1 00:01:56,840 --> 00:02:01,436 Ik ben kunstenaar. Ik verander m'n stuk niet om Broadway te paaien. 2 00:02:01,600 --> 00:02:04,637 Ik spreek je toch niet tegen ? 3 00:02:04,800 --> 00:02:08,031 Je stuk is geweldig. Levensecht, het heeft inhoud. 4 00:02:08,200 --> 00:02:11,112 Produceer 't dan. - Het kan floppen. 5 00:02:11,280 --> 00:02:12,793 David, het is te zwaar. 6 00:02:12,960 --> 00:02:18,318 Niet iedereen wil amusement. Theater moet mensen veranderen. 7 00:02:18,440 --> 00:02:22,319 Dit is geen terras in Greenwich Village. Dit is Broadway. 8 00:02:22,480 --> 00:02:26,996 Je geloofde toch in m'n toneelstuk ? - Ja, maar ik zit aan de grond. 9 00:02:27,160 --> 00:02:30,391 Met 'n bekende regisseur krijg ik het geld wel los. 10 00:02:30,560 --> 00:02:32,232 Ik doe de regie zelf. 11 00:02:32,400 --> 00:02:35,392 Hou toch op. Met jouw staat van dienst ? 12 00:02:35,560 --> 00:02:37,994 Mijn werk wordt niet nog 's verminkt. 13 00:02:38,160 --> 00:02:40,674 Ik had twee klappers kunnen maken... 14 00:02:40,840 --> 00:02:45,231 maar ze veranderden de dialogen en interpreteerden alles fout. 15 00:02:45,400 --> 00:02:47,118 Jij bent kunstenaar. 16 00:02:47,280 --> 00:02:52,035 Maar dit is 't echte leven, en 't gaat er keihard aan toe. 17 00:03:05,360 --> 00:03:06,998 Maak ze af. 18 00:03:10,440 --> 00:03:15,594 Laten we gaan eten. - Ik heb trek in spare ribs. 19 00:03:15,760 --> 00:03:19,799 Ik moet dobbelen bij Tommy's. Hij heeft wat georganiseerd. 20 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Iemand moet Mr. Valenti op de hoogte stellen. 21 00:03:23,600 --> 00:03:27,752 Doe jij dat maar. - Ik heb beloofd te gaan dobbelen. 22 00:03:27,920 --> 00:03:31,708 Geen zin om op z'n vriendin te passen, Cheech ? 23 00:03:31,880 --> 00:03:34,030 Ze is 'n lastpost. 24 00:03:52,000 --> 00:03:54,355 Alsjeblieft, schatje. 25 00:03:54,520 --> 00:03:57,353 Is Mr. V. Er ? - Loop maar mee. 26 00:03:57,520 --> 00:04:00,956 Lekker druk. - Elke avond volle bak. 27 00:04:13,400 --> 00:04:16,517 Het is gebeurd. - Da's een opluchting. 28 00:04:16,680 --> 00:04:18,591 Hoeveel ? - Vier. 29 00:04:18,760 --> 00:04:22,435 Dan zijn we nog niet van 'm af. - Kustabeck wordt razend... 30 00:04:22,600 --> 00:04:25,160 maar ook bang. - Misschien. 31 00:04:25,320 --> 00:04:29,916 De afspraak was dat 't centrum voor ons was. Ik bedoel... 32 00:04:30,920 --> 00:04:32,717 voor Mr. Valenti. 33 00:04:58,920 --> 00:05:01,753 Ik ben 't goed zat. 34 00:05:01,920 --> 00:05:05,549 Commandeer je gorilla's maar. Ik heb er genoeg van. 35 00:05:05,720 --> 00:05:11,272 Ik wil 'n eigen kleedkamer. We zitten elkaar hier in de weg. 36 00:05:11,440 --> 00:05:13,556 Die snollen kunnen niet dansen. 37 00:05:13,720 --> 00:05:15,790 Dit is de beste revue van New York. 38 00:05:15,960 --> 00:05:19,396 Hou toch op. Koppen dicht. 39 00:05:19,560 --> 00:05:23,348 Olive, we hebben wat te vieren. - Welnee. 40 00:05:23,520 --> 00:05:26,478 28 september. Ik ken je 'n halfjaar. 41 00:05:26,640 --> 00:05:30,758 Ik weet 't nog precies. We hadden net Benjamins benen gebroken. 42 00:05:30,960 --> 00:05:35,636 Een halfjaar ? En ik zit nog steeds in dit verschrikkelijke rothol. 43 00:05:35,800 --> 00:05:37,916 Ik heb iets voor je. - Wat dan ? 44 00:05:38,080 --> 00:05:41,834 Maak maar open. - Ik sta me om te kleden. 45 00:05:43,280 --> 00:05:45,669 Wat zijn dat ? - Parels natuurlijk. 46 00:05:45,840 --> 00:05:47,990 Parels zijn wit. - Deze zijn zwart. 47 00:05:48,120 --> 00:05:51,430 Dat zal wel. Daar heb ik nog nooit van gehoord. 48 00:05:51,600 --> 00:05:54,319 Dat betekent nog niet dat ze niet bestaan. 49 00:05:54,480 --> 00:05:56,710 Ik ben toch niet achterlijk ? 50 00:05:56,880 --> 00:06:00,350 Zwarte parels komen zeker uit verrotte oesters. 51 00:06:00,560 --> 00:06:06,112 Deze parels zijn prima. Zwarte parels moeten zwart zijn. 52 00:06:06,320 --> 00:06:09,790 Doe nou niet zo dwars. Ik ben gek op je. 53 00:06:09,960 --> 00:06:13,748 Haal me dan weg uit die stomme revue. 54 00:06:13,920 --> 00:06:17,469 Ik wilde actrice worden. Daar ligt m'n talent. 55 00:06:17,640 --> 00:06:21,599 Ik maak 'n groot actrice van je. Dat heb ik toch beloofd ? 56 00:06:21,760 --> 00:06:25,230 Kleed je aan, dan gaan we naar Harlem. 57 00:06:25,400 --> 00:06:28,233 Naar de Cotton Club ? 58 00:06:29,000 --> 00:06:31,912 Ze vinden 't prachtig, maar ze durven niet. 59 00:06:32,080 --> 00:06:33,957 Dat doet er niet toe. 60 00:06:34,120 --> 00:06:39,148 Ik wil alleen maar zeggen dat een echt groot kunstenaar... 61 00:06:39,320 --> 00:06:42,756 tijdens z'n leven niet gewaardeerd wordt. 62 00:06:42,920 --> 00:06:48,552 Neem nou Van Gogh of Edgar Allan Poe. 63 00:06:48,720 --> 00:06:52,395 Poe stierf arm en verkleumd, met z'n kat aan z'n voeten. 64 00:06:52,560 --> 00:06:55,791 Volhouden. Misschien produceren ze 't postuum. 65 00:06:55,960 --> 00:06:58,918 Van mij is nooit 'n stuk geproduceerd. 66 00:06:59,080 --> 00:07:02,197 En ik heb er al 20 geschreven. 67 00:07:02,360 --> 00:07:03,839 Jij bent 'n genie. 68 00:07:04,000 --> 00:07:08,118 Dat blijkt uit 't feit dat je werk volstrekt onsamenhangend is. 69 00:07:08,360 --> 00:07:10,749 We twijfelen allemaal wel 's. 70 00:07:10,920 --> 00:07:13,480 Ik schilder elke week 'n doek. 71 00:07:13,640 --> 00:07:16,154 Ik kijk ernaar en snij 't aan flarden. 72 00:07:16,320 --> 00:07:17,753 Dat vind ik niet gek. 73 00:07:17,880 --> 00:07:21,634 Ik geloof in je toneelwerk. - Omdat ze van me houdt. 74 00:07:21,800 --> 00:07:23,358 En omdat je 'n genie bent. 75 00:07:23,520 --> 00:07:27,877 Tien jaar terug heb ik haar ontvoerd uit haar keurige leventje... 76 00:07:28,040 --> 00:07:29,837 en haar ongelukkig gemaakt. 77 00:07:30,040 --> 00:07:33,032 Zolang hij 'n goeie man is, moet je 'm houden. 78 00:07:33,200 --> 00:07:37,876 Vrouwen maken de fout verliefd te worden op de kunstenaar. 79 00:07:38,040 --> 00:07:41,430 We worden niet verliefd op de man. - Is dat dan fout ? 80 00:07:41,600 --> 00:07:44,398 Dat kan je niet los van elkaar zien. 81 00:07:44,560 --> 00:07:47,552 Stel dat er 'n gebouw in brand staat. 82 00:07:47,720 --> 00:07:50,917 Je kunt maar een ding redden: 83 00:07:51,080 --> 00:07:55,596 De laatste kopie van de werken van Shakespeare of 'n anoniem persoon. 84 00:07:55,760 --> 00:07:59,355 De wereld kan niet zonder Shakespeare. 85 00:07:59,520 --> 00:08:01,351 David, telefoon. 86 00:08:01,520 --> 00:08:07,436 Een toneelstuk is 'n dood iets. - Nee, het is kunst en kunst leeft. 87 00:08:07,600 --> 00:08:10,034 We hebben 't geld voor je stuk. 88 00:08:10,200 --> 00:08:12,839 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen ? 89 00:08:13,000 --> 00:08:18,996 Een man financiert alles. Ik kwam 'm tegen in de Cotton Club. 90 00:08:19,160 --> 00:08:24,280 Geen addertjes onder 't gras ? - We bespreken 't morgen wel. 91 00:08:24,440 --> 00:08:26,396 Om 12 uur in de Luxor Baths. 92 00:08:28,640 --> 00:08:32,269 Ben je gestoord of zo ? Een amateur in de hoofdrol ? 93 00:08:32,440 --> 00:08:36,592 Zei ik 'de hoofdrol', genie ? - De vriendin van de financier ? 94 00:08:36,760 --> 00:08:40,753 Het gaat niet om de hoofdrol. Misschien de rol van Dr. Philips. 95 00:08:40,960 --> 00:08:45,750 De psychiater ? Da's een sleutelrol ? - Het is maar 'n klein rolletje. 96 00:08:45,960 --> 00:08:50,112 Wie is die Olive Neal eigenlijk ? Kan ze wel acteren ? 97 00:08:50,280 --> 00:08:53,078 Het is 'n ster in de dop, zegt hij. 98 00:08:53,280 --> 00:08:58,274 Omdat hij verliefd is. Wie is hij ? - Hij heet Nick Valenti. 99 00:08:58,440 --> 00:09:02,672 Waar ken ik die naam van ? - Hij doet van alles en nog wat. 100 00:09:02,840 --> 00:09:05,513 Het klinkt vrij louche. - Wil je 't of niet ? 101 00:09:05,720 --> 00:09:10,316 Ik moet haar eerst ontmoeten. - Dat gebeurt ook wel. 102 00:09:10,480 --> 00:09:15,838 De psychiater is 'n belangrijke rol. - Het is wel 'n klein rolletje. 103 00:09:16,000 --> 00:09:18,673 Wie wil je in de hoofdrol ? - Geen idee. 104 00:09:18,840 --> 00:09:22,833 Helen Sinclair misschien ? - Die zou er geknipt voor zijn. 105 00:09:23,040 --> 00:09:26,715 Kunnen we haar krijgen ? - Ze speelt alleen nog in flops. 106 00:09:26,880 --> 00:09:30,793 Maar 't is 'n groot actrice. - Was. 107 00:09:30,960 --> 00:09:32,996 Ze zou er perfect voor zijn. 108 00:09:33,160 --> 00:09:37,438 Ze heeft de passie die we zoeken. - Mooi zo. 109 00:09:37,600 --> 00:09:42,549 Kunnen we haar krijgen ? - Het script ligt bij haar impresario. 110 00:09:42,720 --> 00:09:45,359 Had ik dat niet moeten doen ? 111 00:09:45,520 --> 00:09:50,958 Had ik 't eerst moeten vragen ? Zo ja, dan ben ik fout geweest. 112 00:09:51,120 --> 00:09:55,671 Nee, Helen Sinclair is... - Zeg 't maar. 113 00:09:55,840 --> 00:09:59,276 geweldig. - We hopen er het beste maar van. 114 00:10:00,000 --> 00:10:04,676 Dat meen je niet. Ik in de rol van 'n slonzige huisvrouw... 115 00:10:04,880 --> 00:10:08,839 die wordt gedumpt voor zo'n snol ? Weet je niet wie ik ben ? 116 00:10:09,040 --> 00:10:13,192 Weet je niet wie je vertegenwoordigt ? Ik ben Helen Sinclair. 117 00:10:13,360 --> 00:10:17,638 Zeker weten. Dat is duidelijk. Jij bent Helen Sinclair. 118 00:10:17,800 --> 00:10:21,395 Je bent perfect voor de rol. - En 'n onbekende regisseur. 119 00:10:21,560 --> 00:10:23,278 De auteur. - Van twee flops. 120 00:10:23,440 --> 00:10:26,273 Vanwege de regisseurs, zegt Julian. 121 00:10:26,520 --> 00:10:31,116 Julian Marx... Ik werk voor produ... centen als Belasco en Harris... 122 00:10:31,280 --> 00:10:34,636 niet voor die Jiddische broekenverkoper. 123 00:10:34,840 --> 00:10:39,072 M'n ex zei altijd: Als je naar de bliksem gaat, ga dan in stijl. 124 00:10:39,240 --> 00:10:42,391 Welke ex ? - Die met die snor. 125 00:10:42,560 --> 00:10:45,552 Auteurs regisseren eigen werk vaak goed. 126 00:10:45,720 --> 00:10:51,352 Het is 'n slons. De ingénue en zelfs de psychiater zijn betere rollen. 127 00:10:51,520 --> 00:10:53,988 De rol van Sylvia Poston is de hoofdrol. 128 00:10:54,160 --> 00:10:58,870 Die naam alleen al stinkt naar goedkope kledingmagazijnen. 129 00:10:59,080 --> 00:11:02,550 Ik speel Electra, ik speel lady Macbeth. 130 00:11:02,720 --> 00:11:07,236 Ik speel stukken van Noel en Phil Barry of op z'n minst Max Anderson. 131 00:11:07,400 --> 00:11:12,235 Helen, dit is 'n hoofdrol in 'n serieus toneelstuk. 132 00:11:12,400 --> 00:11:17,599 En wees eerlijk... Je hebt al heel lang geen successen meer gehad. 133 00:11:17,760 --> 00:11:20,513 Ik ben nog steeds 'n ster. 134 00:11:20,840 --> 00:11:23,434 Ik speel geen slonzen of maagden. 135 00:11:23,600 --> 00:11:26,478 Je bent 'n ster omdat je geweldig bent. 136 00:11:26,680 --> 00:11:32,437 Maar tegenwoordig sta je meer bekend als echtbreekster en zuipschuit. 137 00:11:32,640 --> 00:11:35,871 Ik sta droog sinds nieuwjaar. - Chinees nieuwjaar ? 138 00:11:36,040 --> 00:11:40,556 Ja, twee dagen al. En dat is lang voor mij. Wat is er, Josette ? 139 00:11:40,720 --> 00:11:43,518 Bloemen. - Breng ze maar. 140 00:11:43,680 --> 00:11:46,717 Zoveel aanbiedingen krijg je niet meer. 141 00:11:46,880 --> 00:11:49,030 Van David Shayne. 142 00:11:49,200 --> 00:11:51,839 'Voor 'n groot kunstenares.' 143 00:11:52,000 --> 00:11:56,596 'Dat u overweegt in mijn stuk te spelen stemt mij zeer gelukkig.' 144 00:12:00,080 --> 00:12:02,275 Hoe is hij ? - Geweldig. 145 00:12:02,440 --> 00:12:05,113 Een genie dat elk moment kan doorbreken. 146 00:12:05,280 --> 00:12:08,078 Mijn naam moet bovenaan. - Natuurlijk. 147 00:12:08,240 --> 00:12:12,358 Ik bepaal m'n tegenspeler. Ik wil 'n grote kleedkamer. 148 00:12:12,520 --> 00:12:14,750 Ik beslis over mijn foto's. 149 00:12:14,880 --> 00:12:17,872 Het blijft 'n rol met weinig allure. 150 00:12:18,040 --> 00:12:25,196 Misschien kan ik 't stuk met David doornemen en kan hij 't wat opleuken. 151 00:12:25,360 --> 00:12:27,237 Waarom ben ik zo nerveus ? 152 00:12:28,320 --> 00:12:31,551 Clara Bow had 't moeilijk. - Het is 'n prima meid. 153 00:12:31,720 --> 00:12:35,349 Ik wil ook wel bij de film. - Je bent knap genoeg. 154 00:12:35,520 --> 00:12:38,830 kan je 's met Mr. Valenti praten ? 155 00:12:38,960 --> 00:12:41,155 Mr. Valenti kent iedereen. 156 00:12:41,320 --> 00:12:44,357 Hij helpt Olive Neal naar Broadway. 157 00:12:55,360 --> 00:12:59,114 Waar ? Wie hebben ze gepakt ? 158 00:13:00,560 --> 00:13:06,635 Ik zit nog 'n uurtje bij Olive. Stuur nog wat mensen en bel me terug. 159 00:13:06,800 --> 00:13:09,837 Leo Kustabeck zal ervan lusten. 