1 00:00:13,960 --> 00:00:18,040 "อเมริกา ไม่กี่ปี จากวันพรุ่งนี้" 2 00:00:20,600 --> 00:00:26,560 "รัฐสภาฯผ่านร่างกฎหมาย เพิ่มงบประมาณทหาร 30%" 3 00:00:28,840 --> 00:00:33,040 "ประธานาธิบดีเหลือ 7 วัน ก่อนลงนามร่างกฎหมาย" 4 00:01:35,960 --> 00:01:39,800 การออกมาวิจารณ์ปธน.ฟอสเตอร์ ที่ไม่มีใครคาดคิด 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,080 ของนายพลลอยด์ 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 เสนาธิการทหารร่วม อดีตทหารผ่านศึก 7 00:01:42,880 --> 00:01:44,800 ที่สมาคมผู้สื่อข่าววานนี้ 8 00:01:44,880 --> 00:01:48,600 เอาเป็นว่า ในเรื่องนี้ ท่านปธน.กับผม... 9 00:01:48,680 --> 00:01:50,800 เห็นตรงกันว่าเราเห็นไม่ตรงกัน 10 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 นายพลลอยด์กล่าวว่า 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,640 การไม่สนับสนุนด้านทหารของปธน. 12 00:01:54,720 --> 00:01:59,120 จะทำให้ประเทศตกอยู่ในอันตราย ในยามที่โลกอยู่ในภาวะสั่นคลอน 13 00:02:08,400 --> 00:02:10,320 วันนี้จะทำอะไรบ้าง 14 00:02:12,200 --> 00:02:15,920 ขัดลูกบิดประตู ตัดหญ้า 15 00:02:16,080 --> 00:02:17,920 ล้างรถแม่ 16 00:02:18,480 --> 00:02:22,720 เข้าห้องไปได้แล้ว ห้ามดูทีวี ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าได้แล้ว 17 00:02:23,600 --> 00:02:25,160 ครับผม 18 00:02:29,080 --> 00:02:32,720 ทำไมทุกอย่าง ต้องเป็นระเบียบไปหมด 19 00:02:32,920 --> 00:02:34,560 เขารู้ตัวว่าทำอะไรไป 20 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 คงแก้ปัญหาไม่ได้ ถ้าไม่แก้นิสัยก่อน 21 00:02:36,880 --> 00:02:38,520 เขาเพิ่งอายุ 13 นะ 22 00:02:38,600 --> 00:02:41,240 เขาเกิดมาเป็นคนบ้านนี้ ไม่ได้ถูกเกณฑ์มา 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 ทอดด์ 24 00:02:44,400 --> 00:02:46,520 ทำตัวดีๆ นะวันนี้ 25 00:02:46,600 --> 00:02:50,480 - พรุ่งนี้เราจะไปดูเกมส์ด้วยกัน - ออร์แลนโดชนะแน่ 26 00:02:50,600 --> 00:02:54,720 ไม่มีทาง นิกส์ชนะแน่ ฝีมือ... 27 00:02:55,080 --> 00:02:56,720 โอเครึยัง 28 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 - แล้วเจอกันนะ - ค่ะ รักคุณนะ 29 00:03:18,000 --> 00:03:20,240 ไม่ได้มีแต่เราที่สงสัย... 30 00:03:20,360 --> 00:03:22,720 การตัดสินใจของท่านปธน. 31 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 หัวหน้าเสนาธิการร่วมก็วิจารณ์ 32 00:03:24,600 --> 00:03:27,160 การที่ท่านไม่ยอมเซ็นร่างกฎหมาย 33 00:03:27,320 --> 00:03:29,920 สื่อเอาคำพูดของนายพลลอยด์ที่ว่า 34 00:03:30,040 --> 00:03:33,600 เห็นด้วยที่จะไม่เห็นด้วย 35 00:03:33,680 --> 00:03:36,440 มาตีความเกินเหตุ 36 00:04:24,560 --> 00:04:25,920 สวัสดี บิลลี 37 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 สวัสดีครับ ผู้การ 38 00:04:28,520 --> 00:04:30,160 สถานการณ์ปกตินะ 39 00:04:31,200 --> 00:04:34,560 เราเสียไปอีกหนึ่งในโบลิเวียเมื่อคืน สายตรวจยาเสพติด 40 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 ความเสียหายจากฝ่ายเราเองล่ะ 41 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 โชคยังดีไม่มี ไม่งั้นคงแย่ 42 00:04:40,760 --> 00:04:44,760 โบลิเวียเรียบร้อย ทีมนิกส์หลังชนฝา ต้องให้ผมช่วย 43 00:04:44,840 --> 00:04:46,760 ตาเฒ่าเป็นไงบ้าง 44 00:04:46,840 --> 00:04:49,520 - เขาไม่เล่นด้วย - ใครว่า 45 00:04:49,600 --> 00:04:51,360 เขาทุ่มสุดตัว 46 00:05:02,720 --> 00:05:06,040 เรียกสแลมดังค์ครั้งสุดท้าย แทงก่อนสองทุ่มวันเสาร์ 47 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 เขาจะแทง เขาจะรอถึงตอนนั้น 48 00:05:09,280 --> 00:05:12,720 ติดต่อไปเองตลอดอาทิตย์เลย ใช้รหัสส่วนตัวว่า โค้ด 06 49 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 คุณเจาะเข้ารหัสส่วนตัวของตาเฒ่ารึ รู้ใช่ไหมว่าจะโดนอะไร 50 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 ดูซะก่อนว่าเขาติดต่อใครบ้าง 51 00:05:16,960 --> 00:05:18,320 ครอสที่แทมปา 52 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 เจคอบที่นอร์ราด อัลเลนที่ฟอร์ท เบนนิง 53 00:05:21,000 --> 00:05:23,600 บั้งใหญ่ๆ ทั้งนั้น ดูท่าทุกคนร่วมวงกับเขาไปแล้วด้วย 54 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 เขาพูดเรื่องนี้กับคุณบ้างรึเปล่า 55 00:05:25,600 --> 00:05:26,840 ผมเหรอ เปล่า 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,280 แต่คุณคงถามเองได้ เขาเรียกหาคุณ 57 00:05:29,480 --> 00:05:30,960 เขามานี่เหรอ 58 00:05:31,040 --> 00:05:33,920 - วันอาทิตย์นี่นะ - วันดีของเจ้ามือเลยล่ะ 59 00:05:41,680 --> 00:05:43,280 เรียกผมเหรอครับ 60 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 นั่งสิ แมค 61 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 วันแบบนี้ล่ะ ที่ผมไม่อยากรับงานห่วยๆ 62 00:05:50,280 --> 00:05:52,000 ปัญหาเดียวคือ... 63 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 ไม่กล้าให้ใครอื่นมาทำ 64 00:05:55,080 --> 00:05:56,680 วงในว่าท่านปธน.จะตกงานก่อน 65 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 วงในหรือ 66 00:05:58,440 --> 00:06:02,720 อังคารหน้าเราคงรู้แล้ว ถึงวันผมต้องไปพบท่าน 67 00:06:04,480 --> 00:06:06,240 ผมไม่น่าปากมากเลย 68 00:06:06,320 --> 00:06:08,560 ท่านพูดตรงๆ อย่างซื่อสัตย์ 69 00:06:08,680 --> 00:06:10,840 - ถึงเวลาแล้วล่ะครับ - ให้ประชาชนรู้เหรอ... 70 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 จากปากผู้นำกองทัพเลยนะ 71 00:06:12,520 --> 00:06:14,360 คนคงไม่คิดว่า เป็นการต่อว่าหรอกครับ 72 00:06:14,440 --> 00:06:19,200 ปธน.อาจเป็นคนดี แต่ไม่ได้รู้เรื่องการป้องกันประเทศเลย 73 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 ตอนภรรยาเขาอยู่ ยังพอมีคนชี้แนะบ้าง 74 00:06:22,480 --> 00:06:27,080 ยิ่งใกล้วันเลือกตั้ง ยิ่งไม่มีใครสนใจถามเขา เอ้านี่ 75 00:06:27,520 --> 00:06:30,960 เมื่อก่อนผมยังพอรู้ว่า ใครเป็นศัตรูตัวจริง 76 00:06:31,040 --> 00:06:34,480 5 ปีก่อน ใครจะนึกว่าอิหร่านกับอิรัก จะมาเป็นพันธมิตรกัน 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 สงครามตะวันออกกลางคราวหน้า 78 00:06:36,760 --> 00:06:40,520 จะทำให้สงครามอ่าวดูเด็กๆ ไปเลย 79 00:06:40,600 --> 00:06:41,720 ถึงตอนนั้น 80 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 เราจะไม่พร้อมรับมือ 81 00:06:43,760 --> 00:06:46,680 เราดีแต่เป็นตำรวจ เป็นช่างก่อสร้าง 82 00:06:46,760 --> 00:06:51,360 เป็นจนท.อนามัย ที่ร้ายสุด... 83 00:06:52,320 --> 00:06:55,320 - เราเป็นนักการเมือง - มันห่วยแตก 84 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 อย่าไปว่าเขาเลย 85 00:06:58,200 --> 00:07:01,800 ลูกชายผมใช้คำนี้กับทุกเรื่อง 86 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 ไม่รู้สิ 87 00:07:06,080 --> 00:07:10,480 2-3 อาทิตย์มานี่ ดูคุณเครียดๆ 88 00:07:10,560 --> 00:07:14,040 - ไม่ได้กลุ้มเรื่องซ้อมรบอาทิตย์นี้นะ - ไม่ใช่ครับ 89 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 ทอดด์ลูกผม อายุ 13 90 00:07:17,840 --> 00:07:21,040 เขาไปทำงานร้านเครื่องไฟฟ้า 91 00:07:21,360 --> 00:07:26,080 เขาขโมยเครื่องวิดีโอไป 8 เครื่อง ในช่วงหลายเดือนมานี้ 92 00:07:28,800 --> 00:07:31,080 เขาไม่รู้ว่าทำทำไม...ผมก็ไม่รู้ 93 00:07:31,360 --> 00:07:37,480 แต่ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร เท่ากับว่าผมเป็นพ่อที่ไม่ดี 94 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 เขาเป็นเด็กดีนะครับ 95 00:07:40,680 --> 00:07:46,080 เด็กดีก็มีวันหลงทางได้ อย่าโทษตัวเองสิ 96 00:07:46,160 --> 00:07:49,360 ผมถูกฝึกมาแบบนั้น ลูกนาวีครับ 97 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 มันห่วยแตก...ผมชอบนะ 98 00:07:52,400 --> 00:07:54,200 ท่านจะดูรอบตัดเชือก วันหยุดนี้รึครับ 99 00:07:54,280 --> 00:07:57,360 รอบตัดเชือกเหรอ ปีนี้ใครเล่นผมยังไม่รู้เลย 100 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 "ค้นหาไฟล์ สแลมดังค์" 101 00:07:59,240 --> 00:08:02,480 "เข้าดูได้เฉพาะรหัสแดง" 102 00:08:07,560 --> 00:08:10,680 "วันจันทร์" 103 00:08:12,520 --> 00:08:14,600 คำถามสุดท้าย เดวิด 104 00:08:14,840 --> 00:08:18,440 คิดยังไง กับโพลซีเอ็นเอ็นล่าสุดครับ 105 00:08:18,520 --> 00:08:23,880 คุณค็อคโคแรนพูดเสมอว่า โพลเอาไว้แขวนนักการเมือง 106 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 ไม่ต้องไปสนใจ ตัวเลขเปลี่ยนไปทุกวันแหละ 107 00:08:28,120 --> 00:08:29,880 คำถามสุดท้าย เฮเลน 108 00:08:30,080 --> 00:08:34,160 นายพลลอยด์กล่าวหาว่าท่าน หันหลังให้ทหาร 109 00:08:34,280 --> 00:08:35,840 อยากจะพูดอะไรไหมคะ 110 00:08:36,040 --> 00:08:40,120 คำพูดของเขาถูกเอาไป ต่อความยาวสาวความยืดจนเลยเถิด 111 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 แต่อย่าเข้าใจผิด 112 00:08:42,880 --> 00:08:45,280 ท่านนายพลไม่ใช่มืออาชีพ 113 00:08:45,600 --> 00:08:50,760 ผมรู้ตัว เวลาตกเป็นเป้าของมืออาชีพ 114 00:08:50,840 --> 00:08:55,080 และผมยังอยู่ครบ 32 ขอบคุณที่ถาม 115 00:08:58,440 --> 00:09:01,480 หนีเสือปะจระเข้จริงๆ 116 00:09:01,680 --> 00:09:03,280 ด้านคณะรมต. 