1 00:01:35,396 --> 00:01:39,333 Here you go-- 50 for your 500. 2 00:01:45,506 --> 00:01:48,309 Don't you want to see mine? 3 00:01:48,409 --> 00:01:50,578 Yeah, right, of course. 4 00:01:50,678 --> 00:01:53,914 Of course. 5 00:01:54,014 --> 00:01:56,384 You look nervous, friend. 6 00:01:56,484 --> 00:02:00,488 No, no. It's, just, you know, cold. 7 00:02:00,588 --> 00:02:01,889 (Slam) 8 00:02:02,756 --> 00:02:06,026 (Laughing) 9 00:02:06,126 --> 00:02:09,397 (Both laughing) 10 00:02:09,497 --> 00:02:10,698 Here. 11 00:02:14,134 --> 00:02:15,569 Perfect. 12 00:02:15,669 --> 00:02:17,171 Very realistic. 13 00:02:17,271 --> 00:02:18,772 It always is. 14 00:02:18,872 --> 00:02:20,908 My specialty. 15 00:02:29,750 --> 00:02:31,919 (Lighter flicks) 16 00:02:44,298 --> 00:02:46,934 (Ticking) 17 00:03:01,048 --> 00:03:03,517 That'll warm you up. 18 00:03:08,322 --> 00:03:09,923 ♪ Tra-la la 19 00:03:10,023 --> 00:03:11,625 ♪ twittle-dee dee dee 20 00:03:11,725 --> 00:03:15,329 ♪ it gives me a thrill 21 00:03:15,429 --> 00:03:18,332 ♪ to wake up in the morning 22 00:03:18,432 --> 00:03:21,235 ♪ to the mockingbird's trill 23 00:03:21,335 --> 00:03:23,337 ♪ tra-la la 24 00:03:23,437 --> 00:03:24,938 ♪ twittle-dee dee dee 25 00:03:25,038 --> 00:03:28,242 ♪ there's peace and good will 26 00:03:28,342 --> 00:03:29,843 ♪ you're welcome 27 00:03:29,943 --> 00:03:31,812 ♪ as the flowers 28 00:03:31,912 --> 00:03:34,948 ♪ on mockingbird hill 29 00:03:35,048 --> 00:03:38,352 ♪ when the sun in the mornin' 30 00:03:38,452 --> 00:03:41,655 ♪ peeps over the hill 31 00:03:41,755 --> 00:03:45,359 ♪ and kisses the roses 32 00:03:45,459 --> 00:03:48,262 ♪ round my window sill 33 00:03:48,362 --> 00:03:49,463 ♪ then my heart 34 00:03:49,563 --> 00:03:51,665 ♪ fills with laughter 35 00:03:51,765 --> 00:03:53,867 ♪ when I hear the trill 36 00:03:53,967 --> 00:03:58,339 ♪ of the birds in the treetops ♪ 37 00:03:58,439 --> 00:04:00,608 ♪ on mockingbird hill 38 00:04:00,708 --> 00:04:02,910 woman: Breakfast, everybody! 39 00:04:04,478 --> 00:04:05,713 Morning, sweetheart. 40 00:04:05,813 --> 00:04:08,148 Did that explosion wake you up last night? 41 00:04:08,248 --> 00:04:09,149 Explosion? No. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,418 But the sirens woke me up. 43 00:04:10,518 --> 00:04:12,420 I was having trouble sleeping, anyhow, 44 00:04:12,520 --> 00:04:15,022 so around 4:00, I thought I'd come down 45 00:04:15,122 --> 00:04:16,357 and bake the bread for the week, 46 00:04:16,457 --> 00:04:19,059 and then I thought, gee, wouldn't it be nice 47 00:04:19,159 --> 00:04:20,794 if we could all have a nice 48 00:04:20,894 --> 00:04:22,296 family breakfast for once, 49 00:04:22,396 --> 00:04:24,698 so I did the dishes and I made breakfast. 50 00:04:24,798 --> 00:04:27,501 Oh, and, Norman, I'd have fixed the bathroom, 51 00:04:27,601 --> 00:04:30,037 but I was afraid I'd make too much noise. 52 00:04:30,137 --> 00:04:31,372 No. That's on my list. 53 00:04:31,472 --> 00:04:33,441 Norman, that is your list. 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,076 Then it's on it. It's as good as done. 55 00:04:36,176 --> 00:04:37,378 Come on down, kids. 56 00:04:37,478 --> 00:04:39,880 We're going to have a nice family breakfast. 57 00:04:39,980 --> 00:04:42,049 Come on, Cindy, hurry up. 58 00:04:42,149 --> 00:04:43,817 Cindy: I got 4 more minutes. 59 00:04:43,917 --> 00:04:44,985 Check the schedule. 60 00:04:45,085 --> 00:04:48,055 You're not even doing anything in there, are you? 61 00:04:48,155 --> 00:04:50,691 Well, it's the principle of the thing. 62 00:04:50,791 --> 00:04:51,459 Oh, man. 63 00:04:51,559 --> 00:04:53,193 A high-speed police chase 64 00:04:53,293 --> 00:04:55,396 erupted last night on the interstate, 65 00:04:55,496 --> 00:04:57,398 ending in suburban pleasant valley. 66 00:04:57,498 --> 00:04:59,500 Over a dozen highway patrol cars 67 00:04:59,600 --> 00:05:00,934 joined the Metro division 68 00:05:01,034 --> 00:05:02,803 at speeds sometimes exceeding 120 miles per hour... 69 00:05:02,903 --> 00:05:05,105 Norman: The valley isn't safe anymore, honey. 70 00:05:05,205 --> 00:05:06,340 Uh-huh. 71 00:05:06,440 --> 00:05:07,808 I think it's about time I bought a gun. 72 00:05:07,908 --> 00:05:09,443 Right. That's just what this neighborhood needs-- 73 00:05:09,543 --> 00:05:11,178 you with a gun. 74 00:05:11,278 --> 00:05:12,480 Come on down, kids! 75 00:05:12,580 --> 00:05:15,015 We're going to have a nice family breakfast. 76 00:05:17,117 --> 00:05:18,318 Thanks, dad. 77 00:05:18,419 --> 00:05:19,853 Hold it. 78 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 What's this? 79 00:05:23,256 --> 00:05:24,692 A pack of cigarettes. 80 00:05:24,792 --> 00:05:26,694 I know that. What I want to know 81 00:05:26,794 --> 00:05:29,397 is what were they doing in your coat pocket? 82 00:05:29,497 --> 00:05:30,998 Are you smoking? 83 00:05:31,098 --> 00:05:32,933 So what if I am? 84 00:05:33,033 --> 00:05:34,435 "So what if I am?" 85 00:05:34,535 --> 00:05:36,370 Do you know what smoking does? 86 00:05:36,470 --> 00:05:39,039 It stunts your growth, it yellows your teeth, 87 00:05:39,139 --> 00:05:41,008 and it blackens your lungs. 88 00:05:41,108 --> 00:05:42,443 Is that you want, 89 00:05:42,543 --> 00:05:44,445 to be a yellow-toothed midget with lung cancer? 90 00:05:44,545 --> 00:05:46,447 Well, I like to keep my options open. 91 00:05:46,547 --> 00:05:49,983 Hey, kev, I've got a surprise for you. 92 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 Ow, dad. What did you do that for? 93 00:05:53,754 --> 00:05:56,890 You were supposed to catch it, son. 94 00:05:59,226 --> 00:06:01,061 Are you going to wear that 95 00:06:01,161 --> 00:06:02,496 to school again, Billy? 96 00:06:02,596 --> 00:06:04,598 Yes, my father. 97 00:06:06,166 --> 00:06:07,635 Babe, you notice something funny 98 00:06:07,735 --> 00:06:09,336 around the house lately? 99 00:06:09,437 --> 00:06:11,672 Come on, Billy. We're going to be late again. 100 00:06:11,772 --> 00:06:13,674 It's like everything's falling apart 101 00:06:13,774 --> 00:06:16,009 and nobody likes each other. 102 00:06:16,109 --> 00:06:17,678 Look, Norman, this may not be 103 00:06:17,778 --> 00:06:19,413 the perfect family, but it's close. 104 00:06:19,513 --> 00:06:21,048 It's filled with a lot of affection. 105 00:06:21,148 --> 00:06:22,249 I should know. 106 00:06:22,349 --> 00:06:24,151 I cook the meals, I run the house, 107 00:06:24,251 --> 00:06:25,486 do you ever hear me complain? 108 00:06:25,586 --> 00:06:27,821 No. That's because I love being a homemaker. 109 00:06:27,921 --> 00:06:31,191 I find it fulfilling and rewarding, 110 00:06:31,291 --> 00:06:33,193 and nothing's falling apart, 111 00:06:33,293 --> 00:06:35,195 and everybody loves one another, 112 00:06:35,295 --> 00:06:37,698 so get off my back! 113 00:06:39,567 --> 00:06:42,803 Everything's fine! 114 00:06:42,903 --> 00:06:44,505 (Hissing) 115 00:06:44,605 --> 00:06:45,706 (Tires squeal) 116 00:06:45,806 --> 00:06:47,708 Mom, mom! 117 00:06:49,577 --> 00:06:51,479 She'll be back, son. 118 00:06:51,579 --> 00:06:54,414 (Tires squeal) 119 00:06:54,515 --> 00:06:56,450 (Squeal) 120 00:06:56,550 --> 00:06:58,919 Norman: There we are. 121 00:07:01,822 --> 00:07:03,824 A little nutty this morning. 122 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 (Squeal) 123 00:07:05,526 --> 00:07:08,261 Just wanted a little back-up practice. 124 00:07:08,361 --> 00:07:09,697 In you go. 125 00:07:09,797 --> 00:07:12,099 Get in the car, Billy. 126 00:07:12,199 --> 00:07:14,034 Can this be a hearse? 127 00:07:14,134 --> 00:07:16,937 Get in the hearse, Billy. 128 00:07:19,172 --> 00:07:21,108 Buckle up. 129 00:07:30,183 --> 00:07:32,085 (Typing) 130 00:07:32,185 --> 00:07:34,555 (Norman humming) 131 00:07:36,389 --> 00:07:39,560 (Humming louder) 132 00:07:40,561 --> 00:07:41,962 Green hornet. 133 00:07:42,896 --> 00:07:44,865 Norman, we got one for you. 134 00:07:44,965 --> 00:07:47,901 How did the bird say "baretta" when he was tied up-- 135 00:07:48,001 --> 00:07:49,503 by pecking out the number of the police station 136 00:07:49,603 --> 00:07:50,571 on the telephone 137 00:07:50,671 --> 00:07:51,739 when baretta was held hostage, 138 00:07:51,839 --> 00:07:53,240 episode 23, "a wing and a prayer." 139 00:07:53,340 --> 00:07:54,374 Is that the best you can do? 140 00:07:54,474 --> 00:07:55,676 (Bell ringing) 141 00:07:55,776 --> 00:07:59,079 How's he know all those shows? 142 00:08:01,214 --> 00:08:02,550 Don't you think it's silly 143 00:08:02,650 --> 00:08:04,417 wasting your time on these cop shows? 144 00:08:04,518 --> 00:08:06,453 Why don't you get on something that matters, 145 00:08:06,554 --> 00:08:07,821 like baseball? 146 00:08:07,921 --> 00:08:09,823 Silly? Phil, somewhere in the world, 147 00:08:09,923 --> 00:08:11,358 every second of every day, 148 00:08:11,458 --> 00:08:13,393 there's an episode of Kojak being rerun. 149 00:08:13,493 --> 00:08:15,128 Can you say that about baseball? 150 00:08:15,228 --> 00:08:16,363 Not during the off-season. 151 00:08:16,463 --> 00:08:18,498 For Kojak, there is no off-season. 152 00:08:18,599 --> 00:08:20,901 (Jazz playing) 153 00:08:28,508 --> 00:08:31,845 Oh, uh, I'd like a bagel with no cream cheese 154 00:08:31,945 --> 00:08:34,882 and a little butter on the side, please. 155 00:08:34,982 --> 00:08:35,883 Thank you. 156 00:08:35,983 --> 00:08:39,620 (Siren) 157 00:08:53,967 --> 00:08:57,070 I said no cream cheese. Excuse me. 158 00:09:33,240 --> 00:09:35,876 Please. I'm a good cop. I show up on time. 159 00:09:35,976 --> 00:09:38,278 I fill in my reports to the t. 160 00:09:38,378 --> 00:09:39,512 (Second man talking indistinctly) 161 00:09:39,613 --> 00:09:41,514 That's why you and Jake team so well. 162 00:09:41,615 --> 00:09:42,650 Jake can't spell anything. 163 00:09:42,750 --> 00:09:43,651 Captain, please. 164 00:09:43,751 --> 00:09:45,118 I'm begging you here. 165 00:09:45,218 --> 00:09:46,253 My cops shouldn't beg. 166 00:09:46,353 --> 00:09:47,621 Don't beg. 167 00:09:47,721 --> 00:09:49,623 I don't know how else to say this. 168 00:09:49,723 --> 00:09:51,524 I want a new partner. 169 00:09:51,625 --> 00:09:53,694 You want a new partner? 170 00:09:53,794 --> 00:09:55,028 I think Jake would be happier 171 00:09:55,128 --> 00:09:56,764 if you teamed him up with somebody 172 00:09:56,864 --> 00:09:58,598 a little more... Like him. 173 00:10:00,000 --> 00:10:03,503 Well, where am I going to find someone like that? 174 00:10:03,603 --> 00:10:04,938 I've known Jake for 30 years. 175 00:10:05,038 --> 00:10:07,274 You don't have to tell me... 176 00:10:07,374 --> 00:10:09,977 Look, captain, please, 177 00:10:10,077 --> 00:10:12,646 I am begging you not to do this to me. 178 00:10:12,746 --> 00:10:15,415 Hey, hey, hey. You're a good team. 179 00:10:15,515 --> 00:10:17,284 You're a good team. 180 00:10:17,384 --> 00:10:18,686 Captain, he hates me. 181 00:10:18,786 --> 00:10:21,021 Of course he hates you. 182 00:10:21,121 --> 00:10:23,290 He hates me. 183 00:10:23,390 --> 00:10:25,358 He hates everybody. 184 00:10:25,458 --> 00:10:29,229 Hey, Jake, don't you hate everybody? 185 00:10:31,164 --> 00:10:34,501 There. Now, don't we all feel better? 186 00:10:34,601 --> 00:10:37,037 Got something for you. 187 00:10:37,137 --> 00:10:38,571 Osborn. 188 00:10:38,672 --> 00:10:39,807 He's the new middleman 189 00:10:39,907 --> 00:10:41,308 in a counterfeiting operation. 190 00:10:41,408 --> 00:10:44,177 Seems he's found a way of eliminating the competition. 191 00:10:44,277 --> 00:10:45,345 How? 192 00:10:45,445 --> 00:10:46,546 By eliminating the competition. 193 00:10:46,646 --> 00:10:47,981 Now, he's rented a home 194 00:10:48,081 --> 00:10:50,583 under the alias John Henderson 195 00:10:50,684 --> 00:10:53,153 out in pleasant valley. 196 00:10:53,253 --> 00:10:54,254 Pleasant valley? 197 00:10:54,354 --> 00:10:55,355 I guess he figured 198 00:10:55,455 --> 00:10:57,657 that was as far as we'd look. 199 00:10:57,758 --> 00:10:58,892 I want you and Tony 200 00:10:58,992 --> 00:11:01,028 to post a stakeout next door. 201 00:11:01,128 --> 00:11:03,496 I don't get it. If we know where he is, 202 00:11:03,596 --> 00:11:05,632 why don't we go in there and grab him? 203 00:11:05,733 --> 00:11:07,801 You got a lot of youthful enthusiasm, Tony. 204 00:11:07,901 --> 00:11:09,903 God, I hate that. 205 00:11:10,003 --> 00:11:11,905 We don't just go in and grab osborn. 