160 00:13:10,000 --> 00:13:12,753 Dit is de hoofdrol helemaal niet. 161 00:13:12,920 --> 00:13:18,199 Ik heb nu geen tijd. Ze hebben net Vinnie en Sal te grazen genomen. 162 00:13:18,360 --> 00:13:23,036 Sylvia Poston is de hoofdrol. - Hoorde je wat ik zei ? 163 00:13:23,240 --> 00:13:27,631 Ik wil eindelijk op de voorgrond. - Volgens Julian speel je 'n arts. 164 00:13:27,840 --> 00:13:31,310 Maar ik wil de hoofdrol. - Een zielknijper. 165 00:13:31,480 --> 00:13:33,835 Ja, maar dat is niet de hoofdrol. 166 00:13:34,000 --> 00:13:38,949 Jij hebt altijd wat te klagen. - Dit is geen hoofdrol. 167 00:13:39,160 --> 00:13:42,152 Een hoofdrol heeft tekst op elke bladzijde. 168 00:13:42,360 --> 00:13:47,559 Vito, weet je 't al ? Laat iedereen naar de garage komen. 169 00:13:47,720 --> 00:13:49,278 Nee, vanavond. 170 00:13:49,440 --> 00:13:52,671 Nu geen zaken meer. Het bezoek is er. 171 00:13:52,840 --> 00:13:54,353 Bel straks terug. 172 00:13:54,520 --> 00:13:56,511 Ik heb dingen aan m'n kop. 173 00:13:56,680 --> 00:14:00,036 Ben ik soms alleen goed om je rekeningen te betalen ? 174 00:14:00,200 --> 00:14:02,953 Ik wil die Broadway-knaap zelf spreken. 175 00:14:03,120 --> 00:14:05,395 Zet me niet te kakken. 176 00:14:05,560 --> 00:14:09,792 Ik kom op voor jouw belangen. - Miss Olive, Mr. Marx en... 177 00:14:09,960 --> 00:14:12,520 Laat ze binnenkomen, Venus. 178 00:14:12,680 --> 00:14:16,559 Als ze zo binnenkomen, wees dan een beetje lief. 179 00:14:16,720 --> 00:14:19,871 Jij ook. - Ik heb gezegd dat je goed bent. 180 00:14:20,040 --> 00:14:21,598 Dat ben ik ook. 181 00:14:21,760 --> 00:14:26,675 Nick Valenti, dit is David Shayne. - Dag David, hoe is 't ? 182 00:14:26,880 --> 00:14:28,711 Dit is Olive Neal. - Aangenaam. 183 00:14:28,880 --> 00:14:31,952 Kom verder. 184 00:14:32,120 --> 00:14:34,953 Ze vindt je toneelstuk fantastisch. 185 00:14:35,120 --> 00:14:40,069 Spannend, turbulent, je blijft lezen. Aangenaam... 186 00:14:40,240 --> 00:14:43,710 Geweldige actrice. - Wat hebt u gespeeld, Miss... 187 00:14:43,880 --> 00:14:47,270 Zeg maar Olive, schat. 188 00:14:47,440 --> 00:14:50,352 Je ervaring ? 189 00:14:50,520 --> 00:14:52,829 Heeft ze niet. - Wel waar. 190 00:14:53,000 --> 00:14:54,558 Ze is 'n natuurtalent. 191 00:14:54,720 --> 00:14:59,350 We hebben 't niet over dansen. - Hij kletst maar wat. 192 00:14:59,520 --> 00:15:04,799 Ze stripte in 'n club in Hoboken. Ze pakte muntjes op met haar... 193 00:15:05,000 --> 00:15:08,072 Ik probeer 't ijs te breken. - Hou je erbuiten. 194 00:15:08,240 --> 00:15:11,755 Iets drinken ? - Een dubbele maakt-niet-uit-wat. 195 00:15:11,920 --> 00:15:14,798 Venus, 'n dubbele whisky. - Twee maal. 196 00:15:14,960 --> 00:15:18,714 Het blauwe of het groene spul ? - Het geïmporteerde spul. 197 00:15:18,880 --> 00:15:21,952 Uit de schone badkuip dus. 198 00:15:23,600 --> 00:15:25,955 Hebt u nooit eerder geacteerd ? 199 00:15:26,120 --> 00:15:30,238 Jawel, veel zelfs. Ik heb in 'n vaudeville gestaan. 200 00:15:30,400 --> 00:15:31,833 Heb je 'n vuurtje ? 201 00:15:32,000 --> 00:15:35,151 Geen manieren. Geen heer. 202 00:15:36,840 --> 00:15:41,675 Een vaudeville in Wichita. Het heette Lever een plasje in. 203 00:15:41,880 --> 00:15:45,998 Ik zong twee liedjes. Twee sensationele nummers. 204 00:15:46,160 --> 00:15:51,359 Ik voel me 'n beetje flauwtjes. Kunnen we even gaan zitten ? 205 00:15:51,520 --> 00:15:57,390 Wie krijgt eigenlijk de rol van Sylvia Poston ? 206 00:15:57,560 --> 00:16:03,237 Niemand minder dan Helen Sinclair. - Nooit van gehoord. 207 00:16:04,160 --> 00:16:08,312 Volgt u 't theater ? - Wat bedoelt u daarmee ? 208 00:16:08,480 --> 00:16:14,828 Geen gelul. Als hij niet meewerkt, hak ik z'n poten eraf. 209 00:16:15,000 --> 00:16:18,276 Let maar niet op Nick. Hij is in een sombere bui. 210 00:16:18,440 --> 00:16:22,877 Ik snij z'n strot af en trek z'n ingewanden uit z'n lijf. 211 00:16:23,040 --> 00:16:25,429 Wat is er ? Je zweet als 'n otter. 212 00:16:25,640 --> 00:16:29,474 Ik heb af en toe problemen met m'n bloedsuikerspiegel. 213 00:16:29,680 --> 00:16:33,958 Bloedsuikerspiegel ? Wat is dat ? - Hoe vond je 't stuk, Olive ? 214 00:16:34,160 --> 00:16:37,470 Droevig. - Tja, het is 'n tragedie. 215 00:16:37,680 --> 00:16:41,832 Zeg dat wel. Maar ik weet hoe we 't wat kunnen opvrolijken. 216 00:16:42,000 --> 00:16:45,675 Ik ga vaak naar de bioscoop. Ik heb ideeën zat. 217 00:16:45,840 --> 00:16:48,718 Steek die tent in de fik. 218 00:16:48,880 --> 00:16:51,872 Het moet op brandstichting lijken. 219 00:16:52,040 --> 00:16:56,750 Ik heb 'n stijve spier. Het zit helemaal vast. 220 00:16:56,920 --> 00:17:01,198 Misschien moeten we maar... - Nee, niet weggaan. 221 00:17:01,360 --> 00:17:04,113 Venus, waar blijft die drank ? 222 00:17:04,280 --> 00:17:07,352 Sinds wanneer ben je geïnteresseerd in acteren ? 223 00:17:07,520 --> 00:17:11,832 Ik ben niet in New York om in een revue met m'n kont te draaien. 224 00:17:12,000 --> 00:17:15,709 Tieten en kont, dat is alles wat ze willen zien. 225 00:17:15,920 --> 00:17:20,675 Je zou hors-d'oeuvre maken. - Ik maak helemaal niks. 226 00:17:20,840 --> 00:17:24,515 Ik weet niet eens wat hors-d'oeuvre zijn en u ook niet. 227 00:17:24,680 --> 00:17:28,673 Wat heb jij 'n grote mond sinds je met gokken hebt gewonnen. 228 00:17:28,840 --> 00:17:33,550 Dat geïmporteerde spul, zei ik. - Dat is door de fles heen gevreten. 229 00:17:33,720 --> 00:17:36,359 Goed personeel is moeilijk te vinden. 230 00:17:36,520 --> 00:17:40,991 Sorry, we hebben wat problemen op de zaak. 231 00:17:41,160 --> 00:17:45,278 Wat voor zaak heb je, Nick ? 232 00:17:45,440 --> 00:17:49,991 Een waar je je neus niet in moet steken, anders breek ik 'm. 233 00:17:51,880 --> 00:17:55,156 Ik begrijp het. Ik voel me niet zo lekker. 234 00:17:55,320 --> 00:18:00,075 Misschien moet ik maar snel naar 'n sanatorium. 235 00:18:00,280 --> 00:18:05,593 Ik spreek u later wel. Het was me een genoegen. Hé, Julian ? 236 00:18:05,760 --> 00:18:09,116 Dit wordt 'n groot Broadway-succes. 237 00:18:09,520 --> 00:18:11,988 Ik denk er niet aan. 238 00:18:12,120 --> 00:18:14,839 Schaaf haar wat bij. Zie het als 'n uitdaging. 239 00:18:15,040 --> 00:18:17,679 Straks wint ze 'n prijs. Wat een verhaal. 240 00:18:17,880 --> 00:18:21,873 Onder geen beding. - Acteurs kan je vormen als klei. 241 00:18:22,040 --> 00:18:24,190 Ben je krankzinnig geworden ? 242 00:18:24,360 --> 00:18:30,196 Moet die vrouw 'n psychiater spelen ? Dat mens, die stem... 243 00:18:30,360 --> 00:18:33,557 Ze pakt muntjes op met haar... 244 00:18:33,720 --> 00:18:38,236 Luister, meneer de kunstenaar. Dit is 'n keiharde wereld. 245 00:18:38,400 --> 00:18:41,073 Als je wilt spelen, moet je concessies doen. 246 00:18:41,280 --> 00:18:44,352 Het leven is niet volmaakt. Bovendien is 't te kort. 247 00:18:44,520 --> 00:18:48,877 Als je dat niet door hebt, ga dan terug naar Pittsburgh. 248 00:18:54,880 --> 00:18:59,715 Ik heb mezelf verkocht. 249 00:19:04,600 --> 00:19:07,990 Wat is er ? - Ik ben 'n hoer. 250 00:19:08,160 --> 00:19:12,711 Ik ben 'n prostitué. - Stil, straks bellen ze de politie. 251 00:19:13,480 --> 00:19:16,677 Je ziet er vreselijk uit. - Ik voel me beroerd. 252 00:19:16,880 --> 00:19:21,112 Je maakt de Finkelsteins wakker. Wil je 'n aspirientje ? 253 00:19:22,040 --> 00:19:25,794 O God... m'n kunst, m'n werk. 254 00:19:25,920 --> 00:19:28,514 Ben ik zo belust op succes ? 255 00:19:30,000 --> 00:19:32,434 Het antwoord is ja. - Kom in bed. 256 00:19:32,600 --> 00:19:37,355 Een gangster wil m'n stuk financieren en ik heb ja gezegd. 257 00:19:37,520 --> 00:19:41,308 Een pact met de duivel. Voor straf speelt z'n vriendin mee. 258 00:19:41,480 --> 00:19:43,710 Wie bel je ? Het is drie uur 's nachts. 259 00:19:43,880 --> 00:19:47,429 Julian, wie wil je voor de mannelijke hoofdrol ? 260 00:19:48,000 --> 00:19:50,036 Jochie... 261 00:19:50,200 --> 00:19:52,156 het is drie uur 's nachts. 262 00:19:52,320 --> 00:19:54,675 Warner Purcell ? - Te dik. 263 00:19:54,840 --> 00:19:59,231 Heb je 'm onlangs nog gezien ? Het is 'n dwangmatige vreetzak. 264 00:19:59,400 --> 00:20:03,029 Hij is al vier maanden op dieet. Hij ziet er goed uit. 265 00:20:03,200 --> 00:20:07,830 Met hem als luitenant Masters kan ik al die compromissen wel hebben. 266 00:20:08,000 --> 00:20:12,232 Hij en Helen Sinclair. Dan kan ik leven met dat gangstergrietje. 267 00:20:12,440 --> 00:20:17,070 Warner niet. Ik heb met 'm gewerkt in Nuns Aplenty. 268 00:20:17,240 --> 00:20:21,472 Zo'n dieet maakt 'm onzeker en dan begint ie weer te eten. 269 00:20:21,640 --> 00:20:25,679 Voor je 't weet is ie weer net zo dik als m'n schoonzusters reet. 270 00:20:25,840 --> 00:20:29,594 Geen compromissen meer. Het is mijn stuk en ik wil hem. 271 00:20:29,800 --> 00:20:32,712 Ik wil hem en daarmee uit. Ik ben geen hoer. 272 00:20:34,640 --> 00:20:36,358 Het gaat wel. 273 00:20:37,000 --> 00:20:40,993 Olive begint volgende week met repeteren. Blijf erbij. 274 00:20:42,360 --> 00:20:47,639 Zorg dat ze haar netjes behandelen. Ik vertrouw die theaterlui niet. 275 00:20:47,800 --> 00:20:51,315 Ik wil waar voor m'n geld. 276 00:20:51,480 --> 00:20:55,234 Ze wil 'n ster worden. Dat heb ik haar beloofd. 277 00:20:55,400 --> 00:20:57,470 Ik wil 't best doen, maar... 278 00:20:57,640 --> 00:21:01,189 Cheech, doe gewoon wat ik zeg. 279 00:21:03,760 --> 00:21:08,595 Maandag, 10 september. De repetities zijn begonnen. Ik hou 'n dagboek bij. 280 00:21:08,760 --> 00:21:14,312 Misschien helpt 't iemand. Ik heb ook baat bij de boeken van mijn idolen... 281 00:21:14,480 --> 00:21:16,391 Tsjechov en Strindberg. 282 00:21:17,120 --> 00:21:19,031 We begonnen om 10 uur. 283 00:21:19,200 --> 00:21:22,909 Warner Purcell was er als eerste, minzaam en goedgeluimd. 284 00:21:23,680 --> 00:21:26,592 Warner Purcell. Ik ben David Shayne. 285 00:21:26,760 --> 00:21:31,436 Wat enig. Goed werk. Prachtig stuk, mooie monologen. 286 00:21:31,600 --> 00:21:36,754 Ik ben vereerd dat u 't doet. Dit is Mitch, onze toneelmeester. 287 00:21:36,920 --> 00:21:39,593 U hebt kleedkamer 2. - Enig. 288 00:21:39,760 --> 00:21:42,638 M'n assistente Lorna. 289 00:21:43,960 --> 00:21:47,270 Er is koffie, koffiebroodjes, gerookte zalm... 290 00:21:47,440 --> 00:21:52,514 Ben ik heel lastig als ik alleen heet water en citroen vraag ? 291 00:21:53,160 --> 00:21:54,639 Julian Marx kent u. 292 00:21:54,800 --> 00:21:57,314 Wij hebben de degens al 's gekruist. 293 00:21:57,480 --> 00:21:59,596 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 294 00:22:00,440 --> 00:22:03,159 Eden Brent, de andere vrouw, kwam daarna. 295 00:22:03,320 --> 00:22:05,390 Wat 'n vrolijk mens. 296 00:22:06,480 --> 00:22:09,074 Goedemorgen. Blijf zitten. 297 00:22:09,240 --> 00:22:11,674 Ik heb voor iedereen 'n cadeautje. 298 00:22:11,840 --> 00:22:16,516 Niks bijzonders. Zeep en potpourri en voor jou wierook, geloof ik. 299 00:22:17,280 --> 00:22:19,714 Kennen jullie Mr. Woofles ? 300 00:22:19,880 --> 00:22:22,440 Kijk 's niet zo boos. 301 00:22:22,600 --> 00:22:26,309 Pas op. Het is 'n chihuahua met 'n vleugje Dobermann. 302 00:22:26,480 --> 00:22:29,040 Ze vliegt wel 's mensen aan. 303 00:22:29,160 --> 00:22:31,390 Grapje. 304 00:22:31,560 --> 00:22:34,028 Lorna ken je. - Ja, via de telefoon. 305 00:22:34,200 --> 00:22:37,829 Onze luitenant Masters ken je misschien nog niet. 306 00:22:38,000 --> 00:22:42,198 Hoe was de oversteek ? - Heel aangenaam, vijf jaar geleden. 307 00:22:43,600 --> 00:22:47,354 Wil je 'n beetje melk ? - Ik pak 'n schoteltje. 308 00:22:47,520 --> 00:22:50,557 Hoeft niet. Ik geef haar de borst. 309 00:22:50,720 --> 00:22:52,870 Grapje. 310 00:22:56,640 --> 00:23:01,316 Ken je Mr. Marx al ? - Zeker. Zit ik in 't midden ? 311 00:23:01,480 --> 00:23:05,678 Moeten we de hond overnemen ? - Nee, dat is m'n kindje. 312 00:23:07,360 --> 00:23:10,432 Olive Neal stormde binnen als 'n orkaan. 313 00:23:10,600 --> 00:23:14,639 Heb ik stroop aan m'n kont of zo ? - Ik moet in je buurt blijven. 314 00:23:14,840 --> 00:23:20,710 We zaten verkeerd. Ik zei toch dat 't de Belasco was en niet de Morosco. 315 00:23:20,880 --> 00:23:24,953 Dit is Dr. Philips. Olive Neal. 316 00:23:25,120 --> 00:23:28,032 Julian ken je. M'n assistente Lorna. 317 00:23:28,200 --> 00:23:30,430 Eden Brent. Kristen. - Leuk hondje. 318 00:23:30,600 --> 00:23:33,239 Warner Purcell is luitenant Masters. 319 00:23:33,400 --> 00:23:35,709 Toneelmeester Mitch. 320 00:23:35,880 --> 00:23:40,351 En u bent ? - Ik hoor bij haar. 321 00:23:41,480 --> 00:23:45,268 We gaan wat repeteren, dus... 322 00:23:45,440 --> 00:23:49,718 Ik blijf bij haar. - Ga achterin de zaal zitten... 