117 00:09:03,360 --> 00:09:06,320 มีเสียงอนุมัติ 29% คุณจะไปสั่งอะไรพวกเขาไม่ได้ 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 ถ้าคุณไม่รู้มติส่วนใหญ่ คุณจะเสียเปรียบ 119 00:09:08,480 --> 00:09:11,840 นึกว่าคณะรมต.ต้องเข้าข้างปธน. 120 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 - รอผมนะ - แน่นอน 121 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 ทุกท่านครับ สวัสดี แซล 122 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 สตีเวนส์... 123 00:09:18,160 --> 00:09:19,400 แฮรี... 124 00:09:20,240 --> 00:09:26,600 มีเรื่องต้องพูดมาก แต่มีเวลาน้อย เราเริ่มเลยดีกว่า 125 00:09:26,880 --> 00:09:30,520 เริ่มจากเรื่องง่ายๆ ก่อน...ภาษี 126 00:09:32,160 --> 00:09:34,040 อย่างที่ทราบกันดี 127 00:09:34,160 --> 00:09:37,080 บนโต๊ะผมตอนนี้มีร่างกฎหมาย 128 00:09:37,160 --> 00:09:42,240 ให้เพิ่มงบก้อนโตให้ทหาร สมมติว่าผมไม่เซ็น 129 00:09:42,480 --> 00:09:45,680 สมมติว่าเอาบางส่วนไปช่วยชาวบ้าน 130 00:09:45,920 --> 00:09:49,280 ให้ชาวไร่ ให้ใครๆ ให้ตำรวจดูความปลอดภัยให้เรา 131 00:09:49,520 --> 00:09:53,240 - ท่านคิดว่าจะเหมาะเหรอครับ - ไม่รู้สิ ฮาร์ต คุณคิดว่าไง 132 00:09:53,320 --> 00:09:59,160 ถ้าท่านทำเช่นนั้น โครงสร้างทหารของเราจะเสียหายหนัก 133 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 พูดเหมือนนายพลลอยด์เลย 134 00:10:02,280 --> 00:10:07,560 ถ้าท่านค้านกฎหมายนี้ ประชาชนจะมีปฏิกิริยาแน่ 135 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 ผมจะแก้ไขเอง ทอม 136 00:10:09,960 --> 00:10:13,280 ผมรู้ว่าพวกคุณส่วนใหญ่ ไม่ชอบความคิดนี้ 137 00:10:13,360 --> 00:10:16,200 ผมจะไม่ขอให้ใครยกมือให้ 138 00:10:16,400 --> 00:10:21,960 แต่ต้องขอแรงหนุนจากทุกคนในนี้ เราจะต้องร่วมมือกันเรื่องนี้ 139 00:10:24,360 --> 00:10:26,560 มาพูดกันให้ชัด 140 00:10:26,800 --> 00:10:29,320 ถึงสิ่งที่เราจะไม่ทำ 141 00:10:30,720 --> 00:10:36,440 เราจะไม่ชะลอความต้องการในประเทศ ที่เร่งด่วนกว่า 142 00:10:36,560 --> 00:10:41,520 เพื่อไปสนองการขยายตัวด้านการทหาร 143 00:10:41,720 --> 00:10:49,040 เราจะไม่เพิ่มงบ 40-60 พันล้าน โดยที่ไม่รู้ว่าเงินนั้นมาจากไหน 144 00:10:50,000 --> 00:10:53,800 ผมเข้ามาทำงาน ด้วยเจตนาจะลดการขาดดุล 145 00:10:54,520 --> 00:10:58,760 เพราะงั้น เราถึงมารวมตัวกันในวันนี้ ผมจะต้องทำให้ได้ 146 00:10:58,920 --> 00:11:01,160 ไม่ก็ยอมตายคานโยบายนี้ 147 00:11:02,560 --> 00:11:06,040 อย่าให้ถึงตายกันเลย แค่ภาษีเรื่องเดียวก็กลุ้มพอแล้ว 148 00:11:06,680 --> 00:11:11,560 นึกว่ารองปธน. จะชอบเรื่องตายแบบนี้ซะอีก 149 00:11:18,680 --> 00:11:21,720 มีบัญญัติที่ไหนหรือ ว่าถ้าปธน.มาจากภาคกลาง 150 00:11:21,800 --> 00:11:25,120 รอง ปธน.จะต้องมาจากตะวันออก 151 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 - ผลเลือกตั้งไงล่ะ - แต่มันเข้ากันไม่ได้เลย 152 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 ผมน่าจะเลือกพ็อตเตอร์ เขาจัดการเก่ง 153 00:11:33,240 --> 00:11:35,040 นี่เราบีบเขามากไปรึเปล่า 154 00:11:35,120 --> 00:11:38,520 คุณไม่มีทางเลือก ถ้าไม่มีความเปลี่ยนแปลงที่ชัดเจน 155 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 รอบสองคงไม่ได้แน่ 156 00:11:42,920 --> 00:11:45,160 เรามากันไกลแล้วนะ เบตซี 157 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 ถ้าไม่มีคุณ ผมคงทำไม่สำเร็จ 158 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 ขอบคุณค่ะ 159 00:11:51,400 --> 00:11:53,520 "ฐานข้อมูลสรรพาวุธ" 160 00:11:55,080 --> 00:11:57,560 "กระสุนจริงเพื่อการซ้อมรบ" 161 00:11:59,560 --> 00:12:02,240 - กองบัญชาการครับ - ครับ 162 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 ผมพันเอกเคซีย์ ฝ่ายเสนาธิการร่วม 163 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 ขอสายผู้ช่วยผู้บัญชาการ ขอบคุณ 164 00:12:06,800 --> 00:12:07,880 โอมัลลีพูด 165 00:12:07,960 --> 00:12:09,400 ผู้การโอมัลลี 166 00:12:09,480 --> 00:12:14,400 เราเห็นรายการ การเตรียมการซ้อมรบสุดสัปดาห์นี้ 167 00:12:15,200 --> 00:12:17,560 เป็นการซ้อม แต่ในนี้บอกว่า... 168 00:12:17,640 --> 00:12:19,920 พวกคุณสั่งกระสุนจริง 169 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 ผิดปกติรึเปล่า 170 00:12:21,480 --> 00:12:24,240 - เรื่องนั้นเป็นข้อมูลลับ - ว่าไงนะ 171 00:12:24,320 --> 00:12:28,560 นายพลอัลเลนจะเป็นผู้ให้ข้อมูลนั้นได้ 172 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 - พรุ่งนี้โทรมาใหม่นะครับ - ได้ 173 00:12:31,520 --> 00:12:32,960 พรุ่งนี้ก็ได้ 174 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 - วอลเตอร์ - ว่าไง 175 00:12:38,720 --> 00:12:39,840 แม็ก เคซีย์ครับ 176 00:12:39,920 --> 00:12:42,480 - แม็กเหรอ ดังใหญ่แล้วนะคุณ - นั่นน่ะสิ 177 00:12:42,560 --> 00:12:43,880 วิมานปริศนาเป็นยังไงบ้าง 178 00:12:45,160 --> 00:12:48,080 ขอถามเรื่องคำร้องขอกระสุนจริง 179 00:12:48,320 --> 00:12:51,840 ให้ตาย พวกคุณไม่คุยกันบ้างรึไง ทางคุณนั่นแหละขอมา 180 00:12:51,920 --> 00:12:54,200 เอาไปใช้ในปฏิบัติการสแลมดังค์ จำไม่ได้เหรอ 181 00:12:54,280 --> 00:12:56,440 - ปฏิบัติการ สแลมดังค์ เหรอ - ใช่ 182 00:12:56,560 --> 00:13:00,600 บ้าที่สุด เราต้องฝึกงานเอกสาร มากกว่างานป้องกันประเทศนะนี่ 183 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 เชิญ 184 00:13:05,680 --> 00:13:08,520 - แม็ก - ขอเวลาครู่เดียวครับ 185 00:13:09,160 --> 00:13:12,360 เมื่อวานผมบังเอิญเจอปัญหา จากสำเนาเอกสาร 186 00:13:12,520 --> 00:13:14,160 มีการสั่งกระสุนจริง 187 00:13:14,320 --> 00:13:17,480 มาใช้ในปฏิบัติการสแลมดังค์ 188 00:13:18,240 --> 00:13:20,280 โทษทีที่ไม่ได้บอกคุณ 189 00:13:20,400 --> 00:13:24,160 ท่านปธน. บอกว่าให้คนรู้น้อยที่สุด 190 00:13:24,400 --> 00:13:28,880 มันเป็นปฏิบัติการลับร่วมกับซีไอเอ 191 00:13:29,520 --> 00:13:33,960 ความลับสุดยอด แม็ก 192 00:13:34,520 --> 00:13:40,680 เราฝึกทีมสำหรับปฏิบัติการ ยึดอาวุธนิวเคลียร์ในประเทศโลกที่สาม 193 00:13:40,840 --> 00:13:44,760 - ให้ดูแฟ้มก็ได้ ถ้าอยากรู้ - ดีครับ ขอบคุณ 194 00:13:47,840 --> 00:13:50,320 - ดูตอนนี้เลยได้ไหมครับ - ผมจะส่งให้ทางอีเมล 195 00:13:50,440 --> 00:13:52,400 พรุ่งนี้เช้าคุณได้รับแน่ 196 00:13:59,880 --> 00:14:01,600 ขอบคุณครับ 197 00:14:06,560 --> 00:14:07,920 เตรียมพร้อม 198 00:14:10,400 --> 00:14:13,600 "20.00 น. จำนวนทหารทั้งสิ้น 100,979" 199 00:14:21,120 --> 00:14:24,400 15 แต้มนะ ไม่ชู้ตก็ยอมแพ้ซะ 200 00:14:37,160 --> 00:14:39,160 วันนี้ทำอะไรมาบ้าง 201 00:14:42,080 --> 00:14:44,200 ไปพบจิตแพทย์มา 202 00:14:45,640 --> 00:14:46,920 เหรอ 203 00:14:50,080 --> 00:14:51,600 ชอบเธอไหม 204 00:14:53,800 --> 00:14:55,640 ก็ดีครับ 205 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 อย่าให้เข่าชิด 206 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 เธอถามหลายอย่างรึเปล่า 207 00:15:09,520 --> 00:15:11,640 เธอถามว่า... 208 00:15:11,880 --> 00:15:16,680 ผมระทึกใจไหมตอนขโมย 209 00:15:16,920 --> 00:15:20,040 ผมบอกหมอว่ารู้สึกไม่ดี 210 00:15:20,320 --> 00:15:23,160 เธอถามว่าทำไม 211 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 ผมบอกว่า... 212 00:15:27,520 --> 00:15:30,240 เพราะรู้ว่าจะต้องถูกจับได้ 213 00:15:30,520 --> 00:15:33,480 เอามือออกจากกระเป๋า ลองชู้ตดู 214 00:15:36,880 --> 00:15:39,800 แล้วเธอก็ถามอีกว่าลูกทำเพราะอะไร 215 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 ลูกก็บอกว่า... 216 00:15:43,400 --> 00:15:45,360 - อะไรนะ - เพราะ 217 00:15:46,160 --> 00:15:49,080 เพราะผมหยุดไม่ได้ 218 00:15:50,640 --> 00:15:53,080 หมอถามว่าเราเข้ากันได้ดีไหม 219 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 เราเข้ากันได้ดีไหมรึ 220 00:16:02,600 --> 00:16:04,800 พ่อใกล้จะฟาวล์ออกเต็มทีแล้ว 221 00:16:11,000 --> 00:16:14,800 อย่าเพิ่งเลิกเล่นนะ ทอดด์ 222 00:16:17,960 --> 00:16:20,080 ชู้ตสิ ไม่ก็ยอมแพ้ไป 223 00:16:31,280 --> 00:16:34,040 "วันอังคาร" 224 00:16:34,440 --> 00:16:37,480 เขาคงหยุดพูดไม่ได้หรอก ถึงจะอยากหยุด 225 00:16:37,560 --> 00:16:39,600 เขาเกิดมาเป็นนักการเมือง 226 00:16:40,320 --> 00:16:42,400 เป็นได้ไม่เลวด้วย 227 00:16:42,480 --> 00:16:44,600 มีนายพลดังๆ คนไหน ไม่เป็นยังงั้นบ้าง 228 00:16:44,680 --> 00:16:48,600 ผมหมดความอยาก ที่จะต่อสู้รายวันแล้ว 229 00:16:49,160 --> 00:16:53,080 โพลผมจะเป็นไง ถ้าสั่งปลดพวกบิ๊ก 230 00:16:53,240 --> 00:16:56,960 คุณหวนนึกถึงแต่ วันที่มีเสียงสนับสนุน 29% 231 00:16:57,040 --> 00:16:58,560 แต่มองแง่ดี 232 00:16:58,760 --> 00:17:00,960 ลอยด์จะเกษียณเร็วๆ นี้ 233 00:17:01,080 --> 00:17:03,440 คุณก็หมดปัญหาไปเรื่องหนึ่ง 234 00:17:03,520 --> 00:17:07,280 แต่การหาคนแทนเขาก็คงยาก เพราะผู้หญิงคุณใกล้หมดแล้ว 235 00:17:07,520 --> 00:17:09,400 เก่งมาก ท่านรมต. 