206 00:11:12,005 --> 00:11:14,574 We want him to lead us to somebody big-- 207 00:11:14,674 --> 00:11:15,943 Frederick lutz. 208 00:11:16,043 --> 00:11:19,212 He's picking up a big bundle of phony 50s 209 00:11:19,312 --> 00:11:20,748 from osborn this week. 210 00:11:20,848 --> 00:11:25,719 Lutz? I thought he ordered-- 211 00:11:25,819 --> 00:11:28,221 I thought he ordered a hit on osborn himself. 212 00:11:28,321 --> 00:11:31,992 I guess they kissed and made up, huh? 213 00:11:32,092 --> 00:11:33,927 The deal will go down in the house, 214 00:11:34,027 --> 00:11:35,963 so don't make a move until lutz shows. 215 00:11:36,063 --> 00:11:38,631 Hey, Jake, this house we're staying in, 216 00:11:38,732 --> 00:11:40,968 who lives there? 217 00:11:41,068 --> 00:11:42,235 Who cares? 218 00:11:42,335 --> 00:11:44,671 Norman: Hi. I've mentioned this before, 219 00:11:44,772 --> 00:11:46,239 but volume 8 of police woman 220 00:11:46,339 --> 00:11:48,942 is missing 11 seconds off its end credits. 221 00:11:49,042 --> 00:11:50,610 Anybody else complained about it? 222 00:11:50,710 --> 00:11:52,780 No one else has ever rented it. 223 00:11:52,880 --> 00:11:55,115 It's American history. 224 00:11:55,215 --> 00:11:56,416 Norman robberson? 225 00:11:56,516 --> 00:11:57,417 Uh-huh. 226 00:11:57,517 --> 00:12:00,087 Detective stone. 227 00:12:00,187 --> 00:12:02,122 We need to speak with you, Mr. Robberson. 228 00:12:02,222 --> 00:12:05,125 What, did I forget to rewind my tapes? 229 00:12:05,225 --> 00:12:07,127 Tony: Just come with us, please. 230 00:12:07,227 --> 00:12:09,029 Is that it? 231 00:12:09,729 --> 00:12:11,765 Jeez, you guys are strict. 232 00:12:19,139 --> 00:12:21,408 I don't know about this. 233 00:12:21,508 --> 00:12:22,542 What's to know? 234 00:12:22,642 --> 00:12:23,811 Mr. Robberson, 235 00:12:23,911 --> 00:12:25,545 you're next door to a dangerous criminal. 236 00:12:25,645 --> 00:12:27,047 Your home is the perfect cover 237 00:12:27,147 --> 00:12:30,317 for an effective stakeout, Mr. Robberson. 238 00:12:30,417 --> 00:12:34,922 Look, uh...My family's kind of going through 239 00:12:35,022 --> 00:12:36,924 a difficult time right now. 240 00:12:37,024 --> 00:12:39,692 I don't know if bringing cops and counterfeiters 241 00:12:39,793 --> 00:12:40,928 into the house 242 00:12:41,028 --> 00:12:43,230 is exactly the right thing. 243 00:12:44,431 --> 00:12:46,666 The right thing? 244 00:12:46,766 --> 00:12:48,936 Huh. 245 00:12:49,036 --> 00:12:52,372 What is the right thing, Mr. Robberson? 246 00:12:54,908 --> 00:12:57,344 Cover your ass. 247 00:12:57,444 --> 00:13:00,981 Forget about the comfort of the wife, kiddies 248 00:13:01,081 --> 00:13:02,282 the right thing... 249 00:13:02,382 --> 00:13:05,218 We're all just... 250 00:13:05,318 --> 00:13:09,890 One inch away from a lawless society... 251 00:13:09,990 --> 00:13:13,560 And you know what keeps that nightmare away? 252 00:13:13,660 --> 00:13:16,129 Men... 253 00:13:16,229 --> 00:13:18,932 Lone men, 254 00:13:19,032 --> 00:13:20,968 men with the courage 255 00:13:21,068 --> 00:13:25,438 to stand up to the night and spit in its eye. 256 00:13:31,912 --> 00:13:34,982 What do you say, robberson? 257 00:13:35,082 --> 00:13:39,186 You got the guts to be one of those men? 258 00:13:40,387 --> 00:13:42,322 Wow. 259 00:13:43,656 --> 00:13:45,258 Jack: What did you tell your wife? 260 00:13:45,358 --> 00:13:48,195 My wife. Yes, uh, Helen, yes, well, 261 00:13:48,295 --> 00:13:50,964 it would be better if we told her in the morning. 262 00:13:51,064 --> 00:13:53,266 Tomorrow? We're moving in tonight. 263 00:13:53,366 --> 00:13:55,735 I know, I know. And that's just fine. 264 00:13:55,835 --> 00:13:58,872 It's just that I think Helen would be more receptive to this 265 00:13:58,972 --> 00:14:01,541 in the clear light of day. 266 00:14:01,641 --> 00:14:03,410 Don't worry. It's my problem. 267 00:14:03,510 --> 00:14:06,079 I'll handle it first thing in the morning. 268 00:14:06,179 --> 00:14:07,814 That's osborn's house on the left. 269 00:14:07,915 --> 00:14:09,516 You guys better duck. 270 00:14:10,517 --> 00:14:13,520 Don't let him see us. 271 00:14:13,620 --> 00:14:14,787 10-4. We'll enter 272 00:14:14,888 --> 00:14:16,489 the surveillance domicile 273 00:14:16,589 --> 00:14:19,126 through the garage entryway. 274 00:14:19,226 --> 00:14:21,428 Wonderful. 275 00:14:27,000 --> 00:14:29,536 Norman: The garage door is stuck. 276 00:14:29,636 --> 00:14:31,038 So, what's the procedure 277 00:14:31,138 --> 00:14:32,605 if the garage entryway is-- 278 00:14:32,705 --> 00:14:34,942 get us into the house. Come on. 279 00:14:35,042 --> 00:14:36,209 All right, all right. 280 00:14:36,309 --> 00:14:39,346 Sometimes I can Jimmy it from the inside. 281 00:14:55,996 --> 00:14:57,430 Mr. Robberson! 282 00:14:57,530 --> 00:14:59,066 Hmm? 283 00:15:18,218 --> 00:15:19,552 Here. 284 00:15:20,687 --> 00:15:22,555 Come on. Come on. 285 00:15:26,693 --> 00:15:29,162 Oh. Um... 286 00:15:34,767 --> 00:15:38,538 (Car alarm sounding) 287 00:15:38,638 --> 00:15:40,974 Man: Keep it down out there! 288 00:15:43,110 --> 00:15:46,013 Woman: Be quiet! 289 00:15:50,917 --> 00:15:54,187 I think that went pretty well. 290 00:16:06,499 --> 00:16:08,868 Helen: Norman? 291 00:16:08,968 --> 00:16:10,403 (Whispering) It's my wife. 292 00:16:10,503 --> 00:16:11,704 So what? 293 00:16:11,804 --> 00:16:12,939 I know my wife. 294 00:16:13,040 --> 00:16:14,974 Let me break this to her in my own way. 295 00:16:15,075 --> 00:16:18,278 In here. Trust me on this one. Please, officers. 296 00:16:18,378 --> 00:16:19,579 Yeah. 297 00:16:20,780 --> 00:16:22,049 It's a goddamn closet. 298 00:16:22,149 --> 00:16:23,683 I know, but please... 299 00:16:23,783 --> 00:16:25,285 Just... 300 00:16:25,385 --> 00:16:27,154 Go ahead. 301 00:16:29,789 --> 00:16:30,723 Shh! 302 00:16:30,823 --> 00:16:33,126 Yeah, yeah, yeah. Close it. 303 00:16:37,997 --> 00:16:41,334 Norman, was that our car alarm? 304 00:16:41,434 --> 00:16:43,103 No. 305 00:16:43,203 --> 00:16:45,905 It sounded like our car alarm. 306 00:16:46,005 --> 00:16:48,675 It was. 307 00:16:48,775 --> 00:16:51,111 (Banging and knocking) 308 00:16:51,211 --> 00:16:52,345 Careful, careful. 309 00:16:52,445 --> 00:16:54,447 (Objects falling and banging) 310 00:16:54,547 --> 00:16:56,449 What's that? 311 00:16:56,549 --> 00:16:57,850 What? 312 00:16:57,950 --> 00:17:00,053 There's a noise coming from the closet. 313 00:17:00,153 --> 00:17:01,354 The closet? 314 00:17:01,454 --> 00:17:04,257 Oh, that was the, uh, the cat. 315 00:17:04,357 --> 00:17:05,325 The cat? 316 00:17:05,425 --> 00:17:07,760 What's the cat doing in the closet? 317 00:17:09,028 --> 00:17:11,698 Who knows? Could be doing anything in there. 318 00:17:11,798 --> 00:17:12,899 The door's closed. 319 00:17:12,999 --> 00:17:15,102 Norman, let the cat out of the closet. 320 00:17:15,202 --> 00:17:16,836 I can't do that. 321 00:17:16,936 --> 00:17:18,571 Why not? 322 00:17:18,671 --> 00:17:20,340 Because I'm training her. 323 00:17:20,440 --> 00:17:23,576 She was a bad cat, and I'm disciplining her. 324 00:17:23,676 --> 00:17:24,844 Bad cat. 325 00:17:24,944 --> 00:17:26,613 Very bad. 326 00:17:26,713 --> 00:17:28,014 What's going on? 327 00:17:28,115 --> 00:17:30,450 Nothing. 328 00:17:30,550 --> 00:17:31,851 Go back to sleep. 329 00:17:31,951 --> 00:17:32,852 (Cat meowing) 330 00:17:32,952 --> 00:17:33,986 (Gasps) 331 00:17:34,087 --> 00:17:35,422 Norman! 332 00:17:35,522 --> 00:17:38,691 (Cat meowing) 333 00:17:41,261 --> 00:17:43,963 Norman: Now you're a very bad cat. 334 00:17:44,063 --> 00:17:46,099 I told you to stay in the closet 335 00:17:46,199 --> 00:17:48,000 until it was time to come out. 336 00:17:48,101 --> 00:17:50,737 (Cat hissing and meowing) 337 00:17:50,837 --> 00:17:53,473 (Banging and meowing) 338 00:17:54,707 --> 00:17:56,243 (Cat screeches) 339 00:17:56,343 --> 00:17:57,043 Dad. 340 00:17:57,144 --> 00:17:58,545 I'm sorry, Cindy, 341 00:17:58,645 --> 00:18:02,582 when it comes to cat training, you have to be very firm. 342 00:18:06,653 --> 00:18:07,787 (Cat meowing) 343 00:18:07,887 --> 00:18:08,888 Jake: God! 344 00:18:08,988 --> 00:18:10,357 (Grunting) 345 00:18:10,457 --> 00:18:11,858 You! 346 00:18:20,433 --> 00:18:24,371 Don't ever throw a cat on me again. 347 00:18:24,471 --> 00:18:27,039 Tony: Jake, Jake, easy. Come on. 348 00:18:27,140 --> 00:18:28,541 Ahem. 349 00:18:29,609 --> 00:18:33,146 Ok. This is Billy's room. He's asleep. 350 00:18:33,246 --> 00:18:35,648 And, of course, you can see the house 351 00:18:35,748 --> 00:18:38,518 right through here. 352 00:18:40,187 --> 00:18:41,754 So, when do we start? 353 00:18:41,854 --> 00:18:44,757 Are we starting now? Is this all part of it? 354 00:18:44,857 --> 00:18:46,893 Maybe I can help. 355 00:18:50,297 --> 00:18:51,631 You've done enough. 356 00:18:51,731 --> 00:18:55,635 Well, then, I'll just let you go about your work. 357 00:18:56,703 --> 00:18:58,938 Don't worry about Billy. He sleeps like a rock. 358 00:18:59,038 --> 00:19:00,940 I'll tell my wife in the morning. 359 00:19:01,040 --> 00:19:03,243 I'm always up by 0600. 360 00:19:14,687 --> 00:19:17,790 (Snoring) 361 00:19:23,796 --> 00:19:26,933 (Muffled banging) 362 00:19:44,484 --> 00:19:47,554 (Watch alarm beeping) 363 00:19:49,789 --> 00:19:52,859 (Snoring) 364 00:20:38,838 --> 00:20:41,341 (Snoring) 365 00:21:14,774 --> 00:21:17,744 (Shower running) 366 00:21:19,178 --> 00:21:21,881 (Snoring) 367 00:21:27,587 --> 00:21:30,757 Norman, save me some water. 368 00:21:47,940 --> 00:21:49,008 Morning, Norman. 369 00:21:49,108 --> 00:21:50,042 Aah! Aah! 370 00:21:50,142 --> 00:21:51,811 Aah! Norman! 371 00:21:51,911 --> 00:21:53,613 Norman! (Snoring) 372 00:21:53,713 --> 00:21:55,214 Norman! 373 00:21:55,314 --> 00:21:56,683 Norman! 374 00:21:56,783 --> 00:21:58,017 (Screaming) 375 00:21:58,117 --> 00:21:59,285 Jake! 376 00:21:59,386 --> 00:22:01,688 (Snoring) 377 00:22:03,956 --> 00:22:05,592 Aah! Aah! 378 00:22:05,692 --> 00:22:08,428 I'm a police officer! Remain calm! 379 00:22:10,329 --> 00:22:11,798 Aah! 380 00:22:11,898 --> 00:22:14,333 Dad, wake up! There's a man in the house! 381 00:22:14,434 --> 00:22:16,235 He's got a gun! Wake up! 382 00:22:16,335 --> 00:22:19,338 What the hell's the matter? I'm a cop! 383 00:22:19,439 --> 00:22:21,874 Come on! 384 00:22:24,143 --> 00:22:26,479 Get your hands off my kid! 385 00:22:26,579 --> 00:22:28,381 Get away from him! 386 00:22:28,481 --> 00:22:29,449 Get him, mom! 387 00:22:29,549 --> 00:22:31,518 Lady, would you-- 388 00:22:31,618 --> 00:22:36,022 get away from him! Get away from him! 389 00:22:36,122 --> 00:22:37,557 (Hiss) 390 00:22:37,657 --> 00:22:41,127 (All yelling at once) 391 00:22:46,399 --> 00:22:48,868 Uh! 392 00:22:50,102 --> 00:22:51,404 I'm a police officer. 393 00:22:51,504 --> 00:22:53,139 No, you're not. 394 00:22:54,373 --> 00:22:56,576 Lieutenant Jake stone. 395 00:22:56,676 --> 00:23:01,313 And that naked man laying on top of your husband 396 00:23:01,414 --> 00:23:04,050 is my partner. 397 00:23:05,284 --> 00:23:06,318 Ma'am. 398 00:23:06,419 --> 00:23:08,387 Jake: Put the plunger down. 399 00:23:08,488 --> 00:23:09,355 (Gasps) 400 00:23:09,456 --> 00:23:11,190 (Plunger falls) 401 00:23:11,290 --> 00:23:12,191 Oh. 402 00:23:12,291 --> 00:23:13,760 Jake: Good work. 403 00:23:13,860 --> 00:23:15,027 Oh! 404 00:23:15,127 --> 00:23:19,599 Anybody who screams or runs... 405 00:23:19,699 --> 00:23:22,602 Or hits me with anything 406 00:23:22,702 --> 00:23:26,005 is going to get shot. Ok? 407 00:23:26,105 --> 00:23:28,140 Bitchin'. 408 00:23:30,276 --> 00:23:31,844 Helen: Our neighbor? 409 00:23:31,944 --> 00:23:33,145 Osborn. 410 00:23:35,381 --> 00:23:37,617 Look, I know this is your job, 411 00:23:37,717 --> 00:23:40,019 and I know it's very important, 412 00:23:40,119 --> 00:23:43,022 but I can't let my family take this risk. 413 00:23:43,122 --> 00:23:45,858 I'm going to have to ask you both to leave. 414 00:23:45,958 --> 00:23:48,861 Leave? Honey, they can't leave. 415 00:23:48,961 --> 00:23:50,262 Can you? 416 00:23:50,362 --> 00:23:51,430 Well, this operation 417 00:23:51,531 --> 00:23:53,132 has already been green-lighted. 418 00:23:53,232 --> 00:23:54,467 There you have it. 419 00:23:54,567 --> 00:23:57,169 You see? It's green-lighted. 420 00:23:58,337 --> 00:24:00,940 Well, now it's red-lighted. 421 00:24:03,309 --> 00:24:05,277 Fellas, she wants to red-light it. 422 00:24:05,377 --> 00:24:06,579 Maybe we can work out 423 00:24:06,679 --> 00:24:08,881 some kind of yellow-light compromise. 424 00:24:08,981 --> 00:24:10,182 Mrs. Robberson... 425 00:24:16,355 --> 00:24:18,257 We're all just... 426 00:24:18,357 --> 00:24:22,762 One inch away from a lawless society. 