323 00:23:49,880 --> 00:23:52,758 en probeer niet te snurken. 324 00:23:54,920 --> 00:23:59,710 Ik heb liever geen toeschouwers. Acteurs zijn heel gevoelig voor... 325 00:23:59,880 --> 00:24:01,552 Wat zei je ? 326 00:24:01,720 --> 00:24:04,473 Wie ben jij eigenlijk ? 327 00:24:04,640 --> 00:24:07,837 Wie is dit ? - Ik ben de regisseur. 328 00:24:08,000 --> 00:24:11,276 Wacht 's even, Mr. hoe heet u ? - Ik heet Cheech. 329 00:24:11,440 --> 00:24:15,399 Mr. Cheech... - Nee, niet Mr. Cheech. 330 00:24:15,560 --> 00:24:18,916 Gewoon Cheech. 331 00:24:19,080 --> 00:24:23,870 Neemt u maar achterin plaats. Dat is prima. 332 00:24:24,280 --> 00:24:27,192 Heel vervelend. - Je hebt geen last van 'm. 333 00:24:27,360 --> 00:24:30,989 Hij houdt zich wel rustig. Hij wil alleen kijken. 334 00:24:31,160 --> 00:24:33,310 Hij is m'n lijfwacht. 335 00:24:36,560 --> 00:24:40,678 Sorry dat ik zo laat ben. Normaal ben ik zeer professioneel. 336 00:24:40,840 --> 00:24:44,628 Dit is voor jou. - Talkpoeder. Heerlijk. 337 00:24:44,800 --> 00:24:48,395 Dank je wel, je bent 'n schat. 338 00:24:48,760 --> 00:24:51,877 Helen Sinclair was ook te laat, maar had een excuus. 339 00:24:52,040 --> 00:24:55,396 Vergeef me. M'n pedicure kreeg 'n beroerte. 340 00:24:55,560 --> 00:24:59,109 In haar val stak ze de vijl in m'n teen. 341 00:24:59,280 --> 00:25:02,317 Die moest ik laten verbinden. - Arme schat. 342 00:25:02,480 --> 00:25:04,436 Heerlijk om jullie te zien. 343 00:25:04,560 --> 00:25:08,235 Wij allen bewonderen Helen Sinclair. 344 00:25:12,160 --> 00:25:15,311 Ik kan bijna niet geloven dat ik hier ben. 345 00:25:15,480 --> 00:25:18,597 Kijk toch eens. Kijk. 346 00:25:18,720 --> 00:25:21,871 Dit oude theater... 347 00:25:22,760 --> 00:25:25,638 deze kerk... 348 00:25:25,840 --> 00:25:30,960 gevuld met herinneringen, vol van geesten. 349 00:25:31,160 --> 00:25:33,993 Mrs. Alving. 350 00:25:34,120 --> 00:25:36,714 Oom Wanja. 351 00:25:36,880 --> 00:25:39,633 Daar is Cordelia... 352 00:25:39,800 --> 00:25:42,758 en hier is Ophelia. 353 00:25:43,640 --> 00:25:47,076 Clytaemnestra. 354 00:25:47,280 --> 00:25:50,636 Elke opvoering 'n geboorte. 355 00:25:50,760 --> 00:25:53,035 Elk doek... 356 00:25:53,160 --> 00:25:55,230 een sterven. 357 00:25:57,760 --> 00:25:59,671 Was dat 'n keffer ? 358 00:26:02,480 --> 00:26:04,948 Ik haat keffers. 359 00:26:07,160 --> 00:26:11,233 De eerste dag wilde ik kalm aan doen, dus lazen we alleen. 360 00:26:11,920 --> 00:26:17,040 Ik kan zo niet leven, dag in dag uit hetzelfde. 361 00:26:17,200 --> 00:26:19,919 Dagen smelten aaneen als verhit celluloid. 362 00:26:20,080 --> 00:26:23,117 Als een film met vertekende beelden. 363 00:26:23,280 --> 00:26:27,751 Ik wil scheiden, Sylvia. Ik heb je al duizenden hints gegeven... 364 00:26:27,920 --> 00:26:29,956 maar je wil 't niet snappen. 365 00:26:30,120 --> 00:26:32,509 Als klein meisje heb ik gezworen... 366 00:26:32,680 --> 00:26:35,717 dat ik ooit de Melkweg om mijn hals zou dragen. 367 00:26:35,880 --> 00:26:40,670 Ach Kristen, droeg de mens maar niet de last der herinnering. 368 00:26:40,840 --> 00:26:44,116 Dromen zijn gevoelens in vermomming. 369 00:26:44,320 --> 00:26:49,519 Hoe meer we onze pijnlijke ervaringen voor brengen... 370 00:26:49,680 --> 00:26:52,319 hoe beter we ermee omgaan. voor brengen ? 371 00:26:52,440 --> 00:26:54,954 Op de voorgrond. 372 00:26:55,120 --> 00:27:00,399 Het is 'n golfterm. Je roept 'voor' als je voorwaarts slaat. 373 00:27:00,560 --> 00:27:03,597 Wat ? Heeft ze 't over golf ? 374 00:27:03,760 --> 00:27:05,910 Ga maar door. 375 00:27:06,240 --> 00:27:09,391 Dokter, ben ik onaantrekkelijk ? 376 00:27:09,560 --> 00:27:11,869 Verlopen ? Versleten ? 377 00:27:12,040 --> 00:27:14,838 Gebroken ? Uitgedroogd ? Oud ? 378 00:27:15,000 --> 00:27:19,232 Kom nou, Mrs. Poston. U bent mas... 379 00:27:20,040 --> 00:27:23,350 Masochistisch. 380 00:27:23,520 --> 00:27:28,071 Dat is als iemand van pijn houdt. - Het tegenovergestelde van sadisme. 381 00:27:28,280 --> 00:27:31,272 Houdt ze van pijn ? Is ze achterlijk of zo ? 382 00:27:31,440 --> 00:27:33,590 Het is verdomme niet te geloven. 383 00:27:35,520 --> 00:27:40,719 Na de repetitie was ik opgetogen. Helen wilde wat gaan drinken. 384 00:27:40,920 --> 00:27:44,708 Ze wist 'n clandestiene gelegenheid waar we konden praten. 385 00:27:44,880 --> 00:27:47,872 Zo leuk om dingetje weer te zien... - Warner. 386 00:27:48,040 --> 00:27:50,190 Ja. Wat is hij slank, zeg. 387 00:27:50,360 --> 00:27:54,876 Hij volgt 'n nieuw dieet. - Wie is zij ? Ik heb 'n borrel nodig. 388 00:27:55,080 --> 00:27:58,390 M'n excuses. Zij moest erin voor de financiering. 389 00:27:58,560 --> 00:28:03,111 Zeker wel moeilijk met zo'n stuk. - Helaas, zo werkt de markt. 390 00:28:03,280 --> 00:28:05,714 We hebben elkaar nooit gesproken. 391 00:28:05,880 --> 00:28:08,838 Wat mag 't zijn ? - Twee Martini, heel droog. 392 00:28:09,000 --> 00:28:14,120 Hoe weet u wat ik drink ? - Wil jij ook ? Drie dan. 393 00:28:14,600 --> 00:28:17,512 Ik kan m'n eigen tekst niet beoordelen... 394 00:28:17,680 --> 00:28:21,593 maar ik weet nu dat u 'n schitterende rol gaat neerzetten. 395 00:28:21,760 --> 00:28:23,512 Het is een prachtig stuk. 396 00:28:23,680 --> 00:28:28,549 Ik meen 't. Je maakt zelden mee dat iets ergens over gaat. 397 00:28:28,720 --> 00:28:32,429 Je hebt Max Anderson en Gene O'Neill. Daarmee houdt 't op. 398 00:28:32,600 --> 00:28:35,068 Mijn levende goden. - Eerst aarzelde ik. 399 00:28:35,240 --> 00:28:38,391 Dit personage is zo... 400 00:28:39,080 --> 00:28:41,594 kleurloos. 401 00:28:41,760 --> 00:28:45,753 Maar toen begreep ik hoe complex haar innerlijk leven is. 402 00:28:45,920 --> 00:28:50,038 Ze heeft wel tegenstrijdigheden. - Maar ik maakte me zorgen. 403 00:28:50,200 --> 00:28:53,590 Ik speel meestal meer openlijk heroïsche vrouwen. 404 00:28:53,800 --> 00:29:00,273 Minder weifelachtig, boeiender. En zeker niet frigide. 405 00:29:00,680 --> 00:29:04,070 Sylvia Poston is een en al neurose. 406 00:29:04,280 --> 00:29:07,955 Ik vond niets in 't stuk om haar interessanter te maken. 407 00:29:08,120 --> 00:29:10,918 Geen hartstocht, geen verleidelijkheid... 408 00:29:11,080 --> 00:29:13,640 maar toch is de rol de moeite waard. 409 00:29:13,800 --> 00:29:17,759 We kunnen misschien hier en daar iets wijzigen zodat u... 410 00:29:17,960 --> 00:29:22,670 Nee, je moet er voor mij vooral niks aan veranderen. 411 00:29:22,840 --> 00:29:28,437 Alsof ik zo'n ijdele Broadway-legende ben. 412 00:29:28,600 --> 00:29:32,513 Jij bent 'n ontluikende Tsjechov. 413 00:29:35,160 --> 00:29:40,109 Ik wil 't stuk niet verpesten, maar ik zal het nog 's doornemen. 414 00:29:40,280 --> 00:29:43,989 Miss Sinclair... Mag ik Helen zeggen ? 415 00:29:44,760 --> 00:29:48,070 Je hebt 'n onfeilbaar theaterinstinct. 416 00:29:48,240 --> 00:29:53,553 Het personage moet diepte hebben. Het mag geen saai figuur worden. 417 00:29:53,760 --> 00:29:56,991 Je kijkt door me heen, hé ? 418 00:29:57,160 --> 00:30:01,438 Je bent intelligent. Je bent briljant. 419 00:30:01,640 --> 00:30:06,350 Je hebt 'n goed inzicht in vrouwen. Ontken 't maar niet. 420 00:30:10,760 --> 00:30:14,036 Waarom zou ze frigide moeten zijn ? 421 00:30:18,520 --> 00:30:21,034 Hoe ging 't, schat ? 422 00:30:21,200 --> 00:30:24,397 Ze zijn allemaal zo verwaand. 423 00:30:24,560 --> 00:30:29,111 Is ze niet lastiggevallen ? - Ik moet alles uit m'n hoofd leren. 424 00:30:29,280 --> 00:30:34,308 Je wilde toch actrice worden ? - Ja, ik weet 't. Ik heb koppijn. 425 00:30:34,480 --> 00:30:37,597 Cheech overhoort je wel. 426 00:30:37,760 --> 00:30:40,399 Ze moet dingen van buiten leren. 427 00:30:40,520 --> 00:30:42,988 Ga maar in bad. 428 00:30:43,160 --> 00:30:46,436 We gaan naar Delmonico's. Wil je biefstuk of kreeft ? 429 00:30:46,600 --> 00:30:47,919 Allebei. 430 00:30:48,080 --> 00:30:50,753 Ik kan dat niet en ik heb 'n afspraak je. 431 00:30:50,920 --> 00:30:54,629 Je moet wat voor me doen. - Wat dan ? 432 00:30:54,800 --> 00:30:58,952 Iets doorgeven aan Charlie Masucci. 't Moet snel gebeuren. 433 00:31:42,360 --> 00:31:47,275 Zie je dan niet dat je precies het patroon herhaalt... 434 00:31:47,480 --> 00:31:52,679 van je moeder met je vader ? - Is dat zo ? Vertel me erover. 435 00:31:52,840 --> 00:31:56,389 Je probeert haar ervaring te herbeleven... 436 00:31:56,560 --> 00:32:00,269 en al doende probeer je 't te corrigeren. 437 00:32:00,440 --> 00:32:03,796 Alsof dat zou kunnen... 438 00:32:03,960 --> 00:32:06,633 Er staat geen ". - Dat voeg ik toe. 439 00:32:06,800 --> 00:32:10,076 Mag dat dan ? - Ja, dat mag. 440 00:32:10,240 --> 00:32:13,835 Je voegt zomaar iets toe. - Dat heet improviseren. 441 00:32:14,000 --> 00:32:16,878 Dat mag niet. - Wat weet jij er nou van ? 442 00:32:17,040 --> 00:32:19,156 Kop dicht en lees. - Wat 'n rot-stuk. 443 00:32:19,280 --> 00:32:23,592 Jij bent 'n stomme zombie. Lezen. 444 00:32:25,840 --> 00:32:28,832 Als je Nicks vriendin niet was... - Dwaas. 445 00:32:28,960 --> 00:32:34,159 Wat betracht je zo'n flinterdunne theorie te smeden ? 446 00:32:35,400 --> 00:32:39,518 Die arme mensen die hier straks voor betalen. 447 00:32:41,560 --> 00:32:46,236 Waar denk je aan ? - Eugene O'Neill en Max Anderson. 448 00:32:46,440 --> 00:32:49,557 Je herschrijft nu al. Is dat 'n slecht teken ? 449 00:32:49,760 --> 00:32:54,595 Nee, maar Sylvia Poston is te steriel. Ze moet sensueler worden 450 00:32:54,760 --> 00:32:58,469 Ze is een van je beste vrouwelijke personages. 451 00:32:58,640 --> 00:33:00,358 Wie zegt dat ? 452 00:33:00,520 --> 00:33:03,910 Jij kunt je niet inleven in vrouwen. - Dat zeg jij. 453 00:33:04,080 --> 00:33:06,150 Dat heb je zelf ook gezegd. 454 00:33:06,400 --> 00:33:11,269 Al je vrienden zijn mannen. Voor vrouwen schrijven valt je moeilijk. 455 00:33:11,480 --> 00:33:15,678 Kijk naar je relaties met je moeder, je oma, je tantes, je zuster... 456 00:33:15,880 --> 00:33:17,757 Die gebruik ik in mijn werk... 457 00:33:17,880 --> 00:33:20,917 maar ik geloof dat jij niks van m'n werk snapt. 458 00:33:21,040 --> 00:33:22,553 Doe niet zo aangebrand. 459 00:33:22,720 --> 00:33:26,759 Mijn mening is zeker niet intellectueel genoeg voor jou. 460 00:33:26,960 --> 00:33:30,794 Wat 'n rotopmerking. Ik sta altijd open voor jouw ideeën. 461 00:33:31,000 --> 00:33:34,310 Maar nu heb je 't mis. - Wanneer heb ik gelijk ? 462 00:33:34,520 --> 00:33:37,796 Heel vaak, maar in dit geval niet. 463 00:33:38,000 --> 00:33:41,072 17 september. De eerste week zit erop. 464 00:33:41,240 --> 00:33:44,835 Alles ging goed, op 'n paar incidentjes na. 465 00:33:45,000 --> 00:33:47,309 Helen en Eden hadden een aanvaring. 466 00:33:47,480 --> 00:33:51,268 Ik kan die monoloog niet doen als zij hier staat te wiebelen. 467 00:33:51,440 --> 00:33:52,998 Ik ga wel zitten. 468 00:33:53,160 --> 00:33:57,278 Sylvia zou haar geen zitplaats aanbieden. Ze veracht haar. 469 00:33:57,480 --> 00:34:00,756 Niet staan, niet zitten... Zal ik dan maar hurken ? 470 00:34:00,920 --> 00:34:05,710 Moet 't publiek geloven dat m'n man me verlaat voor deze vrouw ? Kom. 471 00:34:05,920 --> 00:34:11,790 Sorry, maar 't is wel zo. Dat blijkt uit de monoloog over sex-appeal. 472 00:34:11,960 --> 00:34:16,431 Dan denkt hij aan mij. - Alleen bij die levervlekken. 473 00:34:16,600 --> 00:34:20,639 Wanneer heb jij voor 't laatst een flinke wond gehad ? 474 00:34:21,200 --> 00:34:26,149 Zal ik mijn monoloog uit akte 2 nu doen ? 475 00:34:26,320 --> 00:34:30,233 Ik moet aspirine hebben. 476 00:34:30,400 --> 00:34:33,676 Goed idee. Eden, neem even pauze. 477 00:34:39,520 --> 00:34:42,557 Ik wilde 'n monoloog van Olive schrappen... 478 00:34:42,760 --> 00:34:47,550 Ik ken 'm al uit m'n hoofd. - Maar hij is redundant. 479 00:34:47,720 --> 00:34:51,838 Het is te veel. We weten al wat je van Sylvia's inzinking vindt... 480 00:34:52,000 --> 00:34:53,877 als je de dokter spreekt. 481 00:34:54,040 --> 00:34:56,395 Het is mijn fout. Jij doet 't prima. 482 00:34:56,560 --> 00:35:00,951 Ik wil 't graag zeggen. - Het is overbodig. 483 00:35:01,120 --> 00:35:04,715 Probeer je mijn rol kleiner te maken ? 484 00:35:05,480 --> 00:35:10,634 Hij is al zo klein. - Het gaat niet om de omvang. 485 00:35:10,800 --> 00:35:14,395 Hoorde je wat ze zei ? Ze wil die monoloog houden. 486 00:35:14,560 --> 00:35:17,028 Luister, Mr. Cheech... 