1 00:01:02,782 --> 00:01:05,746 کلاغ 2 00:01:07,910 --> 00:01:09,886 30 اکتبر، شب شیطان 3 00:01:21,685 --> 00:01:23,844 مردم یه زمانی باور داشتن که وقتی یه نفر میمیره... 4 00:01:23,897 --> 00:01:26,611 یه کلاغ روحش رو به سرزمین مردگان حمل میکرد 5 00:01:26,664 --> 00:01:28,771 اما گاهی اوقات که، یه اتفاق خیلی بد می افته... 6 00:01:28,823 --> 00:01:32,143 که غم خیلی بزرگی با روح حمل میشه که باعث میشه روح نتونه آرامش پیدا کنه 7 00:01:32,196 --> 00:01:34,119 بعدش گاهی اوقات، فقط بعضی اوقات... 8 00:01:34,171 --> 00:01:37,333 کلاغه میتونه اون روح رو برگردونه تا کارای اشتباه رو جبران کنه. 9 00:02:04,546 --> 00:02:06,127 اینجا. 10 00:02:07,132 --> 00:02:10,422 یه تیکه شیشه هست. 11 00:02:11,219 --> 00:02:13,346 هی گروهبان! 12 00:02:13,388 --> 00:02:15,641 چیه؟ 13 00:02:15,724 --> 00:02:20,228 شلی وبستر و اریک دریون. عروسی فردا شب بود. 14 00:02:20,311 --> 00:02:23,564 کدوم خری تو روز هالووین عروسی میکنه؟ 15 00:02:24,315 --> 00:02:26,233 هیچکس. 16 00:02:27,761 --> 00:02:31,113 - قربان، باید ببریمش. - انجامش بدید. 17 00:02:31,488 --> 00:02:33,079 خیلی خب بچه ها، بیاید انجامش بدیم. 18 00:02:33,114 --> 00:02:36,325 شب شیطان لعنتی. تا حالا چندتا بوده؟ 19 00:02:36,409 --> 00:02:37,785 143 تا آتیش سوزی. 20 00:02:37,827 --> 00:02:40,662 - از پارسال داره کمتر میشه. - هنوز سه ساعت مونده. 21 00:02:40,746 --> 00:02:45,626 - شاید تازه دارن کارشون رو شروع میکنن. - داریم رد میشیم! 22 00:02:50,268 --> 00:02:52,583 شما نمیتونید همینطوری بیاید اینجا و ببریدش. 23 00:02:52,645 --> 00:02:56,802 یه روندهایی هست که باید باهاشون پیش رفت. شماها اول باید با من هماهنگ میکردید. 24 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 - این قربانیه؟ - نه، امیلای ارهارته! 25 00:02:59,221 --> 00:03:02,460 - ما پیداش کردیم کاراگاه و تو ندیدیش. - برام مهم نیست اسمش چیه. 26 00:03:02,522 --> 00:03:05,978 دستوری ندادم که جا به جاش کنید. یا مسیح، آلبرشت. 27 00:03:06,026 --> 00:03:07,597 حالا میفهمم چرا نشان کاراگاهیت رو گرفتن. 28 00:03:07,646 --> 00:03:11,398 آره، عوضیه خیلی خوبی نبودم. بیاید بریم. 29 00:03:12,308 --> 00:03:13,629 خیلی خب، متفرق شید. 30 00:03:15,464 --> 00:03:17,362 - شلی؟ - برو عقب بچه. 31 00:03:19,614 --> 00:03:23,826 - اریک کجاست؟ - نگرانش نباش. 32 00:03:25,042 --> 00:03:27,253 بهش بگید هوای سارا رو داشته باشه. 33 00:03:27,274 --> 00:03:30,575 ببین، میگم. تو فقط، بخواب. زود باش. 34 00:03:40,689 --> 00:03:42,968 - تو سارایی؟ - آره. 35 00:03:43,051 --> 00:03:47,097 خب، ببین، خواهرت، حالش خوب میشه. 36 00:03:47,139 --> 00:03:51,392 اون خواهرم نیست. شلی فقط ازم مراقبت میکنه. 37 00:03:51,517 --> 00:03:53,226 اون دوستمه. 38 00:03:53,290 --> 00:03:55,104 اون و اریک. 39 00:03:57,343 --> 00:03:59,511 در مورد اریک بهش دروغ گفتی. 40 00:03:59,531 --> 00:04:01,116 مجبورم بودم. 41 00:04:01,763 --> 00:04:04,571 و در مورد شلی داری بهم دروغ میگی. 42 00:04:05,121 --> 00:04:06,990 قراره بمیره، نه؟ 43 00:04:10,444 --> 00:04:12,120 هی... 44 00:04:16,040 --> 00:04:21,753 حالا، بیا، بیا. مشکلی نیست. 45 00:04:23,740 --> 00:04:25,304 حالش خوب میشه. 46 00:04:36,466 --> 00:04:41,679 یک سال بعد 47 00:04:44,190 --> 00:04:48,235 ساختمونی آتیش میگیره. تمام چیزی که میمونه خاکستره. 48 00:04:48,749 --> 00:04:51,246 فکر میکردم چنین چیزیه برای همه چیز صادقه... 49 00:04:51,280 --> 00:04:55,700 خانواده ها، دوستان، احساسات. 50 00:04:55,861 --> 00:04:59,704 اما حالا میدونم بعضی اوقات، اگه عشق حقیقی باشه... 51 00:04:59,746 --> 00:05:04,124 دو نفری که قراره با هم باشن، هیچ چیزی نمیتونه جداشون کنه. 52 00:05:17,435 --> 00:05:19,521 شلی وبستر 53 00:05:28,394 --> 00:05:30,480 اریک دریون 54 00:05:31,684 --> 00:05:32,942 تا بعد. 55 00:05:42,367 --> 00:05:45,056 تو چی هستی، نگهبان شب؟ 56 00:06:07,174 --> 00:06:10,107 میدونی، چیزی که اینجا نیاز داره یه... 57 00:06:10,128 --> 00:06:12,463 فاجعه طبیعی خوبه. 58 00:06:12,519 --> 00:06:16,815 - زلزله، تورنادو، میدونی که. - نه، نه، نه، نه. 59 00:06:16,870 --> 00:06:20,234 میکی، بیخیال مرد. اول باید خردل رو زیرش بزنی. 60 00:06:20,317 --> 00:06:22,612 شاید یه طوفانی مثل تو انجیل. 61 00:06:22,695 --> 00:06:25,739 هی، هی، هی، بذار من درستش کنم. 62 00:06:25,822 --> 00:06:29,868 بفرما، خیلی خب. پس پیاز چی؟ 63 00:06:30,432 --> 00:06:32,371 بیخیال. بیخیال مرد. واسه من کم نذار. 64 00:06:32,412 --> 00:06:34,372 - کلی پیاز. - خیلی خب، بفرما. 65 00:06:34,749 --> 00:06:36,832 همینه، خیلی هم خوب. 66 00:06:36,916 --> 00:06:39,293 حالا داریم کنار میایم. 67 00:06:39,697 --> 00:06:43,637 هی، این سارای هیولاست. 68 00:06:44,172 --> 00:06:48,010 - چه جوری اونو تو خیابون خیس میرونی؟ - کاملاً استعدادیه. سلام. 69 00:06:48,093 --> 00:06:51,930 سارا، این یه هات داگ درست کن واقعیه. گرسنه‌ته؟ 70 00:06:51,957 --> 00:06:53,890 - تو میخری؟ - من میخرم. 71 00:06:54,370 --> 00:06:57,544 - اما پیاز نه، باشه؟ - پیاز نه؟ 72 00:06:57,580 --> 00:07:00,937 باعث میشن شکمت بهم بریزه. 73 00:07:07,547 --> 00:07:09,987 میدونی، دریاچه اِری یه بار آتیش گرفته بود... 74 00:07:10,071 --> 00:07:12,697 به خاطر اون همه کثافتی که توش غوطه وره. 75 00:07:14,011 --> 00:07:16,264 کاشکی میتونستم ببینم. 76 00:08:17,923 --> 00:08:22,428 - بترکونش! - آره! 77 00:09:01,545 --> 00:09:05,466 - بترکونش! دستگاه هاشون رو داغون کردیم! 78 00:09:28,445 --> 00:09:31,823 اوه، اوه، لعنت بچه ها. تی-برد، ماشین پلیس، ماشین پلیس. 79 00:09:39,497 --> 00:09:42,081 آدم بدا امروز تو خیابونا میگردن. 80 00:09:47,712 --> 00:09:50,208 - لعنت بهش! - چی بود؟ 81 00:09:50,257 --> 00:09:52,132 - تو همینجا منتظر باش. - مواظب باش. 82 00:09:52,180 --> 00:09:55,761 میکی، زنگ بزن به پلیس. 83 00:11:17,389 --> 00:11:19,461 گابریل! 84 00:11:29,678 --> 00:11:33,424 - اریک؟ - اداره مسکن 85 00:11:33,487 --> 00:11:37,351 اقدامات خشونت آمیز؟ خطرات ایمنی؟ 86 00:11:37,435 --> 00:11:39,645 به نظر من که مشکلی نیست. 87 00:11:39,687 --> 00:11:42,523 بیاید دکور رو دوباره بچینیم. 88 00:11:46,074 --> 00:11:48,597 "خجالت زده، شیطان ایستاد... 89 00:11:48,653 --> 00:11:51,949 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است." 90 00:11:52,032 --> 00:11:56,619 "پاکدامنی را در هیکل او دید، چه قدر دوست داشتنی." شهوت انگیزه. 91 00:11:57,981 --> 00:11:59,858 پاکدامنی؟ 92 00:12:02,868 --> 00:12:04,578 شلی؟ 93 00:12:06,628 --> 00:12:09,714 - نه! اریک! - میبینمت! 94 00:12:10,138 --> 00:12:12,508 نه، نه، نه، نه. اول من. 95 00:12:14,844 --> 00:12:16,803 خواهش میکنم. 96 00:12:18,959 --> 00:12:20,974 - شلی. - اریک! 97 00:13:00,301 --> 00:13:03,220 - هی، خوبه. - خوبه. 98 00:13:06,813 --> 00:13:10,399 ببین میتونی بفرستیش پایین پسر. میتونی بفرستیش پایین؟ 99 00:13:10,768 --> 00:13:12,687 نگاش کن. نگاش کن. 100 00:13:14,022 --> 00:13:18,483 به بزرگداشت شب شیطان، تعطیلات مورد علاقه جدید من. 101 00:13:22,321 --> 00:13:24,156 برو اونجا و با رفیقات حرف بزن... 102 00:13:25,588 --> 00:13:27,325 دیوونه لعنتی. 103 00:13:28,291 --> 00:13:31,448 عقل لعنتیت رو از دست دادی مرد؟ 104 00:13:37,188 --> 00:13:38,711 نگاش کن! 105 00:13:40,288 --> 00:13:42,964 ترسوها آخر مینوشن مرد. 106 00:13:43,895 --> 00:13:47,365 - گرو بابات، تن تن. 107 00:13:47,851 --> 00:13:50,353 این حتی پر نشده. 108 00:13:51,020 --> 00:13:52,806 این یکی شده. 109 00:13:52,890 --> 00:13:55,809 کدوم یکی از شما مادرجنده های موتور سیتی... 110 00:13:55,893 --> 00:14:00,188 میخواد شرط ببینده که این یکی لود نشده؟ 