427 00:24:22,862 --> 00:24:25,865 And do you know what keeps that... 428 00:24:25,965 --> 00:24:28,835 Nightmare away? 429 00:24:30,970 --> 00:24:32,872 Men... 430 00:24:32,972 --> 00:24:35,642 Lone men... 431 00:24:35,742 --> 00:24:39,879 Men with the courage to stand up to the night, 432 00:24:39,979 --> 00:24:41,781 spit in its eye. 433 00:24:44,517 --> 00:24:48,087 Mrs. Robberson... 434 00:24:48,187 --> 00:24:51,924 Do you have the courage to stand there with us? 435 00:24:57,797 --> 00:24:59,732 Oh, give me a break. 436 00:24:59,832 --> 00:25:01,300 Tony: Mrs. Robberson, 437 00:25:01,400 --> 00:25:03,670 we didn't put osborn next door, 438 00:25:03,770 --> 00:25:05,905 but he's there, and he's a killer. 439 00:25:06,005 --> 00:25:09,576 Just last week, he blew a man to pieces. 440 00:25:09,676 --> 00:25:12,444 Now, sure, we could walk out the door, 441 00:25:12,545 --> 00:25:15,281 but osborn will still be there. 442 00:25:16,515 --> 00:25:19,952 And your family will still be here. 443 00:25:25,692 --> 00:25:29,061 All right. You can stay. 444 00:25:30,462 --> 00:25:33,666 Great. Great civic spirit. 445 00:25:33,766 --> 00:25:36,569 You made the right decision, Mrs. Robberson. 446 00:25:36,669 --> 00:25:38,470 No, please, call me Helen, 447 00:25:38,571 --> 00:25:41,207 and I want you both to think of this 448 00:25:41,307 --> 00:25:43,643 as your home. Welcome. 449 00:25:44,677 --> 00:25:48,380 Now, um, what kind of food do you like? 450 00:25:48,480 --> 00:25:50,016 Chinese. 451 00:25:50,116 --> 00:25:52,218 Oh, no, not Chinese. You like Chinese? 452 00:25:52,318 --> 00:25:53,219 Helen, they're cops. 453 00:25:53,319 --> 00:25:54,621 All they eat is doughnuts. 454 00:25:54,721 --> 00:25:55,988 Oh, I can make doughnuts. 455 00:25:56,088 --> 00:25:58,157 You don't have to cook for them. 456 00:25:58,257 --> 00:25:59,692 Of course I'll cook for them. 457 00:25:59,792 --> 00:26:01,527 They're our guests. 458 00:26:01,628 --> 00:26:04,130 Oh, I'm sorry. My guests don't smoke. 459 00:26:04,230 --> 00:26:06,198 It's not good for you. 460 00:26:06,298 --> 00:26:07,867 I know I can count on you both 461 00:26:07,967 --> 00:26:11,070 to be a very good influence on our children. 462 00:26:22,782 --> 00:26:25,652 (Dog barking) 463 00:26:29,922 --> 00:26:31,858 Osborn: Let me ask you something. 464 00:26:31,958 --> 00:26:35,127 Do I get a discount if I order more than one mattress? 465 00:26:35,227 --> 00:26:36,495 Man: Oh, yes, sir... 466 00:26:36,595 --> 00:26:37,697 We're in. 467 00:26:37,797 --> 00:26:41,300 At&t, next best thing to being there. 468 00:26:42,434 --> 00:26:44,370 Mind if I come in? 469 00:26:53,579 --> 00:26:55,514 So that's your window, huh? 470 00:26:55,614 --> 00:26:57,283 Yeah. 471 00:26:58,751 --> 00:27:01,921 Norman: Hey. Hey, there's Tony. 472 00:27:05,057 --> 00:27:08,695 Norman, over loud static: Hey, Tony. 473 00:27:08,795 --> 00:27:11,330 Hi, Norman. 474 00:27:11,430 --> 00:27:13,065 10-4, good buddy. 475 00:27:13,165 --> 00:27:14,867 Jake: Give me that. 476 00:27:14,967 --> 00:27:16,402 Sorry. 477 00:27:23,175 --> 00:27:24,877 Too bad he doesn't open the curtains. 478 00:27:24,977 --> 00:27:27,814 You can't tell where the hell he is. 479 00:27:27,914 --> 00:27:30,750 I know exactly where he is. 480 00:27:31,984 --> 00:27:34,320 He's in the bedroom smoking a cigarette. 481 00:27:34,420 --> 00:27:36,889 (Switches click) 482 00:27:38,424 --> 00:27:39,692 Wow. 483 00:27:39,792 --> 00:27:43,062 You've got one of those heat-sensitive cameras? 484 00:27:43,162 --> 00:27:44,163 Yeah. 485 00:27:44,263 --> 00:27:47,033 That must have cost a few tax dollars, huh? 486 00:27:47,133 --> 00:27:48,567 A few. 487 00:27:48,667 --> 00:27:52,038 I'll bet. But it's worth it. 488 00:27:52,905 --> 00:27:54,406 Norman: Just lit one. 489 00:27:54,506 --> 00:27:55,641 Jake: Yeah. 490 00:27:55,742 --> 00:27:58,778 So what do you do when he's not smoking? 491 00:28:05,117 --> 00:28:07,086 Yeah. 492 00:28:08,187 --> 00:28:10,790 (Humming theme from Hawaii five-o) 493 00:28:10,890 --> 00:28:12,658 ♪ Bum bum bum bum bum ♪ 494 00:28:12,759 --> 00:28:15,261 ♪ bum bum bum bum bum bum ♪ 495 00:28:15,361 --> 00:28:19,331 ♪ bum bum bum bum bum... ♪ 496 00:28:19,431 --> 00:28:23,102 You know, I used to dream of being a cop... 497 00:28:25,637 --> 00:28:27,073 Fighting for what's right, 498 00:28:27,173 --> 00:28:29,275 putting my life on the line, 499 00:28:29,375 --> 00:28:32,779 saying "freeze" and "spread 'em" and... 500 00:28:34,280 --> 00:28:36,783 "Rico! Youngblood!" 501 00:28:39,018 --> 00:28:41,553 "You have the right to remain... 502 00:28:41,653 --> 00:28:43,255 Silent." 503 00:28:46,392 --> 00:28:47,927 (Sigh) 504 00:28:50,062 --> 00:28:52,865 Guess I'm talking too much, huh? 505 00:28:53,766 --> 00:28:55,601 Yeah. 506 00:28:55,701 --> 00:28:58,237 Good night, Jake. 507 00:29:05,244 --> 00:29:07,914 Guess what I'm saying is if you need 508 00:29:08,014 --> 00:29:09,515 any extra manpower... 509 00:29:09,615 --> 00:29:11,683 You're still talking. 510 00:29:11,784 --> 00:29:14,987 (Theme music playing) 511 00:29:16,088 --> 00:29:18,324 Norman? Norman, you haven't forgotten 512 00:29:18,424 --> 00:29:20,526 about replacing our broken toilet, have you? 513 00:29:20,626 --> 00:29:22,128 Consider it done. 514 00:29:22,228 --> 00:29:24,196 Man on TV: The United States secret service, 515 00:29:24,296 --> 00:29:26,632 I'd like to give you a little tip. 516 00:29:26,732 --> 00:29:27,900 (Door closes) 517 00:29:28,000 --> 00:29:30,436 Looks like a regular $20 bill, doesn't it? 518 00:29:35,975 --> 00:29:38,510 Oh, sure, it's money, all right-- 519 00:29:38,610 --> 00:29:39,812 funny money. 520 00:29:39,912 --> 00:29:42,348 (TV in background) This is... 521 00:29:42,448 --> 00:29:47,153 Treasury file number 6827, United States secret service-- 522 00:29:47,253 --> 00:29:50,789 the case of the disappearing serial number. 523 00:29:50,890 --> 00:29:53,292 (Theme music playing) 524 00:30:10,910 --> 00:30:11,810 (Cat meows) 525 00:30:11,911 --> 00:30:14,180 Oh, caruso, get out of here. 526 00:30:14,914 --> 00:30:16,916 Go home. 527 00:30:24,723 --> 00:30:25,757 Pfft! 528 00:30:25,858 --> 00:30:28,327 (Gun cocks) 529 00:30:31,864 --> 00:30:33,265 (Cat meows) 530 00:30:36,168 --> 00:30:37,469 (Meow) 531 00:30:38,871 --> 00:30:40,339 (Meow) 532 00:30:58,824 --> 00:31:00,859 (Osborn chuckles) 533 00:31:13,940 --> 00:31:16,475 (Cat meows) 534 00:31:16,575 --> 00:31:17,676 (Meow) 535 00:31:17,776 --> 00:31:19,345 (Meow) 536 00:31:20,246 --> 00:31:21,447 (Meow) 537 00:32:13,065 --> 00:32:14,700 Looks like you're having car trouble. 538 00:32:14,800 --> 00:32:17,036 Thought you could use a jump maybe. 539 00:32:19,838 --> 00:32:21,107 Uh... 540 00:32:21,207 --> 00:32:23,675 That would be nice, but I don't have any cables. 541 00:32:23,775 --> 00:32:24,776 Thanks anyway. 542 00:32:24,876 --> 00:32:27,179 I got jumper cables. No problem. 543 00:32:29,215 --> 00:32:31,150 What the hell is that idiot doing? 544 00:32:31,250 --> 00:32:33,119 In a neighborhood like this, 545 00:32:33,219 --> 00:32:35,387 if you see someone having car trouble, 546 00:32:35,487 --> 00:32:37,956 you stop and help. If you just drove on, 547 00:32:38,057 --> 00:32:39,425 that would look suspicious. 548 00:32:42,661 --> 00:32:44,163 Where are you off to? 549 00:32:44,263 --> 00:32:46,732 Oh, I'm just going for a drive. 550 00:32:46,832 --> 00:32:48,767 It's a, uh, beautiful morning. 551 00:32:48,867 --> 00:32:50,136 Beautiful, yeah. 552 00:32:50,236 --> 00:32:52,271 Just going for a drive, huh? 553 00:32:52,371 --> 00:32:55,107 No deliveries? No pickups? 554 00:32:59,278 --> 00:32:59,978 No. 555 00:33:00,079 --> 00:33:01,580 Just a drive. 556 00:33:01,680 --> 00:33:03,482 Just a drive. 557 00:33:07,153 --> 00:33:10,056 He's an idiot. 558 00:33:13,725 --> 00:33:16,395 Norman: Ok, start her up. 559 00:33:16,495 --> 00:33:17,796 (Engine starts) 560 00:33:17,896 --> 00:33:19,131 (Hood closes) 561 00:33:19,231 --> 00:33:21,833 Osborn: Well, thanks for the start, neighbor. 562 00:33:21,933 --> 00:33:24,370 Sure. What are neighbors for? 563 00:33:26,272 --> 00:33:28,174 Gee, my hands are awfully greasy. 564 00:33:28,274 --> 00:33:31,009 Do you mind if I use your bathroom? 565 00:33:33,045 --> 00:33:34,713 You want to use my bathroom? 566 00:33:34,813 --> 00:33:35,881 Yeah. Mine's on the Fritz. 567 00:33:35,981 --> 00:33:37,049 Pipes are clogged up-- 568 00:33:37,149 --> 00:33:38,317 a dead gerbil or something. 569 00:33:38,417 --> 00:33:40,519 You don't want to know about it. 570 00:33:40,619 --> 00:33:42,188 (Laughs) 571 00:33:42,288 --> 00:33:44,790 Norman: If it's any trouble... 572 00:33:45,891 --> 00:33:48,594 No. No. No trouble. 573 00:33:50,896 --> 00:33:52,864 He's an idiot. 574 00:33:52,964 --> 00:33:53,999 He's not an idiot. 575 00:33:54,100 --> 00:33:55,367 He's having a friendly little chat. 576 00:33:55,467 --> 00:33:57,203 That is what he should be doing. 577 00:33:57,303 --> 00:33:59,571 He's going into the house. 578 00:33:59,671 --> 00:34:01,140 What? 579 00:34:04,576 --> 00:34:06,412 What an idiot! 580 00:34:08,580 --> 00:34:11,717 Boy, you keep the place nice and clean. 581 00:34:12,618 --> 00:34:15,287 A lot of my stuff hasn't come yet. 582 00:34:17,022 --> 00:34:19,458 I like it. Too much clutter in my house. 583 00:34:19,558 --> 00:34:23,295 I've got some furniture in the garage you could use. 584 00:34:24,963 --> 00:34:26,365 No, thanks. 585 00:34:26,465 --> 00:34:27,799 There's a nice barcalounger. 586 00:34:27,899 --> 00:34:31,370 Footstool doesn't pop out, but you could rough it. 587 00:34:34,072 --> 00:34:37,509 The bathroom's down the hall. 588 00:34:37,609 --> 00:34:38,910 (Telephone rings) 589 00:34:39,010 --> 00:34:40,946 You need to get that? 590 00:34:41,046 --> 00:34:43,749 You go ahead. I can find it. 591 00:34:43,849 --> 00:34:45,717 (Ring) 592 00:34:47,886 --> 00:34:49,621 (Door closes) 593 00:34:49,721 --> 00:34:50,956 (Ring) 594 00:34:51,056 --> 00:34:51,890 Yeah? 595 00:34:51,990 --> 00:34:53,192 Man: Hello, friend. 596 00:34:53,292 --> 00:34:56,762 Most likely day after tomorrow. 597 00:34:56,862 --> 00:34:58,029 Contact. 598 00:34:58,130 --> 00:34:59,165 Jake: Anyone we know? 599 00:34:59,265 --> 00:35:00,732 Tony: Lutz. 600 00:35:00,832 --> 00:35:03,669 Osborn: I got your full order in 5 different serial numbers. 601 00:35:03,769 --> 00:35:06,872 Lutz: You're still paying a dime on a dollar, right? 602 00:35:06,972 --> 00:35:10,576 Osborn: Yeah. You know, you're getting some bargain here. 603 00:35:10,676 --> 00:35:13,412 Lutz: Like the bargain caniff got when he blew up? 604 00:35:13,512 --> 00:35:14,980 Osborn: I didn't blow him up. 605 00:35:15,080 --> 00:35:17,883 I was as, uh, shocked by what happened to him as you were. 606 00:35:17,983 --> 00:35:20,619 He was supposed to meet me here at the house. 607 00:35:20,719 --> 00:35:22,554 Lutz: Right where it's safe. 608 00:35:22,654 --> 00:35:24,390 Osborn: That's right. Where it's safe. 609 00:35:24,490 --> 00:35:26,292 Safe as it gets in smiling suburbia. 610 00:35:26,392 --> 00:35:28,160 Lutz: Just remember, no funny stuff. 611 00:35:28,260 --> 00:35:31,029 Osborn: That's right, no funny stuff--if you remember. 612 00:35:31,129 --> 00:35:34,366 It's just you alone, right? 613 00:35:34,466 --> 00:35:36,668 Lutz: Yeah. Me and the money. 614 00:35:39,104 --> 00:35:42,341 Osborn: None of your, uh, friends? 615 00:35:43,409 --> 00:35:45,311 Lutz: Why are you so nervous? 616 00:35:45,411 --> 00:35:47,313 Osborn: I'm not nervous, I'm just cautious. 617 00:35:47,413 --> 00:35:48,780 I want us to be clear. 618 00:35:48,880 --> 00:35:51,983 No weapons, both of us as clean as a whistle. 619 00:35:52,083 --> 00:35:55,454 That's what I want to hear, ok? 620 00:35:57,022 --> 00:35:59,391 Osborn: When are you coming? 621 00:35:59,491 --> 00:36:02,561 (Conversation continues indistinctly) 622 00:37:02,288 --> 00:37:04,523 (Thud) 623 00:37:04,623 --> 00:37:07,092 I'm going to be ready for you. 624 00:37:07,192 --> 00:37:08,827 Huh? Wait. 625 00:37:08,927 --> 00:37:11,897 Wait. What day? Just tell me what day. 626 00:37:11,997 --> 00:37:14,900 Hello? Huh? 627 00:37:15,000 --> 00:37:16,768 (Slams down receiver) 628 00:37:26,378 --> 00:37:30,248 Holy shit, robberson's in the bedroom. 629 00:37:33,452 --> 00:37:36,288 I am going to kill him. You know that? 630 00:37:37,623 --> 00:37:40,058 What are you doing in here? 631 00:37:40,158 --> 00:37:41,860 Huh? What? 632 00:37:41,960 --> 00:37:43,429 I said... 633 00:37:43,529 --> 00:37:45,831 What are you doing in here? 634 00:37:45,931 --> 00:37:48,367 Oh, well, you said the bathroom was upstairs. 635 00:37:48,467 --> 00:37:49,835 I can't find it. 636 00:37:49,935 --> 00:37:52,704 No, no. I said that the bathroom was downstairs. 