1
00:01:02,782 --> 00:01:05,746
کلاغ
2
00:01:07,910 --> 00:01:09,886
30 اکتبر، شب شیطان
3
00:01:21,685 --> 00:01:23,844
مردم یه زمانی باور داشتن
که وقتی یه نفر میمیره...
4
00:01:23,897 --> 00:01:26,611
یه کلاغ روحش رو
به سرزمین مردگان حمل میکرد
5
00:01:26,664 --> 00:01:28,771
اما گاهی اوقات که،
یه اتفاق خیلی بد می افته...
6
00:01:28,823 --> 00:01:32,143
که غم خیلی بزرگی با روح حمل میشه
که باعث میشه روح نتونه آرامش پیدا کنه
7
00:01:32,196 --> 00:01:34,119
بعدش گاهی اوقات،
فقط بعضی اوقات...
8
00:01:34,171 --> 00:01:37,333
کلاغه میتونه اون روح رو برگردونه
تا کارای اشتباه رو جبران کنه.
9
00:02:04,546 --> 00:02:06,127
اینجا.
10
00:02:07,132 --> 00:02:10,422
یه تیکه شیشه هست.
11
00:02:11,219 --> 00:02:13,346
هی گروهبان!
12
00:02:13,388 --> 00:02:15,641
چیه؟
13
00:02:15,724 --> 00:02:20,228
شلی وبستر و اریک دریون.
عروسی فردا شب بود.
14
00:02:20,311 --> 00:02:23,564
کدوم خری تو روز هالووین
عروسی میکنه؟
15
00:02:24,315 --> 00:02:26,233
هیچکس.
16
00:02:27,761 --> 00:02:31,113
- قربان، باید ببریمش.
- انجامش بدید.
17
00:02:31,488 --> 00:02:33,079
خیلی خب بچه ها، بیاید
انجامش بدیم.
18
00:02:33,114 --> 00:02:36,325
شب شیطان لعنتی.
تا حالا چندتا بوده؟
19
00:02:36,409 --> 00:02:37,785
143 تا آتیش سوزی.
20
00:02:37,827 --> 00:02:40,662
- از پارسال داره کمتر میشه.
- هنوز سه ساعت مونده.
21
00:02:40,746 --> 00:02:45,626
- شاید تازه دارن کارشون رو شروع میکنن.
- داریم رد میشیم!
22
00:02:50,268 --> 00:02:52,583
شما نمیتونید همینطوری بیاید اینجا
و ببریدش.
23
00:02:52,645 --> 00:02:56,802
یه روندهایی هست که باید باهاشون پیش رفت.
شماها اول باید با من هماهنگ میکردید.
24
00:02:56,885 --> 00:02:59,179
- این قربانیه؟
- نه، امیلای ارهارته!
25
00:02:59,221 --> 00:03:02,460
- ما پیداش کردیم کاراگاه و تو ندیدیش.
- برام مهم نیست اسمش چیه.
26
00:03:02,522 --> 00:03:05,978
دستوری ندادم که جا به جاش کنید.
یا مسیح، آلبرشت.
27
00:03:06,026 --> 00:03:07,597
حالا میفهمم چرا نشان
کاراگاهیت رو گرفتن.
28
00:03:07,646 --> 00:03:11,398
آره، عوضیه خیلی خوبی نبودم.
بیاید بریم.
29
00:03:12,308 --> 00:03:13,629
خیلی خب، متفرق شید.
30
00:03:15,464 --> 00:03:17,362
- شلی؟
- برو عقب بچه.
31
00:03:19,614 --> 00:03:23,826
- اریک کجاست؟
- نگرانش نباش.
32
00:03:25,042 --> 00:03:27,253
بهش بگید هوای سارا
رو داشته باشه.
33
00:03:27,274 --> 00:03:30,575
ببین، میگم. تو فقط، بخواب.
زود باش.
34
00:03:40,689 --> 00:03:42,968
- تو سارایی؟
- آره.
35
00:03:43,051 --> 00:03:47,097
خب، ببین، خواهرت،
حالش خوب میشه.
36
00:03:47,139 --> 00:03:51,392
اون خواهرم نیست.
شلی فقط ازم مراقبت میکنه.
37
00:03:51,517 --> 00:03:53,226
اون دوستمه.
38
00:03:53,290 --> 00:03:55,104
اون و اریک.
39
00:03:57,343 --> 00:03:59,511
در مورد اریک بهش دروغ گفتی.
40
00:03:59,531 --> 00:04:01,116
مجبورم بودم.
41
00:04:01,763 --> 00:04:04,571
و در مورد شلی داری
بهم دروغ میگی.
42
00:04:05,121 --> 00:04:06,990
قراره بمیره، نه؟
43
00:04:10,444 --> 00:04:12,120
هی...
44
00:04:16,040 --> 00:04:21,753
حالا، بیا، بیا.
مشکلی نیست.
45
00:04:23,740 --> 00:04:25,304
حالش خوب میشه.
46
00:04:36,466 --> 00:04:41,679
یک سال بعد
47
00:04:44,190 --> 00:04:48,235
ساختمونی آتیش میگیره.
تمام چیزی که میمونه خاکستره.
48
00:04:48,749 --> 00:04:51,246
فکر میکردم چنین چیزیه برای
همه چیز صادقه...
49
00:04:51,280 --> 00:04:55,700
خانواده ها، دوستان، احساسات.
50
00:04:55,861 --> 00:04:59,704
اما حالا میدونم بعضی اوقات،
اگه عشق حقیقی باشه...
51
00:04:59,746 --> 00:05:04,124
دو نفری که قراره با هم باشن،
هیچ چیزی نمیتونه جداشون کنه.
52
00:05:17,435 --> 00:05:19,521
شلی وبستر
53
00:05:28,394 --> 00:05:30,480
اریک دریون
54
00:05:31,684 --> 00:05:32,942
تا بعد.
55
00:05:42,367 --> 00:05:45,056
تو چی هستی،
نگهبان شب؟
56
00:06:07,174 --> 00:06:10,107
میدونی، چیزی که
اینجا نیاز داره یه...
57
00:06:10,128 --> 00:06:12,463
فاجعه طبیعی خوبه.
58
00:06:12,519 --> 00:06:16,815
- زلزله، تورنادو، میدونی که.
- نه، نه، نه، نه.
59
00:06:16,870 --> 00:06:20,234
میکی، بیخیال مرد. اول باید
خردل رو زیرش بزنی.
60
00:06:20,317 --> 00:06:22,612
شاید یه طوفانی مثل
تو انجیل.
61
00:06:22,695 --> 00:06:25,739
هی، هی، هی، بذار من
درستش کنم.
62
00:06:25,822 --> 00:06:29,868
بفرما، خیلی خب.
پس پیاز چی؟
63
00:06:30,432 --> 00:06:32,371
بیخیال. بیخیال مرد.
واسه من کم نذار.
64
00:06:32,412 --> 00:06:34,372
- کلی پیاز.
- خیلی خب، بفرما.
65
00:06:34,749 --> 00:06:36,832
همینه، خیلی هم خوب.
66
00:06:36,916 --> 00:06:39,293
حالا داریم کنار میایم.
67
00:06:39,697 --> 00:06:43,637
هی، این سارای هیولاست.
68
00:06:44,172 --> 00:06:48,010
- چه جوری اونو تو خیابون خیس میرونی؟
- کاملاً استعدادیه. سلام.
69
00:06:48,093 --> 00:06:51,930
سارا، این یه هات داگ درست کن واقعیه.
گرسنهته؟
70
00:06:51,957 --> 00:06:53,890
- تو میخری؟
- من میخرم.
71
00:06:54,370 --> 00:06:57,544
- اما پیاز نه، باشه؟
- پیاز نه؟
72
00:06:57,580 --> 00:07:00,937
باعث میشن شکمت بهم بریزه.
73
00:07:07,547 --> 00:07:09,987
میدونی، دریاچه اِری یه
بار آتیش گرفته بود...
74
00:07:10,071 --> 00:07:12,697
به خاطر اون همه کثافتی
که توش غوطه وره.
75
00:07:14,011 --> 00:07:16,264
کاشکی میتونستم ببینم.
76
00:08:17,923 --> 00:08:22,428
- بترکونش!
- آره!
77
00:09:01,545 --> 00:09:05,466
- بترکونش! دستگاه هاشون رو داغون کردیم!
78
00:09:28,445 --> 00:09:31,823
اوه، اوه، لعنت بچه ها.
تی-برد، ماشین پلیس، ماشین پلیس.
79
00:09:39,497 --> 00:09:42,081
آدم بدا امروز تو
خیابونا میگردن.
80
00:09:47,712 --> 00:09:50,208
- لعنت بهش!
- چی بود؟
81
00:09:50,257 --> 00:09:52,132
- تو همینجا منتظر باش.
- مواظب باش.
82
00:09:52,180 --> 00:09:55,761
میکی، زنگ بزن به پلیس.
83
00:11:17,389 --> 00:11:19,461
گابریل!
84
00:11:29,678 --> 00:11:33,424
- اریک؟
- اداره مسکن
85
00:11:33,487 --> 00:11:37,351
اقدامات خشونت آمیز؟
خطرات ایمنی؟
86
00:11:37,435 --> 00:11:39,645
به نظر من که مشکلی نیست.
87
00:11:39,687 --> 00:11:42,523
بیاید دکور رو
دوباره بچینیم.
88
00:11:46,074 --> 00:11:48,597
"خجالت زده، شیطان ایستاد...
89
00:11:48,653 --> 00:11:51,949
و احساس کرد که خوبی
چه قدر نفرت انگیز است."
90
00:11:52,032 --> 00:11:56,619
"پاکدامنی را در هیکل او دید،
چه قدر دوست داشتنی." شهوت انگیزه.
91
00:11:57,981 --> 00:11:59,858
پاکدامنی؟
92
00:12:02,868 --> 00:12:04,578
شلی؟
93
00:12:06,628 --> 00:12:09,714
- نه! اریک!
- میبینمت!
94
00:12:10,138 --> 00:12:12,508
نه، نه، نه، نه.
اول من.
95
00:12:14,844 --> 00:12:16,803
خواهش میکنم.
96
00:12:18,959 --> 00:12:20,974
- شلی.
- اریک!
97
00:13:00,301 --> 00:13:03,220
- هی، خوبه.
- خوبه.
98
00:13:06,813 --> 00:13:10,399
ببین میتونی بفرستیش پایین پسر.
میتونی بفرستیش پایین؟
99
00:13:10,768 --> 00:13:12,687
نگاش کن. نگاش کن.
100
00:13:14,022 --> 00:13:18,483
به بزرگداشت شب شیطان،
تعطیلات مورد علاقه جدید من.
101
00:13:22,321 --> 00:13:24,156
برو اونجا و با رفیقات
حرف بزن...
102
00:13:25,588 --> 00:13:27,325
دیوونه لعنتی.
103
00:13:28,291 --> 00:13:31,448
عقل لعنتیت رو از دست
دادی مرد؟
104
00:13:37,188 --> 00:13:38,711
نگاش کن!
105
00:13:40,288 --> 00:13:42,964
ترسوها آخر مینوشن مرد.
106
00:13:43,895 --> 00:13:47,365
- گرو بابات، تن تن.
