1
00:01:51,812 --> 00:01:55,359
Lad os gå direkte til
TV 10s Kelly Breen. Kelly?
2
00:01:55,482 --> 00:01:57,653
Det er en stor dag i Niagara Falls,
3
00:01:57,776 --> 00:02:01,620
hvor præsidentens kortege
passerer om et øjeblik.
4
00:02:01,739 --> 00:02:04,871
Som man kan se,
er der næsten ingen mennesker.
5
00:02:04,992 --> 00:02:10,165
Det er overraskende, for der har
ikke været en præsident her siden 1901,
6
00:02:10,289 --> 00:02:13,552
da William McKinley kom forbi og blev
skudt
7
00:03:16,939 --> 00:03:21,613
Præsidenten skal tale på den nyligt
lukkede Hacker Defence fabrik.
8
00:03:21,735 --> 00:03:26,244
Hacker blev lukket,
og 10.000 ansatte blev arbejdsløse,
9
00:03:26,365 --> 00:03:30,208
da der ikke var brug for
det militære udstyr, de producerede.
10
00:03:30,327 --> 00:03:34,088
Publikum opfordres til
at lytte til præsidentens tale
11
00:03:34,206 --> 00:03:36,294
og samtidig gøre en god handel.
12
00:03:36,417 --> 00:03:41,767
Der er gode tilbud på alt
fra missiler til let udrustning.
13
00:03:41,881 --> 00:03:45,642
En af de fyrede var genstand for
en større batalje her til morgen.
14
00:03:45,759 --> 00:03:50,481
Denne tidligere medarbejder prøvede
at skamfere billedet af R.J. Hacker,
15
00:03:50,598 --> 00:03:52,318
bestyrelsesformanden.
16
00:03:52,433 --> 00:03:54,687
Han slap væk, før han blev pågrebet.
17
00:04:25,132 --> 00:04:27,184
VI SES I HELVEDE, HACKER
18
00:04:54,411 --> 00:04:55,503
Pis.
19
00:05:33,492 --> 00:05:38,416
Det store antal arbejdsløse,
der springer ud fra Niagara Falls,
20
00:05:38,539 --> 00:05:41,303
har fået kommunen til at udlove en
gulerod.
21
00:05:41,417 --> 00:05:45,925
Når sheriffens folk taler nogen
fra at springe, får de 25 dollar.
22
00:05:46,046 --> 00:05:48,976
Hvis de skal hente liget ind, får de 50.
23
00:05:49,091 --> 00:05:52,437
. Spring.
. spring.
24
00:05:54,263 --> 00:05:57,276
Hvad mon han finder på?
25
00:05:57,391 --> 00:06:00,440
Den tredje i dag.
26
00:06:00,561 --> 00:06:04,523
Den niende i denne uge.
Vi skraber noget af en bonus sammen.
27
00:06:07,443 --> 00:06:11,535
- 450 spir og ugen er ikke slut endnu.
- Hold dig til mig, Honey.
28
00:06:11,655 --> 00:06:15,748
Vi tjener snart lige så meget,
som vi gjorde på Hacker.
29
00:06:16,410 --> 00:06:17,703
Mon ikke.
30
00:06:21,207 --> 00:06:24,303
Hvad laver han deroppe?
31
00:06:30,466 --> 00:06:35,935
Det er et frit land. Kan han ikke lide
det her, kan han svømme til Canada.
32
00:06:36,055 --> 00:06:40,610
- Der er masser af arbejde.
- Hold mund, Boomer, og se her.
33
00:06:42,895 --> 00:06:46,193
- Er det ikke...
- Det er vores gode ven, Roy Boy.
34
00:06:46,315 --> 00:06:47,407
Spring.
35
00:06:47,524 --> 00:06:50,988
Nej, han har min hue på.
Vi må hjælpe ham.
36
00:06:51,111 --> 00:06:54,125
- Fint.
- Spring ikke, Roy Boy.
37
00:06:54,240 --> 00:06:56,708
Hjælpen er på vej.
38
00:07:04,250 --> 00:07:06,967
Godt skudt.
39
00:07:07,503 --> 00:07:09,923
Hvem var det?
40
00:07:10,047 --> 00:07:11,470
Hjælp.
41
00:07:11,590 --> 00:07:17,474
Hvor var det smukt, Honey.
Ih, hvor jeg elsker dig.
42
00:07:17,596 --> 00:07:20,064
Kun for sjov.
43
00:07:21,850 --> 00:07:23,143
Kun for sjov.
44
00:07:27,231 --> 00:07:28,821
NIAGARA FALLS
45
00:07:28,941 --> 00:07:30,827
Sig det lige igen.
46
00:07:30,943 --> 00:07:35,534
Du skød mig, fordi jeg ikke ville leve
mere?
47
00:07:35,656 --> 00:07:40,544
- Ja, skal jeg gøre det færdigt?
- Rolig. Roy Boy, fald ned.
48
00:07:40,661 --> 00:07:45,133
Jeg ville demonstrere,
hvilke lidelser vi er udsat for.
49
00:07:45,249 --> 00:07:47,966
Altså dem, hvis onkel ikke er borgmester.
50
00:07:48,085 --> 00:07:52,047
Du skal ikke nævne onkel Jack.
Du tænker straks på nepotisme.
51
00:07:52,172 --> 00:07:54,890
Jeg bestod testen på ærlig vis.
52
00:07:55,009 --> 00:07:57,939
Hvorfor gav du hende et job?
Jeg er din ven.
53
00:07:58,053 --> 00:08:00,521
Tal ikke sådan om Honey.
54
00:08:00,639 --> 00:08:06,274
Mit liv har været et helvede,
siden de fyrede mig fra Hacker.
55
00:08:06,395 --> 00:08:09,574
Vi ved, hvordan du har det. Det er slemt.
56
00:08:09,690 --> 00:08:14,080
Alle har været ude for forandringer
efter fabrikkens lukning.
57
00:08:14,194 --> 00:08:15,785
Nemlig.
58
00:08:15,905 --> 00:08:18,953
Giver livet dig en citron,
så lav limonade af den.
59
00:08:19,074 --> 00:08:22,752
- Ja, tænk positivt.
- Smil nu.
60
00:08:35,841 --> 00:08:39,353
Syng nu, Roy Boy.
61
00:08:56,570 --> 00:09:00,034
OPHØRSUDSALG
ALT SKAL VÆK
62
00:09:17,007 --> 00:09:19,475
- Er præsidenten her, Riley?
- Betjent Riley.
63
00:09:19,593 --> 00:09:23,853
Undskyld. Har I brug
for lidt hjælp, betjent Riley?
64
00:09:23,973 --> 00:09:26,441
Det tror jeg ikke, sherif.
65
00:09:26,559 --> 00:09:30,735
Har I fundet mange døde dyr
på motorvejen i år, sherif?
66
00:09:32,189 --> 00:09:35,321
Nu må vi beholde det, vi finder.
67
00:09:37,570 --> 00:09:40,832
Hvad tænker jeg på?
Min kvindelige vicesherif, Honey.
68
00:09:40,948 --> 00:09:44,958
Honey har været en god hjælp,
siden hun blev prøveløsladt.
69
00:09:47,580 --> 00:09:50,427
Næste nummer er et ubrugt, kemisk
våben.
70
00:09:50,541 --> 00:09:52,926
Garanteret dødeligt inden tre minutter.
71
00:09:53,043 --> 00:09:56,970
Hvad byder I for dette
moderne, teknologiske mirakel?
72
00:09:57,089 --> 00:10:01,016
Spred benene,
eller jeg blæser hjernen ud på dig.
73
00:10:01,135 --> 00:10:04,682
- Hvad fanden har I lavet?
- Fisket lig op af vandet.
74
00:10:04,805 --> 00:10:08,269
Det lovede du, jeg måtte gøre.
Jeg har brug for pengene.
75
00:10:08,392 --> 00:10:10,777
Stop klynkeriet.
Vi fik ikke de 50.
76
00:10:10,895 --> 00:10:14,738
Vi måtte forhindre Roy Boy i at springe ud.
77
00:10:14,857 --> 00:10:17,870
- Springe ud?
- Det var en demonstration.
78
00:10:17,985 --> 00:10:21,746
Hold nu op med det vrøvl.
Hent en øl til os.
79
00:10:21,864 --> 00:10:24,284
Jeg elsker auktioner.
80
00:10:24,408 --> 00:10:30,174
Hvad får jeg for en smuk, fjernstyret,
uranforstærket fyr og glem-tingest?
81
00:10:30,289 --> 00:10:34,430
Hvad siger l?
Hvem starter med 1000 dollar? Så 500.
82
00:10:34,543 --> 00:10:37,841
- Byder nogen 500 dollar?
- 500, min bare.
83
00:10:37,963 --> 00:10:43,313
Den er fremstillet her i Niagara Falls.
Det er din chance for at eje en.
84
00:10:43,427 --> 00:10:47,389
I har fremstillet den, nu kan I eje den.
85
00:10:49,600 --> 00:10:53,396
Kan vi gå? Alle de våben
og hvide mennesker gør mig nervøs.
86
00:10:53,520 --> 00:10:58,527
Stop det vrøvl om hvide mennesker.
Selv jeg begynder at se skævt til dem.
87
00:11:00,486 --> 00:11:02,372
...25, 26.
88
00:11:02,488 --> 00:11:04,908
Solgt. 25 dollar.
89
00:11:05,032 --> 00:11:07,369
- Sejt.
- værsgo.
90
00:11:07,493 --> 00:11:08,585
Og det næste...
91
00:11:15,167 --> 00:11:17,635
Undskyld mig.
92
00:11:17,753 --> 00:11:21,514
...her i Niagara Falls.
Byder nogen 100 dollar?
93
00:11:21,632 --> 00:11:24,432
Giv mig den mikrofon, Jack.
94
00:11:24,552 --> 00:11:29,143
I kender mig alle sammen. Jeg hedder
Hacker. Jeg ejer Hacker Dynamics.
95
00:11:29,265 --> 00:11:34,021
Og Hacker Aerospace, Time Hacker,
Hacker Upjohn og en masse andet.
96
00:11:34,144 --> 00:11:37,608
Jeg kan ikke huske det hele.
Og I er ligeglade.
97
00:11:37,731 --> 00:11:42,073
I er kede af det, fordi jeg lukkede
fabrikken og gjorde jer arbejdsløse.
98
00:11:42,653 --> 00:11:45,916
I skal vide, at jeg også er ked af det.
99
00:11:46,031 --> 00:11:49,080
Jeg får en klump i halsen,
når jeg tænker på det.
100
00:12:06,927 --> 00:12:08,434
INGEN JOB
101
00:12:08,554 --> 00:12:10,191
SMID BUMSEN UD
102
00:12:11,640 --> 00:12:13,480
Pis.
103
00:12:14,643 --> 00:12:18,700
Sikke en samling misfostre.
104
00:12:18,814 --> 00:12:23,654
Og det får vi for at kæmpe
rundt omkring på hele Jorden.
105
00:12:23,777 --> 00:12:26,992
Hvorfor fanden skal vi
være med til disse lukninger?
106
00:12:27,114 --> 00:12:29,499
Vi er her for at vise, at vi tager os af det.
107
00:12:29,617 --> 00:12:32,963
- Lad os prøve at smile i dag.
- Pis.
108
00:12:33,078 --> 00:12:38,334
Vi havde russiske røde,
cubanske røde og de røde i Hollywood.
109
00:12:38,459 --> 00:12:42,220
Røde her, der og alle vegne.
110
00:12:42,338 --> 00:12:45,137
Men det holdt os vågne.
111
00:12:45,257 --> 00:12:49,480
Vi vidste ikke, hvem vi kunne
stole på, men vi måtte forsvare os.
112
00:12:49,595 --> 00:12:52,893
Og I havde job, der skaffede brød på
bordet.
113
00:12:53,015 --> 00:12:58,982
I dag bliver vi ødelagt. Ikke af de røde,
114
00:12:59,104 --> 00:13:03,067
men af en flok kortsynede, blødsødne,
115
00:13:03,192 --> 00:13:05,446
fornærede tøsedrenge i Washington.
116
00:13:05,569 --> 00:13:07,954
- Hvem er han?
- R.J. Hacker, sir.
117
00:13:08,072 --> 00:13:12,082
Jeg er den eneste præsident,
der ikke har fået os ud i krig.
118
00:13:12,201 --> 00:13:16,543
Det er det, han mener. Du har
endnu ikke sendt vore drenge i kamp.
119
00:13:16,664 --> 00:13:18,751
Sende dem hvorhen?
Ingen generer os.
120
00:13:18,874 --> 00:13:23,465
Hvor som helst, sir. Det giver
30 procent i meningsmålingerne.
121
00:13:23,587 --> 00:13:28,974
Jeg starter ikke en krig
bare for at blive populær.
122
00:13:30,052 --> 00:13:31,523
Hvad kan jeg få 20% for?
123
00:13:31,637 --> 00:13:35,184
Jeg bliver så vred,
at det ikke kan beskrives.
124
00:13:35,307 --> 00:13:37,562
Her er han.
125
00:13:37,685 --> 00:13:44,411
Manden, som et lille flertal af jer
har valgt til præsident for USA.
126
00:13:54,118 --> 00:13:55,589
Få et job.
127
00:13:57,705 --> 00:13:59,342
Stu.
128
00:13:59,456 --> 00:14:02,636
Er det ikke lidt hårdt
om lederen af den frie verden?
129
00:14:02,751 --> 00:14:05,385
Han har fortjent det.
130
00:14:05,504 --> 00:14:08,434
Freden er ret overvurderet.
131
00:14:08,549 --> 00:14:12,392
Især når vi fyrer tusinder af vælgere.
132
00:14:12,511 --> 00:14:17,814
Hvad foreslår du,
vi gør for at holde fabrikkerne åbne?