637 00:37:52,804 --> 00:37:55,040 The guest bathroom is downstairs. 638 00:37:55,140 --> 00:37:58,510 I couldn't find it. I didn't know. 639 00:37:59,978 --> 00:38:01,980 (Spring pops loose) 640 00:38:05,183 --> 00:38:08,053 Who were you, uh, waving to? 641 00:38:09,955 --> 00:38:11,523 Uh, my house. 642 00:38:11,623 --> 00:38:15,226 Your house? You were, like, waving to your house? 643 00:38:15,327 --> 00:38:18,163 You can see it right through the window. 644 00:38:18,263 --> 00:38:19,698 Hi, house. 645 00:38:21,032 --> 00:38:22,668 Bye, house. 646 00:38:23,769 --> 00:38:26,438 Norman: Well, thanks for letting me clean up. 647 00:38:26,538 --> 00:38:28,740 I can see myself out. 648 00:38:28,840 --> 00:38:30,342 Get down! 649 00:38:32,878 --> 00:38:34,546 Hey, robberson. 650 00:38:36,715 --> 00:38:39,317 You've probably been looking for this. 651 00:38:41,152 --> 00:38:43,221 Oh, yeah. My tobacco pouch. 652 00:38:43,321 --> 00:38:44,956 Thanks. 653 00:38:45,056 --> 00:38:46,091 Great. 654 00:38:46,191 --> 00:38:47,659 I didn't figure you for a smoker. 655 00:38:47,759 --> 00:38:50,429 Me? I'm a 2-pack-a-day man. 656 00:38:50,529 --> 00:38:53,098 Love it. I know I should quit, but... 657 00:38:53,198 --> 00:38:56,234 You must be dying for one. 658 00:38:56,334 --> 00:38:59,438 Dying is right. I know. I know I should quit. 659 00:39:00,739 --> 00:39:02,641 Go ahead. I don't mind. 660 00:39:02,741 --> 00:39:04,643 No, I can wait till I get home. 661 00:39:04,743 --> 00:39:06,612 No, no, really. It's ok. Really. 662 00:39:06,712 --> 00:39:08,680 Fine. I'll wait till I get home. 663 00:39:08,780 --> 00:39:10,081 No. I insist. 664 00:39:10,181 --> 00:39:11,583 Please. 665 00:39:11,683 --> 00:39:13,118 Smoke. 666 00:39:15,020 --> 00:39:18,289 Norman, muttering: It's a little difficult to... 667 00:39:18,390 --> 00:39:20,426 To do it when... 668 00:39:23,629 --> 00:39:25,797 Never learned how to roll myself. 669 00:39:25,897 --> 00:39:29,601 No. I learned this from an old rastafarian friend in college. 670 00:39:33,872 --> 00:39:35,173 Where was he from? 671 00:39:35,273 --> 00:39:36,174 Huh? 672 00:39:36,274 --> 00:39:38,143 Uh, rastafaria. 673 00:39:39,144 --> 00:39:41,012 Oh. 674 00:39:43,148 --> 00:39:45,116 I never been there. 675 00:39:47,453 --> 00:39:49,354 Uh. I've lost my lighter. 676 00:39:49,455 --> 00:39:52,491 Oh, you got my lighter. 677 00:39:57,128 --> 00:39:58,897 It's not quite lit. 678 00:40:00,065 --> 00:40:02,167 (Coughing) 679 00:40:05,270 --> 00:40:06,972 (Slaps his back) 680 00:40:10,442 --> 00:40:11,943 Pfft! 681 00:40:12,043 --> 00:40:14,179 Pretty smooth. 682 00:40:14,279 --> 00:40:16,615 Fellas, you up there? 683 00:40:16,715 --> 00:40:20,051 Jake, whispering: You better take my gun. 684 00:40:20,151 --> 00:40:22,153 (Door opens) 685 00:40:22,253 --> 00:40:24,490 Parked around the block and came through the backyard 686 00:40:24,590 --> 00:40:26,324 so he wouldn't see me double back. 687 00:40:26,424 --> 00:40:27,926 What are you guys doing down here? 688 00:40:28,026 --> 00:40:29,928 What the hell are you trying to do? 689 00:40:30,028 --> 00:40:31,162 I'm trying to help! 690 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 Help? You could have blown the whole darn stakeout. 691 00:40:33,364 --> 00:40:36,067 (Doorbell rings) 692 00:40:36,167 --> 00:40:37,836 (Ring) 693 00:40:37,936 --> 00:40:39,938 (Knock on door) 694 00:40:40,038 --> 00:40:42,841 (Knocking) 695 00:40:42,941 --> 00:40:44,710 Mm-hmm. 696 00:40:46,077 --> 00:40:48,113 Hey! Hi. 697 00:40:50,782 --> 00:40:53,619 I thought you already left for work. 698 00:40:53,719 --> 00:40:55,654 I did. I had some car trouble myself 699 00:40:55,754 --> 00:40:56,988 right around the block. 700 00:40:57,088 --> 00:40:58,356 Oh. 701 00:40:58,456 --> 00:41:00,325 Well, where's your car? 702 00:41:00,425 --> 00:41:02,528 Maybe there's something that I can do. 703 00:41:02,628 --> 00:41:04,162 That's so nice of you. 704 00:41:04,262 --> 00:41:05,263 I have triple-a, 705 00:41:05,363 --> 00:41:06,732 they sent a tow truck already. 706 00:41:06,832 --> 00:41:09,968 So how much do I owe you the pleasure? 707 00:41:11,236 --> 00:41:12,638 Oh. 708 00:41:12,738 --> 00:41:16,107 Oh! Thank you very much. I almost forgot them. 709 00:41:16,207 --> 00:41:17,843 (Thud) 710 00:41:17,943 --> 00:41:19,845 Since, uh, I'm already here, 711 00:41:19,945 --> 00:41:21,913 why don't you show me around? 712 00:41:22,013 --> 00:41:23,749 After all, you've seen my place. 713 00:41:23,849 --> 00:41:26,552 Norman: I'd love to, but, uh... 714 00:41:26,652 --> 00:41:27,586 (Door closes) 715 00:41:27,686 --> 00:41:29,688 I really should get to work. 716 00:41:29,788 --> 00:41:32,257 Osborn: Well, maybe your, uh... 717 00:41:32,357 --> 00:41:34,325 Wife... 718 00:41:34,425 --> 00:41:36,427 Or one of the kids can show me around. 719 00:41:36,528 --> 00:41:37,763 Norman: Well, Helen's gone, 720 00:41:37,863 --> 00:41:39,665 and I'm sure the kids are already in school. 721 00:41:39,765 --> 00:41:42,300 Osborn: Then who was that I saw in the window? 722 00:41:42,400 --> 00:41:43,535 Norman: What? 723 00:41:43,635 --> 00:41:46,304 When we were in my bedroom, 724 00:41:46,404 --> 00:41:49,074 I saw someone in the window. 725 00:41:50,341 --> 00:41:51,710 Oh... 726 00:41:51,810 --> 00:41:53,044 Him. 727 00:41:53,144 --> 00:41:54,613 That was my brother. 728 00:41:54,713 --> 00:41:57,482 Osborn: Your brother. 729 00:41:57,583 --> 00:41:58,984 Norman: Mm-hmm, yeah. 730 00:41:59,084 --> 00:42:02,654 He's visiting from bos... Uh, buffalo. 731 00:42:04,355 --> 00:42:06,091 You want to meet him? 732 00:42:06,191 --> 00:42:08,159 He's a great guy. 733 00:42:08,259 --> 00:42:10,261 Jake, come on down. 734 00:42:10,361 --> 00:42:12,197 Come on, don't be shy. 735 00:42:12,297 --> 00:42:13,999 Come down and meet my neighbor. 736 00:42:14,099 --> 00:42:16,534 He lives next door, coincidentally. 737 00:42:16,635 --> 00:42:19,170 Jake? Come on down. 738 00:42:31,549 --> 00:42:33,451 Well, this is my older brother Jake. 739 00:42:33,551 --> 00:42:35,854 Hi. I'm his older brother Jake. 740 00:42:35,954 --> 00:42:38,256 I'm visiting from buffalo. 741 00:42:38,356 --> 00:42:40,859 Visiting from buffalo. 742 00:42:40,959 --> 00:42:42,861 Mm. 743 00:42:44,696 --> 00:42:47,699 Buffalo, New York. 744 00:42:49,167 --> 00:42:50,769 Oh. 745 00:42:50,869 --> 00:42:53,571 That buffalo. Yeah. 746 00:42:57,008 --> 00:42:57,909 (Squeak) 747 00:42:58,009 --> 00:42:59,110 (Crash) 748 00:42:59,210 --> 00:43:01,680 What was that? 749 00:43:03,615 --> 00:43:05,350 Oh, that's nobody, really. 750 00:43:05,450 --> 00:43:07,418 There's somebody else up there. 751 00:43:07,518 --> 00:43:08,920 No, that's just, uh, Tony. 752 00:43:09,020 --> 00:43:12,691 Tony, you want to come down and meet my neighbor? 753 00:43:14,159 --> 00:43:15,360 Hi. 754 00:43:22,668 --> 00:43:24,636 Tony's... 755 00:43:24,736 --> 00:43:27,472 Tony's... Well, Tony's... 756 00:43:27,572 --> 00:43:29,007 Cindy: My boyfriend. 757 00:43:29,107 --> 00:43:30,842 Cindy's boyfriend. 758 00:43:34,512 --> 00:43:36,347 Well, we better get going. 759 00:43:36,447 --> 00:43:38,416 We're already late for school. 760 00:43:38,516 --> 00:43:40,185 Yeah. Right. 761 00:43:40,285 --> 00:43:41,687 School. 762 00:43:41,787 --> 00:43:44,055 Great to see you again, Mr. Robberson. 763 00:43:44,155 --> 00:43:46,091 Nice seeing you, Tony. Come back again. 764 00:43:46,191 --> 00:43:48,026 Tony: Oh, sure. 765 00:43:48,126 --> 00:43:49,327 Let's go. Uh... 766 00:43:49,427 --> 00:43:52,030 We don't want to be late. 767 00:43:52,130 --> 00:43:53,965 Bye, uncle Jake. 768 00:43:54,065 --> 00:43:55,901 Bye. 769 00:43:56,001 --> 00:43:57,168 Oh. 770 00:43:57,268 --> 00:43:58,303 Bye... 771 00:43:58,403 --> 00:44:00,071 Niece. 772 00:44:00,171 --> 00:44:02,640 Take good care of my daughter, Tony. 773 00:44:02,741 --> 00:44:04,676 Tony: Right. 774 00:44:11,917 --> 00:44:14,652 You got a pretty full house this week. 775 00:44:14,753 --> 00:44:17,155 Maybe I'll get the grand tour... 776 00:44:17,255 --> 00:44:18,156 Uh! 777 00:44:18,256 --> 00:44:19,590 Another day. 778 00:44:19,691 --> 00:44:22,160 Sure thing. Drop by again. 779 00:44:22,260 --> 00:44:24,662 Mr. Henderson. 780 00:44:26,297 --> 00:44:27,432 Um... 781 00:44:27,532 --> 00:44:30,068 My brother didn't bother you, did he? 782 00:44:30,168 --> 00:44:31,469 What do you mean? 783 00:44:31,569 --> 00:44:33,004 Oh, I don't know. 784 00:44:33,104 --> 00:44:34,906 Being nosy, snooping around, 785 00:44:35,006 --> 00:44:38,176 acting like a... Like a moron. 786 00:44:40,145 --> 00:44:41,379 Well... 787 00:44:41,479 --> 00:44:43,281 A little. 788 00:44:43,381 --> 00:44:44,750 Yeah, well... 789 00:44:44,850 --> 00:44:46,584 He's having trouble acclimating. 790 00:44:46,684 --> 00:44:50,255 You know, he's only been out a couple of weeks. 791 00:44:52,824 --> 00:44:54,425 What do you mean, out? 792 00:44:54,525 --> 00:44:56,862 Out of the sanitarium. 793 00:44:56,962 --> 00:45:00,031 You didn't notice the scars? 794 00:45:00,131 --> 00:45:02,100 No. 795 00:45:02,200 --> 00:45:04,135 No. Come on. 796 00:45:04,235 --> 00:45:08,273 I guess his hair has... Grown back in. 797 00:45:09,674 --> 00:45:11,242 You mean they--they... 798 00:45:11,342 --> 00:45:12,978 Yeah. 799 00:45:16,748 --> 00:45:18,784 At least he's... 800 00:45:18,884 --> 00:45:21,086 He's harmless now. 801 00:45:23,488 --> 00:45:25,056 Wait. Wait, wait. 802 00:45:25,156 --> 00:45:27,959 He goes to work every day. 803 00:45:28,059 --> 00:45:29,227 Work? 804 00:45:29,327 --> 00:45:30,661 (Chuckles) 805 00:45:30,762 --> 00:45:34,299 Well, he drives downtown, sits on a park bench, 806 00:45:34,399 --> 00:45:37,302 and drools for 8 hours. 807 00:45:39,104 --> 00:45:40,105 Well... 808 00:45:40,205 --> 00:45:43,274 Oh, if he gives you any more trouble, 809 00:45:43,374 --> 00:45:46,111 you call me, huh? 810 00:45:47,512 --> 00:45:49,214 That's really sad. 811 00:45:49,314 --> 00:45:51,582 Life is... 812 00:45:51,682 --> 00:45:53,284 (Sigh) 813 00:45:53,384 --> 00:45:55,086 Sad. 814 00:45:57,555 --> 00:45:58,623 (Door closes) 815 00:45:58,723 --> 00:46:00,491 Poor guy drools. 816 00:46:00,591 --> 00:46:02,460 Your brother? 817 00:46:02,560 --> 00:46:05,630 Well, you said I had a lobotomy. 818 00:46:05,730 --> 00:46:08,466 That's better than being your brother. 819 00:46:12,503 --> 00:46:14,705 So why did you do that? 820 00:46:14,806 --> 00:46:16,207 I had to do something. 821 00:46:16,307 --> 00:46:18,243 I mean, you guys were dying in there. 822 00:46:18,343 --> 00:46:20,478 Well, that was good, you know that? 823 00:46:20,578 --> 00:46:21,913 That was really good. 824 00:46:22,013 --> 00:46:23,882 You sound surprised. 825 00:46:23,982 --> 00:46:25,683 Well, it's just... 826 00:46:25,783 --> 00:46:27,085 None of the girls I know 827 00:46:27,185 --> 00:46:28,686 would have been that smart. 828 00:46:28,786 --> 00:46:31,456 Yeah, well, you don't know me. 829 00:46:32,858 --> 00:46:35,994 (Whistling) 830 00:46:36,094 --> 00:46:37,528 Jake: Now, there are certain things 831 00:46:37,628 --> 00:46:39,564 that we as, uh... 832 00:46:39,664 --> 00:46:42,133 I'm sorry. Jake, it's hot. 833 00:46:42,233 --> 00:46:44,469 Jake: As law-enforcing professionals 834 00:46:44,569 --> 00:46:45,904 may have taken for granted 835 00:46:46,004 --> 00:46:47,939 that you lay people 836 00:46:48,039 --> 00:46:51,209 maybe didn't quite understand. 837 00:46:51,309 --> 00:46:52,710 For example, 838 00:46:52,810 --> 00:46:55,546 when staking out a dangerous criminal... 839 00:46:55,646 --> 00:46:56,948 Thank you. 840 00:46:57,048 --> 00:46:59,184 It is generally a good idea 841 00:46:59,284 --> 00:47:02,453 to stay out of his damned house. 842 00:47:02,553 --> 00:47:04,990 Boy, talk about beating a dead horse. 843 00:47:05,090 --> 00:47:07,358 Yes, and there was no real harm done. 844 00:47:07,458 --> 00:47:08,693 No harm done? 845 00:47:08,793 --> 00:47:10,929 But they've seen us. 846 00:47:11,029 --> 00:47:13,564 Yeah, but they don't know who you are. 847 00:47:13,664 --> 00:47:16,567 Now that osborn thinks we're part of the household, 848 00:47:16,667 --> 00:47:17,635 we can't be relieved. 849 00:47:17,735 --> 00:47:19,070 Yeah, that's right. 850 00:47:19,170 --> 00:47:22,773 So I am stuck here on a 24-hour basis 851 00:47:22,874 --> 00:47:24,575 playing the role of... 852 00:47:24,675 --> 00:47:27,212 The uncle from buffalo. 853 00:47:29,780 --> 00:47:32,250 I'm sorry your plans have changed, Jake, 854 00:47:32,350 --> 00:47:34,419 but we're so happy to have you here. 855 00:47:34,519 --> 00:47:36,454 Tonight I've made your favorite dinner-- 856 00:47:36,554 --> 00:47:37,722 kung pao pork. 857 00:47:37,822 --> 00:47:40,025 This wasn't supposed to be a dinner party. 