107
00:13:47,851 --> 00:13:50,353
این حتی پر نشده.
108
00:13:51,020 --> 00:13:52,806
این یکی شده.
109
00:13:52,890 --> 00:13:55,809
کدوم یکی از شما مادرجنده های
موتور سیتی...
110
00:13:55,893 --> 00:14:00,188
میخواد شرط ببینده
که این یکی لود نشده؟
111
00:14:00,618 --> 00:14:04,150
هی، بترکونش! بترکونش!
112
00:14:04,234 --> 00:14:06,443
بترکونش! بترکونش!
113
00:14:06,470 --> 00:14:10,253
بترکونش! بترکونش! بترکونش!
114
00:14:11,670 --> 00:14:13,366
سفارشتون.
115
00:14:13,449 --> 00:14:15,410
- تفنگ هاتون رو کنار بذارید، باشین بچه ها؟
- حالت چه طوره؟
116
00:14:15,807 --> 00:14:16,947
خوشگله.
117
00:14:51,094 --> 00:14:54,320
- عاشقتم.
- دوباره بگو.
118
00:14:54,403 --> 00:14:56,655
عاشقتم.
119
00:14:56,877 --> 00:14:58,414
اوه، پسر.
120
00:15:00,032 --> 00:15:01,533
رستوران.
121
00:15:08,082 --> 00:15:11,252
- واو، عالی به نظر میرسی.
- دادام.
122
00:15:18,668 --> 00:15:21,254
- بیا اینجا!
- نه، نه، نه.
123
00:16:59,015 --> 00:17:01,121
چندتا حلقه دیگه. 24 هزارتا.
124
00:17:01,176 --> 00:17:05,645
24 هزارتا، هان؟ 18 هزارتا.
این آشغاله. احتمالاً تقلبی باشه.
125
00:17:05,714 --> 00:17:08,050
کیف چرمی. چرمی.
126
00:17:09,239 --> 00:17:12,652
ای بابا، اوه، این چیه تن تن؟
127
00:17:12,735 --> 00:17:17,281
لکه خونه اینجا؟
128
00:17:17,365 --> 00:17:19,991
50 تا بهت میدم.
و از صدقه بدم میاد.
129
00:17:20,075 --> 00:17:22,911
حالا تو، یا بگیرش یا برو.
130
00:17:23,891 --> 00:17:25,747
همین برای توـه.
131
00:17:27,166 --> 00:17:30,209
تصمیم گرفتن، تصمیم گرفتن.
132
00:17:31,753 --> 00:17:34,922
توی ارزون خر، کون گنده ی...
133
00:17:35,006 --> 00:17:38,008
بچه بازه،
آشغال خور مادرجنده.
134
00:17:38,544 --> 00:17:39,837
وقتی داری میری بیرون
در رو ببند!
135
00:17:39,884 --> 00:17:43,874
اوه، این در رو برات خیلی
خوب میبندم ارباب.
136
00:17:43,894 --> 00:17:45,555
گرو بابات.
137
00:17:46,967 --> 00:17:49,268
آره، بشین روش و بچرخ،
آشغال کثیف.
138
00:17:54,224 --> 00:17:58,444
شانس آوردی کون گنده ت
رو پاره نکردم.
139
00:19:42,715 --> 00:19:45,844
واسه چی این همه خودت رو
رنگ زدی کله پوک، هان؟
140
00:19:50,911 --> 00:19:53,463
هالووین الآن نیست.
141
00:19:56,680 --> 00:19:59,224
زودباش.
142
00:20:35,722 --> 00:20:38,879
گور بابات، قاتل!
143
00:20:38,962 --> 00:20:41,715
من هیچکس رو نکشتم مَرد!
من حتی توی لعنتی رو هم نمیشناسم مَرد!
144
00:20:41,756 --> 00:20:45,760
- چه گوهی میخوای مرد؟
- میخوام یه داستان بهم بگی.
145
00:20:45,843 --> 00:20:49,263
یه زن و مرد تو خونه زیر
شیرونی یه سال پیش.
146
00:20:49,305 --> 00:20:51,890
- عقل مسخره ت رو از دست دادی...
- گوش کن!
147
00:20:51,973 --> 00:20:56,812
مطمئنم که یادت میاد.
کشتیشون... تو هالووین.
148
00:20:56,895 --> 00:21:01,857
آره، آره، هالووین، آره.
یه یارو و یه جنده، حالا هر چی، مرد.
149
00:21:01,899 --> 00:21:04,360
اسمش شلی بود.
150
00:21:04,443 --> 00:21:07,272
زخمش کردی. بهش تجاوز کردی.
151
00:21:07,368 --> 00:21:13,166
شلی، آره، آره. کون صورتیش رو
گاییدم و اون عاشقش شد.
152
00:21:22,472 --> 00:21:27,394
قاتل؟ قاتل؟ بذار در مورد قتل بهت
بگم. جذابه.
153
00:21:27,964 --> 00:21:32,176
آسونه. همه چیز
رو در موردش یاد میگیری.
154
00:21:36,762 --> 00:21:39,460
میخوام دوتا از رفیقام رو بهت
معرفی کنم.
155
00:21:41,462 --> 00:21:43,060
ما هیچوقت اشتباه
نمیکنیم.
156
00:21:52,138 --> 00:21:53,293
بیشتر سعی کن.
157
00:21:53,333 --> 00:21:55,419
- دوباره سعی کن!
158
00:22:01,237 --> 00:22:04,581
قربانی، هممون نیستیم؟
159
00:22:29,520 --> 00:22:33,856
- عجب افتضاحی! چه بلایی سر دنیا داره میاد؟
- آره، افتضاحه.
160
00:22:41,593 --> 00:22:43,991
باید برم جلو.
از جنگ گزارش دارم.
161
00:22:49,251 --> 00:22:52,546
از سر راهم برید کنار، کِرم ها!
162
00:22:53,527 --> 00:22:55,444
یه خورده از اونی
که اونجاست بهم بده.
163
00:22:57,336 --> 00:23:00,734
چرا شما خانم ها بعداً نمیاید؟
بهم سر بزنید.
164
00:23:00,769 --> 00:23:05,968
هی، حدس بزن چی شد.
بازی های آرکید از بین رفتن، منفجر شدن.
165
00:23:06,058 --> 00:23:09,895
- منفجر.
- میتونی تصورش رو کنی؟ ناراحت کننده ست.
166
00:23:10,637 --> 00:23:14,648
سربازهات رو جمع کن. فردا شب میزنید بیرون.
بدون هیچ مشکلی.
167
00:23:14,712 --> 00:23:18,798
- طرف توـه؟
- جلسه داره.
168
00:23:47,776 --> 00:23:51,571
داری در مورد گذشته فکر میکنی.
169
00:23:54,769 --> 00:23:57,140
بابام این رو بهم داد.
170
00:23:57,174 --> 00:24:01,079
تولد پنج سالگی.
171
00:24:01,143 --> 00:24:05,813
گفت بچگی همون موقع که بفهمی
آخرش میمیری تموم میشه.
172
00:24:19,367 --> 00:24:21,827
خوابیده؟
173
00:24:28,375 --> 00:24:30,628
فکر کنم شکوندیمش.
174
00:24:35,591 --> 00:24:37,717
عاشق چشم هاشم.
175
00:24:37,801 --> 00:24:39,761
خوشگلن.
176
00:24:55,628 --> 00:24:58,797
هی، بچه، از جاده
گمشو بیرون!
177
00:25:21,366 --> 00:25:23,675
بهت گفتم این تو نیای.
178
00:25:23,717 --> 00:25:27,247
پس گمونم حالا حالاها خونه نمیای، هان
دارلا؟
179
00:25:27,261 --> 00:25:31,119
مشغوله. برو با عروسک هات یا هر چیز دیگه ای
بازی کن، باشه؟
180
00:25:31,145 --> 00:25:33,412
من هیچ عروسکی ندارم.
181
00:25:36,013 --> 00:25:37,626
یه خورده غذا بخر، هان؟
182
00:25:37,708 --> 00:25:40,710
یه نفر قبلاً برام شام خریده.
پلیسه.
183
00:25:46,112 --> 00:25:49,782
"یه نفر قبلاً برام شام خریده.
پلیسه."
184
00:26:00,556 --> 00:26:03,808
سی، چهل دلار.
185
00:26:05,157 --> 00:26:07,256
حالا دیگه این
کدوم خریه؟
186
00:26:07,736 --> 00:26:11,510
هی! گم شو! تعطیلیم!
187
00:26:11,551 --> 00:26:14,221
بسته ایم!
188
00:26:14,304 --> 00:26:18,140
برو یه جای دیگه بخواب کله پوک،
مگه این که بخوای ناقص شی.
189
00:26:26,064 --> 00:26:30,318
شبگردهای لعنتی،
هیچوقت یاد نمیگیرن.
190
00:26:31,695 --> 00:26:33,446
هی! هی!
191
00:26:38,277 --> 00:26:41,058
"ناگهان صدای ضربه ای را شنیدم
192
00:26:41,134 --> 00:26:43,400
انگار که کسی داشت سخن میگفت
193
00:26:43,490 --> 00:26:46,041
سخن گفتن با در خانه ام."
194
00:26:48,001 --> 00:26:50,162
داری چی میگی؟
195
00:26:50,238 --> 00:26:52,949
صدای حرف زدن منو شنیدی، آره؟
196
00:26:53,359 --> 00:26:57,487
تو غیرقانونی وارد شدی،
و یه در لعنتی بهم بدهکاری.
197
00:26:59,720 --> 00:27:02,681
دنبال یه چیزی تو مایه های
حلقه ازدواج هستم.
198
00:27:03,116 --> 00:27:03,867
طلایی.
199
00:27:03,908 --> 00:27:06,559
تو دنبال یه پزشک قانونی میگردی،
کله پوک.
200
00:27:10,813 --> 00:27:15,943
اوه، لعنت. اوه، لعنت به من.
201
00:27:16,026 --> 00:27:19,161
لعنت به من، لعنت به من!
202
00:27:25,827 --> 00:27:26,953
آقای گیدیون.
203
00:27:27,036 --> 00:27:29,288
توجهی نمیکنی.
204
00:27:32,680 --> 00:27:34,376
نه! مَرد!
205
00:27:35,711 --> 00:27:40,166
تکرار میکنم، یه حلقه ازدواج
طلایی، آره؟
206
00:27:41,382 --> 00:27:45,407
یه سال پیش برای فروش توسط یکی از
مشتری هات به اسم تن تن آورده شده اینجا.
207
00:27:48,520 --> 00:27:52,189
قبل از این که نفسش بند
بیاد به من اعتماد کرد.
208
00:27:56,437 --> 00:27:58,279
این کیسه گه کیه؟
209
00:27:58,333 --> 00:28:01,574
تن تنه، یکی از دستیارای
تی-بِرد.
210
00:28:01,761 --> 00:28:04,805
به گمونم مرگ تصادفی رو
خط بزنی.
211
00:28:05,014 --> 00:28:07,807
هیچ کدوم این شیطون های خیابونیت اسم
واقعی ای ندارن؟
212
00:28:07,905 --> 00:28:11,936
میتونه یه کار برنامه ریزی باشه اما شبیه
هیچکدوم از کارای گروه ها نیست.