133
00:14:17,933 --> 00:14:22,109
Skal jeg ringe til russerne og høre,
om de vil være med igen?
134
00:14:22,229 --> 00:14:26,405
Du skal ikke være sarkastisk,
din lille pissemyre.
135
00:14:26,525 --> 00:14:30,832
Du fik en ide, som jeg kan lide.
Den skal du følge op.
136
00:14:30,946 --> 00:14:34,873
Sørg for, at russerne
indstiller sig på kold krig igen.
137
00:14:34,992 --> 00:14:39,251
Ellers skal jeg sørge for at sende
dig tilbage dertil, hvor jeg fandt dig.
138
00:14:39,371 --> 00:14:41,791
Du skal ikke tænke.
Bare gør det.
139
00:14:41,916 --> 00:14:45,095
Tak for den strålende velkomst.
140
00:14:45,211 --> 00:14:50,514
I gav os styrke til, at vort land
kunne vinde den kolde krig.
141
00:14:50,633 --> 00:14:55,473
Det, vi brugte på en dag i den kolde krig,
142
00:14:55,596 --> 00:14:58,693
kunne betale for vores
børns skolegang i et helt år.
143
00:14:59,225 --> 00:15:01,443
Nu har vi chancen for at gøre det.
144
00:15:01,560 --> 00:15:05,736
Vi må standse krigsmaskinen
og vende os mod vores børn.
145
00:15:08,943 --> 00:15:12,122
Vende os mod vores børn...
146
00:15:12,238 --> 00:15:17,208
Heldigvis er det nu tid til
at smede sværdet om til plovskær.
147
00:15:17,326 --> 00:15:19,627
Undskyld, arbejder du her?
148
00:15:19,745 --> 00:15:23,043
Arbejder du her?
Jeg vil gerne have en kopi af talen,
149
00:15:23,165 --> 00:15:26,095
hvis der er et manuskript.
150
00:15:26,210 --> 00:15:28,013
- Hvem er du?
- Undskyld.
151
00:15:28,128 --> 00:15:30,809
Sherif Bud Boomer, Niagara County.
152
00:15:30,923 --> 00:15:32,643
- Og hvad siger du?
- Hvad?
153
00:15:32,758 --> 00:15:34,229
Dit navn.
154
00:15:34,343 --> 00:15:38,436
Stuart Smiley.
Præsidentens sikkerhedsrådgiver.
155
00:15:40,391 --> 00:15:42,443
Du er lige ham, vi leder efter.
156
00:15:42,560 --> 00:15:46,273
Måske kunne I give
sheriffens kontor et godt tilbud.
157
00:15:46,397 --> 00:15:48,532
Vi leder efter...
Hvad hedder de?
158
00:15:48,649 --> 00:15:52,410
M-16'ere med 40 mm granatkastere.
159
00:15:52,528 --> 00:15:58,376
Omgående splint virkning,
brandudløsning og røg. Ud af huset.
160
00:15:58,492 --> 00:16:02,834
- Skal I i kamp?
- Det er kun til civil ulydighed.
161
00:16:02,955 --> 00:16:05,007
"Hvor mange gange
162
00:16:06,166 --> 00:16:08,800
skal kanonkuglerne flyve
163
00:16:09,795 --> 00:16:12,974
- Det må du vide.
- før de bliver afskaffet?
164
00:16:14,633 --> 00:16:19,604
"Svaret, kære ven, blæser i vinden."
165
00:16:21,765 --> 00:16:23,356
"Svaret, kære ven..."
166
00:16:28,314 --> 00:16:31,825
Der er ikke sket noget.
Bare rolig.
167
00:16:31,942 --> 00:16:34,244
Hvad sker der?
168
00:16:34,361 --> 00:16:40,044
Det er en stor ære, sir.
Jeg er ked af, jeg ikke stemte på dig.
169
00:16:40,159 --> 00:16:43,208
- Fjernsynsmanden skulle komme...
- Gå væk.
170
00:16:43,329 --> 00:16:45,665
- Undskyld?
- Gå væk.
171
00:16:45,789 --> 00:16:47,759
Undskyld.
172
00:16:47,875 --> 00:16:49,465
Åh, nej.
173
00:16:55,007 --> 00:16:59,764
Godt, præsidenten kunne lide mig,
ellers havde du været på den.
174
00:16:59,887 --> 00:17:03,102
Sikkert.
Du må være en vigtig person, Boomer.
175
00:17:03,224 --> 00:17:06,272
- Så I Cops i går?
- Det gør jeg altid.
176
00:17:06,393 --> 00:17:10,273
Fint, at de lod kameraet køre,
mens de tæskede løs på fyrene.
177
00:17:13,067 --> 00:17:15,403
Det var kanon.
178
00:17:15,527 --> 00:17:18,375
Tror du nogensinde, vi kommer i Cops?
179
00:17:18,489 --> 00:17:23,210
Ja, bare vent til de ser mig
kaste mig ned over granaten.
180
00:17:23,327 --> 00:17:26,506
- Du kastede præsidenten på granaten.
- Ja, ja.
181
00:17:26,622 --> 00:17:28,627
Sherif "Falder" For Præsidenten
182
00:17:28,749 --> 00:17:31,335
- Godmorgen, mr præsident.
- Godmorgen, sir.
183
00:17:31,460 --> 00:17:35,969
Jeg har resultatet af nattens måling.
Vil du høre det?
184
00:17:36,090 --> 00:17:38,426
- Kom bare.
- Det er gode nyheder.
185
00:17:38,551 --> 00:17:44,601
Lige efter attentatet gik vi
15 procent frem i meningsmålingerne.
186
00:17:46,392 --> 00:17:49,654
De faldt igen, da man hørte, at du var i
live.
187
00:17:49,770 --> 00:17:53,531
Men de store stigninger i Dow
Jones-indekset
188
00:17:53,649 --> 00:17:57,872
efter attentatet varede hele dagen.
189
00:17:57,987 --> 00:18:00,371
- Det er gode nyheder.
- Ifølge dette
190
00:18:00,489 --> 00:18:04,582
øgede rygtet om, at du var død
i fem minutter og blev genoplivet
191
00:18:04,702 --> 00:18:07,288
din popularitet hos det religiøse højre.
192
00:18:07,413 --> 00:18:09,714
- Fint.
- Det er vigtigt.
193
00:18:09,832 --> 00:18:14,802
Om du var død eller levende, betød
ikke noget for vælgernes hverdag.
194
00:18:14,920 --> 00:18:17,091
Det kan tolkes på flere måder.
195
00:18:17,214 --> 00:18:21,011
Du skal nok ikke forvente genvalg, sir.
196
00:18:21,886 --> 00:18:24,306
Det er ikke fair.
197
00:18:24,430 --> 00:18:29,235
Alle de andre havde russerne
at skyde skylden på. Hvad har jeg?
198
00:18:29,351 --> 00:18:33,777
Det er ærgerligt,
at russerne ikke er med mere.
199
00:18:33,898 --> 00:18:36,662
Jeg fik aldrig dræbt nogen af dem.
200
00:18:36,775 --> 00:18:41,284
Uden dem skulle du
og dine venner have haft rigtige job.
201
00:18:41,405 --> 00:18:43,541
- Det er ikke sjovt.
- Stu har ret.
202
00:18:43,657 --> 00:18:45,959
- Hvordan, sir?
- Du har også ret.
203
00:18:46,076 --> 00:18:49,125
Rusland ligger i ruiner, sir.
204
00:18:49,246 --> 00:18:52,212
De kan ikke give os
så meget som en lussing.
205
00:18:52,333 --> 00:18:55,298
De har stadig
en masse missiler liggende.
206
00:18:55,419 --> 00:18:58,385
- 20473 helt nøjagtigt.
- Mener du det?
207
00:18:58,505 --> 00:19:03,394
Republikken Kasakhstan er
den tredjestørste atommagt i verden.
208
00:19:03,510 --> 00:19:04,803
Det er løgn.
209
00:19:04,929 --> 00:19:08,357
De fleste amerikanere
aner ikke, hvor det ligger.
210
00:19:08,474 --> 00:19:11,357
Min rejseagent kan ikke finde det.
211
00:19:11,477 --> 00:19:13,897
Hvad vil du gøre ved Rusland, sir?
212
00:19:14,021 --> 00:19:16,951
Lad os finde ud af,
hvem der bestemmer derovre.
213
00:19:17,066 --> 00:19:20,163
- Vladimir Krushkin.
-Vlad. Ham kan jeg lide.
214
00:19:20,277 --> 00:19:24,370
Lad os spørge, om han kan komme.
Vi laver et af de der topmøder.
215
00:19:24,490 --> 00:19:27,076
Vi kunne arrangere noget, ligesom
tidligere.
216
00:19:27,201 --> 00:19:29,040
Det er en glimrende ide.
217
00:19:29,161 --> 00:19:33,586
Fantastisk ide, sir.
Vi sætter en alternativ plan i gang.
218
00:19:33,707 --> 00:19:35,547
Fint.
219
00:20:00,901 --> 00:20:04,283
De forræderiske svin.
En gang rød, altid rød.
220
00:20:04,405 --> 00:20:06,955
- Gør dig usynlig, general.
- Klap i.
221
00:20:07,074 --> 00:20:10,705
Vær nu sød.
Den mand er vores eneste håb.
222
00:20:10,828 --> 00:20:15,585
Velkommen til topmødet,
mr præsident. Du ser godt ud.
223
00:20:17,334 --> 00:20:19,754
- Lad os spise.
- Denne vej.
224
00:20:19,879 --> 00:20:24,268
- Havde du en god tur?
- Helt vidunderlig.
225
00:20:24,383 --> 00:20:25,806
HACKER GRILLKYLLING
226
00:20:44,528 --> 00:20:49,997
Mr præsident, vi tænkte på
om du og jeg, du ved...
227
00:20:50,117 --> 00:20:54,673
Om vi kunne finde sammen,
mand til mand
228
00:20:55,331 --> 00:20:58,178
og finde ud af noget.
229
00:20:59,126 --> 00:21:03,717
Lave lidt røre i den...
Ligesom i de gode, gamle dage.
230
00:21:03,839 --> 00:21:08,395
Jeg mener ikke rigtig krig.
Bare nogle spændinger.
231
00:21:08,510 --> 00:21:12,521
Det ville skubbe nogle ting i baggrunden.
232
00:21:12,640 --> 00:21:14,193
Jeg mener... bare...
233
00:21:14,308 --> 00:21:17,072
Mr præsident, hør nu...
234
00:21:17,186 --> 00:21:21,825
Er det derfor, I har inviteret os?
Vi har givet op. I vandt.
235
00:21:21,941 --> 00:21:27,327
Vi har for travlt med
indendørs sanitære installationer.
236
00:21:27,446 --> 00:21:34,078
Nemlig. sanitære installationer.
Måske endda lidt centralvarme.
237
00:21:34,203 --> 00:21:37,050
En stor Buick i alle garager ville være rart.
238
00:21:37,164 --> 00:21:43,215
Nogle mobiltelefoner, cd-afspillere,
MTV. Hvad er det, den anden hedder?
239
00:21:43,337 --> 00:21:46,302
- VH1.
- Ja, VH1.
240
00:21:46,423 --> 00:21:48,263
Jeg beklager.
241
00:21:48,842 --> 00:21:55,308
Vi kan ikke gå tilbage
til gamle dage. Prøv at forstå det.
242
00:21:55,849 --> 00:21:58,234
- Det er et trick, mr præsident.
- Nemlig.
243
00:21:58,352 --> 00:22:01,780
- Kan vi ikke tale om det?
- Hvad skal vi tale om?
244
00:22:01,897 --> 00:22:04,780
Du bestemmer over verden.
Vær ikke en dårlig vinder.
245
00:22:04,900 --> 00:22:07,830
Vi kan vel tale om det
som civiliserede mennesker.
246
00:22:07,945 --> 00:22:09,748
Civiliserede mennesker?
247
00:22:09,863 --> 00:22:14,086
Har vi været det i de sidste 50 år?
248
00:22:14,201 --> 00:22:17,998
Bare et skide minut, Deres
Kammeratskab!
249
00:22:18,122 --> 00:22:20,839
Man puster sig ikke op
i et halvt århundrede
250
00:22:20,958 --> 00:22:23,639
og truer hele den vestlige verden
251
00:22:23,752 --> 00:22:27,763
og så bare beslutter at slippe rebet en dag.
252
00:22:27,882 --> 00:22:31,310
General...
Det er jeg ked af, mr præsident.
253
00:22:31,427 --> 00:22:35,603
Ked af? I fik os til at bruge
trillioner på ubåde og missiler
254
00:22:35,723 --> 00:22:40,729
og hvad fik vi ud af det?
Brødkøer og første maj-parader.
255
00:22:40,853 --> 00:22:41,861
Vlad, hør...
256
00:22:42,396 --> 00:22:44,448
Vi har mere kylling.
257
00:22:44,565 --> 00:22:47,282
Vi har brug for dig.
258
00:22:47,401 --> 00:22:51,244
- Vlad.
- Man får ikke altid en ny chance.
259
00:22:51,363 --> 00:22:54,460
- Sådan, Stu.
- Ufatteligt.
260
00:22:54,575 --> 00:22:58,288
General Panzer, mr Smiley, gå væk.
261
00:22:58,412 --> 00:23:01,710
Det er jeg ked af, mr præsident.
262
00:23:01,832 --> 00:23:06,055
Gå derover.
Undskyld, mr præsident.
263
00:23:06,170 --> 00:23:09,883
Måske kunne vi mødes igen.
Vi kunne mødes i Geneve.
264
00:23:10,007 --> 00:23:12,475
På neutralt område.
265
00:23:12,593 --> 00:23:15,523
Farvel, mr præsident.
266
00:23:15,638 --> 00:23:17,440
Og held og lykke.
267
00:23:21,393 --> 00:23:24,739
- Flere gode ideer?