111 00:14:00,618 --> 00:14:04,150 هی، بترکونش! بترکونش! 112 00:14:04,234 --> 00:14:06,443 بترکونش! بترکونش! 113 00:14:06,470 --> 00:14:10,253 بترکونش! بترکونش! بترکونش! 114 00:14:11,670 --> 00:14:13,366 سفارشتون. 115 00:14:13,449 --> 00:14:15,410 - تفنگ هاتون رو کنار بذارید، باشین بچه ها؟ - حالت چه طوره؟ 116 00:14:15,807 --> 00:14:16,947 خوشگله. 117 00:14:51,094 --> 00:14:54,320 - عاشقتم. - دوباره بگو. 118 00:14:54,403 --> 00:14:56,655 عاشقتم. 119 00:14:56,877 --> 00:14:58,414 اوه، پسر. 120 00:15:00,032 --> 00:15:01,533 رستوران. 121 00:15:08,082 --> 00:15:11,252 - واو، عالی به نظر میرسی. - دادام. 122 00:15:18,668 --> 00:15:21,254 - بیا اینجا! - نه، نه، نه. 123 00:16:59,015 --> 00:17:01,121 چندتا حلقه دیگه. 24 هزارتا. 124 00:17:01,176 --> 00:17:05,645 24 هزارتا، هان؟ 18 هزارتا. این آشغاله. احتمالاً تقلبی باشه. 125 00:17:05,714 --> 00:17:08,050 کیف چرمی. چرمی. 126 00:17:09,239 --> 00:17:12,652 ای بابا، اوه، این چیه تن تن؟ 127 00:17:12,735 --> 00:17:17,281 لکه خونه اینجا؟ 128 00:17:17,365 --> 00:17:19,991 50 تا بهت میدم. و از صدقه بدم میاد. 129 00:17:20,075 --> 00:17:22,911 حالا تو، یا بگیرش یا برو. 130 00:17:23,891 --> 00:17:25,747 همین برای توـه. 131 00:17:27,166 --> 00:17:30,209 تصمیم گرفتن، تصمیم گرفتن. 132 00:17:31,753 --> 00:17:34,922 توی ارزون خر، کون گنده ی... 133 00:17:35,006 --> 00:17:38,008 بچه بازه، آشغال خور مادرجنده. 134 00:17:38,544 --> 00:17:39,837 وقتی داری میری بیرون در رو ببند! 135 00:17:39,884 --> 00:17:43,874 اوه، این در رو برات خیلی خوب میبندم ارباب. 136 00:17:43,894 --> 00:17:45,555 گرو بابات. 137 00:17:46,967 --> 00:17:49,268 آره، بشین روش و بچرخ، آشغال کثیف. 138 00:17:54,224 --> 00:17:58,444 شانس آوردی کون گنده ت رو پاره نکردم. 139 00:19:42,715 --> 00:19:45,844 واسه چی این همه خودت رو رنگ زدی کله پوک، هان؟ 140 00:19:50,911 --> 00:19:53,463 هالووین الآن نیست. 141 00:19:56,680 --> 00:19:59,224 زودباش. 142 00:20:35,722 --> 00:20:38,879 گور بابات، قاتل! 143 00:20:38,962 --> 00:20:41,715 من هیچکس رو نکشتم مَرد! من حتی توی لعنتی رو هم نمیشناسم مَرد! 144 00:20:41,756 --> 00:20:45,760 - چه گوهی میخوای مرد؟ - میخوام یه داستان بهم بگی. 145 00:20:45,843 --> 00:20:49,263 یه زن و مرد تو خونه زیر شیرونی یه سال پیش. 146 00:20:49,305 --> 00:20:51,890 - عقل مسخره ت رو از دست دادی... - گوش کن! 147 00:20:51,973 --> 00:20:56,812 مطمئنم که یادت میاد. کشتیشون... تو هالووین. 148 00:20:56,895 --> 00:21:01,857 آره، آره، هالووین، آره. یه یارو و یه جنده، حالا هر چی، مرد. 149 00:21:01,899 --> 00:21:04,360 اسمش شلی بود. 150 00:21:04,443 --> 00:21:07,272 زخمش کردی. بهش تجاوز کردی. 151 00:21:07,368 --> 00:21:13,166 شلی، آره، آره. کون صورتیش رو گاییدم و اون عاشقش شد. 152 00:21:22,472 --> 00:21:27,394 قاتل؟ قاتل؟ بذار در مورد قتل بهت بگم. جذابه. 153 00:21:27,964 --> 00:21:32,176 آسونه. همه چیز رو در موردش یاد میگیری. 154 00:21:36,762 --> 00:21:39,460 میخوام دوتا از رفیقام رو بهت معرفی کنم. 155 00:21:41,462 --> 00:21:43,060 ما هیچوقت اشتباه نمیکنیم. 156 00:21:52,138 --> 00:21:53,293 بیشتر سعی کن. 157 00:21:53,333 --> 00:21:55,419 - دوباره سعی کن! 158 00:22:01,237 --> 00:22:04,581 قربانی، هممون نیستیم؟ 159 00:22:29,520 --> 00:22:33,856 - عجب افتضاحی! چه بلایی سر دنیا داره میاد؟ - آره، افتضاحه. 160 00:22:41,593 --> 00:22:43,991 باید برم جلو. از جنگ گزارش دارم. 161 00:22:49,251 --> 00:22:52,546 از سر راهم برید کنار، کِرم ها! 162 00:22:53,527 --> 00:22:55,444 یه خورده از اونی که اونجاست بهم بده. 163 00:22:57,336 --> 00:23:00,734 چرا شما خانم ها بعداً نمیاید؟ بهم سر بزنید. 164 00:23:00,769 --> 00:23:05,968 هی، حدس بزن چی شد. بازی های آرکید از بین رفتن، منفجر شدن. 165 00:23:06,058 --> 00:23:09,895 - منفجر. - میتونی تصورش رو کنی؟ ناراحت کننده ست. 166 00:23:10,637 --> 00:23:14,648 سربازهات رو جمع کن. فردا شب میزنید بیرون. بدون هیچ مشکلی. 167 00:23:14,712 --> 00:23:18,798 - طرف توـه؟ - جلسه داره. 168 00:23:47,776 --> 00:23:51,571 داری در مورد گذشته فکر میکنی. 169 00:23:54,769 --> 00:23:57,140 بابام این رو بهم داد. 170 00:23:57,174 --> 00:24:01,079 تولد پنج سالگی. 171 00:24:01,143 --> 00:24:05,813 گفت بچگی همون موقع که بفهمی آخرش میمیری تموم میشه. 172 00:24:19,367 --> 00:24:21,827 خوابیده؟ 173 00:24:28,375 --> 00:24:30,628 فکر کنم شکوندیمش. 174 00:24:35,591 --> 00:24:37,717 عاشق چشم هاشم. 175 00:24:37,801 --> 00:24:39,761 خوشگلن. 176 00:24:55,628 --> 00:24:58,797 هی، بچه، از جاده گمشو بیرون! 177 00:25:21,366 --> 00:25:23,675 بهت گفتم این تو نیای. 178 00:25:23,717 --> 00:25:27,247 پس گمونم حالا حالاها خونه نمیای، هان دارلا؟ 179 00:25:27,261 --> 00:25:31,119 مشغوله. برو با عروسک هات یا هر چیز دیگه ای بازی کن، باشه؟ 180 00:25:31,145 --> 00:25:33,412 من هیچ عروسکی ندارم. 181 00:25:36,013 --> 00:25:37,626 یه خورده غذا بخر، هان؟ 182 00:25:37,708 --> 00:25:40,710 یه نفر قبلاً برام شام خریده. پلیسه. 183 00:25:46,112 --> 00:25:49,782 "یه نفر قبلاً برام شام خریده. پلیسه." 184 00:26:00,556 --> 00:26:03,808 سی، چهل دلار. 185 00:26:05,157 --> 00:26:07,256 حالا دیگه این کدوم خریه؟ 186 00:26:07,736 --> 00:26:11,510 هی! گم شو! تعطیلیم! 187 00:26:11,551 --> 00:26:14,221 بسته ایم! 188 00:26:14,304 --> 00:26:18,140 برو یه جای دیگه بخواب کله پوک، مگه این که بخوای ناقص شی. 189 00:26:26,064 --> 00:26:30,318 شبگردهای لعنتی، هیچوقت یاد نمیگیرن. 190 00:26:31,695 --> 00:26:33,446 هی! هی! 191 00:26:38,277 --> 00:26:41,058 "ناگهان صدای ضربه ای را شنیدم 192 00:26:41,134 --> 00:26:43,400 انگار که کسی داشت سخن میگفت 193 00:26:43,490 --> 00:26:46,041 سخن گفتن با در خانه ام." 194 00:26:48,001 --> 00:26:50,162 داری چی میگی؟ 195 00:26:50,238 --> 00:26:52,949 صدای حرف زدن منو شنیدی، آره؟ 196 00:26:53,359 --> 00:26:57,487 تو غیرقانونی وارد شدی، و یه در لعنتی بهم بدهکاری. 197 00:26:59,720 --> 00:27:02,681 دنبال یه چیزی تو مایه های حلقه ازدواج هستم. 198 00:27:03,116 --> 00:27:03,867 طلایی. 199 00:27:03,908 --> 00:27:06,559 تو دنبال یه پزشک قانونی میگردی، کله پوک. 200 00:27:10,813 --> 00:27:15,943 اوه، لعنت. اوه، لعنت به من. 201 00:27:16,026 --> 00:27:19,161 لعنت به من، لعنت به من! 202 00:27:25,827 --> 00:27:26,953 آقای گیدیون. 203 00:27:27,036 --> 00:27:29,288 توجهی نمیکنی. 204 00:27:32,680 --> 00:27:34,376 نه! مَرد! 205 00:27:35,711 --> 00:27:40,166 تکرار میکنم، یه حلقه ازدواج طلایی، آره؟ 206 00:27:41,382 --> 00:27:45,407 یه سال پیش برای فروش توسط یکی از مشتری هات به اسم تن تن آورده شده اینجا. 207 00:27:48,520 --> 00:27:52,189 قبل از این که نفسش بند بیاد به من اعتماد کرد. 208 00:27:56,437 --> 00:27:58,279 این کیسه گه کیه؟ 209 00:27:58,333 --> 00:28:01,574 تن تنه، یکی از دستیارای تی-بِرد. 210 00:28:01,761 --> 00:28:04,805 به گمونم مرگ تصادفی رو خط بزنی. 211 00:28:05,014 --> 00:28:07,807 هیچ کدوم این شیطون های خیابونیت اسم واقعی ای ندارن؟ 212 00:28:07,905 --> 00:28:11,936 میتونه یه کار برنامه ریزی باشه اما شبیه هیچکدوم از کارای گروه ها نیست. 213 00:28:11,972 --> 00:28:16,684 بیخیال، آلبرشت، منو ببخش. حالا یه مامور گشتی، پس مامور گشت باش. 214 00:28:16,705 --> 00:28:18,624 باید واسه این ازت تشکر کنم، درسته؟ 