858 00:47:40,125 --> 00:47:42,260 What Jake means is we have an expense account, 859 00:47:42,360 --> 00:47:44,095 so we can grab some burger king-- 860 00:47:44,195 --> 00:47:46,898 not while you're in my house. Give me your plate. 861 00:47:46,998 --> 00:47:48,900 Thanks. At least let me help out. 862 00:47:49,000 --> 00:47:51,036 I could do the dishes or some laundry. 863 00:47:51,136 --> 00:47:53,304 Jake would be happy to mow the lawn. 864 00:47:53,404 --> 00:47:54,739 Oh, thanks, Jake. 865 00:47:54,839 --> 00:47:56,107 Wait a minute. 866 00:47:56,207 --> 00:47:57,375 Wait a cotton-picking minute. 867 00:47:57,475 --> 00:47:59,444 I don't take orders from you. 868 00:47:59,544 --> 00:48:00,912 I wasn't giving you orders. 869 00:48:01,012 --> 00:48:02,447 Helen: Jake's right. 870 00:48:02,547 --> 00:48:05,050 He's a proud man, and you put him in an awkward position. 871 00:48:05,150 --> 00:48:07,252 Even if he wanted to mow the lawn, 872 00:48:07,352 --> 00:48:09,187 it's going to seem like he's doing it 873 00:48:09,287 --> 00:48:11,122 because you told him to. Here's your tea. 874 00:48:11,222 --> 00:48:12,490 I'm sorry. Let's eat. 875 00:48:12,590 --> 00:48:13,891 Oops. Get the cream. 876 00:48:13,992 --> 00:48:15,460 Pass the petits fours. 877 00:48:15,560 --> 00:48:16,794 Billy, don't have one 878 00:48:16,894 --> 00:48:18,596 until you finish your sandwich. 879 00:48:18,696 --> 00:48:21,299 Jake: Mrs. Robberson... 880 00:48:21,399 --> 00:48:23,834 Listen to me. 881 00:48:23,935 --> 00:48:25,636 I don't mow lawns. 882 00:48:25,736 --> 00:48:27,905 I never mowed lawns. 883 00:48:28,006 --> 00:48:30,108 I never had a lawn. 884 00:48:30,208 --> 00:48:33,211 And if I had a lawn... 885 00:48:33,311 --> 00:48:35,013 I'd kill it. 886 00:48:35,113 --> 00:48:37,182 (Lawn mower running) 887 00:48:37,282 --> 00:48:39,150 Oh! 888 00:48:40,851 --> 00:48:44,089 ( Grumbling ) 889 00:48:45,923 --> 00:48:48,326 Jake: God damn bastard! 890 00:48:55,833 --> 00:48:57,568 Jake: You dirty... 891 00:49:02,807 --> 00:49:06,377 Son of a... Son of a bitch! 892 00:49:06,477 --> 00:49:07,745 Jake. 893 00:49:07,845 --> 00:49:08,879 Yeah, what?! 894 00:49:08,980 --> 00:49:11,549 Do you have to use that language? 895 00:49:11,649 --> 00:49:13,651 What language? 896 00:49:13,751 --> 00:49:15,153 Well... 897 00:49:15,253 --> 00:49:17,055 It's not very attractive. 898 00:49:17,155 --> 00:49:20,758 I mean, do you think it's really attractive? 899 00:49:20,858 --> 00:49:22,660 It's not. 900 00:49:28,633 --> 00:49:29,734 There... 901 00:49:29,834 --> 00:49:32,137 11 single-spaced typed pages 902 00:49:32,237 --> 00:49:35,140 stating that osborn has a room full of lawn furniture 903 00:49:35,240 --> 00:49:37,142 and has ordered 12 mattresses. 904 00:49:37,242 --> 00:49:38,909 We're getting nowhere, Jake. 905 00:49:39,010 --> 00:49:40,778 We'll get there. 906 00:49:40,878 --> 00:49:42,247 Hey, it's funny. 907 00:49:42,347 --> 00:49:45,483 The only reason we know as much about osborn as we do 908 00:49:45,583 --> 00:49:46,784 is because of robberson. 909 00:49:46,884 --> 00:49:47,852 Yeah. 910 00:49:47,952 --> 00:49:49,687 That's hilarious. 911 00:49:51,289 --> 00:49:54,459 Doesn't this kid ever go out to play? 912 00:49:54,559 --> 00:49:55,793 Listen. 913 00:49:55,893 --> 00:49:58,263 Son, listen. 914 00:50:01,332 --> 00:50:03,368 You're getting spooked, Jake. 915 00:50:03,468 --> 00:50:05,370 Arrggh! 916 00:50:07,072 --> 00:50:09,207 Get away, kid. Go on! 917 00:50:09,307 --> 00:50:10,775 Arggh! 918 00:50:10,875 --> 00:50:13,078 Jake, I'm sorry my son jumped on you 919 00:50:13,178 --> 00:50:14,312 and bit your neck 920 00:50:14,412 --> 00:50:16,547 and tried to suck your blood. 921 00:50:16,647 --> 00:50:18,216 It happens. 922 00:50:18,316 --> 00:50:20,918 Billy, you can't behave like that. 923 00:50:21,018 --> 00:50:22,953 It's not polite. 924 00:50:23,054 --> 00:50:24,189 (Hissing) 925 00:50:24,289 --> 00:50:26,724 Norman, can't you do something? 926 00:50:26,824 --> 00:50:27,892 Billy... 927 00:50:27,992 --> 00:50:31,062 The vampire game was fun for a while, 928 00:50:31,162 --> 00:50:34,099 and now we're losing a lot of blood around the house, 929 00:50:34,199 --> 00:50:37,568 and I think maybe we should try a new game. 930 00:50:37,668 --> 00:50:39,770 (Hissing) 931 00:50:42,173 --> 00:50:44,142 (Billy growls) 932 00:50:44,942 --> 00:50:46,211 (Door closes) 933 00:50:46,311 --> 00:50:48,479 He won't listen to me. 934 00:50:54,285 --> 00:50:58,156 Hey, kid, what the hell do you want from me? 935 00:51:07,698 --> 00:51:09,534 How's it going? 936 00:51:13,238 --> 00:51:16,541 My son thinks he's a vampire. 937 00:51:16,641 --> 00:51:19,177 No shit. 938 00:51:19,910 --> 00:51:22,780 I don't know what to do. 939 00:51:22,880 --> 00:51:24,749 You've only been here a few days, 940 00:51:24,849 --> 00:51:28,253 and already they listen to you. 941 00:51:28,353 --> 00:51:30,888 They respect you. 942 00:51:30,988 --> 00:51:32,690 What time is it? 943 00:51:32,790 --> 00:51:35,760 Quarter to 3:00. 944 00:51:35,860 --> 00:51:37,027 (Sigh) 945 00:51:37,128 --> 00:51:39,063 Quarter to 3:00. 946 00:51:39,164 --> 00:51:41,065 No one in the place. 947 00:51:41,166 --> 00:51:43,201 Hmm, hmm, hmm, hmm. 948 00:51:44,435 --> 00:51:47,238 ♪ It's quarter to 3:00 ♪ 949 00:51:47,338 --> 00:51:50,107 ♪ there's no one in the place ♪ 950 00:51:50,208 --> 00:51:51,709 ♪ except... 951 00:51:51,809 --> 00:51:52,910 You and me. 952 00:51:53,010 --> 00:51:55,380 ♪ You and me 953 00:51:55,480 --> 00:51:59,984 ♪ we're drinking, my friend ♪ 954 00:52:00,084 --> 00:52:03,254 ♪ to the end 955 00:52:03,354 --> 00:52:06,123 ♪ of a brief episode 956 00:52:06,224 --> 00:52:10,528 ♪ make it one for my baby ♪ 957 00:52:10,628 --> 00:52:17,001 ♪ and one more for the road ♪ 958 00:52:17,101 --> 00:52:18,102 ♪ a long 959 00:52:18,203 --> 00:52:19,036 ♪ it's a long 960 00:52:19,136 --> 00:52:20,171 ♪ long 961 00:52:20,271 --> 00:52:21,739 ♪ long 962 00:52:21,839 --> 00:52:22,840 ♪ road 963 00:52:22,940 --> 00:52:28,145 ♪ ro...oad 964 00:52:31,682 --> 00:52:33,484 don't touch me. 965 00:52:34,852 --> 00:52:36,187 Oh. Sorry. 966 00:52:36,287 --> 00:52:39,724 You ever had to catch a bank robber? 967 00:52:41,091 --> 00:52:42,393 Yeah. 968 00:52:42,493 --> 00:52:45,463 You ever been in a car chase? 969 00:52:45,563 --> 00:52:48,165 Yeah. 970 00:52:48,266 --> 00:52:50,535 You ever been shot at? 971 00:52:52,970 --> 00:52:54,305 Yeah. 972 00:52:54,405 --> 00:52:57,107 Cindy, you should hear some of uncle Jake's stories. 973 00:52:57,208 --> 00:52:58,909 Cindy: Oh, yeah? 974 00:52:59,009 --> 00:53:00,144 Look. 975 00:53:00,245 --> 00:53:03,113 Our family's having breakfast together. 976 00:53:03,214 --> 00:53:04,382 Uncle Jake... 977 00:53:04,482 --> 00:53:07,084 How long have you known Tony? 978 00:53:07,184 --> 00:53:09,554 Too long. 979 00:53:09,654 --> 00:53:11,956 Ha ha! 980 00:53:16,527 --> 00:53:18,896 Billy: Mmm! Blood and brains. 981 00:53:18,996 --> 00:53:20,931 Can I have some? 982 00:53:23,167 --> 00:53:25,503 Jake: Get your own. 983 00:53:27,472 --> 00:53:32,109 It's a beautiful morning, isn't it? 984 00:53:32,209 --> 00:53:34,144 That Tony's? 985 00:53:34,245 --> 00:53:36,514 Yes. 986 00:53:44,121 --> 00:53:46,223 Morning. 987 00:53:49,494 --> 00:53:51,396 Yeah, well, I got to be going. 988 00:53:51,496 --> 00:53:53,264 I got to catch up with Kim. 989 00:53:53,364 --> 00:53:54,632 See you later. 990 00:53:54,732 --> 00:53:57,902 Cindy: Yeah, and I got to get to Judy's, so... 991 00:53:58,002 --> 00:53:58,903 Bye. 992 00:53:59,003 --> 00:53:59,904 Bye, honey. 993 00:54:00,004 --> 00:54:02,907 Billy: Well, good-bye. 994 00:54:03,007 --> 00:54:03,908 Whoosh! 995 00:54:04,008 --> 00:54:06,043 Heh heh heh! 996 00:54:06,143 --> 00:54:08,446 Well, for about 30 seconds there, 997 00:54:08,546 --> 00:54:10,548 our life was perfect. 998 00:54:12,149 --> 00:54:13,651 (Coughing) 999 00:54:13,751 --> 00:54:16,153 (Knock on door) 1000 00:54:16,253 --> 00:54:17,388 Yeah? 1001 00:54:17,488 --> 00:54:20,625 Billy: Bathroom time's up, uncle Jake. 1002 00:54:20,725 --> 00:54:22,026 Come on. 1003 00:54:22,126 --> 00:54:24,595 I just got in here. 1004 00:54:24,695 --> 00:54:25,763 Sorry. 1005 00:54:25,863 --> 00:54:27,398 5 more minutes. 1006 00:54:27,498 --> 00:54:29,634 I'll sell you my time slot-- 1007 00:54:29,734 --> 00:54:31,669 9:30 to 9:45. 1008 00:54:31,769 --> 00:54:32,970 How much? 1009 00:54:34,138 --> 00:54:35,906 5 bucks. 1010 00:54:36,006 --> 00:54:37,875 Oh...sheesh. 1011 00:54:37,975 --> 00:54:39,577 I'll give you a dollar. 1012 00:54:39,677 --> 00:54:43,147 5 bucks or get off the pot. 1013 00:54:43,247 --> 00:54:45,049 (Muttering) 1014 00:54:46,417 --> 00:54:47,485 (Sizzles) 1015 00:54:47,585 --> 00:54:50,321 Marva Prescott for street cops. 1016 00:54:50,421 --> 00:54:52,690 The patrolman's job is often routine, 1017 00:54:52,790 --> 00:54:55,426 and yet, with every routine stop, 1018 00:54:55,526 --> 00:54:57,828 the patrolman knows that around any corner 1019 00:54:57,928 --> 00:55:00,431 might be a bullet with his name on it. 1020 00:55:00,531 --> 00:55:02,433 Policeman: The magnetic strip on the back 1021 00:55:02,533 --> 00:55:04,301 is much like your a.T.M. Card. 1022 00:55:04,402 --> 00:55:06,437 We run it through the machine, 1023 00:55:06,537 --> 00:55:08,473 and once the information reaches the station, 1024 00:55:08,573 --> 00:55:10,441 we can instantly get a computer printout 1025 00:55:10,541 --> 00:55:12,076 of any outstanding warrants-- 1026 00:55:12,176 --> 00:55:13,210 (changes channel) 1027 00:55:13,310 --> 00:55:16,381 (Suspenseful music playing) 1028 00:55:17,582 --> 00:55:20,418 He looks younger every day. 1029 00:55:20,518 --> 00:55:22,387 When are you coming to bed? 1030 00:55:22,487 --> 00:55:24,389 Soon. I just want to finish typing 1031 00:55:24,489 --> 00:55:26,223 Cindy's paper on Harriet tubman. 1032 00:55:26,323 --> 00:55:29,527 You know, it's really wonderful. 1033 00:55:30,728 --> 00:55:31,829 Yes! 1034 00:55:31,929 --> 00:55:33,998 It really does seem like almost yesterday, Norman. 1035 00:55:34,098 --> 00:55:36,033 Remember? I made her that little 1036 00:55:36,133 --> 00:55:37,134 dancing seaweed costume 1037 00:55:37,234 --> 00:55:38,469 for her first-grade presentation 1038 00:55:38,569 --> 00:55:40,204 of life in the tide pool? 1039 00:55:40,304 --> 00:55:42,239 They're growing up so fast. 1040 00:55:42,339 --> 00:55:43,841 Billy's doing better. 1041 00:55:43,941 --> 00:55:44,909 He is? 1042 00:55:45,009 --> 00:55:47,344 He's coming out of the box more and more. 1043 00:55:47,445 --> 00:55:50,415 I mean, not all the way out, but he's looking around. 1044 00:55:50,515 --> 00:55:52,617 Yeah. I think that's Jake's influence. 1045 00:55:52,717 --> 00:55:53,918 Yeah. 1046 00:55:54,018 --> 00:55:55,986 Jake's a hell of a guy. 1047 00:55:56,086 --> 00:55:59,390 He is. I think he's really good for the kids. 1048 00:55:59,490 --> 00:56:02,259 I'm going to ask him to talk to Kevin about smoking. 1049 00:56:02,359 --> 00:56:04,261 I've already done that, Helen. 1050 00:56:04,361 --> 00:56:07,364 I know that, honey, but he respects Jake. 1051 00:56:08,533 --> 00:56:10,635 Good point. 1052 00:56:10,735 --> 00:56:12,803 No, Norman, I didn't mean it like that. 1053 00:56:12,903 --> 00:56:15,673 I meant that he'll listen to Jake. 1054 00:56:15,773 --> 00:56:18,208 Well, that's what a father wants to hear. 1055 00:56:18,308 --> 00:56:20,945 No, I didn't mean it that way. 1056 00:56:21,045 --> 00:56:22,780 Norman. 1057 00:56:22,880 --> 00:56:23,948 Oh... 1058 00:56:24,048 --> 00:56:27,151 You're going to make me miss the ending. 1059 00:56:27,251 --> 00:56:29,954 (Kissing) 1060 00:56:30,054 --> 00:56:31,355 Mmm... 1061 00:56:31,456 --> 00:56:34,425 You saying you would rather be watching Columbo? 1062 00:56:34,525 --> 00:56:36,093 Don't be silly. 1063 00:56:36,193 --> 00:56:38,629 Columbo's on Thursdays. 1064 00:56:38,729 --> 00:56:40,230 Oh, boy. 1065 00:56:40,330 --> 00:56:43,901 I could sleep for a million years. 1066 00:56:44,001 --> 00:56:45,736 (Billy hissing) 1067 00:56:46,671 --> 00:56:49,807 All right! That's...It! 1068 00:56:49,907 --> 00:56:53,077 (Sound of hammering and Billy screaming) 1069 00:57:06,023 --> 00:57:07,992 Had to be done. 1070 00:57:09,527 --> 00:57:12,029 That was great, uncle Jake. 1071 00:57:12,129 --> 00:57:13,898 Helen: Billy... 1072 00:57:13,998 --> 00:57:15,466 You sure you're ok? 1073 00:57:15,566 --> 00:57:17,535 No sweat. 