213
00:28:11,972 --> 00:28:16,684
بیخیال، آلبرشت، منو ببخش. حالا
یه مامور گشتی، پس مامور گشت باش.
214
00:28:16,705 --> 00:28:18,624
باید واسه این ازت تشکر کنم، درسته؟
215
00:28:19,180 --> 00:28:22,932
یه حرف حکیمانه:
هواست به حرف زدنت باشه.
216
00:28:23,878 --> 00:28:26,297
به این چی میگی؟
217
00:28:28,063 --> 00:28:29,716
بهش میگم خون، کاراگاه.
218
00:28:30,037 --> 00:28:33,248
به گمونم شما بهش میگید
گرافیتی.
219
00:28:33,380 --> 00:28:36,369
میشه حالا صحنه جرمم رو
ترک کنی، باشه؟
220
00:28:44,362 --> 00:28:45,905
- گرمتره؟
- چیکار میکنی؟
221
00:28:45,960 --> 00:28:48,588
- بازی رو بلد نیستی؟
- کدوم بازی؟ در مورد چی حرف میزنی؟
222
00:28:49,491 --> 00:28:51,737
باشه، حلقه ها!
در مورد حلقه ها بهت میگم!
223
00:28:51,820 --> 00:28:56,199
توی جعبه فلزین!
زیر قفسه ی اونجا!
224
00:28:57,318 --> 00:29:01,780
پس اون حلقههای وامونده رو بردار! بهت قول میدم،
بهتره که... همونجا خفه شی، حرومزاده!
225
00:29:05,374 --> 00:29:07,960
- ببین، باید رفت زیرشیروونی.
- باشه.
226
00:29:17,134 --> 00:29:19,136
نه، نه.
227
00:29:19,219 --> 00:29:22,348
نه، نه، نه.
228
00:29:25,127 --> 00:29:29,339
اوه، خوشگله.
باور نمیکنم.
229
00:29:33,280 --> 00:29:35,088
شلی.
230
00:29:43,359 --> 00:29:44,735
عاشقتم.
231
00:29:52,909 --> 00:29:55,828
- تو یه شانس برای زنده موندن داری.
- هر چی میخوای رو وردار.
232
00:29:55,960 --> 00:29:59,047
- ممنونم.
- هر چی میخوای وردار!
233
00:30:00,395 --> 00:30:01,967
حالا بهم میگی که کجا
234
00:30:02,022 --> 00:30:04,323
بقیه رفیق های تن تن
رو از کجا پیدا کنم.
235
00:30:04,349 --> 00:30:06,263
تو پیت. همشون تو پیت
ول میگردن.
236
00:30:06,302 --> 00:30:11,390
کله سیب زمینی ها تی-برد اونجا ول میچرخن.
فانبوی، طبقه بالاش زندگی میکنه. خیلی خب؟
237
00:30:12,392 --> 00:30:15,395
- فانبوی.
- اوه، عزیزم، اوه.
238
00:30:17,130 --> 00:30:19,527
- یه گروه سرخوش...
- بسه! بسه!
239
00:30:19,563 --> 00:30:22,274
- ... با لقب های سرخوشانه!
- خواهش میکنم! بسه! خواهش میکنم!
240
00:30:22,318 --> 00:30:25,299
- یا عیسی مسیح!
- یه جا وایستا!
241
00:30:26,488 --> 00:30:29,866
هر کدوم از اینا یه زندگیه.
242
00:30:30,242 --> 00:30:32,452
یه زندگی که تو کمک به نابودیشون کردی.
243
00:30:32,966 --> 00:30:35,162
بهت التماس میکنم. منو نکش.
244
00:30:36,720 --> 00:30:38,916
من نمیکشمت.
245
00:30:39,000 --> 00:30:43,169
کار تو اینه که به بقیه شون بگی که
مرگ داره براشون میاد...
246
00:30:43,573 --> 00:30:44,811
امشب.
247
00:30:51,802 --> 00:30:54,749
بهشون بگو اریک دریون سلام
میرسونه.
248
00:30:57,836 --> 00:31:01,401
از اینجا بری بیرون، اونا وجودت
رو محو میکنن.
249
00:31:02,062 --> 00:31:05,689
تو فقط یه آشغال خیابونی هستی، شنیدی؟
آشغال خیابونی، مادرجنده!
250
00:31:06,196 --> 00:31:07,900
این بوی گازوئیله که حس میکنم؟
251
00:31:07,984 --> 00:31:10,945
نه، مرد، نه! نه!
252
00:31:10,987 --> 00:31:12,126
نه!
253
00:31:13,364 --> 00:31:14,447
نه!
254
00:31:30,426 --> 00:31:33,590
مجانیه بچه جون، میدونی که.
255
00:31:33,770 --> 00:31:35,968
یه مشروب شیرین.
256
00:31:37,815 --> 00:31:40,568
من نمیتونم کاری کنم.
257
00:31:40,610 --> 00:31:45,268
مامانت... در واقع،
الآن حواسش نیست.
258
00:31:45,516 --> 00:31:47,643
آره، اصلاً نیست.
259
00:31:52,405 --> 00:31:56,986
پلیس! تکون نخور!
گفتم تکون نخور!
260
00:31:57,994 --> 00:31:59,953
فکر کردم پلیسا همیشه
میگن "ایست!"
261
00:32:00,015 --> 00:32:04,076
خب من پلیسم و میگم تکون نخور، سفید برفی.
تکون بخوری، مُردی.
262
00:32:05,542 --> 00:32:09,330
و منم میگم من مردم
و تکون میخورم.
263
00:32:10,011 --> 00:32:12,708
دیگه یه قدم هم برندار.
جدی میگم.
264
00:32:12,868 --> 00:32:17,401
پس شلیک کن، اگه میخوای، افسر آلبرشت.
265
00:32:17,435 --> 00:32:20,340
چیه؟ دیوونه ای؟
طرف یه تفنگ میای؟
266
00:32:21,320 --> 00:32:22,359
مواد زدی؟
267
00:32:22,414 --> 00:32:25,386
- منو یادت نمیاد؟
- در مورد چی حرف میزنی؟
268
00:32:25,428 --> 00:32:29,432
شلی رو چی؟
شلی وبستر رو یادت میاد؟
269
00:32:30,130 --> 00:32:32,225
شلی وبستر مرده، رفیق من.
270
00:32:32,330 --> 00:32:36,897
میخوام بری سمت اون جدولی که اونجاست.
یالا، آروم و یواش. تکون بخور!
271
00:32:38,391 --> 00:32:41,776
خب، منتظر پیشتیبانی
میمونیم.
272
00:32:41,859 --> 00:32:46,322
- داره برای من خیلی عجیب غریب میشه.
- اوه، بهتر هم میشه.
273
00:32:46,628 --> 00:32:48,824
کسی به اسم تی-برد رو میشناسی؟
274
00:32:48,907 --> 00:32:53,495
یه دوستی داشت که نباید با چاقو بازی
بکنه. از کُت خوشت میاد؟
275
00:32:53,682 --> 00:32:56,164
تو کسی هستی که تن تن
رو به قتل رسونده.
276
00:32:56,247 --> 00:32:59,751
- بگردید دور و ور رو.
- اون قبلاً مرده بود.
277
00:33:00,654 --> 00:33:05,172
یه سال پیش مُرد.
لحظه ای که به دختره دست زد.
278
00:33:05,673 --> 00:33:08,926
همون مردن.
فقط فعلاً نمیدونن.
279
00:33:10,143 --> 00:33:11,427
از اونجا دور شید!
280
00:33:11,826 --> 00:33:14,639
پلیسا! زودباشید، از اینجا برید!
281
00:33:15,836 --> 00:33:18,092
ولش کن! ولش کن! بدو!
282
00:33:23,348 --> 00:33:27,685
اوه، عالیه. عالیه.
283
00:33:27,725 --> 00:33:30,311
طرف مثل یه بازیگر پانتومیم از جهنم
سر و کلش پیدا میشه و...
284
00:33:30,486 --> 00:33:32,781
راحت از دستت در میره.
285
00:33:32,947 --> 00:33:38,786
خب، حداقل نمایش مسخرۀ راه رفتن به سمت
باد رو انجام نداد. ازش متنفرم.
286
00:33:38,869 --> 00:33:42,789
واسه شب شیطان یه
خرده زود نیست؟
287
00:33:44,374 --> 00:33:47,085
خیلی بیقراری.
288
00:33:47,252 --> 00:33:50,198
آرزو میکردم بازم یه کم
گرسنه بودم، فقط همین.
289
00:33:50,309 --> 00:33:54,563
- مواظب چیزی که میخوای باش.
- آره، ممکنه گیرش بیفتم، میدونم.
290
00:34:06,143 --> 00:34:09,188
انرژیهایی هستن که دارن
علیهت جمع میشن.
291
00:34:09,507 --> 00:34:11,774
دیدن همون باور کردنه، نه؟
292
00:34:23,263 --> 00:34:25,578
خوشمزهست.
293
00:34:30,915 --> 00:34:34,787
دسته دوم فروشی گیدیون کاملاً
نابود شد.
294
00:34:34,857 --> 00:34:37,380
هیچکسی این جریان کوچولو
رو باهام در میون نذاشته بود.
295
00:34:37,449 --> 00:34:39,478
من هیچکاری با
این جریان نداشتم.
296
00:34:39,513 --> 00:34:41,947
مطمئنم باید خیلی
نا امید شده باشی.
297
00:34:41,996 --> 00:34:46,179
مشکل برام پیش اومده.
یکی از اعضای گروهم تلف شده.
298
00:34:46,221 --> 00:34:48,515
- آره؟ و اون کی باشه؟
- تن تن.
299
00:34:48,598 --> 00:34:53,185
یه نفری چاقوهاش رو تو اعضای حیاتیش
به ترتیب حروف الفبا فرو کرده.
300
00:34:53,227 --> 00:34:55,306
خب، آقایون، به تمام این اوصاف،
به گمونم باید...
301
00:34:55,333 --> 00:34:59,065
لحظهای سکوت برای تن تن
بیچاره داشته باشیم.
302
00:35:02,258 --> 00:35:04,321
فردا شب برای من
کار میکنی، درسته؟
303
00:35:04,404 --> 00:35:07,604
- هر پی بگی، میتونم انجام بدم.
- خوبه.
304
00:35:07,673 --> 00:35:09,773
خیلی اطمینان بخشه.
305
00:35:09,803 --> 00:35:13,849
من هنوز داستان این که چرا
مغازه گیدیون منفجر شده رو نشنیدم!
306
00:35:14,246 --> 00:35:18,708
فاجعه طبیعی بوده یا کار
خدا یا یه همچین چیزی؟
307
00:35:19,375 --> 00:35:21,210
وقتی فهمیدید بهم بگید.
308
00:35:54,509 --> 00:35:57,095
ولم کن، کریه.
309
00:36:02,037 --> 00:36:05,332
حتی ترمز هم نکردی، کله کیری!
310
00:36:07,502 --> 00:36:09,086
نمیتونست وایسته.
311
00:36:09,170 --> 00:36:11,464
کله کدو بود.
من میتونستم.
312
00:36:13,471 --> 00:36:16,516
تو قراره چی باشی؟
دلقکی چیزی؟
313
00:36:16,947 --> 00:36:18,948
بعضی وقتا.