215 00:28:19,180 --> 00:28:22,932 یه حرف حکیمانه: هواست به حرف زدنت باشه. 216 00:28:23,878 --> 00:28:26,297 به این چی میگی؟ 217 00:28:28,063 --> 00:28:29,716 بهش میگم خون، کاراگاه. 218 00:28:30,037 --> 00:28:33,248 به گمونم شما بهش میگید گرافیتی. 219 00:28:33,380 --> 00:28:36,369 میشه حالا صحنه جرمم رو ترک کنی، باشه؟ 220 00:28:44,362 --> 00:28:45,905 - گرمتره؟ - چیکار میکنی؟ 221 00:28:45,960 --> 00:28:48,588 - بازی رو بلد نیستی؟ - کدوم بازی؟ در مورد چی حرف میزنی؟ 222 00:28:49,491 --> 00:28:51,737 باشه، حلقه ها! در مورد حلقه ها بهت میگم! 223 00:28:51,820 --> 00:28:56,199 توی جعبه فلزین! زیر قفسه ی اونجا! 224 00:28:57,318 --> 00:29:01,780 پس اون حلقه‌های وامونده رو بردار! بهت قول میدم، بهتره که... همونجا خفه شی، حرومزاده! 225 00:29:05,374 --> 00:29:07,960 - ببین، باید رفت زیرشیروونی. - باشه. 226 00:29:17,134 --> 00:29:19,136 نه، نه. 227 00:29:19,219 --> 00:29:22,348 نه، نه، نه. 228 00:29:25,127 --> 00:29:29,339 اوه، خوشگله. باور نمیکنم. 229 00:29:33,280 --> 00:29:35,088 شلی. 230 00:29:43,359 --> 00:29:44,735 عاشقتم. 231 00:29:52,909 --> 00:29:55,828 - تو یه شانس برای زنده موندن داری. - هر چی میخوای رو وردار. 232 00:29:55,960 --> 00:29:59,047 - ممنونم. - هر چی میخوای وردار! 233 00:30:00,395 --> 00:30:01,967 حالا بهم میگی که کجا 234 00:30:02,022 --> 00:30:04,323 بقیه رفیق های تن تن رو از کجا پیدا کنم. 235 00:30:04,349 --> 00:30:06,263 تو پیت. همشون تو پیت ول میگردن. 236 00:30:06,302 --> 00:30:11,390 کله سیب زمینی ها تی-برد اونجا ول میچرخن. فانبوی، طبقه بالاش زندگی میکنه. خیلی خب؟ 237 00:30:12,392 --> 00:30:15,395 - فانبوی. - اوه، عزیزم، اوه. 238 00:30:17,130 --> 00:30:19,527 - یه گروه سرخوش... - بسه! بسه! 239 00:30:19,563 --> 00:30:22,274 - ... با لقب های سرخوشانه! - خواهش میکنم! بسه! خواهش میکنم! 240 00:30:22,318 --> 00:30:25,299 - یا عیسی مسیح! - یه جا وایستا! 241 00:30:26,488 --> 00:30:29,866 هر کدوم از اینا یه زندگیه. 242 00:30:30,242 --> 00:30:32,452 یه زندگی که تو کمک به نابودیشون کردی. 243 00:30:32,966 --> 00:30:35,162 بهت التماس میکنم. منو نکش. 244 00:30:36,720 --> 00:30:38,916 من نمیکشمت. 245 00:30:39,000 --> 00:30:43,169 کار تو اینه که به بقیه شون بگی که مرگ داره براشون میاد... 246 00:30:43,573 --> 00:30:44,811 امشب. 247 00:30:51,802 --> 00:30:54,749 بهشون بگو اریک دریون سلام میرسونه. 248 00:30:57,836 --> 00:31:01,401 از اینجا بری بیرون، اونا وجودت رو محو میکنن. 249 00:31:02,062 --> 00:31:05,689 تو فقط یه آشغال خیابونی هستی، شنیدی؟ آشغال خیابونی، مادرجنده! 250 00:31:06,196 --> 00:31:07,900 این بوی گازوئیله که حس میکنم؟ 251 00:31:07,984 --> 00:31:10,945 نه، مرد، نه! نه! 252 00:31:10,987 --> 00:31:12,126 نه! 253 00:31:13,364 --> 00:31:14,447 نه! 254 00:31:30,426 --> 00:31:33,590 مجانیه بچه جون، میدونی که. 255 00:31:33,770 --> 00:31:35,968 یه مشروب شیرین. 256 00:31:37,815 --> 00:31:40,568 من نمیتونم کاری کنم. 257 00:31:40,610 --> 00:31:45,268 مامانت... در واقع، الآن حواسش نیست. 258 00:31:45,516 --> 00:31:47,643 آره، اصلاً نیست. 259 00:31:52,405 --> 00:31:56,986 پلیس! تکون نخور! گفتم تکون نخور! 260 00:31:57,994 --> 00:31:59,953 فکر کردم پلیسا همیشه میگن "ایست!" 261 00:32:00,015 --> 00:32:04,076 خب من پلیسم و میگم تکون نخور، سفید برفی. تکون بخوری، مُردی. 262 00:32:05,542 --> 00:32:09,330 و منم میگم من مردم و تکون میخورم. 263 00:32:10,011 --> 00:32:12,708 دیگه یه قدم هم برندار. جدی میگم. 264 00:32:12,868 --> 00:32:17,401 پس شلیک کن، اگه میخوای، افسر آلبرشت. 265 00:32:17,435 --> 00:32:20,340 چیه؟ دیوونه ای؟ طرف یه تفنگ میای؟ 266 00:32:21,320 --> 00:32:22,359 مواد زدی؟ 267 00:32:22,414 --> 00:32:25,386 - منو یادت نمیاد؟ - در مورد چی حرف میزنی؟ 268 00:32:25,428 --> 00:32:29,432 شلی رو چی؟ شلی وبستر رو یادت میاد؟ 269 00:32:30,130 --> 00:32:32,225 شلی وبستر مرده، رفیق من. 270 00:32:32,330 --> 00:32:36,897 میخوام بری سمت اون جدولی که اونجاست. یالا، آروم و یواش. تکون بخور! 271 00:32:38,391 --> 00:32:41,776 خب، منتظر پیشتیبانی میمونیم. 272 00:32:41,859 --> 00:32:46,322 - داره برای من خیلی عجیب غریب میشه. - اوه، بهتر هم میشه. 273 00:32:46,628 --> 00:32:48,824 کسی به اسم تی-برد رو میشناسی؟ 274 00:32:48,907 --> 00:32:53,495 یه دوستی داشت که نباید با چاقو بازی بکنه. از کُت خوشت میاد؟ 275 00:32:53,682 --> 00:32:56,164 تو کسی هستی که تن تن رو به قتل رسونده. 276 00:32:56,247 --> 00:32:59,751 - بگردید دور و ور رو. - اون قبلاً مرده بود. 277 00:33:00,654 --> 00:33:05,172 یه سال پیش مُرد. لحظه ای که به دختره دست زد. 278 00:33:05,673 --> 00:33:08,926 همون مردن. فقط فعلاً نمیدونن. 279 00:33:10,143 --> 00:33:11,427 از اونجا دور شید! 280 00:33:11,826 --> 00:33:14,639 پلیسا! زودباشید، از اینجا برید! 281 00:33:15,836 --> 00:33:18,092 ولش کن! ولش کن! بدو! 282 00:33:23,348 --> 00:33:27,685 اوه، عالیه. عالیه. 283 00:33:27,725 --> 00:33:30,311 طرف مثل یه بازیگر پانتومیم از جهنم سر و کلش پیدا میشه و... 284 00:33:30,486 --> 00:33:32,781 راحت از دستت در میره. 285 00:33:32,947 --> 00:33:38,786 خب، حداقل نمایش مسخرۀ راه رفتن به سمت باد رو انجام نداد. ازش متنفرم. 286 00:33:38,869 --> 00:33:42,789 واسه شب شیطان یه خرده زود نیست؟ 287 00:33:44,374 --> 00:33:47,085 خیلی بی‌قراری. 288 00:33:47,252 --> 00:33:50,198 آرزو می‌کردم بازم یه کم گرسنه بودم، فقط همین. 289 00:33:50,309 --> 00:33:54,563 - مواظب چیزی که می‌خوای باش. - آره، ممکنه گیرش بیفتم، می‌دونم. 290 00:34:06,143 --> 00:34:09,188 انرژی‌هایی هستن که دارن علیه‌ت جمع می‌شن. 291 00:34:09,507 --> 00:34:11,774 دیدن همون باور کردنه، نه؟ 292 00:34:23,263 --> 00:34:25,578 خوشمزه‌ست. 293 00:34:30,915 --> 00:34:34,787 دسته دوم فروشی گیدیون کاملاً نابود شد. 294 00:34:34,857 --> 00:34:37,380 هیچکسی این جریان کوچولو رو باهام در میون نذاشته بود. 295 00:34:37,449 --> 00:34:39,478 من هیچکاری با این جریان نداشتم. 296 00:34:39,513 --> 00:34:41,947 مطمئنم باید خیلی نا امید شده باشی. 297 00:34:41,996 --> 00:34:46,179 مشکل برام پیش اومده. یکی از اعضای گروهم تلف شده. 298 00:34:46,221 --> 00:34:48,515 - آره؟ و اون کی باشه؟ - تن تن. 299 00:34:48,598 --> 00:34:53,185 یه نفری چاقوهاش رو تو اعضای حیاتیش به ترتیب حروف الفبا فرو کرده. 300 00:34:53,227 --> 00:34:55,306 خب، آقایون، به تمام این اوصاف، به گمونم باید... 301 00:34:55,333 --> 00:34:59,065 لحظه‌ای سکوت برای تن تن بیچاره داشته باشیم. 302 00:35:02,258 --> 00:35:04,321 فردا شب برای من کار میکنی، درسته؟ 303 00:35:04,404 --> 00:35:07,604 - هر پی بگی، میتونم انجام بدم. - خوبه. 304 00:35:07,673 --> 00:35:09,773 خیلی اطمینان بخشه. 305 00:35:09,803 --> 00:35:13,849 من هنوز داستان این که چرا مغازه گیدیون منفجر شده رو نشنیدم! 306 00:35:14,246 --> 00:35:18,708 فاجعه طبیعی بوده یا کار خدا یا یه همچین چیزی؟ 307 00:35:19,375 --> 00:35:21,210 وقتی فهمیدید بهم بگید. 308 00:35:54,509 --> 00:35:57,095 ولم کن، کریه. 309 00:36:02,037 --> 00:36:05,332 حتی ترمز هم نکردی، کله کیری! 310 00:36:07,502 --> 00:36:09,086 نمیتونست وایسته. 311 00:36:09,170 --> 00:36:11,464 کله کدو بود. من میتونستم. 312 00:36:13,471 --> 00:36:16,516 تو قراره چی باشی؟ دلقکی چیزی؟ 313 00:36:16,947 --> 00:36:18,948 بعضی وقتا. 314 00:36:20,722 --> 00:36:25,476 بیشتر شبیه موج سواریه تا اسکیت. کاشکی بارون فقط واسه یه لحظه قطع میشد. 315 00:36:26,406 --> 00:36:29,910 - همیشه نمیشه بارون بیاد. - اریک؟ 