1074 00:57:17,635 --> 00:57:20,204 Jake, you've got ketchup all over him. 1075 00:57:20,304 --> 00:57:22,106 What do you want to play now? 1076 00:57:22,206 --> 00:57:23,641 Thank you very much. 1077 00:57:23,741 --> 00:57:27,912 Yeah. I just wanted to get him to leave me alone. 1078 00:57:36,954 --> 00:57:38,823 Jake? Tony? 1079 00:57:38,923 --> 00:57:41,391 Tony: I'm in the bathroom, Mr. Robberson. 1080 00:57:41,492 --> 00:57:43,661 I'll be in in a minute. 1081 00:58:07,217 --> 00:58:08,285 Freeze! 1082 00:58:08,385 --> 00:58:10,688 I said freeze. 1083 00:58:11,856 --> 00:58:13,123 Detective Norman stone. 1084 00:58:13,223 --> 00:58:16,293 Put your hands behind your back and spread 'em. 1085 00:58:16,393 --> 00:58:18,896 I said spread 'em. 1086 00:58:21,566 --> 00:58:23,734 You talkin' to me? 1087 00:58:24,535 --> 00:58:26,904 You talkin' to me? 1088 00:58:28,238 --> 00:58:30,307 You talk me? 1089 00:58:30,407 --> 00:58:32,309 You me? 1090 00:58:32,409 --> 00:58:34,411 (Door creaks) 1091 00:58:34,511 --> 00:58:36,647 Norman. 1092 00:58:40,751 --> 00:58:44,722 All: ♪ happy birthday to you 1093 00:58:44,822 --> 00:58:48,025 ♪ happy birthday to you 1094 00:58:48,125 --> 00:58:52,496 ♪ happy birthday, dear Jake ♪ 1095 00:58:52,597 --> 00:58:56,033 ♪ happy birthday to you 1096 00:58:56,133 --> 00:58:58,535 yay! Yay! 1097 00:59:01,371 --> 00:59:02,539 Blast it. 1098 00:59:02,640 --> 00:59:04,441 Come on, uncle Jake, blow out your candles, 1099 00:59:04,541 --> 00:59:06,310 and then you can open your present. 1100 00:59:06,410 --> 00:59:08,478 If you don't blow them out, I will. 1101 00:59:08,579 --> 00:59:10,047 (Blowing) 1102 00:59:10,147 --> 00:59:12,082 There. Now make a wish. 1103 00:59:12,182 --> 00:59:13,350 Go on. Make a wish. 1104 00:59:13,450 --> 00:59:15,485 You're not making a wish. Now make a wish. 1105 00:59:15,586 --> 00:59:17,722 Jake: I wish... 1106 00:59:18,823 --> 00:59:22,059 That you'd leave me alone. 1107 00:59:23,527 --> 00:59:26,063 (Door closes) 1108 00:59:33,470 --> 00:59:36,340 (Door opens and closes) 1109 00:59:37,775 --> 00:59:40,945 Maybe we'll just eat it without him. 1110 00:59:42,146 --> 00:59:44,081 Ok, mom? 1111 00:59:47,484 --> 00:59:48,953 (Lighter flicking) 1112 00:59:49,553 --> 00:59:51,355 (Cat meows) 1113 01:00:41,806 --> 01:00:45,409 Freeze! Hands up! Bang! Bang! You're under arrest! 1114 01:00:49,213 --> 01:00:50,114 Pow. 1115 01:00:50,214 --> 01:00:51,615 Uh! I've been shot! 1116 01:00:51,716 --> 01:00:53,250 Call for the paramedics! 1117 01:00:53,350 --> 01:00:54,584 Cindy: Guess what. 1118 01:00:54,685 --> 01:00:56,120 Call 911. 1119 01:00:56,220 --> 01:00:57,487 Our bathroom's fixed. 1120 01:00:57,587 --> 01:00:58,923 Kevin: No way! Our bathroom? 1121 01:00:59,023 --> 01:01:02,192 This is so cool. Look at this. 1122 01:01:02,292 --> 01:01:03,694 Cindy: Mom, look. 1123 01:01:03,794 --> 01:01:05,329 All right! Check it out. 1124 01:01:05,429 --> 01:01:06,330 (Toilet flushes) 1125 01:01:06,430 --> 01:01:07,497 Oh, great! Norman. 1126 01:01:07,597 --> 01:01:10,735 Norman, did you see what Jake did? 1127 01:01:10,835 --> 01:01:12,502 The toilet? 1128 01:01:12,602 --> 01:01:15,539 Yes. That means now we have 2 that work. 1129 01:01:15,639 --> 01:01:18,242 We're a normal family again. 1130 01:01:18,342 --> 01:01:21,211 Hands on your head. Don't make me use this. 1131 01:01:23,180 --> 01:01:24,614 You ok, dad? 1132 01:01:24,715 --> 01:01:27,852 Yeah...I'm fine. 1133 01:01:28,819 --> 01:01:30,855 Do you want to talk about it? 1134 01:01:30,955 --> 01:01:32,857 No, no. I'm fine. 1135 01:01:32,957 --> 01:01:36,060 I used to get sad sometimes, too. 1136 01:01:36,160 --> 01:01:36,994 Yeah? 1137 01:01:37,094 --> 01:01:39,864 When I was little, I used to think 1138 01:01:39,964 --> 01:01:42,499 people liked Kevin more than me. 1139 01:01:42,599 --> 01:01:44,234 Don't be silly. 1140 01:01:44,334 --> 01:01:45,602 You know... 1141 01:01:45,702 --> 01:01:48,472 Because he could do so many cool things, 1142 01:01:48,572 --> 01:01:51,575 and then I realized, hey, I'm only 5. 1143 01:01:51,675 --> 01:01:54,111 How old are you, dad? 1144 01:01:54,211 --> 01:01:56,480 Oh, I'm about 12. 1145 01:01:59,984 --> 01:02:02,753 Mind if I go play with uncle Jake? 1146 01:02:02,853 --> 01:02:05,022 No. Go ahead. 1147 01:02:06,623 --> 01:02:07,724 Hey, uncle Jake, 1148 01:02:07,825 --> 01:02:09,293 want to come outside and play with me? 1149 01:02:09,393 --> 01:02:12,496 Jake: Yeah. Let me finish this coffee, kid, huh? 1150 01:02:12,596 --> 01:02:15,532 Billy: Whatever you say, uncle Jake. 1151 01:02:15,632 --> 01:02:18,302 "Uncle Jake." 1152 01:02:26,643 --> 01:02:29,780 (Indistinct radio transmissions) 1153 01:02:29,880 --> 01:02:32,850 Woman on radio: 7851, a family dispute. 1154 01:02:42,292 --> 01:02:43,961 Hi. 1155 01:02:44,061 --> 01:02:45,529 Now, please listen. 1156 01:02:45,629 --> 01:02:49,166 I want a bagel with no cream cheese, 1157 01:02:49,266 --> 01:02:50,935 just butter, ok? 1158 01:02:51,035 --> 01:02:53,037 No cream cheese whatsoever. 1159 01:02:53,137 --> 01:02:53,938 Right. 1160 01:02:54,038 --> 01:02:56,540 Maybe you'd better write it down. 1161 01:02:56,640 --> 01:02:58,442 Yeah...maybe. 1162 01:02:59,509 --> 01:03:02,046 Bagel for the counter. 1163 01:03:05,549 --> 01:03:07,051 Thanks. 1164 01:03:12,156 --> 01:03:14,558 Enjoy. 1165 01:03:19,129 --> 01:03:21,899 Ok. Ok, I'm going to pay for this bagel, 1166 01:03:21,999 --> 01:03:23,901 but you're never going to see my face 1167 01:03:24,001 --> 01:03:25,735 in this grease pit again. 1168 01:03:25,836 --> 01:03:27,972 Yeah, yeah. You're breaking my heart. 1169 01:03:28,072 --> 01:03:30,107 And if you're thinking of a tip, buddy, 1170 01:03:30,207 --> 01:03:32,009 I got some news for you. 1171 01:03:32,109 --> 01:03:33,410 What? 1172 01:03:41,051 --> 01:03:42,920 You're under arrest. 1173 01:03:43,020 --> 01:03:45,322 Ha ha ha! Gee, I'm scared. 1174 01:03:45,422 --> 01:03:47,992 Cook: Hey, Gus, you want to hurry up here? 1175 01:03:48,092 --> 01:03:49,326 You're backing me up. 1176 01:03:49,426 --> 01:03:53,597 Get me some potato salad. Where's the pickles? 1177 01:03:53,697 --> 01:03:55,532 We're running low on pickles here. 1178 01:03:55,632 --> 01:03:57,334 Not coleslaw. I said potato salad. 1179 01:03:57,434 --> 01:03:59,503 Did you hear me? I said potato salad. 1180 01:03:59,603 --> 01:04:01,939 Norman: I said you're under arrest, now freeze. 1181 01:04:02,039 --> 01:04:03,540 Man: He's got a knife! 1182 01:04:03,640 --> 01:04:04,942 No, I don't! I've got a gun! 1183 01:04:05,042 --> 01:04:06,343 Hey, man, don't use that thing. 1184 01:04:06,443 --> 01:04:08,212 Shut up. Put your hands behind my back-- 1185 01:04:08,312 --> 01:04:09,980 my head. Straight! Reach for the tiling. 1186 01:04:10,080 --> 01:04:11,548 Relax, everybody. 1187 01:04:11,648 --> 01:04:12,816 (Patting) 1188 01:04:12,917 --> 01:04:15,619 Show's over. Detective norm stone is here. 1189 01:04:15,719 --> 01:04:17,287 Put your hands behind your back. 1190 01:04:17,387 --> 01:04:20,024 Don't try anything. The gun's still there. 1191 01:04:21,625 --> 01:04:24,861 (Siren) 1192 01:04:24,962 --> 01:04:27,597 (Siren stops) 1193 01:04:27,697 --> 01:04:31,301 (Car door opens) 1194 01:04:44,281 --> 01:04:46,951 I want to see a lawyer. 1195 01:04:49,686 --> 01:04:52,756 You arrested a waiter? 1196 01:04:52,856 --> 01:04:55,692 That's right. 1197 01:04:55,792 --> 01:04:59,696 May I ask why? 1198 01:04:59,796 --> 01:05:02,266 Well, for one thing, his service stunk. 1199 01:05:02,366 --> 01:05:03,667 It stunk! 1200 01:05:03,767 --> 01:05:04,935 Come here. 1201 01:05:05,035 --> 01:05:06,536 Come here. 1202 01:05:06,636 --> 01:05:09,339 You're nuts. Do you know that? 1203 01:05:10,540 --> 01:05:11,942 Jake, he was rude. 1204 01:05:12,042 --> 01:05:14,711 But you can't arrest people for being rude. 1205 01:05:14,811 --> 01:05:18,315 If we did, all of New York City would be on death row. 1206 01:05:18,415 --> 01:05:21,285 There's something about this guy. I've got a hunch. 1207 01:05:21,385 --> 01:05:22,719 A what? 1208 01:05:22,819 --> 01:05:23,954 A hunch. You know, 1209 01:05:24,054 --> 01:05:25,855 like a cop kind of a hunch. 1210 01:05:25,956 --> 01:05:28,692 Let's take him downtown and make him 1211 01:05:28,792 --> 01:05:30,560 sweat it out under the lights. 1212 01:05:30,660 --> 01:05:31,861 But he's not hiding anything. 1213 01:05:31,962 --> 01:05:33,730 And stop talking like some TV detective. 1214 01:05:33,830 --> 01:05:36,400 You be good cop. I'll be bad cop. 1215 01:05:36,500 --> 01:05:38,402 You are not a cop. 1216 01:05:38,502 --> 01:05:39,536 Now... 1217 01:05:39,636 --> 01:05:41,438 Give me my badge. 1218 01:05:42,639 --> 01:05:45,042 And the key to the cuffs. 1219 01:05:55,719 --> 01:05:57,587 Now get in. 1220 01:05:57,687 --> 01:05:58,588 But-- 1221 01:05:58,688 --> 01:05:59,789 get in. 1222 01:05:59,889 --> 01:06:00,924 Just look at-- 1223 01:06:01,025 --> 01:06:02,826 get...in. 1224 01:06:02,926 --> 01:06:03,827 Stay. 1225 01:06:03,927 --> 01:06:05,929 But-- 1226 01:06:06,030 --> 01:06:08,198 quiet. 1227 01:06:09,633 --> 01:06:10,967 Just check his file. 1228 01:06:11,068 --> 01:06:12,669 I don't want to hear another word 1229 01:06:12,769 --> 01:06:13,670 out of you. 1230 01:06:13,770 --> 01:06:15,572 If I even see you breathe, 1231 01:06:15,672 --> 01:06:18,042 I'll shoot you myself. 1232 01:06:38,928 --> 01:06:40,730 So... 1233 01:06:40,830 --> 01:06:43,267 How you doing tonight? 1234 01:06:43,367 --> 01:06:45,569 - How am I doing tonight? - Yeah. 1235 01:06:45,669 --> 01:06:46,970 I'm suing. 1236 01:06:47,071 --> 01:06:49,539 Yeah. I'm suing him. I'm suing you. 1237 01:06:49,639 --> 01:06:52,709 I'm suing the entire police department. 1238 01:06:52,809 --> 01:06:57,181 That's how I'm doing tonight! 1239 01:07:00,750 --> 01:07:03,253 (Computer beeping) 1240 01:07:31,615 --> 01:07:34,118 I can't believe something like this 1241 01:07:34,218 --> 01:07:36,853 is possible in a Democratic society. 1242 01:07:36,953 --> 01:07:39,723 I've had it with you and that stupid partner of yours. 1243 01:07:39,823 --> 01:07:41,458 You're finished. You're through. 1244 01:07:41,558 --> 01:07:44,394 You're going to be working as a security guard at K-Mart 1245 01:07:44,494 --> 01:07:46,130 when I'm finished with you. K-Mart. 1246 01:07:46,230 --> 01:07:48,332 Take it easy, sir. These mistakes-- 1247 01:07:48,432 --> 01:07:49,333 Jake. 1248 01:07:49,433 --> 01:07:50,800 Huh?! 1249 01:07:50,900 --> 01:07:54,304 (Dragnet theme plays) 1250 01:07:56,005 --> 01:08:00,177 (Dragnet theme plays) 1251 01:08:02,546 --> 01:08:03,980 What? 1252 01:08:04,080 --> 01:08:05,782 What? 1253 01:08:05,882 --> 01:08:08,985 Book him, danno. 1254 01:08:09,085 --> 01:08:10,754 Woman: All right, he's all yours. 1255 01:08:10,854 --> 01:08:13,022 Man: Come on, buddy. 1256 01:08:13,123 --> 01:08:15,159 "Arresting officer, Jake stone." 1257 01:08:15,259 --> 01:08:17,161 I'm trying to report a stolen-- 1258 01:08:17,261 --> 01:08:19,696 take a number, honey. 1259 01:08:22,266 --> 01:08:25,235 Biggest car-theft ring in the valley. 1260 01:08:25,335 --> 01:08:27,003 How'd you make this guy, anyway? 1261 01:08:27,103 --> 01:08:29,773 Gus: Get your hands off of me! 1262 01:08:29,873 --> 01:08:32,041 I said get them off of me! 1263 01:08:32,142 --> 01:08:33,143 Grrrr! 1264 01:08:33,243 --> 01:08:35,512 It was a hunch. 1265 01:08:35,612 --> 01:08:37,747 That was so great. 1266 01:08:37,847 --> 01:08:39,149 You got lucky, Norman. 1267 01:08:39,249 --> 01:08:40,750 It wasn't luck, Jake. 1268 01:08:40,850 --> 01:08:44,554 I was born to be a cop. 1269 01:08:44,654 --> 01:08:47,557 This has been the most exciting day of my life. 1270 01:08:47,657 --> 01:08:50,360 You think being a cop is exciting, huh? 1271 01:08:50,460 --> 01:08:54,198 Oh, I know it's not all car chases and excitement 1272 01:08:54,298 --> 01:08:56,533 like in Starsky and Hutch and t.J. Hooker. 1273 01:08:56,633 --> 01:08:58,502 A lot of it's tedious and bureaucratic, 1274 01:08:58,602 --> 01:09:01,171 like law & order and n.Y.P.D. 1275 01:09:01,271 --> 01:09:03,807 It's nothing like television. 1276 01:09:03,907 --> 01:09:06,276 (Lighter clicking) 1277 01:09:11,281 --> 01:09:13,417 I'll tell you what it's like. 1278 01:09:13,517 --> 01:09:15,285 It's... 1279 01:09:20,290 --> 01:09:22,192 It's being afraid of dying 1280 01:09:22,292 --> 01:09:24,928 every second of every day. 1281 01:09:27,030 --> 01:09:29,699 Do you understand that? 1282 01:09:33,102 --> 01:09:35,405 You stole my badge, Norman. 1283 01:09:35,505 --> 01:09:37,541 Well, yeah. I'm sorry about that. 1284 01:09:37,641 --> 01:09:40,544 They could have busted me for what you did. 1285 01:09:40,644 --> 01:09:43,547 I could have lost my pension. 