- Nej.
268
00:23:24,855 --> 00:23:27,026
Hvor skal vi nu få en fjende fra?
269
00:23:28,150 --> 00:23:30,036
Død.
270
00:23:31,987 --> 00:23:33,375
Død.
271
00:23:39,578 --> 00:23:42,046
- Gik jeg glip af noget?
- Nej.
272
00:23:43,207 --> 00:23:44,844
Også død.
273
00:23:44,959 --> 00:23:47,889
De er alle døde.
Bruger I en gammel liste?
274
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Det er den slags, vi er ude efter, sir.
275
00:23:50,923 --> 00:23:57,140
Han her er stadig i live. Men han
laver nummerplader i Florida nu.
276
00:23:59,056 --> 00:24:01,642
Hun er resocialiseret.
Og ser godt ud.
277
00:24:02,518 --> 00:24:07,738
Kan man tænke sig en større trussel
end en invasion af rumvæsener?
278
00:24:08,357 --> 00:24:12,663
De kan skræmme enhver.
Selv mig, sir.
279
00:24:12,778 --> 00:24:18,627
Kunne I ikke finde noget bedre?
Hvad med international terrorisme?
280
00:24:18,742 --> 00:24:21,044
Vi genåbner ikke missilfabrikkerne
281
00:24:21,161 --> 00:24:25,551
for at bekæmpe nogle skiderikker,
der sprænger lejede biler i luften.
282
00:24:26,125 --> 00:24:28,759
Tænd lyset.
283
00:24:29,670 --> 00:24:31,757
Beklager, jeg er rystet.
284
00:24:31,881 --> 00:24:35,760
Hvorfor har I ikke også
dræberbierne på listen?
285
00:24:35,885 --> 00:24:37,937
Hvad med...
286
00:24:38,929 --> 00:24:40,483
Hvad med Canada?
287
00:24:57,406 --> 00:25:01,997
Det hader jeg. Hver gang man
kommer her, skal man høre den sang.
288
00:25:02,119 --> 00:25:06,342
Hvad er det for et flag?
Er det pot der i midten, eller hvad?
289
00:25:06,457 --> 00:25:10,384
- Styr jer lige. Flot flag.
- Kom så!
290
00:25:11,045 --> 00:25:12,765
Kom i gang-
291
00:25:24,600 --> 00:25:27,613
Godaften og velkommen
til ishockeyaften i Canada.
292
00:25:27,728 --> 00:25:32,237
Det amerikanske hold besøger
de canadiske mestre: Ontario Beavers.
293
00:25:32,358 --> 00:25:35,656
Nyd kampen, og ikke noget med
at bande eller smide affald.
294
00:25:35,778 --> 00:25:37,534
Så spiller vi ishockey.
295
00:25:37,655 --> 00:25:42,163
- Godt spillet, Wayne Gretzky.
- Hvem slap elgen ind?
296
00:25:42,284 --> 00:25:46,425
Kabral, hvorfor er der
ingen sorte, der spiller ishockey?
297
00:25:46,539 --> 00:25:51,260
Det er ikke så nemt gradvist
at overtage at professionel sport.
298
00:25:52,002 --> 00:25:56,891
Brødrene er ved
at finde ud af det der med isen.
299
00:25:57,007 --> 00:25:59,475
Jeg håber, I har nydt det.
300
00:26:00,844 --> 00:26:03,181
Canadierne er ligeglade.
301
00:26:03,305 --> 00:26:09,652
Ja, og de snyder i baseball.
Det er vores sport.
302
00:26:11,981 --> 00:26:16,121
Og en ting til: Deres øl er elendig.
303
00:26:39,425 --> 00:26:40,978
Manner...
304
00:26:41,093 --> 00:26:44,521
Se bare.
Det har aldrig været vist i tv.
305
00:26:47,600 --> 00:26:49,439
Det er utroligt.
306
00:26:49,560 --> 00:26:51,897
Hvordan vidste I, det var et atomanlæg?
307
00:26:52,021 --> 00:26:55,698
De snød os.
Det var et hospital.
308
00:26:55,816 --> 00:27:00,076
Men sikke en fuldtræffer. Vi har
teknologi, vi ikke har afprøvet endnu.
309
00:27:00,195 --> 00:27:03,873
Der udbrød tumult mellem
amerikanere og canadiere i går aftes
310
00:27:03,991 --> 00:27:06,956
til en ishockeykamp i Niagara Falls,
Ontario.
311
00:27:07,077 --> 00:27:11,586
Mindst 60 personer,
herunder en amerikansk Sherif;
312
00:27:11,707 --> 00:27:14,804
blev tilbageholdt
af de canadiske myndigheder.
313
00:27:14,919 --> 00:27:21,515
- Jeg vil ringe til ambassaden.
- Jeg sagde bare, deres øl er elendigt.
314
00:27:21,634 --> 00:27:24,102
Folkens...
315
00:27:26,096 --> 00:27:28,814
Kan vi ikke bare enes?
316
00:27:28,933 --> 00:27:31,898
De canadiere er vel nok voldelige.
317
00:27:38,984 --> 00:27:43,125
- Må jeg låne din telefon, general?
- Ja, værsgo.
318
00:27:47,368 --> 00:27:51,248
Stu Smiley.
Lad mig få efterretningstjenesten.
319
00:27:51,372 --> 00:27:52,925
Ja, Canada afdelingen.
320
00:27:53,958 --> 00:27:56,591
- Jimmy...
- Hej, Stu.
321
00:27:56,710 --> 00:27:58,680
- Hej, Bill.
- Hvordan går det, Stu?
322
00:27:58,796 --> 00:28:01,132
Så send heroinen gennem Cancun.
323
00:28:01,257 --> 00:28:04,804
Vent lidt.
Ja. Oliver Stone.
324
00:28:04,927 --> 00:28:07,228
Der er Gus.
325
00:28:07,346 --> 00:28:10,063
Hvad så, Stu?
Det er længe siden.
326
00:28:10,182 --> 00:28:12,650
Det ligner Plaza herinde.
327
00:28:12,768 --> 00:28:16,232
Det er bare et midlertidigt kontor.
328
00:28:16,355 --> 00:28:20,946
Du er stolt af, at du rådede Kennedy
til at sende rådgivere til Vietnam.
329
00:28:21,068 --> 00:28:26,122
Ja, hele Vietnamkrigen var min ide.
Det skammer jeg mig ikke over.
330
00:28:26,240 --> 00:28:31,080
- Havde de bare brugt atomvåben...
- Historien vil rense dig.
331
00:28:31,203 --> 00:28:33,837
Jeg havde også udslettet koreanerne.
332
00:28:33,956 --> 00:28:38,013
Så skulle vi ikke køre
bag deres rådne, små minibiler.
333
00:28:38,127 --> 00:28:41,140
De biler bygges i Sydkorea.
Det er vores koreanere.
334
00:28:41,255 --> 00:28:45,810
- Det rager mig.
- Hvad har du til mig?
335
00:28:45,926 --> 00:28:47,647
Mener du Canada?
336
00:28:47,761 --> 00:28:51,309
Vi kan ikke tale her.
Lad os gå en tur.
337
00:28:51,432 --> 00:28:56,153
Har du en sekretær gemt et sted,
der kan tage dine opkald?
338
00:28:56,270 --> 00:28:58,441
Husker du strømafbrydelsen i New York?
339
00:28:58,564 --> 00:29:02,906
Den blev forårsaget af et canadisk
vandkraftværk i Niagara Falls.
340
00:29:03,027 --> 00:29:07,831
Canukkerne hævdede,
det skyldtes en defekt sender.
341
00:29:07,948 --> 00:29:12,041
- Vi har grund til at tro noget andet.
- Hvorfor?
342
00:29:12,161 --> 00:29:16,633
Canadierne lider af
et stort mindreværdskompleks.
343
00:29:16,749 --> 00:29:20,343
Derfor har de bygget det her:
Canadian National Tower.
344
00:29:20,461 --> 00:29:23,047
Verdens højeste fritstående konstruktion.
345
00:29:23,172 --> 00:29:29,898
Vore forskere kan ikke regne formålet
med den ud. Det kan deres heller ikke.
346
00:29:30,012 --> 00:29:34,983
Canadierne finder altid på noget,
de kan ødelægge vores liv med.
347
00:29:35,100 --> 00:29:39,323
Det metriske system, for pokker.
celsius.
348
00:29:39,438 --> 00:29:42,452
- Neil Young?
- Du har ret, Gus.
349
00:29:42,566 --> 00:29:46,279
Selvfølgelig.
Vi har været blinde i lang tid.
350
00:29:46,403 --> 00:29:51,125
Man har sagt "De er bare canadiere."
De er nærmest en ny delstat.
351
00:29:51,242 --> 00:29:54,872
Vi beundrer dem. Rene gader.
Ingen vold. Ingen minoriteter.
352
00:29:54,995 --> 00:29:58,210
- Hvordan har de gjort det?
-Ingen slaver.
353
00:29:58,332 --> 00:30:02,888
- Hvor er de smarte.
- Regeringen styres af socialister.
354
00:30:03,003 --> 00:30:05,933
- Ja, men det er ikke de rigtigt røde.
- Nej.
355
00:30:06,048 --> 00:30:09,642
Der tager du fejl.
De har altid haft tendenserne.
356
00:30:10,177 --> 00:30:12,941
"Enhver form for kapitalisme skal
udslettes"?
357
00:30:13,055 --> 00:30:15,559
Vi har ikke været opmærksomme.
358
00:30:15,683 --> 00:30:20,571
Vi synes, de er lidt underlige
med deres statstilskud til medicin,
359
00:30:20,688 --> 00:30:24,318
men er du klar over,
at de tilbyder gratis college til alle?
360
00:30:24,441 --> 00:30:28,534
Gratis tog. Gratis briller.
Gratis kondomer.
361
00:30:28,654 --> 00:30:32,035
Jøsses.
Er dine overordnede klar over det?
362
00:30:32,157 --> 00:30:34,875
De feje skrivebordsgeneraler.
363
00:30:34,994 --> 00:30:40,427
Siden episoden i Svinebugten
har de hadet alle mine andre ideer.
364
00:30:40,541 --> 00:30:44,717
Godt klaret. Jeg skal sørge for,
præsidenten får det at vide.
365
00:30:44,837 --> 00:30:47,471
Det rager mig.
366
00:30:47,840 --> 00:30:50,805
Canada? Sagde du Canada?
367
00:30:52,052 --> 00:30:55,232
Det amerikanske folk, mr Smiley,
368
00:30:56,932 --> 00:30:59,269
hopper aldrig på den.
369
00:30:59,393 --> 00:31:04,945
Det amerikanske folk hopper på
hvad som helst, vi fortæller dem.
370
00:31:05,065 --> 00:31:10,285
- Det ved du godt.
- Ser du ikke bort fra en vigtig ting?
371
00:31:10,404 --> 00:31:14,035
Hvordan far vi amerikanerne til
at hade og frygte canadierne?
372
00:31:14,783 --> 00:31:18,331
- De er jo hvidere, end vi er.
- Mine herrer og damer.
373
00:31:18,454 --> 00:31:21,586
Lad mig komme med
nogle barske afsløringen
374
00:31:21,707 --> 00:31:25,468
De, der tror, at Canada
er et idyllisk dukkesamfund,
375
00:31:25,586 --> 00:31:28,136
må se at vågne op.
376
00:31:28,255 --> 00:31:32,478
Faktum: Canada er nu
verdens næststørste land.
377
00:31:32,593 --> 00:31:39,485
Faktum: Canadierne kan frit passere
grænsen og gå rundt iblandt os.
378
00:31:40,643 --> 00:31:43,442
Vidste I, miss
Canada-konkurrencen er afskaffet?
379
00:31:43,562 --> 00:31:45,982
Du har fat i noget.
380
00:31:46,106 --> 00:31:51,410
Kan I huske den Air Force C-130,
som styrtede ned for nogle år siden?
381
00:31:51,528 --> 00:31:55,491
Det skete faktisk over Canada, mr
præsident.
382
00:31:56,242 --> 00:31:58,578
Det er chokerende.
383
00:31:58,702 --> 00:32:01,253
Hvornår har de afskaffet miss Canada?
384
00:32:01,372 --> 00:32:03,258
- For et år siden.
- Jøsses.
385
00:32:03,374 --> 00:32:06,221
Tænk, hvis det også blev indført her.
386
00:32:06,335 --> 00:32:11,887
På en uge kan jeg få amerikanerne til
at afbrænde så mange ahornblade,
387
00:32:12,007 --> 00:32:16,479
at de ikke har tid til at tænke på
luftforurening, stigende rentesatser
388
00:32:16,595 --> 00:32:19,893
eller deres faldende opsparing.
389
00:32:25,104 --> 00:32:27,738
En uge, sir.
390
00:32:37,157 --> 00:32:40,669
Godaften, jeg er Edwin S. Simon.
391
00:32:40,786 --> 00:32:46,173
Dokumenter fra Pentagon viser,
at vore naboer mod nord,
392
00:32:46,292 --> 00:32:48,131
nationen Canada,
393
00:32:48,252 --> 00:32:52,642
har sat gang i en militær
kampagne rettet mod USA.
394
00:32:52,756 --> 00:32:56,979
Canada, der altid har været kendt
for at være et høfligt og rent land,
395
00:32:57,094 --> 00:32:59,395
har, under et socialistisk flertal,
396
00:32:59,513 --> 00:33:04,401
foretaget en massiv
militæropbygning ved grænsen til USA.
397
00:33:04,602 --> 00:33:07,983
- Jeg kan ikke lide Canada.
- Der er så koldt.
398
00:33:08,188 --> 00:33:11,321
Canada ejer mere af USA
end noget andet land.
399
00:33:12,401 --> 00:33:13,742
CANADIERE
400
00:33:13,861 --> 00:33:15,451
DE FINDES BLANDT OS
401
00:33:15,571 --> 00:33:17,161
William Shatner.