314
00:36:20,722 --> 00:36:25,476
بیشتر شبیه موج سواریه تا اسکیت.
کاشکی بارون فقط واسه یه لحظه قطع میشد.
315
00:36:26,406 --> 00:36:29,910
- همیشه نمیشه بارون بیاد.
- اریک؟
316
00:36:47,357 --> 00:36:51,667
نیازی به تشکر نیست.
داریم کار درستی میکنیم؟
317
00:36:52,174 --> 00:36:56,087
دو فقره قتل یه سال پیش.
بدون مجازات.
318
00:36:56,170 --> 00:36:59,590
انی... نگاش کن.
319
00:37:00,581 --> 00:37:04,892
"ما مستاجران آپارتمان شماره 1929
کالدرون کورت..."
320
00:37:04,961 --> 00:37:06,393
این چیه؟ یه دادخواست؟
321
00:37:06,448 --> 00:37:09,297
یه علامت بزرگ "منو بزنید" برای یه دختر
خیلی خوب که برای خودش یه هدف ساخته بود.
322
00:37:09,346 --> 00:37:13,149
- و این هدف باعث مرگش شد.
- میخواست چندتا مستاجر رو از اون محله بیرون کنه؟
323
00:37:13,227 --> 00:37:18,719
شلی وبستر و دوست پسر
طرفدار موزیک راکش، اریک دریون.
324
00:37:18,754 --> 00:37:22,736
میدونی که، دفعهی قبلی که تو یه پرونده سرک میکشیدی
همون موقعی بود که برتگردوندن به مامور گشت بودن.
325
00:37:23,120 --> 00:37:27,228
- آره میدونم. تورس هی یادم میندازه.
- آره حتماً.
326
00:37:34,816 --> 00:37:37,583
این دفعه میری پلیس
مدرسه شی.
327
00:37:38,918 --> 00:37:39,620
مشکلی ندارم.
328
00:37:39,654 --> 00:37:44,589
اون پرورنده رو از دست من نگرفتی، باشه؟
و بهم نگو که بهم یکی بدهکاری.
329
00:37:46,311 --> 00:37:47,369
یکی بهت بدهکارم!
330
00:37:47,410 --> 00:37:49,260
آره، درسته.
331
00:37:49,955 --> 00:37:51,470
لعنت.
332
00:38:16,791 --> 00:38:20,670
فردا شب میتونیم
مواد بزنیم...
333
00:38:20,711 --> 00:38:24,541
و از اون پنجره تماشا کنیم که کل این شهر
وامونده بسوزه.
334
00:38:49,995 --> 00:38:52,067
- یه پرندۀ گندۀ لعنتی اونجاست.
335
00:38:56,402 --> 00:38:58,161
چاق و چلهست.
336
00:38:59,344 --> 00:39:00,865
بیا اینجا، پرنده.
337
00:39:01,304 --> 00:39:03,034
هی، پرنده. هی، پرنده.
338
00:39:03,117 --> 00:39:05,453
پرنده، پ-پ-پرنده.
339
00:39:05,495 --> 00:39:08,123
اینجا، پرنده، پرنده، پرنده،
پرنده، پرنده، پرنده.
340
00:39:08,164 --> 00:39:11,166
بیا اینجا پرنده، پرنده، پرنده،
پرنده، پرنده.
341
00:39:13,794 --> 00:39:17,005
پرنده؟ هی، پرنده؟
342
00:39:17,630 --> 00:39:20,216
اینجام، فانبوی.
343
00:39:21,516 --> 00:39:24,331
چی شد؟
344
00:39:30,128 --> 00:39:34,673
نه، مرد! اینکار رو نکن! نزدیک
بود سکته کنم!
345
00:39:34,979 --> 00:39:37,148
نگاش کن.
346
00:39:37,190 --> 00:39:40,067
نگران نباش.
347
00:39:41,221 --> 00:39:44,778
وقتشه که پرندهت رو برداری و بری،
عجیب غریب.
348
00:39:53,768 --> 00:39:57,583
شلیک کن، فانبوی.
حتماً منو میکشی.
349
00:39:59,585 --> 00:40:04,506
تو واقعاً داغونی.
به آینه نگاه کردی؟
350
00:40:04,589 --> 00:40:08,093
منظورم اینه که، به
کمک یه نفر وارد نیاز داری.
351
00:40:10,929 --> 00:40:12,347
بینگو!
352
00:40:12,400 --> 00:40:15,538
شلیک میکنه! امتیاز میگیره!
353
00:40:25,484 --> 00:40:30,203
- یا عیسی مسیح!
- عیسی مسیح؟
354
00:40:30,237 --> 00:40:31,822
اگه اینو شنیدی
بگو ادامه ندم.
355
00:40:31,906 --> 00:40:34,824
عیسی مسیح وارد یا
هتل میشه.
356
00:40:40,003 --> 00:40:43,025
سه تا میخ به صاحب
هتل میده و میگه...
357
00:40:44,249 --> 00:40:46,627
تو اصلاً نمیمیری؟
358
00:40:46,870 --> 00:40:49,122
"میشه واسه امشب
یه جا برام بزاری؟"
359
00:40:54,453 --> 00:40:59,040
- درد میکنه؟
- لعنت، درد... لعنتی، درد میکنه؟
360
00:40:59,875 --> 00:41:01,182
اوه، خدایا.
361
00:41:02,051 --> 00:41:05,472
ببین چه بلایی سر ملافههام آوردی.
362
00:41:29,345 --> 00:41:31,882
یه تفنگ تو جیبم دارم.
363
00:41:34,440 --> 00:41:37,339
از دیدنش خوشحالی، نه؟
364
00:41:55,105 --> 00:41:58,984
ازم دور شو!
از من دور شو!
365
00:42:06,949 --> 00:42:07,936
ببین.
366
00:42:10,702 --> 00:42:15,206
کلمۀ مادر روی لبها و قبلهای بچهها
اسمی مثل اسم خداست.
367
00:42:15,289 --> 00:42:20,411
میفهمی؟
مورفین برات بده.
368
00:42:31,576 --> 00:42:35,266
دخترت اون بیرون تو خیابونا
منتظر توئه.
369
00:43:07,218 --> 00:43:09,387
اگه یخ میخواستم، میگفتم
یخ بریزی.
370
00:43:09,582 --> 00:43:11,048
حالا پرش کن!
371
00:43:12,946 --> 00:43:15,511
خودت پرش کن، گنده بک!
372
00:43:15,594 --> 00:43:18,262
واقعاً بهش نیاز دارم.
373
00:43:25,437 --> 00:43:26,812
خیلی خب.
374
00:43:28,752 --> 00:43:30,579
موقع بازی با چوبکبریت
خودت رو سوزوندی؟
375
00:43:30,649 --> 00:43:33,096
- گاله رو ببیند.
- یه قرار ملاقات داری.
376
00:43:33,138 --> 00:43:35,830
- خب، گند خورد بهم.
- بنوش.
377
00:43:35,858 --> 00:43:39,396
اولین بارمه.
تعظیم کنم یا متواضع باشم؟
378
00:43:39,811 --> 00:43:41,867
حالا به رفیقم که
اینجاست یه لیوان خون بده.
379
00:43:41,891 --> 00:43:44,268
اوه! هی، هی، عزیز!
380
00:43:44,321 --> 00:43:47,692
خی، شببخیر، دارلا!
381
00:43:51,341 --> 00:43:54,504
تو همینجا بمون.
382
00:44:03,672 --> 00:44:06,014
ولم کن کله پوک.
383
00:44:37,819 --> 00:44:42,151
همونطور که میبینید من گوشۀ
27ـمین خیابون واشنگتون هستم...
384
00:44:42,185 --> 00:44:45,576
جایی که پارسال بزرگترین آتیش
سوزی شب شیطان به وقوع پیوست.
385
00:44:45,633 --> 00:44:47,968
دقیقاً یه سال پیش بود که ساختمونی
که میبینید...
386
00:44:48,016 --> 00:44:51,555
اونور خیابون قرار داره
کاملاً به واسطۀ حریق نابود شد.
387
00:44:51,597 --> 00:44:54,021
این آتیش به وسیلۀ پنج
تیم آتیش نشانی خاموش شد...
388
00:44:54,099 --> 00:44:56,677
اما باعث از دست رفتن جون
دو تَن از آتش نشانها شد.
389
00:44:56,747 --> 00:45:01,062
در واقع اگر به خاطر نظارت همیشگی
پلیس محلی نبود...
390
00:45:01,377 --> 00:45:04,066
ایست!
391
00:45:04,150 --> 00:45:07,652
یا مسیح. اصلاً این کار رو نکن، مرد.
392
00:45:08,631 --> 00:45:10,633
لعنت.
393
00:45:12,559 --> 00:45:13,825
شباهت خوبیه.
394
00:45:13,909 --> 00:45:17,620
من جنازهت رو دیدم، مرد.
تو مُردی. دفن شدی.
395
00:45:18,808 --> 00:45:20,450
هنوز کلاهت سرته.
396
00:45:23,534 --> 00:45:25,620
باید بشینم.
397
00:45:27,142 --> 00:45:28,720
لعنت.
398
00:45:29,150 --> 00:45:32,027
لعنتی.
399
00:45:33,092 --> 00:45:35,720
بگو ببین...
400
00:45:35,803 --> 00:45:40,098
تو یه جور... روحی؟
401
00:45:49,732 --> 00:45:54,277
من نمیدونم چی هستم. میخوام که
تو بهم بگی چه بلایی سرمون اومد.
402
00:45:56,279 --> 00:46:00,367
تو از طبقۀ شیشم یه ساختمون
پرت شدی بیرون.
403
00:46:00,450 --> 00:46:03,536
دختره، اِ، کتک خورده بود
و بهش تجاوز شده بود.
404
00:46:03,619 --> 00:46:06,581
تو بیمارستان مُرد.
405
00:46:06,608 --> 00:46:08,233
هی، خودت خواستی، مَرد.
406
00:46:08,291 --> 00:46:10,723
بیخیال. پرونده رو بخون.
407
00:46:10,765 --> 00:46:15,702
شلی وبستر 30 ساعت تحت
مراقبت شدید بود و...
408
00:46:15,780 --> 00:46:18,449
بدنش آخر تسلیم شد.
409
00:46:18,521 --> 00:46:22,400
دیدمش مَرد.
هیچکاری نمیتونستم براش کنم.
410
00:46:32,735 --> 00:46:34,355
- هی!
- بهم دست نزن!
411
00:46:37,372 --> 00:46:38,443
هی.
412
00:46:41,674 --> 00:46:42,696
خوبی؟
413
00:46:42,967 --> 00:46:45,678
دیدمش.
414
00:46:46,943 --> 00:46:49,342
از طریق چشمهای تو دیدم.
415
00:46:50,341 --> 00:46:52,302
تمام مدت باهاش
موندی.
416
00:46:52,357 --> 00:46:57,820
آره، خب، باید یه چیزی
رو بفهمی، درسته؟
417
00:46:58,104 --> 00:46:59,752
من...
418
00:47:00,273 --> 00:47:02,721
من امیدوارم بودم جون سالم
به در ببره، میدونی...
419
00:47:02,762 --> 00:47:05,723
بهم یه چیزی بده
تا باهاش پرونده رو جلو ببرم.
