1 00:01:57,034 --> 00:01:59,620 Back in the year 48 B. C... 2 00:01:59,870 --> 00:02:03,957 ... everyone believed the earth was flat as a pizza. 3 00:02:04,166 --> 00:02:09,379 Right in the middle, where the anchovies converge, was Rome. 4 00:02:09,546 --> 00:02:14,051 And Julius Caesar, he was the big cheese. 5 00:02:21,892 --> 00:02:26,313 Julius Caesar bestrode the world like a colossus... 6 00:02:26,980 --> 00:02:32,235 ... and his thumping great sandal came right down on top of Gaul. 7 00:02:37,157 --> 00:02:41,578 But there was a pebble in his sandal as he strode to victory. 8 00:02:41,870 --> 00:02:48,085 One village of indomitable Gauls who had the gall to defy Caesar's legions. 9 00:02:48,335 --> 00:02:51,922 The brave villagers had only one fear: 10 00:02:52,089 --> 00:02:56,218 That the sky would fall on their heads tomorrow. 11 00:02:56,468 --> 00:02:59,262 But as their chief, Vitalstatistix, said: 12 00:02:59,429 --> 00:03:02,724 Yesterday was tomorrow the day before yesterday. 13 00:03:02,891 --> 00:03:06,853 Which, roughly translated, means tomorrow never comes. 14 00:03:07,479 --> 00:03:13,527 The secret of the Gauls' courage was a potion brewed by the druid, Getafix. 15 00:03:13,777 --> 00:03:18,407 It was this that made the Gauls invincible, inexhaustible... 16 00:03:18,615 --> 00:03:23,120 ... and in Caesar's opinion, intolerable. 17 00:03:46,768 --> 00:03:49,980 Brave sons of Roma. 18 00:03:51,731 --> 00:03:56,945 Mama mia. Get the inferno out of here. 19 00:03:57,320 --> 00:03:58,989 [SPEAKING IN ITALIAN] 20 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 [CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN] 21 00:04:01,741 --> 00:04:05,912 You see these barbarians, they got no respect for us. 22 00:04:06,413 --> 00:04:12,002 Caesar, he say that's no good. We gotta teach them respect, okay? 23 00:04:12,169 --> 00:04:16,506 -What's the matter, Corpulentus? -It's Legionnaires' disease. 24 00:04:16,673 --> 00:04:20,177 Silenzio, you wasters! 25 00:04:20,802 --> 00:04:25,557 You all know the drill, you bunch of salami-heads. 26 00:04:25,766 --> 00:04:29,144 Today we're all gonna be tortoises. 27 00:04:29,352 --> 00:04:35,358 By the right! Tortoise formation. Pronto. Pronto! 28 00:04:35,817 --> 00:04:39,112 Get a move on. Move it, you stupido. 29 00:04:39,321 --> 00:04:44,034 Did I say "at ease"? You big girls' blouses. 30 00:04:45,035 --> 00:04:50,373 Pronto, pronto. That's right. Very good! 31 00:04:50,582 --> 00:04:55,170 Okay. By the left. Pizza formation. 32 00:04:56,546 --> 00:04:58,465 At the double. Ouch. 33 00:04:58,882 --> 00:05:01,843 Who did that? You think I forget that? I do not forget that. 34 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 Ouch. 35 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 Bella, bella. 36 00:05:08,308 --> 00:05:12,229 Now in mouthwatering, bite-size slices. 37 00:05:12,521 --> 00:05:14,397 Right away! 38 00:05:16,233 --> 00:05:21,863 That's good. Just make sure the Gauls do not eat you for dinner. 39 00:05:26,910 --> 00:05:30,664 Paws off, Obelix. You're fat enough already. 40 00:05:30,830 --> 00:05:35,669 What do you mean, fat? I'm big-boned. I only eat once a day. 41 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Yeah, from dawn till dusk. 42 00:05:37,921 --> 00:05:42,926 Very funny. Surely one boar for breakfast isn't too much? 43 00:05:43,176 --> 00:05:45,637 Come on, Dogmatix. 44 00:05:47,055 --> 00:05:52,352 -How many did you have today? -Three small ones. Piglets, really. 45 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -Morning, Panacea. -Hello, boys. 46 00:06:02,237 --> 00:06:04,739 Did I do something wrong? 47 00:06:04,948 --> 00:06:07,951 - Come on, Obelix. - I was only being polite. 48 00:06:08,159 --> 00:06:11,246 That's what I call toppling the monarchy. 49 00:06:11,454 --> 00:06:15,584 Hello, Cacofonix. Can you see what the Romans are doing? 50 00:06:15,750 --> 00:06:21,798 What should the Romans be doing? They're hiding from us, aren't they? 51 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 Oh, no. Oh, no. 52 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 CORPULENTUS: Come on, get in there. 53 00:06:28,430 --> 00:06:31,808 CENTURION: You call that a battle pyramid? 54 00:06:32,309 --> 00:06:37,188 A new lot of Romans have arrived. The Romans are coming! 55 00:06:37,439 --> 00:06:40,650 Stop the squawking! Do you hear me? 56 00:06:40,817 --> 00:06:43,820 -Oh, no. -Goody, goody. Fresh Romans. 57 00:06:44,112 --> 00:06:47,574 New Romans. Boy, oh, boy. 58 00:06:48,742 --> 00:06:53,622 Romans, everybody. Romans. The Romans are here! 59 00:07:07,636 --> 00:07:10,347 Boys, boys, slow down. 60 00:07:11,139 --> 00:07:12,974 Stop! 61 00:07:15,018 --> 00:07:17,812 There's enough for everyone. 62 00:07:18,271 --> 00:07:22,150 - There's a queue here, mate. - What about some service? 63 00:07:22,359 --> 00:07:25,153 -Asterix, you first. -Yum, yum, yum. 64 00:07:25,612 --> 00:07:31,451 Obelix, not you. You fell into the magic potion when you were a baby. 65 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 That's enough to last you a lifetime. 66 00:07:34,829 --> 00:07:40,794 It's worn off. I feel really weak. I only had a small breakfast. 67 00:07:42,754 --> 00:07:46,299 All right, bottoms up. 68 00:08:04,401 --> 00:08:08,363 LUCULLUS: Now Hannibal's Gooseberry. 69 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Bella. Romans, to the attack. 70 00:08:17,789 --> 00:08:18,832 What the-? 71 00:08:24,087 --> 00:08:27,048 Get stuck in, lads! This way. 72 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 You're gonna get your Roman heads kicked in. 73 00:08:30,260 --> 00:08:32,220 You're gonna get your Roman heads kicked in. 74 00:08:32,387 --> 00:08:35,056 You're gonna get your Roman heads kicked in. 75 00:08:35,265 --> 00:08:39,686 Oh, no! No, please. I'll court-martial the lot of you. 76 00:08:39,894 --> 00:08:43,023 Oh, no. Sharp and pointy. 77 00:08:58,371 --> 00:09:02,917 Go on, men. Show no mercy. Take no prisoners. 78 00:09:03,126 --> 00:09:05,962 Punch them up the bracket. 79 00:09:06,755 --> 00:09:09,966 Quickly, on the defense. Mark your man. 80 00:09:10,258 --> 00:09:12,343 Hey, you, that's offsides. 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,347 What a terrible year for Romans. 82 00:09:16,556 --> 00:09:20,977 The 46 B. C. squad were much better. 83 00:09:21,853 --> 00:09:24,147 Here, give this one a go. 84 00:09:24,606 --> 00:09:29,986 You're right, they're absolutely useless in the air. 85 00:09:30,236 --> 00:09:33,072 Pulverize them. Draw them! Quarter them! 86 00:09:33,323 --> 00:09:36,493 Throttle them.... Where was I? 87 00:09:36,659 --> 00:09:41,122 Knee them in the squidgy bits. Slice them, dice them. 88 00:09:41,372 --> 00:09:43,750 I mean.... 89 00:09:43,958 --> 00:09:47,337 Leading from the rear? That's just the pits. 90 00:09:47,587 --> 00:09:51,466 -Come on out here. -Remember the Geneva Convention. 91 00:09:51,674 --> 00:09:56,429 There won't be another rematch until you Romans get a better team. 92 00:09:56,679 --> 00:09:59,641 Tell your Caesar that, okay? 93 00:09:59,891 --> 00:10:03,812 Whenever I send a message, I always use... 94 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 ... airmail. 95 00:10:11,110 --> 00:10:14,864 Rome, the most important city in the universe. 96 00:10:15,114 --> 00:10:18,201 Home of everything great about civilization. 97 00:10:18,451 --> 00:10:20,954 The Senate, the Coliseum... 98 00:10:21,162 --> 00:10:25,041 ... and those little pasta things shaped like shells. 99 00:10:31,548 --> 00:10:34,467 Alms for the legless. 100 00:10:41,558 --> 00:10:45,520 The Roman senators were steamed up about the Gauls. 