316 00:36:47,357 --> 00:36:51,667 نیازی به تشکر نیست. داریم کار درستی میکنیم؟ 317 00:36:52,174 --> 00:36:56,087 دو فقره قتل یه سال پیش. بدون مجازات. 318 00:36:56,170 --> 00:36:59,590 انی... نگاش کن. 319 00:37:00,581 --> 00:37:04,892 "ما مستاجران آپارتمان شماره 1929 کالدرون کورت..." 320 00:37:04,961 --> 00:37:06,393 این چیه؟ یه دادخواست؟ 321 00:37:06,448 --> 00:37:09,297 یه علامت بزرگ "منو بزنید" برای یه دختر خیلی خوب که برای خودش یه هدف ساخته بود. 322 00:37:09,346 --> 00:37:13,149 - و این هدف باعث مرگش شد. - می‌خواست چندتا مستاجر رو از اون محله بیرون کنه؟ 323 00:37:13,227 --> 00:37:18,719 شلی وبستر و دوست پسر طرفدار موزیک راکش، اریک دریون. 324 00:37:18,754 --> 00:37:22,736 میدونی که، دفعه‌ی قبلی که تو یه پرونده سرک می‌کشیدی همون موقعی بود که برتگردوندن به مامور گشت بودن. 325 00:37:23,120 --> 00:37:27,228 - آره میدونم. تورس هی یادم میندازه. - آره حتماً. 326 00:37:34,816 --> 00:37:37,583 این دفعه میری پلیس مدرسه شی. 327 00:37:38,918 --> 00:37:39,620 مشکلی ندارم. 328 00:37:39,654 --> 00:37:44,589 اون پرورنده رو از دست من نگرفتی، باشه؟ و بهم نگو که بهم یکی بدهکاری. 329 00:37:46,311 --> 00:37:47,369 یکی بهت بدهکارم! 330 00:37:47,410 --> 00:37:49,260 آره، درسته. 331 00:37:49,955 --> 00:37:51,470 لعنت. 332 00:38:16,791 --> 00:38:20,670 فردا شب میتونیم مواد بزنیم... 333 00:38:20,711 --> 00:38:24,541 و از اون پنجره تماشا کنیم که کل این شهر وامونده بسوزه. 334 00:38:49,995 --> 00:38:52,067 - یه پرندۀ گندۀ لعنتی اونجاست. 335 00:38:56,402 --> 00:38:58,161 چاق و چله‌ست. 336 00:38:59,344 --> 00:39:00,865 بیا اینجا، پرنده. 337 00:39:01,304 --> 00:39:03,034 هی، پرنده. هی، پرنده. 338 00:39:03,117 --> 00:39:05,453 پرنده، پ-پ-پرنده. 339 00:39:05,495 --> 00:39:08,123 اینجا، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده. 340 00:39:08,164 --> 00:39:11,166 بیا اینجا پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده. 341 00:39:13,794 --> 00:39:17,005 پرنده؟ هی، پرنده؟ 342 00:39:17,630 --> 00:39:20,216 اینجام، فانبوی. 343 00:39:21,516 --> 00:39:24,331 چی شد؟ 344 00:39:30,128 --> 00:39:34,673 نه، مرد! اینکار رو نکن! نزدیک بود سکته کنم! 345 00:39:34,979 --> 00:39:37,148 نگاش کن. 346 00:39:37,190 --> 00:39:40,067 نگران نباش. 347 00:39:41,221 --> 00:39:44,778 وقتشه که پرنده‌ت رو برداری و بری، عجیب غریب. 348 00:39:53,768 --> 00:39:57,583 شلیک کن، فانبوی. حتماً منو میکشی. 349 00:39:59,585 --> 00:40:04,506 تو واقعاً داغونی. به آینه نگاه کردی؟ 350 00:40:04,589 --> 00:40:08,093 منظورم اینه که، به کمک یه نفر وارد نیاز داری. 351 00:40:10,929 --> 00:40:12,347 بینگو! 352 00:40:12,400 --> 00:40:15,538 شلیک میکنه! امتیاز میگیره! 353 00:40:25,484 --> 00:40:30,203 - یا عیسی مسیح! - عیسی مسیح؟ 354 00:40:30,237 --> 00:40:31,822 اگه اینو شنیدی بگو ادامه ندم. 355 00:40:31,906 --> 00:40:34,824 عیسی مسیح وارد یا هتل میشه. 356 00:40:40,003 --> 00:40:43,025 سه تا میخ به صاحب هتل میده و میگه... 357 00:40:44,249 --> 00:40:46,627 تو اصلاً نمیمیری؟ 358 00:40:46,870 --> 00:40:49,122 "میشه واسه امشب یه جا برام بزاری؟" 359 00:40:54,453 --> 00:40:59,040 - درد میکنه؟ - لعنت، درد... لعنتی، درد میکنه؟ 360 00:40:59,875 --> 00:41:01,182 اوه، خدایا. 361 00:41:02,051 --> 00:41:05,472 ببین چه بلایی سر ملافه‌هام آوردی. 362 00:41:29,345 --> 00:41:31,882 یه تفنگ تو جیبم دارم. 363 00:41:34,440 --> 00:41:37,339 از دیدنش خوشحالی، نه؟ 364 00:41:55,105 --> 00:41:58,984 ازم دور شو! از من دور شو! 365 00:42:06,949 --> 00:42:07,936 ببین. 366 00:42:10,702 --> 00:42:15,206 کلمۀ مادر روی لب‌ها و قبل‌های بچه‌ها اسمی مثل اسم خداست. 367 00:42:15,289 --> 00:42:20,411 میفهمی؟ مورفین برات بده. 368 00:42:31,576 --> 00:42:35,266 دخترت اون بیرون تو خیابونا منتظر توئه. 369 00:43:07,218 --> 00:43:09,387 اگه یخ می‌خواستم، می‌گفتم یخ بریزی. 370 00:43:09,582 --> 00:43:11,048 حالا پرش کن! 371 00:43:12,946 --> 00:43:15,511 خودت پرش کن، گنده بک! 372 00:43:15,594 --> 00:43:18,262 واقعاً بهش نیاز دارم. 373 00:43:25,437 --> 00:43:26,812 خیلی خب. 374 00:43:28,752 --> 00:43:30,579 موقع بازی با چوب‌کبریت خودت رو سوزوندی؟ 375 00:43:30,649 --> 00:43:33,096 - گاله رو ببیند. - یه قرار ملاقات داری. 376 00:43:33,138 --> 00:43:35,830 - خب، گند خورد بهم. - بنوش. 377 00:43:35,858 --> 00:43:39,396 اولین بارمه. تعظیم کنم یا متواضع باشم؟ 378 00:43:39,811 --> 00:43:41,867 حالا به رفیقم که اینجاست یه لیوان خون بده. 379 00:43:41,891 --> 00:43:44,268 اوه! هی، هی، عزیز! 380 00:43:44,321 --> 00:43:47,692 خی، شب‌بخیر، دارلا! 381 00:43:51,341 --> 00:43:54,504 تو همینجا بمون. 382 00:44:03,672 --> 00:44:06,014 ولم کن کله پوک. 383 00:44:37,819 --> 00:44:42,151 همونطور که می‌بینید من گوشۀ 27ـمین خیابون واشنگتون هستم... 384 00:44:42,185 --> 00:44:45,576 جایی که پارسال بزرگترین آتیش سوزی شب شیطان به وقوع پیوست. 385 00:44:45,633 --> 00:44:47,968 دقیقاً یه سال پیش بود که ساختمونی که می‌بینید... 386 00:44:48,016 --> 00:44:51,555 اونور خیابون قرار داره کاملاً به واسطۀ حریق نابود شد. 387 00:44:51,597 --> 00:44:54,021 این آتیش به وسیلۀ پنج تیم آتیش نشانی خاموش شد... 388 00:44:54,099 --> 00:44:56,677 اما باعث از دست رفتن جون دو تَن از آتش نشان‌ها شد. 389 00:44:56,747 --> 00:45:01,062 در واقع اگر به خاطر نظارت همیشگی پلیس محلی نبود... 390 00:45:01,377 --> 00:45:04,066 ایست! 391 00:45:04,150 --> 00:45:07,652 یا مسیح. اصلاً این کار رو نکن، مرد. 392 00:45:08,631 --> 00:45:10,633 لعنت. 393 00:45:12,559 --> 00:45:13,825 شباهت خوبیه. 394 00:45:13,909 --> 00:45:17,620 من جنازه‌ت رو دیدم، مرد. تو مُردی. دفن شدی. 395 00:45:18,808 --> 00:45:20,450 هنوز کلاهت سرته. 396 00:45:23,534 --> 00:45:25,620 باید بشینم. 397 00:45:27,142 --> 00:45:28,720 لعنت. 398 00:45:29,150 --> 00:45:32,027 لعنتی. 399 00:45:33,092 --> 00:45:35,720 بگو ببین... 400 00:45:35,803 --> 00:45:40,098 تو یه جور... روحی؟ 401 00:45:49,732 --> 00:45:54,277 من نمیدونم چی هستم. میخوام که تو بهم بگی چه بلایی سرمون اومد. 402 00:45:56,279 --> 00:46:00,367 تو از طبقۀ شیشم یه ساختمون پرت شدی بیرون. 403 00:46:00,450 --> 00:46:03,536 دختره، اِ، کتک خورده بود و بهش تجاوز شده بود. 404 00:46:03,619 --> 00:46:06,581 تو بیمارستان مُرد. 405 00:46:06,608 --> 00:46:08,233 هی، خودت خواستی، مَرد. 406 00:46:08,291 --> 00:46:10,723 بیخیال. پرونده رو بخون. 407 00:46:10,765 --> 00:46:15,702 شلی وبستر 30 ساعت تحت مراقبت شدید بود و... 408 00:46:15,780 --> 00:46:18,449 بدنش آخر تسلیم شد. 409 00:46:18,521 --> 00:46:22,400 دیدمش مَرد. هیچکاری نمیتونستم براش کنم. 410 00:46:32,735 --> 00:46:34,355 - هی! - بهم دست نزن! 411 00:46:37,372 --> 00:46:38,443 هی. 412 00:46:41,674 --> 00:46:42,696 خوبی؟ 413 00:46:42,967 --> 00:46:45,678 دیدمش. 414 00:46:46,943 --> 00:46:49,342 از طریق چشم‌های تو دیدم. 415 00:46:50,341 --> 00:46:52,302 تمام مدت باهاش موندی. 416 00:46:52,357 --> 00:46:57,820 آره، خب، باید یه چیزی رو بفهمی، درسته؟ 417 00:46:58,104 --> 00:46:59,752 من... 418 00:47:00,273 --> 00:47:02,721 من امیدوارم بودم جون سالم به در ببره، میدونی... 419 00:47:02,762 --> 00:47:05,723 بهم یه چیزی بده تا باهاش پرونده رو جلو ببرم. 420 00:47:06,043 --> 00:47:08,219 آره. 421 00:47:09,956 --> 00:47:10,972 ببین، من... 422 00:47:10,985 --> 00:47:13,487 چرا کاری در موردش نکردی؟ 