236 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 ไม่มีคุณ ผมจะทำยังไงนะ ชาร์ลี 237 00:17:12,240 --> 00:17:16,000 มีคนแนะนำให้ผมไล่คุณออก 238 00:17:17,840 --> 00:17:20,840 ผมเองนึกเหตุผลไม่ออก 239 00:17:22,520 --> 00:17:25,920 แต่ผมทำงานตามคำสั่งท่าน 240 00:17:26,000 --> 00:17:29,760 แต่คุณเองก็ได้คะแนนเสียงมาเยอะ 241 00:17:30,200 --> 00:17:35,240 ผมขอจากคนอเมริกันมามากแล้ว คงกำจัดยอดมนุษย์ของเขาไม่ได้ 242 00:17:37,840 --> 00:17:43,600 - ประชาชนอยากมีคนคุ้มครอง - เขามี แต่ต้องเสียปีละ 30 พันล้าน 243 00:17:43,680 --> 00:17:45,640 ขอเรียนเตือนว่า 244 00:17:45,760 --> 00:17:51,720 เรามีทหารไว้ชนะสงครามและ ปกป้องชายฝั่งจากต่างชาติที่บุกรุก 245 00:17:51,800 --> 00:17:55,920 ท่านเป็นคนเห็นอกเห็นใจ แต่ท่านเก็บงบประมาณไว้ 246 00:17:56,000 --> 00:17:59,040 ทำให้กองทัพแย่ 247 00:17:59,120 --> 00:18:03,960 ท่านจะทำให้ประเทศ ต้องอยู่ในภาวะอ่อนแอ 248 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 ผมก็ขอเตือนท่านว่า 249 00:18:05,720 --> 00:18:10,480 ผมกับสภาจะวางนโยบาย ซึ่งคุณต้องทำตาม 250 00:18:10,760 --> 00:18:14,920 ถ้าอยากทำหน้าที่ผม ก็ไปสมัครรับเลือกตั้งเข้ามาเป็นปธน.สิ 251 00:18:15,000 --> 00:18:18,960 ผมไม่ได้อยากเป็นปธน. เรื่องเดียวที่ผมห่วงคือ... 252 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 ประเทศจะไม่มีคนคุ้มกัน 253 00:18:21,440 --> 00:18:26,680 จะมีสงครามเกิดอีกแน่ ถึงตอนนั้น คงต้องให้อิสราเอลมาป้องกันให้ 254 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 เพราะกำลังทหารเรา... 255 00:18:28,680 --> 00:18:35,080 ต้องอ่อนแอ เพราะมัวไปใส่ใจ งานสังคมกับประชาสัมพันธ์ 256 00:18:35,320 --> 00:18:40,880 เก็บความเห็นคุณไว้ในใจ หรือทิ้งไว้ในห้องนี้ก็ได้ 257 00:18:41,760 --> 00:18:43,360 ขอบคุณ 258 00:19:00,960 --> 00:19:04,440 "มีข้อความในกล่องจดหมาย" 259 00:19:06,440 --> 00:19:08,320 เลยเที่ยงคืนแล้ว อีก 15 นาทีตีหนึ่งได้ 260 00:19:08,440 --> 00:19:11,280 ฉันออกจากนี่ ตรงถนนทางออกนั่น 261 00:19:11,360 --> 00:19:13,200 ทำเนียบขาว ดึกแล้ว 262 00:19:13,280 --> 00:19:16,040 เธออยู่คนเดียว ฉันกลับมาเอาซองให้เธอดู 263 00:19:16,120 --> 00:19:19,240 บอกว่า เราต้องรีบส่งให้ซีไอเอที่แล็งลี 264 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 แค่นั้นนายก็ได้แอ้มเลยรึ 265 00:19:20,560 --> 00:19:23,480 ได้ผลเสมอ มันเจ๋ง เชื่อสิ 266 00:19:23,640 --> 00:19:26,000 - ครับผม - สถานการณ์ปกตินะ 267 00:19:26,080 --> 00:19:27,840 ครับผม 268 00:19:28,160 --> 00:19:30,880 มีสาส์นมาถึงตาเฒ่าเยอะไหม 269 00:19:30,960 --> 00:19:33,480 มีบางอย่างส่งมาเมื่อเช้า 270 00:19:35,800 --> 00:19:37,840 ถ้าผมเข้าใจผิด บอกด้วยนะครับ 271 00:19:37,920 --> 00:19:39,560 สารอัลฟา วัน 272 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 อาวุธเคมีรุ่นใหม่ใช่ไหม 273 00:19:44,200 --> 00:19:45,720 ใช่ ถามทำไม 274 00:19:45,920 --> 00:19:48,200 เขาอนุมัติให้ใช้ในการซ้อมรบได้ 275 00:19:48,280 --> 00:19:50,880 อย่าถามว่าทำไม ผู้มีอำนาจสั่งการอนุมัติแล้ว 276 00:19:52,200 --> 00:19:54,760 หาตัวนายพลลอยด์ เดี๋ยวนี้เลย 277 00:20:41,440 --> 00:20:44,600 ดีใจที่เห็นคุณ 2 คนเล่นบอลด้วยกัน 278 00:20:45,840 --> 00:20:47,360 เขาดีขึ้นแล้ว 279 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 แกเริ่มเข้าใจแล้วว่าที่ทำไปน่ะผิด 280 00:20:55,160 --> 00:20:56,720 ผมเสียใจนะ 281 00:20:56,920 --> 00:20:59,400 ท่าทีของผมหมู่นี้น่ะ 282 00:20:59,640 --> 00:21:02,480 มีเรื่องวุ่นๆ ให้คิดมากไปหน่อย 283 00:21:05,000 --> 00:21:08,640 เรื่องการไปพบจิตแพทย์ของทอดด์ พรุ่งนี้รึเปล่า 284 00:21:10,200 --> 00:21:11,880 เราต้องไปด้วยเหรอ 285 00:21:12,400 --> 00:21:15,120 ผมไม่รู้จักเธอ เธอไม่รู้จักเรา 286 00:21:15,200 --> 00:21:18,440 เธอรู้จักทอดด์ ลูกชอบเธอ 287 00:21:18,960 --> 00:21:22,160 ผมรับปากแล้วว่าจะไป ก็จะไป 288 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 แม็ก... 289 00:21:29,560 --> 00:21:31,120 ขอบคุณ 290 00:21:39,400 --> 00:21:42,440 "วันพุธ" 291 00:21:42,880 --> 00:21:46,240 สนง.ผู้ช่วยประธานาธิบดีค่ะ มีอะไรให้รับใช้ 292 00:21:46,600 --> 00:21:50,320 - เรียนสายท่านผู้ช่วยครับ - จากไหนคะ 293 00:21:51,880 --> 00:21:55,880 นี่ผู้การแม็ก เคซีย์ หัวหน้าหน่วยปฏิบัติการกลาโหม 294 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 เรียนท่านด้วยว่าเรื่องด่วนมาก 295 00:21:58,160 --> 00:22:00,320 ส่วนตัวด้วยครับ ขอบคุณ 296 00:22:08,000 --> 00:22:09,960 - มีอะไรด่วนนักเหรอ - เบตซี 297 00:22:10,600 --> 00:22:12,440 เบตซี ผมต้องพูดกับคุณ 298 00:22:12,520 --> 00:22:16,640 - ไม่มีทักทายเลยรึ นี่คุณอยู่ไหนเนี่ย - ขอโทษที 299 00:22:16,880 --> 00:22:20,520 นี่เรื่องสำคัญจริงๆ เกี่ยวกับความมั่นคงของชาติ 300 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 ไม่ข้ามหน้าไปหน่อยหรือ คุยกับหัวหน้าคุณสิ 301 00:22:23,920 --> 00:22:25,120 คุยไม่ได้ 302 00:22:25,200 --> 00:22:28,680 แล้วกันแม็ก ฉันชักงง มีอะไรเหรอ 303 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 แย้มๆ บ้างได้ไหม 304 00:22:30,560 --> 00:22:33,960 - ได้ แต่ผมต้องคุยกับคุณเอง - ทุกคนก็พูดอย่างนี้ 305 00:22:34,160 --> 00:22:36,440 คุณรู้จักผมมานานแล้วนะ 306 00:22:36,720 --> 00:22:38,840 ผมเป็นทหารเรือมา 19 ปี 307 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 แค่โทรหาคุณนี่ ผมอาจจะสูญหมดทุกอย่างก็ได้ 308 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 รอเดี๋ยวนะ แม็ก 309 00:22:46,840 --> 00:22:49,720 - เบตซี - ที่แกรนท์ เมมโมเรียล 8 โมง 310 00:22:50,160 --> 00:22:52,120 ก็ได้ 311 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 ขอเป็น 8 โมงครึ่งได้ไหม 312 00:22:55,240 --> 00:22:58,520 นี่ไม่ใช่การต่อรองกันนะ ผู้การ 313 00:23:00,040 --> 00:23:01,560 ก็ได้ 314 00:23:02,360 --> 00:23:05,920 แกรนท์เมมโมเรียล 8 โมง แล้วเจอกัน สวัสดี 315 00:23:09,480 --> 00:23:12,240 สนง.รัฐมนตรียุติธรรม สักครู่ค่ะ 316 00:23:12,320 --> 00:23:14,240 รมต.พอตเตอร์มาพบค่ะ 317 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 - สวัสดี ซาราห์ - สวัสดีค่ะ 318 00:23:15,720 --> 00:23:17,320 - เป็นไงบ้าง - สบายดีค่ะ ขอบคุณ 319 00:23:17,400 --> 00:23:21,280 สวัสดี ชาร์ลี เข้ามาเลย นั่งสิ ขอบคุณ ซาราห์ 320 00:23:31,200 --> 00:23:34,360 ท่านนายพลบอกว่าคุณมีเรื่องคาใจ 321 00:23:35,920 --> 00:23:39,440 ผมคาใจเสมอล่ะ ชาร์ลี 322 00:23:39,800 --> 00:23:43,560 รัฐธรรมนูญอยู่ในความดูแลผม 323 00:23:44,640 --> 00:23:47,280 คนอื่นก่อนหน้าเรา หาประโยชน์จากรัฐธรรมนูญมาตลอด 324 00:23:47,360 --> 00:23:51,160 แต่งานนี้ทำให้พวกนั้น ดูเหมือนเล่นขายของไปเลย 325 00:23:52,040 --> 00:23:58,480 ผมทนมีส่วนทำให้รธน.เสื่อมเสียไม่ได้ 326 00:23:58,680 --> 00:24:00,480 ถึงมันจะทำให้ถึงจุดจบ 327 00:24:00,560 --> 00:24:04,360 และจุดจบนั้นจะช่วยชาติไว้ก็เถอะ 328 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 ให้ตาย 329 00:24:07,680 --> 00:24:12,120 คุณน่าจะอ่านรัฐธรรมนูญใหม่นะ ผมอ่านแล้ว 330 00:24:13,600 --> 00:24:15,640 ถ้าคุณปล่อยเรื่องนี้ออกมา 331 00:24:15,880 --> 00:24:19,040 รู้ได้ยังไงว่าท้ายสุดจะเกิดอะไร 332 00:24:19,280 --> 00:24:22,040 เพราะผมควบคุมสิ่งที่เกิดขึ้นอยู่ 333 00:24:22,120 --> 00:24:23,600 ถ้าเกิดผิดพลาดไปล่ะ 334 00:24:23,680 --> 00:24:27,200 รับรองไม่มีอะไรผิดพลาดแน่ 335 00:24:28,000 --> 00:24:30,920 คุณมีแผนสองสำรองไว้ ผมไม่อยากฟังว่าเป็นไง 336 00:24:31,000 --> 00:24:35,240 - รวมทั้งการซ้อมรบเสาร์นี้ด้วย - เอาเถอะ 337 00:24:36,400 --> 00:24:39,600 ผมเข้าใจว่าคุณมีเรื่องคาใจ 338 00:24:40,040 --> 00:24:43,400 ที่อยากรู้คือคุณจะทำยังไงกับเรื่องนี้ 339 00:24:44,480 --> 00:24:46,080 ไม่ทำอะไรเลย 340 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 คุณรับปากนะ 341 00:24:50,640 --> 00:24:54,880 ใช่ ให้ตายสิ 342 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 ผมถือเป็นสัญญานะ 343 00:25:15,080 --> 00:25:17,360 สวัสดี ท่านนายพล เชิญเลย 344 00:25:17,440 --> 00:25:19,040 - สวัสดีครับ ท่านนายพล - โอ้ แม็ก 345 00:25:19,120 --> 00:25:21,560 งานนี้คุณไม่ต้องเข้าก็ได้ 346 00:25:36,160 --> 00:25:39,520 ท่าทางช่วงนี้ จะมีปัญหากดดันที่บ้านมาก 347 00:25:39,640 --> 00:25:41,480 ทอดด์พูดถึงคุณตลอดเวลา 348 00:25:41,560 --> 00:25:44,200 เห็นชัดว่า คุณ 2 คนมีสัมพันธ์แน่นแฟ้น 349 00:25:44,320 --> 00:25:46,640 เขาเป็นลูกผม ผมรักเขา 350 00:25:46,800 --> 00:25:50,280 - แต่ไม่รู้ว่ามันเกี่ยวอะไรด้วย - ไม่รู้เหรอ 351 00:25:50,960 --> 00:25:52,480 หมอครับ 352 00:25:52,960 --> 00:25:55,240 ผมเชื่อว่าหมอมีความสามารถ 353 00:25:55,560 --> 00:25:57,680 แต่ผมไม่เห็นว่าจะช่วยอะไรเรา 354 00:25:58,920 --> 00:26:04,680 ทอดด์ทำผิดไป เขาต้องรับการถูกลงโทษให้ได้ 355 00:26:04,800 --> 00:26:08,640 เรียนรู้จากมัน แล้วก้าวต่อไป ใช่ไหม ทอดด์ 356 00:26:09,360 --> 00:26:12,960 เธอกับพ่ออยู่ด้วยกฎเหล็กใช่ไหม ทอดด์ 357 00:26:13,440 --> 00:26:15,880 - คงใช่ครับ - ขอถามหน่อย 358 00:26:15,960 --> 00:26:19,320 เคยสงสัยไหมว่าจะเป็นยังไง ถ้าเธอทำตามกฎนั่นไม่ได้ 359 00:26:19,400 --> 00:26:21,040 ผมจะเดือดร้อนมาก 360 00:26:21,320 --> 00:26:24,440 เป็นได้ไหมว่าเธออยากจะทดสอบ 361 00:26:24,520 --> 00:26:27,720 ว่าพ่อจะยังรักเธอเท่าเดิมไหม ถ้าจับได้ว่าเธอทำผิด 362 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 ทอดด์ 363 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 คืนนี้เราจะดูเกมส์ด้วยกันนะ 364 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 - พ่อจะไปแล้วเหรอ - เดี๋ยวนี้เหรอ 365 00:26:40,320 --> 00:26:42,680 ผมต้องไป ขอโทษจริงๆ 366 00:26:42,760 --> 00:26:44,920 คุณทำยังงี้ได้ไง 367 00:26:45,000 --> 00:26:48,040 ผมจะไปให้ทันเริ่มแข่ง จองที่ให้ด้วย 368 00:26:49,640 --> 00:26:51,080 ขอโทษนะ 369 00:27:09,400 --> 00:27:13,560 ฉันจะกลับพอดี ถ้าเป็นคนอื่น ฉันไปแล้วนะ 370 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 ผมไม่สะดวกมาตามเวลาที่คุณนัด 371 00:27:16,560 --> 00:27:20,680 คุณมีเวลา 6 นาที ใช้ให้คุ้ม 372 00:27:21,520 --> 00:27:23,120 เคยได้ยินเรื่อง... 373 00:27:23,200 --> 00:27:28,280 ปฏิบัติการลับร่วมของทหารกับซีไอเอ ที่ชื่อสแลมดังค์ไหม 374 00:27:31,880 --> 00:27:36,240 ท่านปธน.จะอนุมัติไป โดยคุณไม่รู้ได้ไหม 375 00:27:36,440 --> 00:27:39,480 ตอบอย่างการเมือง...ได้ ตอบตามจริง...ไม่ได้ 376 00:27:39,560 --> 00:27:41,240 เมื่อวันอาทิตย์ผมทราบมาว่า... 377 00:27:41,320 --> 00:27:45,600 นายพลลอยด์เปิดรับแทง การแข่งขันเอ็นบีเอ 378 00:27:45,840 --> 00:27:47,760 กลาโหมทำกันบ่อยไป แล้วไง 379 00:27:47,840 --> 00:27:51,560 ท่านบอกผมเองว่าไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าใครเล่น เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 380 00:27:51,760 --> 00:27:53,880 เขาไม่เคยโกหกผมมาก่อน 381 00:27:56,160 --> 00:27:58,480 วันเดียวกันนั่น ผมพบว่า... 382 00:27:58,840 --> 00:28:01,680 เขาสั่งกระสุนจริงมาใช้ซ้อมรบเสาร์นี้ 383 00:28:01,880 --> 00:28:05,600 ผมเลยตรวจดู เจอมา 2 เรื่อง 384 00:28:05,920 --> 00:28:07,320 เรื่องแรก... 385 00:28:07,480 --> 00:28:11,840 เขาซ้อมเพื่อการยึดครอง ไม่ใช่เพื่อการป้องกัน 386 00:28:12,240 --> 00:28:13,400 เรื่องสอง... 387 00:28:13,480 --> 00:28:16,600 กระสุนนี้สั่งมาใช้ ในปฏิบัติการสแลมดังค์ 388 00:28:16,720 --> 00:28:19,200 - แล้วไง - ผมคุยกับท่านนายพล 389 00:28:19,880 --> 00:28:21,800 บอกเขาว่า... 390 00:28:22,120 --> 00:28:25,360 ต้องมีความผิดพลาดในการสื่อสาร เพราะไม่มีการแจ้งให้ผมรู้ 391 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 แล้ว... 392 00:28:27,560 --> 00:28:31,080 เขาว่า ท่านปธน.ต้องการให้คนรู้น้อยที่สุด 393 00:28:31,280 --> 00:28:34,400 บอกว่าจะส่งแฟ้มมาให้ผม แต่ผมยังไม่เห็นเลย 394 00:28:34,680 --> 00:28:36,120 เล่าต่อไป 395 00:28:36,400 --> 00:28:40,880 นายพลลอยด์นัดพบลับๆ 396 00:28:41,080 --> 00:28:42,760 กับท่านพอตเตอร์ 397 00:28:43,040 --> 00:28:46,680 และส.ส.บางคน ไม่เห็นสมเหตุสมผลกันเลย 398 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 คุณได้แต่คาดเดาไป 399 00:28:48,920 --> 00:28:52,240 การซ้อมรบปกติใช้คนหมื่นคน สุดสัปดาห์นี้... 400 00:28:52,320 --> 00:28:58,080 เขาจะวางกำลังนายทหารแสนคน ไปอยู่เมืองใหญ่ 12 แห่งทั่วประเทศ 401 00:29:00,640 --> 00:29:03,480 - ยังมีอีกอย่างด้วย - อะไรเหรอ 402 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 ทหารพวกนี้ติดอาวุธเคมีด้วย 403 00:29:07,360 --> 00:29:09,560 ผมอยากคุยกับท่านปธน. 404 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 ขอบคุณ เป็นไงบ้าง ดีใจที่เจอ 405 00:29:22,200 --> 00:29:28,000 แขกของเราค่ำนี้ คุณแดเนียลส์ รัฐมนตรียุติธรรมสหรัฐ 406 00:29:28,400 --> 00:29:31,800 ขอบคุณ ยินดีเสมอ 407 00:29:41,160 --> 00:29:43,080 ท่านทูต สบายดีเหรอครับ 408 00:29:46,920 --> 00:29:49,120 บอนนี ผมจะโทรหาตอนเช้านะ 409 00:30:11,880 --> 00:30:13,240 คุณแดเนียลส์ 410 00:30:13,680 --> 00:30:15,640 - คุณแดเนียลส์ - ท่านครับ.. 411 00:30:38,240 --> 00:30:41,760 สแลมดังค์ ทำให้เสมอกัน... 412 00:30:42,680 --> 00:30:44,600 - พยายามจะเลี่ยง... - ไม่นะ... 413 00:30:44,680 --> 00:30:47,800 เราขอคั่นรายการด้วยข่าวด่วนพิเศษ 414 00:30:47,960 --> 00:30:51,520 ฉัน ไอริส กิตเทอร์ อยู่หน้าวอเตอร์เกต พลาซ่า ในดีซี 415 00:30:51,600 --> 00:30:55,360 เมื่อครู่นี้เอง รมต.ยุติธรรม อาเทอร์ แดเนียลส์ ล้มลงเสียชีวิต 416 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 ด้วยอาการหัวใจวาย 417 00:30:56,600 --> 00:30:58,960 ตำรวจปิดบริเวณนี้แล้ว 418 00:30:59,040 --> 00:31:02,920 ผู้คนยังทยอยกันออกจากงานหาทุน ที่ท่านรัฐมนตรีมาร่วมนี้อยู่ 419 00:31:03,000 --> 00:31:05,800 ท่านไม่เคยมีประวัติโรคหัวใจมาก่อน 420 00:31:05,880 --> 00:31:08,000 - มีข่าวคืบหน้า เราจะแจ้งให้ทราบ - แม็ก ของคุณ 421 00:31:08,080 --> 00:31:09,920 ตอนนี้กลับไปที่สถานี 422 00:31:12,680 --> 00:31:16,440 เพื่อนของเราอยากให้คุณมาพบ ที่ประตูตะวันออก อีก 40 นาที 423 00:31:16,520 --> 00:31:18,760 ได้ อีก 40 นาที ผมจะไปถึง ขอบคุณ 424 00:32:32,760 --> 00:32:33,960 พร้อมนะ 425 00:32:41,280 --> 00:32:43,000 ท่านประธานาธิบดี... 426 00:32:43,200 --> 00:32:44,960 ผู้การแม็ก เคซีย์ค่ะ 427 00:32:47,720 --> 00:32:49,400 เชิญนั่งเลย ผู้การ 428 00:32:49,600 --> 00:32:51,800 ผมขอยืนดีกว่าครับ 429 00:32:52,200 --> 00:32:54,080 เล่าเรื่องท่านนายพลมาซิ 430 00:32:55,240 --> 00:32:57,480 ผมอึดอัดใจมากกับเรื่องนี้ 431 00:32:57,560 --> 00:33:00,320 เพราะมันเกี่ยวกับหัวหน้า ที่ผมชื่นชมและนับถือมาก 432 00:33:00,400 --> 00:33:02,040 ผมเข้าใจ 433 00:33:02,720 --> 00:33:05,160 ท่านนายพลเชื่อว่าเราสงครามเลี่ยงไม่ได้ 434 00:33:06,760 --> 00:33:11,000 และคราวหน้าเราจะแพ้ เพราะเราหมดฝีมือจะสู้รบ 435 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 - ผมอยากเรียนถามท่านข้อหนึ่ง - ถามเลย 436 00:33:16,280 --> 00:33:19,600 เมื่อวานผมเห็นบันทึกส่วนตัว 437 00:33:20,400 --> 00:33:24,240 ให้ใช้อาวุธเคมีชื่อ อัลฟา วัน 438 00:33:24,920 --> 00:33:27,520 ในการซ้อมรบวันหยุดนี้ 439 00:33:28,960 --> 00:33:32,040 มีเพียงหน่วยบัญชาการแห่งชาติ ที่จะอนุมัติได้นะครับ 440 00:33:32,200 --> 00:33:33,960 ผมไม่ได้สั่ง 441 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 มีอีกคนเดียวที่สั่งได้ รมต.พอตเตอร์ 442 00:33:38,920 --> 00:33:40,440 ใช่ครับ 443 00:33:46,600 --> 00:33:48,880 ทีนี้ผมถามบ้าง 444 00:33:51,880 --> 00:33:55,040 - คุณเชื่อว่าลอยด์เป็นวีรบุรุษ - ครับผม 445 00:33:55,120 --> 00:33:58,000 วีรบุรุษทรยศได้ไหม 446 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 เกรงว่าเขาจะเป็นไปได้ 447 00:34:02,280 --> 00:34:05,880 คุณคิดว่า ทหารกำลังวางแผนจะล้มรัฐบาล 448 00:34:05,960 --> 00:34:07,880 ถ้าใช้กำลังทหารเข้ายึด 449 00:34:08,120 --> 00:34:10,720 คงทำไม่ได้ในประเทศนี้ ประชาชนไม่ยอมแน่ 450 00:34:11,440 --> 00:34:12,920 ทหารในกองทัพก็เป็นแค่... 451 00:34:13,000 --> 00:34:16,600 เด็กอเมริกันธรรมดา พวกเขาคงไม่ยอมเหมือนกัน 452 00:34:17,000 --> 00:34:18,920 ต้องมีอะไรมากกว่านั้น 453 00:34:19,360 --> 00:34:22,800 ทหารคงกำลังหนุนอะไรบางอย่างอยู่ 454 00:34:23,280 --> 00:34:26,960 เป็นสิ่งที่ไม่ขัดกฎหมาย ประชาชนรับได้ 455 00:34:29,120 --> 00:34:33,120 รมต.