101 00:10:48,565 --> 00:10:50,817 Who's taken my towel? 102 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 Even if you get good odds on the Christians... 103 00:10:54,237 --> 00:10:56,823 ... it's stupid not to bet on the lions. 104 00:10:57,073 --> 00:11:00,577 This steam's playing havoc with my laurel leaves. 105 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 They've lost their bounce. 106 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Cease your prattling. 107 00:11:05,331 --> 00:11:11,337 Steam makes our bodies strong as swords tempered in the fire. 108 00:11:15,174 --> 00:11:18,928 Things are gonna get really hot under the collar. 109 00:11:19,178 --> 00:11:24,517 It'll get hotter for him if the Gauls continue to fan the flames of revolt. 110 00:11:24,684 --> 00:11:30,773 Yes, he's in the hot seat, all right. We'll make sure he sweats it out. 111 00:11:31,065 --> 00:11:35,570 Where's that shirker, Brutus? He should take care of this job. 112 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 He'll stab you in the back. 113 00:11:38,281 --> 00:11:39,616 Stab in the back? 114 00:11:39,866 --> 00:11:41,409 Emperor. Great Caesar. Take heed- 115 00:11:43,119 --> 00:11:44,204 Excuse me. 116 00:11:46,414 --> 00:11:50,793 -Come in. Water on the coals, slave. -Ave, Caesar. 117 00:11:51,085 --> 00:11:55,757 - Come forward and be heard. - This is a total pea soup. 118 00:11:55,924 --> 00:12:00,136 Oh, ouch, oh. Ouch. 119 00:12:09,729 --> 00:12:13,942 Now, there's an Olympic event the Greeks never thought of. 120 00:12:14,150 --> 00:12:16,152 Diving. 121 00:12:16,819 --> 00:12:21,115 Ave, Caesar. The freshly-bathed salute you. 122 00:12:21,658 --> 00:12:24,160 Ave, ave, centurion. 123 00:12:24,452 --> 00:12:29,457 -I just wanted to say- CAESAR: Yes, yes? Spit it out, man. 124 00:12:31,167 --> 00:12:36,172 -The Gauls. SENATORS: Oh, no. Not again. 125 00:12:36,422 --> 00:12:40,677 - We've had enough of this. - Yes, we've had enough. 126 00:12:43,805 --> 00:12:45,556 No! I cannot. 127 00:12:45,807 --> 00:12:49,310 I will not be humiliated in front of my senators. 128 00:12:49,519 --> 00:12:51,688 Just because country bumpkins... 129 00:12:51,938 --> 00:12:55,274 ... dare to oppose me and all-powerful Rome. 130 00:12:55,525 --> 00:12:57,819 I've got to put a stop to it. Right now! 131 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 As long as they have their potion.... 132 00:13:02,365 --> 00:13:06,828 Exactly. That damn potion is endangering my career. 133 00:13:07,078 --> 00:13:11,708 Without it, the Gauls would have been conquered long ago. 134 00:13:12,375 --> 00:13:16,713 As long as that druid continues to brew his magic potion... 135 00:13:17,171 --> 00:13:21,009 ... no military campaign will have any effect. 136 00:13:24,554 --> 00:13:28,641 I have it. We simply capture their druid... 137 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 ... and throw him to the lions. 138 00:13:32,103 --> 00:13:37,358 And then for seconds, we'll feed them the rest of the village. 139 00:13:37,567 --> 00:13:42,905 A brilliant idea. But there's one tiny flaw, emperor. 140 00:13:43,156 --> 00:13:48,619 -And what might that be, Lucullus? -Druids are said to be immortal. 141 00:13:49,037 --> 00:13:53,541 That's the trouble with druids. They're so inconsiderate. 142 00:13:53,750 --> 00:13:58,921 Let me think. We shall have to be more cunning. 143 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 I know. 144 00:14:01,007 --> 00:14:06,679 We'll take the druid to the end of the world, and then.... 145 00:14:07,430 --> 00:14:12,685 Out there, he'll be lost for all eternity. 146 00:14:12,894 --> 00:14:16,773 Your brilliance is exceeded only by your cruelty. 147 00:14:17,023 --> 00:14:19,609 But who would be so stupid-? 148 00:14:19,776 --> 00:14:24,447 I mean, so courageous to sail to the end of the world? 149 00:14:24,697 --> 00:14:29,410 I can think of someone who was made for the task. 150 00:14:29,660 --> 00:14:33,122 You, Lucullus. You'll do it. 151 00:14:33,289 --> 00:14:34,791 But I.... 152 00:14:35,375 --> 00:14:38,711 You. And I won't take no for an answer. 153 00:14:39,045 --> 00:14:44,801 All I can say is, thank heavens the world is flat. 154 00:14:45,593 --> 00:14:48,679 That stinking fish dealer has gone too far. 155 00:14:48,930 --> 00:14:53,684 The last time that fish was fresh was when I was in short trousers. 156 00:14:53,935 --> 00:14:57,688 -Unhygienix. -What can I do for you, chief? 157 00:14:57,939 --> 00:15:01,818 You've done quite enough. My bearers are in pain. 158 00:15:01,984 --> 00:15:04,612 You poisoned them with your fish. 159 00:15:05,196 --> 00:15:07,698 My fish don't stink. 160 00:15:07,949 --> 00:15:12,495 Don't make me laugh. Your fish stink worse than your socks. 161 00:15:12,745 --> 00:15:15,998 -Oh, yeah? -Yeah. Your fish stink to- 162 00:15:16,207 --> 00:15:18,251 Rubbish. 163 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 Try them yourself for once. 164 00:15:26,592 --> 00:15:30,304 -Friends, friends- -My fish do not stink! 165 00:15:30,513 --> 00:15:34,475 Friends, let's talk this over like mature- 166 00:15:35,810 --> 00:15:38,855 What's going on? Hang on a minute. 167 00:15:58,499 --> 00:16:00,209 How do you like that? 168 00:16:00,460 --> 00:16:05,840 They send us out for food while they stay home and have a good time. 169 00:16:06,048 --> 00:16:07,884 Let me have a go. 170 00:16:08,759 --> 00:16:13,890 LUCULLUS: What a wonderful sight. Gauls beating their brains out. 171 00:16:14,140 --> 00:16:18,060 Do excuse me, gentlemen, but I must go and change. 172 00:16:18,644 --> 00:16:21,898 Okay, shut your eyes Quickly into my disguise 173 00:16:22,064 --> 00:16:25,902 Grab a gown, pull it down Stick-on beard, that feels weird 174 00:16:26,152 --> 00:16:28,571 Just a dab of eau de Gaul 175 00:16:28,863 --> 00:16:33,075 Behold the fairest druid of all 176 00:16:39,790 --> 00:16:44,754 They're like big kids. Every day, any excuse for a fight. 177 00:16:45,004 --> 00:16:48,049 Yeah, but it's exercise. 178 00:16:48,508 --> 00:16:52,762 Right on cue. Fresh fish, that's what we need. 179 00:16:53,012 --> 00:16:55,806 The potion won't work without it. 180 00:16:56,098 --> 00:16:59,852 It's revolting. It's disgusting. 181 00:17:04,023 --> 00:17:06,192 Look out! 182 00:17:07,818 --> 00:17:10,780 The potion. No, I've got it. 183 00:17:10,947 --> 00:17:15,117 Don't worry, I'll get it. I've got it. I've got it. 184 00:17:16,869 --> 00:17:19,538 What a butterfingers I am. 185 00:17:21,332 --> 00:17:27,463 Why now, when herbs are at a premium? Blockhead. 186 00:17:27,630 --> 00:17:31,300 Yeah, blockhead. And all because you're so clumsy. 187 00:17:31,467 --> 00:17:36,472 -Me? I like that. -No good crying over spilt potion. 188 00:17:36,722 --> 00:17:40,226 Hey, wait a minute. There's a drop left. 189 00:17:40,393 --> 00:17:43,062 A drop? That won't last two minutes. 190 00:17:43,312 --> 00:17:46,774 You drink it by the gallon. We must brew more. 191 00:17:46,983 --> 00:17:50,903 Someone has to go fishing. We need fresh fish, mind you. 192 00:17:51,112 --> 00:17:55,741 -I can fish. -Me too. I know all about fishing. 193 00:17:55,950 --> 00:18:00,621 Hurry up, our lives depend on it. I'll go and collect herbs. 194 00:18:02,582 --> 00:18:06,377 No, my little sausage, you'd better stay on land. 195 00:18:06,586 --> 00:18:08,754 Getafix needs a guard dog. 196 00:18:09,130 --> 00:18:12,925 Come on, Dogmatix. No time to lose. 197 00:18:13,092 --> 00:18:18,514 Kids, all of them. If only they knew the danger we're in. 198 00:18:22,893 --> 00:18:27,523 Shush, Dogmatix. Not so loud. We don't want the Romans to hear. 199 00:18:27,690 --> 00:18:31,527 We're behind enemy lines. Didn't you read that sign? 200 00:18:31,694 --> 00:18:35,698 "Trespassers will be slaughtered. P. S. We're not kidding. " 201 00:18:43,456 --> 00:18:46,626 And one of these. That's it. 202 00:18:52,715 --> 00:18:57,303 The only thing I need now is the fresh fish. 203 00:19:06,729 --> 00:19:07,730 Dogmatix. 