487 00:35:17,160 --> 00:35:22,598 Ik ga liever dobbelen, maar Mr. V. zegt dat ze veel te zien moet zijn. 488 00:35:23,400 --> 00:35:24,958 Ik ben de schrijver. 489 00:35:25,160 --> 00:35:30,234 Wil je hier een lel of buiten ? Zeg 't maar. 490 00:35:36,040 --> 00:35:40,158 Warner blijft heerlijk om mee te werken. Wat 'n discipline. 491 00:35:40,320 --> 00:35:44,393 Maar hij beperkt zich niet meer tot heet water en citroen. 492 00:35:51,320 --> 00:35:54,835 Wat doen we aan die ingénue met haar hondje ? 493 00:35:55,000 --> 00:35:56,991 Ging 't je om haar uiterlijk ? 494 00:35:57,160 --> 00:36:01,312 Ze is knap, maar ze heeft ook dat vrolijke waar de rol om vraagt. 495 00:36:01,480 --> 00:36:04,995 Je krijgt zin om 'n kussen op haar gezicht te drukken. 496 00:36:05,160 --> 00:36:08,596 Fraaie woning. - Josette, m'n Martini-shaker. 497 00:36:08,760 --> 00:36:12,196 Je smaak is exquise. - Mijn smaak is meesterlijk. 498 00:36:12,360 --> 00:36:16,558 M'n ogen zijn exquise. - Een gerechtvaardigde confidentie. 499 00:36:16,720 --> 00:36:19,871 Olive moet eruit. - Dat is onmogelijk. 500 00:36:20,040 --> 00:36:24,636 Ze helpt je poëzie om zeep. Ik zou 't niet kunnen verdragen. 501 00:36:24,800 --> 00:36:28,475 Niemand gelooft dat zij arts is, zelfs geen veearts. 502 00:36:28,640 --> 00:36:31,438 Ik zal met 't compromis moeten leven... 503 00:36:31,600 --> 00:36:33,477 als ik het stuk wil doen. 504 00:36:33,640 --> 00:36:36,916 Ik verklein haar rol als haar lijfwacht 't toelaat. 505 00:36:37,080 --> 00:36:41,312 Stel je voor dat je altijd je eigen Neanderthaler bij je hebt. 506 00:36:41,480 --> 00:36:47,430 Ik was vergeten dat u die toneelprijs had gekregen. 507 00:36:47,600 --> 00:36:50,239 Op je toneelstuk. - Ons toneelstuk. 508 00:36:50,400 --> 00:36:53,392 Op de ideale wereld zonder compromissen. 509 00:36:59,040 --> 00:37:03,795 Wat 'n uitzicht. - Een miljoen flonkerende lichtjes... 510 00:37:03,960 --> 00:37:08,078 een miljoen gebroken harten. Weet je wat daar ligt ? 511 00:37:08,280 --> 00:37:11,511 Broadway. - Jouw straat. 512 00:37:11,640 --> 00:37:13,631 Ja, mijn straat... 513 00:37:13,800 --> 00:37:17,998 maar ik zou 'm jou graag willen geven. Als je 'm wilt. 514 00:37:18,200 --> 00:37:22,512 Wie zou dat niet willen ? - Je moet 'n stuk voor mij schrijven. 515 00:37:22,720 --> 00:37:27,874 Je volgende stuk, bedoel ik. Een stuk speciaal voor mij. 516 00:37:28,080 --> 00:37:32,073 Maar iets met grandeur. Een grote vrouw. 517 00:37:32,240 --> 00:37:37,872 Een Borgia, 'n Curie... Zeg 't maar. - Ik zal me erop storten. 518 00:37:38,080 --> 00:37:41,993 En kan je nog 's kijken naar die scène in akte 2 ? 519 00:37:42,160 --> 00:37:44,799 Als ze erin slaagt om 'm te verleiden... 520 00:37:44,960 --> 00:37:49,192 en niet weer wordt afgewezen, is 't personage gevarieerder. 521 00:37:49,360 --> 00:37:51,635 Geweldig idee. 522 00:37:51,800 --> 00:37:53,950 Het hart is labyrintisch... 523 00:37:54,120 --> 00:37:58,272 een doolhof vol voetangels en klemmen. 524 00:37:58,440 --> 00:38:02,638 Ik krijg die zin er niet uit. Het slaat nergens op, 't is stom. 525 00:38:02,800 --> 00:38:04,916 Het is 'n elegante verwoording van 'n idee. 526 00:38:05,080 --> 00:38:07,753 Welk idee ? - De pijn van 't liefhebben. 527 00:38:07,920 --> 00:38:10,115 Waarom moet het zo ingewikkeld ? 528 00:38:10,280 --> 00:38:13,477 Zeg 't nou maar gewoon. - Dat kan ik niet. 't Is gezwam. 529 00:38:13,680 --> 00:38:16,319 Ik zeg 't niet. - Zeg het nou gewoon. 530 00:38:16,480 --> 00:38:19,995 Nee, ik wil niet voor gek staan. - Het is waardeloos. 531 00:38:20,200 --> 00:38:25,115 Jezus, daar heb je er nog eentje. - Het is stom. Zo praat niemand. 532 00:38:25,320 --> 00:38:29,518 Frankenstein heeft gelijk. - Ik heb jouw mening niet nodig. 533 00:38:29,720 --> 00:38:34,714 Ik kan er niet meer tegen om elke dag dat gezeik aan te horen. 534 00:38:34,880 --> 00:38:38,111 Niemand heeft je uitgenodigd. - Kalm, David. 535 00:38:38,320 --> 00:38:42,871 Heb je toneel gestudeerd in de bajes ? - 'Een doolhof vol voetangels.' 536 00:38:43,080 --> 00:38:46,789 Ik heb die tekst ook geleerd en hij blijft maar in m'n kop hangen. 537 00:38:47,000 --> 00:38:51,232 Hij is zo klote als 't maar kan. - Nu is 't genoeg. Ik kap ermee. 538 00:38:51,400 --> 00:38:54,949 Ik heb 'n lichte kater. - Ik ben uitgehongerd. 539 00:38:55,120 --> 00:38:58,590 Laten we 'n uur pauzeren. 540 00:38:59,680 --> 00:39:04,196 Dan zeg je die zin maar niet. - Doe niet zo aangebrand, zeg. 541 00:39:04,400 --> 00:39:09,155 Als die aangelijnde rat weer blaft... - Hij blaft droevig. 542 00:39:09,320 --> 00:39:11,959 Doe iets aan die zin. - Omdat zij het wil ? 543 00:39:12,120 --> 00:39:14,111 Je was er zelf ook niet blij mee. 544 00:39:14,320 --> 00:39:17,710 Dus die gorilla heeft gelijk ? - Een zin kan er best uit. 545 00:39:17,880 --> 00:39:21,998 Ik luister niet naar 'n domme... kracht met 'n IQ van min 50. 546 00:39:22,200 --> 00:39:25,795 Ik kap ermee. - David, in godsnaam. 547 00:39:25,960 --> 00:39:29,350 Kijk 's wie we hier hebben. - Breng m'n geweer. 548 00:39:30,520 --> 00:39:34,069 Misschien is 't inderdaad een bombastische zin. 549 00:39:34,240 --> 00:39:37,437 M'n zenuwen staan op springen. - Rustig nou maar. 550 00:39:37,600 --> 00:39:42,037 Het ligt niet alleen aan Olive, maar ook aan mijn script. 551 00:39:42,200 --> 00:39:46,751 Daarom repeteren we ook. Daarom hebben we try-outs buiten de stad. 552 00:39:47,960 --> 00:39:51,236 Je hebt zo'n goeie instelling. Wat bof ik toch met jou. 553 00:39:51,400 --> 00:39:54,870 Het fijnste is nog om jou elke dag te zien. 554 00:39:55,080 --> 00:39:58,914 Om bij je te zijn, om met je te werken. Ik wil dit niet bederven. 555 00:39:59,120 --> 00:40:01,270 Laten we dat dan niet doen. 556 00:40:01,440 --> 00:40:05,228 Ga zitten. Ik wil je iets laten zien. 557 00:40:07,360 --> 00:40:11,148 Dit is mijn lievelingsplekje in 't park. 558 00:40:12,080 --> 00:40:15,231 In de winter, als alles bedekt is met sneeuw... 559 00:40:15,400 --> 00:40:19,837 en 't wordt donker en de lichtjes gaan aan... 560 00:40:20,000 --> 00:40:21,877 dan is 't helemaal nevelig. 561 00:40:22,040 --> 00:40:26,431 Dan zie je de silhouetten van Manhattan door de bomen. 562 00:40:26,600 --> 00:40:31,116 Dat is toverachtig... 563 00:40:33,040 --> 00:40:37,192 Ik word verliefd op je. - Niet doen. 564 00:40:37,400 --> 00:40:41,234 Ik kan 't niet helpen. - We moeten sterk zijn. 565 00:40:41,400 --> 00:40:44,710 Ik wilde 't inhouden, maar er is zoveel te zeggen. 566 00:40:44,880 --> 00:40:47,189 Wat zeggen woorden ? 567 00:40:47,360 --> 00:40:50,796 Wat betekenis heeft, is niet uit te leggen... 568 00:40:50,960 --> 00:40:54,236 het is basale dan taal. 569 00:40:54,880 --> 00:40:59,158 Ik weet niet of ik dat begrijp. - Zwijg. 570 00:40:59,360 --> 00:41:02,238 Laten we onze gedachten voor ons houden... 571 00:41:02,400 --> 00:41:04,960 en niet prijsgeven. Wees stil. 572 00:41:05,120 --> 00:41:09,511 Laat de vogels zingen. Laat ons lied nog niet klinken. 573 00:41:09,680 --> 00:41:11,750 Je bent ongelooflijk. 574 00:41:18,640 --> 00:41:22,633 Ik ben niet in de stemming. - Niet in de stemming ? 575 00:41:22,800 --> 00:41:25,109 Doe er wat aan. Hij betaalt de huur. 576 00:41:25,280 --> 00:41:28,795 Hou je mond, Venus. Ik ben niet in de stemming. 577 00:41:28,960 --> 00:41:32,873 Ik kan toch niet altijd klaarstaan ? - Stel je niet aan. 578 00:41:33,040 --> 00:41:36,396 Dat doe ik niet. - Jij hebt altijd zin. 579 00:41:36,560 --> 00:41:40,439 Vandaag niet. Ik ben moe van de repetities. 580 00:41:40,600 --> 00:41:43,194 Maak maar zin. 581 00:41:43,360 --> 00:41:45,430 Ik heb iets voor je. 582 00:41:51,440 --> 00:41:56,434 Ik heb 'n goeie fles Franse wijn. Joey Foster heeft 'm gemaakt. 583 00:41:56,600 --> 00:41:59,398 Ik niet. Ik ben afgepeigerd. 584 00:42:04,760 --> 00:42:06,512 Vandaag kwam Ellen kijken. 585 00:42:06,680 --> 00:42:09,990 Ze wilde vooral Warner Purcell graag ontmoeten. 586 00:42:10,160 --> 00:42:12,469 Warner, dit is Ellen. 587 00:42:13,440 --> 00:42:16,671 Wees trots op 'm. Hij heeft veel talent. 588 00:42:16,840 --> 00:42:18,637 Inderdaad. 589 00:42:18,800 --> 00:42:23,157 Het eerste halfuur verliep prima. Toen gebeurde er weer iets. 590 00:42:23,360 --> 00:42:26,591 Het hart gehoorzaamt aan z'n eigen regels. 591 00:42:27,240 --> 00:42:31,392 Voor 'n zenuwarts hebt u weinig respect voor rationaliteit. 592 00:42:31,600 --> 00:42:37,277 Ik begrijp 't niet. Ze is plotseling veel te wijs. 593 00:42:37,480 --> 00:42:40,631 En waarom moet ze haar verloofde dumpen ? 594 00:42:40,800 --> 00:42:43,360 Ze is verliefd op de luitenant. 595 00:42:43,560 --> 00:42:48,156 Ze dreunt gewoon jouw filosofie op. Waarom moet ze bij Tom weg ? 596 00:42:48,320 --> 00:42:50,993 Ze is impulsief. - Het voelt niet goed. 597 00:42:51,200 --> 00:42:55,990 En ik ben arts. Waarom geef ik dan 'n slecht advies ? 598 00:42:56,160 --> 00:42:58,230 Het is geen slecht advies. 599 00:42:58,400 --> 00:43:02,279 In akte 1 had Tom haar leven nog veranderd. 600 00:43:02,440 --> 00:43:04,795 Maar ze wordt naar de luitenant toe getrokken. 601 00:43:04,960 --> 00:43:06,473 Het klopt niet. 602 00:43:06,640 --> 00:43:10,599 Er zit iets tegenstrijdigs in. - Het is slecht geschreven. 603 00:43:10,760 --> 00:43:14,275 Ik zal zeggen wat er aan mankeert. - Jezus, Julian... 604 00:43:14,440 --> 00:43:16,874 Laten we nou geen ruziemaken. 605 00:43:17,040 --> 00:43:20,316 Ze moet niet bij 'm weggaan. 606 00:43:20,480 --> 00:43:25,395 Als de luitenant na die ruzie wegloopt, moet ie haar zien. 607 00:43:25,560 --> 00:43:27,551 Dan is 't niet zo saai. 608 00:43:36,040 --> 00:43:38,031 Zegt er nog iemand iets ? 609 00:43:39,240 --> 00:43:42,676 Ik vind 't een goed idee. - Ja, niet slecht. 610 00:43:42,840 --> 00:43:46,879 Dat meen je niet. - Het is echt geen slecht idee. 611 00:43:47,040 --> 00:43:48,951 Het is heel dramatisch. 612 00:43:49,800 --> 00:43:55,272 Zie je waar ik mee moet werken ? - Het is een boeiend concept. 613 00:43:55,480 --> 00:43:59,951 Ik vind 't zelfs... - Ze gaat niet bij de luitenant weg. 614 00:44:00,160 --> 00:44:05,314 En ook niet bij haar verloofde. Dan krijg je allerlei mogelijkheden. 615 00:44:05,480 --> 00:44:07,914 Stukken beter. - Ik vind 't een goed idee. 616 00:44:08,080 --> 00:44:10,275 Kies je zijn kant ? - Dat is 't niet. 617 00:44:10,440 --> 00:44:13,432 Het stuk liep op dit punt al niet lekker. 618 00:44:13,600 --> 00:44:16,239 De acteurs konden er niet mee uit de voeten. 619 00:44:16,400 --> 00:44:20,791 Die verandering kan niet. - Hoe ontmoeten ze elkaar ? 620 00:44:22,160 --> 00:44:25,914 De luitenant ziet haar en gaat achter haar aan. 621 00:44:26,120 --> 00:44:29,669 Zo zou 't in 't echte leven ook gaan. 622 00:44:30,080 --> 00:44:34,631 Je kunt 't niet dwingen. Als 't een andere kant op moet... 623 00:44:34,800 --> 00:44:37,473 Ik stap op. - Doe niet zo egoïstisch. 624 00:44:37,640 --> 00:44:41,519 Egoïstisch ? Ik verdedig m'n stuk. - Tegen 'n goed idee ? 625 00:44:41,680 --> 00:44:47,277 Bedankt voor je steun. Ik ga. - En ik ga dobbelen. 626 00:44:57,360 --> 00:45:01,512 Het vergroot onze mogelijkheden. En hij is 'n kunstenaar... 627 00:45:01,680 --> 00:45:03,716 Is ie daarom altijd zo opgewonden ? 628 00:45:03,880 --> 00:45:07,793 Kunstenaars zijn emotionele mensen. 629 00:45:07,960 --> 00:45:10,599 Ik wil je iets vragen. 630 00:45:10,760 --> 00:45:14,833 Ligt het aan mij of zie ik je steeds mijn kant uit kijken ? 631 00:45:15,000 --> 00:45:17,958 Wat ben jij oplettend. Ja, het is waar. 632 00:45:18,120 --> 00:45:23,990 Ik heb ook gezien dat je nogal 'n flinke eetlust hebt. 633 00:45:24,160 --> 00:45:26,754 Dat is zo. - Dat heb ik gemerkt. 634 00:45:26,920 --> 00:45:32,870 Waar is je babysit ? - Maak je geen zorgen. Die is weg. 635 00:45:33,080 --> 00:45:38,029 Als hij even kans ziet gaat hij dobbelen. 'n Uurtje of twee. 636 00:45:38,200 --> 00:45:40,873 Nu je even van de lijn mag... 637 00:45:41,040 --> 00:45:44,555 kunnen we wat nader kennismaken. 638 00:45:44,720 --> 00:45:48,190 Dat lijkt me wel aangenaam. 639 00:46:01,800 --> 00:46:03,711 Wacht even. 640 00:46:05,280 --> 00:46:07,475 Voor we beginnen... 641 00:46:09,680 --> 00:46:11,910 Een stukje gevogelte. 642 00:46:14,560 --> 00:46:16,915 Wat 'n eetlust. 643 00:46:17,560 --> 00:46:21,348 Hij had dus 'n goed idee. - Begin jij nu ook al ? 644 00:46:21,560 --> 00:46:25,678 Als je 't doet, kan je die nieuwe scène inlassen in akte 3. 645 00:46:25,880 --> 00:46:32,149 En die werpt 'n heel nieuw licht op mijn relatie met m'n man. 646 00:46:32,360 --> 00:46:37,388 Je vindt dat ik 't moet veranderen ? - Ja, en dat op je verjaardag. 