423 00:47:13,530 --> 00:47:16,609 فکر میکنی هیچکدوم از مردمی که تو اون ساختمون بودن، حتی اونایی که دادخواست رو امضا کرده بودن، 424 00:47:16,643 --> 00:47:18,750 بعد از بلایی که سر شما اومده بود حرفی میزدن؟ 425 00:47:20,313 --> 00:47:23,399 من هی سوال پرسیدم و... 426 00:47:23,441 --> 00:47:26,277 آخرش مچم رو جایی که نباید میبودم گرفتن. 427 00:47:30,280 --> 00:47:32,241 همسرته؟ 428 00:47:32,275 --> 00:47:36,737 آره، ما، آه... خب، دیگه نه، داریم طلاق میگیریم. 429 00:47:38,599 --> 00:47:41,561 بامزه‌ست. 430 00:47:41,594 --> 00:47:45,392 چیزای کوچیک برای شلی خیلی معنی میدادن. 431 00:47:45,460 --> 00:47:47,789 فکر میکردم چیزای بی‌اهمیتی هستن. 432 00:47:47,858 --> 00:47:50,792 باور کن، هیچی بی‌اهمیت نیست. 433 00:48:01,815 --> 00:48:06,277 نباید اینا رو دود کنی. می‌کشنت. 434 00:48:11,345 --> 00:48:14,556 دوباره دود میشی میری هوا؟ 435 00:48:18,428 --> 00:48:20,659 فکر کردم بتونم از در خونه‌ت استفاده کنم. 436 00:48:23,703 --> 00:48:25,330 ببین، مَرد... 437 00:48:26,796 --> 00:48:29,567 من واقعاً برای اتفاقی که برای تو و دوست دختر افتاد متاسفم. 438 00:48:30,966 --> 00:48:33,301 آره. 439 00:48:38,994 --> 00:48:40,357 آره. 440 00:48:41,490 --> 00:48:44,520 چاقو خوردم! به حرومزاده‌ـه شلیک کردم! 441 00:48:44,590 --> 00:48:46,939 دیدم که جای گلوله خود به خود بسته شد. 442 00:48:46,981 --> 00:48:50,354 و کار و کاسبیم کاملاً منفجر میشه. 443 00:48:50,428 --> 00:48:53,511 - غیر از اینا هم روزم خراب بوده. - آره. 444 00:48:53,542 --> 00:48:56,430 منم دیدمش. یه گیتار داشت. 445 00:48:56,743 --> 00:49:00,903 بهم چشمک زد قبل از این که از پنجرۀ طبقۀ چهارم بپره پایین جوری که انگار بال داشته باشه. 446 00:49:00,986 --> 00:49:05,991 بهت چشمک زد؟ نوازنده ها! 447 00:49:06,075 --> 00:49:08,465 - دیگه چی دیدی؟ - تا حالا هیچی 448 00:49:08,506 --> 00:49:10,522 در مورد کاری که می‌خوای با این همه گندکاری کنی نشنیدم! 449 00:49:10,564 --> 00:49:15,353 یعنی، الآن چی دارم؟ رو زندگیم سیفون کشیدن و رفت تو چاه. 450 00:49:17,681 --> 00:49:19,420 همه چیز رو از دست ندادی. 451 00:49:19,475 --> 00:49:24,563 آره، و شاید تو هم آدم خیلی گنده‌ای نباشی! یا مسیح! 452 00:49:25,565 --> 00:49:28,784 آره منطقیه. بگیرش. 453 00:49:29,826 --> 00:49:31,696 آه! یا مسیح! 454 00:49:31,749 --> 00:49:34,210 به آدم قبلی‌ای که باهام همکاری نمی‌کرد سلام کن. 455 00:49:34,281 --> 00:49:36,436 چی می‌خوای بهم بگی؟ می‌خوای بگی این چیزه واقعیه؟ 456 00:49:36,470 --> 00:49:40,139 تمام قدرت‌های دنیا تو چشم‌ها قرار دارن، رفقا. 457 00:49:40,175 --> 00:49:44,276 گاهی اوقات حتی قوی‌تر از آدم‌هایی هستن که حملشون می‌کنن. 458 00:49:44,359 --> 00:49:48,487 نه، تو کاملاً عقلت لعنتیت رو از دست دادی! میدونی؟ 459 00:49:50,219 --> 00:49:51,240 آره. 460 00:49:51,447 --> 00:49:56,321 چشم‌ها می‌بین. یکی از مهم‌ترین چیزهاییه که از خواهرم یاد گفتم. 461 00:49:56,396 --> 00:49:59,553 خواهر؟ ایشون قراره خواهرت باشن؟ 462 00:49:59,609 --> 00:50:03,027 دخترم پدرم. درسته. 463 00:50:03,292 --> 00:50:05,851 مشکل چیه؟ شباهت‌ها رو نمی‌بینی؟ 464 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 حالا، بیا از اول شروع کنیم، رفیق من. 465 00:50:09,390 --> 00:50:12,384 با جزئیات کامل. نظرت چیه؟ 466 00:50:12,761 --> 00:50:15,971 یه پرنده داشت با خودش. نزدیک بود صورتم رو سوراخ سوراخ کنه. 467 00:50:16,140 --> 00:50:19,432 بهم گفت که به تی-برد بگم که مرگ تو راهشه. 468 00:50:19,472 --> 00:50:21,724 حالا هر معنی‌ای که میده. 469 00:50:22,455 --> 00:50:25,605 دریون. گفت اسمش اریک دریونه. 470 00:50:26,688 --> 00:50:28,773 حالا می‌خوای اون چیز رو بیاری پایین؟ 471 00:50:28,815 --> 00:50:33,487 این مرد پرنده‌ای کاملاً اتفاقی گذاشت که تو زنده بمونی، هان؟ 472 00:50:33,569 --> 00:50:37,948 مطمئنی که همه این چیزا رو از خودت در نمیاری تا جونت رو نجات بدی؟ 473 00:50:37,990 --> 00:50:40,701 من این چیزا رو از خودم در نمیارم. 474 00:50:40,729 --> 00:50:45,233 من مثل شما دوتا دیوونه نیستم. 475 00:50:47,241 --> 00:50:48,826 خیلی خب. 476 00:50:53,732 --> 00:50:58,737 یه پسر و پرنده‌ش. خیلی احساسیه. 477 00:50:59,196 --> 00:51:00,357 آره. 478 00:51:09,143 --> 00:51:12,632 تروخدا بمیر، میشه؟ اون چیز رو بده به من. 479 00:51:19,166 --> 00:51:20,918 ممنون. 480 00:51:20,987 --> 00:51:23,281 فانبوی هم که اونم یه پرنده سیاه دیدهو 481 00:51:24,109 --> 00:51:26,409 یدونه بزرگ. 482 00:51:26,452 --> 00:51:30,301 بعدش تو خون خودش غرق شد. 483 00:51:30,356 --> 00:51:34,276 میگم نظافت چی بیاد بالا. 484 00:52:37,424 --> 00:52:39,390 بازم تو؟ 485 00:52:39,412 --> 00:52:41,851 گم شدی یا گرسنه‌ته؟ 486 00:52:41,893 --> 00:52:42,983 سلام. 487 00:52:47,064 --> 00:52:48,982 ♪ همیشه نمیشه بارون بیاد. ♪ 488 00:52:49,066 --> 00:52:53,570 ♪ همیشه نمیشه بارون بیاد. همیشه نمیشه بارون بیاد. ♪ 489 00:53:02,661 --> 00:53:05,372 نمی‌دونم چند بار باید بهت بگم. پامون با هم تو این یکی گیره. 490 00:53:05,456 --> 00:53:08,375 یکی سقوط کنه، بقیه هم سقوط میکنن. 491 00:53:09,132 --> 00:53:11,920 - میتونی چه قدر برامون طول کشید تا این تیم - آره، خیلی طول کشید. 492 00:53:11,961 --> 00:53:14,547 رو دور هم جمع کنیم تا وقتی اون کثافت تن تن رو مثل عروسک سوراخ سوراخ کرد. 493 00:53:14,631 --> 00:53:16,716 تن تن عوضی بود. 494 00:53:16,800 --> 00:53:19,633 تن تن. 495 00:53:19,701 --> 00:53:24,056 بترکونش! بترکونش! بترکونش! بترکونش! 496 00:53:24,139 --> 00:53:26,057 بترکونش! 497 00:53:29,887 --> 00:53:31,514 فانبوی نیست. 498 00:53:31,569 --> 00:53:35,489 احتمالاً هنوز داره... دارلا رو میگاد. 499 00:53:39,862 --> 00:53:42,947 سیگار و آبجو. زود باش. 500 00:53:44,373 --> 00:53:45,429 الآن میرم. 501 00:54:16,421 --> 00:54:19,521 تو قراره کدوم خری باشی، مرد؟ 502 00:54:21,815 --> 00:54:24,235 من مسافرتم. 503 00:54:31,359 --> 00:54:33,285 برون. 504 00:54:38,115 --> 00:54:40,186 این دیگه چه وضع گوهیه؟ 505 00:54:40,687 --> 00:54:42,890 هی! تی-برد! تی-برد! 506 00:54:47,797 --> 00:54:51,050 - اوه، لعنتی. - چه مرگته؟ 507 00:54:51,133 --> 00:54:55,137 احمق عوضی! به ماشینم زدی! 508 00:55:02,011 --> 00:55:06,690 چی می‌خوای مرد؟ پول؟ مواد؟ دارم. 509 00:55:08,552 --> 00:55:10,882 می‌تونیم از تو استفاده کنیم. دخل تن تن رو آوردی. 510 00:55:10,928 --> 00:55:14,014 - قضیه کاریه دیگه، آره؟ - سریعتر. 511 00:55:17,045 --> 00:55:19,082 خامه آوردی؟ 512 00:55:21,473 --> 00:55:23,891 از این متنفرم. حتی شبیه خامه هم نیست. 513 00:55:25,150 --> 00:55:26,596 این چی بود... 514 00:55:31,829 --> 00:55:34,665 اوه، نگاه کن. داری معروفمون میکنی. 515 00:55:34,707 --> 00:55:37,417 وقتی اینطوری دنبالمون میان، دوستمون حساب نمیشن. 516 00:55:43,097 --> 00:55:46,496 ماشین شمارۀ 48. یه ماشین گندۀ قرمز با سرعت غیر مجاز داریم. 517 00:55:48,970 --> 00:55:50,771 دور بزن. 518 00:55:52,223 --> 00:55:55,483 اگه کارت شخصی باشه رفیق، میتونیم با هم کنار بیایم، درسته؟ 519 00:55:56,658 --> 00:55:57,972 هان؟ 520 00:56:02,044 --> 00:56:03,427 لعنت بهش! بن‌بسته! 521 00:56:08,557 --> 00:56:11,017 مواظب باش! 522 00:56:14,500 --> 00:56:16,710 اوه، خدای من! از تو مسیر برو بیرون! 523 00:56:28,950 --> 00:56:32,057 یا خدا! ماشین خارجی‌های لعنتی! 524 00:56:36,755 --> 00:56:38,230 لعنت! لعنت! 525 00:56:45,764 --> 00:56:49,282 اوه، از این خوشم نمیاد. خوب به نظر نمیرسه. 526 00:56:50,693 --> 00:56:53,814 تی-برد! دارمت مرد! دارم میام! 527 00:56:53,882 --> 00:56:56,259 لعنت! 528 00:57:09,800 --> 00:57:12,093 یادته؟ اوه، آره، همه چیز رو یادمه. 529 00:57:12,176 --> 00:57:15,666 اما نمیدونم چرا... چی؟ هان؟ چی؟ 530 00:57:15,702 --> 00:57:18,475 در مورد چی حرف میزنی؟ نه، نه، نه، نه، نه. 531 00:57:18,523 --> 00:57:21,562 منظورت اون ساختمون مرکز شهره؟ آره، دختره رو یادمه. 532 00:57:21,617 --> 00:57:23,895 میخواستیم یه خورده ترس بندازیم تو جون اون خانم کوچولو. 533 00:57:23,915 --> 00:57:26,981 با برنامۀ جا به جایی مستاجرهامون کنار نمیومد. 534 00:57:27,064 --> 00:57:30,847 و اون دوست پسر احمقش پیدا میشه و یه گرد و خاک گیری ساده رو تبدیل میکنه به... 535 00:57:30,882 --> 00:57:34,154 یه گندکاری بزرگ! کی به تخمشه؟ 536 00:57:34,237 --> 00:57:37,840 قضیه مال دوران باستانه! چرا؟ چی میخوای؟ 537 00:57:37,903 --> 00:57:42,495 چیه؟ چی؟ باهام حرف بزن! حرف بزن! 538 00:57:44,080 --> 00:57:45,957 تو این شکایت رو برای ما فرستادی؟ 539 00:57:47,520 --> 00:57:51,184 بیا اینجا! "خجالت زده، شیطان ایستاد." 540 00:57:51,254 --> 00:57:53,422 باعث هیجات نمیشه؟ 541 00:57:54,208 --> 00:57:58,718 میشناسمت. میشناسمت. میدونستم که میشناسمت. 542 00:57:58,760 --> 00:58:02,847 میدونستم که میشناسمت. اما تو تو نیستی. 543 00:58:02,902 --> 00:58:06,822 نمیتونی تو باشی. از پنجره انداختیمت بیرون. هیچ برگشتی وجود نداره. 544 00:58:07,394 --> 00:58:10,479 اینجا یه دنیای کاملاً واقعیه. هیچ برگشتی وجود نداره. 545 00:58:10,590 --> 00:58:12,967 ما کشتیمت. هیچ برگشتی وجود نداره. 546 00:58:16,075 --> 00:58:17,181 تی-برد... 547 00:58:17,234 --> 00:58:20,391 هیچ برگشتی وجود نداره! هیچ برگشتی وجود نداره! 548 00:58:23,400 --> 00:58:27,202 تی-برد. 549 00:58:27,813 --> 00:58:30,663 "خجالت زده، شیطان ایستاد... 550 00:58:30,886 --> 00:58:33,666 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است." 551 00:58:34,104 --> 00:58:36,981 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است." 552 00:58:51,238 --> 00:58:53,344 تی-برد. تی-برد. 553 00:59:43,214 --> 00:59:45,940 ساعت 7 صبحه. بخش اخبار. 554 00:59:46,023 --> 00:59:48,524 برای بیشتر از یک قرن، شب قبل از هالووین 555 00:59:48,573 --> 00:59:52,779 لقبی تاریک‌تر و مرگبارتر در مرکز شهر داشته، "شب شیطان" 556 00:59:52,863 --> 00:59:56,282 این اسم به واقعه‌ای داده شده که تبدیل به بلای آتش‌سوزی سالانه شده است. 557 00:59:56,365 --> 01:00:01,746 سال پیش بیش از 200 آتش‌سوزی گزارش شد، و 11 نفر جان خود را از دست دادند. 558 01:00:01,787 --> 01:00:06,958 آتش‌نشان‌ها آماده‌ی اتفاقی شده‌اند که ممکن است بزرگترین و مرگبارترین شب شیطان تا به حال باشد. 559 01:00:07,042 --> 01:00:10,669 شهرداری آتش‌نشان‌ها را از تمام روستاهای همجوار احراز کرده... 560 01:00:10,753 --> 01:00:14,548 دوست داری زرده بالا باشه یا زیر؟ یادم نمیاد. 561 01:00:16,884 --> 01:00:19,302 چیکار میکنی؟ من حتی از تخم مرغ خوشم نمیاد. 562 01:00:19,386 --> 01:00:24,307 - وایستا ببینم، تو عاشق تخم مرغ بودی. - آره، وقتی پنج سالم بود. 563 01:00:24,830 --> 01:00:28,519 پس حالا چی میخوای؟ قهوه تلخ و سیگار؟ 564 01:00:28,816 --> 01:00:31,939 خب چی باعث شد که بخوای بهترین مادر سال بشی؟ 565 01:00:32,771 --> 01:00:37,110 اوه، مواد نبود. یه نفر یه جورایی منو بیدار کرد. 566 01:00:37,152 --> 01:00:42,948 - کی؟ - اوه، دیوونه کننده بود. 567 01:00:43,442 --> 01:00:48,246 عجیب رفتار میکنی. بلیط بخت آزمایی‌ای چیزی بردی؟ 568 01:00:50,956 --> 01:00:55,252 اوه، بیخیالش شو. هیچوقت تو مادر بودن خوب نبودم. 569 01:00:55,989 --> 01:00:57,601 پشت و رو خوبه. 570 01:00:59,422 --> 01:01:04,135 پشت و رو دوست دارم... مامان. 571 01:01:14,866 --> 01:01:16,979 هی، آلبرشت. 572 01:01:20,108 --> 01:01:22,651 این سومین اتفاق تو 24 ساعته گذشته تو محلۀ توئه. 573 01:01:22,902 --> 01:01:26,120 تازه از رودخونه گرفتیمش. با ماشینش یکی شده بود. 574 01:01:26,169 --> 01:01:30,137 - از طریق دندون‌هاش شناساییش کردیم. - اسمش تی-برده. 575 01:01:30,205 --> 01:01:31,512 آتیش زدن جزو مهارت‌هاش بود. 576 01:01:31,561 --> 01:01:34,203 مثل این که به موقع نپیچیده. 577 01:01:34,328 --> 01:01:38,339 - پرونده بسته شد. - شر و وره. 578 01:01:38,847 --> 01:01:40,785 بیا اینجا. 579 01:01:44,712 --> 01:01:46,380 داری یه چیزی رو ازم مخفی میکنی. 580 01:01:47,145 --> 01:01:50,440 یه ویجلنتی قاتل رو دستم دارم که کثافت‌ها رو با هر قدمش از دور خارج میکنه 581 01:01:50,495 --> 01:01:53,345 و تو داری واسه یه نفر مخفی کاری میکنی. 582 01:01:53,428 --> 01:01:55,847 این شخصیت کارتونی با صورت نقاشیه شده کیه؟ 583 01:01:56,320 --> 01:01:59,302 - هی، تو کاراگاهی؟ چرا تو بهم نمیگی؟ - باشه. 584 01:01:59,344 --> 01:02:01,902 مغازه گیدیون کاملاً منفجر میشه و تو با یه عجیب غریبی گپ میزنی 585 01:02:01,936 --> 01:02:04,981 که سر از ماشین تی-برد درمیاره وقتی که اشتباهی دور میزنه. 586 01:02:05,023 --> 01:02:07,558 و بعدش تو یکی از پرونده‌های من رو از دایره قتل کش میری 587 01:02:07,587 --> 01:02:09,873 و تو میگی این فقط یه تصادف وامونده ماشینه؟ 588 01:02:09,922 --> 01:02:12,738 - بیخیال! - سخرانی خوبی بود به هر حال 589 01:02:12,772 --> 01:02:14,093 نمیخواستم قطعش کنم. خوب به نظر میومد. 590 01:02:14,114 --> 01:02:16,532 باید یه جا بنویسیش. 591 01:02:16,685 --> 01:02:18,534 خیلی خب، باهوش. 592 01:02:19,069 --> 01:02:21,371 کاپیتان یه نامۀ فدایت شوم برای نگه داشته. 593 01:02:21,426 --> 01:02:25,666 - به اولین روز تعلیقت خوش اومدی. - تعلیق؟ 594 01:02:26,090 --> 01:02:29,461 - واسه چی؟ - بد رفتاری. 595 01:02:31,728 --> 01:02:33,548 آره، به آزمایشگاه وصل کن. 596 01:03:24,579 --> 01:03:26,880 یکی برای غم، دوتا برای لذت 597 01:03:26,970 --> 01:03:30,312 - بیا اینجا. سه‌تا برای دختر، چهارتا برای پسر. 598 01:03:34,963 --> 01:03:36,229 رقص 599 01:04:10,037 --> 01:04:11,719 اریک؟ 600 01:04:14,874 --> 01:04:17,120 سارا، دختر، داری دیوونه میشی. 601 01:04:18,990 --> 01:04:20,644 گابریل. 602 01:04:22,110 --> 01:04:23,702 فکر کردم مُردی. 603 01:04:24,765 --> 01:04:27,128 تو که نمُردی، مُردی؟ 604 01:04:52,887 --> 01:04:54,584 میدونستم که تو بودی. 605 01:04:57,698 --> 01:04:59,346 حتی با گریم. 606 01:05:05,539 --> 01:05:07,852 آهنگت رو یادم اومد. 607 01:05:07,936 --> 01:05:11,162 گفتی: "همیشه نمیشه بارون بیاد." 608 01:05:11,773 --> 01:05:13,581 از یکی از آهنگ‌هاته، درسته؟ 609 01:05:25,494 --> 01:05:28,080 زودباش اریک. میدونم اینجایی. 610 01:05:30,783 --> 01:05:33,925 دلم برات تنگ شده... و شلی. 611 01:05:38,073 --> 01:05:41,091 تنها با خودم خیلی تنها میشم. 612 01:05:43,829 --> 01:05:47,555 چه مرگته. فکر کردم اهمیت میدی. 613 01:05:48,432 --> 01:05:50,766 سارا، اهمیت میدم. 614 01:06:02,339 --> 01:06:04,111 اینه. خودشه! 615 01:06:04,159 --> 01:06:07,538 اما یه شکل دیگه بود. مثل یه جندۀ مرده رنگ شده بود. 616 01:06:07,615 --> 01:06:10,867 دیدمش. تی-برد، منو فرستاد یه خورده آبجو بخرم، آره. 617 01:06:10,965 --> 01:06:13,301 بعدش اونو برد. اما من دنبالش رفتم. 618 01:06:13,335 --> 01:06:16,372 و بعدش اون تی-برد رو تو ماشینش منفجر کرد! 619 01:06:16,455 --> 01:06:19,959 تی-برد! به افتخار تو رفیق. 620 01:06:20,042 --> 01:06:23,962 شاید باید اینا رو ضبط کنیم و تصویر آهسته دوباره اجراش کنیم. 621 01:06:25,289 --> 01:06:30,475 - بترکونش! بترکونش! بترکونش! بترکونش! - قبر رو دیدی؟ 622 01:06:30,531 --> 01:06:32,553 - خالیه. - بترک... 623 01:06:32,637 --> 01:06:35,223 قبر؟ چه قبری؟ 624 01:06:35,278 --> 01:06:36,849 قبر وامونده من چی شده؟ 