204 00:19:10,733 --> 00:19:13,152 Get lost, you stupid mutt. 205 00:19:13,402 --> 00:19:17,239 Dogmatix, what's wrong? Dogmatix, where are you? 206 00:19:17,448 --> 00:19:20,034 Come on, come on. 207 00:19:22,995 --> 00:19:26,582 The Agaricus muscarius, esteemed colleague. 208 00:19:26,832 --> 00:19:30,753 Now, let me guess. You want to catch flies with it. 209 00:19:31,545 --> 00:19:35,925 No, not flies, dear colleague. 210 00:19:36,384 --> 00:19:38,552 Druids. 211 00:19:39,178 --> 00:19:44,558 What did I tell you? Catching druids is child's play. 212 00:19:47,853 --> 00:19:52,274 You're no druid. Let me out, you monster. 213 00:19:56,445 --> 00:19:59,490 It should be deep enough here. 214 00:19:59,657 --> 00:20:03,828 I'm afraid we have to turn back. We've run out of food. 215 00:20:04,036 --> 00:20:07,790 You greedy pig. Why not scarf the boat too? 216 00:20:07,998 --> 00:20:10,042 Please throw out the net. 217 00:20:10,292 --> 00:20:16,382 Aye, aye, captain. Ordinary Seaman Obelix will now throw out the net. 218 00:20:18,759 --> 00:20:20,761 No, not like that. 219 00:20:21,804 --> 00:20:25,766 -Obelix. -Here, fishes. Here, fishy-wishies. 220 00:20:25,975 --> 00:20:30,312 -Obelix. -Here, fishies. Come to Uncle Obelix. 221 00:20:30,563 --> 00:20:33,482 -Obelix. -Shh. What's the matter with you? 222 00:20:33,691 --> 00:20:37,987 You're frightening away all my little fishy-wishies. 223 00:20:38,654 --> 00:20:40,990 When I said throw out the net... 224 00:20:41,198 --> 00:20:44,660 ... I meant, tie one end to the boat first. 225 00:20:44,869 --> 00:20:48,080 Not throw it away completely, you simpleton. 226 00:20:48,330 --> 00:20:50,791 Well, isn't that just typical? 227 00:20:51,000 --> 00:20:55,838 Now he's Captain Asterix, doesn't he act all high and mighty? 228 00:20:56,046 --> 00:20:58,924 And another thing, Captain Asterix... 229 00:20:59,175 --> 00:21:02,678 ... I'm a menhir deliverer, not a net-thrower-outer. 230 00:21:02,928 --> 00:21:06,182 That's obvious. Know what's between your ears? 231 00:21:06,432 --> 00:21:08,184 Absolutely nothing. 232 00:21:08,434 --> 00:21:09,810 -Says who? -Says me. 233 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 -Oh, yeah? -Yeah. 234 00:21:11,687 --> 00:21:12,855 -Yeah? -Yeah. 235 00:21:13,105 --> 00:21:16,525 -You looking for some? -Try something. 236 00:21:16,692 --> 00:21:18,861 - Go away. - Go sing at sea. 237 00:21:19,028 --> 00:21:21,864 Maybe a few fish will float to the top. 238 00:21:22,031 --> 00:21:27,203 Idiots, idiots. Philistines. 239 00:21:27,828 --> 00:21:32,875 I'm sure our aquatic brethren will be more appreciative. 240 00:21:35,127 --> 00:21:38,714 A prophet is without honor in his own land. 241 00:21:38,881 --> 00:21:40,758 Help! 242 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 What's this? Am I seeing things? 243 00:21:42,885 --> 00:21:46,889 It can't be true. It's Getafix! 244 00:21:47,139 --> 00:21:51,727 Alarm-o! Alarm-o! With a hey, diddly-die-do! 245 00:21:51,936 --> 00:21:54,563 The Romans have got Getafix! 246 00:21:54,855 --> 00:21:57,733 Our druid-o! Our druid-o! 247 00:21:58,943 --> 00:22:03,113 A brilliant plan! Say farewell, druid. 248 00:22:03,364 --> 00:22:06,784 You won't be seeing Gaul again. 249 00:22:06,992 --> 00:22:12,414 Don't count your chickens. Asterix and Obelix will come after you. 250 00:22:12,623 --> 00:22:16,460 If need be, to the end of the world. 251 00:22:18,128 --> 00:22:19,797 What a coincidence. 252 00:22:19,964 --> 00:22:25,594 That's exactly where you're going, you doddering old fool. 253 00:22:25,761 --> 00:22:26,804 Puddinghead. 254 00:22:27,012 --> 00:22:29,598 I can't believe I'm hearing this. 255 00:22:29,890 --> 00:22:33,435 You can take a long jump off a short deck. 256 00:22:33,644 --> 00:22:37,439 I can, can I? I have one thing to say, gutbucket. 257 00:22:38,107 --> 00:22:40,442 Hey, Gauls. 258 00:22:40,651 --> 00:22:43,654 Button your lip or I'll button it for you. 259 00:22:43,946 --> 00:22:46,448 Asterix, Obelix, help! 260 00:22:46,657 --> 00:22:51,120 Say ciao to your druid, Gauls. 261 00:22:51,328 --> 00:22:56,458 -It's Getafix. -Dogmatix. Daddy's little pet. 262 00:22:56,667 --> 00:22:59,920 Bring our druid back or you'll regret it. 263 00:23:00,129 --> 00:23:03,799 If you touch one hair on my little dog's head- 264 00:23:04,717 --> 00:23:09,471 Don't make me laugh. Come and get him. 265 00:23:10,431 --> 00:23:14,310 We'll do just that. Obelix, out with the oars. 266 00:23:14,476 --> 00:23:17,313 - Aye, aye. - No. 267 00:23:17,980 --> 00:23:19,857 Belinus, give me strength. 268 00:23:20,065 --> 00:23:22,985 What's wrong with you now? You did say- 269 00:23:23,152 --> 00:23:26,322 Yeah, I did, Obelix. What are we gonna do? 270 00:23:26,572 --> 00:23:30,326 We're up doo-doo creek with no paddle. 271 00:23:30,826 --> 00:23:35,956 Is this the Captain Asterix who's always getting me out of trouble? 272 00:23:36,165 --> 00:23:38,000 It's lucky I'm here. 273 00:23:39,752 --> 00:23:41,879 Hey, now, don't overdo it. 274 00:23:42,046 --> 00:23:45,341 Hang on, Romans, we're coming! 275 00:23:45,507 --> 00:23:47,760 Now we're really motoring. 276 00:23:47,968 --> 00:23:50,012 More to the right. The right. 277 00:23:50,262 --> 00:23:53,057 - Which? - The hand you punch Romans with. 278 00:23:53,349 --> 00:23:56,018 I punch Romans with both hands. 279 00:23:56,226 --> 00:24:01,523 - They're gaining on us. - Fear not, that can be taken care of. 280 00:24:02,483 --> 00:24:05,361 Dear sportsmen. It's time for the race. 281 00:24:05,611 --> 00:24:08,906 Will Oxfordia, sporting the dark blue bruises... 282 00:24:09,114 --> 00:24:15,245 ... hold sway over Cambridgensia, with the light blue contusions? 283 00:24:15,496 --> 00:24:16,914 Shall we see? 284 00:24:17,122 --> 00:24:18,916 Hooray. 285 00:24:19,124 --> 00:24:22,544 On your marks. Get set. 286 00:24:23,504 --> 00:24:27,716 We'd like to wish you gentlemen the very best of luck. 287 00:24:27,925 --> 00:24:29,551 That's civil of you. 288 00:24:29,718 --> 00:24:34,223 Should we win, we'll naturally give you a rematch. 289 00:24:34,431 --> 00:24:38,268 -Capital. Spoken like a gentleman. -No more than you, sir. 290 00:24:39,645 --> 00:24:41,230 Go! 291 00:25:04,753 --> 00:25:06,922 For he's a jolly good pirate 292 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 For he's a jolly good pirate 293 00:25:09,174 --> 00:25:13,429 For he's a jolly good pirate 294 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 And so say all of us 295 00:25:16,557 --> 00:25:19,351 Happy birthday, captain. 296 00:25:20,978 --> 00:25:24,356 Where was I? Ho-ho. 297 00:25:24,982 --> 00:25:27,609 We had a bit of a whip round. 298 00:25:27,860 --> 00:25:33,949 We thought you could use this if we happen to bump into some Gauls. 299 00:25:34,158 --> 00:25:37,453 That's very sweet, but I won't be needing it. 300 00:25:37,661 --> 00:25:43,792 If I come across them Gauls again, I'll wring their necks. 301 00:25:43,959 --> 00:25:47,337 They'll be dead ducks. 302 00:25:47,629 --> 00:25:51,675 And now let's have a party. You're all invited. 303 00:25:51,967 --> 00:25:55,846 - I love parties. - Is there red and green jelly? 304 00:25:59,808 --> 00:26:01,477 Gauls. Gauls. 305 00:26:02,811 --> 00:26:05,230 Gauls on the starboard now. 306 00:26:05,481 --> 00:26:07,983 Please, not today. 