ยุติธรรม เสียชีวิตเพราะหัวใจวายหรือครับ 456 00:34:34,480 --> 00:34:40,520 เขาเพิ่งตรวจร่างกาย เมื่ออาทิตย์ที่แล้วนี่เอง เราถามแล้ว 457 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 สุขภาพเขาดีเยี่ยม 458 00:34:45,320 --> 00:34:49,920 เคจีบีเคยใช้ควันกับกรดพรัสซิก 459 00:34:50,480 --> 00:34:53,640 ตายทันที อาการเหมือนหัวใจวาย 460 00:34:54,160 --> 00:34:56,520 เป็นได้ว่าคนของเราอาจใช้มัน 461 00:34:56,840 --> 00:35:00,280 คุณเชื่อว่า แดเนียลส์ถูกลอบสังหารหรือ 462 00:35:00,960 --> 00:35:04,480 ที่ผมไม่เชื่อคือเหตุบังเอิญครับ 463 00:35:05,320 --> 00:35:06,760 แดเนียลส์อาจจะรู้เข้า 464 00:35:06,840 --> 00:35:11,680 - หรืออาจมีส่วนด้วยก็ได้ - เขาอาจหัวใจวายจริงๆ ก็ได้ 465 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 ก็อาจใช่ 466 00:35:15,320 --> 00:35:18,760 แม็กมีรายชื่อ 22 คน 467 00:35:18,880 --> 00:35:23,600 เป็นคนคุมการฝึกวันหยุดนี้ เขาคิดว่าจะลงมือช่วงเตรียมพร้อม 468 00:35:23,680 --> 00:35:27,320 ถ้าจริง ท่านแค่ไล่พวกเขาออก เดี๋ยวนี้เลย 469 00:35:27,400 --> 00:35:29,640 แล้วนายพลคนอื่นๆ ล่ะ 470 00:35:29,720 --> 00:35:31,320 ผมไว้ใจได้ไหม 471 00:35:31,400 --> 00:35:35,520 เคซีย์อาจแค่ยังไม่ได้ชื่อพวกเขามา 472 00:35:36,720 --> 00:35:43,640 ถ้าผมสั่งปลดนายพลระดับบิ๊ก 22 คน อ้างว่าเขาทรยศโดยไม่มีหลักฐาน 473 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 ท่านอาจถูกถอดถอนได้ 474 00:35:48,040 --> 00:35:49,800 เป็นไปได้ค่ะ 475 00:35:49,880 --> 00:35:52,320 แต่เป็นสิ่งที่เราต้องเสี่ยง 476 00:35:52,400 --> 00:35:54,680 เราไม่รู้ว่าเขามีแผนอะไร 477 00:35:54,800 --> 00:35:58,800 หรือจะทำอะไรบ้างเพื่อป้องกันตัวเอง แต่ถ้าเขาระแคะระคายว่าเรารู้ 478 00:35:59,400 --> 00:36:02,440 เขาอาจจะเลื่อนแผนให้เร็วขึ้น อาจลงมือทันทีก็ได้ 479 00:36:03,280 --> 00:36:07,880 ถ้าเราลงมือเดี๋ยวนี้ เราจะได้เปรียบที่เขายังไม่รู้ตัว 480 00:36:08,080 --> 00:36:10,240 นั่นเป็นข้อได้เปรียบ ประการเดียวของเรา 481 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 จะให้เราทำยังไง กับข้อได้เปรียบของเรา 482 00:36:12,520 --> 00:36:14,240 เราจะสืบว่าเขาเป็นใคร 483 00:36:14,320 --> 00:36:18,000 มีแผนอะไร และหยุดเขาให้ได้ใน 69 ชม. 484 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 คุณเป็นทหารอาชีพ 485 00:36:20,440 --> 00:36:23,640 - เป็นลูกน้องนายพลลอยด์ - ทำไมคุณไม่ร่วมมือกับเขา 486 00:36:23,720 --> 00:36:26,200 - เขาไม่ได้ชวนผม - ถ้าเขาชวนล่ะ 487 00:36:27,720 --> 00:36:31,320 ทหารมีไว้เพื่อสนับสนุน และปกป้องรัฐบาล 488 00:36:31,560 --> 00:36:33,640 ไม่ใช่เป็นรัฐบาลเองครับ 489 00:36:34,680 --> 00:36:38,360 ผมควรห่วงไหมว่า คุณฝักใฝ่ฝ่ายไหนแน่ 490 00:36:40,600 --> 00:36:42,120 ผมอยู่นี่ 491 00:36:44,120 --> 00:36:46,440 เป็นคนเปิดโปงเรื่องนี้กับท่าน 492 00:37:49,280 --> 00:37:51,080 สวัสดีครับ 493 00:38:56,640 --> 00:38:58,680 "วันพฤหัสฯ" 494 00:38:58,760 --> 00:39:00,520 หยุด 495 00:39:03,040 --> 00:39:04,400 ขอโทษที 496 00:39:04,640 --> 00:39:07,720 - เมื่อคืนคุณเข้ามากี่โมง - อะไรนะ 497 00:39:07,800 --> 00:39:12,200 คุณเคยปฏิบัติราชการลับมาแล้ว แต่คุณจะบอกฉันบ้างเสมอ 498 00:39:12,680 --> 00:39:15,280 - คราวนี้มันต่างกัน - ยังไงคะ 499 00:39:15,840 --> 00:39:18,240 มีอะไรที่ควรให้ฉันรู้ไหม 500 00:39:18,760 --> 00:39:21,280 ถ้าบอกได้ ผมบอกไปแล้ว 501 00:39:22,560 --> 00:39:23,960 เข้าใจล่ะ 502 00:39:26,920 --> 00:39:30,080 คุณหนีเราไปกลางคัน 2 หนในคืนเดียว 503 00:39:30,200 --> 00:39:33,240 กว่าจะกลับบ้านก็ตั้งตี 3 504 00:39:34,800 --> 00:39:36,640 ตลอด 15 ปี 505 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 ผมเคยทำคุณลำบากใจอย่างนี้ไหม 506 00:39:40,880 --> 00:39:42,760 ฉันไม่เคยคิดยังงั้น 507 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 ผมไม่ใช่เทวดานะ 508 00:39:46,560 --> 00:39:49,200 อาจจะเป็นพ่อที่แย่ด้วย 509 00:39:50,240 --> 00:39:53,160 แต่รับรอง ผมจะเป็นที่พึ่งให้เขาเสมอ 510 00:39:53,640 --> 00:39:57,640 ฉันพยายามจะเชื่อค่ะ 511 00:40:03,680 --> 00:40:05,760 สวัสดีค่ะ ท่าน 512 00:40:05,920 --> 00:40:07,720 เช้านี้เป็นไง 513 00:40:07,880 --> 00:40:10,360 ผู้การของเราฝันร้ายไปเองรึเปล่า 514 00:40:10,440 --> 00:40:13,760 - มันคงไม่หายไปง่ายๆ แน่ - ขอบคุณ 515 00:40:14,240 --> 00:40:17,360 ผมแปลกใจที่ข่าวเรื่องนี้ยังไม่รั่วเลย 516 00:40:17,440 --> 00:40:18,840 ใช่ค่ะ 517 00:40:19,560 --> 00:40:22,560 เลื่อนประชุมกับชาเรนที่สเตดไปก่อน 518 00:40:22,640 --> 00:40:26,560 ปล่อยข่าวกับสื่อว่า ผมเปลี่ยนไปทำเรื่องต่างประเทศดูซิ 519 00:40:27,600 --> 00:40:30,080 เล่าเรื่องเคซีย์ให้ฟังที คุณเชื่อใจเขาไหม 520 00:40:30,680 --> 00:40:33,360 ฉันรู้จักเขามานานแล้ว 521 00:40:33,560 --> 00:40:35,680 เราเดิมพันหนักกับคนๆ เดียวนะ 522 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 เราจะทำยังไง 523 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 เรียกที่ปรึกษาความมั่นคง จากเคียฟดีไหม 524 00:40:38,960 --> 00:40:41,480 ไม่ได้ พอตเตอร์ต้องสงสัยทันที 525 00:40:42,000 --> 00:40:44,480 นึกว่าชาร์ลีเป็นเพื่อนผมซะอีก 526 00:40:44,920 --> 00:40:47,600 ถ้าเราโชคดี คงหาคนที่ไม่ได้สมรู้ร่วมคิดได้สักคน 527 00:40:47,680 --> 00:40:49,760 เราจะรู้ได้ไงว่าเขาจะช่วยเรา 528 00:40:50,480 --> 00:40:52,440 เอฟบีไอ หน่วยสืบราชการลับ 529 00:40:52,600 --> 00:40:55,840 - ถ้าแดเนียลยังอาจรู้เห็นด้วยล่ะ - ทำไมไม่ใช้เอฟบีไอล่ะ 530 00:40:55,920 --> 00:40:57,640 ทำไมไม่ใช่ตาสีตาสาไหนก็ได้ล่ะ 531 00:40:57,720 --> 00:41:01,520 เราอาจได้อะไรจากเลขาส่วนตัว ของแดเนียล ซาราห์อะไรนี่ล่ะ 532 00:41:01,600 --> 00:41:05,480 เธอหัวไม่ไวนัก ฉันจะกุเรื่องขึ้นมา ลองติดต่อไปดู 533 00:41:14,880 --> 00:41:16,880 - สวัสดีครับ - ผู้การเคซีย์ค่ะ 534 00:41:17,240 --> 00:41:20,840 - ครับ รอสักครู่...แม็ก - อ๋อ 535 00:41:22,720 --> 00:41:25,360 - สวัสดี - ท่านผู้ช่วยจะพูดด้วย 536 00:41:26,120 --> 00:41:29,800 เลขารมต.ยุติธรรม ชื่อซาราห์ แม็กแคน 537 00:41:29,880 --> 00:41:33,120 คุณไปพบเธอได้คืนนี้ ที่กระทรวงยุติธรรม 538 00:41:33,640 --> 00:41:37,440 ตรงทางเข้าถนนสาย 9 หนึ่งทุ่ม ตอนนั้นคงปลอดคนแล้ว 539 00:41:37,600 --> 00:41:40,840 - คุณชื่อไวคลิฟนะ...ฟิลิป - ผมต้องไปแล้ว 540 00:41:42,880 --> 00:41:47,800 เมื่อคืนเห็นคุณออกจากทำเนียบ เป็นที่ปรึกษาพิเศษให้ท่านปธน.หรือ 541 00:41:47,920 --> 00:41:49,520 ไม่ใช่ผมหรอก 542 00:41:50,680 --> 00:41:52,040 แม็ก 543 00:41:52,720 --> 00:41:54,200 ครับ 544 00:41:54,680 --> 00:41:58,000 - ลืมอะไรเหรอครับ - คุณทำงานหนักไปแล้ว 545 00:41:58,880 --> 00:42:01,440 ทำรายงานนี้ให้เสร็จ แล้วก็หยุดพักไปเลย 3 วัน 546 00:42:01,520 --> 00:42:04,480 ไปอยู่กับครอบครัวบ้าง เป็นคำสั่งนะ 547 00:42:05,000 --> 00:42:06,680 ขอบคุณครับ 548 00:42:25,000 --> 00:42:26,640 คุณไวคลิฟ 549 00:42:27,080 --> 00:42:28,640 ฉัน ซาราห์ แม็กแคน 550 00:42:31,440 --> 00:42:33,480 เขามีสมุดนัดอื่นอีกไหม 551 00:42:33,840 --> 00:42:37,320 - ที่เป็นส่วนตัวน่ะ - ฉันว่ามีแต่เล่มนั้นแหละ 552 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 นายพลลอยด์มานี่บ่อยไหม 553 00:42:42,120 --> 00:42:43,800 ครั้งนั้นหนเดียวแหละ 554 00:42:45,160 --> 00:42:46,240 จำอะไรคราวนั้นได้บ้างไหม 555 00:42:46,320 --> 00:42:49,160 ท่านนายพลท่าทางเป็นไงตอนเข้าไป ตอนออกมาด้วย 556 00:42:49,280 --> 00:42:52,840 หลังประชุมเสร็จ อารมณ์ท่านรัฐมนตรีเป็นยังไง 557 00:42:52,920 --> 00:42:54,480 เขาทะเลาะกัน 558 00:42:54,560 --> 00:42:59,000 ฉันได้ยินเสียงแว่วมา แต่ไม่ได้ยินเป็นคำๆ หรอกนะ 559 00:42:59,240 --> 00:43:02,320 ตอนออกมากัน ก็ยิ้มดีนี่ 560 00:43:04,120 --> 00:43:05,480 ซาราห์ 561 00:43:06,400 --> 00:43:09,680 นั่งลงสักเดี๋ยวได้ไหม 562 00:43:12,080 --> 00:43:13,520 ขอบคุณ 563 00:43:15,240 --> 00:43:18,160 คุณค็อกโคแรนบอกคุณว่าไง ถึงสถานการณ์ 564 00:43:18,240 --> 00:43:22,600 เธอไม่ได้โทรมา ท่านปธน.โทรมาเอง 565 00:43:22,680 --> 00:43:25,720 สั่งให้ฉันให้คุณทุกอย่างที่คุณต้องการ 566 00:43:25,800 --> 00:43:29,320 ให้เก็บเรื่องที่เราพบกันเป็นความลับ เพราะคุณแดเนียลส์มีศัตรู 567 00:43:29,400 --> 00:43:32,680 และคุณจะมาปกป้องชื่อเสียงให้ท่าน 568 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 เขาไม่ใช่คนดีเลิศ 569 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 แต่เขาเป็นคนดี 570 00:43:41,200 --> 00:43:44,120 ท่านปธน.บอกให้คุณ ให้ทุกอย่างที่ผมขอ 571 00:43:44,240 --> 00:43:47,760 ที่เราหาอยู่คือความลับ 572 00:43:47,920 --> 00:43:50,000 ผมเลยไม่รู้จะขออะไร 573 00:43:52,000 --> 00:43:53,640 คุณรู้ไหม 574 00:44:07,320 --> 00:44:10,720 เรื่องนี้ไม่เหมือนวอเตอร์เกต นี่เป็นแค่บันทึกที่ท่านเขียน 575 00:44:10,840 --> 00:44:14,400 ท่านจะยังไม่ออกหนังสือนี้ จนกว่าทุกคนจะเกษียณแล้ว 576 00:44:14,640 --> 00:44:19,200 ท่านจะได้จัดการทุกอย่างได้ อย่างมีศักดิ์ศรี 577 00:44:19,280 --> 00:44:21,080 ผมต้องใช้เทปนั่น ซาราห์ 578 00:44:21,160 --> 00:44:23,360 โดยเฉพาะของเมื่อวันอังคาร 579 00:44:23,440 --> 00:44:26,680 ท่านยังไม่ได้ให้ฉัน คงยังอยู่ที่บ้านท่าน 580 00:44:26,840 --> 00:44:29,880 - คิดว่านะ - ที่นั่นมีใครอยู่ไหม 581 00:44:30,000 --> 00:44:33,600 ไม่มี หลังจากหย่า ท่านอยู่คนเดียว 582 00:44:35,480 --> 00:44:37,160 ฉันมีกุญแจ 583 00:46:19,960 --> 00:46:22,800 - เจอแต่เทปที่ถูกเผากับขี้เถ้า - แย่จริง 584 00:46:22,920 --> 00:46:26,200 อย่างน้อยก็พิสูจน์ว่าเราคิดถูก งานนี้ลึกซึ้งกว่าเรื่องทหารแน่ๆ 585 00:46:26,280 --> 00:46:28,520 พิสูจน์กับเรา ไม่ได้พิสูจน์กับประเทศ 586 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 ตอนนี้เราเหลือแค่ 48 ชั่วโมง 587 00:46:32,720 --> 00:46:34,160 45... 588 00:46:34,360 --> 00:46:36,360 ฉันจะเรียนให้ท่านปธน.