647 00:46:38,280 --> 00:46:41,955 Hoe weet je dat ? - Hartelijk gefeliciteerd. 648 00:46:42,160 --> 00:46:44,116 Maak open. 649 00:46:49,880 --> 00:46:52,348 Rustig maar. Ik heb 't niet gekocht. 650 00:46:52,520 --> 00:46:57,799 Het was 'n cadeau van Cole Porter. - Nu moet ik gaan roken. 651 00:46:57,960 --> 00:47:00,872 Fijne avond met je vriendin. Gaan jullie uit ? 652 00:47:01,040 --> 00:47:03,429 Ja, met de familie Marx. 653 00:47:03,880 --> 00:47:06,235 Doe 'n wens. - Heb ik al gedaan. 654 00:47:06,400 --> 00:47:09,756 Ik hoop dat je in je leven alles krijgt wat je wilt. 655 00:47:09,960 --> 00:47:14,158 Ik heb je verteld wat ik voel... - Niets zeggen. 656 00:47:14,680 --> 00:47:18,753 Maar ik wil zeggen... - Niets zeggen. 657 00:47:20,680 --> 00:47:28,598 Nee, niets zeggen. 658 00:47:29,080 --> 00:47:33,949 Ga, beminnelijke Schorpioen. 659 00:47:34,120 --> 00:47:38,511 Je Vis wenst je nog vele jaren. 660 00:47:39,040 --> 00:47:40,917 Stil. 661 00:47:44,440 --> 00:47:47,876 Een geldbeugel. - Hoe toepasselijk. 662 00:47:48,040 --> 00:47:52,033 Dit was de mooiste die ze hadden. Hij is afgebiesd met leer. 663 00:47:52,200 --> 00:47:56,512 Vakjes om dingen in te stoppen... - Vind je 'm mooi ? 664 00:47:56,720 --> 00:47:58,915 Nu nog geld om 'm in model te houden. 665 00:47:59,080 --> 00:48:02,550 Dat krijg je in overvloed. Zeker weten. 666 00:48:02,720 --> 00:48:06,110 Ik weet wel met wie ik in zee ga, hé ? 667 00:48:07,680 --> 00:48:11,070 Gefeliciteerd. - Fijn dat jullie er zijn. 668 00:48:16,120 --> 00:48:18,554 Kijk 's wie daar zit met z'n meisje. 669 00:48:20,520 --> 00:48:23,637 Ik moet die gorgonzola m'n excuses aanbieden. 670 00:48:23,840 --> 00:48:27,799 Hij is dronken. Dan biedt ie zelfs vreemden z'n excuses aan. 671 00:48:28,000 --> 00:48:32,039 Op de repetitie reageerde ik nogal fel op zijn suggestie. 672 00:48:32,200 --> 00:48:35,192 Ik was gekwetst. Ik moet m'n excuses aanbieden. 673 00:48:35,360 --> 00:48:37,078 Dat hoeft echt niet. 674 00:48:46,120 --> 00:48:49,999 Ik neem terug wat ik gezegd heb. Het was 'n goeie suggestie. 675 00:48:50,160 --> 00:48:53,436 Dit is Violet. - Aangenaam. Wie is dat ? 676 00:48:53,600 --> 00:48:56,478 Een schrijver. - Een worstelend schrijver. 677 00:48:56,640 --> 00:48:59,791 Weet je wat 't is met jouw verhaal ? - Meer wijzigingen ? 678 00:48:59,960 --> 00:49:01,712 Kom erbij zitten. 679 00:49:01,880 --> 00:49:04,519 Moe, breng 's een biertje. 680 00:49:05,520 --> 00:49:08,637 Ik wist niet dat jij schrijvers kende. 681 00:49:08,800 --> 00:49:11,997 Hou je mond. - Doe 't zelf. 682 00:49:13,840 --> 00:49:17,674 Ten eerste... ik geloof niet dat ze van die vent houdt. 683 00:49:17,840 --> 00:49:20,229 Ze zit 'm te veel op z'n nek. 684 00:49:20,400 --> 00:49:23,517 Dat is geen liefde, maar 'n gevangenis. 685 00:49:23,680 --> 00:49:26,274 Als zij nou bij hem weg zou gaan... 686 00:49:26,440 --> 00:49:30,274 zou dat de reden kunnen zijn dat ze gek wordt. 687 00:49:31,640 --> 00:49:33,596 Hoe is 't, Cheech ? - Luister... 688 00:49:33,760 --> 00:49:37,070 ik wil geld inzetten op de Cardinals. 689 00:49:37,240 --> 00:49:41,153 Lekkere griet. - Leer je vriend manieren. 690 00:49:42,000 --> 00:49:44,468 Je zei dus... 691 00:49:45,200 --> 00:49:50,558 Als de dokter voelt wat Sylvia voelt... Ze heet toch Sylvia ? 692 00:49:50,760 --> 00:49:54,594 Er woonde vroeger 'n Sylvia bij mij in de buurt. 693 00:49:54,760 --> 00:49:58,753 Sylvia Pincus. 'n Dikke joodse. Ze had 'n klein mannetje. 694 00:49:58,920 --> 00:50:02,833 Ze hakte 'm in mootjes en verstuurde ze door heel Amerika. 695 00:50:03,000 --> 00:50:06,549 Moet je dat vertellen waar ik bij zit ? 696 00:50:06,720 --> 00:50:10,713 Ga 's verder. - Hou je erbuiten. 697 00:50:10,880 --> 00:50:14,668 Als de dokter voelt wat zij voelt... 698 00:50:15,160 --> 00:50:18,038 Ze identificeert zich met haar patiënte. 699 00:50:18,240 --> 00:50:21,357 Als ze dan jaloers wordt, slaat 't ergens op. 700 00:50:23,680 --> 00:50:27,992 En de luitenant moet ergens ruzie hebben met de dokter. 701 00:50:28,160 --> 00:50:31,948 Dan ga je 'n hele andere kant uit. - Zeker. 702 00:50:34,080 --> 00:50:35,957 Denk er maar 's over na. 703 00:50:36,120 --> 00:50:40,591 Hoe komt het publiek te weten dat Sylvia zich schuldig voelt ? 704 00:50:40,760 --> 00:50:42,796 Dat weet ik niet. Wacht even... 705 00:50:42,960 --> 00:50:47,112 Je kunt laten horen wat ze denkt. 706 00:50:47,280 --> 00:50:52,752 Hardop denken ? - Het wordt er sterker van. 707 00:50:53,280 --> 00:50:56,989 Denk er maar 's over na. Onderbreek me niet nog 's. 708 00:51:01,240 --> 00:51:04,869 Wat had je allemaal te bespreken met die gorilla ? 709 00:51:05,040 --> 00:51:07,600 Ik heb 'm bedankt voor z'n ideeën. 710 00:51:07,760 --> 00:51:12,550 Het was toch maar een suggestie ? - Dat is zo. 711 00:51:12,760 --> 00:51:16,150 Vind je je geldbeugel mooi ? 712 00:51:16,320 --> 00:51:21,952 Schitterend. Waanzinnig mooi. Ik ben dol op nappa. 713 00:51:22,120 --> 00:51:24,315 Wat ben jij bezopen. 714 00:51:25,360 --> 00:51:27,396 Gefeliciteerd. 715 00:51:30,680 --> 00:51:35,151 24 september. Iedereen leek blij met de wijzigingen. 716 00:51:35,320 --> 00:51:37,197 Dit is briljant. 717 00:51:37,360 --> 00:51:39,920 Nu is Sylvia niet zo passief. 718 00:51:40,080 --> 00:51:43,868 Ze strikt de luitenant en daarom voelt ze zich schuldig. 719 00:51:44,040 --> 00:51:48,352 Het is gemotiveerd. Er zit vaart in. - Moet ik dat allemaal leren ? 720 00:51:48,560 --> 00:51:51,996 Die wijzigingen zijn goddelijk. Hoe kom je erop ? 721 00:51:52,160 --> 00:51:56,756 Ze zijn niet echt van mij. - Van God zelf dan ? 722 00:51:57,800 --> 00:52:01,395 Ze zijn van mij, maar... - Je bescheidenheid siert je. 723 00:52:01,560 --> 00:52:05,678 Maar je bent 'n groot talent. - Een nieuwe theatergrootheid. 724 00:52:05,840 --> 00:52:08,673 Het woord 'genie' wordt te vaak gebruikt... 725 00:52:08,840 --> 00:52:13,595 maar wie de schoen past... - Het heeft eindelijk ballen. 726 00:52:13,800 --> 00:52:17,349 Als we akte 3 nog bijwerken, hebben we 'n enorme hit. 727 00:52:17,520 --> 00:52:19,795 Drie hoera's voor de schrijver. 728 00:52:21,880 --> 00:52:25,998 Ik werkte de hele nacht aan akte 3. Het viel niet mee. 729 00:52:26,160 --> 00:52:29,311 Ik liet 't eerst aan Cheech lezen. 730 00:52:29,560 --> 00:52:32,154 Hij liet me naar z'n kantoor komen. 731 00:52:36,160 --> 00:52:39,118 Je hebt 't niet begrepen. 732 00:52:39,280 --> 00:52:43,159 En niemand praat zo. Zoals jij schrijft praten mensen niet. 733 00:52:43,320 --> 00:52:45,788 Dat is dichterlijke vrijheid. - Gelul. 734 00:52:46,000 --> 00:52:50,198 Acteurs zijn pas geloofwaardig als 't echt klinkt. Kom hier. 735 00:52:50,400 --> 00:52:54,996 Wat doe je ? Ga je 't zelf schrijven ? - Ik ben niet achterlijk. 736 00:52:55,160 --> 00:52:58,118 Ik heb leren lezen en schrijven voor ik de school platbrandde. 737 00:52:58,280 --> 00:53:02,193 Heb je dat gedaan ? - Op 'n vrije dag. Er was niemand. 738 00:53:02,360 --> 00:53:05,318 Als jij 't schrijft... - Ik weet hoe mensen praten. 739 00:53:05,480 --> 00:53:07,550 Ga maar 'n potje biljarten. 740 00:53:07,720 --> 00:53:11,190 Maar dan ben ik niet... - Ik zeg 't tegen niemand. 741 00:53:11,360 --> 00:53:14,716 Ik heb gezien hoe gewichtig jij kunt doen. 742 00:53:14,880 --> 00:53:18,270 Waar ik vandaan kom, verlinkt niemand elkaar. 743 00:53:22,840 --> 00:53:26,992 Ga biljarten. Gaap me niet zo aan. 744 00:53:27,680 --> 00:53:31,229 Wat 'n dialogen. Beter dan O'Neill. 745 00:53:31,400 --> 00:53:34,870 Hier kan Anderson niet aan tippen. - Dus je vond 't goed ? 746 00:53:35,040 --> 00:53:37,235 Het is zo passioneel... 747 00:53:37,400 --> 00:53:42,394 zo vol leven. Wat 'n verschil met je eerste versie. 748 00:53:42,560 --> 00:53:47,315 Je had jezelf nog niet gevonden. Het idee moest nog kristalliseren. 749 00:53:47,480 --> 00:53:49,835 Je moest 't in 't echt horen. 750 00:53:50,000 --> 00:53:52,958 En nu is 't niet meer lauw en cerebraal. 751 00:53:53,120 --> 00:53:56,112 Het zit vol leven en passie. 752 00:53:56,280 --> 00:54:00,637 Het ademt seksualiteit uit. Het is roofdierachtig. Eindelijk. 753 00:54:00,840 --> 00:54:03,513 Was de eerste versie cerebraal en lauw ? 754 00:54:03,680 --> 00:54:06,148 Alleen de plot en de dialogen. 755 00:54:06,360 --> 00:54:10,148 Vond je in de eerste versie niets de moeite waard ? 756 00:54:10,360 --> 00:54:13,670 Je regieaanwijzingen waren uitmuntend. 757 00:54:13,840 --> 00:54:15,956 En de kleur van de omslag ook. 758 00:54:16,120 --> 00:54:18,634 Regieaanwijzingen liggen me wel. 759 00:54:18,800 --> 00:54:22,156 Bij je eerdere werk had je hetzelfde probleem. 760 00:54:22,320 --> 00:54:26,074 Goeie ideeën, maar het was te gekunsteld. Geen echt lef. 761 00:54:26,240 --> 00:54:29,949 Je bent tot bloei gekomen. - Ik moet je iets bekennen. 762 00:54:33,600 --> 00:54:36,398 Niets zeggen. 763 00:54:36,520 --> 00:54:39,159 Je wilt jezelf kleineren. 764 00:54:39,320 --> 00:54:42,915 Maar je zult de stad stormenderhand veroveren. 765 00:54:46,440 --> 00:54:49,273 Ik had niet... 766 00:54:49,720 --> 00:54:55,113 in de gaten hoezeer je me inspireerde bij 't schrijven. 767 00:54:55,280 --> 00:54:59,273 David. Lieve David. 768 00:54:59,440 --> 00:55:02,352 Scherpe, bruisende kunstenaar. 769 00:55:02,480 --> 00:55:05,040 De cocon is opengegaan. 770 00:55:09,360 --> 00:55:13,273 Ik zou mij geven aan de man die dit geschreven heeft... 771 00:55:13,480 --> 00:55:17,359 deze luisterrijke, machtige woorden. 772 00:55:17,520 --> 00:55:19,158 Zeg niets. 773 00:55:19,280 --> 00:55:25,150 Zwijg. Zeg niets. 774 00:55:28,600 --> 00:55:31,592 28 september. Het stuk loopt nu veel beter. 775 00:55:31,800 --> 00:55:36,191 Helen gaat beter om met Eden. Ze vindt zelfs Mr. Woofles leuk. 776 00:55:36,360 --> 00:55:38,999 Weg. 777 00:55:39,160 --> 00:55:42,675 Warner Purcell en Olive werpen elkaar steelse blikken toe. 778 00:55:42,840 --> 00:55:46,276 En het lijkt erop dat hij iets is aangekomen. 779 00:55:46,440 --> 00:55:51,036 Misschien komt 't door de spanning voor de première in Boston. 780 00:56:11,840 --> 00:56:16,197 Als Sylvia in 't gekkenhuis zit... - De inrichting. 781 00:56:16,360 --> 00:56:18,510 krijgt ze 'n delirium en ziet ze dingen. 782 00:56:18,680 --> 00:56:22,389 Hallucinaties ? - Nee, ze krijgt visioenen. 783 00:56:22,560 --> 00:56:25,074 Visioenen ? - Van haar dode echtgenoot. 784 00:56:25,240 --> 00:56:30,553 Dan hebben ze dat gesprek. Toen hij nog leefde, kon ze 't niet aan. 785 00:56:31,000 --> 00:56:34,390 Dat is fantastisch. 786 00:56:35,720 --> 00:56:39,759 Waarom kom ik daar nou niet op ? - Joe, geef me nog 'n biertje. 787 00:56:47,200 --> 00:56:52,035 Het is echt fantastisch... - Wat is er ? 788 00:56:52,200 --> 00:56:55,636 Laten we even pauzeren. 789 00:56:57,800 --> 00:57:00,394 Ik heb kramp. 790 00:57:05,720 --> 00:57:10,874 Dit is wel 'n leuke tent. - Ik kom hier al heel lang. 791 00:57:11,040 --> 00:57:13,076 Kom je uit deze buurt ? 792 00:57:13,240 --> 00:57:17,119 New York. Geboren en getogen op West 45e Street. 793 00:57:18,920 --> 00:57:21,229 Groot gezin ? - Nee. 794 00:57:21,400 --> 00:57:23,868 Ik heb alleen 'n zus in Jersey. 795 00:57:24,040 --> 00:57:27,112 Ik had 'n broer, maar die is vermoord. 796 00:57:28,480 --> 00:57:34,635 Hij had 'n paar gangsters opgelicht. Hij is door z'n kop geschoten. 797 00:57:34,800 --> 00:57:37,155 Je broer ? 798 00:57:39,800 --> 00:57:44,351 Hoe ben je in dit vak terechtgekomen ? 799 00:57:44,560 --> 00:57:48,439 Via m'n vader. Dat was 'n harde. 800 00:57:48,640 --> 00:57:51,279 Nooit iets anders overwogen ? 801 00:57:51,400 --> 00:57:53,277 Zoals ? - Schrijven. 802 00:57:53,440 --> 00:57:56,318 Ik werk al vanaf m'n 16e voor de maffia. 803 00:57:56,480 --> 00:58:00,155 Je hebt 'n enorm talent. Echt waar. 804 00:58:00,320 --> 00:58:03,437 Griezelig gewoon, dat instinct van jou. 805 00:58:03,640 --> 00:58:07,519 Luister... Jouw toneelstuk was erg goed. 806 00:58:07,680 --> 00:58:11,275 Je hebt alleen je hoofd niet gebruikt. 807 00:58:13,160 --> 00:58:16,869 Makkelijk gezegd. Als je kunt tekenen, is er niks aan. 808 00:58:17,040 --> 00:58:19,508 Maar als je 't niet kunt... 809 00:58:20,120 --> 00:58:24,955 Ik heb allerlei leraren gehad... - Ik haat leraren. 810 00:58:25,120 --> 00:58:28,032 Wijven met blauw haar die je om je oren slaan. 811 00:58:28,240 --> 00:58:31,596 Ik kende vroeger 'n jongen die accordeon speelde. 