307 00:26:16,617 --> 00:26:18,327 For he's a jolly good pirate 308 00:26:18,494 --> 00:26:22,998 For he's a jolly good pirate For he's a jolly good pirate 309 00:26:23,165 --> 00:26:24,500 All right, that's enough. 310 00:26:24,666 --> 00:26:26,335 And so say all of us 311 00:26:30,672 --> 00:26:33,217 Faster, Obelix, faster. 312 00:26:33,509 --> 00:26:37,387 No problem. I'm going into overdrive... now. 313 00:26:37,679 --> 00:26:41,850 Oh, looks like we're in for a storm. 314 00:26:42,017 --> 00:26:45,270 - I'm taking on water. - That's torn it. 315 00:26:46,855 --> 00:26:49,858 - If I can just.... - I'm drinking all this water. 316 00:26:50,067 --> 00:26:52,778 Hurry up, climb aboard. 317 00:26:55,197 --> 00:27:00,285 All right, keep your hair on. Do you think it will get any worse? 318 00:27:00,536 --> 00:27:04,873 The wind looks fresh and strong, increasing southwest- 319 00:27:11,672 --> 00:27:14,925 Hang on! We're being carried away! 320 00:27:15,217 --> 00:27:18,053 Look at that wave. Heave to! 321 00:27:18,387 --> 00:27:20,722 - Oh, no! - Oh, no! By Beli- 322 00:27:42,286 --> 00:27:44,746 That's the last we'll see of them. 323 00:27:44,997 --> 00:27:49,585 The fish will soon be dining on your friends. 324 00:27:53,005 --> 00:27:56,216 Until Getafix gets back, we're sitting ducks. 325 00:27:56,425 --> 00:28:01,263 We've never faced the Romans without them. What if they attack? 326 00:28:01,430 --> 00:28:04,766 We can't hold out without Asterix and Obelix. 327 00:28:04,933 --> 00:28:10,272 We've still got a little bit of potion but it won't last forever. 328 00:28:10,439 --> 00:28:14,943 By Belinus, the gods are against us. 329 00:28:19,615 --> 00:28:24,536 Don't be afraid, Auntie Impedimenta. I'll protect you from the Romans. 330 00:28:24,786 --> 00:28:29,333 - You're a good boy. - Spoken like a true Gaul. 331 00:28:29,625 --> 00:28:33,295 That's the spirit. We're not beaten yet. 332 00:28:39,259 --> 00:28:40,636 Where are we? 333 00:28:40,844 --> 00:28:45,307 It's obvious. North of.... Well, no, perhaps south.... 334 00:28:45,474 --> 00:28:47,976 We're not far behind Getafix, okay? 335 00:28:48,185 --> 00:28:50,395 And what about Dogmatix? 336 00:28:50,646 --> 00:28:56,026 To think that I may never get a kiss from his little wet nose again. 337 00:29:01,406 --> 00:29:04,826 Look, druid, we're approaching the end of the world... 338 00:29:05,035 --> 00:29:08,830 ... the end of you and the end of a perfect day. 339 00:29:08,997 --> 00:29:12,334 Dogmatix. Get him, boy. 340 00:29:13,835 --> 00:29:19,007 Ouch. You sniveling cur. You little barbarian. 341 00:29:19,299 --> 00:29:22,094 Here, take a good look at this, druid. 342 00:29:22,344 --> 00:29:25,514 A small foretaste of your own fate. 343 00:29:25,681 --> 00:29:30,394 Let him go! You'll regret this, Roman. 344 00:29:30,602 --> 00:29:33,397 My only regret is that I didn't think of... 345 00:29:33,689 --> 00:29:35,816 ... feeding this mutt to the sharks earlier. 346 00:29:42,572 --> 00:29:45,033 It's your turn soon, druid. 347 00:29:45,200 --> 00:29:47,869 Dogmatix. No! 348 00:29:48,870 --> 00:29:53,834 Dog overboard! Full speed ahead. 349 00:30:57,439 --> 00:31:00,275 What's that? Dogfish? 350 00:31:01,693 --> 00:31:04,154 No, by Teutates, it's Dogmatix. 351 00:31:04,613 --> 00:31:09,826 -Yeah, Dogmatix! -Here, boy, here. Dogmatix. 352 00:31:11,036 --> 00:31:12,662 Oh, my little pet. 353 00:31:12,954 --> 00:31:16,666 I never thought I'd see Daddy's little poppet again. 354 00:31:17,292 --> 00:31:21,797 Look, the dolphin. He's trying to tell us something. After him. 355 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - What did he say? - I don't speak dolphin. 356 00:31:24,341 --> 00:31:28,678 No? Really? Well, you do surprise me. 357 00:31:32,307 --> 00:31:38,814 Let's go through this one more time before Caesar gets here. 358 00:31:39,022 --> 00:31:44,986 You see in front of you the latest development in long-range warfare. 359 00:31:45,237 --> 00:31:48,657 The man-eating lion launcher. 360 00:31:48,865 --> 00:31:51,868 For those of you with spaghetti for brains... 361 00:31:52,077 --> 00:31:55,205 ... I'll do this one more time. 362 00:31:55,497 --> 00:31:59,334 On the order that I shall give and not before... 363 00:31:59,584 --> 00:32:06,007 ... first the safety catch will be removed. Like so. 364 00:32:07,050 --> 00:32:09,052 [SPEAKING IN ITALIAN] 365 00:32:09,553 --> 00:32:12,848 And remember, never, not nohow... 366 00:32:13,056 --> 00:32:19,354 ... I repeat, never, not nohow, you turn your back on a loaded lion. 367 00:32:19,688 --> 00:32:24,359 That is, if you don't want to end up as antipasto. 368 00:32:24,609 --> 00:32:30,198 And remember, keep your little paws off this rope here. 369 00:32:30,490 --> 00:32:35,620 When I give the order, it will be severed. 370 00:32:35,871 --> 00:32:37,873 Like so. 371 00:32:39,541 --> 00:32:41,835 We're fit, we're brave, we're strong. 372 00:32:42,002 --> 00:32:43,795 We speak Latin all day long. 373 00:32:44,045 --> 00:32:49,050 Fighting Gauls is what we do. We'll make them speak Latin too. 374 00:32:56,766 --> 00:32:59,227 There goes the sun... 375 00:32:59,519 --> 00:33:03,899 ... slipping off the edge of the world right now. 376 00:33:04,107 --> 00:33:07,235 Stupidus, how's the water level? 377 00:33:07,903 --> 00:33:10,906 Full fathom five. We're at the shallow end. 378 00:33:11,114 --> 00:33:14,034 Wonderful, we're here. 379 00:33:14,242 --> 00:33:17,329 Any closer and we'd be banging against the edge. 380 00:33:17,579 --> 00:33:20,457 And now raise the catapult. 381 00:33:20,749 --> 00:33:22,959 Okay, okay. 382 00:33:37,599 --> 00:33:41,561 That's the boat, all right, but why have they stopped? 383 00:33:41,937 --> 00:33:43,271 What's going on? 384 00:33:43,939 --> 00:33:49,486 Well, the good news is, you don't have to be tied to the mast anymore. 385 00:33:49,778 --> 00:33:54,950 The bad news is, I'm going to catapult you off the edge of the world. 386 00:33:55,158 --> 00:33:57,953 The gods will get you for this, Roman. 387 00:33:58,161 --> 00:34:01,957 By Pluto, it's a load of Gauls. 388 00:34:04,292 --> 00:34:07,879 Jettison this geriatric and let's get out of here. 389 00:34:10,465 --> 00:34:13,885 - Don't forget to write. - By Belinus, Obelix. Quick. 390 00:34:14,135 --> 00:34:17,389 Getafix, we're coming. 391 00:34:18,682 --> 00:34:21,643 Slowdown. We're going to hit the edge. 392 00:34:22,394 --> 00:34:24,980 Stop, stop! 393 00:34:27,691 --> 00:34:31,987 Nothing beats the sight of your enemies going down in the west. 394 00:34:32,237 --> 00:34:35,991 And all thanks to my brilliant mind. 395 00:34:36,241 --> 00:34:39,327 Oh, well. Better get back to Gaul. 396 00:35:08,732 --> 00:35:10,525 Obelix, wake up. 397 00:35:14,070 --> 00:35:18,533 Where am I? Dogmatix, are we dead? 398 00:35:20,035 --> 00:35:22,162 I don't think so. 399 00:35:22,537 --> 00:35:26,708 Come on. Let's see what's on the top of those cliffs. 400 00:35:28,918 --> 00:35:33,048 -Don't go up there. It's dangerous. -I'll just take a peek. 401 00:35:33,214 --> 00:35:36,092 It's the edge of the world. You'll fall. 402 00:35:36,259 --> 00:35:40,180 By Belinus and Teutates. Take a look at this, Obelix. 403 00:35:40,388 --> 00:35:44,392 No, we'll both fall and then Dogmatix will be an orphan. 404 00:35:44,893 --> 00:35:49,064 Getafix must have landed somewhere out there. 405 00:36:47,288 --> 00:36:52,627 -I'm tired. Let's call it a day. -Okay. 406 00:36:52,836 --> 00:36:55,964 -I'm starving. -Me too. 407 00:36:56,172 --> 00:36:59,968 Right. You light the fire. I'll rustle us up a few boar. 408 00:37:00,176 --> 00:37:06,182 Come on, Dogmatix. Walkies. Dogmatix. Dogmatix, heel. 409 00:37:13,773 --> 00:37:18,361 What's wrong? Oh, come to Daddy. Who frightened diddums, then? 410 00:37:18,528 --> 00:37:23,658 Oh, my. What the heck is that? 411 00:37:23,825 --> 00:37:27,245 -It's an oven-ready gobble-gobble. -It's incredible. 