ทราบ 589 00:46:36,680 --> 00:46:38,200 ตกลง 590 00:46:44,080 --> 00:46:47,000 {\an5}"วันศุกร์" 591 00:47:04,640 --> 00:47:10,480 - เป็นอะไรครับ เหนื่อยเหรอ - วิ่งไป วิ่งกลับไปบ้าน ไปเร็ว 592 00:47:10,560 --> 00:47:12,960 ไม่มีเวลาอธิบายแล้ว รีบไป 593 00:48:04,960 --> 00:48:07,520 เราแค่อยากคุยกับคุณ 594 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 ผู้การเคซีย์ 595 00:48:32,520 --> 00:48:34,080 คุณเป็นใคร 596 00:48:34,400 --> 00:48:38,640 - เรียกผมว่า เจก - เจก 597 00:48:38,880 --> 00:48:43,600 - หรืออยากเรียกโจมากกว่า - ไม่ เจกก็ได้ 598 00:48:44,440 --> 00:48:46,520 ไม่ยักรู้ว่าพวกคุณยังทำงานอยู่ 599 00:48:46,760 --> 00:48:50,520 คนรัสเซียอย่างเรา ชอบทำตามประเพณี 600 00:48:50,600 --> 00:48:52,240 พาผมมาทำไม 601 00:48:52,720 --> 00:48:57,760 คุณคือผู้การไลล์ แม็กอาร์เทอร์ เคซีย์ 602 00:48:57,840 --> 00:49:03,280 กำลังแกะรอยเจ้านาย นายพลลอยด์ เพื่อรายงานทำเนียบขาว 603 00:49:04,040 --> 00:49:07,880 ผมถึงได้อยากคุยกับคุณ 604 00:49:08,040 --> 00:49:12,920 เรารู้ว่าคุณเจอเรื่องสมรู้ร่วมคิด ในคณะรัฐบาล 605 00:49:13,000 --> 00:49:15,720 เราอยากจะช่วย 606 00:49:15,920 --> 00:49:19,880 ท่านปธน.เป็นพวกรักเพื่อนมนุษย์ 607 00:49:19,960 --> 00:49:23,600 เห็นใจความลำบากของพวกผม 608 00:49:24,320 --> 00:49:30,600 การให้ทหารครอบครองสหรัฐ ย่อมไม่ดีกับเรา 609 00:49:33,080 --> 00:49:34,760 ป้อมเบนนิง 610 00:49:36,000 --> 00:49:37,720 นี่นอร์ราด... 611 00:49:40,440 --> 00:49:41,880 นี่แทมปา 612 00:49:42,080 --> 00:49:45,120 มีการเคลื่อนพลของกองทัพ รูปพวกนี้ได้มาเมื่อเช้า 613 00:49:45,840 --> 00:49:47,720 ได้มายังไง 614 00:49:47,800 --> 00:49:53,760 เจาะเข้าดาวเทียมของคุณไง ง่ายๆ 615 00:49:54,280 --> 00:49:55,720 ต่อไป 616 00:49:56,400 --> 00:50:00,200 บ้านพักล่าสัตว์ ภูเขาบลู ริดจ์ 617 00:50:00,280 --> 00:50:06,480 พบกัน 4 ครั้งใน 6 สัปดาห์ มีแต่คนหน้าเดิมทุกครั้ง 618 00:50:11,120 --> 00:50:17,240 กลาโหมเป็นที่จัดการข่าว ที่ดีที่สุดในโลก 619 00:50:17,360 --> 00:50:20,720 นายพลของคุณมีทุกอย่างที่ต้องใช้ นักการเมือง 620 00:50:20,800 --> 00:50:23,960 ทหาร ประชามติ 621 00:50:24,040 --> 00:50:27,480 และปธน.คนต่อไป 622 00:50:28,440 --> 00:50:32,840 รองปธน.เคลลี 623 00:50:35,800 --> 00:50:39,760 วอลเตอร์ เคลลี ผมไม่แปลกใจเลย 624 00:50:39,960 --> 00:50:41,840 และแจ็ก กิดดิงส์ 625 00:50:41,960 --> 00:50:44,880 มีเงินล้นฟ้า แต่หาสามัญสำนึกไม่ได้ 626 00:50:44,960 --> 00:50:47,880 ไล่ออกให้หมดสภาไปเลย 627 00:50:47,960 --> 00:50:51,960 ผมไล่รองปธน.ออกไม่ได้ ไล่แจ็ก กิดดิงส์ก็ไม่ได้ 628 00:50:52,040 --> 00:50:56,000 - ที่แย่กว่า ผมพิสูจน์อะไรไม่ได้ - รูปพวกนี้ล่ะ 629 00:50:56,080 --> 00:51:00,680 จะให้ผมออกทีวีไปพูดว่า ผมมีรูปที่รัสเซียถ่ายจากฐานทัพเรา 630 00:51:00,800 --> 00:51:04,520 ปรักปรำยอดวีรบุรุษของสหรัฐ 631 00:51:04,640 --> 00:51:07,360 กระบวนการถอดถอน ต้องเกิดขึ้นแน่นอน 632 00:51:07,440 --> 00:51:09,960 คะแนนเสียงจะเป็นเอกฉันท์ ตามมติพรรค 633 00:51:10,040 --> 00:51:14,880 แล้ววอลเตอร์ เคลลี ก็จะเดินเข้าทำเนียบขาวสบายใจเฉิบ 634 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 ท่านยังพอมีเวลา 635 00:51:18,240 --> 00:51:20,640 กลับไปหาเพื่อนคุณ แม็ก 636 00:51:21,440 --> 00:51:24,480 ต้องมีอะไรที่ผมใช้พิสูจน์ได้มากกว่านี้ 637 00:51:24,560 --> 00:51:27,440 เราเหลือแค่ 35 ชั่วโมง ต้องรีบทำอะไรแล้ว 638 00:51:27,520 --> 00:51:29,240 ผมรู้ดีว่ากำลังทำอะไร 639 00:51:29,920 --> 00:51:34,080 - ว่าไง - ท่านปธน.โทรมาสาย 1 ครับ 640 00:51:34,800 --> 00:51:37,720 - สวัสดี ท่านนายพล - สวัสดีครับ ท่านปธน. 641 00:51:37,800 --> 00:51:42,160 ผมจะพูดตรงๆ เลยนะ ขอให้ยกเลิกการฝึกซ้อมสุดสัปดาห์นี้ 642 00:51:46,080 --> 00:51:47,960 ขอเรียนนะครับ 643 00:51:48,640 --> 00:51:52,480 การฝึกครั้งนี้สำคัญต่อ การเตรียมพร้อมของเรา 644 00:51:52,560 --> 00:51:56,240 ผมเห็นด้วย ไม่ใช่จะให้เลิกไปเลย 645 00:51:56,320 --> 00:52:00,240 แค่ตอนนี้มีปัญหาหลายอย่าง เลยอยากให้เลื่อนไปก่อน 646 00:52:00,320 --> 00:52:03,640 การตัดสินใจสุดท้ายอยู่ที่ท่านอยู่แล้ว 647 00:52:04,120 --> 00:52:09,680 - แต่จะให้ผมเห็นด้วยคงไม่ได้ - ผมจะเก็บไว้พิจารณา 648 00:52:09,880 --> 00:52:12,640 แต่ผมตัดสินใจแน่นอนแล้ว 649 00:52:12,760 --> 00:52:15,960 ผมต้องการให้ยกเลิก สวัสดีครับ 650 00:52:25,520 --> 00:52:27,800 สวัสดีครับ ท่าน 651 00:52:31,200 --> 00:52:36,280 อาเทอร์ แดเนียลส์ให้ความนับถือ ชีวิต ครอบครัว และพระผู้เป็นเจ้า 652 00:52:36,360 --> 00:52:39,200 และเคารพกฎหมาย ที่เขาสาบานว่าจะรักษาไว้ 653 00:52:39,280 --> 00:52:45,160 ที่เขาทิ้งไว้ข้างหลังคือความดี ความดีในทุกแง่ของชีวิต 654 00:52:45,320 --> 00:52:47,680 คนที่รู้จักเขา 655 00:52:47,760 --> 00:52:50,920 ชื่นชมและยกย่องเขา 656 00:52:51,440 --> 00:52:55,600 เราจะคิดถึงเขาอย่างยิ่ง ขอให้ร่วมกันสวด 657 00:52:56,200 --> 00:52:59,680 ข้าแต่พระเป็นเจ้า ข้าตั้งใจแน่วแน่ในพระองค์ 658 00:52:59,840 --> 00:53:02,000 ข้าแต่พระเป็นเจ้าของข้าพระองค์ ข้าวางใจในพระองค์ 659 00:53:02,080 --> 00:53:03,720 ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย 660 00:53:03,800 --> 00:53:07,000 ขออย่าให้ศัตรูของข้า ได้ไชโยเหนือข้า 661 00:53:07,480 --> 00:53:09,880 อย่าให้ผู้ใดที่เฝ้าพระองค์อยู่นั้น ได้อาย 662 00:53:09,960 --> 00:53:13,400 แต่ผู้ที่ทรยศโดยใช่เหตุนั้น ขอให้ได้รับความอับอาย 663 00:53:13,600 --> 00:53:15,680 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงกระทำให้ข้า รู้จักพระมรรคาของพระองค์ 664 00:53:15,760 --> 00:53:17,680 ทรงสอนวิถีของพระองค์แก่ข้า 665 00:53:17,960 --> 00:53:20,640 ขอทรงพิจารณาว่า คู่อริของข้าพระองค์มีมากเท่าใด 666 00:53:20,760 --> 00:53:23,120 และเขาเกลียดชังข้าด้วยความเกลียด อย่างทารุณสักเพียงใด 667 00:53:23,200 --> 00:53:25,360 ขอทรงระแวดระวังชีวิตของข้า และช่วยกู้ข้าพระองค์ 668 00:53:25,440 --> 00:53:28,840 ขออย่าให้ข้าได้รับความอาย เพราะข้าลี้ภัยอยู่ในพระองค์ 669 00:53:28,920 --> 00:53:30,120 บิลลี 670 00:53:30,400 --> 00:53:32,200 - ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า - นึกว่าคุณกลับไปแล้ว 671 00:53:32,280 --> 00:53:36,520 ขอให้อาเทอร์ แดเนียลส์ จงไปอยู่กับพระองค์ในวันนี้ 672 00:53:40,840 --> 00:53:44,520 เตรียม..เล็ง..ยิง.. 673 00:53:44,760 --> 00:53:48,320 เตรียม..เล็ง..ยิง.. 674 00:53:48,520 --> 00:53:52,120 เตรียม..เล็ง..ยิง.. 675 00:53:52,520 --> 00:53:55,800 "ค้นหาไฟล์ชื่อสแลมดังค์" 676 00:53:59,680 --> 00:54:02,120 - "หาไม่พบ" - ลองอีกที 677 00:54:02,200 --> 00:54:04,040 วันทยาวุธ 678 00:54:07,520 --> 00:54:09,880 เรียบอาวุธ 679 00:54:16,760 --> 00:54:19,680 โชคไม่ดีที่เราต้องทำอย่างนี้ 680 00:54:20,480 --> 00:54:25,040 มือเราต้องสกปรกอยู่ดี ไม่ว่าจะฆ่าเชื้อโรคสักกี่หน 681 00:54:32,160 --> 00:54:34,760 - เราถูกปิดแล้ว - ลองอีกที 682 00:54:35,000 --> 00:54:38,240 ผมเข้าไปที่ข้อมูลที่ระดับร้อยตรี ไม่เคยเข้าได้ได้แล้วนะ 683 00:54:38,360 --> 00:54:39,600 ลองอีกทีซิ ผู้หมวด 684 00:54:39,680 --> 00:54:42,440 - ผู้การ แบบนี้ไม่ดีนะ - ให้ตายสิ บิลลี 685 00:54:43,520 --> 00:54:46,080 ไปหากาแฟกินเถอะไป 686 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 "ค้นหา" 687 00:54:55,080 --> 00:54:57,760 "ไฟล์สแลมดังค์ เข้าไม่ได้" 688 00:55:11,600 --> 00:55:14,720 แต่เราตกลงกันแล้ว งานจะเริ่มพรุ่งนี้ 689 00:55:23,480 --> 00:55:24,640 ผู้การ 690 00:55:30,560 --> 00:55:31,840 หมวด 691 00:55:32,200 --> 00:55:33,280 ครับผม 692 00:55:33,480 --> 00:55:35,920 นั่นผู้การเคซีย์ใช่ไหม 693 00:55:37,000 --> 00:55:38,400 ไม่ใช่ครับ 694 00:55:38,720 --> 00:55:40,880 ผู้การลาพัก 3 วันครับผม 695 00:55:41,880 --> 00:55:45,560 ขอบใจ ไปทำงานต่อเถอะ 696 00:55:45,920 --> 00:55:47,480 ครับผม 697 00:55:52,440 --> 00:55:55,400 ถ้าผมไม่ได้หลักฐานสำคัญ ก่อน 2 ทุ่มพรุ่งนี้ 698 00:55:55,640 --> 00:55:57,440 จะไม่มีโอกาสครั้งที่ 2 แล้ว 699 00:55:57,720 --> 00:56:02,440 เราอุตส่าห์เจาะเข้าหาคุณเอง ผมจะเก็บ หลักฐานสำคัญ ไว้ทำไม 700 00:56:02,520 --> 00:56:07,920 มันพัวพันผลประโยชน์อื่นของคุณ อาจเป็นสายลับที่คุณวางไว้ 701 00:56:10,560 --> 00:56:14,880 พูดตามหลักการ ถ้ามีสายลับคนนั้นจริง 702 00:56:14,960 --> 00:56:20,280 - ก็คงต่อรองกันได้ - ใครก็ต่อรองได้เสมอ 703 00:56:23,960 --> 00:56:26,960 จอร์แดน อัลมอนด์ ผมติดมากเลย 704 00:56:27,480 --> 00:56:29,760 ผมอยากได้พยานมาให้การ 705 00:56:30,320 --> 00:56:36,360 สายของเรากำลังมีปัญหา ที่ผมบอกไม่ได้ 706 00:56:36,600 --> 00:56:40,440 - เขาจะย้ายข้างล่ะสิ - เรียกว่ามีปัญหาทางอารมณ์ดีกว่า 707 00:56:41,160 --> 00:56:43,400 ขอคิดก่อนนะ 708 00:56:45,000 --> 00:56:46,760 คนที่อยู่เบส 3 709 00:56:48,560 --> 00:56:49,880 เด็กผมเอง 710 00:56:51,280 --> 00:56:53,360 ชอบเกมนี้จังแฮะ 711 00:56:56,000 --> 00:56:58,320 พวกรัสเซียอยากจะตกลงด้วย 712 00:56:59,160 --> 00:57:01,000 เอาหลักฐานมา 713 00:57:01,600 --> 00:57:03,200 แล้วสายลับเขาจะได้กลับบ้าน 714 00:57:03,280 --> 00:57:06,480 - ครับผม เขาจะติดต่อมาถาม - ขอให้เร็วๆ เถอะ 715 00:57:07,720 --> 00:57:10,880 เพราะเราเหลืออีก 20 ชั่วโมง ยังไม่ได้อะไรเลย 716 00:57:11,200 --> 00:57:14,480 ที่เยี่ยมสุดคือคำสารภาพ จากคนในขบวนการ 717 00:57:14,560 --> 00:57:15,800 ใครเขาจะสารภาพ 718 00:57:15,880 --> 00:57:17,920 สารภาพก็เท่ากับประกาศตัวว่า ขายชาติ 719 00:57:18,000 --> 00:57:20,080 อาจสารภาพว่าฆาตกรรมด้วย 720 00:57:23,720 --> 00:57:26,080 ผมคิดถึงแต่แดเนียลส์ 721 00:57:26,800 --> 00:57:30,720 สิ่งที่เขาไม่มีวันทำคือ ทำผิดรัฐธรรมนูญ 722 00:57:34,320 --> 00:57:37,400 เราอยู่ในยุคที่ ประชาธิปไตยพัฒนาไปมาก 723 00:57:37,880 --> 00:57:41,960 เขาต้องทำอะไรสักอย่าง ที่ให้เรื่องนี้ดูเป็น... 724 00:57:42,120 --> 00:57:45,400 ภาพลวงของความชอบธรรม ทางกฎหมาย 725 00:57:53,120 --> 00:57:56,240 บทแปรญัตติข้อ 25 ออกหลังสมัยเคนเนดี 726 00:57:56,360 --> 00:58:00,160 กม.