625 01:06:37,356 --> 01:06:38,670 سه تا از چهارتا. 626 01:06:38,719 --> 01:06:41,603 داره راهش رو به سمت این یارو تندگوی مسخره باز میکنه. 627 01:06:41,687 --> 01:06:44,314 منصفانه نیست. تقصیر فانبویه. 628 01:06:44,398 --> 01:06:47,567 اون پسر از کنترل خارج شده بود. تی-برد، اومد تو، گفت 629 01:06:47,761 --> 01:06:51,732 "دخل جفتشون رو بیارید." و حالا این روحه میخواد منو بکشه. 630 01:06:55,324 --> 01:06:58,083 این روحه میخواد منو بکشه. 631 01:06:59,104 --> 01:07:01,914 - این روح میخواد... - هی. 632 01:07:02,100 --> 01:07:04,060 هیچ روحی وجود نداره. 633 01:07:05,875 --> 01:07:09,045 - همشون سر رسیدن. - خواستون بهش باشه. 634 01:07:09,559 --> 01:07:11,560 ممکنه بهش نیاز پیدا کنیم. 635 01:07:12,589 --> 01:07:15,050 روحه میخواد منو بکشه... 636 01:07:27,971 --> 01:07:30,598 خالی دوست داره یا با پیاز؟ 637 01:07:32,329 --> 01:07:34,610 باشه. با من حرف نزن. 638 01:07:35,548 --> 01:07:39,413 وقتی یه نفر مرده، دیگه نمیتونن برگردن دیگه، میتونن؟ 639 01:07:40,049 --> 01:07:42,074 منم همینطور فکر میکردم. 640 01:07:42,454 --> 01:07:44,790 داری در مورد شخص خاصی حرف میزنی؟ 641 01:07:44,832 --> 01:07:47,246 فکر میکنی که زده به سرم. 642 01:07:47,439 --> 01:07:50,915 آره، خب، پس شاید جفتمون رو تو تیمارستان بستری میکنن. 643 01:07:51,252 --> 01:07:56,337 - تو هم میبینیش؟ - من یه نفر رو دیدم. 644 01:07:57,036 --> 01:07:59,923 شاید پدرخونده افسانه‌ایت باشه. 645 01:08:00,775 --> 01:08:03,130 اریک برای من برنگشته. 646 01:08:03,199 --> 01:08:06,890 اون دیگه نمیتونه دوستم باشه چون من زنده‌م. 647 01:08:08,635 --> 01:08:11,024 یه دوست میخوای که برسوندت خونه؟ 648 01:09:45,143 --> 01:09:46,255 پسرا. 649 01:09:48,563 --> 01:09:51,740 به نظر دوستمون تی-برد امشب بهمون ملحق نمیشه 650 01:09:51,802 --> 01:09:53,734 به خاطر یه مشکل کوچیک مرگ. 651 01:09:54,694 --> 01:09:55,777 میخوای بشینی؟ 652 01:09:59,914 --> 01:10:01,471 خب، خب، خب. 653 01:10:01,527 --> 01:10:04,368 شب شیطان دوباره پیش رومونه. 654 01:10:04,410 --> 01:10:06,370 فکر کردم باید یه مهمونی کوچولو شروع کنیم، 655 01:10:06,412 --> 01:10:09,706 چندتا آتیش روشن کنیم، یه سودی ببریم. 656 01:10:09,748 --> 01:10:12,000 من از روشنی‌ها خوشگلم خوشم میاد. 657 01:10:14,321 --> 01:10:18,680 مشکل اینه که، قبلاً همش انجام شده. میفهمید که چی میگم؟ 658 01:10:18,736 --> 01:10:24,658 - هیچ دلیلی برای کنار کشیدن نیست. - اشتباهه. بهترین دلیل برای کنار کشیدنه. 659 01:10:24,762 --> 01:10:26,638 تنها دلیل کنار کشیدنه. 660 01:10:27,828 --> 01:10:31,206 یه مردی یه ایده‌ای داره. 661 01:10:32,471 --> 01:10:34,953 این ایده تظر بقیه رو جلب میکنه 662 01:10:34,988 --> 01:10:36,731 کسایی که مثلش فکر میکنن. 663 01:10:37,224 --> 01:10:38,900 این ایده گسترش پیدا میکنه. 664 01:10:38,983 --> 01:10:42,611 این ایده تبدیل به یه رسم میشه. 665 01:10:43,786 --> 01:10:45,871 ایده چی بود؟ 666 01:10:46,817 --> 01:10:49,200 میبینید، اینه که ذهنم رو مشغول کرده پسرا. 667 01:10:49,409 --> 01:10:51,906 اما بهتون میگم، وقتی که عادت داشتم به خود ایده فکر کنم 668 01:10:51,954 --> 01:10:54,714 یه لبخند بزرگ رو صورتم میومد. 669 01:10:56,062 --> 01:10:57,499 میبینید، آقایون 670 01:10:58,214 --> 01:11:02,587 طمع واسه تازه کارهاست. 671 01:11:02,935 --> 01:11:07,842 بی‌نظمی، هرج و مرج، اغتشاش. 672 01:11:08,071 --> 01:11:09,816 اینا سرگرم کنندن! 673 01:11:09,850 --> 01:11:12,888 - پس شب شیطان چی؟ - شب شیطان چی؟ 674 01:11:13,103 --> 01:11:16,266 من اولین آتیش‌های تو این شهر رو شروع کردم. 675 01:11:16,301 --> 01:11:19,519 قبل از این که متوجه شم هر آدم حقه باز و کثیفی داشت ازم تقلید میکرد. 676 01:11:20,020 --> 01:11:23,064 میدونید حالا چی دارن؟ 677 01:11:23,544 --> 01:11:26,248 کارت تبریک شب شیطان. 678 01:11:27,743 --> 01:11:29,418 فوق العاده نیست؟ 679 01:11:30,445 --> 01:11:31,538 آره. 680 01:11:32,734 --> 01:11:37,410 ایده تبدیل به یه رسم شده، پسرا. 681 01:11:38,057 --> 01:11:39,495 وقتشه که به جلو بریم. 682 01:11:39,579 --> 01:11:42,206 نمیخوای "آتیشم رو روشن کنید" رو برای کل شهر انجام بدیم؟ 683 01:11:42,458 --> 01:11:44,583 نه. 684 01:11:44,624 --> 01:11:47,252 نه. میخوای یه آتیش اونقدر بزرگ به پا کنید که 685 01:11:47,294 --> 01:11:50,422 خدایان هم دوباره متوجه ما شن. حرفم اینه. 686 01:11:50,699 --> 01:11:52,959 میخوای تمام شما پسرا بتونید یه بار دیگه صاف تو چشم‌هام نگاه کنید و 687 01:11:53,013 --> 01:11:57,601 بگید که "ما خوش میگذزونیم یا نه؟" 688 01:11:57,719 --> 01:11:59,763 - هی، تو! اسمت چیه؟ 689 01:11:59,805 --> 01:12:01,765 اسکنیک! احساسش نمیکنی؟ 690 01:12:01,807 --> 01:12:04,296 من احساس میکنم که یه کرم کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم. 691 01:12:04,887 --> 01:12:07,603 "من احساس میکنم که یه کرم کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم." 692 01:12:07,687 --> 01:12:12,066 خب، پسر، مامانت باید کاملاً بهت افتخار کنه. 693 01:12:15,007 --> 01:12:17,154 چه جوری این چیزه اومد این تو؟ 694 01:12:18,696 --> 01:12:19,892 آقایون. 695 01:12:22,659 --> 01:12:26,204 ولم کن برم! ولم کن برم! باید برم! 696 01:12:30,755 --> 01:12:34,128 تو همونی، هان؟ انقام جو. 697 01:12:34,551 --> 01:12:36,672 قاتل قاتل‌ها. 698 01:12:37,332 --> 01:12:39,590 لباس خوبیه. 699 01:12:39,632 --> 01:12:41,718 اما در مورد قیافه‌ت مطمئن نیستم. 700 01:12:42,592 --> 01:12:44,526 من فقط اونو میخوام. 701 01:12:45,005 --> 01:12:47,347 خب، نمیتونی داشته باشیش. 702 01:12:47,772 --> 01:12:50,100 خب... 703 01:12:52,526 --> 01:12:54,985 میبینم که تصمیمون رو گرفتین. 704 01:12:56,230 --> 01:12:57,950 حالا بذار ببینیم اجراش میکنید. 705 01:12:57,998 --> 01:13:01,411 از همین الآن داره حوصلم رو سر میبره. بکشیدش. 706 01:13:07,679 --> 01:13:10,487 حتماً درد داشته. 707 01:13:13,330 --> 01:13:14,622 خب، اینم از این. 708 01:13:15,644 --> 01:13:18,013 طرف دیوونه بود. 709 01:13:24,505 --> 01:13:26,299 اون رفته. 710 01:13:34,515 --> 01:13:36,225 بگیریدش! 711 01:13:53,157 --> 01:13:56,479 اینجا! اینجا، کمک کن! کمکم کن! منو میکشه! 712 01:14:00,955 --> 01:14:02,499 یا عیسی مسیح! 713 01:14:53,773 --> 01:14:55,421 همتون میمیرید. 714 01:15:10,191 --> 01:15:12,290 از اینجا گم شید بیرون! 715 01:15:49,052 --> 01:15:51,972 به گمونم روز خوبی نیست که آدم بدی باشه، هان، اسکینک؟ 716 01:15:52,055 --> 01:15:55,266 من اسکینک نیستم! اسکینک اونیه که اومجاست. 717 01:15:56,310 --> 01:15:59,228 - اسکینک مُرده. - درسته. 718 01:15:59,568 --> 01:16:01,361 نه! 719 01:16:08,201 --> 01:16:09,752 چی جهنمی شده... 720 01:16:10,808 --> 01:16:13,366 - تکون نخور! - وایستا! 721 01:16:13,763 --> 01:16:16,868 همش همینه! تکون بخوری شلیک میکنیم! 722 01:16:25,396 --> 01:16:29,297 توسط نیروهای پلیس محاصره شدی. سعی به فرار نکن. 723 01:16:32,653 --> 01:16:35,587 - سریعاً از در رفتن دست بردار. - یا خدا! 724 01:16:35,621 --> 01:16:37,748 دست‌ها و پا‌ها رو هدف.... 725 01:16:43,538 --> 01:16:48,334 سریعاً وایستا. بخواب رو زمین، پاها و دست‌هات رو از هم... 726 01:17:31,741 --> 01:17:33,563 زودباش! تکون بخور! 727 01:17:38,643 --> 01:17:41,319 نصیحت من: دفعه بد، شیرجه بزن. 728 01:17:43,230 --> 01:17:45,871 کلی پلیسه، انگاری که داریم دونات میدیم. 729 01:17:48,978 --> 01:17:52,106 لعنت! 730 01:17:55,165 --> 01:17:58,084 میدونستم که این کار رو میکنی. 