412 00:37:27,412 --> 00:37:30,915 But it's edible. Light a fire, quick. 413 00:37:42,510 --> 00:37:46,890 Look what I got, Asterix. Aren't they beautiful? 414 00:37:47,307 --> 00:37:51,686 Don't go counting your chickens. We haven't tasted them yet. 415 00:37:53,396 --> 00:37:56,232 Who'd have thought it? Tastes nice. 416 00:37:56,441 --> 00:37:57,567 Yeah, very nice. 417 00:37:57,817 --> 00:38:01,529 Though I wonder if it would taste better stuffed. 418 00:38:01,696 --> 00:38:06,367 - Stuffed with boar, for example. - I wonder where Getafix is. 419 00:38:06,618 --> 00:38:10,622 I hope he's all right. Hope he's found somewhere to sleep. 420 00:38:10,830 --> 00:38:13,750 We'll definitely find him... 421 00:38:15,919 --> 00:38:18,379 ... in the morning. 422 00:38:20,048 --> 00:38:22,550 -Good night. -Good night. 423 00:38:31,434 --> 00:38:36,231 Back home, the Gauls prepared for the inevitable Roman attack. 424 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 They built reinforcements. 425 00:38:38,566 --> 00:38:42,403 Then they built reinforcements on the reinforcements. 426 00:38:42,612 --> 00:38:47,575 When you are up against the Romans, you couldn't be too reinforced. 427 00:39:14,686 --> 00:39:17,605 Oh, well. Time to get up. 428 00:39:18,273 --> 00:39:20,942 Wakey wakey, Obelix. 429 00:39:21,192 --> 00:39:25,947 Lazy bones, move yourself. We've gotta find Getafix. 430 00:39:26,614 --> 00:39:30,493 Get up. Time for breakfast. 431 00:39:30,660 --> 00:39:34,455 Breakfast? Did someone say breakfast? Yum-yum. 432 00:39:34,622 --> 00:39:38,543 Am I hungry. I could eat 10 boars. What are we having? 433 00:39:38,793 --> 00:39:43,131 Gobble-gobbles, what else? Someone has to catch them first. 434 00:39:43,464 --> 00:39:46,467 Oh, like me, for instance. 435 00:39:46,676 --> 00:39:52,849 Oh, all right then. Come on, Dogmatix, walkies. Come on. 436 00:40:02,984 --> 00:40:05,653 Obelix? Dogmatix? 437 00:40:13,828 --> 00:40:18,833 Dogmatix, pay attention. I'm gonna teach you a hunting trick. 438 00:40:19,042 --> 00:40:23,838 You imitate the cry of the whatever we're hunting. Now, listen. 439 00:40:25,506 --> 00:40:28,176 Gobble, gobble, gobble, gobble. 440 00:40:29,510 --> 00:40:30,845 Gobble, gobble, gobble, gobble, 441 00:40:31,012 --> 00:40:36,517 Do you hear? It worked. Up there. Now, hunting tip number two: 442 00:40:37,518 --> 00:40:41,022 We sneak along on tiptoe... 443 00:40:43,024 --> 00:40:48,029 ... and then we shake our feathered friend out of its nest. Tweet-tweet. 444 00:40:57,705 --> 00:41:03,211 It's got feathers but it's not a gobble-gobble. It's a red bird-man. 445 00:41:03,419 --> 00:41:06,923 Maybe he knows something about our druid. 446 00:41:07,131 --> 00:41:09,217 I better show him to Asterix. 447 00:41:12,303 --> 00:41:17,642 Hey, look. It's an oven-ready Roman disguised as a gobble-gobble. 448 00:41:17,892 --> 00:41:20,937 They're mad. Asterix? 449 00:41:21,145 --> 00:41:26,609 Come on out, stop messing about. What's this? 450 00:41:27,402 --> 00:41:33,157 Asterix never takes his helmet off. Not even to wash his hair. 451 00:41:33,908 --> 00:41:37,245 - Someone must have knocked it off. - Geronimo. 452 00:41:37,412 --> 00:41:39,038 What? 453 00:41:40,957 --> 00:41:44,752 Right, you. Where's Asterix? Out with it. 454 00:41:47,088 --> 00:41:50,967 Wonder what that means? Maybe Asterix will know. 455 00:41:51,175 --> 00:41:55,096 Search, Dogmatix, search for Asterix. 456 00:41:58,683 --> 00:42:01,477 Hey, slow down. 457 00:42:01,686 --> 00:42:05,273 That dog can sniff faster than I can run. 458 00:42:25,793 --> 00:42:27,628 Paws off. 459 00:42:33,092 --> 00:42:37,513 -Well, I've had warmer welcomes. -Getafix. Are you okay? 460 00:42:37,722 --> 00:42:42,101 I was lucky. Caesar thinks I fell off the edge of the earth. 461 00:42:42,310 --> 00:42:45,396 -But the earth isn't flat. It's round. -Wow. 462 00:42:45,646 --> 00:42:48,107 I landed on Laughing Boy's tepee over there. 463 00:42:58,201 --> 00:42:59,911 But where are we? 464 00:43:00,161 --> 00:43:03,247 I believe this is the secret land of Indus. 465 00:43:03,498 --> 00:43:06,834 - If so, these natives must be red.... - Indussans? 466 00:43:07,001 --> 00:43:12,840 No, I think we'll find they prefer to be called Native Americans. 467 00:43:18,679 --> 00:43:21,933 Keep your nose to the ground, Dogmatix. 468 00:43:28,689 --> 00:43:31,192 Hello, what's that? 469 00:43:35,404 --> 00:43:37,532 Dogmatix, the end is nigh. 470 00:43:40,159 --> 00:43:42,703 The sky's falling on our heads. 471 00:43:46,791 --> 00:43:50,378 By Teutates, it's a girl. 472 00:43:51,170 --> 00:43:54,215 A Gaul always helps a lady in distress. 473 00:44:01,264 --> 00:44:06,894 - Hang on, miss. Here comes help! - Any minute now! 474 00:44:16,070 --> 00:44:18,322 I'll save you. 475 00:44:30,209 --> 00:44:31,794 Phew. 476 00:44:32,003 --> 00:44:38,301 It's a 40-buffalo pileup. Just look at the size of them. 477 00:44:44,098 --> 00:44:46,309 "Pom tittle" what? 478 00:44:46,976 --> 00:44:53,024 She's talking funny. Oh, I'm sorry. Do you speak English? 479 00:45:09,248 --> 00:45:12,335 -At-Tischoo. -Bless you. 480 00:45:13,669 --> 00:45:15,963 At-Tischoo. 481 00:45:16,130 --> 00:45:21,302 Oh, you, At-Tischoo. Me, Obelix. 482 00:46:03,552 --> 00:46:08,432 Watch where you throw that thing. You could take somebody's eye out. 483 00:46:19,110 --> 00:46:24,407 -The social niceties are over with. -Obelix is our only hope. 484 00:46:26,242 --> 00:46:30,621 He's going for a treble top, 180. 485 00:46:30,830 --> 00:46:32,039 Obelix. 486 00:46:35,126 --> 00:46:39,755 What's going on here? Is this some kind of Indian rope trick? 487 00:46:40,047 --> 00:46:44,093 Leave this to me. I'll have a word with their leader. 488 00:46:46,220 --> 00:46:52,226 Look, my little feathered friends. Why have you tied up my mates? 489 00:46:53,769 --> 00:46:56,731 Wait a minute. It's you again. 490 00:46:57,356 --> 00:47:01,902 Unless you want another beating, I'd shove off out of here. 491 00:47:08,951 --> 00:47:15,249 What a fibber. That's not what happened at all. He's out of his tree. 492 00:47:15,458 --> 00:47:19,879 -He's got it. That's how it was. -Obelix, watch out. 493 00:47:20,087 --> 00:47:22,673 Right, who did that? 494 00:47:37,772 --> 00:47:42,401 -Anyone else like to try it on? -Obelix, behind you. 495 00:47:42,610 --> 00:47:43,778 Hey. 496 00:47:44,528 --> 00:47:46,530 What's going on now? 497 00:47:57,458 --> 00:47:58,834 Obelix. 498 00:48:21,816 --> 00:48:26,320 I don't know what they're saying, but it doesn't sound good. 499 00:48:34,036 --> 00:48:35,830 Hi there, big fella. 500 00:48:36,038 --> 00:48:38,666 The Muckifoot Indians had a custom. 501 00:48:38,874 --> 00:48:45,047 Whoever defeated their champion got to leave still wearing his scalp. 502 00:48:51,387 --> 00:48:55,683 Pretty good. I'll show you how we do it. 503 00:49:05,359 --> 00:49:12,032 Only one Gaul ever became a Muckifoot brother and that was Obelix. 504 00:49:12,241 --> 00:49:17,580 Belinus, bless the day that Obelix fell into the magic potion as a boy. 505 00:49:17,788 --> 00:49:20,082 You can say that again. 506 00:49:24,712 --> 00:49:28,632 -Give me five, chief. -"Give me five"? 507 00:49:33,512 --> 00:49:35,556 Give me five. 508 00:49:51,780 --> 00:49:55,659 Ave, Caesar. The magic potion test group is back. 509 00:49:56,243 --> 00:50:00,164 I take it the Gauls still have some magic potion left? 510 00:50:00,331 --> 00:50:01,582 They do. 511 00:50:01,790 --> 00:50:06,587 Three of us held one of them down for almost two seconds. Honestly. 