1286 01:09:43,647 --> 01:09:46,115 Then what the hell would I do, huh? 1287 01:09:46,216 --> 01:09:49,152 I'm sorry, Jake. 1288 01:09:49,253 --> 01:09:51,821 Is there anything I can do? 1289 01:09:51,921 --> 01:09:53,823 Yeah. 1290 01:09:53,923 --> 01:09:57,361 Get the hell out of my life. 1291 01:10:00,430 --> 01:10:02,832 Well, I can understand that, but-- 1292 01:10:02,932 --> 01:10:04,234 but what? 1293 01:10:04,334 --> 01:10:06,603 But you're living in my house. 1294 01:10:06,703 --> 01:10:08,272 (Car door slams) 1295 01:10:08,372 --> 01:10:11,074 Tony: I'll show you something great. 1296 01:10:11,174 --> 01:10:14,010 Now, this one... This is an X-ray scope. 1297 01:10:14,110 --> 01:10:15,144 Hey! 1298 01:10:15,245 --> 01:10:18,047 Stop that. Ha ha ha! Stop. 1299 01:10:18,147 --> 01:10:19,983 Jake, hey. 1300 01:10:20,083 --> 01:10:22,619 That was quick. You're back, huh? 1301 01:10:22,719 --> 01:10:24,020 I'm just... 1302 01:10:24,120 --> 01:10:25,322 Jake: My shift. 1303 01:10:25,422 --> 01:10:26,823 Smoke 'em if you got 'em. 1304 01:10:26,923 --> 01:10:30,260 Uncle Jake, he's been cooped up in the house all day. 1305 01:10:30,360 --> 01:10:33,162 Do you mind if we go for a drive? 1306 01:10:33,263 --> 01:10:34,764 All right. 1307 01:10:34,864 --> 01:10:36,132 Thanks, uncle Jake. 1308 01:10:36,232 --> 01:10:38,435 I'm starving. I'm bringing the beeper, ok? 1309 01:10:38,535 --> 01:10:40,404 Do you want anything? 1310 01:10:40,504 --> 01:10:43,507 Yeah. Bring me some fries, huh? 1311 01:11:10,233 --> 01:11:13,136 Hey, Jake. You got one for me? 1312 01:11:13,236 --> 01:11:14,304 No. 1313 01:11:14,404 --> 01:11:16,973 Come on, don't be like my dad. 1314 01:11:18,408 --> 01:11:21,110 Me and your dad are nothing alike. 1315 01:11:21,210 --> 01:11:23,547 There's a shocker. 1316 01:11:24,848 --> 01:11:27,183 Your dad wouldn't want you to smoke this cigarette 1317 01:11:27,283 --> 01:11:29,519 because he'd be afraid you'd get cancer, 1318 01:11:29,619 --> 01:11:31,455 but I don't want you to have it 1319 01:11:31,555 --> 01:11:33,523 because it's my last one, is all. 1320 01:11:33,623 --> 01:11:37,394 The difference between me and your old man is... 1321 01:11:37,494 --> 01:11:40,830 I don't give a shit about you. 1322 01:11:43,132 --> 01:11:45,635 And he does. 1323 01:11:45,735 --> 01:11:48,071 (Thunder) 1324 01:11:48,171 --> 01:11:50,206 Tony: That's it. We're going home. 1325 01:11:50,306 --> 01:11:52,208 Cindy: What are you afraid of? 1326 01:11:52,308 --> 01:11:54,243 I'm afraid of the moral implications 1327 01:11:54,344 --> 01:11:56,079 of your dress. 1328 01:11:56,179 --> 01:11:57,947 Tony... 1329 01:12:00,149 --> 01:12:02,051 I'm not a child. 1330 01:12:02,151 --> 01:12:04,020 I'm a grown woman. 1331 01:12:04,120 --> 01:12:05,822 Do you know what it feels like 1332 01:12:05,922 --> 01:12:08,958 to be trapped inside this teenage body? 1333 01:12:09,058 --> 01:12:11,828 I'm imagining it. 1334 01:12:15,164 --> 01:12:16,466 Ow! Jesus, Tony! 1335 01:12:16,566 --> 01:12:18,334 Oh, that's, um... 1336 01:12:18,435 --> 01:12:20,069 That's my gun. 1337 01:12:20,169 --> 01:12:21,438 Oh. Ha ha. 1338 01:12:21,538 --> 01:12:23,306 You don't have to be afraid of it. 1339 01:12:23,407 --> 01:12:25,642 Just have to know how to use it. 1340 01:12:25,742 --> 01:12:28,812 Want me to show you how to use it? 1341 01:12:28,912 --> 01:12:30,279 Uh...sure. 1342 01:12:30,380 --> 01:12:32,281 Ok. Let me just... 1343 01:12:32,382 --> 01:12:35,385 Take out the bullets. 1344 01:12:45,662 --> 01:12:49,198 (Telephone beeping) 1345 01:12:49,298 --> 01:12:52,736 (Ring) 1346 01:12:54,337 --> 01:12:55,238 Yeah? 1347 01:12:55,338 --> 01:12:56,840 Hello, friend. 1348 01:12:56,940 --> 01:12:58,274 Is that you? 1349 01:12:58,374 --> 01:12:59,576 (Chuckles) 1350 01:12:59,676 --> 01:13:03,079 Didn't want to drop in without calling first. 1351 01:13:03,179 --> 01:13:05,449 Oh, that, uh... That's smart. 1352 01:13:05,549 --> 01:13:07,050 That's smart. 1353 01:13:07,150 --> 01:13:08,418 Are you alone? 1354 01:13:08,518 --> 01:13:10,386 That's what you wanted, isn't it? 1355 01:13:10,487 --> 01:13:11,387 Uh-huh. 1356 01:13:11,488 --> 01:13:13,356 If I didn't know better... 1357 01:13:13,457 --> 01:13:15,091 I'd think you didn't trust me. 1358 01:13:15,191 --> 01:13:16,059 No. 1359 01:13:16,159 --> 01:13:18,061 Of course I trust you. 1360 01:13:18,161 --> 01:13:19,829 Why wouldn't I trust you? 1361 01:13:19,929 --> 01:13:20,697 I trust you. 1362 01:13:20,797 --> 01:13:24,200 So, uh... You got the stuff? 1363 01:13:24,300 --> 01:13:27,471 I got everything you need, pal. 1364 01:13:27,571 --> 01:13:30,440 That's very good, because I, uh... 1365 01:13:30,540 --> 01:13:32,442 I got everything you need, too. 1366 01:13:32,542 --> 01:13:35,311 So why don't you come on in? 1367 01:13:35,411 --> 01:13:36,980 Great. 1368 01:13:42,586 --> 01:13:44,788 (Dog barking in distance) 1369 01:13:50,927 --> 01:13:52,596 Tony. 1370 01:13:53,563 --> 01:13:56,666 Now, where the hell are you, Tony? 1371 01:13:56,766 --> 01:13:59,503 If Jake saw this, I'd be dead. 1372 01:13:59,603 --> 01:14:02,472 (Music playing on radio) 1373 01:14:02,572 --> 01:14:04,541 (Pager beeping) 1374 01:14:07,611 --> 01:14:09,713 It's going down. 1375 01:14:14,584 --> 01:14:17,687 Everything's set up...Downstairs. 1376 01:14:17,787 --> 01:14:19,656 I'd like to use the John first. 1377 01:14:19,756 --> 01:14:21,057 Uh... 1378 01:14:21,157 --> 01:14:22,492 Good. 1379 01:14:22,592 --> 01:14:25,862 The bathroom is downstairs. 1380 01:14:27,531 --> 01:14:28,965 Lead the way. 1381 01:14:29,065 --> 01:14:30,867 Pleasure. 1382 01:14:33,503 --> 01:14:34,771 (Telephone rings) 1383 01:14:34,871 --> 01:14:37,373 Aren't you going to get that? 1384 01:14:37,473 --> 01:14:41,310 It's probably somebody selling something. 1385 01:14:41,410 --> 01:14:43,346 It might be important. 1386 01:14:43,446 --> 01:14:46,550 (Ring) 1387 01:14:46,650 --> 01:14:49,052 I'll get rid of them. 1388 01:14:49,152 --> 01:14:51,154 I'll find my own way. 1389 01:14:51,254 --> 01:14:53,557 I, um... 1390 01:14:53,657 --> 01:14:55,559 Well, it's, uh... 1391 01:14:55,659 --> 01:14:57,527 Very, uh... 1392 01:14:57,627 --> 01:15:00,329 Very tricky down there, you know... 1393 01:15:00,429 --> 01:15:05,168 I'll just get you some of that taster's choice, and, uh... 1394 01:15:05,268 --> 01:15:06,770 You can relax. 1395 01:15:06,870 --> 01:15:08,437 Ok? 1396 01:15:08,538 --> 01:15:12,876 (Ring) 1397 01:15:14,544 --> 01:15:15,579 What? 1398 01:15:15,679 --> 01:15:18,047 Jake: Is this Mr. John Henderson? 1399 01:15:18,147 --> 01:15:19,282 Yes, it is, 1400 01:15:19,382 --> 01:15:21,117 but I don't accept phone solicitations. 1401 01:15:21,217 --> 01:15:23,753 Oh, no, Mr. Henderson, I'm calling you 1402 01:15:23,853 --> 01:15:26,823 to offer you a free trip to Maui. 1403 01:15:26,923 --> 01:15:29,559 Look, I don't care what you're offering, ok? 1404 01:15:29,659 --> 01:15:31,427 Did you say Maui? 1405 01:15:31,527 --> 01:15:34,063 Maui, huh? I heard of that. 1406 01:15:34,163 --> 01:15:35,865 That's one of those 1407 01:15:35,965 --> 01:15:39,535 less-developed islands, huh? 1408 01:15:39,636 --> 01:15:42,338 Bang! Bang! You're under arrest! Freeze! Bang! 1409 01:15:42,438 --> 01:15:43,573 Spread 'em! 1410 01:15:43,673 --> 01:15:45,875 Get out of here, you stupid little kid. 1411 01:15:45,975 --> 01:15:47,811 I'm not a little kid. 1412 01:15:47,911 --> 01:15:50,413 I'm a cop, like my uncle Jake. 1413 01:15:50,513 --> 01:15:54,183 (Thunder) 1414 01:15:57,687 --> 01:15:59,956 Osborn: I never won anything before. 1415 01:16:00,056 --> 01:16:01,490 This is just... 1416 01:16:01,591 --> 01:16:03,392 Can I bring a guest, maybe? 1417 01:16:03,492 --> 01:16:05,862 Mr. Henderson, do you happen to have 1418 01:16:05,962 --> 01:16:07,363 your credit card with you? 1419 01:16:07,463 --> 01:16:08,497 Uh, well, no, 1420 01:16:08,598 --> 01:16:10,533 I don't have it with me-- 1421 01:16:10,634 --> 01:16:13,102 well, then forget the trip you asshole. 1422 01:16:13,202 --> 01:16:15,004 (Dial tone) 1423 01:16:17,106 --> 01:16:19,508 How long has uncle Jake been staying with you? 1424 01:16:19,609 --> 01:16:21,110 About 5 days. 1425 01:16:21,210 --> 01:16:22,478 5 days? 1426 01:16:22,578 --> 01:16:24,013 Is the kid bothering you? 1427 01:16:24,113 --> 01:16:26,449 Oh, first he's a vampire, and now this. 1428 01:16:26,549 --> 01:16:28,484 I'll tell you, he's a handful. 1429 01:16:28,584 --> 01:16:29,452 Hi. 1430 01:16:29,552 --> 01:16:32,622 Billy, it's time for bed. 1431 01:16:32,722 --> 01:16:34,123 That's quite all right... 1432 01:16:34,223 --> 01:16:35,191 Uncle Jake. 1433 01:16:35,291 --> 01:16:37,694 (Cocks shotgun) 1434 01:16:44,934 --> 01:16:47,336 You said this place was clean. 1435 01:16:47,436 --> 01:16:49,072 Yeah...it is. 1436 01:16:49,172 --> 01:16:51,841 Then how come there's a stakeout next door? 1437 01:16:51,941 --> 01:16:53,677 I'm going to take you over 1438 01:16:53,777 --> 01:16:55,679 and find out what you got on us. 1439 01:16:55,779 --> 01:16:57,681 You stay here and watch the kid. 1440 01:16:57,781 --> 01:16:59,582 You don't have to worry about him. 1441 01:16:59,683 --> 01:17:01,317 He's got his own gun. 1442 01:17:01,417 --> 01:17:03,086 (Thunder) 1443 01:17:05,188 --> 01:17:07,957 That's not true. I don't have a gun. 1444 01:17:08,057 --> 01:17:10,426 I don't even believe in guns. 1445 01:17:10,526 --> 01:17:12,729 Bullshit. 1446 01:17:16,032 --> 01:17:18,101 You stay and watch the kid. 1447 01:17:18,201 --> 01:17:20,303 You going to be all right, Billy? 1448 01:17:20,403 --> 01:17:21,570 10-4. 1449 01:17:21,671 --> 01:17:23,206 Lutz: Come on. 1450 01:17:23,306 --> 01:17:24,207 Ok. 1451 01:17:24,307 --> 01:17:26,409 Come on. 1452 01:17:38,287 --> 01:17:40,356 Come on. 1453 01:17:41,691 --> 01:17:44,660 That must be lutz's car. 1454 01:17:47,063 --> 01:17:50,666 Helen: Hi, Jake. You seen Billy? 1455 01:17:55,304 --> 01:17:57,340 Where's the stakeout? 1456 01:17:58,574 --> 01:17:59,608 Upstairs. 1457 01:17:59,709 --> 01:18:01,778 Everybody upstairs. 1458 01:18:04,080 --> 01:18:07,450 Oh, wait. Tony. Oh shit. 1459 01:18:07,550 --> 01:18:10,353 Look out. Come on in. 1460 01:18:10,453 --> 01:18:12,088 Close it. 1461 01:18:12,188 --> 01:18:13,356 Shut up. 1462 01:18:13,456 --> 01:18:15,291 (Closes door) 1463 01:18:20,063 --> 01:18:23,199 (Gasps) Shut the door. 1464 01:18:23,299 --> 01:18:25,101 Welcome to the party. 1465 01:18:25,201 --> 01:18:27,236 Anybody else? 1466 01:18:27,336 --> 01:18:30,774 (Telephone rings) 1467 01:18:32,275 --> 01:18:33,843 (Ring) 1468 01:18:33,943 --> 01:18:36,946 That could be the station. 1469 01:18:37,046 --> 01:18:39,916 Pick it up, and be careful what you say. 1470 01:18:40,016 --> 01:18:43,019 Hi, Jake. It's Norman. Is Helen there? 1471 01:18:43,119 --> 01:18:45,688 I'd like to tell her why I haven't come home yet. 1472 01:18:45,789 --> 01:18:48,892 Uh...i don't know. 1473 01:18:48,992 --> 01:18:54,497 Um...10:00? 10:15? 1474 01:18:54,597 --> 01:18:56,199 Excuse me? 1475 01:18:56,299 --> 01:18:58,868 I said 10:15. 1476 01:18:58,968 --> 01:19:00,837 (Jake hangs up) 1477 01:19:02,405 --> 01:19:04,173 One of your friends from that stupid rock group. 1478 01:19:04,273 --> 01:19:07,310 I told him you wouldn't be home till after 10:00. 1479 01:19:07,410 --> 01:19:10,579 He said they'd come by. Is that ok? 1480 01:19:10,679 --> 01:19:13,082 All right, everybody next door. 1481 01:19:13,182 --> 01:19:15,151 Move it! 1482 01:19:15,251 --> 01:19:18,121 10:00? 10:15? 1483 01:19:29,398 --> 01:19:30,699 (Tires screech) 1484 01:19:30,800 --> 01:19:33,736 Breaker, breaker, this is man from u.N.C.L.E. 1485 01:19:33,837 --> 01:19:35,872 I've got a channel 9 distress call. Do you read me? 1486 01:19:35,972 --> 01:19:37,406 Man: Is this for real? 1487 01:19:37,506 --> 01:19:40,810 This is an emergency. I need you to call the police. 1488 01:19:40,910 --> 01:19:42,545 Call captain corbett and tell him 1489 01:19:42,645 --> 01:19:44,080 you've just spoken to Norman robberson. 1490 01:19:44,180 --> 01:19:46,782 Tell him all hell's broken loose at osborn's house 1491 01:19:46,883 --> 01:19:48,584 and he's got my family hostage. 1492 01:19:48,684 --> 01:19:51,554 Helen: Mr. Lutz, I'm sure you don't want to hurt anyone. 1493 01:19:51,654 --> 01:19:55,558 Jake: He's got to kill us. He's got no other choice. 1494 01:19:55,658 --> 01:19:57,360 If we all put our heads together-- 1495 01:19:57,460 --> 01:19:59,428 he'll enjoy it, too, because he's a killer. 1496 01:19:59,528 --> 01:20:03,199 He can dress himself in all the fancy suits that he wants, 1497 01:20:03,299 --> 01:20:04,200 but inside, 1498 01:20:04,300 --> 01:20:05,969 he's still just a street punk. 1499 01:20:06,069 --> 01:20:09,572 Jake, you really think this is the time to pick on him? 1500 01:20:13,042 --> 01:20:16,079 (Tires screech) 1501 01:20:22,085 --> 01:20:23,987 Lutz: Who's this one? 1502 01:20:24,087 --> 01:20:26,990 Uh, that's, uh... That's just her boyfriend. 1503 01:20:27,090 --> 01:20:29,993 Get down there. No talking. 1504 01:20:30,093 --> 01:20:31,995 Great, osborn. Now I got to whack 1505 01:20:32,095 --> 01:20:34,864 an entire white middle-class suburban family. 1506 01:20:34,964 --> 01:20:37,100 People are going to notice this. 1507 01:21:04,493 --> 01:21:07,863 (Thunder) 1508 01:21:15,171 --> 01:21:18,041 What happened to your big one, with the silencer? 1509 01:21:18,141 --> 01:21:20,376 I thought you didn't have a gun. 1510 01:21:20,476 --> 01:21:22,645 You got to have a gun these days 1511 01:21:22,745 --> 01:21:24,413 to protect yourself. 1512 01:21:24,513 --> 01:21:27,183 Lutz: This was supposed to be a friendly meeting. 1513 01:21:27,283 --> 01:21:29,152 Then why'd you bring a shotgun? 1514 01:21:29,252 --> 01:21:29,953 What? 1515 01:21:30,053 --> 01:21:31,554 That's right. 1516 01:21:36,993 --> 01:21:37,893 (Clang) 1517 01:21:37,994 --> 01:21:41,197 Shh, shh, shh. 1518 01:21:52,675 --> 01:21:53,576 Oh! 1519 01:21:53,676 --> 01:21:56,245 What was that?! 1520 01:21:56,345 --> 01:21:57,680 Ohh... 1521 01:21:58,914 --> 01:22:01,084 Check it out. 1522 01:22:01,184 --> 01:22:03,286 You check it out. 1523 01:22:07,356 --> 01:22:09,692 Come on, this is ridiculous here, ok? 1524 01:22:09,792 --> 01:22:10,859 We're acting like 1525 01:22:10,960 --> 01:22:13,429 we don't trust each other, you know? 1526 01:22:15,798 --> 01:22:17,666 There's nothing for the family. 1527 01:22:17,766 --> 01:22:18,701 Let's just go. 1528 01:22:18,801 --> 01:22:20,769 We'll go look together, ok? 1529 01:22:20,869 --> 01:22:22,138 Lutz: Good idea. 1530 01:22:22,238 --> 01:22:24,573 Come on. Let's go. 1531 01:22:33,949 --> 01:22:35,851 Uh-oh! 1532 01:22:35,951 --> 01:22:38,554 Shh, shh, shh. 1533 01:22:52,101 --> 01:22:55,004 Whoa, whoa, whoa. 1534 01:22:57,873 --> 01:23:01,244 A little too far to the left. Ok. 1535 01:23:01,344 --> 01:23:03,146 Uh! 1536 01:23:03,246 --> 01:23:06,182 All right, let's just do this. 1537 01:23:07,383 --> 01:23:09,652 Now, where's a good place? 1538 01:23:09,752 --> 01:23:11,187 Uh... 1539 01:23:13,789 --> 01:23:15,058 In the basement. 1540 01:23:15,158 --> 01:23:18,061 I got the walls, right, lined with mattresses. 1541 01:23:18,161 --> 01:23:20,463 They're going to muffle the shots. 1542 01:23:20,563 --> 01:23:21,930 You sure? 1543 01:23:22,031 --> 01:23:25,101 Of course I'm sure. I tried it myself. 1544 01:23:25,201 --> 01:23:27,236 (Cocks shotgun) 1545 01:23:27,336 --> 01:23:30,306 Osborn: I was bored. I was just bored. 1546 01:23:30,406 --> 01:23:32,408 You know, I was waiting for him, 1547 01:23:32,508 --> 01:23:34,643 and I was very bored waiting for him. 1548 01:23:34,743 --> 01:23:36,312 All right, I... 1549 01:23:36,412 --> 01:23:40,116 All right, who goes first? 1550 01:23:41,184 --> 01:23:42,751 I'm going to take the girl. 1551 01:23:42,851 --> 01:23:44,887 Aah! No! No! 1552 01:23:44,987 --> 01:23:46,021 No! 1553 01:23:46,122 --> 01:23:47,656 Hey! Hey! 1554 01:23:47,756 --> 01:23:50,259 Oh! 1555 01:23:50,359 --> 01:23:51,260 (Crack) 1556 01:23:51,360 --> 01:23:52,061 Oh! 1557 01:23:52,161 --> 01:23:55,231 Oh, come on. Come on! 1558 01:23:58,067 --> 01:23:59,568 Aah! 1559 01:23:59,668 --> 01:24:02,138 Lutz: Hey, come on! 1560 01:24:06,642 --> 01:24:07,910 Freeze! 1561 01:24:08,010 --> 01:24:09,945 Ooh! 1562 01:24:10,045 --> 01:24:11,714 Osborn: You drop it. 1563 01:24:11,814 --> 01:24:13,816 Aah! 1564 01:24:20,523 --> 01:24:21,424 (Gunshot) 1565 01:24:21,524 --> 01:24:23,992 Oh! 1566 01:24:24,093 --> 01:24:27,930 You shot me again, you puts?! 1567 01:24:28,030 --> 01:24:29,598 I didn't shoot you. I shot him. 1568 01:24:29,698 --> 01:24:32,067 This is perfect. Now you woke up the whole goddamn neighborhood. 1569 01:24:32,168 --> 01:24:34,270 You were supposed to keep an eye on him. 1570 01:24:34,370 --> 01:24:36,705 I was! Then where is he?! 1571 01:24:38,441 --> 01:24:39,842 Yes! 1572 01:24:42,111 --> 01:24:43,712 (Norman groans) 1573 01:24:49,118 --> 01:24:50,719 Norman. 1574 01:24:51,787 --> 01:24:52,688 Huh? 1575 01:24:52,788 --> 01:24:53,689 Freeze! 1576 01:24:53,789 --> 01:24:55,624 Drop it! 1577 01:24:55,724 --> 01:24:56,925 Ow! Ow! Ow! 1578 01:24:57,025 --> 01:24:59,162 You drop it. Drop it. 1579 01:24:59,262 --> 01:25:00,663 Come on, drop it. 1580 01:25:00,763 --> 01:25:02,030 I'll shoot you. 1581 01:25:02,131 --> 01:25:04,733 Drop it, or I'll shoot mommy and daddy. 1582 01:25:04,833 --> 01:25:06,769 Go ahead. Drop it, huh? 1583 01:25:06,869 --> 01:25:07,970 Drop your gun, 1584 01:25:08,070 --> 01:25:09,738 or you all go back to buffalo. 1585 01:25:09,838 --> 01:25:11,240 Right? Buffalo, New York, 1586 01:25:11,340 --> 01:25:13,609 you told me you were from, huh? 1587 01:25:13,709 --> 01:25:15,144 That's it. That's it. 1588 01:25:15,244 --> 01:25:16,979 Now you're being smart. 1589 01:25:17,079 --> 01:25:19,282 Everything was perfect here. 1590 01:25:19,382 --> 01:25:20,616 You had to come late. 1591 01:25:20,716 --> 01:25:21,884 You! 1592 01:25:23,018 --> 01:25:24,153 Drop it! 1593 01:25:24,253 --> 01:25:26,755 Norman: Helen? 1594 01:25:29,892 --> 01:25:31,126 Oh... 1595 01:25:31,227 --> 01:25:34,897 Oh, ha ha ha! 1596 01:25:34,997 --> 01:25:37,200 You don't know how to use that. 1597 01:25:37,300 --> 01:25:39,302 Come on. Come on. Come on, mommy. 1598 01:25:39,402 --> 01:25:41,537 Shoot me. Huh? Huh? 1599 01:25:41,637 --> 01:25:45,974 Listen, dick. If I can make a lobster-crab souffle 1600 01:25:46,074 --> 01:25:47,276 without having it fall, 1601 01:25:47,376 --> 01:25:49,845 I can sure as shit work this silly machine. 1602 01:25:56,185 --> 01:25:57,520 Now drop that gun... 1603 01:25:57,620 --> 01:26:01,056 And don't make "mommy" tell you twice. 1604 01:26:01,156 --> 01:26:04,760 I don't know what happened. 1605 01:26:04,860 --> 01:26:07,196 I had it planned. I think she meant the gun. 1606 01:26:07,296 --> 01:26:08,931 It was all planned the right way. 1607 01:26:09,031 --> 01:26:10,766 I don't want to hurt anybody here. 1608 01:26:10,866 --> 01:26:13,101 You're not going to! 1609 01:26:13,202 --> 01:26:15,238 Oh! 1610 01:26:15,338 --> 01:26:17,806 Jake! Jake, he's had enough! Jake! 1611 01:26:28,451 --> 01:26:30,286 You're ok, Helen. 1612 01:26:30,386 --> 01:26:32,788 Want a cigarette? 1613 01:26:33,956 --> 01:26:34,890 Jake. 1614 01:26:34,990 --> 01:26:35,858 Hmm? 1615 01:26:35,958 --> 01:26:38,827 Don't push your luck. 1616 01:26:40,963 --> 01:26:42,798 (Chuckles) 1617 01:26:46,101 --> 01:26:48,637 Dad, are you ok? 1618 01:26:50,273 --> 01:26:52,174 Billy... 1619 01:26:52,275 --> 01:26:53,742 You've grown. 1620 01:26:53,842 --> 01:26:55,544 Dad? 1621 01:26:58,247 --> 01:27:00,115 Kevin, have you been smoking? 1622 01:27:00,215 --> 01:27:01,517 Look what's happened to you. 1623 01:27:01,617 --> 01:27:03,185 I told you not to smoke. 1624 01:27:03,286 --> 01:27:05,454 Dad, that's Kevin. 1625 01:27:06,889 --> 01:27:07,790 Mother? 1626 01:27:07,890 --> 01:27:09,958 Huh? Mom. 1627 01:27:10,058 --> 01:27:11,494 Kevin: You'll be ok, dad. 1628 01:27:11,594 --> 01:27:13,862 Don't worry. We'll get you to a hospital. 1629 01:27:13,962 --> 01:27:16,765 Yeah. Daddy, I love you. 1630 01:27:19,134 --> 01:27:20,736 We all love you. 1631 01:27:20,836 --> 01:27:22,271 Yeah. 1632 01:27:22,905 --> 01:27:23,806 Mom? 1633 01:27:23,906 --> 01:27:24,807 Norman. 1634 01:27:24,907 --> 01:27:25,841 Huh? 1635 01:27:25,941 --> 01:27:27,209 You've milked it enough now. 1636 01:27:27,310 --> 01:27:28,577 (Helicopter) 1637 01:27:28,677 --> 01:27:30,145 Man, on loudspeaker: This is the police. 1638 01:27:30,245 --> 01:27:32,281 Oh, wow. Cool. 1639 01:27:32,381 --> 01:27:35,718 Man: Release your hostages. Come out immediately. 1640 01:27:35,818 --> 01:27:38,421 Prescott: This is marva Prescott for street cops. 1641 01:27:38,521 --> 01:27:41,557 The well-manicured lawns of this suburban paradise 1642 01:27:41,657 --> 01:27:43,659 were stricken with fear today... 1643 01:27:43,759 --> 01:27:47,496 Billy: Go. Get out. Go. Move. 1644 01:27:47,596 --> 01:27:49,698 Ow! Take it easy, would you? 1645 01:27:49,798 --> 01:27:51,700 I don't know what happened here. 1646 01:27:51,800 --> 01:27:53,802 What happened is you're a moron! 1647 01:27:53,902 --> 01:27:57,239 Producer: Let's get a shot of the family while they're still distraught. 1648 01:27:57,340 --> 01:27:59,308 Excuse me, please. We have a deadline. 1649 01:27:59,408 --> 01:28:01,109 The wife, the teenage daughter... 1650 01:28:01,209 --> 01:28:02,911 Street cops. 1651 01:28:03,011 --> 01:28:06,515 We're on street cops. 1652 01:28:18,427 --> 01:28:21,830 Come on. We're on street cops. 1653 01:28:24,066 --> 01:28:26,369 Smile, brother. 1654 01:28:26,469 --> 01:28:28,837 You first, Jake. 1655 01:28:30,339 --> 01:28:33,409 All right, now...Smile. 1656 01:28:33,509 --> 01:28:36,111 Paul Simon: ♪ kodachrome 1657 01:28:36,211 --> 01:28:39,748 ♪ they give us those nice bright colors ♪ 1658 01:28:39,848 --> 01:28:43,386 ♪ they give us the greens of summers ♪ 1659 01:28:43,486 --> 01:28:48,791 ♪ makes you think all the world's a sunny day ♪ 1660 01:28:48,891 --> 01:28:50,125 ♪ oh, yeah 1661 01:28:50,225 --> 01:28:53,028 ♪ I got a nikon camera 1662 01:28:53,128 --> 01:28:56,565 ♪ I'd love to take a photograph ♪ 1663 01:28:56,665 --> 01:29:04,440 ♪ so, mama, don't take my kodachrome away ♪ 1664 01:29:07,643 --> 01:29:15,083 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1665 01:29:15,183 --> 01:29:16,685 ♪ when I think back 1666 01:29:16,785 --> 01:29:22,725 ♪ on all the crap I learned in high school ♪ 1667 01:29:22,825 --> 01:29:28,431 ♪ it's a wonder I can think at all ♪ 1668 01:29:28,531 --> 01:29:32,267 ♪ and though my lack of education ♪ 1669 01:29:32,367 --> 01:29:36,439 ♪ hasn't hurt me none 1670 01:29:36,539 --> 01:29:41,376 ♪ I can read the writing on the wall ♪ 1671 01:29:41,477 --> 01:29:43,979 ♪ kodachrome 1672 01:29:44,079 --> 01:29:47,182 ♪ they give us those nice bright colors ♪ 1673 01:29:47,282 --> 01:29:51,420 ♪ they give us the greens of summers ♪ 1674 01:29:51,520 --> 01:29:56,859 ♪ makes you think all the world's a sunny day ♪ 1675 01:29:56,959 --> 01:29:58,260 ♪ oh, yeah 1676 01:29:58,360 --> 01:30:01,396 ♪ I got a nikon camera 1677 01:30:01,497 --> 01:30:04,800 ♪ I'd love to take a photograph ♪ 1678 01:30:04,900 --> 01:30:12,741 ♪ so, mama, don't take my kodachrome away ♪ 1679 01:30:16,344 --> 01:30:19,114 ♪ if you took all the girls I knew ♪ 1680 01:30:19,214 --> 01:30:22,718 ♪ when I was single 1681 01:30:24,152 --> 01:30:30,058 ♪ and brought 'em all together for one night ♪ 1682 01:30:30,158 --> 01:30:38,801 ♪ I know they'd never match my sweet imagination ♪ 1683 01:30:38,901 --> 01:30:43,005 ♪ and everything looks worse in black and white ♪ 1684 01:30:43,105 --> 01:30:45,608 ♪ kodachrome 1685 01:30:45,708 --> 01:30:48,877 ♪ they give us those nice bright colors ♪ 1686 01:30:48,977 --> 01:30:52,815 ♪ they give us the greens of summers ♪ 1687 01:30:52,915 --> 01:30:58,186 ♪ makes you think all the world's a sunny day ♪ 1688 01:30:58,286 --> 01:31:00,155 ♪ oh, yeah 1689 01:31:00,255 --> 01:31:02,925 ♪ I got a nikon camera 1690 01:31:03,025 --> 01:31:06,261 ♪ I'd love to take a photograph ♪ 1691 01:31:06,361 --> 01:31:14,469 ♪ so, mama, don't take my kodachrome away ♪ 1692 01:31:16,939 --> 01:31:24,747 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1693 01:31:24,847 --> 01:31:31,720 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1694 01:31:31,820 --> 01:31:39,562 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1695 01:31:39,662 --> 01:31:41,564 ♪ mama, don't take my kodachrome ♪ 1696 01:31:41,664 --> 01:31:43,666 ♪ mama, don't take my kodachrome ♪ 1697 01:31:43,766 --> 01:31:46,769 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1698 01:31:46,869 --> 01:31:48,671 ♪ mama, don't take my kodachrome ♪ 1699 01:31:48,771 --> 01:31:50,673 ♪ and leave your boy so far from home ♪ 1700 01:31:50,773 --> 01:31:53,609 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1701 01:31:53,709 --> 01:31:55,711 ♪ mama, don't take my kodachrome ♪ 1702 01:31:55,811 --> 01:31:57,713 ♪ ooh-ooh ooh-ooh 1703 01:31:57,813 --> 01:32:01,449 ♪ mama, don't take my kodachrome away ♪ 1704 01:32:01,550 --> 01:32:04,186 Ok.