402
00:33:17,281 --> 00:33:18,752
Michael J. Fox.
403
00:33:18,866 --> 00:33:20,254
Monty Hall.
404
00:33:20,367 --> 00:33:21,791
Mike Myers.
405
00:33:21,911 --> 00:33:23,797
Alex Trebek.
406
00:33:23,913 --> 00:33:27,259
De er alle canadiere.
De er alle her.
407
00:33:31,170 --> 00:33:35,393
Er den canadiske premierminister
medlem af en satanisk kult?
408
00:33:35,633 --> 00:33:39,096
Det meste af Canadas militærteknologi
409
00:33:39,220 --> 00:33:43,442
er fremstillet og leveret af USA.
410
00:33:43,682 --> 00:33:46,067
Det canadiske National Tower i Toronto,
411
00:33:46,185 --> 00:33:51,025
der skal sende advarsler
om atomangreb fra radarstationer,
412
00:33:51,148 --> 00:33:54,411
er nu udelukkende på canadiske hænder.
413
00:33:54,610 --> 00:34:00,245
Det er seks amerikanske fodboldbaner
højt. Eller fem canadiske.
414
00:34:00,366 --> 00:34:03,000
Som om canadisk fodbold betød noget.
415
00:34:03,202 --> 00:34:06,167
Hvad skulle det psykologiske motiv være
416
00:34:06,288 --> 00:34:10,429
til at rejse en lang, stiv søjle...
417
00:34:10,626 --> 00:34:13,556
Der findes ingen canadisk kultur.
418
00:34:13,671 --> 00:34:18,926
Jeg kender ingen canadisk litteratur.
Og hvem har hørt nogen sige:
419
00:34:19,051 --> 00:34:22,314
"Skat, vi bliver hjemme
og bestiller canadisk mad"?
420
00:34:22,513 --> 00:34:26,855
Kongressen har bedt
efterretningstjenesten om at undersøge,
421
00:34:26,976 --> 00:34:32,658
hvorfor canadierne har et truende
forspring inden for Zamboni-teknologi.
422
00:34:32,898 --> 00:34:38,036
Skulle vores børn
sværge troskab til et ahomblad?
423
00:34:38,153 --> 00:34:40,622
Majonæse på alting.
424
00:34:40,739 --> 00:34:44,999
Vinter 11 måneder om året.
425
00:34:45,119 --> 00:34:50,588
Anne Murray, hele dagen, hver dag.
426
00:34:53,252 --> 00:34:55,304
Du milde himmel!
427
00:34:56,797 --> 00:35:00,475
Vi ligger på grænsen.
Vi er den første forsvarslinje.
428
00:35:01,218 --> 00:35:03,473
Vi må organisere os.
429
00:35:03,596 --> 00:35:09,113
Godt, folkens. Ingen panik.
Jeg har kontrol over det.
430
00:35:09,226 --> 00:35:14,446
Honey, Kabral, Roy Boy
og jeg bevogter vandkraftværket.
431
00:35:14,565 --> 00:35:19,322
Du bevogter Eds våbenforretning,
Snake. Dell, bowlinghallen.
432
00:35:19,445 --> 00:35:25,163
Resten af jer forsvarer
baren med jeres liv som indsats.
433
00:35:26,827 --> 00:35:29,128
Godt, folkens...
434
00:35:30,956 --> 00:35:32,926
Lad os komme af sted.
435
00:35:33,042 --> 00:35:36,672
BINGOHAL
436
00:36:44,321 --> 00:36:49,755
Hvem skulle have troet det?
USA mod de skræmmende canadiere.
437
00:36:51,579 --> 00:36:56,335
- Hvor er jeg god.
- Jeg skal fortælle dig en hemmelighed.
438
00:37:00,296 --> 00:37:02,348
Mand.
439
00:37:07,219 --> 00:37:11,644
Offentlighedens hukommelse
er ikke længere end din pik.
440
00:37:11,765 --> 00:37:16,570
Du skal give dem noget,
de kan sætte tænderne i.
441
00:37:16,687 --> 00:37:20,068
Noget der får dem til at råbe op.
442
00:37:20,190 --> 00:37:24,201
Amerikanere går ikke i krig,
selv ikke en kold krig,
443
00:37:24,320 --> 00:37:30,536
medmindre de tror, at deres liv står på
spil.
444
00:37:30,659 --> 00:37:32,499
Hvad har du tænkt dig?
445
00:37:32,620 --> 00:37:37,424
Tilbage i 60'erne
sagde min gamle ven, Lyndon Johnson:
446
00:37:37,541 --> 00:37:42,714
"Vi bomber et af vore egne skibe
og skyder skylden på Nordvietnam."
447
00:37:42,838 --> 00:37:47,976
Så bombede vi et af flådens
skibe i Tonkin Bugten.
448
00:37:48,093 --> 00:37:51,273
Det sagde vi i det mindste.
449
00:37:51,388 --> 00:37:55,564
Så vidt jeg husker, lå skibet midt i Lake
Erie.
450
00:37:55,684 --> 00:38:03,277
Men 24 timer senere vedtog
senatet med stemmerne 98 mod to
451
00:38:03,400 --> 00:38:06,081
at sende tropper til Vietnam.
452
00:38:07,363 --> 00:38:10,744
- Det er en utrolig historie.
- Det er sandt.
453
00:38:10,866 --> 00:38:13,167
Og det virker stadig.
454
00:38:17,164 --> 00:38:23,428
Ligesom ahornsirup siver
Canadas ondskab ud over USA.
455
00:38:23,546 --> 00:38:27,638
Hvor længe skal vi ignorere skrigene?
456
00:38:27,758 --> 00:38:31,056
Det er fabelagtigt.
457
00:38:31,178 --> 00:38:35,438
Alle ved, hvordan det er at få
sirup på fingrene. Han er genial.
458
00:38:35,558 --> 00:38:41,406
Mr præsident, det er
den canadiske premierminister.
459
00:38:41,522 --> 00:38:44,405
Clark?
Hvordan har Claire det?
460
00:38:44,942 --> 00:38:48,999
Så du NBS? Virkelig?
Hvad skal man tro?
461
00:38:49,113 --> 00:38:52,790
Det ser ud til, at I planlægger noget grimt.
462
00:38:55,619 --> 00:38:59,380
Hvis du har det sådan, så farvel.
463
00:39:00,875 --> 00:39:03,176
- Jeg kan lide det.
- Mr præsident...
464
00:39:03,294 --> 00:39:05,974
Det er nu, vi skal handle.
465
00:39:06,088 --> 00:39:10,560
- Hvad mener du?
- Hvis nu... Det er bare tankespind...
466
00:39:10,676 --> 00:39:15,433
Tænk, hvis en professionel terrorgruppe,
der lignede canadiere
467
00:39:15,556 --> 00:39:20,230
blev filmet, mens de ødelagde
vigtige installationer i USA?
468
00:39:20,352 --> 00:39:23,567
Vi kunne også bare
smadre deres infrastruktur
469
00:39:23,689 --> 00:39:26,275
i en hulens fart.
470
00:39:26,400 --> 00:39:27,574
- Nej.
- Hvorfor ikke?
471
00:39:27,693 --> 00:39:29,994
- Hvorfor ikke?
- Fordi en krig med Canada
472
00:39:30,112 --> 00:39:33,375
ville være slut i løbet af få dage.
Kan I huske Grenada?
473
00:39:33,490 --> 00:39:35,578
De vækkede ikke engang Reagan.
474
00:39:35,701 --> 00:39:39,581
Vi fandt ikke andet end en flok
fallerede medicinstuderende
475
00:39:39,705 --> 00:39:41,627
og cubanske bygningsarbejdere.
476
00:39:41,749 --> 00:39:44,383
Sludder, Cuba havde en deling der.
477
00:39:44,501 --> 00:39:47,219
- Hvad med Panama?
- Nemlig.
478
00:39:47,338 --> 00:39:52,855
Efter et par dage med Def Leppard
i højttalerne kom Noriega grædende ud.
479
00:39:52,968 --> 00:39:55,223
Og Irak.
480
00:39:55,346 --> 00:39:58,395
De skulle have en stor, skrap hær.
481
00:39:58,515 --> 00:40:01,481
De havde en kæmpe kanon.
Bygget af en canadier.
482
00:40:01,602 --> 00:40:04,651
72 timer efter invasionen
tiggede de om en Big Mac.
483
00:40:04,772 --> 00:40:11,154
De standsede os 150 km fra Bagdad,
og vi sad med bar røv i sandet.
484
00:40:11,278 --> 00:40:13,497
Ønsker du mere af det, mr præsident?
485
00:40:13,614 --> 00:40:18,039
Eller 50 års medgang i den
kolde krig, fordi lille yankee-Joe
486
00:40:18,160 --> 00:40:24,176
er bange for, at verden går
under før den næste reklame?
487
00:40:25,626 --> 00:40:30,799
Jeg tror, jeg kan lide mr Smileys ide.
Nej, jeg kan virkelig lide den.
488
00:40:30,923 --> 00:40:34,304
Vi gør således: Vi får fat i nogle
specialstyrker.
489
00:40:34,426 --> 00:40:38,306
Vi klæder dem ud som canadiere
og lader dem sprænge noget i luften.
490
00:40:38,430 --> 00:40:41,396
Men ikke noget værdifuldt.
Ingen tab.
491
00:40:41,517 --> 00:40:46,606
Der bliver ingen tab.
Og Canada får skylden.
492
00:40:50,442 --> 00:40:53,575
NEW YORK VANDKRAFTVÆRK
493
00:41:00,202 --> 00:41:04,082
Kom nu.
Fart på.
494
00:41:04,206 --> 00:41:10,423
Om et øjeblik har vi sprængt dette
vandkraftværk i luften. Jeg er tilbage!
495
00:41:28,606 --> 00:41:31,323
Har du dem?
496
00:41:35,195 --> 00:41:40,582
Vent, til de skiderikker
i Langley ser det her i nyhederne.
497
00:41:41,535 --> 00:41:46,126
Stå stille. Begge to.
Ingen rør sig.
498
00:41:46,248 --> 00:41:48,716
Honey, canadiere på østfløjen. Kom.
499
00:41:48,834 --> 00:41:52,595
- Hvem fanden er du?
- Hvem fanden er du?
500
00:41:53,756 --> 00:41:56,769
Op med hænderne.
501
00:41:56,884 --> 00:41:59,933
Spred benene.
502
00:42:00,054 --> 00:42:04,858
Ifølge Genevekonventionen
og mine magtbeføjelser...
503
00:42:04,975 --> 00:42:07,693
Hold nu kæft!
Vi er amerikanere.
504
00:42:07,811 --> 00:42:10,529
Hvem er quarterback
for St. Louis Cardinals?
505
00:42:10,648 --> 00:42:13,910
- Aner det ikke.
- St. Louis Cardinals findes ikke.
506
00:42:14,026 --> 00:42:16,280
De flyttede til Phoenix.
507
00:42:16,403 --> 00:42:19,121
- Vent, giv os et til.
- Tiden er gået.
508
00:42:19,240 --> 00:42:22,170
Giv dem håndjern på.
Visiter dem.
509
00:42:22,284 --> 00:42:28,880
Ring til CIA, FBI, og ASPCA.
Og ring til Channel 5.
510
00:42:28,999 --> 00:42:30,839
Du kommer i fjernsynet.
511
00:42:30,960 --> 00:42:33,178
NYHEDERNE
512
00:42:33,295 --> 00:42:38,183
Myndighederne har tilfangetaget
hemmelige canadiske agenter,
513
00:42:38,300 --> 00:42:43,438
der ville sprænge vandkraftværket
i Niagara Falls i luften.
514
00:42:43,556 --> 00:42:48,942
Canadierne blev pågrebet
af sheriffen i Niagara, Bud Boomer.
515
00:42:50,020 --> 00:42:52,322
Vores korrespondent Charles Jackal,
516
00:42:52,439 --> 00:42:57,743
som er med igen efter et smut
til Betty Ford-klinikken, lægger ud.
517
00:42:57,861 --> 00:43:00,661
Det er rart at have dig tilbage, Chuck.
518
00:43:00,781 --> 00:43:03,249
Det er rart at være tilbage.
519
00:43:04,243 --> 00:43:09,380
Lad mig undskylde over for
alle dem, jeg sårede den aften.
520
00:43:09,498 --> 00:43:13,805
Især dem, der stod for tæt på kantstenen.
521
00:43:13,919 --> 00:43:16,637
I ved, hvem I er.
522
00:43:16,755 --> 00:43:18,807
Tilgiv mig.
523
00:43:20,009 --> 00:43:22,061
Det er en chokerende afsløring.
524
00:43:22,177 --> 00:43:24,230
Canada forbereder sig på at invadere
525
00:43:24,346 --> 00:43:28,736
og har samlet 90% af sin
befolkning langs grænsen til USA.
526
00:43:28,851 --> 00:43:31,401
Den længste ubeskyttede grænse i verden
527
00:43:31,520 --> 00:43:35,067
lige fra Atlanterhavet til det andet hav.
528
00:43:39,528 --> 00:43:43,122
Det vil glæde dig, sir, at Hacker Hellstorm
529
00:43:43,240 --> 00:43:46,669
blev installeret i Toronto i går.
530
00:43:46,785 --> 00:43:48,921
Godt klaret, knægt.
531
00:43:49,788 --> 00:43:53,632
Da jeg opdagede dig, sagde jeg til mig
selv:
532
00:43:53,751 --> 00:43:58,721
"Jeg kan få noget ud af
den luskede lille rotte. Nemlig."
533
00:43:58,839 --> 00:44:04,605
Hvad er Hacker Hellstorm helt nøjagtigt,
sir?
534
00:44:04,720 --> 00:44:08,563
Jeg er bare nysgerrig, fordi jeg solgte den.