420
00:47:06,043 --> 00:47:08,219
آره.
421
00:47:09,956 --> 00:47:10,972
ببین، من...
422
00:47:10,985 --> 00:47:13,487
چرا کاری در موردش نکردی؟
423
00:47:13,530 --> 00:47:16,609
فکر میکنی هیچکدوم از مردمی که تو اون ساختمون بودن،
حتی اونایی که دادخواست رو امضا کرده بودن،
424
00:47:16,643 --> 00:47:18,750
بعد از بلایی که سر شما
اومده بود حرفی میزدن؟
425
00:47:20,313 --> 00:47:23,399
من هی سوال پرسیدم و...
426
00:47:23,441 --> 00:47:26,277
آخرش مچم رو جایی که نباید میبودم گرفتن.
427
00:47:30,280 --> 00:47:32,241
همسرته؟
428
00:47:32,275 --> 00:47:36,737
آره، ما، آه... خب، دیگه نه،
داریم طلاق میگیریم.
429
00:47:38,599 --> 00:47:41,561
بامزهست.
430
00:47:41,594 --> 00:47:45,392
چیزای کوچیک برای شلی
خیلی معنی میدادن.
431
00:47:45,460 --> 00:47:47,789
فکر میکردم چیزای
بیاهمیتی هستن.
432
00:47:47,858 --> 00:47:50,792
باور کن، هیچی بیاهمیت نیست.
433
00:48:01,815 --> 00:48:06,277
نباید اینا رو دود کنی.
میکشنت.
434
00:48:11,345 --> 00:48:14,556
دوباره دود میشی
میری هوا؟
435
00:48:18,428 --> 00:48:20,659
فکر کردم بتونم از در
خونهت استفاده کنم.
436
00:48:23,703 --> 00:48:25,330
ببین، مَرد...
437
00:48:26,796 --> 00:48:29,567
من واقعاً برای اتفاقی که برای
تو و دوست دختر افتاد متاسفم.
438
00:48:30,966 --> 00:48:33,301
آره.
439
00:48:38,994 --> 00:48:40,357
آره.
440
00:48:41,490 --> 00:48:44,520
چاقو خوردم!
به حرومزادهـه شلیک کردم!
441
00:48:44,590 --> 00:48:46,939
دیدم که جای گلوله خود
به خود بسته شد.
442
00:48:46,981 --> 00:48:50,354
و کار و کاسبیم
کاملاً منفجر میشه.
443
00:48:50,428 --> 00:48:53,511
- غیر از اینا هم روزم خراب بوده.
- آره.
444
00:48:53,542 --> 00:48:56,430
منم دیدمش. یه گیتار داشت.
445
00:48:56,743 --> 00:49:00,903
بهم چشمک زد قبل از این که از پنجرۀ طبقۀ
چهارم بپره پایین جوری که انگار بال داشته باشه.
446
00:49:00,986 --> 00:49:05,991
بهت چشمک زد؟
نوازنده ها!
447
00:49:06,075 --> 00:49:08,465
- دیگه چی دیدی؟
- تا حالا هیچی
448
00:49:08,506 --> 00:49:10,522
در مورد کاری که میخوای با این
همه گندکاری کنی نشنیدم!
449
00:49:10,564 --> 00:49:15,353
یعنی، الآن چی دارم؟ رو زندگیم سیفون کشیدن
و رفت تو چاه.
450
00:49:17,681 --> 00:49:19,420
همه چیز رو از دست ندادی.
451
00:49:19,475 --> 00:49:24,563
آره، و شاید تو هم آدم خیلی گندهای نباشی!
یا مسیح!
452
00:49:25,565 --> 00:49:28,784
آره منطقیه. بگیرش.
453
00:49:29,826 --> 00:49:31,696
آه! یا مسیح!
454
00:49:31,749 --> 00:49:34,210
به آدم قبلیای که باهام همکاری نمیکرد
سلام کن.
455
00:49:34,281 --> 00:49:36,436
چی میخوای بهم بگی؟
میخوای بگی این چیزه واقعیه؟
456
00:49:36,470 --> 00:49:40,139
تمام قدرتهای دنیا تو چشمها
قرار دارن، رفقا.
457
00:49:40,175 --> 00:49:44,276
گاهی اوقات حتی قویتر از آدمهایی
هستن که حملشون میکنن.
458
00:49:44,359 --> 00:49:48,487
نه، تو کاملاً عقلت لعنتیت رو از دست دادی!
میدونی؟
459
00:49:50,219 --> 00:49:51,240
آره.
460
00:49:51,447 --> 00:49:56,321
چشمها میبین. یکی از مهمترین چیزهاییه
که از خواهرم یاد گفتم.
461
00:49:56,396 --> 00:49:59,553
خواهر؟ ایشون قراره خواهرت باشن؟
462
00:49:59,609 --> 00:50:03,027
دخترم پدرم.
درسته.
463
00:50:03,292 --> 00:50:05,851
مشکل چیه؟
شباهتها رو نمیبینی؟
464
00:50:06,755 --> 00:50:08,798
حالا، بیا از اول شروع
کنیم، رفیق من.
465
00:50:09,390 --> 00:50:12,384
با جزئیات کامل.
نظرت چیه؟
466
00:50:12,761 --> 00:50:15,971
یه پرنده داشت با خودش.
نزدیک بود صورتم رو سوراخ سوراخ کنه.
467
00:50:16,140 --> 00:50:19,432
بهم گفت که به تی-برد بگم
که مرگ تو راهشه.
468
00:50:19,472 --> 00:50:21,724
حالا هر معنیای که میده.
469
00:50:22,455 --> 00:50:25,605
دریون. گفت اسمش
اریک دریونه.
470
00:50:26,688 --> 00:50:28,773
حالا میخوای اون
چیز رو بیاری پایین؟
471
00:50:28,815 --> 00:50:33,487
این مرد پرندهای کاملاً
اتفاقی گذاشت که تو زنده بمونی، هان؟
472
00:50:33,569 --> 00:50:37,948
مطمئنی که همه این چیزا رو از خودت در نمیاری
تا جونت رو نجات بدی؟
473
00:50:37,990 --> 00:50:40,701
من این چیزا رو از خودم در نمیارم.
474
00:50:40,729 --> 00:50:45,233
من مثل شما دوتا
دیوونه نیستم.
475
00:50:47,241 --> 00:50:48,826
خیلی خب.
476
00:50:53,732 --> 00:50:58,737
یه پسر و پرندهش.
خیلی احساسیه.
477
00:50:59,196 --> 00:51:00,357
آره.
478
00:51:09,143 --> 00:51:12,632
تروخدا بمیر، میشه؟
اون چیز رو بده به من.
479
00:51:19,166 --> 00:51:20,918
ممنون.
480
00:51:20,987 --> 00:51:23,281
فانبوی هم که اونم
یه پرنده سیاه دیدهو
481
00:51:24,109 --> 00:51:26,409
یدونه بزرگ.
482
00:51:26,452 --> 00:51:30,301
بعدش تو خون خودش
غرق شد.
483
00:51:30,356 --> 00:51:34,276
میگم نظافت چی بیاد بالا.
484
00:52:37,424 --> 00:52:39,390
بازم تو؟
485
00:52:39,412 --> 00:52:41,851
گم شدی یا گرسنهته؟
486
00:52:41,893 --> 00:52:42,983
سلام.
487
00:52:47,064 --> 00:52:48,982
♪ همیشه نمیشه بارون بیاد. ♪
488
00:52:49,066 --> 00:52:53,570
♪ همیشه نمیشه بارون بیاد.
همیشه نمیشه بارون بیاد. ♪
489
00:53:02,661 --> 00:53:05,372
نمیدونم چند بار باید بهت بگم.
پامون با هم تو این یکی گیره.
490
00:53:05,456 --> 00:53:08,375
یکی سقوط کنه، بقیه
هم سقوط میکنن.
491
00:53:09,132 --> 00:53:11,920
- میتونی چه قدر برامون طول کشید تا این تیم
- آره، خیلی طول کشید.
492
00:53:11,961 --> 00:53:14,547
رو دور هم جمع کنیم تا وقتی اون کثافت تن تن
رو مثل عروسک سوراخ سوراخ کرد.
493
00:53:14,631 --> 00:53:16,716
تن تن عوضی بود.
494
00:53:16,800 --> 00:53:19,633
تن تن.
495
00:53:19,701 --> 00:53:24,056
بترکونش! بترکونش!
بترکونش! بترکونش!
496
00:53:24,139 --> 00:53:26,057
بترکونش!
497
00:53:29,887 --> 00:53:31,514
فانبوی نیست.
498
00:53:31,569 --> 00:53:35,489
احتمالاً هنوز داره...
دارلا رو میگاد.
499
00:53:39,862 --> 00:53:42,947
سیگار و آبجو. زود باش.
500
00:53:44,373 --> 00:53:45,429
الآن میرم.
501
00:54:16,421 --> 00:54:19,521
تو قراره کدوم خری
باشی، مرد؟
502
00:54:21,815 --> 00:54:24,235
من مسافرتم.
503
00:54:31,359 --> 00:54:33,285
برون.
504
00:54:38,115 --> 00:54:40,186
این دیگه چه وضع گوهیه؟
505
00:54:40,687 --> 00:54:42,890
هی! تی-برد! تی-برد!
506
00:54:47,797 --> 00:54:51,050
- اوه، لعنتی.
- چه مرگته؟
507
00:54:51,133 --> 00:54:55,137
احمق عوضی! به ماشینم زدی!
508
00:55:02,011 --> 00:55:06,690
چی میخوای مرد؟
پول؟ مواد؟ دارم.
509
00:55:08,552 --> 00:55:10,882
میتونیم از تو استفاده کنیم.
دخل تن تن رو آوردی.
510
00:55:10,928 --> 00:55:14,014
- قضیه کاریه دیگه، آره؟
- سریعتر.
511
00:55:17,045 --> 00:55:19,082
خامه آوردی؟
512
00:55:21,473 --> 00:55:23,891
از این متنفرم.
حتی شبیه خامه هم نیست.
513
00:55:25,150 --> 00:55:26,596
این چی بود...
514
00:55:31,829 --> 00:55:34,665
اوه، نگاه کن. داری
معروفمون میکنی.
515
00:55:34,707 --> 00:55:37,417
وقتی اینطوری دنبالمون میان،
دوستمون حساب نمیشن.
516
00:55:43,097 --> 00:55:46,496
ماشین شمارۀ 48. یه ماشین
گندۀ قرمز با سرعت غیر مجاز داریم.
517
00:55:48,970 --> 00:55:50,771
دور بزن.
518
00:55:52,223 --> 00:55:55,483
اگه کارت شخصی باشه رفیق، میتونیم
با هم کنار بیایم، درسته؟
519
00:55:56,658 --> 00:55:57,972
هان؟
520
00:56:02,044 --> 00:56:03,427
لعنت بهش! بنبسته!
521
00:56:08,557 --> 00:56:11,017
مواظب باش!
522
00:56:14,500 --> 00:56:16,710
اوه، خدای من! از تو
مسیر برو بیرون!
523
00:56:28,950 --> 00:56:32,057
یا خدا! ماشین خارجیهای
لعنتی!
524
00:56:36,755 --> 00:56:38,230
لعنت! لعنت!