512 00:50:06,795 --> 00:50:11,508 That's pitiful. From now on, test their fighting abilities twice a day. 513 00:50:13,093 --> 00:50:19,642 Until you or the magic potion gives out. Whichever happens first. 514 00:50:34,949 --> 00:50:35,991 Yum, yum. 515 00:50:36,158 --> 00:50:39,578 We must get back home as soon as possible. 516 00:50:39,787 --> 00:50:44,375 I have everything we need for the magic potion, including fish. 517 00:50:44,625 --> 00:50:49,588 -I say we leave first thing tomorrow. -Yeah, we've gotta get back. 518 00:50:54,593 --> 00:50:57,972 This is good. Gobble-gobble? 519 00:50:58,138 --> 00:50:59,640 No. Bow-wow. 520 00:50:59,807 --> 00:51:02,643 Ugh. 521 00:51:07,314 --> 00:51:08,899 What's going on? 522 00:51:09,191 --> 00:51:13,904 Looks like the medicine man is trying out some kind of mumbo jumbo. 523 00:51:23,831 --> 00:51:28,168 You call that magic? This is kids' stuff. 524 00:51:45,269 --> 00:51:47,062 Yay. 525 00:51:47,855 --> 00:51:50,774 - Wow. He made it rain. - Yeah. 526 00:51:51,025 --> 00:51:53,694 Bit of a localized shower though. 527 00:51:56,238 --> 00:51:59,033 Hold on, this isn't magic. 528 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Hey, it's not very nice. 529 00:52:05,456 --> 00:52:08,042 Here, miss, take a sip of this. 530 00:52:08,250 --> 00:52:10,044 Yeah, go ahead. 531 00:52:25,726 --> 00:52:30,064 -I think it's working. -Now, this should be interesting. 532 00:52:43,744 --> 00:52:45,245 Let's have a party. 533 00:52:54,755 --> 00:52:57,883 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Are you gonna play a tune? 534 00:52:59,426 --> 00:53:02,596 Have a party, be a smarty Leave your cares behind the moon 535 00:53:04,598 --> 00:53:07,601 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Kind of makes you want to dance 536 00:53:09,478 --> 00:53:12,606 We're not looking for no fighting So let's give our peace a chance 537 00:53:13,607 --> 00:53:17,236 Ah-ee-ooh Ooh-li-yah 538 00:53:17,444 --> 00:53:20,656 We are one people 539 00:53:22,991 --> 00:53:26,954 And we, like you 540 00:53:27,121 --> 00:53:30,165 We are one tribe 541 00:53:33,127 --> 00:53:35,629 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Braves are braves and we are too 542 00:53:37,965 --> 00:53:41,260 Pretty squaws just like ours Feel like home with me and you 543 00:53:42,678 --> 00:53:45,389 Medical, radical Shaking bones don't make you well 544 00:53:47,266 --> 00:53:50,686 Sing along with our song 'Cause it's better than a spell 545 00:53:52,146 --> 00:53:55,774 Ah-ee-ooh Ooh-li-yah 546 00:53:55,983 --> 00:53:59,319 We are one people 547 00:54:01,363 --> 00:54:05,325 And we, like you 548 00:54:05,492 --> 00:54:08,328 We are one tribe 549 00:54:11,081 --> 00:54:15,169 Ah-ee-ooh Ooh-li-yah 550 00:54:15,377 --> 00:54:18,464 We are one people 551 00:54:20,674 --> 00:54:24,595 Ooh-ooh-ooh Ooh-li-yah 552 00:54:24,845 --> 00:54:28,140 We are one tribe 553 00:55:08,680 --> 00:55:12,476 These red Indians aren't a bad lot, are they? 554 00:55:12,684 --> 00:55:17,731 -Thank goodness the medicine man left. -Yeah, he was bad medicine. 555 00:55:26,198 --> 00:55:28,200 Dogmatix. 556 00:55:29,076 --> 00:55:32,454 Settle down. I think he comes in peace. 557 00:55:34,039 --> 00:55:36,083 No, thank you. 558 00:55:37,876 --> 00:55:39,920 We can't offend him. 559 00:55:42,422 --> 00:55:44,341 What on earth is it? 560 00:55:49,888 --> 00:55:52,182 I see what you do. 561 00:56:00,774 --> 00:56:03,777 It tastes ghastly. 562 00:56:04,611 --> 00:56:06,280 Good for you? 563 00:56:11,118 --> 00:56:14,079 You suck the smoke in your mouth? 564 00:56:16,957 --> 00:56:20,961 - Go on, Asterix. - Let's hope this never catches on. 565 00:56:23,297 --> 00:56:27,092 Hey, that looks like fun. Let me have a go. 566 00:56:28,802 --> 00:56:33,056 No, don't. Obelix. 567 00:56:44,776 --> 00:56:48,780 -Hey, cut it out, everybody. -It's dangerous stuff. 568 00:56:48,989 --> 00:56:50,574 I feel... 569 00:56:51,325 --> 00:56:52,826 ... dreadful. 570 00:56:53,535 --> 00:56:56,830 Oh, no, he slipped us a mickey. 571 00:56:57,664 --> 00:56:59,416 I'm woozy. 572 00:57:24,024 --> 00:57:26,443 It's a beauty, no? 573 00:57:26,944 --> 00:57:30,697 The newly developed Patriotus Maketo. 574 00:57:31,114 --> 00:57:37,287 You play with fire but other people get burned. 575 00:57:39,790 --> 00:57:41,625 Fire! 576 00:57:47,506 --> 00:57:49,007 Fire! 577 00:57:49,216 --> 00:57:52,719 Help! Help us! Asterix! 578 00:57:54,888 --> 00:57:57,057 What happened? 579 00:57:57,808 --> 00:57:59,393 Oh, my head. 580 00:57:59,643 --> 00:58:04,481 It feels like someone drove a chariot in one ear and out the other. 581 00:58:04,690 --> 00:58:09,486 Where's Getafix? Obelix, wake up. Getafix has vanished. Wake up. 582 00:58:16,159 --> 00:58:18,578 What are you gabbling about? 583 00:58:19,246 --> 00:58:20,997 Get up, Obelix. 584 00:58:22,541 --> 00:58:25,502 Obelix, it's me, Asterix. 585 00:59:42,287 --> 00:59:45,081 Oh, no. Poor Obelix. 586 00:59:45,290 --> 00:59:49,711 He's gonna be a great help finding Getafix. 587 00:59:59,846 --> 01:00:04,184 I won't hand over the secret of my magic potion to you. 588 01:00:04,351 --> 01:00:08,271 I'd rather be skinned alive first. 589 01:00:09,606 --> 01:00:15,153 On second thought, start with the bean herb. 590 01:00:19,825 --> 01:00:22,035 No, that's spinach. 591 01:00:23,036 --> 01:00:27,791 Yeah. That's right. That should teach you a lesson. 592 01:00:27,999 --> 01:00:31,294 The potion is undeniably a taste sensation... 593 01:00:31,503 --> 01:00:33,547 ... but it's as magic as soup. 594 01:00:33,797 --> 01:00:37,884 Get a grip, Obelix. Pull yourself together. 595 01:00:38,176 --> 01:00:40,554 Snap out of it. 596 01:00:41,888 --> 01:00:44,975 Be careful, Obelix. 597 01:00:46,476 --> 01:00:49,729 Oh, no. This way. This way, I said. 598 01:00:49,896 --> 01:00:53,525 Careful. Remember the country code. 599 01:00:54,276 --> 01:00:55,902 Take it easy. 600 01:00:56,153 --> 01:01:01,241 If we don't find Getafix soon, there won't be a tree left standing. 601 01:01:02,784 --> 01:01:06,246 You're certainly barking mad. 602 01:01:11,251 --> 01:01:15,589 Heel, boy. Good boy. Sit. Sit. 603 01:01:24,055 --> 01:01:25,599 Oh, no! 604 01:01:34,441 --> 01:01:40,238 I hope those boys turn up before old horn-head finds out the truth. 605 01:01:45,452 --> 01:01:47,954 By Teutates. 606 01:01:53,960 --> 01:01:55,128 Ow! 607 01:01:55,337 --> 01:02:01,051 I did give you a recipe. Unfortunately it was a recipe for disaster. 608 01:02:09,059 --> 01:02:11,770 Asterix! Obelix! 609 01:02:12,062 --> 01:02:15,941 Stay on your leash till you learn how to be a good dog. 610 01:02:16,149 --> 01:02:18,985 Now you've got me at it. 611 01:02:19,277 --> 01:02:21,863 No. It's not bath time! 612 01:02:22,989 --> 01:02:25,241 Bad dog! 613 01:02:40,799 --> 01:02:45,929 No! Stop! Halt! Enough! 614 01:02:48,515 --> 01:02:49,808 Obelix, stop that! 615 01:02:53,436 --> 01:02:57,565 Woof! Woof, woof, woof. 616 01:03:00,527 --> 01:03:04,114 Obelix's trouble is that he doesn't know his own strength. 617 01:03:05,156 --> 01:03:08,660 Where am I? Wow. 618 01:03:08,827 --> 01:03:12,205 This place must predate interior decorating. 619 01:03:12,998 --> 01:03:14,874 This place looks like a good place to hide. 620 01:03:15,041 --> 01:03:16,292 Asterix! 621 01:03:16,459 --> 01:03:18,503 Getafix? 622 01:03:18,920 --> 01:03:23,550 -Obelix, Obelix! I'm coming, Getafix! -Obelix! 623 01:03:26,303 --> 01:03:30,056 - Over here, Asterix, quick. - Getafix! 624 01:03:31,558 --> 01:03:34,060 Here comes the cavalry! 