535
00:44:08,682 --> 00:44:11,363
Det er fair nok, Stu.
536
00:44:11,560 --> 00:44:15,238
Hacker Hellstorm er et uhyrligt våben.
537
00:44:15,356 --> 00:44:17,361
Et undergravende våben.
538
00:44:17,483 --> 00:44:24,162
Og det kan affyre
alle missiler i USA på en gang.
539
00:44:24,281 --> 00:44:28,457
- Virkelig?
- Men Canadierne vil aldrig bruge det.
540
00:44:28,577 --> 00:44:34,212
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg gav dem ikke kodenøglerne.
541
00:44:35,292 --> 00:44:36,170
Virkelig?
542
00:44:36,293 --> 00:44:41,098
De tror, de får et forspring
inden for højteknologisk meteorologi.
543
00:44:43,133 --> 00:44:48,353
Så Hellstorm er altså harmløs?
544
00:45:10,953 --> 00:45:13,338
CANADA HAR MÅSKE ATOMBOMBE
545
00:45:15,708 --> 00:45:17,760
Kors i sku ret.
546
00:45:19,003 --> 00:45:21,055
Hvad fanden?
547
00:45:32,057 --> 00:45:34,394
Hvad synes du, det ligner?
548
00:45:34,518 --> 00:45:37,532
Jeg har aldrig set så stor en hvid en.
549
00:45:37,646 --> 00:45:40,779
Det er det canadiske National Tower.
550
00:45:40,900 --> 00:45:43,617
- Jeg må vist bære geværerne.
- Hvor skal vi hen?
551
00:45:43,736 --> 00:45:48,909
Boomer siger, at canadierne
er alt for renlige. Vi tager derover.
552
00:45:49,033 --> 00:45:50,623
Til Canada?
553
00:45:50,743 --> 00:45:55,464
Ja, vi skal over og sparke røv i Canada.
554
00:45:55,581 --> 00:45:59,424
- Skal vi op i tårnet?
- Nej, det tror jeg ikke.
555
00:46:04,715 --> 00:46:08,179
Sluk motoren.
Den laver for meget støj.
556
00:46:09,845 --> 00:46:13,476
- Hvad sagde du?
- Fra nu af skal vi være meget stille.
557
00:46:13,599 --> 00:46:17,442
Vi må alle sammen padle.
Stik årene i vandet.
558
00:46:17,561 --> 00:46:22,911
Læg ryggen i det.
Bløde J-tag.
559
00:46:24,818 --> 00:46:28,662
Mine damer og herrer, velkommen til
Canada.
560
00:46:35,746 --> 00:46:38,047
Dette vil drive dem til vanvid.
561
00:46:41,293 --> 00:46:44,639
Dette er den værste forbrydelse i Canada.
562
00:46:44,755 --> 00:46:48,018
- Er du sikker på, vi er i Canada?
- Kan du lugte noget?
563
00:46:48,133 --> 00:46:50,435
- Nej.
- Nemlig. Canada.
564
00:46:52,346 --> 00:46:56,771
Det ligner mine sokker. Det er
ikke affald. Det er mit vasketøj.
565
00:46:56,892 --> 00:46:59,692
Roy Boy, din idiot. Saml det op.
566
00:46:59,812 --> 00:47:04,035
Dit store fjols. Hvad laver du?
Det er mine ting.
567
00:47:04,149 --> 00:47:06,997
- Hvem der?
- Stå stille.
568
00:47:07,111 --> 00:47:08,499
Johnny Canuk.
569
00:47:08,612 --> 00:47:12,325
Forlad omgående parken,
og tag tilbage, hvor I kom fra.
570
00:47:12,449 --> 00:47:14,501
Spred jer.
571
00:47:14,618 --> 00:47:17,501
Tilbage til båden.
572
00:47:18,247 --> 00:47:20,928
Man må ikke afslutte
sætninger med forholdsord.
573
00:47:21,041 --> 00:47:22,085
Virkelig?
574
00:47:26,630 --> 00:47:28,801
Hvad ville du sige?
575
00:47:28,924 --> 00:47:33,065
Jeg ville nok sige enten,
"Tag tilbage, hvorfra I kom"
576
00:47:33,178 --> 00:47:39,229
eller på standardengelsk,
"Drag tilbage, hvorfra Eder kom."
577
00:47:40,060 --> 00:47:42,480
Det var tæt på.
578
00:47:42,605 --> 00:47:46,745
Vi så døden lige i øjnene.
579
00:47:49,778 --> 00:47:52,163
Hvor er Honey?
580
00:47:59,622 --> 00:48:02,801
Vi glemte Honey.
581
00:48:02,917 --> 00:48:06,049
- Jeg efterlod Honey.
- Vi efterlod en mand.
582
00:48:06,170 --> 00:48:10,393
- Boomer efterlod en mand.
- Det gør flåden aldrig.
583
00:48:10,507 --> 00:48:14,897
- Chuck Norris har aldrig gjort det.
- Wesley Snipes gjorde det aldrig.
584
00:48:15,012 --> 00:48:18,855
- Hun er helt alene bag fjendens linjer.
- Jeg må tænke.
585
00:48:18,974 --> 00:48:22,320
Hun klarer sig
Hun overlever. Hun er stærk.
586
00:48:27,733 --> 00:48:29,536
Hvis hun da ikke dræber nogen.
587
00:48:29,652 --> 00:48:31,704
JEG ELSKER AMERIKA
588
00:48:31,820 --> 00:48:34,406
HOLD USA FRI FOR CANADIERE
589
00:48:35,449 --> 00:48:38,166
Vi afbryder vor programsatte udsendelse
590
00:48:38,285 --> 00:48:42,960
og går direkte til præsidenten
for de Forenede Stater.
591
00:48:43,082 --> 00:48:46,380
Vi har lige erfaret, at den canadiske
regering
592
00:48:46,502 --> 00:48:49,385
holder en amerikansk statsborger som
gidsel.
593
00:48:50,130 --> 00:48:53,393
Jeg har talt med den
canadiske premierminister.
594
00:48:53,509 --> 00:48:58,314
Vi kræver, at dette gidsel, denne kvinde,
595
00:48:58,430 --> 00:49:03,484
gidsel Honey, skal frigives nu.
596
00:49:04,019 --> 00:49:05,146
Ih, du store.
597
00:49:05,271 --> 00:49:11,701
For at gøre det lettere,
har jeg sat vores militær i beredskab,
598
00:49:11,819 --> 00:49:17,620
og jeg har bedt dem gøre sig klar
til Operation Canadisk Bacon.
599
00:49:19,577 --> 00:49:22,958
Jeg vil gerne sige
til premierminister MacDonald:
600
00:49:23,497 --> 00:49:27,969
send hende hjem på vores konto
eller vi udsletter Toronto
601
00:49:30,629 --> 00:49:33,049
Gud velsigne Amerika.
602
00:49:33,173 --> 00:49:35,642
Gud velsigne dig, mr præsident.
603
00:49:58,866 --> 00:50:04,299
Vi har netop modtaget private
optagelser af gidslet Honey.
604
00:50:07,458 --> 00:50:13,473
Din forræder, Boomer.
Du tog af sted og efterlod mig her...
605
00:50:13,589 --> 00:50:16,721
- Hun er skidesur.
- Jeg river dig i småstykker...
606
00:50:16,842 --> 00:50:18,681
Tror du?
607
00:50:18,802 --> 00:50:21,899
- Hun er sur, Boomer.
- ..hver eneste knogle i din krop.
608
00:50:22,014 --> 00:50:26,938
Hun holdes fanget i Mountie
Headquarters i Niagara Falls, Canada.
609
00:50:27,061 --> 00:50:29,611
Kilder i efterretningsvæsnet
610
00:50:29,730 --> 00:50:35,448
mener, at Canada
planlægger at likvidere hende.
611
00:50:35,569 --> 00:50:39,662
Hvilket ville passe fint med,
hvad vi ellers kender til canadiere.
612
00:50:39,782 --> 00:50:43,495
"Likvidere".
Det er en krigserklæring.
613
00:50:43,619 --> 00:50:46,751
Nogle gange må man tænke,
og andre gange må man handle.
614
00:50:46,872 --> 00:50:52,259
Og nu er det ikke tid til at tænke.
615
00:50:52,378 --> 00:50:55,557
Vi får en omgang mere, og så tager vi af
sted.
616
00:50:55,673 --> 00:50:58,390
Chester.
En omgang mere.
617
00:50:59,969 --> 00:51:04,145
Det giver Honey en chance for at køle lidt
af.
618
00:51:06,058 --> 00:51:09,356
OPERATION CANADISK BACON
619
00:51:32,918 --> 00:51:38,720
Flyt dig. Der er ingen
låste døre i hele landet. Kom nu.
620
00:52:01,196 --> 00:52:05,289
- Jeg skyder, hvis det er nødvendigt.
- Jeg er parat til at såre jer.
621
00:52:05,409 --> 00:52:07,995
Ned på jorden, så ingen kommer til skade.
622
00:52:08,120 --> 00:52:13,969
...elgen og bæveren er
menneskets bedste venner.
623
00:52:14,084 --> 00:52:17,098
Godt, bedstefar.
Hvem er lederen?
624
00:52:18,756 --> 00:52:20,927
Der er kun os to.
Kun Ruthie og jeg.
625
00:52:21,050 --> 00:52:24,930
- Er der ikke andre i bygningen?
- Vi er natholdet.
626
00:52:25,054 --> 00:52:29,146
Undskyld, frue.
Er der ikke et andet kontrolrum?
627
00:52:29,266 --> 00:52:32,399
- Nej, kære, kun det her.
- Tak.
628
00:52:33,145 --> 00:52:35,565
Måske skulle vi bare gå igen, Boomer.
629
00:52:35,689 --> 00:52:38,572
Hold stand, soldat!
630
00:52:38,692 --> 00:52:40,828
Lad mig forstå det rigtigt.
631
00:52:40,945 --> 00:52:47,837
Er I ansvarlige for
elforsyningen til hele landet?
632
00:52:47,952 --> 00:52:54,299
- Det er deromkring.
- Han kan godt lide at prale lidt.
633
00:52:56,210 --> 00:52:59,804
Ned med pindene.
Stille og roligt, hvor jeg kan se dem.
634
00:52:59,922 --> 00:53:06,518
Spred jer. Find strømforsyningen
til hovedkvarteret.
635
00:53:09,723 --> 00:53:12,357
Je!! Spørger en gang til.
636
00:53:12,935 --> 00:53:17,692
Hvor er strømmen til det beredne
canadiske politis hovedkvarter?
637
00:53:17,815 --> 00:53:20,235
I skal nok sige det før eller siden.
638
00:53:20,859 --> 00:53:25,451
Vi kan gøre det på min måde,
som er meget behagelig lige nu.
639
00:53:25,573 --> 00:53:30,164
Eller vi kan gøre det på deres måde,
hvilket I ikke vil bryde jer om.
640
00:53:45,217 --> 00:53:49,607
I canadiere er så Iistige.
641
00:53:49,722 --> 00:53:53,483
Rør ikke ved den.
Du mørklægger det meste af Canada.
642
00:53:54,977 --> 00:53:59,070
Ligner vi måske en flok fjolser, lille dame?
643
00:54:00,024 --> 00:54:05,161
- Du kvajede dig.
- Jeg bestemmer, når jeg kvajer mig.
644
00:54:10,659 --> 00:54:17,469
Lad os komme af sted. Og I
fortæller ikke nogen, vi var her.
645
00:54:20,169 --> 00:54:24,049
- Det kunne jeg komme til at holde af.
- Virkelig?
646
00:54:28,510 --> 00:54:31,524
På skærmene herovre, mr præsident.
647
00:54:31,639 --> 00:54:34,818
- Hvad sker der?
- Hele Canada er mørklagt, sir.
648
00:54:34,934 --> 00:54:39,074
- Hvad får du ud af det?
- Du vil ikke bryde dig om at høre det.
649
00:54:39,188 --> 00:54:44,906
Mr præsident, premierminister
MacDonald ringer fra Ottawa.
650
00:54:45,027 --> 00:54:47,079
Clark, hej.
651
00:54:48,447 --> 00:54:52,125
Hvorfor skulle vi slukke for jeres strøm?
652
00:54:52,243 --> 00:54:54,413
Nej. Tag det roligt.
653
00:54:54,537 --> 00:54:56,506
Tag...
654
00:54:56,622 --> 00:55:00,086
Hvis vi var ude på noget,
havde vi mineret jeres havne.
655
00:55:00,209 --> 00:55:02,048
Nemlig.
656
00:55:03,003 --> 00:55:04,843
Hvem?
657
00:55:06,674 --> 00:55:11,313
Javel. Godt, vi tjekker det og vender
tilbage.
658
00:55:11,428 --> 00:55:12,602
Farvel.
659
00:55:12,721 --> 00:55:14,394
Det er utroligt.
660
00:55:14,515 --> 00:55:18,311
Den samme skide sherif fra Niagara Falls.
661
00:55:18,435 --> 00:55:24,699
Ham helten, Bud Boomer.
Han er ansvarlig for strømafbrydelsen.
662
00:55:24,817 --> 00:55:28,530
Boomer? sludder og vrøvl.
Det er et canadisk trick.
663
00:55:28,654 --> 00:55:31,288
De giver os skylden
664
00:55:31,407 --> 00:55:34,788
og gør det umuligt for vore
bombefly at finde deres byer
665
00:55:34,910 --> 00:55:41,008
og ødelægge deres indbyggere.
Det er verdens ældste trick.
666
00:55:43,669 --> 00:55:46,766
DET BEREDENE CANADISKE POLITI
667
00:55:50,634 --> 00:55:54,645
"Tak, fordi du sover så stille."