525
00:56:45,764 --> 00:56:49,282
اوه، از این خوشم نمیاد.
خوب به نظر نمیرسه.
526
00:56:50,693 --> 00:56:53,814
تی-برد! دارمت مرد! دارم میام!
527
00:56:53,882 --> 00:56:56,259
لعنت!
528
00:57:09,800 --> 00:57:12,093
یادته؟
اوه، آره، همه چیز رو یادمه.
529
00:57:12,176 --> 00:57:15,666
اما نمیدونم چرا...
چی؟ هان؟ چی؟
530
00:57:15,702 --> 00:57:18,475
در مورد چی حرف میزنی؟
نه، نه، نه، نه، نه.
531
00:57:18,523 --> 00:57:21,562
منظورت اون ساختمون مرکز شهره؟
آره، دختره رو یادمه.
532
00:57:21,617 --> 00:57:23,895
میخواستیم یه خورده ترس بندازیم
تو جون اون خانم کوچولو.
533
00:57:23,915 --> 00:57:26,981
با برنامۀ جا به جایی
مستاجرهامون کنار نمیومد.
534
00:57:27,064 --> 00:57:30,847
و اون دوست پسر احمقش پیدا میشه و
یه گرد و خاک گیری ساده رو تبدیل میکنه به...
535
00:57:30,882 --> 00:57:34,154
یه گندکاری بزرگ!
کی به تخمشه؟
536
00:57:34,237 --> 00:57:37,840
قضیه مال دوران باستانه!
چرا؟ چی میخوای؟
537
00:57:37,903 --> 00:57:42,495
چیه؟ چی؟
باهام حرف بزن! حرف بزن!
538
00:57:44,080 --> 00:57:45,957
تو این شکایت
رو برای ما فرستادی؟
539
00:57:47,520 --> 00:57:51,184
بیا اینجا!
"خجالت زده، شیطان ایستاد."
540
00:57:51,254 --> 00:57:53,422
باعث هیجات نمیشه؟
541
00:57:54,208 --> 00:57:58,718
میشناسمت. میشناسمت.
میدونستم که میشناسمت.
542
00:57:58,760 --> 00:58:02,847
میدونستم که میشناسمت.
اما تو تو نیستی.
543
00:58:02,902 --> 00:58:06,822
نمیتونی تو باشی. از پنجره انداختیمت بیرون.
هیچ برگشتی وجود نداره.
544
00:58:07,394 --> 00:58:10,479
اینجا یه دنیای کاملاً واقعیه.
هیچ برگشتی وجود نداره.
545
00:58:10,590 --> 00:58:12,967
ما کشتیمت.
هیچ برگشتی وجود نداره.
546
00:58:16,075 --> 00:58:17,181
تی-برد...
547
00:58:17,234 --> 00:58:20,391
هیچ برگشتی وجود نداره!
هیچ برگشتی وجود نداره!
548
00:58:23,400 --> 00:58:27,202
تی-برد.
549
00:58:27,813 --> 00:58:30,663
"خجالت زده، شیطان ایستاد...
550
00:58:30,886 --> 00:58:33,666
و احساس کرد که خوبی
چه قدر نفرت انگیز است."
551
00:58:34,104 --> 00:58:36,981
و احساس کرد که خوبی
چه قدر نفرت انگیز است."
552
00:58:51,238 --> 00:58:53,344
تی-برد. تی-برد.
553
00:59:43,214 --> 00:59:45,940
ساعت 7 صبحه. بخش
اخبار.
554
00:59:46,023 --> 00:59:48,524
برای بیشتر از یک قرن،
شب قبل از هالووین
555
00:59:48,573 --> 00:59:52,779
لقبی تاریکتر و مرگبارتر در
مرکز شهر داشته، "شب شیطان"
556
00:59:52,863 --> 00:59:56,282
این اسم به واقعهای داده شده
که تبدیل به بلای آتشسوزی سالانه شده است.
557
00:59:56,365 --> 01:00:01,746
سال پیش بیش از 200 آتشسوزی گزارش شد،
و 11 نفر جان خود را از دست دادند.
558
01:00:01,787 --> 01:00:06,958
آتشنشانها آمادهی اتفاقی شدهاند که ممکن
است بزرگترین و مرگبارترین شب شیطان تا به حال باشد.
559
01:00:07,042 --> 01:00:10,669
شهرداری آتشنشانها را از تمام
روستاهای همجوار احراز کرده...
560
01:00:10,753 --> 01:00:14,548
دوست داری زرده بالا
باشه یا زیر؟ یادم نمیاد.
561
01:00:16,884 --> 01:00:19,302
چیکار میکنی؟ من حتی
از تخم مرغ خوشم نمیاد.
562
01:00:19,386 --> 01:00:24,307
- وایستا ببینم، تو عاشق تخم مرغ بودی.
- آره، وقتی پنج سالم بود.
563
01:00:24,830 --> 01:00:28,519
پس حالا چی میخوای؟
قهوه تلخ و سیگار؟
564
01:00:28,816 --> 01:00:31,939
خب چی باعث شد که بخوای
بهترین مادر سال بشی؟
565
01:00:32,771 --> 01:00:37,110
اوه، مواد نبود. یه نفر یه جورایی
منو بیدار کرد.
566
01:00:37,152 --> 01:00:42,948
- کی؟
- اوه، دیوونه کننده بود.
567
01:00:43,442 --> 01:00:48,246
عجیب رفتار میکنی. بلیط بخت آزماییای
چیزی بردی؟
568
01:00:50,956 --> 01:00:55,252
اوه، بیخیالش شو. هیچوقت تو مادر
بودن خوب نبودم.
569
01:00:55,989 --> 01:00:57,601
پشت و رو خوبه.
570
01:00:59,422 --> 01:01:04,135
پشت و رو دوست دارم... مامان.
571
01:01:14,866 --> 01:01:16,979
هی، آلبرشت.
572
01:01:20,108 --> 01:01:22,651
این سومین اتفاق تو 24 ساعته
گذشته تو محلۀ توئه.
573
01:01:22,902 --> 01:01:26,120
تازه از رودخونه گرفتیمش.
با ماشینش یکی شده بود.
574
01:01:26,169 --> 01:01:30,137
- از طریق دندونهاش شناساییش کردیم.
- اسمش تی-برده.
575
01:01:30,205 --> 01:01:31,512
آتیش زدن جزو
مهارتهاش بود.
576
01:01:31,561 --> 01:01:34,203
مثل این که به
موقع نپیچیده.
577
01:01:34,328 --> 01:01:38,339
- پرونده بسته شد.
- شر و وره.
578
01:01:38,847 --> 01:01:40,785
بیا اینجا.
579
01:01:44,712 --> 01:01:46,380
داری یه چیزی رو ازم
مخفی میکنی.
580
01:01:47,145 --> 01:01:50,440
یه ویجلنتی قاتل رو دستم دارم که
کثافتها رو با هر قدمش از دور خارج میکنه
581
01:01:50,495 --> 01:01:53,345
و تو داری واسه یه
نفر مخفی کاری میکنی.
582
01:01:53,428 --> 01:01:55,847
این شخصیت کارتونی با
صورت نقاشیه شده کیه؟
583
01:01:56,320 --> 01:01:59,302
- هی، تو کاراگاهی؟ چرا تو بهم نمیگی؟
- باشه.
584
01:01:59,344 --> 01:02:01,902
مغازه گیدیون کاملاً منفجر میشه و تو با یه
عجیب غریبی گپ میزنی
585
01:02:01,936 --> 01:02:04,981
که سر از ماشین تی-برد درمیاره
وقتی که اشتباهی دور میزنه.
586
01:02:05,023 --> 01:02:07,558
و بعدش تو یکی از پروندههای من
رو از دایره قتل کش میری
587
01:02:07,587 --> 01:02:09,873
و تو میگی این فقط یه تصادف
وامونده ماشینه؟
588
01:02:09,922 --> 01:02:12,738
- بیخیال!
- سخرانی خوبی بود به هر حال
589
01:02:12,772 --> 01:02:14,093
نمیخواستم قطعش کنم.
خوب به نظر میومد.
590
01:02:14,114 --> 01:02:16,532
باید یه جا بنویسیش.
591
01:02:16,685 --> 01:02:18,534
خیلی خب، باهوش.
592
01:02:19,069 --> 01:02:21,371
کاپیتان یه نامۀ فدایت
شوم برای نگه داشته.
593
01:02:21,426 --> 01:02:25,666
- به اولین روز تعلیقت خوش اومدی.
- تعلیق؟
594
01:02:26,090 --> 01:02:29,461
- واسه چی؟
- بد رفتاری.
595
01:02:31,728 --> 01:02:33,548
آره، به آزمایشگاه وصل کن.
596
01:03:24,579 --> 01:03:26,880
یکی برای غم، دوتا برای لذت
597
01:03:26,970 --> 01:03:30,312
- بیا اینجا.
سهتا برای دختر، چهارتا برای پسر.
598
01:03:34,963 --> 01:03:36,229
رقص
599
01:04:10,037 --> 01:04:11,719
اریک؟
600
01:04:14,874 --> 01:04:17,120
سارا، دختر، داری دیوونه میشی.
601
01:04:18,990 --> 01:04:20,644
گابریل.
602
01:04:22,110 --> 01:04:23,702
فکر کردم مُردی.
603
01:04:24,765 --> 01:04:27,128
تو که نمُردی، مُردی؟
604
01:04:52,887 --> 01:04:54,584
میدونستم که تو بودی.
605
01:04:57,698 --> 01:04:59,346
حتی با گریم.
606
01:05:05,539 --> 01:05:07,852
آهنگت رو یادم اومد.
607
01:05:07,936 --> 01:05:11,162
گفتی:
"همیشه نمیشه بارون بیاد."
608
01:05:11,773 --> 01:05:13,581
از یکی از آهنگهاته، درسته؟
609
01:05:25,494 --> 01:05:28,080
زودباش اریک. میدونم اینجایی.
610
01:05:30,783 --> 01:05:33,925
دلم برات تنگ شده... و شلی.
611
01:05:38,073 --> 01:05:41,091
تنها با خودم
خیلی تنها میشم.
612
01:05:43,829 --> 01:05:47,555
چه مرگته.
فکر کردم اهمیت میدی.
613
01:05:48,432 --> 01:05:50,766
سارا، اهمیت میدم.
614
01:06:02,339 --> 01:06:04,111
اینه. خودشه!
615
01:06:04,159 --> 01:06:07,538
اما یه شکل دیگه بود. مثل یه
جندۀ مرده رنگ شده بود.
616
01:06:07,615 --> 01:06:10,867
دیدمش. تی-برد، منو فرستاد یه خورده
آبجو بخرم، آره.
617
01:06:10,965 --> 01:06:13,301
بعدش اونو برد.
اما من دنبالش رفتم.
618
01:06:13,335 --> 01:06:16,372
و بعدش اون تی-برد رو
تو ماشینش منفجر کرد!
619
01:06:16,455 --> 01:06:19,959
تی-برد!
به افتخار تو رفیق.
620
01:06:20,042 --> 01:06:23,962
شاید باید اینا رو ضبط کنیم و
تصویر آهسته دوباره اجراش کنیم.
621
01:06:25,289 --> 01:06:30,475
- بترکونش! بترکونش! بترکونش! بترکونش!