812 00:58:31,760 --> 00:58:35,435 Ik ging ook oefenen en speelde al gauw best aardig. 813 00:58:35,640 --> 00:58:39,474 Maar als hij een noot speelde, was 't om te janken. 814 00:58:39,640 --> 00:58:42,279 Ik wilde vroeger danser worden. 815 00:58:42,440 --> 00:58:45,671 Heb je George Raft wel 's zien dansen ? 816 00:58:53,400 --> 00:58:59,396 Volgens Mr. Marx heb je wat mensen om zeep geholpen. Is dat zo ? 817 00:58:59,600 --> 00:59:02,751 Is dit 'n kruisverhoor ? Waarom vraag je 't dan ? 818 00:59:02,920 --> 00:59:06,549 Omdat 't me fascineert. 819 00:59:06,720 --> 00:59:09,712 Ik heb er 'n paar opgeruimd. - Waarom ? 820 00:59:09,880 --> 00:59:13,919 Omdat ze Mr. V. Oplichtten of geld niet terugbetaalden. 821 00:59:14,080 --> 00:59:17,117 Ze hadden 't allemaal verdiend. 822 00:59:21,440 --> 00:59:24,637 Hoe voelt 't als je... 823 00:59:24,760 --> 00:59:31,108 iemand doodt ? - Goed, hoor. 824 00:59:31,280 --> 00:59:32,759 Ook de eerste keer ? 825 00:59:32,880 --> 00:59:35,474 De eerste was iemand in de bajes. 826 00:59:35,640 --> 00:59:39,633 Hij had me verlinkt, dus stak ik 'n ijspriem in z'n rug. 827 00:59:41,240 --> 00:59:45,597 Ik moest wel 40 keer steken. Het was 'n vreselijke troep. 828 00:59:47,720 --> 00:59:51,952 1 oktober. Helen Sinclair gaf 'n feest. Het leek wel 'n droom. 829 00:59:52,160 --> 00:59:56,039 Max Anderson was er, George Kaufman en Gertrude Lawrence. 830 00:59:56,240 --> 00:59:59,357 Dit is mijn schrijver. David Shayne. 831 00:59:59,560 --> 01:00:02,950 Een groot talent. Je naam ligt op iedereens lippen. 832 01:00:03,120 --> 01:00:08,069 Ze overdrijft. U bent al te aardig. - Ik ben zeker niet aardig. 833 01:00:08,240 --> 01:00:10,515 Ik heb je stuk gelezen. 834 01:00:10,680 --> 01:00:13,069 De nieuwe versie, niet de gecastreerde. 835 01:00:13,240 --> 01:00:17,028 Ik popel om 't naar Londen te halen. 836 01:00:17,840 --> 01:00:19,432 Moet je dat gezicht zien. 837 01:00:19,600 --> 01:00:23,388 Je gaat 't maken op Broadway, dus waarom niet in West End ? 838 01:00:23,600 --> 01:00:26,717 Fijn dat je 't goed vond. - Het was geweldig. 839 01:00:26,880 --> 01:00:31,908 En Helens volgende stuk ? - Hij schrijft 'n stuk voor haar. 840 01:00:32,120 --> 01:00:34,793 Een idee waar ze al lang mee rondloopt. 841 01:00:34,960 --> 01:00:36,678 Zij als Jezus' moeder. 842 01:00:36,840 --> 01:00:40,037 Een Oedipus-gegeven. Hij wil z'n vader doden. 843 01:00:40,200 --> 01:00:43,715 Ingewikkeld dus. Met Ira Gershwin praten we... 844 01:00:43,920 --> 01:00:47,879 over 'n musical over de Klokkenluider van de Notre Dame: 845 01:00:48,040 --> 01:00:49,314 Quasimodo Jones. 846 01:00:49,480 --> 01:00:53,951 Helen oogt zo vitaal. Haar gezicht is helemaal glad. 847 01:00:54,120 --> 01:00:57,157 Ja, de apenklieren werken prima. 848 01:01:01,360 --> 01:01:05,831 Heb je je tasje laten liggen ? Waarom doe je de deur dicht ? 849 01:01:06,040 --> 01:01:09,077 Ik wil met je alleen zijn. Het is 'n saai feest. 850 01:01:09,240 --> 01:01:12,755 Het is 'n fantastisch feest. 851 01:01:12,920 --> 01:01:14,911 Vrij met me. 852 01:01:15,520 --> 01:01:17,795 Hier ? Nu ? 853 01:01:17,920 --> 01:01:19,512 Waarom wachten ? 854 01:01:19,680 --> 01:01:22,148 Jerome Kern staat vlak achter de deur. 855 01:01:22,360 --> 01:01:26,558 Geweldige componist. Je moet 'm ontmoeten. Trek je broek uit. 856 01:01:27,920 --> 01:01:29,831 Ik heb vandaag gewinkeld. 857 01:01:30,000 --> 01:01:32,594 Hoe vind je m'n nieuwe jurk ? - Heel mooi. 858 01:01:32,760 --> 01:01:36,594 Laten we gaan dansen. - Ik moet eerst nog iets doen. 859 01:01:36,760 --> 01:01:40,958 Moet dat nu ? - Ja. We gaan zo dansen. 860 01:01:49,840 --> 01:01:52,798 Ik wou je even spreken. - Cheech, jij hier ? 861 01:01:52,960 --> 01:01:57,476 Normaal zou ik je niet waar... schuwen, maar jij acteert goed. 862 01:01:57,640 --> 01:01:59,551 Je kunt niet gemist worden. 863 01:01:59,720 --> 01:02:06,717 Maar je moet van Olive afblijven, anders maak ik je koud. 864 01:02:07,440 --> 01:02:10,750 Je hebt 'n heel verkeerd beeld van de situatie. 865 01:02:10,920 --> 01:02:15,630 Sta niet te lullen. Ik weet wat er gaande is. 866 01:02:15,800 --> 01:02:19,110 Ik heb 't begrepen. 867 01:02:19,280 --> 01:02:23,637 De volgende keer word ik echt boos en dan ben je er geweest. 868 01:02:23,800 --> 01:02:26,678 Begrepen. - Wegwezen. 869 01:02:38,440 --> 01:02:40,635 Ober. 870 01:02:40,800 --> 01:02:45,351 Mag ik nog wat aardappels ? En breng die varkenslende ook maar. 871 01:02:46,600 --> 01:02:50,878 Het kaasplateau mag u nu ook wel brengen. 872 01:02:51,040 --> 01:02:55,795 En ik wil daarna graag Nesselrode pie. 873 01:02:57,560 --> 01:03:00,199 12 oktober. Première in Boston. 874 01:03:00,360 --> 01:03:02,749 Ellen was er. En Mr. Valenti. 875 01:03:02,920 --> 01:03:05,957 Ik zat met kromme tenen bij alles wat Olive zei. 876 01:03:06,120 --> 01:03:10,557 Denk je dan nog steeds dat alles draait om... 877 01:03:10,720 --> 01:03:12,870 Jou. 878 01:03:13,120 --> 01:03:16,078 Max Gordon was wildenthousiast. 879 01:03:16,760 --> 01:03:19,911 David, ik moet zo op de trein. 880 01:03:21,320 --> 01:03:24,710 Hoe was ik ? - Je hebt de hele monoloog gedaan. 881 01:03:24,880 --> 01:03:28,919 Olive moet nog wel oefenen, maar ze was best goed. 882 01:03:29,600 --> 01:03:31,636 Akte 1 loopt lekker. 883 01:03:31,760 --> 01:03:37,153 Honderd orchideeën. Vast van Billy Rose. 884 01:03:37,320 --> 01:03:40,073 Ja, van Billy Rose. 885 01:03:40,600 --> 01:03:43,160 Je was fantastisch. 886 01:03:43,280 --> 01:03:46,397 Dank je wel, wat ontzettend lief. 887 01:03:46,560 --> 01:03:50,314 Ik ga me omkleden en dan zie ik jullie zo in de Lobster Grill. 888 01:03:50,520 --> 01:03:55,150 Ik wil de grote schotel zeebanket vooraf en rosbief als hoofdgerecht. 889 01:03:55,320 --> 01:03:58,835 Ik ben er over vijf minuten. - Waarom heb je niet gebeld ? 890 01:03:59,000 --> 01:04:02,356 Ik had 't druk, net als nu. - Kan ik je even... 891 01:04:02,520 --> 01:04:07,071 Nee. M'n vrienden zijn er. We gaan uit eten. Ik moet me verkleden. 892 01:04:07,240 --> 01:04:10,710 Ga maar, wij wachten wel even. 893 01:04:16,520 --> 01:04:20,274 Toen ik je zag staan en je die nieuwe monoloog hoorde doen... 894 01:04:20,440 --> 01:04:23,193 Dit is heel verleidelijk. Je bent geweldig... 895 01:04:23,360 --> 01:04:27,512 maar ze mogen ons niet samen zien. 896 01:04:27,760 --> 01:04:29,512 Wat heb je ? 897 01:04:29,680 --> 01:04:32,399 Hij heeft gedreigd me te vermoorden. 898 01:04:32,560 --> 01:04:34,676 Wie ? - Cheech. 899 01:04:34,800 --> 01:04:40,272 Heeft ie dat gedaan ? Dus hij heeft het eindelijk door ? 900 01:04:40,400 --> 01:04:43,039 Ik zou me er niks van aantrekken. 901 01:04:43,200 --> 01:04:46,158 Je laat zo'n gorilla toch niet met je sollen ? 902 01:04:46,320 --> 01:04:49,869 Ik ben gewoon 'n acteur die voor bepaalde rollen... 903 01:04:50,040 --> 01:04:54,238 Toen je m'n ondergoed uittrok, was je de grote bink. 904 01:04:54,400 --> 01:04:57,710 Je zei: Ik heb grote plannen met je. 905 01:04:57,880 --> 01:05:00,917 Ik wil jou als tegenspeelster in 'n hoofdrol. 906 01:05:01,080 --> 01:05:03,799 Ja, maar we moeten realistisch zijn. 907 01:05:03,960 --> 01:05:08,112 Ik rammel. Heb je geen koffiebroodjes ? Of worstjes ? 908 01:05:08,640 --> 01:05:10,551 Ik ben 't... Nick. 909 01:05:12,920 --> 01:05:18,153 Ik sta me om te kleden. - Ik ken toch elk plekje van je. 910 01:05:18,320 --> 01:05:21,118 Rustig maar, ik kom er aan. 911 01:05:22,560 --> 01:05:26,678 Dag, schat. - Dus hier ben je. Je was groots. 912 01:05:26,840 --> 01:05:29,991 Dat vond ik ook. - Steengoed. 913 01:05:30,160 --> 01:05:34,358 Kleed je aan, dan drinken we wat voor ik terug ga naar New York. 914 01:05:34,520 --> 01:05:37,353 Vanavond niet, ik ben moe. 915 01:05:37,520 --> 01:05:40,557 Je houdt me al weken af. 916 01:05:40,680 --> 01:05:44,355 Ben je te moe om wat achterover te slaan ? 917 01:05:44,520 --> 01:05:47,114 Wat 'n publiek. 't Ging goed, hé ? 918 01:05:47,280 --> 01:05:54,277 kan je me die claus in akte 2 wat eerder geven ? Dat Hamlet-citaat. 919 01:05:54,840 --> 01:05:58,310 Ik vergeet 't tweede deel altijd. 920 01:05:58,440 --> 01:06:01,000 Het is: Or not to be. 921 01:06:01,160 --> 01:06:04,391 Ik kan pas beginnen als jij dat gezegd hebt. 922 01:06:04,560 --> 01:06:06,357 To be... 923 01:06:06,520 --> 01:06:08,431 or not to be. Zo gaat 't. 924 01:06:08,600 --> 01:06:11,239 Je bent moe. Je neemt 't nu niet op. 925 01:06:11,400 --> 01:06:13,994 Je kreeg wel veel applaus toen je af ging. 926 01:06:14,160 --> 01:06:16,754 Het wordt nog beter als je door de deur gaat... 927 01:06:16,920 --> 01:06:19,434 en niet door de achterwand. 928 01:06:21,040 --> 01:06:22,553 Eruit met dat beest. 929 01:06:23,480 --> 01:06:25,948 Mr. Woofles ruikt iets. 930 01:06:26,640 --> 01:06:30,235 Zit er iemand in ? - Ja, natuurlijk. 931 01:06:30,400 --> 01:06:33,790 Wegwezen. - Je beschermt mama, hé ? 932 01:06:34,480 --> 01:06:37,119 Waarom blafte ie ? 933 01:06:37,280 --> 01:06:40,989 Het feest is voorbij. Ik moet me verkleden. 934 01:06:41,160 --> 01:06:45,358 Jij ook. Een borrel. - Wie is die Hamlet ? 935 01:06:45,520 --> 01:06:48,830 Ga nou. - Woont ie hier in de buurt ? 936 01:06:49,000 --> 01:06:51,912 Hamlet... Ik lach me dood. 937 01:06:54,120 --> 01:06:56,759 Maak dat je wegkomt. 938 01:06:56,880 --> 01:07:01,112 Nee, door 't raam. 939 01:07:02,280 --> 01:07:04,635 Ik kom zo, Nick. 940 01:07:11,160 --> 01:07:14,516 Warner, 'n prachtige voorstelling. 941 01:07:14,640 --> 01:07:17,074 Dank je, aardig van je. 942 01:07:17,320 --> 01:07:19,914 Vond je 't stuk goed ? 943 01:07:20,080 --> 01:07:23,038 Ja, die scène in akte 2 was schitterend. 944 01:07:23,200 --> 01:07:27,990 Het is heerlijk om met Helen te werken. Ze sleept je er doorheen. 945 01:07:28,160 --> 01:07:30,993 Zou ik uw handtekening kunnen krijgen ? 946 01:07:31,120 --> 01:07:34,430 Ik heb helaas geen pen op zak. 947 01:07:34,760 --> 01:07:38,469 Het komt door haar. Het ligt aan Olive. 948 01:07:38,640 --> 01:07:42,155 Ze is al beter dan in 't begin. - Beter is niet goed genoeg. 949 01:07:42,320 --> 01:07:45,551 Alleen jij maakt je er druk om. 950 01:07:45,720 --> 01:07:50,157 Ze had redelijke kritieken. - Da's niet goed genoeg. 951 01:07:50,320 --> 01:07:52,276 Ze verneukt m'n tekst. 952 01:07:52,440 --> 01:07:55,273 Het interesseert niemand dat ze wat minder goed is. 953 01:07:55,440 --> 01:07:59,069 Ze maakt meer kapot dan je denkt. - Moet ik haar ontslaan ? 954 01:07:59,240 --> 01:08:02,516 Ze helpt m'n toneelstuk om zeep. - Jouw toneelstuk ? 955 01:08:02,680 --> 01:08:06,275 Ons toneelstuk. Maar ik heb er hard aan gewerkt. 956 01:08:06,440 --> 01:08:10,319 Ik ook. Maar we moeten concessies doen. 't Stuk is 'n hit. 957 01:08:10,480 --> 01:08:13,995 Ze is niet de beste voor die rol. Er zijn zat andere meisjes. 958 01:08:14,160 --> 01:08:15,718 Wat wil je dan ? 959 01:08:15,880 --> 01:08:19,589 Ze verstoort het evenwicht. - Dat ziet 't publiek niet. 960 01:08:19,760 --> 01:08:22,718 Wel waar, maar ze kunnen 't niet uitdrukken. 961 01:08:22,880 --> 01:08:25,952 Die stem snijdt als 'n mes door m'n hart. 962 01:08:26,120 --> 01:08:28,793 Ze kan niet acteren. - Neem 'n douche. 963 01:08:28,960 --> 01:08:32,236 Ze verpest zelfs scènes waar ze zelf niet in zit. 964 01:08:32,400 --> 01:08:34,709 Ik kan haar niet ontslaan, dat weet je. 965 01:08:34,880 --> 01:08:38,156 Schreeuw niet tegen me. - Je trekt 't je te veel aan. 966 01:08:38,320 --> 01:08:40,515 Laat me met rust, ik heb koppijn. 967 01:08:40,680 --> 01:08:44,275 Wat ben jij lichtgeraakt. - Ik heb koppijn. 968 01:08:44,440 --> 01:08:46,715 Het lot bewandelt soms vreemde wegen. 969 01:08:46,880 --> 01:08:49,952 De spanning voor de Newyorkse première is groot. 970 01:08:50,120 --> 01:08:52,190 Gisteren kregen Warner en Eden ruzie... 971 01:08:52,360 --> 01:08:54,828 en opnieuw bleek Cheech gelijk te hebben. 972 01:08:55,000 --> 01:08:58,356 U hebt onze hondenkoekjes gepikt en opgegeten. 973 01:08:58,520 --> 01:09:01,990 Wat 'n krankzinnig idee. - Maak uw zakken 's leeg. 974 01:09:02,160 --> 01:09:05,391 Zou ik hondenvoer eten ? - U eet alles wat ú niet opeet. 975 01:09:05,560 --> 01:09:08,358 Ik eet alleen 't allerbeste lendenvlees. 976 01:09:08,520 --> 01:09:10,909 En Warner Purcell steelt niet van dieren. 977 01:09:11,080 --> 01:09:13,958 Hij heeft de koekjes. - Blijf uit m'n broek. 978 01:09:14,120 --> 01:09:17,874 Dief. Gisteren hebt u haar melk opgedronken. 