668
00:55:55,639 --> 00:55:57,691
"Jeg elsker dig,
669
00:55:59,810 --> 00:56:01,732
selv om du er kriminel."
670
00:56:06,108 --> 00:56:09,620
"Tak, fordi du holdt din celle så ren."
671
00:56:11,071 --> 00:56:14,001
"Jeg savner dig."
672
00:56:18,120 --> 00:56:22,629
- Velkommen til Canada.
- Stå stille, din canuk.
673
00:56:22,750 --> 00:56:24,969
Hvem er l?
674
00:56:25,085 --> 00:56:30,341
Jeg er dit værste mareridt.
En borger med ret til at bære våben.
675
00:56:31,884 --> 00:56:36,641
- Tag bare pelsene.
- Vi vil ikke have dine ulækre pelse.
676
00:56:36,764 --> 00:56:40,774
- Tag lidt karamel. Bare lad mig være.
- Hørte du ham ikke?
677
00:56:40,893 --> 00:56:44,025
Vi er dit værste mareridt.
678
00:56:44,146 --> 00:56:48,702
Mit værste mareridt involverer
en flok ulve med hundegalskab.
679
00:56:48,817 --> 00:56:53,907
Jeg var havnet et sted i Yukon.
Og der var høje, magre kaniner.
680
00:56:54,031 --> 00:56:57,210
Og de drak tæt.
681
00:56:57,326 --> 00:57:01,585
Klap så i. Vi er ude
efter din fange. Hvor er hun?
682
00:57:01,705 --> 00:57:04,291
Jeg ved ikke, hvad du taler om, altså.
683
00:57:04,416 --> 00:57:08,094
"About". Det hedder "about" .
684
00:57:08,212 --> 00:57:12,388
Og hold op med det "altså".
Du skal lære at tale rigtigt.
685
00:57:12,508 --> 00:57:15,142
Vi kan få dig til at udtale bogstavet
686
00:57:15,261 --> 00:57:19,852
Jeg vil have min Honey.
Hent nøglerne til cellerne.
687
00:57:20,349 --> 00:57:23,232
Roligt.
688
00:57:23,352 --> 00:57:27,493
Godt, mr canuk.
Dobbelte verdensmestre i baseball.
689
00:57:27,606 --> 00:57:30,821
Pas på med dine bevægelser.
690
00:57:30,943 --> 00:57:33,873
Det er de fanger, vi har.
691
00:57:33,988 --> 00:57:38,709
Han blev anholdt for at komme
almindelig benzin i en blyfri tank.
692
00:57:39,243 --> 00:57:43,205
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil vise jer den næste.
693
00:57:43,330 --> 00:57:45,715
Stille og roligt.
Et skridt af gangen.
694
00:57:45,833 --> 00:57:50,590
Han blev anholdt for
at være i dårligt humør for tit.
695
00:57:53,257 --> 00:57:56,970
Jeg har dig på kornet, makker.
696
00:57:57,094 --> 00:58:00,606
Denne mand overtog et firma,
foretog en sammenlægning
697
00:58:00,723 --> 00:58:02,858
og fyrede så alle medarbejderne.
698
00:58:02,975 --> 00:58:07,696
- Hold dig fra tremmerne, dit udyr.
- Stop så.
699
00:58:08,689 --> 00:58:13,198
- Fortæl os, hvor Honey er.
- Hør så her, makker.
700
00:58:13,319 --> 00:58:15,869
Hun er lille, ekstremt smuk
701
00:58:15,988 --> 00:58:18,752
og svært bevæbnet.
702
00:58:18,866 --> 00:58:20,918
Du mener skovsvinet?
703
00:58:21,035 --> 00:58:25,792
Hun blev bragt til hovedstaden
til en gratis mentalundersøgelse.
704
00:58:25,915 --> 00:58:28,169
Godt.
Hovedstaden, Toronto.
705
00:58:28,292 --> 00:58:32,931
Nej.
Hovedstaden i Canada er Ottawa.
706
00:58:35,090 --> 00:58:37,511
Sikkert.
707
00:58:37,635 --> 00:58:40,268
Ser vi så dumme ud?
708
00:58:43,766 --> 00:58:45,901
Ottawa.
709
00:58:46,018 --> 00:58:47,525
Godt forsøgt, Dudley.
710
00:58:47,645 --> 00:58:51,156
Godt, drenge.
Vi tager til Toronto.
711
00:58:52,358 --> 00:58:54,410
Hovedstaden.
712
00:59:01,158 --> 00:59:03,459
Vil du have lidt vand?
713
00:59:06,163 --> 00:59:07,634
Bare ærgerligt.
714
00:59:08,249 --> 00:59:09,886
Mine herrer.
715
00:59:11,752 --> 00:59:14,635
Lad os tage lastbilen.
716
00:59:17,383 --> 00:59:19,435
Kom så.
717
00:59:23,722 --> 00:59:27,435
- Ja, hvad er der?
- Jeg har en ide.
718
00:59:28,435 --> 00:59:29,907
Nemlig.
719
00:59:31,772 --> 00:59:34,786
Vi bør se det fra den positive side.
720
00:59:34,900 --> 00:59:38,282
Der er tale om en flok modige,
men vildledte amerikanere,
721
00:59:38,404 --> 00:59:41,501
som er taget til Canada
og har givet canadierne tørt på.
722
00:59:41,615 --> 00:59:45,376
- Vi må gøre noget.
- Vi kunne sende
723
00:59:46,328 --> 00:59:48,464
Omega-styrken.
724
00:59:52,293 --> 00:59:54,926
Er det ikke lidt drastisk?
725
00:59:56,088 --> 01:00:00,845
Sir, Helms-deklarationen
og NSC paragraf 725
726
01:00:00,968 --> 01:00:04,848
forbyder udtrykkeligt brugen
af Omega-styrken mod hvide.
727
01:00:04,972 --> 01:00:06,526
Det er rigtig.
728
01:00:06,640 --> 01:00:09,689
Hvis jeg var præsidentens sekretær,
729
01:00:09,810 --> 01:00:13,108
ville jeg sikkert læse
Helms-deklarationen sådan.
730
01:00:13,731 --> 01:00:18,737
Har vi noget valg, sir?
Vi må fjerne sheriffen,
731
01:00:18,861 --> 01:00:24,413
før det bliver rigtig krig i stedet
for den kolde krig, vi ville have.
732
01:00:25,201 --> 01:00:30,124
Mr præsident, sherif Boomer
er blevet et nationalt idol
733
01:00:30,247 --> 01:00:35,171
i en tid, hvor folk mangler
virkelige helte, bortset fra dig, sir.
734
01:00:35,294 --> 01:00:37,548
Det vil ikke være klogt at miste ham.
735
01:00:37,671 --> 01:00:41,266
Præsidenten bør se dette, general.
736
01:00:41,383 --> 01:00:44,183
Vrede over tilfangetagelsen af gidslet
Honey
737
01:00:44,303 --> 01:00:46,853
og inspireret af deres helt, Bud Boomer,
738
01:00:46,972 --> 01:00:50,069
foretager amerikanere
over hele landet aktioner
739
01:00:50,184 --> 01:00:55,321
mod amerikanere af canadisk
oprindelse og canadiske sympatisører.
740
01:00:55,439 --> 01:01:00,363
Amerikanere i andre grænsebyer
har fulgt sherif Boomer ind i Canada
741
01:01:00,486 --> 01:01:04,626
i håb om at kunne befri landet.
742
01:01:04,740 --> 01:01:10,506
Alt, hvad jeg ser og hører om de
canadiere, får mig til at kaste op.
743
01:01:10,621 --> 01:01:16,636
Amerika skal tilbage i Nordamerika.
Gud velsigne Bud Boomer.
744
01:01:18,546 --> 01:01:20,385
Du godeste.
745
01:01:20,506 --> 01:01:27,517
Mr præsident, jeg tror ikke, vi har
andet valg end at fjerne Bud Boomer.
746
01:01:31,225 --> 01:01:32,352
NU.
747
01:01:35,688 --> 01:01:38,653
Vi kan prøve.
748
01:01:41,151 --> 01:01:43,121
Send Omega-styrken af sted.
749
01:02:15,394 --> 01:02:17,446
Fisk.
750
01:02:25,696 --> 01:02:29,290
Velkommen til Canada. Hvem er l?
751
01:02:31,827 --> 01:02:34,508
Det var helt unødvendigt.
752
01:02:37,333 --> 01:02:39,801
Hvor er Boomer?
753
01:02:39,919 --> 01:02:41,971
Jeg havde nogle utrolige kort.
754
01:02:42,087 --> 01:02:44,306
Hvor er han?
755
01:02:45,925 --> 01:02:48,345
Toronto.
756
01:02:54,475 --> 01:02:57,572
Vi er på vej, Honey.
757
01:02:58,145 --> 01:03:01,443
Hvorfor får jeg aldrig lov at køre?
758
01:03:03,442 --> 01:03:05,494
Begynd nu ikke på det.
759
01:03:05,611 --> 01:03:07,663
Det sorte får kører aldrig.
760
01:03:07,780 --> 01:03:11,208
Det er ikke, fordi du er sort.
Der er masser af sorte, der kører.
761
01:03:11,325 --> 01:03:12,748
Giv mig et eksempel.
762
01:03:12,868 --> 01:03:16,297
Danny Glover i "Driving Miss... et eller
andet".
763
01:03:16,413 --> 01:03:20,886
Danny Glover kørte ikke
for Miss Daisy. Det var Mel Gibson.
764
01:03:21,001 --> 01:03:24,181
Han kører ikke for Mel Gibson.
Det gør Eddie Murphy.
765
01:03:24,296 --> 01:03:27,511
- Eddie Murphy kører for Nick Nolte.
- Nej, han gør ej.
766
01:03:27,633 --> 01:03:31,429
Jeg har kørt engang.
Kan I huske det?
767
01:03:33,013 --> 01:03:36,940
Jøsses.
768
01:03:37,601 --> 01:03:41,195
Måske er det ikke os.
769
01:03:41,313 --> 01:03:43,034
Træk ind.
770
01:03:43,148 --> 01:03:47,905
Det er os.
Vi kører ind til siden.
771
01:03:52,700 --> 01:03:56,959
Bare opfør jer normalt, venner.
772
01:03:58,497 --> 01:04:02,091
Ikke normalt for os.
Normalt for almindelige mennesker.
773
01:04:06,881 --> 01:04:09,016
- Goddag.
- Hej.
774
01:04:09,133 --> 01:04:12,894
Må jeg se dine papirer, tak.
775
01:04:13,012 --> 01:04:15,692
- Værsgo.
- Tak.
776
01:04:15,806 --> 01:04:19,400
Amerikanere. Velkommen til Ontario.
Paradis for sportsfolk.
777
01:04:19,518 --> 01:04:21,025
Ja, mon ikke.
778
01:04:21,145 --> 01:04:25,487
Vil du venligst stige ud
og gå væk fra køretøjet?
779
01:04:29,612 --> 01:04:31,866
CANUKKER ER FILRÅDNE
USA ER NUMMER ET
780
01:04:31,989 --> 01:04:33,959
CANADA ER NOGET LORT
781
01:04:35,784 --> 01:04:37,836
Hvad er der galt her?
782
01:04:40,915 --> 01:04:42,670
- Ingen vinterdæk?
- Nej.
783
01:04:42,791 --> 01:04:45,509
Jeg kørte i den forkerte side af vejen.
784
01:04:45,628 --> 01:04:48,427
Jeg er ikke vant til jeres regler...
785
01:04:48,547 --> 01:04:50,599
Det er ikke det.
786
01:04:50,716 --> 01:04:53,220
Skriften på siden af køretøjet.
787
01:04:54,970 --> 01:04:58,601
Hvordan er det kommet?
De unger på værkstedet...
788
01:04:58,724 --> 01:05:00,195
Ja, ja.
789
01:05:00,309 --> 01:05:05,826
Jeg tænker på følelserne hos en
bestemt det af det canadiske samfund.
790
01:05:05,940 --> 01:05:08,276
Les Québecois.
791
01:05:08,400 --> 01:05:11,864
Du ved, vindrikkere.
Gule ærter-fanatikere.
792
01:05:11,987 --> 01:05:15,001
- Fransk canadiere.
- Nå, dem.
793
01:05:15,115 --> 01:05:19,956
Hvis du vil undgå retsforfølgning,
må du rette dig efter vore love.
794
01:05:20,079 --> 01:05:26,545
Det er udtrykkeligt påbudt, at alle
skilte står på både engelsk og fransk.
795
01:05:26,669 --> 01:05:29,848
Canadas to officielle sprog.
796
01:05:29,964 --> 01:05:33,012
Jeg giver dig en bøde.
1000 canadiske dollar.
797
01:05:33,133 --> 01:05:39,860
- Eller ti amerikanske dollar.
- Jeg betaler i amerikanske.
798
01:05:39,974 --> 01:05:43,854
Værsgo, makker.
Mange tak.
799
01:05:43,978 --> 01:05:46,030
- Her er kvitteringen.
- Tak.
800
01:05:46,146 --> 01:05:48,198
Og nu...
801
01:05:50,484 --> 01:05:53,035
På fransk, tak.
802
01:06:25,311 --> 01:06:28,407
"God bedring,
premierminister Clark MacDonald"?
803
01:06:28,522 --> 01:06:33,493
Underskriv venligst blanketten, hvis
du ønsker en gratis bypassoperation.
804
01:06:33,611 --> 01:06:36,079
"Bliv rask." "God bedring."
805
01:06:36,196 --> 01:06:38,249
Det er...
806
01:06:39,992 --> 01:06:42,792
"Med venlig hilsen, Gordon Lightfoot."
807
01:06:45,706 --> 01:06:47,877
Ottawa.
808
01:06:49,960 --> 01:06:53,971
- Er vi allerede oppe?
- Hvordan har vi det i dag?
809
01:06:54,965 --> 01:06:57,302
Er I ikke for unge til at være læger?