การถ่ายทอดอำนาจ เมื่อปธน.ปฏิบัติหน้าที่ไม่ได้ มาตรา 4 727 00:58:00,240 --> 00:58:04,400 เมื่อใดที่รองปธน. และเจ้าหน้าที่ระดับสูงส่วนใหญ่... 728 00:58:04,520 --> 00:58:08,640 - เหมือนจะเป็นคณะรมต.นะ - อ่านต่อไป 729 00:58:08,720 --> 00:58:11,800 หรือคณะทำงานอย่างสภาคองเกรส 730 00:58:11,880 --> 00:58:16,200 ยื่นเรื่องถึงประธานวุฒิสภา และประธานสภาผู้แทนราษฎร 731 00:58:16,280 --> 00:58:21,800 แจ้งว่าปธน.ไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ ตามอำนาจต่อได้ 732 00:58:21,880 --> 00:58:27,560 รองปธน.จะได้ทำหน้าที่แทนปธน. ในฐานะรักษาการทันที 733 00:58:27,960 --> 00:58:31,640 แค่ส่งจดหมายฉบับเดียว เขาถูกปลดได้เลยเหรอ 734 00:58:31,880 --> 00:58:37,360 ถ้าผมเขียนจม.ไปว่า ยังปฏิบัติหน้าที่ได้ ก็ไม่ได้ตำแหน่งคืน 735 00:58:37,680 --> 00:58:42,200 อีกฝ่ายมีเวลา 4 วันที่จะบอกว่า ผมไม่อาจทำหน้าที่ต่อได้ ซึ่งเขาทำแน่ 736 00:58:42,280 --> 00:58:47,560 สภามีเวลาอีก 21 วัน ที่จะลงคะแนน เมื่อพ้นขั้นตอนพวกนั้น 737 00:58:47,640 --> 00:58:51,720 วอลเตอร์ เคลลี ที่ชอบแทงข้างหลัง 738 00:58:52,440 --> 00:58:54,680 จะได้เป็นปธน.ต่อ 739 00:58:56,760 --> 00:58:59,560 - ผมก็จบเห่ แค่นั้นแหละ - แค่ไหนครับ 740 00:58:59,640 --> 00:59:02,480 พวกเขาต้องการปธน.คนใหม่ ที่เขาควบคุมได้ 741 00:59:02,600 --> 00:59:05,720 บทแปรญัตติข้อ 25 ช่วยทำให้มันถูกกฎหมาย 742 00:59:07,320 --> 00:59:09,200 นั่นล่ะแผนการของพวกเขา 743 00:59:12,600 --> 00:59:15,360 จดหมายฉบับนี้ส่งมาเมื่อ 2 ทุ่ม ที่ผ่านมา 744 00:59:15,560 --> 00:59:18,920 ดังนั้น ผมจึงมาพูดกับคุณในฐานะปธน. 745 00:59:19,080 --> 00:59:22,000 เราจะยังไม่สอบสวนประเด็น ด้านสภาพจิต 746 00:59:22,080 --> 00:59:24,640 และอารมณ์ของวิล ฟอสเตอร์ ยังไม่ใช่คืนนี้ 747 00:59:24,720 --> 00:59:29,000 เรื่องนี้จะตัดสิน ในสภาคองเกรสตามรธน. 748 00:59:29,240 --> 00:59:32,160 ระบบจะจัดการกับเรื่องนี้ 749 00:59:32,240 --> 00:59:34,160 เหมือนที่เคยทำมา 750 00:59:34,800 --> 00:59:40,200 มนุษย์ไม่ได้เกิดมาสมบูรณ์แบบ และทุกชาติล้วนมีมนุษย์ปกครอง 751 00:59:40,360 --> 00:59:42,520 ทุกชาติ ยกเว้นชาติเรา 752 00:59:42,640 --> 00:59:45,880 ข้าพเจ้าจึงตัดสินใจ หลังปรึกษากับผู้นำอื่นๆ ในรัฐบาล 753 00:59:45,960 --> 00:59:47,720 นี่เป็นมาตรการชั่วคราว 754 00:59:47,800 --> 00:59:52,160 ขอประกาศให้ 72 ชม.จากนี้ เป็นภาวะฉุกเฉิน 755 00:59:52,440 --> 00:59:55,640 ในช่วงนี้ ห้ามใช้หมายศาลเรียกคนมาขึ้นศาล 756 00:59:55,720 --> 00:59:58,720 เพราะเหตุนั้น ผมได้มอบหมายให้เสนาธิการร่วม... 757 00:59:58,800 --> 01:00:00,800 เปลี่ยนตรงนั้นดีกว่า 758 01:00:00,920 --> 01:00:03,640 ฟังเหมือนทหารจะยึดอำนาจ เมื่อคุณพูดว่า... 759 01:00:03,720 --> 01:00:08,040 มอบอำนาจให้ทหาร จะเหมือนคุณสละอำนาจ แต่ผิด 760 01:00:08,200 --> 01:00:09,640 คุณเป็นปธน. 761 01:00:09,800 --> 01:00:12,440 พวกเขาเป็นแค่ตร.จราจรของคุณ 762 01:00:12,520 --> 01:00:15,240 ข้าพเจ้าได้สั่งให้... 763 01:00:15,440 --> 01:00:20,200 ตรงนี้ ใช้น้ำเสียงสบายๆ หน่อย ให้คำพูดแสดงพลังออกมาเอง 764 01:00:20,280 --> 01:00:22,160 นี่เป็นมาตรการชั่วคราว 765 01:00:22,280 --> 01:00:25,240 พวกเขาไม่ชอบวิล ฟอสเตอร์ พอๆ กับเรา 766 01:00:25,320 --> 01:00:27,520 แต่เขาเป็นปธน.ที่ได้รับเลือกมา 767 01:00:27,600 --> 01:00:29,880 คุณแค่ปลดปล่อยพวกเขา 768 01:00:30,160 --> 01:00:33,520 พวกเขาจะได้โล่งอก พวกเขาอยากรู้สึกยังงั้น 769 01:00:33,600 --> 01:00:35,400 เราต้องหล่อเลี้ยงไว้ 770 01:00:35,880 --> 01:00:37,520 ลองใหม่อีกที 771 01:01:06,680 --> 01:01:09,840 "วันเสาร์" 772 01:01:34,600 --> 01:01:37,560 "เจก 11.00 น. อนุสาวรีย์กองทัพเรือ" 773 01:02:54,320 --> 01:02:55,760 ซาราห์ 774 01:02:56,400 --> 01:02:58,000 คุณไวคลิฟ 775 01:03:00,960 --> 01:03:05,600 สมัยฉันเป็นเด็ก ถ้ามีใครบอกว่า โตขึ้นจะเป็นสายลับล่ะก็... 776 01:03:09,760 --> 01:03:15,160 เจกสั่งให้ฉันร่วมมือกับปธน. 777 01:03:15,960 --> 01:03:18,800 ฉันถึงบอกคุณเรื่องเทป 778 01:03:19,520 --> 01:03:21,320 ตอนนี้คุณต้องช่วยเรา 779 01:03:21,840 --> 01:03:23,040 หมายถึง 780 01:03:23,280 --> 01:03:25,800 คุณต้องให้การในศาลเรื่องเทปนั่น 781 01:03:25,920 --> 01:03:28,920 มันจะไม่พิสูจน์อะไรเลย อาเทอร์ไม่เคยพูดอะไร 782 01:03:29,000 --> 01:03:30,840 ไม่ เราเหลือแต่คุณแล้ว 783 01:03:30,960 --> 01:03:35,600 ถ้าซีไอเอรู้ว่าฉันไปทำอะไร ที่กระทรวงยุติธรรม ฉันจะเป็นยังไง 784 01:03:35,680 --> 01:03:37,040 ท่านปธน.รับรองว่า คุณจะได้รับการคุ้มกัน 785 01:03:37,120 --> 01:03:39,120 ไม่ๆ ฉันต้องคิดดูก่อน 786 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 คุณไม่ได้ฟังผมนี่ 787 01:03:41,960 --> 01:03:44,160 คุณต้องบอกท่านปธน. ในทุกอย่างที่รู้เดี๋ยวนี้ 788 01:03:44,240 --> 01:03:45,840 ไม่... 789 01:04:05,360 --> 01:04:07,080 เรียก 911 790 01:04:34,000 --> 01:04:36,680 จีน ทอดด์ 791 01:04:37,600 --> 01:04:41,160 จีน ทอดด์ 792 01:04:41,320 --> 01:04:42,320 จีน 793 01:04:42,400 --> 01:04:44,600 - แม็ก เป็นอะไร - ไปพาทอดด์ 794 01:04:44,680 --> 01:04:46,040 - แล้วไปอยู่บ้านแม่คุณก่อน - คุณตกใจอะไร 795 01:04:46,120 --> 01:04:47,400 ยังไม่มีเวลาอธิบายตอนนี้ 796 01:04:47,480 --> 01:04:48,600 พ่อ มีอะไรครับ 797 01:04:48,680 --> 01:04:50,520 - ไปกับแม่นะ ดูแลแม่ให้ดีนะ - พ่อจะทำอะไร 798 01:04:50,640 --> 01:04:52,640 พ่อภูมิใจในตัวลูก รีบไป 799 01:04:52,720 --> 01:04:55,360 ก็บอกอยู่นี่ไงว่าอยู่นี่ไม่ปลอดภัย ไม่ต้องรับ 800 01:04:55,560 --> 01:04:56,960 สวัสดีครับ 801 01:04:57,360 --> 01:04:59,880 ครับผม พ่อ นายพลลอยด์ 802 01:05:00,280 --> 01:05:02,440 รีบไป พ่อรักลูก แต่ลูกต้องไปแล้ว 803 01:05:02,520 --> 01:05:05,920 - ทั้งคู่เลย ต้องรีบไปเดี๋ยวนี้ - แม่ เราจะไปไหน 804 01:05:06,640 --> 01:05:10,120 อยากคุยกับผม ต้องคุยในที่สาธารณะ 805 01:05:10,320 --> 01:05:13,160 - หนึ่งชั่วโมง เลือกสถานที่มา - ได้ 806 01:05:20,680 --> 01:05:23,320 "แปลงเป็นรหัส" 807 01:05:38,600 --> 01:05:42,480 ไม่ต้องห่วง ถ้าใครถาม ผมเห็นแต่โต๊ะว่างเปล่า 808 01:05:42,800 --> 01:05:45,720 - หมายความว่าไง - ผมถูกย้ายไปฮาวาย 809 01:05:45,880 --> 01:05:47,320 มีผลเดี๋ยวนี้เลย 810 01:05:47,400 --> 01:05:51,120 ขอย้ายไปหลายปีแล้ว เงียบหายไปเลย อยู่ๆ ก็... 811 01:05:57,920 --> 01:06:01,360 - ดูแลตัวเองนะ - คุณด้วย 812 01:06:34,920 --> 01:06:36,720 นี่เป็นแค่สัญลักษณ์ 813 01:06:37,120 --> 01:06:39,960 ที่จริงเราไปดื่มเบียร์ด้วยกัน อย่างลูกนาวีก็ได้ 814 01:06:40,040 --> 01:06:41,720 ผมว่าเจอกันที่นี่ดีกว่า 815 01:06:41,800 --> 01:06:43,600 ต่อหน้าทหารเรือที่ตายไป 816 01:06:43,840 --> 01:06:45,760 เพื่อป้องกันสิ่งที่คุณจะทำลาย 817 01:06:45,840 --> 01:06:48,120 เก็บโวหารไว้ใช้กับนักการเมืองเถอะ 818 01:06:48,280 --> 01:06:50,320 ถ้ายังมีนักการเมืองเหลือ หลังจากคุณก่อการนะ 819 01:06:52,560 --> 01:06:54,760 คุณไปทำอะไรมา 820 01:06:55,240 --> 01:06:56,960 คอยจับตาดูคุณไง 821 01:06:57,040 --> 01:06:59,600 เราตกลงกันว่า คนที่ยศต่ำกว่านายพลจะต้องไม่รู้ 822 01:06:59,680 --> 01:07:01,680 คุณถึงไม่ได้เข้าประชุม 823 01:07:01,760 --> 01:07:06,040 พอตเตอร์ก็ไม่ใช่นายพล แจ็ก กิดดิงส์ก็ไม่ใช่ 824 01:07:06,200 --> 01:07:09,240 คุณถูกเขาหลอกใช้ คุณไม่มีวันได้สิ่งที่ต้องการ 825 01:07:09,320 --> 01:07:10,760 นอกจากพอตเตอร์กับกิดดิงส์ จะได้ก่อน 826 01:07:10,840 --> 01:07:14,240 เราทุกคนต้องการสิ่งเดียวกัน ไม่ให้ประเทศถูกต่างชาติรุกราน 827 01:07:14,480 --> 01:07:17,160 เรามีได้แน่ ถ้าเรายังเหลือประเทศให้ปกป้อง 828 01:07:17,240 --> 01:07:21,760 แต่ใครจะอยากสู้เพื่อกิดดิงส์ หรือพอตเตอร์ ผมคนนึงล่ะที่ไม่ 829 01:07:21,840 --> 01:07:26,200 คุณจะยอมมองดูทุกอย่างที่เราต่อสู้ และยอมตายเพื่อแลกมา 830 01:07:26,280 --> 01:07:30,640 ถูกทรยศโดย ผู้ชายที่ไม่เคยใส่เครื่องแบบเหรอ 831 01:07:30,800 --> 01:07:37,560 - เขาเป็นปธน.