979 01:09:18,280 --> 01:09:21,078 Dikke klomp vet. 980 01:09:21,240 --> 01:09:24,755 Ze duwde me. - Omdat jij haar hondenvoer pikt. 981 01:09:24,920 --> 01:09:29,038 Ze moesten 'n harpoen in je steken, vette walvis. 982 01:09:29,200 --> 01:09:33,159 Ik bel 'n dokter. Je zult de middagvoorstelling wel missen. 983 01:09:33,320 --> 01:09:35,788 Mij best. Een show per dag is zat. 984 01:09:35,960 --> 01:09:38,190 En ik geloofde je eerst niet. 985 01:09:38,440 --> 01:09:42,956 Ik meen dit te mogen zeggen in het bijzijn van... iedereen. 986 01:09:43,120 --> 01:09:47,955 Een vrouw van uw leeftijd zou zulk acuut narcisme ontgroeid moeten zijn. 987 01:09:56,080 --> 01:09:59,152 Met die echte actrice kwam het hele stuk tot leven. 988 01:09:59,320 --> 01:10:05,589 Luister 's, haal je maar niks in je hoofd. Olive blijft erin. 989 01:10:05,760 --> 01:10:10,595 We hebben Nick niet meer nodig. De kritieken zijn lovend. 990 01:10:10,760 --> 01:10:12,478 Het gaat niet om het geld. 991 01:10:12,640 --> 01:10:16,315 Straks liggen we met hond en al op de bodem van de Hudson. 992 01:10:16,480 --> 01:10:20,871 Of hij komt naar Boston. Dan gooit ie ons in de Charles. 993 01:10:21,080 --> 01:10:24,709 Ze verpest het hele stuk. Hij had gelijk. 994 01:10:24,880 --> 01:10:28,998 Wie had gelijk ? - Laat maar. Ze verpest 't hele stuk. 995 01:10:29,840 --> 01:10:32,115 Je was fantastisch. 996 01:10:32,240 --> 01:10:35,198 Inderdaad. - Hebt u m'n kleedster gezien ? 997 01:10:35,360 --> 01:10:40,912 Je moet met Nick Valenti geen verkeerde dingen uithalen. 998 01:10:41,080 --> 01:10:44,231 De volgende keer nemen we iemand anders. 999 01:10:44,440 --> 01:10:47,716 Maar als de première in New York goed gaat... 1000 01:10:47,880 --> 01:10:50,792 dan houden we haar erin. 1001 01:10:59,400 --> 01:11:04,599 Ik heb 't zo vaak gezien: Een stuk komt gehandicapt naar Boston... 1002 01:11:04,760 --> 01:11:08,673 hinkend, worstelend, hijgend, op zoek naar zichzelf. 1003 01:11:08,880 --> 01:11:15,513 Dan gebeurt er ergens 'n wonder en wordt 'n kunstwerk geboren. 1004 01:11:15,680 --> 01:11:20,037 Het is zoveel beter als Olive's invalster speelt. Dan leeft het. 1005 01:11:20,200 --> 01:11:22,714 Dat is waar. Olive is 'n ramp, maar... 1006 01:11:22,880 --> 01:11:25,394 het wordt 'n grote hit. 1007 01:11:25,520 --> 01:11:30,753 Op jouw toekomst als grote held van Broadway. 1008 01:11:31,440 --> 01:11:33,192 Proost. 1009 01:11:35,560 --> 01:11:37,869 Wat is dit ? - Afbijtmiddel. 1010 01:11:38,040 --> 01:11:41,112 Mix 't met sodawater. - Lekker zacht. 1011 01:11:42,840 --> 01:11:45,957 Kijk die stadjes voorbijkomen... 1012 01:11:46,760 --> 01:11:50,389 Als we terug zijn, vertel ik Ellen over ons. 1013 01:11:50,920 --> 01:11:54,310 M'n besluit staat vast. - Weet je 't zeker ? 1014 01:11:54,520 --> 01:11:58,274 Je weet wat ik voor je voel. - Je moet voorzichtig zijn met me. 1015 01:11:58,440 --> 01:12:01,876 Ik ben al zo vaak gekwetst. - Dat weet ik. 1016 01:12:02,840 --> 01:12:05,798 Je staat op het punt om roem te vergaren. 1017 01:12:05,960 --> 01:12:08,315 De wereld zal zich voor je openen als 'n oester. 1018 01:12:08,480 --> 01:12:11,119 Nee, niet als 'n oester... 1019 01:12:11,280 --> 01:12:15,432 maar als 'n schitterende vagina. 1020 01:12:17,640 --> 01:12:21,155 Gaat 't ? Je hebt blosjes op je wangen. 1021 01:12:21,320 --> 01:12:24,915 Heb ik iets verkeerds gezegd ? - Het komt door dat spul. 1022 01:12:28,200 --> 01:12:30,919 Als je verliefd wordt... 1023 01:12:31,080 --> 01:12:35,312 word je dan verliefd op de kunstenaar of op de man ? 1024 01:12:35,440 --> 01:12:38,432 Wat 'n vreemde vraag. 1025 01:12:38,600 --> 01:12:40,875 Dat is zo, maar... 1026 01:12:41,680 --> 01:12:43,910 ik ben verliefd op je. 1027 01:12:44,160 --> 01:12:49,473 En 't is nu tijd om iets te doen. - Wat gaat de trein toch snel. 1028 01:12:49,640 --> 01:12:54,395 Zo snel, David. Hou me vast. - Helen, ik hou van je. 1029 01:12:54,560 --> 01:12:59,680 Niets zeggen, alsjeblieft niets zeggen. 1030 01:13:04,000 --> 01:13:07,117 Heb jij 'n verhouding met Helen Sinclair ? 1031 01:13:07,280 --> 01:13:12,115 Lieg niet. De roddelrubrieken staan er vol van. 1032 01:13:12,280 --> 01:13:14,475 Roddels. - 'Ik moet elke avond werken.' 1033 01:13:14,640 --> 01:13:16,596 Dat was ook zo. - En dit dan ? 1034 01:13:16,760 --> 01:13:20,833 Die heb ik gevonden. - 'Voor Helen. Van Cole. Let's do it.' 1035 01:13:21,000 --> 01:13:23,389 Ik vond 'm mooi, toen mocht ik 'm hebben. 1036 01:13:23,560 --> 01:13:26,120 Had ik dat dan moeten vertellen ? 1037 01:13:26,280 --> 01:13:30,398 Nu je succes krijgt, zet je me aan de kant voor Helen Sinclair. 1038 01:13:30,520 --> 01:13:32,317 Belachelijk. 1039 01:13:32,480 --> 01:13:35,313 Besef je wel hoe krankzinnig dat klinkt ? 1040 01:13:35,520 --> 01:13:37,476 Je vroeg ook niet of ik in Boston bleef. 1041 01:13:37,640 --> 01:13:42,668 Ik ging helemaal op in m'n werk. We hebben moeilijkheden. 1042 01:13:42,800 --> 01:13:46,190 Ik ben 't. David. 1043 01:13:48,360 --> 01:13:50,874 Wat 'n fantasie. 1044 01:13:52,720 --> 01:13:55,871 Flender, ik ben volkomen in de war. 1045 01:13:56,040 --> 01:13:59,032 Ik hou van Ellen. Ze heeft me altijd gesteund... 1046 01:13:59,200 --> 01:14:03,193 terwijl ze liever in Pittsburgh was gebleven. 1047 01:14:03,320 --> 01:14:04,912 Ik hou van haar. 1048 01:14:05,080 --> 01:14:09,471 Wat is er dan ? Dat je van Ellen houdt, is me wel duidelijk. 1049 01:14:09,640 --> 01:14:13,189 Ik heb iets met Helen Sinclair. Ik voel me vreselijk... 1050 01:14:13,360 --> 01:14:16,591 maar ik kan 't niet helpen. Ze is charismatisch. 1051 01:14:16,760 --> 01:14:19,513 Ze is briljant en mooi. Een echte artieste. 1052 01:14:19,680 --> 01:14:21,318 We spreken dezelfde taal. 1053 01:14:21,480 --> 01:14:25,792 En nu ga je kapot van schuldgevoel. 1054 01:14:25,960 --> 01:14:30,272 Ik slaap niet meer. - Schuldgevoel is burgermans-onzin. 1055 01:14:30,440 --> 01:14:33,989 Een kunstenaar creëert z'n eigen moraal. 1056 01:14:34,160 --> 01:14:37,755 Wat is dan 't probleem ? Ik zal je 'n goeie raad geven... 1057 01:14:37,920 --> 01:14:42,152 een raad die ik zelf kreeg toen ik in dezelfde situatie zat. 1058 01:14:42,320 --> 01:14:46,029 Dezelfde situatie ? Wat was die raad ? 1059 01:14:46,200 --> 01:14:49,510 Je moet doen wat je niet kunt laten. 1060 01:15:06,240 --> 01:15:08,993 Ze speelt prima, hé ? - Nou en of. 1061 01:15:10,000 --> 01:15:15,711 Ze gaat 't maken op Broadway. Ze heeft 'n bescheiden rol, maar... 1062 01:15:15,880 --> 01:15:21,113 Als ze zo komt, zeg je haar dat ze meer tekst krijgt. 1063 01:15:22,040 --> 01:15:24,952 Luister 's, Mr. V. Mag ik Nick zeggen ? 1064 01:15:25,120 --> 01:15:27,554 Een succesvol stuk verander je niet. 1065 01:15:27,760 --> 01:15:33,312 Elk script bereikt 'n punt waarop de producent zegt: Het is af. 1066 01:15:33,480 --> 01:15:35,869 Je kunt de plot niet meer veranderen. 1067 01:15:36,040 --> 01:15:39,237 De première is al bijna. Straks gaat het mis. 1068 01:15:39,400 --> 01:15:42,790 Het ligt eigenlijk al helemaal vast. 1069 01:15:42,960 --> 01:15:45,872 Even voor alle duidelijkheid: 1070 01:15:46,080 --> 01:15:51,518 Geef haar meer tekst of ik spijker je knieschijven vast op de dansvloer. 1071 01:15:53,440 --> 01:15:57,877 Volgens David acteer ik overdreven en weet ik niet wat ik zeg. 1072 01:15:58,040 --> 01:16:02,397 Maar ik oefen nu op een superieur lachje. 1073 01:16:05,640 --> 01:16:10,316 Zo lach ik als Sylvia wil opstappen. En dan barst ik in tranen uit. 1074 01:16:10,480 --> 01:16:14,678 David vindt 't niks. Hij maakt er zo'n saaie boel van. 1075 01:16:14,840 --> 01:16:18,310 We gingen toch naar Nick ? 1076 01:16:18,480 --> 01:16:20,755 We moeten 'm ophalen. 1077 01:16:20,920 --> 01:16:24,276 Daar heeft hij niks over gezegd. 1078 01:16:24,400 --> 01:16:27,153 We zouden naar de club gaan. 1079 01:16:35,320 --> 01:16:39,677 Ik moet altijd van die lelijke, ouderwetse jurken aan. 1080 01:16:39,840 --> 01:16:42,991 Wat moeten we hier ? We zouden toch naar Nick gaan ? 1081 01:16:43,160 --> 01:16:46,311 Hij heeft 'n verrassing voor je. - Een verrassing ? 1082 01:16:49,040 --> 01:16:52,999 Je vindt 't vast leuk. Het heeft hem een hoop geld gekost. 1083 01:16:53,160 --> 01:16:55,879 Ik vind 't maar niks. 1084 01:16:56,040 --> 01:17:00,477 Wil hij me verrassen in 'n pakhuis ? Zo behandel je 'n dame niet. 1085 01:17:00,640 --> 01:17:04,553 Het is 'n cruise bij maanlicht. 1086 01:17:04,720 --> 01:17:09,191 Deze kant op. Daar is hij. 1087 01:17:09,360 --> 01:17:13,638 Olive, nog een ding: Je bent 'n belabberde actrice. 1088 01:17:19,960 --> 01:17:23,191 Die stem hoef ik gelukkig nooit meer te horen. 1089 01:17:24,920 --> 01:17:29,471 25 oktober. Morgen is de première. Olive was niet bij de repetitie. 1090 01:17:29,640 --> 01:17:31,551 We konden haar niet bereiken. 1091 01:17:31,720 --> 01:17:34,837 Misschien moet de invalster morgen spelen. 1092 01:17:35,040 --> 01:17:37,474 Het komt helemaal tot leven. 1093 01:17:37,600 --> 01:17:41,070 Misschien heeft Olive plankenkoorts en blijft ze weg. 1094 01:17:41,240 --> 01:17:44,835 Olive ? Die heeft geen zenuwen. 1095 01:17:44,960 --> 01:17:48,714 Of ze zijn niet verbonden met haar hersens. 1096 01:17:48,880 --> 01:17:50,359 Hoor toch 's... 1097 01:17:50,520 --> 01:17:53,318 Schitterend. Weet Cheech niet waar ze is ? 1098 01:17:53,480 --> 01:17:55,118 Hij is er niet. 1099 01:17:55,280 --> 01:17:59,512 Ik hou van die invalster. Zo natuurlijk. 1100 01:17:59,680 --> 01:18:03,958 Heb je dat over Olive al gehoord ? - Wat nu weer ? 1101 01:18:04,080 --> 01:18:06,230 Ze is koud gemaakt. 1102 01:18:08,400 --> 01:18:11,676 In de haven. 'n Afrekening. 1103 01:18:14,000 --> 01:18:16,468 Ik moet je spreken. 1104 01:18:17,880 --> 01:18:22,271 Joe, ga even weg. - Hoe kon je ? 1105 01:18:22,440 --> 01:18:25,637 Niemand verneukt mijn stuk. - Nou zeg je 't weer. 1106 01:18:25,800 --> 01:18:28,758 Ons stuk. Ging jij niet kapot als je haar hoorde ? 1107 01:18:28,880 --> 01:18:30,916 We hadden 't wel overleefd. 1108 01:18:31,080 --> 01:18:33,719 Is dat genoeg voor jou ? We hadden iets moois. 1109 01:18:33,880 --> 01:18:36,997 Je hoefde haar niet te vermoorden. - Het was 'n slet. 1110 01:18:37,160 --> 01:18:39,594 Dit is 'n vrij land. - Laat me dan met rust. 1111 01:18:39,760 --> 01:18:45,278 Heb je nooit geleerd dat 't verkeerd is, dat 't zondig is... 1112 01:18:45,440 --> 01:18:48,557 Dit heeft geen zin. - Die invalster is beter. 1113 01:18:48,720 --> 01:18:52,349 Daar gaat 't niet om. Hoe kan ik je dit duidelijk maken ? 1114 01:18:52,520 --> 01:18:55,956 Ze verneukte het stuk niet, ze maakte 't wat minder. 1115 01:18:56,120 --> 01:18:59,430 Ze verneukte het. - Maar moet ze dan meteen dood ? 1116 01:18:59,600 --> 01:19:03,878 Je kon haar niet ontslaan. - Wat voor monster ben jij ? 1117 01:19:04,040 --> 01:19:06,838 Je kunt beter gaan. - Ik kan beter blijven. 1118 01:19:07,000 --> 01:19:09,116 Je zou me moeten bedanken. 1119 01:19:09,280 --> 01:19:13,671 Ik wou haar niet dood hebben. Ik sta hier buiten. 1120 01:19:13,840 --> 01:19:18,277 Is zij belangrijker dan 't stuk ? - Natuurlijk. 1121 01:19:18,440 --> 01:19:21,830 Mag een of andere del zomaar zoiets moois verpesten ? 1122 01:19:22,000 --> 01:19:24,389 Ik wou ook graag dat 't goed werd... 1123 01:19:24,560 --> 01:19:26,915 maar daar ga je toch niet voor moorden ? 1124 01:19:27,080 --> 01:19:30,390 M'n vader was dol op opera. Maar als iemand vals zong... 1125 01:19:30,560 --> 01:19:34,030 Vermoordde hij 'm ? - Een keer, in Palermo. 1126 01:19:36,040 --> 01:19:38,998 Ik ben niet zo'n groot kunstenaar als jij... 1127 01:19:39,160 --> 01:19:42,118 maar ik ben wel een fatsoenlijk mens. 1128 01:19:42,280 --> 01:19:45,352 Wat moet je dan met Helen Sinclair ? - Hoe weet je dat ? 1129 01:19:45,520 --> 01:19:49,433 Dat weet iedereen. Behalve je vriendin misschien. 1130 01:19:49,600 --> 01:19:52,751 Ik heb m'n fouten, maar jij bent 'n beest. 1131 01:19:52,880 --> 01:19:56,270 Jij verdient de elektrische stoel. 1132 01:19:56,400 --> 01:19:58,675 Luister goed... 1133 01:19:58,840 --> 01:20:03,709 Niemand verpest mijn werk. 1134 01:20:14,000 --> 01:20:18,391 Ik ben verliefd geworden op Helen Sinclair. Ik heb gelogen. 1135 01:20:18,560 --> 01:20:23,111 Dat wist je vast wel, maar ik wil dat je weet dat ik 't niet wilde. 1136 01:20:23,320 --> 01:20:25,595 Het verbaast me niet. Het is geweldig. 1137 01:20:25,760 --> 01:20:28,718 Jij ook. Ik zat fout. - Ik moet iets bekennen. 1138 01:20:28,880 --> 01:20:32,634 Je wist 't al maar je hebt 't voor je gehouden. 