- قبر رو دیدی؟
622
01:06:30,531 --> 01:06:32,553
- خالیه.
- بترک...
623
01:06:32,637 --> 01:06:35,223
قبر؟ چه قبری؟
624
01:06:35,278 --> 01:06:36,849
قبر وامونده من چی شده؟
625
01:06:37,356 --> 01:06:38,670
سه تا از چهارتا.
626
01:06:38,719 --> 01:06:41,603
داره راهش رو به سمت
این یارو تندگوی مسخره باز میکنه.
627
01:06:41,687 --> 01:06:44,314
منصفانه نیست.
تقصیر فانبویه.
628
01:06:44,398 --> 01:06:47,567
اون پسر از کنترل خارج شده بود.
تی-برد، اومد تو، گفت
629
01:06:47,761 --> 01:06:51,732
"دخل جفتشون رو بیارید."
و حالا این روحه میخواد منو بکشه.
630
01:06:55,324 --> 01:06:58,083
این روحه میخواد منو بکشه.
631
01:06:59,104 --> 01:07:01,914
- این روح میخواد...
- هی.
632
01:07:02,100 --> 01:07:04,060
هیچ روحی وجود نداره.
633
01:07:05,875 --> 01:07:09,045
- همشون سر رسیدن.
- خواستون بهش باشه.
634
01:07:09,559 --> 01:07:11,560
ممکنه بهش نیاز پیدا کنیم.
635
01:07:12,589 --> 01:07:15,050
روحه میخواد منو بکشه...
636
01:07:27,971 --> 01:07:30,598
خالی دوست داره
یا با پیاز؟
637
01:07:32,329 --> 01:07:34,610
باشه. با من حرف نزن.
638
01:07:35,548 --> 01:07:39,413
وقتی یه نفر مرده، دیگه نمیتونن
برگردن دیگه، میتونن؟
639
01:07:40,049 --> 01:07:42,074
منم همینطور فکر میکردم.
640
01:07:42,454 --> 01:07:44,790
داری در مورد شخص
خاصی حرف میزنی؟
641
01:07:44,832 --> 01:07:47,246
فکر میکنی که زده به سرم.
642
01:07:47,439 --> 01:07:50,915
آره، خب، پس شاید جفتمون رو
تو تیمارستان بستری میکنن.
643
01:07:51,252 --> 01:07:56,337
- تو هم میبینیش؟
- من یه نفر رو دیدم.
644
01:07:57,036 --> 01:07:59,923
شاید پدرخونده افسانهایت
باشه.
645
01:08:00,775 --> 01:08:03,130
اریک برای من برنگشته.
646
01:08:03,199 --> 01:08:06,890
اون دیگه نمیتونه دوستم باشه چون من زندهم.
647
01:08:08,635 --> 01:08:11,024
یه دوست میخوای که
برسوندت خونه؟
648
01:09:45,143 --> 01:09:46,255
پسرا.
649
01:09:48,563 --> 01:09:51,740
به نظر دوستمون تی-برد امشب بهمون
ملحق نمیشه
650
01:09:51,802 --> 01:09:53,734
به خاطر یه مشکل کوچیک
مرگ.
651
01:09:54,694 --> 01:09:55,777
میخوای بشینی؟
652
01:09:59,914 --> 01:10:01,471
خب، خب، خب.
653
01:10:01,527 --> 01:10:04,368
شب شیطان دوباره
پیش رومونه.
654
01:10:04,410 --> 01:10:06,370
فکر کردم باید یه
مهمونی کوچولو شروع کنیم،
655
01:10:06,412 --> 01:10:09,706
چندتا آتیش روشن کنیم،
یه سودی ببریم.
656
01:10:09,748 --> 01:10:12,000
من از روشنیها
خوشگلم خوشم میاد.
657
01:10:14,321 --> 01:10:18,680
مشکل اینه که، قبلاً همش انجام شده.
میفهمید که چی میگم؟
658
01:10:18,736 --> 01:10:24,658
- هیچ دلیلی برای کنار کشیدن نیست.
- اشتباهه. بهترین دلیل برای کنار کشیدنه.
659
01:10:24,762 --> 01:10:26,638
تنها دلیل کنار کشیدنه.
660
01:10:27,828 --> 01:10:31,206
یه مردی یه ایدهای داره.
661
01:10:32,471 --> 01:10:34,953
این ایده تظر بقیه
رو جلب میکنه
662
01:10:34,988 --> 01:10:36,731
کسایی که مثلش فکر میکنن.
663
01:10:37,224 --> 01:10:38,900
این ایده گسترش پیدا میکنه.
664
01:10:38,983 --> 01:10:42,611
این ایده تبدیل به یه رسم میشه.
665
01:10:43,786 --> 01:10:45,871
ایده چی بود؟
666
01:10:46,817 --> 01:10:49,200
میبینید، اینه که ذهنم
رو مشغول کرده پسرا.
667
01:10:49,409 --> 01:10:51,906
اما بهتون میگم، وقتی که عادت
داشتم به خود ایده فکر کنم
668
01:10:51,954 --> 01:10:54,714
یه لبخند بزرگ رو صورتم میومد.
669
01:10:56,062 --> 01:10:57,499
میبینید، آقایون
670
01:10:58,214 --> 01:11:02,587
طمع واسه تازه کارهاست.
671
01:11:02,935 --> 01:11:07,842
بینظمی، هرج و مرج،
اغتشاش.
672
01:11:08,071 --> 01:11:09,816
اینا سرگرم کنندن!
673
01:11:09,850 --> 01:11:12,888
- پس شب شیطان چی؟
- شب شیطان چی؟
674
01:11:13,103 --> 01:11:16,266
من اولین آتیشهای
تو این شهر رو شروع کردم.
675
01:11:16,301 --> 01:11:19,519
قبل از این که متوجه شم هر آدم حقه باز
و کثیفی داشت ازم تقلید میکرد.
676
01:11:20,020 --> 01:11:23,064
میدونید حالا چی دارن؟
677
01:11:23,544 --> 01:11:26,248
کارت تبریک شب شیطان.
678
01:11:27,743 --> 01:11:29,418
فوق العاده نیست؟
679
01:11:30,445 --> 01:11:31,538
آره.
680
01:11:32,734 --> 01:11:37,410
ایده تبدیل به یه
رسم شده، پسرا.
681
01:11:38,057 --> 01:11:39,495
وقتشه که به
جلو بریم.
682
01:11:39,579 --> 01:11:42,206
نمیخوای "آتیشم رو روشن کنید" رو
برای کل شهر انجام بدیم؟
683
01:11:42,458 --> 01:11:44,583
نه.
684
01:11:44,624 --> 01:11:47,252
نه. میخوای یه آتیش اونقدر بزرگ
به پا کنید که
685
01:11:47,294 --> 01:11:50,422
خدایان هم دوباره متوجه ما شن.
حرفم اینه.
686
01:11:50,699 --> 01:11:52,959
میخوای تمام شما پسرا بتونید یه بار دیگه
صاف تو چشمهام نگاه کنید و
687
01:11:53,013 --> 01:11:57,601
بگید که "ما خوش میگذزونیم یا نه؟"
688
01:11:57,719 --> 01:11:59,763
- هی، تو! اسمت چیه؟
689
01:11:59,805 --> 01:12:01,765
اسکنیک! احساسش نمیکنی؟
690
01:12:01,807 --> 01:12:04,296
من احساس میکنم که یه کرم
کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم.
691
01:12:04,887 --> 01:12:07,603
"من احساس میکنم که یه کرم
کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم."
692
01:12:07,687 --> 01:12:12,066
خب، پسر، مامانت باید
کاملاً بهت افتخار کنه.
693
01:12:15,007 --> 01:12:17,154
چه جوری این چیزه
اومد این تو؟
694
01:12:18,696 --> 01:12:19,892
آقایون.
695
01:12:22,659 --> 01:12:26,204
ولم کن برم!
ولم کن برم! باید برم!
696
01:12:30,755 --> 01:12:34,128
تو همونی، هان؟
انقام جو.
697
01:12:34,551 --> 01:12:36,672
قاتل قاتلها.
698
01:12:37,332 --> 01:12:39,590
لباس خوبیه.
699
01:12:39,632 --> 01:12:41,718
اما در مورد قیافهت
مطمئن نیستم.
700
01:12:42,592 --> 01:12:44,526
من فقط اونو میخوام.
701
01:12:45,005 --> 01:12:47,347
خب، نمیتونی داشته باشیش.
702
01:12:47,772 --> 01:12:50,100
خب...
703
01:12:52,526 --> 01:12:54,985
میبینم که تصمیمون رو گرفتین.
704
01:12:56,230 --> 01:12:57,950
حالا بذار ببینیم
اجراش میکنید.
705
01:12:57,998 --> 01:13:01,411
از همین الآن داره حوصلم رو سر میبره.
بکشیدش.
706
01:13:07,679 --> 01:13:10,487
حتماً درد داشته.
707
01:13:13,330 --> 01:13:14,622
خب، اینم از این.
708
01:13:15,644 --> 01:13:18,013
طرف دیوونه بود.
709
01:13:24,505 --> 01:13:26,299
اون رفته.
710
01:13:34,515 --> 01:13:36,225
بگیریدش!
711
01:13:53,157 --> 01:13:56,479
اینجا! اینجا، کمک کن!
کمکم کن! منو میکشه!
712
01:14:00,955 --> 01:14:02,499
یا عیسی مسیح!
713
01:14:53,773 --> 01:14:55,421
همتون میمیرید.
714
01:15:10,191 --> 01:15:12,290
از اینجا گم شید بیرون!
715
01:15:49,052 --> 01:15:51,972
به گمونم روز خوبی نیست که آدم
بدی باشه، هان، اسکینک؟
716
01:15:52,055 --> 01:15:55,266
من اسکینک نیستم!
اسکینک اونیه که اومجاست.
717
01:15:56,310 --> 01:15:59,228
- اسکینک مُرده.
- درسته.
718
01:15:59,568 --> 01:16:01,361
نه!
719
01:16:08,201 --> 01:16:09,752
چی جهنمی شده...
720
01:16:10,808 --> 01:16:13,366
- تکون نخور!
- وایستا!
721
01:16:13,763 --> 01:16:16,868
همش همینه!
تکون بخوری شلیک میکنیم!
722
01:16:25,396 --> 01:16:29,297
توسط نیروهای پلیس محاصره شدی.
سعی به فرار نکن.
723
01:16:32,653 --> 01:16:35,587
- سریعاً از در رفتن دست بردار.
- یا خدا!
724
01:16:35,621 --> 01:16:37,748
دستها و پاها رو هدف....
725
01:16:43,538 --> 01:16:48,334
سریعاً وایستا.
بخواب رو زمین، پاها و دستهات رو از هم...
726
01:17:31,741 --> 01:17:33,563
زودباش! تکون بخور!
727
01:17:38,643 --> 01:17:41,319
نصیحت من: دفعه بد، شیرجه بزن.
728
01:17:43,230 --> 01:17:45,871
کلی پلیسه، انگاری که داریم
دونات میدیم.
729
01:17:48,978 --> 01:17:52,106
لعنت!
730
01:17:55,165 --> 01:17:58,084
میدونستم که این کار رو میکنی.