810
01:06:57,426 --> 01:06:59,977
Vi er ikke læger, vi er bolsjestriber.
811
01:07:00,095 --> 01:07:04,318
Vores sundhedssystem har bestemt,
at du ikke behøver en læge før...
812
01:07:04,433 --> 01:07:05,987
2006.
813
01:07:06,101 --> 01:07:12,401
Indtil da skal vi sørge for dig
og give dig en nyretransplantation.
814
01:07:13,150 --> 01:07:16,579
- Nej, det kan ikke passe.
- Tjek papirerne.
815
01:07:54,817 --> 01:07:58,329
Hvis I bliver forkølede, er der aspirin i
skabet
816
01:07:58,445 --> 01:08:03,914
Tak, fordi I passede på mine
amerikanske angrebsvåben.
817
01:08:09,999 --> 01:08:11,007
Giv mig den.
818
01:08:50,289 --> 01:08:51,630
Hej-
819
01:08:51,749 --> 01:08:55,213
Det var bare min tå.
820
01:09:07,556 --> 01:09:10,605
Så er det nok, mand.
821
01:09:11,769 --> 01:09:17,155
I tænker slet ikke på Honey, vel?
Jeg er syg af bekymring.
822
01:09:17,274 --> 01:09:20,786
- Har I set "Det Beskidte Dusin"?
- Det var en sej film.
823
01:09:20,903 --> 01:09:24,865
- Den var rigtig fed.
- Lee Marvin. Charles Bronson.
824
01:09:24,990 --> 01:09:26,544
Ernest Borgnine.
825
01:09:26,659 --> 01:09:28,046
Jim Brown.
826
01:09:28,160 --> 01:09:30,960
Telly Savalas. Clint Walker.
827
01:09:31,080 --> 01:09:32,123
Jim Brown.
828
01:09:32,248 --> 01:09:34,003
- Trini Lopez.
- sejt.
829
01:09:34,124 --> 01:09:37,090
Trini Lopez?
Det har jeg aldrig forstået.
830
01:09:37,211 --> 01:09:39,548
Hvad lavede han i "Det Beskidte Dusin"?
831
01:09:39,672 --> 01:09:42,471
Hvis jeg skulle samle en gruppe mordere,
832
01:09:42,591 --> 01:09:45,272
ville Trini Lopez ikke være blandt dem.
833
01:09:45,386 --> 01:09:48,150
- Derfor dør han først.
- Dør de ikke alle sammen?
834
01:09:48,264 --> 01:09:50,351
- Ingen af dem dør.
- Jim Brown dør.
835
01:09:50,474 --> 01:09:52,645
Af hele banden er det
836
01:09:52,768 --> 01:09:57,158
den sorte fyr, der sniger sig ind
bag fjendens linjer og spiller tysker.
837
01:09:58,357 --> 01:10:03,530
Det er ikke det. Men den
sorte fyr dør altid. Tænk over det.
838
01:10:03,654 --> 01:10:05,326
"De Nådesløse".
839
01:10:05,447 --> 01:10:08,496
"Alien".
"Rocky IV". ondskabens Hotel".
840
01:10:08,617 --> 01:10:11,500
"Star Trek Il". "Forrest Gump".
841
01:10:11,620 --> 01:10:12,712
"Vidnet".
842
01:10:12,830 --> 01:10:15,713
"Annie Hall". Ikke "Annie Hall".
843
01:10:15,833 --> 01:10:18,763
- Nej. "Night of the Living Dead".
- Det er den.
844
01:10:18,878 --> 01:10:22,674
- Hvad med ham i "Jurassic Park"?
- Det var sejt.
845
01:10:22,798 --> 01:10:28,433
Der var to sorte, der døde i den.
Du må være rigtigt sur på den.
846
01:10:28,554 --> 01:10:33,608
Sådan er det.
Den sorte fyr dør altid først.
847
01:10:42,234 --> 01:10:44,286
Åh, nej.
848
01:10:45,279 --> 01:10:49,835
Bare rolig, Kabral.
De tror, du er canadier.
849
01:10:54,330 --> 01:10:56,549
Du har brug for hjælp.
850
01:10:56,665 --> 01:10:58,670
- Har jeg brug for hjælp?
- Ja, du har.
851
01:10:58,792 --> 01:11:01,473
Hold nu op
med det "Beskidte Dusin" pjat.
852
01:11:01,587 --> 01:11:04,304
Har I set "Dirty Dancing"?
853
01:11:06,425 --> 01:11:07,848
Det var en god film.
854
01:11:10,721 --> 01:11:13,521
Velkommen til Hacker Hellstorm,
855
01:11:13,641 --> 01:11:17,733
programmet til total
kernevåbenødelæggelse.
856
01:11:17,853 --> 01:11:21,365
Indtast din pinkode nu.
857
01:11:24,401 --> 01:11:29,158
Du er kommet
til Hellstorms kommunikationscenter.
858
01:11:30,199 --> 01:11:35,965
Vælg dine affyringssteder fra menuen.
859
01:11:41,794 --> 01:11:46,967
Tager kontakt til alle
amerikanske affyringssiloer.
860
01:11:48,050 --> 01:11:52,890
Amerikanske missiler er nu
under Hacker Hellstorms kontrol.
861
01:11:55,015 --> 01:11:58,112
Nedtælling er klar.
862
01:11:59,687 --> 01:12:02,237
Hellstorm aktiveret.
863
01:12:02,356 --> 01:12:04,443
Gudskelov for teknologien.
864
01:12:04,567 --> 01:12:07,117
12 timer til affyring.
865
01:12:19,623 --> 01:12:22,756
Noget nyt fra Omega-styrken?
Hvor er de?
866
01:12:24,837 --> 01:12:28,135
- Hvad fanden er det?
- Det er DEF-CON 4, sir.
867
01:12:28,257 --> 01:12:30,511
Husk mig lige på det, hvad er DEF-CON 4?
868
01:12:30,634 --> 01:12:35,060
Det betyder, at et atomangreb er
nært forestående eller det modsatte.
869
01:12:35,180 --> 01:12:36,901
Nært forestående, Stu.
870
01:12:37,016 --> 01:12:39,235
Kan vi ikke stoppe det?
871
01:12:39,351 --> 01:12:43,064
- Sirenen, eller atomangrebet?
- En af dem.
872
01:12:43,188 --> 01:12:48,788
Sir, vore missilsiloer
i Utah er blevet aktiverede.
873
01:12:48,903 --> 01:12:53,328
Hvem gav ordre til det?
Ikke mig, vel? Jeg gjorde det ikke.
874
01:12:53,449 --> 01:12:57,376
Kan I ikke standse det? General Panzer,
hvad sigter missilerne på?
875
01:12:57,494 --> 01:13:03,426
Raketterne i det sydlige Utah
876
01:13:03,542 --> 01:13:08,051
peger på Moskva, sir.
877
01:13:08,172 --> 01:13:09,216
Hvad?
878
01:13:09,340 --> 01:13:12,187
Hvorfor peger missilerne på en allieret?
879
01:13:12,301 --> 01:13:17,058
Sir, næsten alle vore missiler peger på
mål
880
01:13:17,181 --> 01:13:20,443
-i de tidligere Sovjetrepublikker.
- Hvorfor gør de det?
881
01:13:20,559 --> 01:13:24,949
Dine mænd i efterretningsvæsnet
kunne ikke bestemme sig for,
882
01:13:25,064 --> 01:13:27,911
hvem der var en stor nok trussel.
883
01:13:28,025 --> 01:13:33,162
Men du kan være sikker på, at hvis en
af vores lander i russernes baghave,
884
01:13:33,280 --> 01:13:35,499
er der mange, der vil lande i vores.
885
01:13:36,408 --> 01:13:39,920
OPERATION CANADISK BACON
886
01:13:40,037 --> 01:13:45,126
Jeg er lige ankommet
som en det af Pentagons pressekorps.
887
01:13:45,251 --> 01:13:49,012
Der er visse ting, som vi ikke må vise jer,
888
01:13:49,129 --> 01:13:52,593
men I kan være sikre på, at I får
889
01:13:52,716 --> 01:13:56,264
at den information, I har brug for.
890
01:13:56,387 --> 01:13:58,937
Jeg står her...
891
01:13:59,056 --> 01:14:04,573
midt i... og klokken er...
892
01:14:04,687 --> 01:14:09,242
Til dem af jer
der har sønner eller døtre heroppe,
893
01:14:10,192 --> 01:14:13,704
kan jeg kun sige, at...
894
01:14:18,117 --> 01:14:23,337
Og det er det eneste, der er
gået galt på nuværende tidspunkt.
895
01:14:23,455 --> 01:14:25,009
ALARM
DEF-CON 4
896
01:14:25,124 --> 01:14:28,007
Ordren ser ud til at komme fra Canada.
897
01:14:28,127 --> 01:14:30,463
Hvordan har de aktiveret vores missiler?
898
01:14:30,588 --> 01:14:33,435
- Åh, pis. Hacker Hellstorm.
- Hvilket?
899
01:14:33,549 --> 01:14:34,842
Hacker Hellstorm.
900
01:14:34,967 --> 01:14:38,230
Et af de programmer
du fjernede fra budgettet.
901
01:14:38,345 --> 01:14:41,145
- Hvad er Hacker Hellstorm?
- Vargo.
902
01:14:41,265 --> 01:14:46,402
Et automatisk atomvåben system.
Det starter et modangreb.
903
01:14:46,520 --> 01:14:50,992
Det fjernede det sjove ved dommedag.
Godt, du skar det fra.
904
01:14:51,108 --> 01:14:53,991
- Hvordan har de fået det?
- Det er fortroligt.
905
01:14:54,528 --> 01:14:56,948
Fortroligt?
906
01:14:57,072 --> 01:14:59,327
- Jeg er præsident.
- Hvor fik de det fra?
907
01:14:59,450 --> 01:15:02,499
Tag telefonen.
Jeg vil tale med Hacker.
908
01:15:08,626 --> 01:15:12,089
Det er et syn. Mine øjne.
909
01:15:22,181 --> 01:15:26,108
- Der er det. Toronto.
- Det er smukt.
910
01:15:27,603 --> 01:15:29,822
Det ligner ingen anden by.
911
01:15:29,939 --> 01:15:32,869
Det er ligesom Albany.
912
01:15:32,983 --> 01:15:35,035
Bare renere.
913
01:15:54,463 --> 01:15:56,967
Tårnet.
914
01:16:03,639 --> 01:16:04,932
VELKOMMEN TIL TORONTO
915
01:16:05,057 --> 01:16:07,987
- Det er Toronto, drenge.
- sejt.
916
01:16:11,689 --> 01:16:14,868
Hvordan får de pudset alle de vinduer?
917
01:16:14,984 --> 01:16:17,570
Windex, dit fjols.
918
01:16:22,658 --> 01:16:25,506
Hvor har de fået så mange bygninger fra?
919
01:16:25,619 --> 01:16:27,256
Det er uhyggeligt.
920
01:16:27,371 --> 01:16:31,251
- Hvor er de? Jeg kan ikke lide det.
- Heller ikke jeg.
921
01:16:32,084 --> 01:16:34,469
Der er et barn derhenne.
922
01:16:36,505 --> 01:16:38,557
Hallo.
923
01:16:39,592 --> 01:16:41,561
Hvor er de alle sammen henne?
924
01:16:41,677 --> 01:16:43,812
- Tårnet.
- Tårnet?
925
01:16:43,929 --> 01:16:48,189
National Tower. En skør amerikansk
dame er der med et gevær.
926
01:16:49,226 --> 01:16:53,188
Tak.
Skør amerikansk dame med et gevær.
927
01:16:53,314 --> 01:16:55,817
Det er Honey.
Kom så, venner.
928
01:17:01,822 --> 01:17:07,505
Dette er det beredne canadiske politi.
929
01:17:07,620 --> 01:17:09,921
Kom venligst ned fra tårnet.
930
01:17:10,039 --> 01:17:15,212
Hvis du siger "venligst"
en gang til, skyder jeg dig.
931
01:17:21,133 --> 01:17:25,309
Nej, jeg forstår ikke,
hvordan canadierne har fået
932
01:17:25,429 --> 01:17:28,775
et fuldt fungerende Hellstorm.
933
01:17:28,891 --> 01:17:34,324
Jeg troede ikke, det kunne bruges.
Hvad skete der?
934
01:17:36,315 --> 01:17:38,450
Du milde skaber.
935
01:17:38,567 --> 01:17:41,616
Hvorfor bekymrer du dit hoved med det
møg?
936
01:17:41,737 --> 01:17:44,869
Måske er det, fordi du er enebarn.
937
01:17:44,990 --> 01:17:51,717
Eller måske fordi du er ved
at blive overflødig. Tag det nu roligt.
938
01:17:51,830 --> 01:17:58,131
Canadierne kan ikke affyre missiler.
Det kan kun jeg. Jeg har koderne.
939
01:17:58,337 --> 01:18:02,893
Alle sammen.
Jeg har styr på det. Så bare rolig.
940
01:18:03,008 --> 01:18:06,686
Nedtælling er startet i Wyoming og
Montana.
941
01:18:06,804 --> 01:18:08,357
Jeg vil have et svar.
942
01:18:08,472 --> 01:18:11,984
Kan Canada affyre Amerikas kernevåben?
943
01:18:12,101 --> 01:18:16,858
Hacker Hellstorm kan
gøre det og meget mere.
944
01:18:16,981 --> 01:18:19,661
Og hvis du ikke havde skåret programmet
fra,
945
01:18:19,775 --> 01:18:22,575
ville teknologien stadig være amerikansk.
946
01:18:22,695 --> 01:18:27,334
Solgte du kontrollen med amerikanske
missiler til et fremmed land?
947
01:18:27,449 --> 01:18:29,704
Hvis man kan kalde Canada fremmed.
