192 آخر هذا الطريق 1789 01:54:49,259 --> 01:54:50,627 آخر هذا الطريق ؟ 1790 01:54:50,660 --> 01:54:52,095 آخر هذا الطريق 1791 01:54:53,863 --> 01:54:56,132 كان من اللطيف الحديث إليكِ 1792 01:54:58,368 --> 01:55:00,704 أتمى أن تسير الأمور على مايرام 1793 01:55:07,510 --> 01:55:08,445 مرحباً 1794 01:55:09,546 --> 01:55:11,548 فورست 1795 01:55:11,614 --> 01:55:13,383 كيف حالك ؟ 1796 01:55:13,416 --> 01:55:14,784 تعال، إدخل 1797 01:55:14,818 --> 01:55:16,252 وصلتنى رسالتك 1798 01:55:16,286 --> 01:55:18,154 أوه، كنت أتسائل عن ذلك 1799 01:55:19,923 --> 01:55:21,391 هذا بيتك ؟ 1800 01:55:21,424 --> 01:55:22,926 نعم. إنه غير مرتب الآن 1801 01:55:23,026 --> 01:55:24,861 لقد عدت تواً من العمل 1802 01:55:24,928 --> 01:55:26,930 إنه لطيف 1803 01:55:26,996 --> 01:55:28,798 لديكِ تكييف 1804 01:55:34,671 --> 01:55:35,905 شكراً 1805 01:55:35,972 --> 01:55:37,374 لقد أكلت منه 1806 01:55:39,609 --> 01:55:44,214 لقد جمعت كل قصاصة عنك 1807 01:55:44,247 --> 01:55:46,082 كل شيء، هذا أنت 1808 01:55:47,951 --> 01:55:49,719 وكذا وأنت تركض 1809 01:55:51,755 --> 01:55:54,724 ركضت لمدة طويلة 1810 01:55:54,791 --> 01:55:56,359 وفترة طويلة 1811 01:55:58,628 --> 01:55:59,529 هناك 1812 01:56:06,336 --> 01:56:08,805 إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك 1813 01:56:12,242 --> 01:56:13,109 أنا فقط 1814 01:56:13,209 --> 01:56:14,544 أريد الإعتذار 1815 01:56:14,611 --> 01:56:18,415 عن أى شيء فعلته لأننى 1816 01:56:18,515 --> 01:56:19,849 ضللت 1817 01:56:19,916 --> 01:56:21,451 لفترة طويلة و 1818 01:56:23,920 --> 01:56:24,788 مرحباً 1819 01:56:24,888 --> 01:56:25,755 مرحباً 1820 01:56:25,822 --> 01:56:26,723 أنت 1821 01:56:26,790 --> 01:56:29,125 هذا صديقى القديم من ألاباما 1822 01:56:29,192 --> 01:56:30,694 كيف حالك ؟ 1823 01:56:30,794 --> 01:56:34,130 سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى 1824 01:56:34,164 --> 01:56:36,499 لا مشكلة إذهبى أنتى 1825 01:56:36,533 --> 01:56:37,500 حسناً. شكراً 1826 01:56:40,070 --> 01:56:42,405 هذا أعز أصدقائى، السيد جامب 1827 01:56:42,539 --> 01:56:43,673 هلا قلت له مرحباً ؟ 1828 01:56:43,740 --> 01:56:45,141 مرحباً، سيد جامب 1829 01:56:45,208 --> 01:56:46,009 مرحباً 1830 01:56:46,076 --> 01:56:48,244 هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟ 1831 01:56:48,278 --> 01:56:50,046 نعم، فقط إخفض الصوت 1832 01:56:52,182 --> 01:56:53,817 أنت أم، جينى 1833 01:56:53,917 --> 01:56:55,318 أنا أم 1834 01:56:58,488 --> 01:56:59,923 إسمه فورست 1835 01:57:01,291 --> 01:57:02,158 مثلى 1836 01:57:03,493 --> 01:57:05,829 سميته كأبيه 1837 01:57:07,030 --> 01:57:10,633 لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟ 1838 01:57:10,700 --> 01:57:12,068 أنت أبوه، فورست 1839 01:57:26,416 --> 01:57:27,917 أنت 1840 01:57:27,984 --> 01:57:29,419 فورست، إنظر إلىَ 1841 01:57:29,452 --> 01:57:31,788 فورست 1842 01:57:33,757 --> 01:57:35,592 لا ينبغى عليك عمل شيء 1843 01:57:35,658 --> 01:57:37,494 أنت لم تخطئ 1844 01:57:38,595 --> 01:57:39,462 حسناً ؟ 1845 01:57:43,767 --> 01:57:45,468 أليس جميلاً ؟ 1846 01:57:46,636 --> 01:57:49,506 إنه أجمل من رأيت 1847 01:57:53,376 --> 01:57:54,277 لكن 1848 01:57:57,681 --> 01:58:00,050 هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى 1849 01:58:00,050 --> 01:58:01,618 إنه ذكى جداً 1850 01:58:01,651 --> 01:58:04,754 إنه من أذكى أترابه 1851 01:58:13,029 --> 01:58:15,532 حسناً، إذهب وتحدث إليه 1852 01:58:24,541 --> 01:58:25,942 ماذا تشاهد ؟ 1853 01:58:26,009 --> 01:58:27,410 بيرت وإرنى 1854 01:58:49,466 --> 01:58:50,533 فورست 1855 01:58:52,502 --> 01:58:53,737 أَنا مريضة 1856 01:58:56,172 --> 01:58:59,442 ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟ 1857 01:58:59,509 --> 01:59:02,779 أصبت بفيروس ما، والأطباء 1858 01:59:02,879 --> 01:59:04,714 لا يعرفون ماهو 1859 01:59:04,781 --> 01:59:07,751 وليس هناك شيء يمكنهم فعله 1860 01:59:12,288 --> 01:59:14,324 يمكنكِ العودة للبيت معى 1861 01:59:15,992 --> 01:59:17,494 جينى، أنت و 1862 01:59:17,594 --> 01:59:18,495 فورست الصغير 1863 01:59:18,528 --> 01:59:19,929 يمكنكما الإقامة 1864 01:59:19,996 --> 01:59:22,198 فى بيتى فى جرين بو 1865 01:59:25,468 --> 01:59:28,405 سأعتنى بكِ إذا مرضتِ 1866 01:59:30,540 --> 01:59:32,542 أتتزوجنى، فورست ؟ 1867 01:59:38,248 --> 01:59:39,182 حسناً 1868 01:59:40,283 --> 01:59:41,918 رجاء إتخذوا مقاعدكم 1869 01:59:45,388 --> 01:59:46,556 فورست ؟ 1870 01:59:46,623 --> 01:59:48,258 لقد حان الوقت للبدء 1871 02:00:06,343 --> 02:00:07,243 مرحباً 1872 02:00:08,411 --> 02:00:09,679 ربطتك 1873 02:00:21,925 --> 02:00:24,094 الملازم أول دان 1874 02:00:38,308 --> 02:00:39,843 ملازم أول دان 1875 02:00:41,044 --> 02:00:42,412 مرحباً، فورست 1876 02:00:42,512 --> 02:00:44,914 لديك سيقان جديدة 1877 02:00:45,015 --> 02:00:46,850 سيقان جديدة 1878 02:00:46,916 --> 02:00:49,886 نعم لدى سيقان جديدة 1879 02:00:49,953 --> 02:00:51,154 مصنوعة خصيصاً 1880 02:00:51,254 --> 02:00:52,288 سبيكة تيتانيوم 1881 02:00:52,389 --> 02:00:55,325 مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء 1882 02:00:58,928 --> 02:01:00,497 السيقان السحرية 1883 02:01:02,298 --> 02:01:03,166 هذه 1884 02:01:04,200 --> 02:01:05,635 خطيبتى 1885 02:01:05,702 --> 02:01:06,569 سوزان 1886 02:01:09,005 --> 02:01:11,474 ملازم أول دان 1887 02:01:11,508 --> 02:01:13,510 مرحباً، فورست 1888 02:01:13,576 --> 02:01:15,945 ملازم أول دان 1889 02:01:16,046 --> 02:01:17,547 هذه جينى 1890 02:01:17,614 --> 02:01:20,784 مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً 1891 02:01:30,593 --> 02:01:33,096 فورست، هل تتخذ جينى 1892 02:01:33,163 --> 02:01:34,531 زوجة لك ؟ 1893 02:01:36,299 --> 02:01:38,568 جينى، هل تتخذى فورست 1894 02:01:38,668 --> 02:01:40,203 زوجاً لكِ ؟ 1895 02:01:41,705 --> 02:01:45,041 إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة 1896 02:02:14,504 --> 02:02:15,572 مرحباً 1897 02:02:15,672 --> 02:02:16,706 مرحباً 1898 02:02:29,252 --> 02:02:30,587 فورست 1899 02:02:35,692 --> 02:02:38,128 هل كنت خائف فى فيتنام ؟ 1900 02:02:39,429 --> 02:02:41,131 نعم 1901 02:02:41,164 --> 02:02:42,699 حسناً 1902 02:02:42,766 --> 02:02:44,801 لا أعرف 1903 02:02:44,868 --> 02:02:46,870 أحياناً كان يتوقف المطر 1904 02:02:46,903 --> 02:02:50,206 لمدة تكفى لظهور النجوم 1905 02:02:53,009 --> 02:02:54,878 كان ذلك لطيف 1906 02:02:58,014 --> 02:03:00,950 يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم 1907 02:03:00,984 --> 02:03:02,385 فى بايو 1908 02:03:02,452 --> 02:03:06,956 كأن هناك دائماً مليون شرارة على الماء 1909 02:03:08,658 --> 02:03:10,694 اما فى بحيرة الجبل 1910 02:03:10,794 --> 02:03:12,662 كانت صافية جداً، جينى 1911 02:03:12,696 --> 02:03:15,532 كما لو كان هناك سماءان 1912 02:03:15,598 --> 02:03:17,500 واحدة تغطى الأخرى 1913 02:03:19,069 --> 02:03:22,339 وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء 1914 02:03:24,674 --> 02:03:26,076 لا أستطيع أن أحدد 1915 02:03:26,076 --> 02:03:31,715 أين تتوقف السماء وتبدأ الأرض 1916 02:03:32,949 --> 02:03:35,051 إنه جميل جداً 1917 02:03:38,922 --> 02:03:41,825 أتمنى لو كنت معك هناك 1918 02:03:44,961 --> 02:03:46,863 لقد كنتِ 1919 02:03:56,673 --> 02:03:58,341 أحبك 1920 02:04:02,245 --> 02:04:05,248 لقد متِ صباح السبت 1921 02:04:07,050 --> 02:04:10,987 وأنا وضعتك هنا تحت شجرتنا 1922 02:04:15,191 --> 02:04:18,495 وبالنسبة لبيت أبيك 1923 02:04:18,528 --> 02:04:20,697 فقد سويته بجرافة مع سطح الأرض 1924 02:04:23,833 --> 02:04:24,968 أمى 1925 02:04:26,069 --> 02:04:27,904 كانت تقول دائماً 1926 02:04:28,004 --> 02:04:31,908 الموت جزء من الحياة 1927 02:04:34,377 --> 02:04:36,079 أتمنى أن يكون كذلك 1928 02:04:39,382 --> 02:04:40,784 فورست الصغير 1929 02:04:42,085 --> 02:04:44,254 بخير 1930 02:04:45,321 --> 02:04:47,624 إستأنف دراسته ثانية 1931 02:04:49,759 --> 02:04:52,862 وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه 1932 02:04:52,962 --> 02:04:53,963 كل يوم 1933 02:04:55,665 --> 02:04:57,200 وأتأكد أنه 1934 02:04:58,535 --> 02:04:59,903 يمشط شعره 1935 02:05:00,003 --> 02:05:02,005 ويغسل أسنانه كل يوم 1936 02:05:04,174 --> 02:05:06,576 وأعلمه لعب الـ بينج بونج 1937 02:05:08,778 --> 02:05:10,180 إنه جيد حقاً 1938 02:05:10,246 --> 02:05:12,248 فورست، هيا 1939 02:05:16,619 --> 02:05:17,987 نصطاد كثيراً 1940 02:05:21,324 --> 02:05:23,526 وكل ليلة نقرأ كتاب 1941 02:05:23,593 --> 02:05:24,994 إنه ذكى جداً، جينى 1942 02:05:27,931 --> 02:05:29,933 ستفخرى به جداً 1943 02:05:31,568 --> 02:05:32,836 أنـا فخور به 1944 02:05:34,170 --> 02:05:37,207 لقد كتب لك رسالة 1945 02:05:38,508 --> 02:05:41,344 وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل 1946 02:05:41,378 --> 02:05:44,214 سأتركها لكِ هنا 1947 02:05:59,763 --> 02:06:01,598 جيـــــنـــى 1948 02:06:06,302 --> 02:06:09,139 لا أعرف إن كانت أمى على صواب 1949 02:06:09,172 --> 02:06:12,175 أم الملازم أول دان 1950 02:06:12,208 --> 02:06:14,010 لا أعرف 1951 02:06:15,078 --> 02:06:17,614 إن كان كلينا 1952 02:06:18,748 --> 02:06:19,849 لدينا قدر 1953 02:06:21,284 --> 02:06:24,888 أم أننا نسبح إلى المجهول 1954 02:06:24,954 --> 02:06:26,322 حسب الريح 1955 02:06:30,427 --> 02:06:32,262 لكنى أعتقد 1956 02:06:34,097 --> 02:06:35,765 ربما الإثنان 1957 02:06:39,836 --> 02:06:42,906 ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت 1958 02:06:48,511 --> 02:06:50,347 لكنى أفتقدك جينى 1959 02:06:56,619 --> 02:06:58,555 إذا إحتجتِ أى شيء 1960 02:06:59,656 --> 02:07:01,491 لن أكون بعيداً 1961 02:07:34,491 --> 02:07:36,826 ها هى حافلتك 1962 02:07:36,826 --> 02:07:38,194 حسناً 1963 02:07:40,697 --> 02:07:42,132 أعرف هذا 1964 02:07:42,165 --> 02:07:44,501 أعرف وستخبرنى أن 1965 02:07:44,534 --> 02:07:47,570 جدتى إعتادت أن تقرأه لك 1966 02:07:47,671 --> 02:07:49,639 كتابى المفضل 1967 02:07:53,009 --> 02:07:54,377 ها نحن 1968 02:07:57,514 --> 02:07:58,915 ستذهب الآن 1969 02:08:03,887 --> 02:08:05,422 فورست 1970 02:08:05,455 --> 02:08:06,823 إياك.... 1971 02:08:09,492 --> 02:08:11,961 أريدك أن تعلم أنى أحبك 1972 02:08:12,028 --> 02:08:13,930 أنا أحبك أيضاً، أبى 1973 02:08:13,963 --> 02:08:16,700 سأكون هنا لدى عودتك 1974 02:08:21,971 --> 02:08:25,241 أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟ 1975 02:08:25,342 --> 02:08:28,912 بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب 1976 02:09:48,400 --> 02:09:55,912 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم كما إستمتعت أنا بترجمته علي عامر الطويل