1139 01:20:32,800 --> 01:20:35,758 Ik ga om met Sheldon Flender. 1140 01:20:37,200 --> 01:20:39,589 We hebben 'n verhouding. 1141 01:20:39,720 --> 01:20:42,075 Hij is al 'n hele tijd verliefd op me. 1142 01:20:42,200 --> 01:20:46,557 Z'n theorie dat je voor kunst een kunstenaar en publiek nodig hebt... 1143 01:20:46,720 --> 01:20:48,517 gaat ook op voor seks. 1144 01:20:48,680 --> 01:20:52,116 Tussen de juiste mensen kan seks een kunstvorm worden. 1145 01:20:52,280 --> 01:20:56,273 Hebben Flender en jij geslachts... gemeenschap om de kunst ? 1146 01:20:56,440 --> 01:21:00,319 En voorspel. Hij zit al zo'n tijd achter me aan. 1147 01:21:00,480 --> 01:21:04,598 En jij wilde toch niet trouwen. Op 'n avond dronken we wat... 1148 01:21:04,760 --> 01:21:08,036 en hadden 't over kunst en Freud en Nietzsche. 1149 01:21:08,200 --> 01:21:12,671 Om 'n Griekse etymologie te illustreren deed hij z'n gulp open... 1150 01:21:12,840 --> 01:21:15,991 Ik hoef 't niet te horen. 1151 01:21:16,160 --> 01:21:20,711 Hij is zeer getalenteerd, zeg je zelf. Met zo'n groot intellect... 1152 01:21:20,880 --> 01:21:24,156 creëer je je eigen moraal. 1153 01:21:44,600 --> 01:21:48,388 Ik kom je succes toewensen. - Wat zie je bleek. 1154 01:21:48,560 --> 01:21:52,439 Dat hoeft niet. Spoedig ligt deze stad aan je voeten. 1155 01:21:52,600 --> 01:21:54,750 Zondag dineren we met O'Neill. 1156 01:21:54,920 --> 01:21:58,913 Hij popelt om zo'n morbide schrijver te ontmoeten. 1157 01:21:59,080 --> 01:22:03,278 Je gaat 't fantastisch doen. - Het zijn jouw woorden. 1158 01:22:03,440 --> 01:22:05,954 Ik ben niet meer dan 'n leeg vat. 1159 01:22:06,080 --> 01:22:08,719 Jij bent degene die me vult. 1160 01:22:08,840 --> 01:22:11,752 En dit is pas 't begin. 1161 01:22:11,880 --> 01:22:16,715 Ik heb allerlei ideeën doorgenomen met m'n impresario. 1162 01:22:16,880 --> 01:22:22,193 Ik kan allerlei vrouwen spelen. Ik heb geen beperkingen. 1163 01:22:22,360 --> 01:22:26,353 Ik kan zelfs vrouwen van achterin de 20 spelen, zeggen ze. 1164 01:22:26,520 --> 01:22:28,988 Maar lager dan 30 ga ik niet. 1165 01:22:29,160 --> 01:22:33,995 We gaan naar m'n buitenhuis. Daar kan jij schrijven en ik zorg voor koffie. 1166 01:22:34,160 --> 01:22:36,674 Je moet gaan. Ik moet over 'n kwartier op. 1167 01:22:36,840 --> 01:22:39,400 Ik moet nog ademhalingsoefeningen doen. 1168 01:22:39,560 --> 01:22:42,597 Het lot heeft ons samengebracht. 1169 01:23:01,840 --> 01:23:06,914 Neem 'm maar. Laat hij me maar achterlaten, zonder 'n cent. 1170 01:23:07,080 --> 01:23:10,595 Als je maar weet dat met jou hetzelfde zal gebeuren. 1171 01:23:10,760 --> 01:23:14,799 Ik weet niet waarom je zo ongelukkig bent... 1172 01:23:14,960 --> 01:23:17,394 zo diep ongelukkig. Maar ik... 1173 01:23:17,560 --> 01:23:22,759 Omdat je m'n man hebt afgepikt. Mijn hele leven draaide om hem, idioot. 1174 01:23:22,920 --> 01:23:26,469 Ik heb je nooit willen kwetsen. Edgar... 1175 01:23:28,600 --> 01:23:30,830 Ik heb Dr. Philips gesproken. 1176 01:23:31,000 --> 01:23:35,596 Ze heeft gezegd dat voorlopig niemand hier weg mag. 1177 01:23:45,040 --> 01:23:47,634 Cheech. - Ja, Mr. V ? 1178 01:23:47,840 --> 01:23:52,550 Nee, niks. Ik wou gewoon even praten. 1179 01:23:52,760 --> 01:23:56,992 Ik ben 'n beetje verdrietig, dat snap je wel. 1180 01:24:02,320 --> 01:24:06,552 Het doek is nu op. Arme meid. 1181 01:24:06,680 --> 01:24:09,148 Ze zou 'n ster zijn geworden. 1182 01:24:09,280 --> 01:24:12,078 We pakken die jongens van Kustabeck wel. 1183 01:24:12,240 --> 01:24:15,994 Ik vraag me af of hij 't was. - Wie anders ? 1184 01:24:16,160 --> 01:24:20,233 Weet ik niet. Maar we zijn getipt. 1185 01:24:20,400 --> 01:24:23,233 Charlie K. Had er niks mee te maken. 1186 01:24:23,400 --> 01:24:30,112 Dat zou ook nergens op slaan. We hielden 't juist 'n beetje rustig. 1187 01:24:30,320 --> 01:24:34,233 Ik zal kijken of ik wat hoor. - Waar ga je heen ? 1188 01:24:34,400 --> 01:24:38,632 Ik zou nog even langsgaan om ze succes te wensen. 1189 01:24:38,800 --> 01:24:41,837 Ik ben bevriend met de toneelknechten. 1190 01:24:41,960 --> 01:24:43,791 Niks voor jou. 1191 01:24:43,920 --> 01:24:48,789 Tenzij ze dobbelen. - Je ziet die gezichten elke dag... 1192 01:24:50,920 --> 01:24:55,789 Marty heeft gezien dat je Olive ophaalde. 1193 01:24:55,920 --> 01:24:58,229 Jij zei dat je haar niet gezien had. 1194 01:24:58,360 --> 01:25:03,036 Jawel, ik heb haar een paar blokken van 't theater afgezet. 1195 01:25:04,280 --> 01:25:08,114 Had je iets tegen Olive ? - Welnee. Ik mag haar wel. 1196 01:25:08,280 --> 01:25:14,071 Konden jullie met elkaar overweg ? - Zeker. 't Was lachen met Olive. 1197 01:25:14,240 --> 01:25:19,473 Afgezien van wat gekibbel. - Ja. We mochten elkaar wel. 1198 01:25:19,880 --> 01:25:22,952 Waarom bracht je haar niet naar de club ? 1199 01:25:23,120 --> 01:25:27,750 Ze zei dat ik haar bij 't theater moest afzetten. 1200 01:25:27,920 --> 01:25:33,313 Die avond ? Er was die avond helemaal geen repetitie. 1201 01:25:33,480 --> 01:25:35,436 O nee ? 1202 01:25:36,040 --> 01:25:41,114 Waarom heb je haar alleen gelaten ? Waarom ben je 't niet komen zeggen ? 1203 01:25:41,280 --> 01:25:45,239 Oké. Ik zou ergens gaan dobbelen. 1204 01:25:47,600 --> 01:25:52,435 Nee toch ? - Nick, ik zit diep in de schulden. 1205 01:25:52,640 --> 01:25:55,393 Ik heb weinig mazzel met de steentjes. 1206 01:25:55,520 --> 01:25:59,399 Ik moet ermee kappen, zoals jij zegt. 1207 01:25:59,560 --> 01:26:03,633 Ik moet die jongens succes wensen. Ze zijn nogal bijgelovig. 1208 01:26:03,800 --> 01:26:09,318 Ik zoek wel uit wie haar heeft koud gemaakt. Tot straks. 1209 01:26:14,040 --> 01:26:16,679 Hij heeft 't gedaan. God weet waarom. 1210 01:26:16,840 --> 01:26:19,513 Misschien rotzooide hij met haar. 1211 01:26:19,680 --> 01:26:22,990 Wat zeg je nou ? - Kalm, 't is maar 'n vermoeden. 1212 01:26:23,160 --> 01:26:27,631 Marty heeft ze samen gezien. De pier is Cheech z'n favoriete plek. 1213 01:26:27,800 --> 01:26:30,997 Zag je niet dat ie stond te liegen ? Hij was bang. 1214 01:26:31,160 --> 01:26:34,072 Ik weet dat je 't niet wilt horen... 1215 01:26:34,240 --> 01:26:36,879 maar er wordt gezegd dat ze iemand had. 1216 01:26:37,040 --> 01:26:39,838 Hou je mond. - Ik wil alleen helpen. 1217 01:26:40,000 --> 01:26:42,798 Hij wil je alleen maar helpen. 1218 01:26:44,280 --> 01:26:46,510 Cheech en Olive... 1219 01:26:47,520 --> 01:26:49,431 Maak 'm koud. 1220 01:26:50,120 --> 01:26:52,714 Het gaat geweldig. 1221 01:26:52,880 --> 01:26:58,432 Ze vinden 't prachtig. Eerst rook ik het geld alleen, nu proef ik 't ook. 1222 01:26:58,640 --> 01:27:03,156 Wat is er ? Je ziet eruit alsof je naar 'n flop zit te kijken. 1223 01:27:03,320 --> 01:27:06,517 Waar is Ellen ? - Ze was te zenuwachtig. 1224 01:27:08,920 --> 01:27:14,631 Dag Cheech. 't Gaat geweldig. Probeer David wat op te vrolijken. 1225 01:27:14,800 --> 01:27:17,314 Wat moet je ? - Het gaat goed, hé ? 1226 01:27:17,480 --> 01:27:21,359 Je hebt Olive vermoord. Dat vergeef ik je nooit... 1227 01:27:21,520 --> 01:27:23,909 al ben je nog zo'n genie. 1228 01:27:24,040 --> 01:27:27,794 Moet je de zaal horen. Het publiek eet uit hun hand. 1229 01:27:27,920 --> 01:27:30,593 Cheech, je bent er geweest. 1230 01:27:32,600 --> 01:27:36,798 Ik kan zo niet leven. Dag na dag dezelfde sleur. 1231 01:27:36,960 --> 01:27:40,430 Maar dit staat jou ook te wachten. 1232 01:27:40,600 --> 01:27:46,436 Dan zit jij ook zo, met 'n gat in je trui en 'n borrel in je hand. 1233 01:27:46,640 --> 01:27:50,269 Als je hier bent, mis je m'n grote scène. 1234 01:27:50,440 --> 01:27:55,195 Heb je 't eerste deel gezien ? - Ja, 't was erg goed. 1235 01:27:56,120 --> 01:27:58,236 Waar is Cheech ? 1236 01:28:06,800 --> 01:28:09,519 Dit spelletje verlies je ook, Cheech. 1237 01:28:09,680 --> 01:28:12,911 Ik ben in de tuin. Ik verzorg de rozen. 1238 01:28:13,080 --> 01:28:16,675 Liefste, ik wou dat we 'n kind hadden. 1239 01:28:16,840 --> 01:28:19,877 We hebben het hier al zo vaak over gehad. 1240 01:28:24,800 --> 01:28:29,920 De laatste zin van 't stuk... 1241 01:28:30,880 --> 01:28:35,874 Laat Sylvia Poston zeggen... 1242 01:28:36,040 --> 01:28:40,079 dat ze zwanger is. 1243 01:28:40,200 --> 01:28:43,988 Dat is 'n grandioos slot. 1244 01:28:44,120 --> 01:28:50,275 Dat is geniaal. - Stil. Niets zeggen. 1245 01:28:59,040 --> 01:29:01,031 Een meesterwerk. 1246 01:29:01,200 --> 01:29:04,636 Een hoogstandje op theatergebied. 1247 01:29:04,800 --> 01:29:07,519 Een geweldig stuk. 1248 01:29:07,680 --> 01:29:10,956 Een van de hoogtepunten was de confrontatie... 1249 01:29:11,120 --> 01:29:13,793 tussen de luitenant en zijn maîtresse. 1250 01:29:13,960 --> 01:29:16,554 Op de achtergrond horen we schoten... 1251 01:29:16,720 --> 01:29:20,998 die z'n militaire verleden en gewelddadige neigingen... 1252 01:29:21,160 --> 01:29:22,991 op onverbloemde wijze illustreren. 1253 01:29:23,160 --> 01:29:27,312 Schrijver David Shayne is de ontdekking van 't decennium. 1254 01:29:27,480 --> 01:29:31,996 Waar is David ? - Ik had 'm hier verwacht. 1255 01:29:46,200 --> 01:29:48,270 Flender. 1256 01:29:48,440 --> 01:29:53,150 Word wakker. Ik ben het. David Shayne. We moeten praten. 1257 01:29:56,480 --> 01:29:59,950 Daar is de held van Broadway. 1258 01:30:00,120 --> 01:30:04,079 Ik schrijf geen hits, maar kunst. Ik wil ze niet laten opvoeren. 1259 01:30:04,240 --> 01:30:06,800 Is Ellen daar ? Volgens mij wel. 1260 01:30:06,960 --> 01:30:10,669 Gefeliciteerd. Ik heb altijd geweten dat je 't in je had. 1261 01:30:10,840 --> 01:30:15,038 Je hebt 't mis. Ik wil je iets vragen. 1262 01:30:15,200 --> 01:30:17,919 Hield je van me als kunstenaar of als man ? 1263 01:30:18,080 --> 01:30:21,390 Allebei. - En als ik geen kunstenaar was ? 1264 01:30:21,560 --> 01:30:24,074 Ik kan houden van 'n man die geen kunstenaar is... 1265 01:30:24,200 --> 01:30:27,237 maar niet van 'n kunstenaar die geen man is. 1266 01:30:27,400 --> 01:30:32,918 Allemaal theorie. Ze is nu met mij. - Is Flender degene die je wilt ? 1267 01:30:33,080 --> 01:30:36,231 Flender is 'n geweldige minnaar. 1268 01:30:36,400 --> 01:30:39,631 Ik heb ook met Flender geslapen. Hij kon ermee door. 1269 01:30:39,800 --> 01:30:44,749 Dat was jaren geleden, toen je nog vrije liefde propageerde. 1270 01:30:44,920 --> 01:30:47,753 Het ligt aan je relatie. Ik vind 'm fantastisch. 1271 01:30:47,920 --> 01:30:52,869 Interessant. Puur technisch gezien ? - Z'n techniek is fantastisch. 1272 01:30:53,080 --> 01:30:57,312 Je haalt seks en liefde door elkaar. - Liefde gaat heel diep... 1273 01:30:57,480 --> 01:31:01,678 seks maar 'n paar centimeter. - Jullie snappen 't niet. 1274 01:31:01,840 --> 01:31:04,400 Ik kan vele malen per dag genot schenken. 1275 01:31:04,520 --> 01:31:07,114 Wat heeft kwantiteit ermee te maken ? 1276 01:31:07,280 --> 01:31:10,750 Kwantiteit beïnvloedt kwaliteit. Volgens Karl Marx. 1277 01:31:10,920 --> 01:31:14,276 Gaat 't nu ineens over economie ? - Seks is economie. 1278 01:31:14,440 --> 01:31:19,195 Ellen, kom hier. Ik wil je spreken. Ik hou van je. Kom hier. 1279 01:31:19,360 --> 01:31:21,999 Goed. - En ik dan ? 1280 01:31:22,160 --> 01:31:25,038 Ik kan David nooit vergeten. 1281 01:31:25,200 --> 01:31:28,749 Wist je dat niet ? Bij elk orgasme riep ik: David, David. 1282 01:31:28,920 --> 01:31:30,911 Ik dacht dat je 'doe het' riep. 1283 01:31:31,080 --> 01:31:33,355 Flender, laat ze met rust. 1284 01:31:33,520 --> 01:31:36,432 Zie je dan niet dat ze van elkaar houden ? 1285 01:31:40,440 --> 01:31:43,238 Ik heb er genoeg van. De zolderkamertjes... 1286 01:31:43,400 --> 01:31:48,599 kaas en wijn. Kunst bespreken in koffiehuizen... ik wil het niet meer. 1287 01:31:48,760 --> 01:31:52,275 Ik hou van je. Ik wil trouwen. - Maar je hebt succes... 1288 01:31:52,440 --> 01:31:54,431 Ik ga lesgeven. Ik wil kinderen. 1289 01:31:54,600 --> 01:31:57,831 Waarom zo opeens ? - Ik heb al genoeg tijd verspild. 1290 01:31:58,000 --> 01:32:00,798 Maar je bent 'n kunstenaar. - Nee. 1291 01:32:00,960 --> 01:32:03,713 Ik leg 't wel uit in de trein naar Pittsburgh. 1292 01:32:03,880 --> 01:32:07,759 Twee dingen weet ik zeker: Dat ik van je hou... 1293 01:32:07,920 --> 01:32:11,196 en dat ik geen kunstenaar ben. 1294 01:32:11,360 --> 01:32:13,920 Wat 'n bevrijding om dat te zeggen. 1295 01:32:14,080 --> 01:32:15,957 Ik ben geen kunstenaar. 1296 01:32:21,640 --> 01:32:23,915 Wil je met me trouwen ? - Ja. 1297 01:32:25,640 --> 01:32:35,915 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Novakane.