948
01:18:29,827 --> 01:18:31,749
Eller et land.
949
01:18:31,871 --> 01:18:37,672
Da du annullerede programmet,
stod jeg og manglede 500 millioner.
950
01:18:38,544 --> 01:18:41,509
Sådan et underskud må jeg tjene ind igen.
951
01:18:41,630 --> 01:18:44,394
Efter de milliarder han har tjent på onkel
Sam.
952
01:18:44,508 --> 01:18:49,977
I et gudfrygtigt land ville jeg
have lov til at banke jer to til døde.
953
01:18:50,097 --> 01:18:54,937
Udskud som jer ødelægger
og fordrejer en simpel krig.
954
01:18:55,060 --> 01:18:58,857
Folk som os holder folk
som dig i arbejde, general.
955
01:18:58,981 --> 01:19:01,994
Vi registrerer missilaktivitet i Nevada.
956
01:19:02,109 --> 01:19:04,529
Nu vil jeg have besked.
957
01:19:04,653 --> 01:19:09,375
Hvor har du installeret denne Hellstorm
fidus?
958
01:19:09,491 --> 01:19:13,253
Har du nogensinde
jaget en opossum op i et træ?
959
01:19:13,370 --> 01:19:16,419
Den tager den højeste gren, den kan finde.
960
01:19:39,355 --> 01:19:42,701
- Af vejen.
- Undskyld.
961
01:19:42,816 --> 01:19:46,530
- Tilgiv mig.
- Undskyld mig.
962
01:19:46,654 --> 01:19:49,786
- Flyt dig.
- Undskyld.
963
01:19:49,907 --> 01:19:52,956
- Gå væk.
- Det var klodset af mig.
964
01:19:53,077 --> 01:19:56,007
Vent her.
Jeg kommer straks.
965
01:19:56,121 --> 01:19:58,173
Af banen.
966
01:20:02,253 --> 01:20:04,721
TRAPPE
967
01:20:08,551 --> 01:20:10,472
10000 TRIN TIL TOPPEN
968
01:20:29,154 --> 01:20:32,583
I ved, jeg har bygget Hellstorm nummer
et.
969
01:20:32,700 --> 01:20:36,580
Men I ved ikke, at jeg også
har bygget Hellstorm nummer to.
970
01:20:36,704 --> 01:20:38,507
Hvad er to?
971
01:20:38,622 --> 01:20:41,719
Den forsvarer os mod Hellstorm et.
972
01:20:41,834 --> 01:20:44,420
Hvis en fjende skulle få fat i den.
973
01:20:45,087 --> 01:20:49,596
- Jeg vil ikke kalde det genialt...
- Nej, det er vanvid.
974
01:20:49,717 --> 01:20:55,020
Det er forretning. I kan få den straks,
men det bliver ikke billigt.
975
01:20:55,139 --> 01:20:58,152
Hvor meget koster den?
976
01:20:58,267 --> 01:21:00,568
En trillion dollar.
977
01:21:00,686 --> 01:21:03,984
- En trillion dollar?
-Inklusive alle omkostninger.
978
01:21:04,106 --> 01:21:08,578
Mr Hacker, du har fat i onkel Sams
cojones.
979
01:21:08,694 --> 01:21:13,084
Har du ingen patriotisme, sir?
Hvad med The Alamo?
980
01:21:13,198 --> 01:21:18,917
"Halls of Montezuma"? "Sands of
Iwo Jima"? "Navarones Kanoner"?
981
01:21:19,038 --> 01:21:24,590
Har du ikke fantaseret
om hertugen i "Flying Leathernecks"?
982
01:21:24,710 --> 01:21:28,672
Altså om at være hertugen,
ikke fantaseret om hertugen.
983
01:21:28,797 --> 01:21:30,470
Du ved, hvad jeg mener, sir.
984
01:21:30,591 --> 01:21:33,177
30 minutter til affyring.
985
01:21:37,306 --> 01:21:40,734
DEF CON-4
AKTIVERING I GANG
986
01:21:45,064 --> 01:21:47,116
Hvad har du der?
Giv mig det.
987
01:21:54,615 --> 01:21:57,249
- Du godeste.
- Vi har et problem i Uranus.
988
01:21:57,368 --> 01:22:01,045
I Utah.
Fuglene flyver om T minus syv.
989
01:22:01,163 --> 01:22:03,844
Det er frygteligt.
Jeg forstod ikke et ord.
990
01:22:03,958 --> 01:22:06,342
Missilerne affyres om syv minutter.
991
01:22:06,460 --> 01:22:08,299
Du godeste.
992
01:22:08,420 --> 01:22:12,478
Du har seks minutter.
Begå ikke den fejltagelse.
993
01:22:12,591 --> 01:22:16,103
- Giv ham, hvad han vil have.
- Giv mig et øjeblik.
994
01:22:16,220 --> 01:22:21,855
Mine herrer, jeg vil
fjerne mig lidt fra brændpunktet.
995
01:22:21,976 --> 01:22:24,693
Ring, når I har besluttet at give mig
pengene.
996
01:22:24,812 --> 01:22:27,944
Øjeblik.
Der er noget, jeg ikke forstår.
997
01:22:28,065 --> 01:22:31,862
Hvorfor skulle canadierne starte
en krig mellem os og russerne?
998
01:22:31,986 --> 01:22:34,572
- Der er noget galt.
- Hacker.
999
01:22:37,408 --> 01:22:40,457
Lad mig få efterretningsvæsnet.
1000
01:22:40,578 --> 01:22:43,591
Canada affyrer ikke missilerne.
Det gør du.
1001
01:22:43,706 --> 01:22:46,386
Giv mig pengene.
Så slukker jeg.
1002
01:22:46,500 --> 01:22:49,181
Giv mig de koder.
1003
01:22:50,129 --> 01:22:52,430
Skiderik, du er færdig.
1004
01:22:55,801 --> 01:22:57,355
Du godeste.
1005
01:23:00,389 --> 01:23:02,809
Vagter. Anhold mr Smiley.
1006
01:23:02,933 --> 01:23:07,358
Øjeblik.
Jeg har koderne.
1007
01:23:09,607 --> 01:23:12,655
- Mr Hacker?
- Nej.
1008
01:23:12,776 --> 01:23:16,952
Denne opossum har vist stillet træskoene.
1009
01:23:30,794 --> 01:23:32,716
- Undskyld mig.
- Undskyld.
1010
01:23:32,838 --> 01:23:34,559
Det er jeg ked af.
1011
01:23:36,217 --> 01:23:38,518
Undskyld.
1012
01:23:43,515 --> 01:23:47,822
Det piner mig at se dig sådan, Stu.
1013
01:23:47,937 --> 01:23:50,867
Vi torturerer ham senere.
Få ham ud.
1014
01:23:50,981 --> 01:23:52,571
Jeg har koderne.
1015
01:23:52,691 --> 01:23:56,155
Har nogen talt med Moskva?
Vi må advare dem.
1016
01:23:56,278 --> 01:23:58,864
Din ven Krushkin var ved magten til
frokost.
1017
01:23:58,989 --> 01:24:02,453
Han blev væltet ved et
modkup og så indsat igen.
1018
01:24:08,999 --> 01:24:11,717
Lad mig sige det ligeud, sir.
1019
01:24:11,835 --> 01:24:16,889
Jeg ville ødelægge ethvert land,
hvis præsidenten gav ordre til det.
1020
01:24:17,007 --> 01:24:21,349
Sig til, så gør vi,
hvad vi skulle have gjort fra starten.
1021
01:24:21,470 --> 01:24:25,064
Vi udsletter de canukskiderikker.
1022
01:24:25,182 --> 01:24:28,813
Vi fjerner deres kolde land fra landkortet.
1023
01:24:28,936 --> 01:24:31,866
Jeg kan ikke dræbe Amerikas naboer.
1024
01:24:31,981 --> 01:24:34,116
- Det kan jeg.
- Jeg holder ferie der.
1025
01:24:34,817 --> 01:24:36,869
- Javel, sir.
- Mr præsident.
1026
01:24:36,986 --> 01:24:40,414
Vi har mistet kontakten med
Omega-styrken.
1027
01:24:40,531 --> 01:24:44,873
Moskva vil snart blive ristet
som en helstegt pattegris.
1028
01:24:44,994 --> 01:24:48,375
Så vil der komme
et gengældelsesangreb på USA.
1029
01:24:48,497 --> 01:24:50,751
Virkelig?
1030
01:24:56,463 --> 01:25:01,220
Ring til premierminister MacDonald.
Jeg vil give ham hvad som helst.
1031
01:25:01,594 --> 01:25:05,770
Dette er Hacker Hellstorms
meteorologiske center.
1032
01:25:05,890 --> 01:25:10,279
Et minut og 50 sekunder til total
udslettelse.
1033
01:25:10,394 --> 01:25:12,862
Hav en god dag.
1034
01:25:12,980 --> 01:25:17,370
Mr premierminister, jeg beder dig stoppe
det.
1035
01:25:18,360 --> 01:25:22,667
Hør nu, hvad jeg siger.
Jeg taler om Hacker Hellstorm.
1036
01:25:22,781 --> 01:25:26,495
I har det, og I må slukke for det.
1037
01:25:26,619 --> 01:25:31,922
Vi kan ikke slukke for det, Clark.
Ja, selvfølgelig har vi prøvet.
1038
01:25:32,458 --> 01:25:35,139
Han giver mig sin kone. Hej.
1039
01:25:36,921 --> 01:25:38,676
Écoutez.
1040
01:25:39,465 --> 01:25:41,636
Vous avez gagné.
1041
01:25:43,928 --> 01:25:46,312
Fermez les... raketter.
1042
01:25:48,474 --> 01:25:52,816
To år i high school og fire år på college.
1043
01:25:52,937 --> 01:25:54,064
Tak.
1044
01:25:55,564 --> 01:26:00,737
Missilerne affyres om
et minut og 30 sekunder.
1045
01:26:12,581 --> 01:26:15,049
NEDTÆLLING T-0:55
1046
01:26:34,603 --> 01:26:37,237
Hvornår holder det op?
1047
01:26:53,539 --> 01:26:56,422
Clark, hører du efter?
1048
01:26:56,542 --> 01:26:59,472
Affyr ikke raketterne.
1049
01:26:59,587 --> 01:27:03,763
Vores raketter. Affyr dem ikke.
Jeg giver op. Er du med?
1050
01:27:03,883 --> 01:27:09,482
Du får det, som du vil have det.
Du vandt. Leg ikke med ilden, Clark.
1051
01:27:20,190 --> 01:27:24,746
- Canukkernes hovedkvarter.
- T minus 15 sekunder.
1052
01:27:25,905 --> 01:27:28,538
Canukkerne og Hacker?
1053
01:27:28,657 --> 01:27:31,540
Ti sekunder til affyring.
1054
01:27:31,660 --> 01:27:33,500
Gør klar til affyring.
1055
01:27:38,334 --> 01:27:41,632
Clark, vi har ikke mere tid.
1056
01:27:55,392 --> 01:27:57,195
Det er min Honey.
1057
01:28:05,736 --> 01:28:08,204
ANNULLERET T-0:00.8
AFFYRING FEJLEDE
1058
01:28:34,056 --> 01:28:35,895
- Boomer.
- Jeg har højdeskræk.
1059
01:28:36,016 --> 01:28:39,196
Vi må ud herfra.
Vi tager elevatoren.
1060
01:28:42,815 --> 01:28:44,867
Kør til.
1061
01:28:47,987 --> 01:28:51,249
Det kan man da kalde et sundhedssystem.
1062
01:28:53,325 --> 01:28:55,377
BÅDUDLEJNING
1063
01:29:03,919 --> 01:29:06,553
Se, Honey. Hjem.
1064
01:29:06,672 --> 01:29:08,392
Hjem.
1065
01:29:08,507 --> 01:29:10,808
US og A.
1066
01:29:28,652 --> 01:29:33,956
Sherif Bud Boomer fik opfyldt
sin drøm og kom med i "COPS".
1067
01:29:34,658 --> 01:29:39,000
Kåret til "Årets humanist"
af National Rifle Association.
1068
01:29:43,000 --> 01:29:47,093
Tabte det næste valg med den
største margin i USAs historie.
1069
01:29:47,213 --> 01:29:49,265
Er vært for "Stå op, Cleveland".
1070
01:29:53,636 --> 01:29:57,859
Afsonede otte måneder af en livstidsdom.
1071
01:29:57,973 --> 01:30:02,482
Benådet af præsident Ollie North.
1072
01:30:04,313 --> 01:30:09,153
Tog sit eget liv, da han opdagede,
at "Hogan's Helte" var opdigtet.
1073
01:30:09,860 --> 01:30:13,822
Sidst set på vej mod syd...
1074
01:30:15,074 --> 01:30:19,001
Der er det.
Jeg er ligeglad.
1075
01:30:23,207 --> 01:30:27,762
Liget af R.J. Hacker
kan ses dagligt fra 9.00 til 17.00
1076
01:30:27,878 --> 01:30:31,425
i republikanernes hovedkvarter.
1077
01:30:33,717 --> 01:30:37,099
Kåret til NHLs "Bedste Spiller"
1078
01:30:37,221 --> 01:30:41,064
tre år i træk.
1079
01:30:43,477 --> 01:30:47,024
Opholdssted ukendt.
1080
01:30:48,274 --> 01:30:51,287
Og den canadiske
premierminister Clark MacDonald
1081
01:30:51,402 --> 01:30:53,454
regerer stadig med jernhånd.
1082
01:30:53,571 --> 01:30:58,292
Nu er vider snart.
Stol på mig.
1083
01:34:53,811 --> 01:34:56,658
Visiontext tekster:
Dan Danielsen
1084
01:34:56,772 --> 01:34:58,824
DA
1085
01:34:58,848 --> 01:35:00,848
....::::Rippet af Firewalker::::....