625 01:03:48,158 --> 01:03:50,368 Asterix, watch out. 626 01:03:52,537 --> 01:03:54,956 Put your paws up. 627 01:03:55,498 --> 01:04:00,378 You're in for a big surprise, and it's not a teddy bear's picnic. 628 01:04:03,590 --> 01:04:07,510 Asterix, drink before it's too late. 629 01:04:12,390 --> 01:04:13,892 Watch out. 630 01:04:14,100 --> 01:04:16,019 Paws off. 631 01:04:27,280 --> 01:04:30,617 Now, that would make a nice rug. 632 01:04:35,455 --> 01:04:41,461 So, Mr. Medicine Man, how would you like to taste your own medicine? 633 01:04:41,628 --> 01:04:47,300 For pity, kemosabe. For pity. Mea culpa. 634 01:05:01,398 --> 01:05:03,983 Look at that ugly duckling. 635 01:05:04,150 --> 01:05:07,904 Let's hope he turns into a swan. Then he can fly home. 636 01:05:08,113 --> 01:05:11,157 Yes, it's high time we left. 637 01:05:13,660 --> 01:05:15,370 Ooh. 638 01:05:16,621 --> 01:05:17,831 Aha. 639 01:05:20,416 --> 01:05:22,919 What does she want? 640 01:05:23,670 --> 01:05:26,714 Wow, an Indian takeaway. 641 01:05:27,173 --> 01:05:31,886 If that doesn't save Obelix's bacon, nothing will. 642 01:05:41,146 --> 01:05:46,025 -Ducks are vegetarian, aren't they? -Not this one. 643 01:05:47,360 --> 01:05:50,029 Of course. Now I remember. 644 01:05:50,196 --> 01:05:56,035 The cure for amnesia is 30 pounds of roast pork taken orally. 645 01:06:00,540 --> 01:06:03,626 Yeah, that was good. What's for afters? 646 01:06:03,793 --> 01:06:09,048 Somewhere inside is burning 647 01:06:09,883 --> 01:06:15,680 / don't know why it's hurting 648 01:06:16,222 --> 01:06:18,808 How do you say goodbye in Indian? 649 01:06:19,559 --> 01:06:23,688 One hand on your heart, the other in the air. 650 01:06:24,898 --> 01:06:26,274 See? 651 01:06:27,358 --> 01:06:30,069 Say goodbye 652 01:06:30,236 --> 01:06:33,531 /'// never forget 653 01:06:33,698 --> 01:06:35,867 Say goodbye 654 01:06:36,326 --> 01:06:39,746 / believe in the day 655 01:06:39,913 --> 01:06:42,081 Say goodbye 656 01:06:42,832 --> 01:06:49,172 Our hearts gonna beat both together 657 01:06:49,923 --> 01:06:54,511 'Cause we will find a way 658 01:06:55,261 --> 01:06:57,889 Say goodbye 659 01:06:58,181 --> 01:07:01,434 /'// never forget 660 01:07:01,601 --> 01:07:03,311 Say goodbye 661 01:07:04,270 --> 01:07:07,524 / believe in the day 662 01:07:07,690 --> 01:07:09,776 Say goodbye 663 01:07:09,943 --> 01:07:15,281 Obelix, would you come on? Our friends are waiting. 664 01:07:19,619 --> 01:07:20,703 Bye. 665 01:07:20,870 --> 01:07:25,124 Thank you for having us. And thanks for the feather. 666 01:07:26,334 --> 01:07:27,377 Goodbye. 667 01:07:35,593 --> 01:07:37,845 Say goodbye 668 01:07:38,346 --> 01:07:41,766 /'// never forget 669 01:07:41,933 --> 01:07:43,810 Say goodbye 670 01:07:44,519 --> 01:07:48,064 / believe in the day 671 01:07:48,231 --> 01:07:49,983 Say goodbye 672 01:07:50,858 --> 01:07:57,282 Our hearts gonna beat both together 673 01:07:58,199 --> 01:08:02,537 'Cause we will find a way 674 01:08:02,996 --> 01:08:07,375 We will find a way 675 01:08:09,210 --> 01:08:13,840 We will find a way 676 01:08:15,300 --> 01:08:20,054 We will find a way 677 01:08:22,181 --> 01:08:27,395 -Ship, ahoy! We're saved! -Save our skins! 678 01:08:27,687 --> 01:08:30,690 -Stop! -Take us with you! 679 01:08:30,857 --> 01:08:34,444 Gaul! 680 01:08:36,821 --> 01:08:38,906 Move over. Let's have a look. 681 01:08:40,950 --> 01:08:45,830 Try and look like coconuts, lads, and we'll be all right. 682 01:08:48,374 --> 01:08:51,586 Whoa. 683 01:08:56,758 --> 01:08:59,052 I feel awful. 684 01:08:59,260 --> 01:09:02,555 That's natural on a transatlantic crossing. 685 01:09:02,764 --> 01:09:05,558 - You're suffering from canoe-lag. - Huh? 686 01:09:05,725 --> 01:09:11,606 Obelix, put your foot down or the Romans will be all over our village. 687 01:09:11,856 --> 01:09:15,360 Look, a sea gull. Look. 688 01:09:15,568 --> 01:09:21,157 - Do you realize what this means? - Yeah, cover your heads, lads. 689 01:09:21,407 --> 01:09:24,952 - No, we're approaching land. - Gaul? 690 01:09:25,161 --> 01:09:27,622 We've done it! 691 01:09:28,456 --> 01:09:30,375 -Gaul, sweet Gaul. -Look. 692 01:09:30,583 --> 01:09:33,795 They've got a kettle on for us already. 693 01:09:33,961 --> 01:09:38,257 - That's not the kettle. - It's the village. 694 01:09:41,302 --> 01:09:44,806 Quick. While there's still something left to save. 695 01:09:44,972 --> 01:09:50,770 Friends, friends, throw out the menhirs and boars first. 696 01:09:52,772 --> 01:09:57,944 For nothing. What could have happened? 697 01:10:02,824 --> 01:10:07,286 -By Teutates. -We're too late. 698 01:10:09,330 --> 01:10:12,708 Oh, no. Vitalstatistix. 699 01:10:13,543 --> 01:10:17,505 Unhygienix. Where are you? 700 01:10:18,840 --> 01:10:20,967 Come out. Can't you hear me? 701 01:10:21,134 --> 01:10:27,056 They're gone. We've lost them all. We failed them when they needed us. 702 01:10:27,223 --> 01:10:28,558 You mean- 703 01:10:28,724 --> 01:10:31,561 Yeah, they've all gone to that big village in the sky. 704 01:10:32,979 --> 01:10:36,023 Look over there, Obelix. It's our bard. 705 01:10:36,232 --> 01:10:40,194 By Belinus, cut him down fast. 706 01:10:45,032 --> 01:10:48,578 - What happened to the others? - Where are they? 707 01:10:48,828 --> 01:10:54,000 Look what the Romans did when I tried to sing for my captured comrades. 708 01:10:54,167 --> 01:10:58,671 Captured? Phew. Then they're still alive? 709 01:10:58,838 --> 01:11:04,510 They're being taken to the arena. Without the potion, we know the score. 710 01:11:05,052 --> 01:11:10,516 Yeah. Lions: 15. Gauls: nil. What are we waiting for? 711 01:11:10,683 --> 01:11:14,187 I can brew the potion, but the rest is up to you. 712 01:11:14,353 --> 01:11:19,859 Don't worry, Getafix. I'm in the mood for a Roman holiday. 713 01:11:31,996 --> 01:11:36,292 I won't forget the part you've played in my victory, Lucullus. 714 01:11:36,542 --> 01:11:38,127 You'll be rewarded. 715 01:11:38,628 --> 01:11:42,507 Not the lovely villa on the shores of Lake Como? 716 01:11:42,799 --> 01:11:44,425 No. 717 01:11:44,884 --> 01:11:47,386 The Gallic village. 718 01:11:47,553 --> 01:11:50,223 -What?! -It's yours. 719 01:11:50,389 --> 01:11:52,767 Beautifully appointed country home. 720 01:11:52,934 --> 01:11:57,647 May lack a few mod cons, but plenty of rustic charm. 721 01:11:57,813 --> 01:12:00,900 Caesar is too kind. 722 01:12:08,658 --> 01:12:13,287 Without your magic potion, you are nothing. 723 01:12:27,051 --> 01:12:28,761 Mm. 724 01:12:29,762 --> 01:12:31,973 Cheers. 725 01:12:46,362 --> 01:12:49,699 Wouldn't like to be them in the morning. 726 01:12:49,949 --> 01:12:53,452 Hey, lads. Fancy a few bevers? 727 01:12:53,786 --> 01:12:56,080 Thanks, but no, thanks. 728 01:12:56,622 --> 01:13:00,084 Okay, suit yourselves. 729 01:13:12,888 --> 01:13:15,474 We're the next watch. You're relieved. 730 01:13:15,641 --> 01:13:20,104 I'll say I am. I'm dying to go. 731 01:13:20,730 --> 01:13:23,316 Must be all this wine. 732 01:13:24,984 --> 01:13:26,611 Ooh. 733 01:13:28,821 --> 01:13:31,699 All clear, Obelix. 734 01:13:32,325 --> 01:13:37,038 Rotten cowards, the lot of them. Lazy, greedy. 735 01:13:39,707 --> 01:13:41,918 Me? Greedy? 736 01:13:42,919 --> 01:13:46,047 God preserve us. It can't be. 737 01:13:46,339 --> 01:13:50,009 Impedimenta. Look who's here. 738 01:13:51,636 --> 01:13:56,682 - What a sight for sore eyes. - We're glad to see you. 739 01:13:57,516 --> 01:13:59,769 Cheers. 740 01:14:01,687 --> 01:14:05,858 Do you know the secret of my success, Lucullus? 741 01:14:06,067 --> 01:14:08,778 Bread and circuses? 742 01:14:09,028 --> 01:14:12,531 Exactly. And Gauls. 743 01:14:12,698 --> 01:14:15,660 Lots of Gauls being devoured... 