731
01:17:59,092 --> 01:18:00,628
اونجا رو ببین.
732
01:18:00,670 --> 01:18:03,631
کل شهر تا حالا باید تو
آتیش میبود.
733
01:18:04,667 --> 01:18:06,884
آشمون باید قرمز میبود.
734
01:18:07,044 --> 01:18:11,165
پس اینطوریه. میگیرمش،
اریک دریون بزرگ رو.
735
01:18:11,201 --> 01:18:16,957
قدرت داره، اما میتونی قدرتش
رو ازش بیگیری.
736
01:18:16,997 --> 01:18:19,960
- از همین الآن خوشم اومده ازش.
- کلاغه
737
01:18:20,001 --> 01:18:24,650
پیوندش با سرزمین زندهها
738
01:18:24,733 --> 01:18:27,069
و قلمرو مردههاست.
739
01:18:27,152 --> 01:18:31,546
پس، کلاغ رو بکش و
طرف رو نابود کن.
740
01:18:57,526 --> 01:18:59,257
دارم میام خونه، شلی.
741
01:19:48,558 --> 01:19:52,284
میخوای بگی که نصفه شب نباید تو
قبرستون باشم، درسته؟
742
01:19:52,333 --> 01:19:54,355
امنترین جای دنیا واسه موندنه.
743
01:19:54,961 --> 01:19:59,193
واسه اینه که همه مردن.
میدونستم که میای اینجا.
744
01:20:00,727 --> 01:20:03,070
واقعاً دیره سارا.
745
01:20:03,119 --> 01:20:04,877
خداحافظی هم نکردی.
746
01:20:06,581 --> 01:20:10,327
فقط باید واسه این
منو ببخشی.
747
01:20:10,686 --> 01:20:12,639
و تو هیچوقت بر نمیگردی.
748
01:20:21,192 --> 01:20:23,548
یه زمانی اینو دادم به شلی.
749
01:20:28,121 --> 01:20:30,631
فکر کنم دوست داشته
باشه که تو داشته باشیش.
750
01:20:35,037 --> 01:20:37,227
اینطوری همیشه با
یادش هستی.
751
01:20:37,936 --> 01:20:39,855
هیچوقت درش نمیارم.
752
01:20:58,572 --> 01:21:00,692
بهتره برم خونه.
753
01:21:08,908 --> 01:21:10,180
خدافظ.
754
01:21:34,416 --> 01:21:37,163
آروم باش، عزیز دلم.
755
01:21:43,890 --> 01:21:46,456
زودباش. زودباش.
756
01:22:00,315 --> 01:22:03,888
این چیه؟ یه جور یادگاری
از رفیقت؟
757
01:22:05,959 --> 01:22:08,600
واسه خوششانی نگهش میدارم.
نظرت چیه؟
758
01:22:15,022 --> 01:22:18,318
چشمهاش خیلی معصومن.
759
01:22:30,182 --> 01:22:31,621
اریک!
760
01:22:31,663 --> 01:22:33,616
اریک، کمک! اریک!
761
01:23:16,161 --> 01:23:18,288
تاثرش برات سریع بود.
762
01:23:18,469 --> 01:23:21,751
غار! غار! بنگ! گندش بزنن، مُردم!
763
01:23:22,027 --> 01:23:25,363
دختره رو بهم بده و میذارم
از اینجا بری بیرون.
764
01:23:27,504 --> 01:23:28,631
خب، خب.
765
01:23:28,659 --> 01:23:32,412
چرا یه دقیقه بهم وقت نمیدی که در
موردش فکر کنم؟
766
01:23:41,447 --> 01:23:43,039
نه، گندش بزنن.
767
01:23:51,783 --> 01:23:53,320
لعنت.
768
01:24:00,923 --> 01:24:05,254
خب، خب، خب. به نظر من زندگی محقرمون
تحت تاثیر یه
769
01:24:05,294 --> 01:24:08,960
تغییر قابل توجه تو چند دقیقه پیش قرار گرفته.
قبول نداری؟
770
01:24:13,197 --> 01:24:16,757
خب، برای یه روح خیلی
خوب خونریزی میکنی.
771
01:24:20,301 --> 01:24:22,554
هنوز زندهست.
- خب، پس بکشش.
772
01:24:24,729 --> 01:24:26,210
خداحافظ پرنده.
773
01:25:11,661 --> 01:25:13,502
لعنت.
774
01:25:13,544 --> 01:25:15,978
خب، اومدم که ادای احترام کنم
775
01:25:16,012 --> 01:25:17,764
و تو دوباره اینجایی
و داری تیر میخوری.
776
01:25:17,804 --> 01:25:20,565
- سارا رو گرفتن.
- چندتا؟
777
01:25:20,647 --> 01:25:22,649
دوتا دیگه.
778
01:25:23,066 --> 01:25:24,693
از پسش برمیام. نگران نباش.
779
01:25:24,776 --> 01:25:27,320
نگران نیستم. ببین،
نقشه اینه.
780
01:25:27,362 --> 01:25:30,156
تو جلو میری و وقتی تیرهاشون تموم شد،
من دستگیرشون میکنم.
781
01:25:30,197 --> 01:25:33,951
به نظر نقشه عالیایه.
فقط یه مشکلی هست.
782
01:25:36,529 --> 01:25:39,574
لعنت بهش.
داری کلی خونریزی میکنی.
783
01:25:39,608 --> 01:25:42,438
فکر کردم، میدونی،
شکست ناپذیری.
784
01:25:42,486 --> 01:25:45,795
بودم. دیگه نیستم.
785
01:25:46,906 --> 01:25:49,895
خب، به گمونم واقعاً به کمکم نیاز
داری، نه؟
786
01:25:49,931 --> 01:25:51,000
زودباش.
787
01:25:56,026 --> 01:25:57,806
تو اونو بگیر.
788
01:26:27,499 --> 01:26:31,335
- قرار بود پشت من بمونی.
- فکر کنم قاطی کردم.
789
01:26:55,294 --> 01:26:58,694
این تمام قدرته که داشتی.
790
01:26:58,944 --> 01:27:00,863
حالا مال منه.
791
01:27:01,321 --> 01:27:04,615
تاسف برانگیزه که دیگه وقتی نیست...
792
01:27:05,477 --> 01:27:07,327
برامون.
793
01:27:25,613 --> 01:27:28,303
کمک، اریک! میترسم!
794
01:27:30,854 --> 01:27:32,975
ولم کن برم!
795
01:27:42,538 --> 01:27:45,611
بذار بره!
796
01:27:46,966 --> 01:27:50,281
میتونی منو داشته باشی.
باهات نمیجنگم.
797
01:27:51,436 --> 01:27:52,964
خیلی خب.
798
01:27:53,006 --> 01:27:54,452
نه!
799
01:28:40,541 --> 01:28:42,001
اریک!
800
01:29:01,345 --> 01:29:04,265
- سارا؟
- مواظب باش!
801
01:29:10,401 --> 01:29:11,771
اریک!
802
01:29:19,597 --> 01:29:21,655
میدونی، پدر عادت همیشه
میگفت
803
01:29:21,717 --> 01:29:23,984
"هر آدمی یه شیطان داره
804
01:29:24,054 --> 01:29:26,326
و نمیتونی آروم بشی تا
وقتی که پیداش کنی."
805
01:29:26,409 --> 01:29:28,954
اتفاقی که اونجا سر تو و دوست
دخترت افتاد.
806
01:29:29,739 --> 01:29:32,200
من اون ساختمون رو پاک کردم.
807
01:29:32,262 --> 01:29:34,862
اصلاً تو این محله همه چیز
به دستور من اتفاق میافته.
808
01:29:35,731 --> 01:29:38,211
خیلی متاسفم اگه گند زدم
به نقشههای عروسیتون، رفیق.
809
01:29:39,039 --> 01:29:41,131
اما اگه باعث تسلی خاطرت میشه
810
01:29:42,209 --> 01:29:44,843
باعث شدی به صورت لبخند بشینه.
811
01:29:45,433 --> 01:29:47,553
خیلی در و جرئت داری، پسر.
812
01:29:48,381 --> 01:29:50,222
دلم برات تنگ میشه.
813
01:29:50,876 --> 01:29:53,081
یه چیزی دارم که بهت بدم.
814
01:29:53,149 --> 01:29:55,268
دیگه نمیخوامش.
815
01:29:59,307 --> 01:30:01,420
سی ساعت زجر!
816
01:30:04,978 --> 01:30:07,822
همش پشت سر هم!
817
01:30:09,407 --> 01:30:11,248
همش برای تو.
818
01:30:36,514 --> 01:30:39,684
آره.
819
01:30:46,669 --> 01:30:49,358
برو بهش کمک کن.
820
01:30:53,147 --> 01:30:54,989
زندهای؟
821
01:30:58,832 --> 01:31:00,994
خدایا، یه سیگار میخوام.
822
01:31:06,685 --> 01:31:08,764
بقیه همه مردن؟
823
01:31:08,848 --> 01:31:11,141
تو بهم کمک کردی.
824
01:31:11,336 --> 01:31:13,880
چیزی که اینجا نگه داشتی
منو نجات داد.
825
01:31:14,361 --> 01:31:17,092
- ممنونم.
- قابلی نداشت.
826
01:31:17,175 --> 01:31:20,177
به هر حال میخواستم بیام
به کلیسا.
827
01:31:25,183 --> 01:31:27,934
گندش بزنن.
828
01:31:28,775 --> 01:31:33,023
از همین الآن ترک میکنم...
اگه زنده موندم.
829
01:31:42,469 --> 01:31:44,950
باهاش بمون تا کمک سر برسه.
830
01:31:45,256 --> 01:31:48,453
حالش خوب میشه، درسته؟
831
01:31:49,198 --> 01:31:50,746
اریک؟
832
01:31:53,672 --> 01:31:55,793
خیلی وقتا این کار رو میکنه.
833
01:32:12,058 --> 01:32:14,518
شلی.
834
01:32:26,459 --> 01:32:31,478
- خیلی خب، اینجا چه خبره؟
- چندین فقره قتل.
835
01:32:32,625 --> 01:32:34,370
حداقل بارون قطه شد.
836
01:32:34,592 --> 01:32:37,476
- همیشه نمیشه بارون بیاد.
- نه، باورم نیمشه.
837
01:32:37,498 --> 01:32:41,125
- این کابوس تقصیر توئه آلبرشت؟
- ببین، تو برو خونه.
838
01:32:41,153 --> 01:32:42,940
- من حالم خوبه.
- باشه.
839
01:32:42,995 --> 01:32:47,881
- میخوای بهم بگی چه خبره؟
- ویجلنتیت بالا رو پشت بومه.
840
01:32:48,508 --> 01:32:50,009
از دست دادیش.
841
01:32:50,621 --> 01:32:52,760
از اینجا ببریدش!
842
01:33:57,220 --> 01:33:58,903
ممنونم.
843
01:34:04,701 --> 01:34:07,676
اگه آدمهایی که دوستشون داریم
ازمون گرفته بشن
844
01:34:07,725 --> 01:34:12,841
راهی که بشه زنده نگهشون
داریم اینه که همیشه عاشقشون باشیم.
845
01:34:12,896 --> 01:34:19,523
ساختمونها میسوزن، آدما میمیرن،
اما عشق حقیقی جاودانه.