731 01:17:59,092 --> 01:18:00,628 اونجا رو ببین. 732 01:18:00,670 --> 01:18:03,631 کل شهر تا حالا باید تو آتیش می‌بود. 733 01:18:04,667 --> 01:18:06,884 آشمون باید قرمز می‌بود. 734 01:18:07,044 --> 01:18:11,165 پس اینطوریه. میگیرمش، اریک دریون بزرگ رو. 735 01:18:11,201 --> 01:18:16,957 قدرت داره، اما میتونی قدرتش رو ازش بیگیری. 736 01:18:16,997 --> 01:18:19,960 - از همین الآن خوشم اومده ازش. - کلاغه 737 01:18:20,001 --> 01:18:24,650 پیوندش با سرزمین زنده‌ها 738 01:18:24,733 --> 01:18:27,069 و قلمرو مرده‌هاست. 739 01:18:27,152 --> 01:18:31,546 پس، کلاغ رو بکش و طرف رو نابود کن. 740 01:18:57,526 --> 01:18:59,257 دارم میام خونه، شلی. 741 01:19:48,558 --> 01:19:52,284 میخوای بگی که نصفه شب نباید تو قبرستون باشم، درسته؟ 742 01:19:52,333 --> 01:19:54,355 امن‌ترین جای دنیا واسه موندنه. 743 01:19:54,961 --> 01:19:59,193 واسه اینه که همه مردن. میدونستم که میای اینجا. 744 01:20:00,727 --> 01:20:03,070 واقعاً دیره سارا. 745 01:20:03,119 --> 01:20:04,877 خداحافظی هم نکردی. 746 01:20:06,581 --> 01:20:10,327 فقط باید واسه این منو ببخشی. 747 01:20:10,686 --> 01:20:12,639 و تو هیچوقت بر نمیگردی. 748 01:20:21,192 --> 01:20:23,548 یه زمانی اینو دادم به شلی. 749 01:20:28,121 --> 01:20:30,631 فکر کنم دوست داشته باشه که تو داشته باشیش. 750 01:20:35,037 --> 01:20:37,227 اینطوری همیشه با یادش هستی. 751 01:20:37,936 --> 01:20:39,855 هیچوقت درش نمیارم. 752 01:20:58,572 --> 01:21:00,692 بهتره برم خونه. 753 01:21:08,908 --> 01:21:10,180 خدافظ. 754 01:21:34,416 --> 01:21:37,163 آروم باش، عزیز دلم. 755 01:21:43,890 --> 01:21:46,456 زودباش. زودباش. 756 01:22:00,315 --> 01:22:03,888 این چیه؟ یه جور یادگاری از رفیقت؟ 757 01:22:05,959 --> 01:22:08,600 واسه خوش‌شانی نگهش میدارم. نظرت چیه؟ 758 01:22:15,022 --> 01:22:18,318 چشم‌هاش خیلی معصومن. 759 01:22:30,182 --> 01:22:31,621 اریک! 760 01:22:31,663 --> 01:22:33,616 اریک، کمک! اریک! 761 01:23:16,161 --> 01:23:18,288 تاثرش برات سریع بود. 762 01:23:18,469 --> 01:23:21,751 غار! غار! بنگ! گندش بزنن، مُردم! 763 01:23:22,027 --> 01:23:25,363 دختره رو بهم بده و میذارم از اینجا بری بیرون. 764 01:23:27,504 --> 01:23:28,631 خب، خب. 765 01:23:28,659 --> 01:23:32,412 چرا یه دقیقه بهم وقت نمیدی که در موردش فکر کنم؟ 766 01:23:41,447 --> 01:23:43,039 نه، گندش بزنن. 767 01:23:51,783 --> 01:23:53,320 لعنت. 768 01:24:00,923 --> 01:24:05,254 خب، خب، خب. به نظر من زندگی محقرمون تحت تاثیر یه 769 01:24:05,294 --> 01:24:08,960 تغییر قابل توجه تو چند دقیقه پیش قرار گرفته. قبول نداری؟ 770 01:24:13,197 --> 01:24:16,757 خب، برای یه روح خیلی خوب خونریزی میکنی. 771 01:24:20,301 --> 01:24:22,554 هنوز زنده‌ست. - خب، پس بکشش. 772 01:24:24,729 --> 01:24:26,210 خداحافظ پرنده. 773 01:25:11,661 --> 01:25:13,502 لعنت. 774 01:25:13,544 --> 01:25:15,978 خب، اومدم که ادای احترام کنم 775 01:25:16,012 --> 01:25:17,764 و تو دوباره اینجایی و داری تیر میخوری. 776 01:25:17,804 --> 01:25:20,565 - سارا رو گرفتن. - چندتا؟ 777 01:25:20,647 --> 01:25:22,649 دوتا دیگه. 778 01:25:23,066 --> 01:25:24,693 از پسش برمیام. نگران نباش. 779 01:25:24,776 --> 01:25:27,320 نگران نیستم. ببین، نقشه اینه. 780 01:25:27,362 --> 01:25:30,156 تو جلو میری و وقتی تیرهاشون تموم شد، من دستگیرشون میکنم. 781 01:25:30,197 --> 01:25:33,951 به نظر نقشه عالی‌ایه. فقط یه مشکلی هست. 782 01:25:36,529 --> 01:25:39,574 لعنت بهش. داری کلی خونریزی میکنی. 783 01:25:39,608 --> 01:25:42,438 فکر کردم، میدونی، شکست ناپذیری. 784 01:25:42,486 --> 01:25:45,795 بودم. دیگه نیستم. 785 01:25:46,906 --> 01:25:49,895 خب، به گمونم واقعاً به کمکم نیاز داری، نه؟ 786 01:25:49,931 --> 01:25:51,000 زودباش. 787 01:25:56,026 --> 01:25:57,806 تو اونو بگیر. 788 01:26:27,499 --> 01:26:31,335 - قرار بود پشت من بمونی. - فکر کنم قاطی کردم. 789 01:26:55,294 --> 01:26:58,694 این تمام قدرته که داشتی. 790 01:26:58,944 --> 01:27:00,863 حالا مال منه. 791 01:27:01,321 --> 01:27:04,615 تاسف برانگیزه که دیگه وقتی نیست... 792 01:27:05,477 --> 01:27:07,327 برامون. 793 01:27:25,613 --> 01:27:28,303 کمک، اریک! میترسم! 794 01:27:30,854 --> 01:27:32,975 ولم کن برم! 795 01:27:42,538 --> 01:27:45,611 بذار بره! 796 01:27:46,966 --> 01:27:50,281 میتونی منو داشته باشی. باهات نمیجنگم. 797 01:27:51,436 --> 01:27:52,964 خیلی خب. 798 01:27:53,006 --> 01:27:54,452 نه! 799 01:28:40,541 --> 01:28:42,001 اریک! 800 01:29:01,345 --> 01:29:04,265 - سارا؟ - مواظب باش! 801 01:29:10,401 --> 01:29:11,771 اریک! 802 01:29:19,597 --> 01:29:21,655 میدونی، پدر عادت همیشه میگفت 803 01:29:21,717 --> 01:29:23,984 "هر آدمی یه شیطان داره 804 01:29:24,054 --> 01:29:26,326 و نمیتونی آروم بشی تا وقتی که پیداش کنی." 805 01:29:26,409 --> 01:29:28,954 اتفاقی که اونجا سر تو و دوست دخترت افتاد. 806 01:29:29,739 --> 01:29:32,200 من اون ساختمون رو پاک کردم. 807 01:29:32,262 --> 01:29:34,862 اصلاً تو این محله همه چیز به دستور من اتفاق می‌افته. 808 01:29:35,731 --> 01:29:38,211 خیلی متاسفم اگه گند زدم به نقشه‌های عروسیتون، رفیق. 809 01:29:39,039 --> 01:29:41,131 اما اگه باعث تسلی خاطرت میشه 810 01:29:42,209 --> 01:29:44,843 باعث شدی به صورت لبخند بشینه. 811 01:29:45,433 --> 01:29:47,553 خیلی در و جرئت داری، پسر. 812 01:29:48,381 --> 01:29:50,222 دلم برات تنگ میشه. 813 01:29:50,876 --> 01:29:53,081 یه چیزی دارم که بهت بدم. 814 01:29:53,149 --> 01:29:55,268 دیگه نمیخوامش. 815 01:29:59,307 --> 01:30:01,420 سی ساعت زجر! 816 01:30:04,978 --> 01:30:07,822 همش پشت سر هم! 817 01:30:09,407 --> 01:30:11,248 همش برای تو. 818 01:30:36,514 --> 01:30:39,684 آره. 819 01:30:46,669 --> 01:30:49,358 برو بهش کمک کن. 820 01:30:53,147 --> 01:30:54,989 زنده‌ای؟ 821 01:30:58,832 --> 01:31:00,994 خدایا، یه سیگار میخوام. 822 01:31:06,685 --> 01:31:08,764 بقیه همه مردن؟ 823 01:31:08,848 --> 01:31:11,141 تو بهم کمک کردی. 824 01:31:11,336 --> 01:31:13,880 چیزی که اینجا نگه داشتی منو نجات داد. 825 01:31:14,361 --> 01:31:17,092 - ممنونم. - قابلی نداشت. 826 01:31:17,175 --> 01:31:20,177 به هر حال میخواستم بیام به کلیسا. 827 01:31:25,183 --> 01:31:27,934 گندش بزنن. 828 01:31:28,775 --> 01:31:33,023 از همین الآن ترک میکنم... اگه زنده موندم. 829 01:31:42,469 --> 01:31:44,950 باهاش بمون تا کمک سر برسه. 830 01:31:45,256 --> 01:31:48,453 حالش خوب میشه، درسته؟ 831 01:31:49,198 --> 01:31:50,746 اریک؟ 832 01:31:53,672 --> 01:31:55,793 خیلی وقتا این کار رو میکنه. 833 01:32:12,058 --> 01:32:14,518 شلی. 834 01:32:26,459 --> 01:32:31,478 - خیلی خب، اینجا چه خبره؟ - چندین فقره قتل. 835 01:32:32,625 --> 01:32:34,370 حداقل بارون قطه شد. 836 01:32:34,592 --> 01:32:37,476 - همیشه نمیشه بارون بیاد. - نه، باورم نیمشه. 837 01:32:37,498 --> 01:32:41,125 - این کابوس تقصیر توئه آلبرشت؟ - ببین، تو برو خونه. 838 01:32:41,153 --> 01:32:42,940 - من حالم خوبه. - باشه. 839 01:32:42,995 --> 01:32:47,881 - میخوای بهم بگی چه خبره؟ - ویجلنتی‌ت بالا رو پشت بومه. 840 01:32:48,508 --> 01:32:50,009 از دست دادیش. 841 01:32:50,621 --> 01:32:52,760 از اینجا ببریدش! 842 01:33:57,220 --> 01:33:58,903 ممنونم. 843 01:34:04,701 --> 01:34:07,676 اگه آدم‌هایی که دوستشون داریم ازمون گرفته بشن 844 01:34:07,725 --> 01:34:12,841 راهی که بشه زنده نگهشون داریم اینه که همیشه عاشقشون باشیم. 845 01:34:12,896 --> 01:34:19,523 ساختمون‌ها میسوزن، آدما میمیرن، اما عشق حقیقی جاودانه.