744 01:14:15,868 --> 01:14:19,789 ... very, very messily by lions. 745 01:14:20,039 --> 01:14:23,250 And the people love you for it, Caesar. 746 01:14:24,043 --> 01:14:26,712 Yes... 747 01:14:27,213 --> 01:14:31,050 ... but it's lonely at the top. 748 01:14:32,551 --> 01:14:35,888 What's that? Who dares to-? 749 01:14:41,727 --> 01:14:43,104 By the gods. 750 01:14:44,814 --> 01:14:46,732 Oh, no! 751 01:14:52,988 --> 01:14:54,615 Gotcha. 752 01:15:09,130 --> 01:15:11,006 Oh. 753 01:15:21,267 --> 01:15:22,977 Here. 754 01:15:24,353 --> 01:15:26,105 Huh? 755 01:15:26,772 --> 01:15:29,942 - Halt. Who goes there? - A barrel, you fool. 756 01:15:31,444 --> 01:15:33,779 A barrel. Oh. 757 01:16:01,182 --> 01:16:04,310 Where are your friends when you need them? 758 01:16:04,477 --> 01:16:08,647 How will I explain this in my new book on the Gallic wars? 759 01:16:08,856 --> 01:16:14,528 Got it. I advanced backwards in a brilliant tactical maneuver. 760 01:16:14,820 --> 01:16:17,823 And so the Gauls returned home triumphant. 761 01:16:18,032 --> 01:16:22,203 Asterix and Obelix were the heroes of the hour. 762 01:16:27,041 --> 01:16:32,922 They had feathers in their hair. And they sang a strange tribal song. 763 01:16:33,172 --> 01:16:38,344 -How did it go? -I'll sing it for you, all right? 764 01:16:38,511 --> 01:16:40,679 Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha 765 01:16:40,846 --> 01:16:43,349 Ging gang goo Ging gang goo 766 01:16:43,516 --> 01:16:44,767 All right? 767 01:16:44,934 --> 01:16:47,686 Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha 768 01:16:47,853 --> 01:16:50,022 Ging gang goo Ging gang goo 769 01:16:50,189 --> 01:16:53,859 Hayla Hayla shayla 770 01:16:54,026 --> 01:16:58,197 Hayla shayla Layla-loo 771 01:16:58,364 --> 01:17:02,034 Hayla, hayla shayla 772 01:17:02,201 --> 01:17:06,080 Hayla shayla Layla-loo 773 01:17:07,498 --> 01:17:11,585 Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha 774 01:17:11,752 --> 01:17:13,671 Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha 775 01:17:13,838 --> 01:17:16,382 Ging gang goo Ging gang goo 776 01:17:16,549 --> 01:17:17,716 Hayla.... 777 01:17:17,883 --> 01:17:21,387 NARRATOR; So we say goodbye to the splendor that was Rome... 778 01:17:21,554 --> 01:17:23,222 ... the might that was Gaul... 779 01:17:23,389 --> 01:17:26,725 ... and the song that was "Ging Gang Goolie Goolie. " 780 01:17:26,892 --> 01:17:29,186 Hayla shayla 781 01:17:29,353 --> 01:17:34,900 Hayla shayla Layla-loo 782 01:17:54,461 --> 01:17:57,882 This ain't gonna be a long song 783 01:17:58,132 --> 01:18:01,302 Long enough to have some fun song 784 01:18:01,468 --> 01:18:07,266 Or it may be, oh, baby, just too long 785 01:18:09,310 --> 01:18:12,771 Doesn't matter where you come from 786 01:18:13,022 --> 01:18:16,192 Everyone can have a singsong 787 01:18:16,358 --> 01:18:22,489 Gonna make it so easy to relax 788 01:18:23,282 --> 01:18:26,952 'Cause when the night has come And all the talking's done 789 01:18:27,119 --> 01:18:30,664 We're gonna party on and on 790 01:18:30,831 --> 01:18:37,254 And dance, dance together Under the moon, yeah 791 01:18:38,005 --> 01:18:44,637 And dance, dance together Under the moon 792 01:18:46,180 --> 01:18:49,683 All the fun and games that we've had 793 01:18:49,850 --> 01:18:52,978 Places that we've been together 794 01:18:53,145 --> 01:18:59,109 All the hustle and bustle left behind 795 01:19:00,653 --> 01:19:04,406 Strange and fancy situations 796 01:19:04,573 --> 01:19:07,534 Problems that we overcome 797 01:19:07,701 --> 01:19:13,457 At the end of adventures, take a break 798 01:19:14,166 --> 01:19:15,501 Mm, mm 799 01:19:15,668 --> 01:19:18,504 The night has come And all the filing's done 800 01:19:18,671 --> 01:19:22,383 We're gonna party on and on 801 01:19:22,549 --> 01:19:28,180 And dance, dance together Under the moon 802 01:19:29,848 --> 01:19:36,272 And dance, dance together Under the moon 803 01:19:36,772 --> 01:19:40,859 Oh, work all day 804 01:19:41,402 --> 01:19:44,738 Come what may 805 01:19:45,072 --> 01:19:48,617 Dance all night 806 01:19:48,784 --> 01:19:52,454 Feel so right 807 01:19:54,039 --> 01:19:55,291 Tonight 808 01:19:57,710 --> 01:19:58,877 Tonight 809 01:20:01,422 --> 01:20:02,589 Tonight 810 01:20:05,050 --> 01:20:06,176 Tonight 811 01:20:09,054 --> 01:20:12,558 Now it's time to have a party 812 01:20:12,725 --> 01:20:15,894 All our friends will get together 813 01:20:16,061 --> 01:20:21,400 We'll be laughing and feasting fit to burst 814 01:20:23,819 --> 01:20:27,072 Kind of makes you want to wonder 815 01:20:27,239 --> 01:20:30,659 What they're gonna do all night long 816 01:20:30,826 --> 01:20:37,082 With the lights low And the memory of our song 817 01:20:37,875 --> 01:20:41,462 'Cause when the night has come And all the talking's done 818 01:20:41,628 --> 01:20:45,341 We're gonna party on and on 819 01:20:45,507 --> 01:20:51,972 And dance, dance together Under the moon 820 01:20:52,598 --> 01:20:59,605 And dance, dance together Under the moon 821 01:21:00,272 --> 01:21:06,612 And dance, dance together Under the moon 822 01:21:07,613 --> 01:21:08,989 Yeah 823 01:21:19,875 --> 01:21:25,130 Now I sing a song of victory 824 01:21:27,299 --> 01:21:32,304 Today will be a part of history 825 01:21:33,847 --> 01:21:37,768 We gave our very best We're still up to the test 826 01:21:37,935 --> 01:21:41,772 When it looks so dark We found the strength 827 01:21:41,939 --> 01:21:47,152 Like brothers sharing, we stood 828 01:21:48,320 --> 01:21:51,740 Side by side 829 01:21:51,907 --> 01:21:56,620 So we will always 830 01:21:56,787 --> 01:22:00,124 Always 831 01:22:00,958 --> 01:22:06,004 Reach out and hold you steady 832 01:22:07,840 --> 01:22:11,385 Always 833 01:22:11,552 --> 01:22:14,138 Always 834 01:22:14,304 --> 01:22:20,894 With our friends We can make it all the way 835 01:22:21,520 --> 01:22:24,022 Oh, yeah 836 01:22:26,108 --> 01:22:31,029 Strong in the heart of every man 837 01:22:32,823 --> 01:22:38,954 Well, I know That there's a harmony in mine 838 01:22:40,164 --> 01:22:44,209 Together we will be strong Together we will go on 839 01:22:44,376 --> 01:22:48,046 When you're far from home You're not alone 840 01:22:48,213 --> 01:22:53,260 Forever one, shining so bright 841 01:22:53,427 --> 01:22:54,553 Yeah 842 01:22:54,720 --> 01:22:58,056 Shining bright 843 01:22:58,223 --> 01:23:02,895 So we will always 844 01:23:03,061 --> 01:23:06,356 Always 845 01:23:07,357 --> 01:23:12,404 Reach out hold you steady 846 01:23:14,156 --> 01:23:17,659 Always 847 01:23:17,826 --> 01:23:20,454 Always 848 01:23:20,621 --> 01:23:27,044 With our friends We can make all the way 849 01:23:27,211 --> 01:23:31,590 Yeah, it's so easy to understand 850 01:23:31,757 --> 01:23:35,219 Everybody needs a helping hand 851 01:23:35,385 --> 01:23:41,141 Without you, without you We can't go on 852 01:23:41,308 --> 01:23:46,146 Whoa, yeah It's so easy to understand 853 01:23:46,313 --> 01:23:49,775 'Cause it's better workin' hand-in-hand 854 01:23:49,942 --> 01:23:55,864 You gotta play well To be the one 855 01:23:56,031 --> 01:24:01,870 So we will always 856 01:24:02,037 --> 01:24:04,998 Always 857 01:24:06,250 --> 01:24:11,171 Reach out and hold you steady 858 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Whoa, yeah, yeah 859 01:24:13,131 --> 01:24:16,635 Always 860 01:24:16,802 --> 01:24:19,388 Always 861 01:24:19,554 --> 01:24:25,852 With our friends We can make it all the way 862 01:24:26,019 --> 01:24:29,189 Yeah, with our friends 863 01:24:29,356 --> 01:24:37,114 We can make it all the way 864 01:24:36,113 --> 01:24:37,114 We can make it all the way