ที่ได้รับเลือกมา - เราจะสำรวจประชามติดู 832 01:07:37,680 --> 01:07:39,880 - เราจะยังเป็นประชาธิปไตย - ไม่ 833 01:07:39,960 --> 01:07:42,320 - มันจะเป็นแผนร้าย - แม็ก 834 01:07:42,400 --> 01:07:45,040 คุณเป็นทหารที่ดี เป็นคนดี 835 01:07:45,120 --> 01:07:47,880 ผมไม่อยากเห็นคุณตัดสินใจผิด 836 01:07:48,120 --> 01:07:51,120 - คุณต้องยุติเรื่องนี้ - สายไปแล้ว 837 01:07:52,160 --> 01:07:56,720 อำนาจจะเปลี่ยนมือ โดยกระบวนการรัฐธรรมนูญ 838 01:07:59,120 --> 01:08:04,360 อย่ามาขัดขวาง การเปลี่ยนแปลงที่ถูกต้องเลย 839 01:08:05,560 --> 01:08:07,800 คุณทรยศต่อชาติ 840 01:08:13,320 --> 01:08:17,760 การสนทนานี้เป็นแค่หลักการ ขอโทษนะ 841 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 ผมต้องไปทำเนียบขาวแล้ว 842 01:11:10,600 --> 01:11:16,240 นี่เป็นแค่การซ้อม ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ 843 01:11:16,360 --> 01:11:22,240 นี่เป็นแค่การซ้อม ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ 844 01:11:27,840 --> 01:11:29,480 ท่านคะ 845 01:11:32,160 --> 01:11:33,880 ได้เวลาแล้ว 846 01:11:34,080 --> 01:11:35,560 เชิญเขาเข้ามา 847 01:11:43,160 --> 01:11:44,560 สวัสดี เบตซี 848 01:11:44,840 --> 01:11:47,360 ท่านรมต. ท่านนายพล 849 01:11:47,600 --> 01:11:49,840 ท่านปธน.เชิญพบได้แล้ว 850 01:12:08,200 --> 01:12:12,400 ท่านทำหน้าที่มานาน แต่มันจบแล้ว 851 01:12:12,680 --> 01:12:17,080 ถ้ายังขืนอยู่ต่อไป มีแต่จะยิ่งแย่ ท่านจะถูกโดดเดี่ยว 852 01:12:17,240 --> 01:12:21,880 ไม่มีส.ส.คนไหน จะกล้าลงคะแนนสนับสนุนท่าน 853 01:12:22,640 --> 01:12:25,720 ถ้ายังเห็นแก่ตำแหน่งนี้ โปรดลาออกไป 854 01:12:28,560 --> 01:12:32,280 - คุณนี่ไม่เบาเลยนะ - ผมเป็นคนรักชาติ 855 01:12:32,360 --> 01:12:37,480 งั้นทำไมไม่เชื่อในระบบของรัฐบาล ที่คุณยอมลำบากเพื่อรักษาไว้ 856 01:12:37,680 --> 01:12:43,040 คุณต้องชนะคะแนนเลือกตั้งมา ไม่ใช่ไปแอบขโมยตอนคนเผลอ 857 01:12:43,640 --> 01:12:47,480 เกมส์นี้มีเล่นกันทุกประเทศในโลก 858 01:12:48,720 --> 01:12:52,720 ผมคงเชื่อไปเองว่ามันจะไม่มาเกิดที่นี่ 859 01:12:54,400 --> 01:12:57,320 ลาออกซะเถอะ ชาร์ลี 860 01:12:57,760 --> 01:13:02,560 วอลเตอร์ คณะรมต. เสธ.ร่วม งูเห่าทุกตัวในรังนี้ 861 01:13:02,680 --> 01:13:04,320 รวมทั้งคุณ ท่านนายพล 862 01:13:04,560 --> 01:13:07,360 - ทำไมล่ะครับ ท่าน - ข้อแรกก็ฆาตกรรมไง 863 01:13:07,520 --> 01:13:10,560 - ไร้สาระ - มีอะไรอีก 864 01:13:11,000 --> 01:13:12,680 ขายชาติ 865 01:13:15,400 --> 01:13:21,120 คุณคงมีหลักฐานมาหนุนข้อหานั้นนะ 866 01:13:21,200 --> 01:13:26,080 ผมสั่งเลิกการฝึกซ้อมเสาร์นี้แล้ว คุณขัดคำสั่งโดยตรง 867 01:13:26,200 --> 01:13:31,080 แล้วคุณยังเอางบป้องกันประเทศ มาใช้ในการปลุกระดมทหาร 868 01:13:31,160 --> 01:13:33,320 ตั้งปฏิบัติการ สแลมดังค์ 869 01:13:33,400 --> 01:13:35,760 โดยมีจุดประสงค์เดียว คือเพื่อล้ม ปธน. 870 01:13:35,840 --> 01:13:38,520 ขออภัยครับ ท่าน 871 01:13:38,600 --> 01:13:43,720 แต่ปฏิบัติการ สแลมดังค์ ได้รับ อนุญาตจากรมต.กลาโหมของคุณ 872 01:13:43,800 --> 01:13:46,040 ซึ่งเป็นผู้มีอำนาจสั่งการ 873 01:13:46,120 --> 01:13:52,160 ผมจดบันทึกวันที่คุณกับผม ตกลงให้เริ่มปฎิบัติการสแลมดังค์ไว้ 874 01:13:52,480 --> 01:13:54,920 ไม่มีอะไรเป็นการขายชาติเลย 875 01:13:55,160 --> 01:13:59,880 คุณมีหลักฐานอะไรมาหาว่า เราร่วมกันล้มล้างประธานาธิบดี 876 01:14:02,600 --> 01:14:05,720 เสียดายที่ผมไล่วอลเตอร์ออกไม่ได้ 877 01:14:05,960 --> 01:14:10,400 แต่คุณทั้งคู่กับคณะรมต. ถูกปลดตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 878 01:14:10,480 --> 01:14:13,680 นั่นมันตอนก่อนที่เราจะส่งจดหมาย 879 01:14:16,520 --> 01:14:19,040 จดหมายส่งไปแล้ว วิล 880 01:14:19,280 --> 01:14:22,360 วอลเตอร์เป็นปธน. มาชั่วโมงกว่าแล้ว 881 01:14:23,320 --> 01:14:27,440 เรารับความล้มเหลว ในการตัดสินใจของคุณไม่ได้แล้ว 882 01:14:35,840 --> 01:14:38,560 ให้เจอกันในนรกก่อนเถอะ 883 01:14:39,200 --> 01:14:40,640 ได้เลย 884 01:14:40,840 --> 01:14:42,440 ขออภัยด้วยนะคะ 885 01:14:44,080 --> 01:14:45,280 ได้เรื่องอะไรมา แม็ก 886 01:14:45,360 --> 01:14:47,920 - เราไม่มีเวลาแล้วครับ ท่าน - ว่าไป 887 01:14:48,240 --> 01:14:49,840 คุณเริ่มโทรได้ 888 01:14:50,040 --> 01:14:51,480 บอกให้ทหารหยุดเคลื่อนไหว 889 01:14:51,720 --> 01:14:53,680 บอกเลิกจดหมาย และการถ่ายทอดซะ 890 01:14:53,760 --> 01:14:56,080 เมื่อคุณโทรเสร็จแล้ว 891 01:14:56,760 --> 01:14:59,040 จะถือว่าเรื่องทั้งหมดนี่ไม่เคยเกิดขึ้น 892 01:14:59,320 --> 01:15:03,880 - ถ้าเราไม่ทำ คุณจะทำอะไร - ผมจะสารภาพ 893 01:15:04,920 --> 01:15:08,440 ว่ามีส่วนสมคบคิดในแผนของเรา 894 01:15:10,360 --> 01:15:13,440 กับสื่อ กับทีวี 895 01:15:13,960 --> 01:15:18,240 เรื่องแผนของทหารที่จะล้มล้างรัฐบาล ซึ่งนำโดยท่านเหล่านี้ 896 01:15:20,680 --> 01:15:22,600 ผมรู้รายละเอียดทั้งหมด 897 01:15:23,440 --> 01:15:27,240 ผมมีคำขอกระสุนจริง สำหรับปฏิบัติการ สแลมดังค์ด้วย 898 01:15:27,320 --> 01:15:30,800 ผมจะอธิบายว่าแดเนียลส์ถูกฆ่ายังไง 899 01:15:30,920 --> 01:15:33,280 ร่างของเขาก็จะถูกขุดขึ้นมา 900 01:15:33,440 --> 01:15:39,320 และผมจะสารภาพ เรื่องคำสั่งฆ่าซาราห์ เลขาของเขา 901 01:15:39,400 --> 01:15:43,960 หนังสือพิมพ์จะพบบันทึก 902 01:15:44,240 --> 01:15:47,240 ในรหัสส่วนตัวของนายพลลอยด์ 903 01:15:47,320 --> 01:15:49,880 ซ่อนไว้ในบางไฟล์ที่น่าสนใจมาก 904 01:15:50,480 --> 01:15:52,680 เป็นบันทึกจากลอยด์ถึงแดเนียลส์ 905 01:15:52,880 --> 01:15:55,040 บอกรายละเอียดแผนเกือบทั้งหมด 906 01:15:55,320 --> 01:15:57,120 ระบุการมีส่วนร่วมของผม 907 01:15:57,440 --> 01:16:00,120 และของคุณด้วย 908 01:16:01,960 --> 01:16:07,280 ใครจะเชื่อคุณ แค่ผู้การกระจอกคนหนึ่ง 909 01:16:07,560 --> 01:16:11,040 โอลิเวอร์ นอร์ทก็เหมือนกัน ชาวบ้านนี่ตลกนะ 910 01:16:11,720 --> 01:16:14,600 ไม่ยอมเชื่อข้อกล่าวหาจากปธน. 911 01:16:14,760 --> 01:16:18,640 แต่ถ้าคนอื่นสารภาพ เขาเชื่อหมด 912 01:16:27,400 --> 01:16:30,360 คุณทำทั้งหมดนี่ 913 01:16:31,160 --> 01:16:34,960 หน้าที่การงาน ครอบครัว คุณจะเสียทั้งหมด 914 01:16:35,120 --> 01:16:38,000 ผมต้องเสียทุกอย่างอยู่แล้ว ถ้าคุณขึ้นมาใหญ่ 915 01:16:41,360 --> 01:16:43,360 เราจะทำอย่างนี้ 916 01:16:43,880 --> 01:16:50,320 เรื่องลาออกรอไว้ปีหน้า ผมจะไม่ไล่คุณออก 917 01:16:50,440 --> 01:16:51,960 ตอนนี้ยัง 918 01:16:52,040 --> 01:16:57,800 คุณต้องยืนข้างหลัง ตอนผมประกาศ การลาออกของท่านนายพล 919 01:16:58,400 --> 01:17:02,800 ติดต่อสื่อทั้งหมด ผมจะแถลงใน 10 นาทีนี้ 920 01:17:03,040 --> 01:17:10,120 หวังว่าผู้คนคงไม่ต้องรู้ว่า คุณเกือบทำลายชาติลงยังไงนะ 921 01:17:11,440 --> 01:17:13,520 - แม็ก - ครับผม 922 01:17:14,800 --> 01:17:16,440 ขอบคุณ 923 01:17:19,800 --> 01:17:22,320 ดูให้ท่านนายพลทำตามผมสั่งนะ 924 01:17:22,440 --> 01:17:24,320 ครับผม 925 01:17:26,200 --> 01:17:29,880 ไปได้แล้ว คุณต้องโทรศัพท์อีก 926 01:17:41,760 --> 01:17:46,400 - รู้ไหม จูดาสเป็นใคร ผู้การ - ครับ 927 01:17:46,520 --> 01:17:48,560 ผมรู้ว่าจูดาสเป็นใคร 928 01:17:49,200 --> 01:17:53,360 เป็นคนที่ผมเคยทำงานให้ และให้ความเคารพ 929 01:17:53,480 --> 01:17:56,480 แต่เขาทำให้ดาวบนเครื่องแบบ มีมลทิน 930 01:18:11,400 --> 01:18:13,040 พี่น้องชาวอเมริกัน 931 01:18:13,320 --> 01:18:16,200 คืนนี้ผมต้องขอประกาศ ด้วยความเสียใจ 932 01:18:16,280 --> 01:18:23,800 ว่าผมต้องขอให้นายพลลอยด์ เสธ.ร่วมของเราลาออก 933 01:18:24,280 --> 01:18:27,680 ผมมีความเคารพท่านที่สุด 934 01:18:28,440 --> 01:18:32,680 แต่เมื่อไม่นานนี้ ท่านได้แจ้งท่านพอตเตอร์ 935 01:18:32,800 --> 01:18:34,360 และผม 936 01:18:34,440 --> 01:18:38,360 ว่าเราคงไม่อาจลดทอนความแตกต่าง 937 01:18:38,640 --> 01:18:43,800 ผมจึงไม่มีทางเลือก นอกจากรับใบลาออกของท่าน 938 01:18:45,080 --> 01:18:47,200 ในช่วงไม่กี่เดือนมานี้ 939 01:18:47,480 --> 01:18:53,680 มีเสียงกระซิบว่า ชาติเราเริ่มสูญเสียความยิ่งใหญ่ 940 01:18:53,880 --> 01:18:56,240 แต่หาได้เป็นเช่นนั้น 941 01:18:57,280 --> 01:19:03,960 เราต้องไม่ยอมแลกเสรีภาพของเรา 942 01:19:04,120 --> 01:19:07,040 กับคำสั่งของใคร 943 01:19:07,600 --> 01:19:14,840 เราต้องไม่ผิดหวังกับประชาธิปไตย แม้ในยามที่มีรัฐบาลไม่ดี 944 01:19:15,400 --> 01:19:17,360 เราต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน 945 01:19:17,440 --> 01:19:20,320 เข้มแข็ง ภาคภูมิ 946 01:19:20,600 --> 01:19:22,160 ใฝ่สันติ 947 01:19:22,280 --> 01:19:26,960 ถ้าจำเป็น เราก็ยินดีพลีชีพ 948 01:19:27,720 --> 01:19:29,360 ขอบคุณ 949 01:19:30,240 --> 01:19:31,880 ราตรีสวัสดิ์ 950 01:19:32,040 --> 01:19:34,040 ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 951 01:19:35,120 --> 01:19:38,760 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองอเมริกา