1 00:00:55,800 --> 00:00:58,760 Tärkeät hetket. 2 00:00:58,840 --> 00:01:02,240 Vain kerran elämässä koetut. 3 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 Juuri siitä tässä on kysymys. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 Muistatko ensimmäisen peliasusi? 5 00:01:12,600 --> 00:01:16,160 Miltä tuntui käsitellä sitä? Nähdä siinä oma numero. 6 00:01:16,240 --> 00:01:21,160 Tuntuu kuin se olisi tapahtunut vain kymmenen minuuttia sitten. 7 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 En tiedä sinusta. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 Mutta minä juoksin kotiin ja etsin peilin. 9 00:01:26,800 --> 00:01:31,240 Olenko oikeassa? Kaikki nämä vuodet pelaajana - 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,720 ja apulaisvalmentajana ollessani, 11 00:01:33,800 --> 00:01:37,840 arvaa mikä tuntui vielä paremmalta? 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,080 Seisoa tuossa käytävällä. 13 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 Nähdä kaksitoista pelaajaa St. Joen sini-kultaisissa asuissa. 14 00:01:46,000 --> 00:01:52,120 Kuunnella 20 000:n ihmisen hurraavan innoissaan. 15 00:01:56,280 --> 00:02:02,800 Esittelen joukkueemme uuden yli kaksimetrisen tähtipelaajan - 16 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 Chataqua Fallsista, Illinoisista - 17 00:02:06,040 --> 00:02:11,760 numero 31, Buddy Wilson! 18 00:02:15,640 --> 00:02:20,520 Unohdit hien ja linimentin hajun. Katso häntä. 19 00:02:20,600 --> 00:02:24,080 Tuo tuolla haaveilee pääsystä Arsenion sohvalle. 20 00:02:28,280 --> 00:02:33,360 - Kuinka monta peliä televisioidaan? - 10 joka kaudella. 21 00:02:33,440 --> 00:02:38,400 Sopimuksessa täytyy lukea, että pelaan jo ensimmäisenä vuotena. 22 00:02:40,720 --> 00:02:42,160 Mitä? 23 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Se järjestyy. 24 00:02:47,200 --> 00:02:49,440 Kykyjenetsijöiden on nähtävä minut. 25 00:02:49,560 --> 00:02:54,120 Agentti sanoi, että se on saatava sopimukseen, tai menen muualle. 26 00:02:55,760 --> 00:02:58,640 Mitä muuta agenttisi haluaa? 27 00:02:58,720 --> 00:03:02,280 Että valitsemani koulu ei ota toista hyökkääjää kahteen vuoteen. 28 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 Ja auton. Avoauton kokoni vuoksi. 29 00:03:06,200 --> 00:03:10,640 Saab kelpaa. Karl Malone ajelee Saabin avoautolla. 30 00:03:10,720 --> 00:03:15,080 Mennään. Sinulla on päivällinen cheerleadereiden kanssa klo 19. 31 00:03:15,160 --> 00:03:19,560 Hei, entä AC Cobra? Isaiah ajaa Cobralla. 32 00:03:21,680 --> 00:03:23,320 Hitto, niin ajaakin! 33 00:03:23,920 --> 00:03:26,280 Ehkä sinun pitäisi pelata rikkaalle seuralle. 34 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 Jimmy tarkoittaa, että... 35 00:03:28,680 --> 00:03:33,760 Tämä koripallojoukkue on vain niin hyvä kuin sopimukseni. 36 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 Aika rientää. Valmentaja haluaa nähdä sinut - 37 00:03:36,960 --> 00:03:39,160 ennen kuin tapaamme Cowbellesit. 38 00:03:39,280 --> 00:03:42,040 Sanoinko, että yhtä heistä pyydettiin Playboyhin? 39 00:03:42,120 --> 00:03:44,920 Näytä se harhautuksesi. Eikö se tapahtunut täällä? 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,480 1981 mestaruusotteluissa? 41 00:03:48,400 --> 00:03:50,680 Jimmy, näytätkö Buddylle sormuksen? 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,400 Täällä se tapahtui. 43 00:03:52,480 --> 00:03:56,920 Jimmy Dolanin kuuluisa harhautus. Suuvärkki, joka ampui koreja. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,240 Voi hitto. 45 00:03:58,320 --> 00:04:01,440 Et takuulla saa palloa ohitseni. 46 00:04:04,520 --> 00:04:06,760 Ehkä joku toinen kerta. 47 00:04:06,840 --> 00:04:10,560 Tehdään se nyt. Viisi kymppiä piste, yksitoista pistettä. 48 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 Ehkä joskus toiste. 49 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 Annan sinulle viiden pisteen etumatkan. 50 00:04:31,480 --> 00:04:33,800 Mikä tilanne olikaan? 9-3? 51 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Olen kuusi edellä. Viisikymmentä per piste. 52 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Paljonko on 6 kertaa 50? 53 00:04:50,040 --> 00:04:52,640 - Onko kaikki hyvin? - Hei, meidän täytyy mennä. 54 00:04:52,720 --> 00:04:54,080 7 kertaa 50. 55 00:05:01,080 --> 00:05:02,600 Olet 350 taalaa häviöllä. 56 00:05:03,720 --> 00:05:07,240 Saanko arvata. Agenttisi istui pääsykokeet puolestasi? 57 00:05:10,760 --> 00:05:12,800 Kädet irti! 58 00:05:14,960 --> 00:05:17,360 Puolustus on tärkeämpää kuin hengittäminen. 59 00:05:17,440 --> 00:05:21,440 Meidän on todella mentävä. Nälkäiset cheerleaderit ovat kamalia. 60 00:05:21,520 --> 00:05:27,280 Haluatko nähdä harhautukseni? Jimmy Dolanin kuuluisan harhautuksen. 61 00:05:27,360 --> 00:05:30,840 Se on kolmiosainen prosessi. Keskity. 62 00:05:32,920 --> 00:05:36,080 Ensin luulet, että menen vasemmalle. 63 00:05:37,920 --> 00:05:42,120 Joten olen menevinäni vasemmalle. Mutten seuraa ensimmäistä liikettä, 64 00:05:42,200 --> 00:05:45,560 tämän polvituen kanssa. Joten... 65 00:05:45,640 --> 00:05:48,640 menen taas vasemmalle! Onko vauhti liian kova? 66 00:05:48,720 --> 00:05:54,360 Pysyvätkö vähät aivosolusi mukana? Keskity. Nyt tulee seuraava vaihe. 67 00:05:54,440 --> 00:05:58,240 Luulet, että yritän harhauttaa oikealta. 68 00:05:59,920 --> 00:06:02,160 Mutta yritän itse asiassa... 69 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 Se on kolmas vaihe. Älä huoli. 70 00:06:10,240 --> 00:06:13,200 Kun se toimii, en itsekään tiedä mihin suuntaan menen. 71 00:06:13,280 --> 00:06:16,280 Antaa sen 400 taalan olla. 72 00:06:17,000 --> 00:06:20,520 Voit ottaa sen sopimusrahoistani. 73 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 En pelaa joukkueessanne. 74 00:06:22,800 --> 00:06:26,240 Hei...odota! 75 00:06:26,360 --> 00:06:30,480 - Entä Cowbellesit. - Hittoon Cowbellesit. 76 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 Kauanko olemme jäljittäneet häntä? 77 00:06:50,520 --> 00:06:52,520 75 kirjettä. 78 00:06:52,640 --> 00:06:55,920 Kahdeksan kotikäyntiä, kaksi lomaa Disney Worldiin, 79 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 37 puseroa ja... 80 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 19 hummeripäivällistä. 81 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 Hemmetin paljon hummeria, eikö vain, J.D? 82 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 - Löydämme parempia laitahyökkääjiä. - Kuten. 83 00:07:09,320 --> 00:07:10,640 Conover. 84 00:07:11,720 --> 00:07:13,120 Onko Conover saatavilla? 85 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 On. Sopimus on käytännössä tehty. 86 00:07:15,720 --> 00:07:20,080 Onko? Siinä sopimuksessa lukee Bobby Knight. 87 00:07:20,160 --> 00:07:24,040 Conover allekirjoitti eilen alustavan sopimuksen Indianaan. 88 00:07:24,680 --> 00:07:27,240 Mietit kai kovasti, miten kertoa tuon minulle. 89 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 Sinä karkotit Buddy Wilsonin. 90 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 Mark. Painu hemmettiin siitä. 91 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 - Sinä... - Nyt. 92 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 Istu alas, J.D. 93 00:07:49,200 --> 00:07:50,520 Sanoin, istu. 94 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Koskeeko polveen? 95 00:07:59,640 --> 00:08:03,040 Lääkärin mukaan päädyt rullatuoliin nelikymppisenä, ellet varo. 96 00:08:03,120 --> 00:08:07,160 Mitä he muka tietävät? Ei pallon pomputtelu ole haitaksi. 97 00:08:07,240 --> 00:08:10,000 Wilson on ääliö, Foxy. 98 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 Hän on vain 18. Odotitko Gandhia? 99 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 - Hän ei ole tiimipelaaja. - Et sinäkään ollut. 100 00:08:17,120 --> 00:08:19,360 Olit primadonna ja omit aina pallon. 101 00:08:19,440 --> 00:08:23,440 Jouduit vaihtopenkille lähes yhtä monta kertaa kuin söit päivällistä. 102 00:08:23,520 --> 00:08:27,960 Ja siinä on lopputulos. Olet lähes toimiva aikuinen. 103 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 Jessus, Jimmy. Me tarvitsimme häntä! 104 00:08:31,440 --> 00:08:35,360 - En haluaisi häntä joukkueeseeni. - Joukkue ei ole sinun! 105 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Mikä sinua vaivaa? 106 00:08:38,640 --> 00:08:43,920 Kierrämme jatkuvasti samaa rataa. 107 00:08:44,040 --> 00:08:47,160 Sinulla on nerokkaat koripalloaivot, 108 00:08:47,240 --> 00:08:50,640 muttei hajuakaan valmentajan työstä. 109 00:08:50,720 --> 00:08:55,120 Miksi, koska en valmenna kuten sinä? En noudata sääntöjä. 110 00:08:55,200 --> 00:08:59,280 Et näe koko tilannetta! Ajattelet aina vain itseäsi. 111 00:08:59,360 --> 00:09:02,960 Luuletko, että treenasin sinua kymmenen vuotta huvin vuoksi? 112 00:09:03,040 --> 00:09:06,480 - Luuletko, että olen täällä ikuisesti? - Olet sanonut samaa kauan. 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,760 - Et ikinä lopeta. - En sinun takiasi! 114 00:09:08,840 --> 00:09:12,640 Et ole vielä todistanut, että olet valmis työhöni. 115 00:09:12,720 --> 00:09:15,480 - Ja Collinsko muka on? - Hän osaa löytää kykyjä. 116 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 Hän osaa värvätä. 117 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Annoin kaikkeni St. Joelle. 118 00:09:19,320 --> 00:09:22,640 Vaurioitin polveni seniorivuonna, pelasin täysillä! 119 00:09:22,720 --> 00:09:25,680 Nuo ovat kaunopuheita. Valmennat täällä vain siksi, 120 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 että et voi enää pelata. Haluat edelleen olla tähti. 121 00:09:30,680 --> 00:09:35,640 Minä lähden. Täällä on tilaa vain yhdelle tähdelle, 122 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 ja sinä olet varannut sen paikan! 123 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Tule takaisin! 124 00:09:49,560 --> 00:09:53,040 - Hei, Jimmy D.! - Meillä on sulle jotain. 125 00:09:53,120 --> 00:09:55,840 - Odota, odota. - Mitä kuuluu? 126 00:09:55,920 --> 00:09:58,480 - Hei, Jimmy! - Minne sulla on kiire? 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 Hei, hei, katso tätä. 128 00:10:01,520 --> 00:10:06,960 Vaihdoimme numeroita. Sinulla on päässä McGrathin numero. 129 00:10:07,080 --> 00:10:10,120 - Hitto, sä olet pilvessä. - Mene kotiin, Jimmy. 130 00:10:10,200 --> 00:10:14,280 Milloin saan kyydin autossasi? 131 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 Kiitos paljon. 132 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Arvoisat herrat ja rouvat, 133 00:10:47,040 --> 00:10:50,240 jos kysytte ihmisiltä mitä he tietävät St. Joesta, 134 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 saatte aina saman vastauksen. 135 00:10:52,080 --> 00:10:55,120 Paras koripallovalmentaja yliopiston historiassa. 136 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 Ray Fox! 137 00:10:59,920 --> 00:11:04,360 Foxy! Foxy! 138 00:11:11,240 --> 00:11:13,120 Kiitos. 139 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 Viimeisen 31 vuoden aikana... 140 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 Olen voittanut 641 koripallopeliä. 141 00:11:23,320 --> 00:11:25,840 Seitsemän kansallista mestaruutta. 142 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 Ja pyydystänyt viisi kalaa. 143 00:11:34,600 --> 00:11:37,520 On aika saada ne tasapainoon. 144 00:11:40,240 --> 00:11:43,600 Tämä on viimeinen pelikauteni. 145 00:11:44,800 --> 00:11:46,680 Kahden viikon kuluttua... 146 00:11:48,160 --> 00:11:51,160 annan suositukseni seuraajasta - 147 00:11:51,240 --> 00:11:55,560 valintapaneelin vuosikokoukselle. 148 00:11:55,640 --> 00:11:58,840 Tunnen monet teistä. 149 00:11:58,920 --> 00:12:00,960 Käytte peleissä ja päivällisillä, 150 00:12:01,040 --> 00:12:04,800 osa pojistanne on pelannut joukkueessa. 151 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 ...on tarjonnut katolisen koulutuksen - 152 00:12:08,080 --> 00:12:11,880 kehitysmaiden kaukaisimmissa kolkissa. 153 00:12:12,000 --> 00:12:18,640 Kuten tiedätte, joka vuosi illallisemme auttaa tiettyä lähetysasemaa. 154 00:12:18,720 --> 00:12:21,200 Ja tänä iltana minulla on kunnia - 155 00:12:21,280 --> 00:12:26,760 esitellä teille Keniassa oleva Winabin seurakunnan koulu. 156 00:12:26,840 --> 00:12:31,720 Winabin koulussa valmistutaan ylioppilaaksi 12 vuodessa, 157 00:12:31,800 --> 00:12:36,000 ja ensi vuodeksi on suunnitteilla sairaanhoitajakoulutusta. 158 00:12:36,080 --> 00:12:39,280 Koulu on lähestulkoon saavuttanut... 159 00:12:39,400 --> 00:12:43,600 Ja vaikka opettajien keski-ikä on 32, 160 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 he näyttävät opettavan tehokkaasti - 161 00:12:46,160 --> 00:12:50,800 vaikeissa olosuhteissa pienen luokkakoon johdosta. 162 00:12:50,880 --> 00:12:54,320 Mutta tietysti, niin monen... 163 00:13:03,480 --> 00:13:06,520 Hei. Siinä hän on. 164 00:13:11,960 --> 00:13:13,240 Jees! 165 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 Kävi ilmi, että koulua pitää itse Isä Kermit O'Hara, 166 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 Toinen Bob Cuseyn Holy Cross-tiimin takamies. 167 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 O'Hara on yli 180-senttinen. 168 00:13:22,000 --> 00:13:27,120 Sitten mitattiin auringon kulma, kentän koko ja kameran kulma. 169 00:13:27,240 --> 00:13:31,320 Näiden tietojen perusteella tiedämme, että poika on yli kaksimetrinen. 170 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Hän hyppää mittataulukon yli. 171 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Vai olet edelleen toisen salamurhaajan kannalla. 172 00:13:36,560 --> 00:13:37,480 Uskokaa minua. 173 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 Milloin näitte noin ketterän ison miehen? 174 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 Kun näin Buddy Wilsonin. 175 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 Tarkoittavatko nimet Olajuwon, Manute Bol ja Mutombo mitään? 176 00:13:44,880 --> 00:13:47,840 Kaikki afrikkalaisia, kaikki pelaavat NBA:ssa. 177 00:13:47,920 --> 00:13:49,360 Tuolla jätkällä on tissit. 178 00:13:50,960 --> 00:13:54,120 - Pienet sellaiset. - Totta, hän pelaa tyttöä vastaan. 179 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 - Mitä siitä? Kelaa takaisin. - Sammuta se, Mark. 180 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Tämä tuntuu lupaavalta, Foxy. 181 00:13:59,880 --> 00:14:03,200 Tarvitsen vain viikon vapaata ja lentolipun Afrikkaan. 182 00:14:03,280 --> 00:14:05,960 Olen varannut sinulle lennon, Jimmy. 183 00:14:06,040 --> 00:14:08,640 Lennät aamulla klo 6:30 Boiseen. 184 00:14:10,280 --> 00:14:13,120 Boise on D-luokan turnaus. Boise on... 185 00:14:14,800 --> 00:14:17,240 Hänen tehtäväkenttäänsä. 186 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 Suunnitelmat muuttuivat. 187 00:14:39,600 --> 00:14:41,920 Hyvä yritys. 188 00:14:59,200 --> 00:15:02,280 POHJOINEN RAJA-ALUE, KENIA 189 00:15:46,240 --> 00:15:47,640 Anteeksi. 190 00:15:48,960 --> 00:15:51,400 Olemmeko lähellä Winabia? 191 00:15:56,160 --> 00:15:57,400 Winabia? 192 00:15:57,480 --> 00:16:00,480 - Winabia. - Winabia, juuri niin. 193 00:16:01,320 --> 00:16:06,520 TÄMÄ HÖLMÖ ALBIINO ON MATKALLA WINABIIN. 194 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 OLET VIELÄ TYHMEMPI KUIN OLET VALKOINEN. 195 00:16:14,080 --> 00:16:16,600 Kiitos. Kiitos paljon. 196 00:16:16,680 --> 00:16:20,720 MIKSEI WINABISSA PIDETÄ HOUSUJA JALASSA? 197 00:16:23,440 --> 00:16:28,920 KOSKA VUOHET KUULEVAT VETOKETJUN KILOMETRIEN PÄÄHÄN! 198 00:16:36,440 --> 00:16:40,120 KUINKA MONTA WINABILAISTA TARVITAAN LYPSÄMÄÄN LEHMÄÄ? 199 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 KAKSIKYMMENTÄ. 200 00:16:42,240 --> 00:16:44,120 YKSI PURISTAA UTAREESTA. 201 00:16:44,200 --> 00:16:48,960 JA LOPUT NOSTAVAT LEHMÄÄ YLÖS JA ALAS. 202 00:16:50,400 --> 00:16:56,520 YLÖS JA ALAS... YLÖS JA ALAS... 203 00:17:18,920 --> 00:17:22,360 Se toinen. Sini-kultainen. 204 00:17:54,080 --> 00:17:55,400 Anteeksi. 205 00:17:55,480 --> 00:17:57,840 Hei. Mitä kuuluu? 206 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Voinko auttaa teitä? 207 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 Puhutte englantia. 208 00:18:15,880 --> 00:18:21,200 Kyllä, yritän päästä Winabiin. Meneekö sinne linja-autoa? 209 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 - Milloin haluatte matkustaa? - Milloin seuraava menee? 210 00:18:24,920 --> 00:18:28,880 - Tarkastan aikataulusta. - Kiitos paljon. 211 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 Miksi haluatte mennä Winabiin? 212 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 Tapaan siellä jonkun. Isä O'Haran, tunnetteko hänet? 213 00:18:51,800 --> 00:18:55,560 - Oletteko pappi? - Minäkö? Jessus! En. 214 00:19:05,400 --> 00:19:08,400 Minulla on teille huonoja uutisia. 215 00:19:08,480 --> 00:19:12,000 - Myöhästyitte viimeisestä linja-autosta. - Hitto! 216 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 Milloin se meni? 217 00:19:15,120 --> 00:19:17,400 Vuonna 1974. 218 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 Tervetuloa Mingoriin! 219 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 - Olen Nyaga. - Jimmy Dolan. 220 00:19:42,240 --> 00:19:45,840 - Pukeudutte oudosti kuparikeinottelijaksi. - Anteeksi kuinka? 221 00:19:45,920 --> 00:19:50,640 Ette selvästi mene Winabiin nähtävyyksiä katsomaan. 222 00:19:50,720 --> 00:19:52,960 Miten tiesitte, että menen Winabiin? 223 00:19:53,040 --> 00:19:57,480 Tämä on pieni kaupunki. Ja minä olen sen tärkein mies. 224 00:19:58,080 --> 00:20:03,000 Jos olette kiinnostunut kuparin louhinnasta, puhukaa minulle. 225 00:20:03,080 --> 00:20:05,920 Winabin kukkulat kuuluvat kohta minulle. 226 00:20:06,000 --> 00:20:08,800 - Etsin osakkeenomistajia. - Ette ymmärrä. 227 00:20:08,880 --> 00:20:13,800 Olen koripallovalmentaja. Haen täältä pelaajia, en kuparia. 228 00:20:13,880 --> 00:20:15,440 Onko koripallo tuttua? 229 00:20:27,280 --> 00:20:31,800 Tulkaa, Jimmy Dolan! Tulkaa tapaamaan poikia. 230 00:20:32,440 --> 00:20:36,200 Tulkaa Mingori Pistonsien kotiareenalle. 231 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 Urheilu on kansainvälistä, mutta mistä opitte? 232 00:20:44,840 --> 00:20:46,880 TV:n satelliittikanavilta. 233 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Ja meille tulee ESPN... 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,840 HBO... 235 00:20:51,920 --> 00:20:53,080 MTV. 236 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 Ja tietysti... 237 00:20:56,280 --> 00:20:58,040 Home Shopping Network. 238 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Voitimme keskuspankin joukkueen kolme kertaa. 239 00:21:00,760 --> 00:21:05,600 Pelasimme Tansaniaa vastaan kahdesta miljoonasta shillingistä. 240 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 - Voittaja saa kaiken. - Te lyötte vetoa. 241 00:21:08,680 --> 00:21:11,120 Juuri niin! 242 00:21:11,200 --> 00:21:13,120 Kaikki! 243 00:21:13,560 --> 00:21:16,520 Tämä sali rakennettiin niillä rahoilla. 244 00:21:16,600 --> 00:21:19,640 Uusi Dream Team! Team Mingori! 245 00:21:19,720 --> 00:21:22,160 Atlanta 1996! 246 00:21:26,240 --> 00:21:29,160 - Niin? - Mifundo, tässä on valmentajasi. 247 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 Me tunnemme jo toisemme. Liikut hienosti. 248 00:21:32,200 --> 00:21:35,760 - Nostan painoja. - Mifundo, valmentaja haluaa sinut! 249 00:21:35,840 --> 00:21:38,280 Hän haluaa viedä sinut Amerikkaan. 250 00:21:38,920 --> 00:21:41,400 Teemme sopimuksen nyt. Niinhän, Jimmy Dolan? 251 00:21:41,480 --> 00:21:43,960 Hetkinen, kaverit. En sanonut niin. 252 00:21:44,040 --> 00:21:47,360 On hienoa, että koripallo kiinnostaa teitä, mutta... 253 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 voisitteko kertoa minulle miten pääsen Winabiin? 254 00:21:54,600 --> 00:21:56,800 Joku on huiputtanut teitä. 255 00:21:56,880 --> 00:21:59,200 Winabissa ei ole mitään. 256 00:21:59,280 --> 00:22:02,440 Tiedättekö miksi varis lentää ylösalaisin Winabin yli? 257 00:22:02,520 --> 00:22:04,920 En. Miksi? 258 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Koska sinne ei kannata edes paskantaa. 259 00:22:12,400 --> 00:22:17,720 Älkää puhuko paikoista, jonne ei kannata paskantaa. Olen Buffalosta. 260 00:22:47,880 --> 00:22:51,920 Luojan kiitos. Hidastakaa vauhtia. 261 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 Hei! Hidastakaa. 262 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 Hei, haluan vain tietää miten... 263 00:22:56,680 --> 00:22:59,440 Saanko vain kysyä miten... 264 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Mihin suuntaan on... 265 00:23:01,440 --> 00:23:03,240 ...Winabi. 266 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 Toinen vasemmalta. Katso vaikka. 267 00:23:38,800 --> 00:23:43,360 Yli nelimetrinen ja osaa kuljettaa. Tämä ei ole eläintarha. 268 00:23:43,480 --> 00:23:46,800 Afrikka, Ray. Tämä on Afrikkaa. 269 00:23:46,880 --> 00:23:49,600 Jimmy Dolan. Kansainvälinen värvääjä. 270 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 Raportoi. 271 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 Rauhaa? 272 00:24:04,640 --> 00:24:06,560 Pitkää ikää ja menestystä? 273 00:24:19,960 --> 00:24:22,720 Kaverit, annan teille mitä ikinä haluatte. 274 00:24:24,160 --> 00:24:29,920 Ihan mitä vain. Jos sanotte, miten löydän Winabiin. 275 00:24:39,320 --> 00:24:40,640 Hei, kaverit? 276 00:24:42,160 --> 00:24:46,560 Miten pitkä matka sinne vielä on? 277 00:24:46,640 --> 00:24:50,960 Antakaa vinkki? Olemmeko melkein perillä? 278 00:24:53,000 --> 00:24:54,640 Miten hurisee? 279 00:24:54,720 --> 00:24:58,120 Odottakaa. Pidetään tauko. 280 00:25:30,480 --> 00:25:32,800 Hei, mitä kuuluu? 281 00:25:34,560 --> 00:25:37,040 Hei, mitä kuuluu? 282 00:25:41,520 --> 00:25:43,560 Hitto soikoon. 283 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 Mitä kuuluu? 284 00:25:52,360 --> 00:25:55,760 Hei, odota. 285 00:25:56,840 --> 00:26:00,200 Odota... hetkinen. Haluan kysyä... 286 00:26:00,280 --> 00:26:02,360 Mihin menet? 287 00:26:27,080 --> 00:26:31,040 Etsin Isä O'Haraa. 288 00:26:31,120 --> 00:26:32,920 O'Haraa? 289 00:26:33,000 --> 00:26:34,560 B... 290 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 Kuusi. 291 00:26:38,880 --> 00:26:40,720 B6. 292 00:26:44,360 --> 00:26:49,280 B. Niinkuin Bada-bahatisha-b'hati. 293 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 Bingo! 294 00:26:53,160 --> 00:26:55,880 Bingo! Toinen onnekas. 295 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Tuo se tänne niin St. George huolehtii sinusta. 296 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 Oletteko sama Kermit O'Hara, joka pelasi Boby Cousyn kanssa? 297 00:27:04,840 --> 00:27:07,320 En sanoisi sitä pelaamiseksi. Hän ei syöttänyt. 298 00:27:07,400 --> 00:27:10,520 - Tämä kuva. - Jos haluat mukaan, kiirehdi, 299 00:27:10,600 --> 00:27:15,720 koska minulla on messu 52 kilometrin päässä ennen iltaa. 300 00:27:15,800 --> 00:27:18,680 Jos voisitte vain vilkaista. 301 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 Huonoa tuuria. Hän menee pian vihille. 302 00:27:24,600 --> 00:27:27,040 Ei, ei tyttö. Se kaveri siellä taustalla. 303 00:27:27,120 --> 00:27:30,160 - Kuva on epäselvä... - Pojan nimi on Saleh. 304 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 Saleh. Mistä löydän hänet? 305 00:27:33,680 --> 00:27:37,000 Niin, Saleh! Poika kertoo sinulle. 306 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 Nähdään ensi viikolla. 307 00:27:41,440 --> 00:27:47,040 En puhu... Isä, mikä poika? Mikä poika? 308 00:27:49,320 --> 00:27:51,960 Olen valmis. 309 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 Puhutko englantia? 310 00:27:58,400 --> 00:28:01,640 Tuo kello? Onko se digitaalinen? 311 00:28:43,120 --> 00:28:44,360 Mitä kuuluu? 312 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 Jimmy Dolan. St. Joen Yliopistosta. 313 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Mukava tavata. 314 00:29:03,280 --> 00:29:08,160 Olet tullut tänne asti katsomaan koripallopeliäni? 315 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 Sanoinhan niin. 316 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Oletko täysin terve? 317 00:29:12,280 --> 00:29:14,280 En sanonut niin. 318 00:29:19,040 --> 00:29:21,800 Ole hyvä. Yritä heittää kori. 319 00:29:47,480 --> 00:29:48,920 Nyt menee jo vähän paremmin. 320 00:29:50,240 --> 00:29:54,880 Älä lyö palloa liian kovaa. Yritä vasemmalla kädellä. 321 00:30:12,480 --> 00:30:17,560 - Oletko surullinen, Jimmy Dolan? - Olen vähän. 322 00:30:17,640 --> 00:30:20,040 Olet ehkä pettynyt minuun. 323 00:30:20,120 --> 00:30:22,400 Et ole aivan sitä, mitä odotin. 324 00:30:22,480 --> 00:30:26,040 Kuka sanoi, että pelaan hyvin? 325 00:30:27,320 --> 00:30:30,480 Minä itse. Sanoin itse niin. 326 00:31:25,800 --> 00:31:28,520 Juksasin sinua hienosti. 327 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 Jep, nauran katketakseni. 328 00:31:32,240 --> 00:31:34,680 Heitellään vähän. 329 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 Hyvä heitto. Mutta tiedätkö... 330 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 olet pelannut kaksi tuntia oikealta puolelta. 331 00:31:40,720 --> 00:31:43,040 Pystytkö ohittamaan minut vasemmalta? 332 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 Vasemmalta! Mummokin osaa kuljettaa vasemmalla. 333 00:31:45,920 --> 00:31:50,440 - Näkeekö hän korin? - Vasemmalta! Anna mennä! 334 00:31:50,520 --> 00:31:53,400 Kumpi on vasen? Minä aina unohdan sen. 335 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 Vasemman käden puoli. 336 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 - Tämä peli on kivaa. - Ei. 337 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 - Se on enemmän kuin kivaa. - Enemmän kuin kivaa? 338 00:32:05,120 --> 00:32:08,000 Tiedätkö, millaista on pelata huippupelaajia vastaan - 339 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 mestaruussarjan pelissä? 340 00:32:09,920 --> 00:32:13,280 Se tuo esille kyvyt, jotka ovat olleet pimennossa. 341 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 Kyvyt, joista et tiennyt. 342 00:32:14,840 --> 00:32:17,520 On kuin yhtäkkiä... osaisit lentää. 343 00:32:17,600 --> 00:32:20,760 Minä usein haluaisin lentää. 344 00:32:20,840 --> 00:32:23,480 Sinä osaat lentää. 345 00:32:23,560 --> 00:32:26,280 - Numero yksi Nuba. - Nuba? 346 00:32:26,960 --> 00:32:28,920 Jep, Nuba. NBA. 347 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 NBA. Mistä sait tietää sen? 348 00:32:31,680 --> 00:32:35,440 Sports Illustrated - lehden uimapukunumerosta. 349 00:32:35,760 --> 00:32:38,600 Sinä tulet mukaan, Saleh. Ja lupaan sinulle, 350 00:32:38,680 --> 00:32:41,960 että elät loppuelämäsi kuin kuningas. 351 00:32:42,040 --> 00:32:45,520 - Kuin kuningas? - Kuin kuningas. 352 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Pidän sinusta, Jimmy Dolan. 353 00:32:49,280 --> 00:32:54,000 - Se kuulostaa mukavalta. - Joten tulet? Tulet mukaan? 354 00:32:56,840 --> 00:33:00,000 Saleh, odota. Mihin menet? 355 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 Odota... 356 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Mihin menet? 357 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 Älä jätä minua kahdestaan tuon vuohen kanssa. 358 00:33:55,080 --> 00:33:57,240 Kahvia? 359 00:33:57,320 --> 00:33:59,680 Maidon ja sokerin kanssa. 360 00:34:28,400 --> 00:34:29,520 Anteeksi. 361 00:34:29,600 --> 00:34:33,920 On varmaan vaikeaa työskennellä täällä ihan yksin? 362 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 Herra Dolan, en ole koskaan yksin. 363 00:34:36,800 --> 00:34:38,920 Miten kauan nämä lapset opiskelevat? 364 00:34:42,400 --> 00:34:44,440 Haluatte tietää pääseekö Saleh St. Joeen? 365 00:34:44,560 --> 00:34:46,680 Ei hän tarvitse kvanttifysiikkaa. 366 00:34:46,760 --> 00:34:48,280 Älkää vähätelkö noin. 367 00:34:48,400 --> 00:34:52,120 Winabilaiset ovat selvinneet suuristakin vaikeuksista, 368 00:34:52,200 --> 00:34:53,840 he ovat uskomattomia. 369 00:34:53,920 --> 00:34:57,200 Tiedän sen. Tämä poika hyppää uskomattoman korkealle. 370 00:34:57,280 --> 00:34:59,600 - Teinä unohtaisin Salehin. - Miksi? 371 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 Tuleva NBA-liigan huippupelaaja! 372 00:35:02,080 --> 00:35:05,160 - Löytönne on heimopäällikön poika. - Että mitä? 373 00:35:05,240 --> 00:35:07,720 Hän on Urudun, winabilaisten päällikön poika. 374 00:35:07,800 --> 00:35:10,160 Saleh on kuninkaallinen, kuten prinssi. 375 00:35:10,240 --> 00:35:14,600 Siksikö hänellä on henkivartija? Saleh olisi meillä kuin kotonaan. 376 00:35:14,680 --> 00:35:17,920 Meillä on jo kaksi prinssiä, herttua, sheikki Bahrainista... 377 00:35:18,000 --> 00:35:22,320 Saleh on heimon seuraava johtaja. Vanhemmat haluavat suojella häntä. 378 00:35:22,400 --> 00:35:25,000 Vanhemmat ovat erikoisalaani. 379 00:35:25,080 --> 00:35:28,120 Selitän Salehin äidille ja isälle, 380 00:35:28,200 --> 00:35:33,840 että lainaan häntä neljäksi vuodeksi ja palautan hänet hyvin koulutettuna. 381 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 Entä NBA... "lainaavatko" he poikaa sen jälkeen? 382 00:35:40,880 --> 00:35:43,640 Katsotaan sitten. Saleh on jo mukana. 383 00:35:43,720 --> 00:35:45,720 - Niinkö? - Puhuin hänen kanssaan. 384 00:35:45,800 --> 00:35:48,760 Hän sanoi selvästi: "Jalang." 385 00:35:50,600 --> 00:35:51,800 Mitä hauskaa siinä on? 386 00:35:51,920 --> 00:35:55,480 Jalang on winabilaisten tapa kieltäytyä loukkaamatta toista. 387 00:35:55,560 --> 00:36:00,640 Se tarkoittaa "Harkitsen sitä loputtomiin." Pitäkää kiinni tuosta. 388 00:36:00,760 --> 00:36:02,440 Se tepsii. Mitä siinä on? 389 00:36:02,520 --> 00:36:06,720 Jodia, kerosiinia ja steriloitua kamelin lantaa. 390 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 Onko hän tosissaan? 391 00:36:15,400 --> 00:36:18,080 Salehin isän nimi on... 392 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 - Urudu. - Urudu, selvä. 393 00:36:20,040 --> 00:36:22,600 Ja kylän vanhimmat, he ovat kaikki miehiä? 394 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 - Kyllä. - Hienoa. 395 00:36:24,240 --> 00:36:28,400 Puhun mielelläni kavereille näistä asioista. Ne ovat poikien juttuja. 396 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Miehuuteen liittyviä. 397 00:36:36,480 --> 00:36:40,000 Saanen anteeksi, hyvät herrat? Jos saan luvan... 398 00:36:40,080 --> 00:36:42,280 tunkeutua teidän... 399 00:36:48,720 --> 00:36:50,800 Kuka teistä on Salehin isä? 400 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Nuba, Nuba. Jep, NBA. 401 00:37:02,640 --> 00:37:06,040 - Hyvä että kysyitte. - Ansaitseeko hän kuin Air Jordan? 402 00:37:06,160 --> 00:37:09,400 Jep. Salehista voi tulla yhtä rikas. 403 00:37:09,480 --> 00:37:11,440 Mutta kuka teistä on Urudu? 404 00:37:16,560 --> 00:37:21,960 Jos voisitte vain kertoa hänelle... että NBA on hyvin antelias. 405 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Oliko tuo Urudu? 406 00:37:41,760 --> 00:37:45,560 KUKA TALLASI KAMELINPASKAAN? 407 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Hei. 408 00:37:58,600 --> 00:38:02,320 Ajattelin tulla selittämään. 409 00:38:02,400 --> 00:38:06,520 Painotan tätä ehkä liikaa, mutta poikanne... 410 00:38:06,640 --> 00:38:10,480 Voisin laittaa hänet mihin joukkueeseen tahansa. 411 00:38:10,560 --> 00:38:13,960 Ja joukkue pääsisi pudotuspeleihin. 412 00:38:17,320 --> 00:38:20,800 Ette ehkä edes ymmärrä, mitä pudotuspelit ovat. 413 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 Antaa asian olla. 414 00:38:24,560 --> 00:38:28,240 Voisimme järjestää niin, että Saleh on poissa kotoa - 415 00:38:28,320 --> 00:38:31,760 vain viisi kuukautta kerrallaan. Voisitte tulla käymään. 416 00:38:31,840 --> 00:38:34,600 En tiedä, millaiset lomajärjestelyt teillä on... 417 00:38:38,280 --> 00:38:42,720 Jos sallitte minun sanoa, näytätte melko hyväkuntoiselta. 418 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Tarkoitan, että on... 419 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 Minulla on ongelma. En osaa pitää suutani kiinni. 420 00:38:57,520 --> 00:39:00,160 Heimollani on monia vaikeuksia, herra Dolan. 421 00:39:05,600 --> 00:39:09,640 En valitettavasti voi kuunnella. 422 00:39:48,360 --> 00:39:51,000 Olenko tarpeeksi hyvä pelaamaan joukkueessasi? 423 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 Olet enemmän kuin hyvä. 424 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Kerro minulle St. Josephista. 425 00:40:03,520 --> 00:40:07,480 Se on vanha. Siellä on paljon perinteitä. 426 00:40:10,760 --> 00:40:14,560 - Kävin itse kouluni siellä. - Sinä pelasit siellä? 427 00:40:16,240 --> 00:40:19,320 1981 mestaruuskilpailun sormus. 428 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 Katso. 429 00:40:29,440 --> 00:40:31,640 Se on kaunis. 430 00:40:31,720 --> 00:40:36,800 Haluaisin todella pelata St. Josephin joukkueessa. 431 00:40:39,400 --> 00:40:41,560 Isäni on itsepäinen. 432 00:40:41,640 --> 00:40:45,000 Minun on opittava paljon, ennen kuin tulen päälliköksi. 433 00:40:45,080 --> 00:40:48,720 Minun on laitettava heimon onni oman onneni edelle. 434 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 Isäsi sanoo, että heimolla on paljon ongelmia. 435 00:40:53,960 --> 00:40:55,880 Ehkä voin auttaa. 436 00:40:55,960 --> 00:40:59,520 Olet ulkopuolinen. Isäni ei luota sinuun. 437 00:41:00,880 --> 00:41:03,560 Ei tietenkään. Hän ei edes tunne minua. 438 00:41:03,640 --> 00:41:06,600 Et voi aavistaa, miten monesti olen syönyt kanaa, 439 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 jotta isäsi kaltaiset miehet tutustuisivat minuun. 440 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 Me emme syö kanaa. 441 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 No... mitä tahansa syöttekin, minä aion syödä sitä myös. 442 00:41:15,120 --> 00:41:18,480 Kun te menette aamulla töihin, minäkin menen. 443 00:41:18,560 --> 00:41:22,120 Uskon sinuun, Saleh. Uskon... 444 00:41:22,200 --> 00:41:24,120 sinun kykyihisi. 445 00:41:24,200 --> 00:41:28,120 Ja kun isäsi ymmärtää sen, hänkin uskoo. 446 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Ymmärrätkö? 447 00:41:30,840 --> 00:41:35,320 - Kyllä, ymmärrän. - Aloitetaan. 448 00:41:37,240 --> 00:41:40,600 Hetkinen! Jarrut päälle! 449 00:41:40,680 --> 00:41:43,360 Kaverit, ottakaa iisisti. 450 00:41:46,240 --> 00:41:49,280 VUOHESTA VETOA, ETTÄ HÄN EI KESTÄ VIIKKOAKAAN. 451 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 Kaverit, älkää... 452 00:41:56,720 --> 00:42:00,720 VUOHESTA JA KAHDESTA KEIHÄÄSTÄ? KIINNI VETI! 453 00:42:05,600 --> 00:42:10,600 Seis! Ette halua mennä sinne. Siellä on McDonald's. 454 00:42:16,360 --> 00:42:19,720 Antakaa minulle vesipumppu ja kolmen tuuman putkea, 455 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 niin vähennän työmääränne puoleen. 456 00:42:21,920 --> 00:42:24,560 Mutta sitten emme voisi käydä toistemme luona. 457 00:42:26,560 --> 00:42:29,760 Aloitetaan perusasioista. 458 00:42:31,160 --> 00:42:32,640 Nyt... 459 00:42:32,720 --> 00:42:34,080 Haluan vain, että... 460 00:42:35,640 --> 00:42:40,240 taivutat polviasi, annat pallon vierähtää sormenpäistä. 461 00:42:40,320 --> 00:42:42,800 Sinun ei tarvitse edes hypätä. 462 00:42:47,120 --> 00:42:48,480 Hieno heitto. 463 00:42:48,560 --> 00:42:52,000 Jimmy, tässä on Harimbo. Hän ei heitä koreja, vaan... 464 00:42:52,080 --> 00:42:55,920 - Puolustan kuin puhveli. - Haiset ainakin puhvelilta. 465 00:42:56,000 --> 00:42:59,880 Älä aloita, Ntzuko. Litistän sinut kuin torakan. 466 00:42:59,960 --> 00:43:02,720 - Anteeksi. - Minä pelaan. 467 00:43:02,800 --> 00:43:06,720 - Sisareni sulhanen. - Pelini on parempi kuin ulkonäköni. 468 00:43:06,800 --> 00:43:09,440 Sanot varmaan noin kaikille tytöille. 469 00:43:09,520 --> 00:43:12,680 Selvä. Aloitetaan peli. 470 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 Kiitos. 471 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Haluatteko St. Joen kausilipun, Sisar? 472 00:43:37,320 --> 00:43:41,160 Älkää riemuitko ennen aikojanne, herra Dolan. 473 00:43:50,240 --> 00:43:51,440 Entä sormus? 474 00:43:52,440 --> 00:43:55,760 Sitä en antaisi, vaikka kuolisin janoon. Unohda koko juttu. 475 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 Hyvä on. 476 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 Mitä se on? 477 00:44:02,760 --> 00:44:04,640 Vuohen maitoa. 478 00:44:07,280 --> 00:44:10,240 LYÖN VETOA KOLME VUOHTA, ETTEI HÄN KESTÄ TÄTÄ PÄIVÄÄ. 479 00:44:13,240 --> 00:44:15,640 MINÄ LYÖN VETOA, ETTEI HÄN KESTÄ EDES TUNTIA. 480 00:44:29,360 --> 00:44:32,920 Tulen takaisin hetkessä. Luonto kutsuu. 481 00:44:40,360 --> 00:44:42,400 Tulen takaisin hetken päästä. 482 00:44:42,480 --> 00:44:43,560 Oletko kunnossa? 483 00:44:43,640 --> 00:44:44,920 Ei hätää. 484 00:44:46,920 --> 00:44:50,320 - Taidat potea Winabin vatsaa. - Vai niin. 485 00:44:57,200 --> 00:44:59,920 Hei, Sisar. Mitä kuuluu? 486 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 Sain nämä joulukuusenvalot Isä O'Haralta. 487 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 Saisimmeko teiltä virtaa häiden ajaksi? 488 00:45:06,680 --> 00:45:10,840 Luulin, että olette tyypillisen itsekäs amerikkalainen urheilusutenööri. 489 00:45:10,920 --> 00:45:13,440 Olettekin hyvä samarialainen. Ja kätevä. 490 00:45:13,520 --> 00:45:16,640 - Saatteko sanoa "sutenööri?" - Vain jos tarkoitan sitä. 491 00:45:16,720 --> 00:45:21,520 Miksi ette pidä minusta, Sisar? Kertokaa minulle. 492 00:45:21,600 --> 00:45:25,760 Pelaatte aina peliä, mutta ette tiedä ketä tai mitä vastaan. 493 00:45:25,840 --> 00:45:28,280 - Näinkö on? - Kyllä. Ja pelkäätte. 494 00:45:28,360 --> 00:45:30,160 Että jos peli loppuu, katoatte. 495 00:45:30,240 --> 00:45:32,360 Etenette vauhdilla pääsemättä perille. 496 00:45:32,440 --> 00:45:36,560 - Susanin evankeliumi, vai? - Onko jokin vialla, Dolan? 497 00:45:36,920 --> 00:45:41,960 Ainakin minä pelaan, enkä piileskele täällä viidakossa. 498 00:45:44,320 --> 00:45:47,920 - Mitä sanoitte? - Ketä luulette huiputtavanne? 499 00:45:48,000 --> 00:45:52,160 Tiedättekö, miksi teitä sanotaan? Sitruunanunnaksi. 500 00:45:52,240 --> 00:45:56,800 Winabissa on myös uusi sana kylähullulle. Se on "Dolan!" 501 00:45:57,800 --> 00:46:03,440 Olette mustasukkainen, koska teen paljon näiden ihmisten hyväksi, 502 00:46:03,520 --> 00:46:05,320 kun vien Salehin mukaani. 503 00:46:05,400 --> 00:46:07,520 Sitten kun kaikki ovat puolellenne? 504 00:46:07,600 --> 00:46:10,480 Ettekö usko, että saan Salehin lähtemään mukaani? 505 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 Toivoton tapaus! 506 00:46:13,800 --> 00:46:15,720 Näettekö tämän sormuksen, Sisar? 507 00:46:15,800 --> 00:46:19,720 Se on vuoden 1981 kansallisen mestaruusottelun sormus. 508 00:46:19,840 --> 00:46:22,520 Näitä sormuksia ei voi ostaa, Sisar! 509 00:46:23,320 --> 00:46:24,800 Viimeinen neljännes. 510 00:46:24,880 --> 00:46:30,400 Olimme seitsemän pistettä jäljessä. 19 sekuntia peliaikaa, pallo vieraissa! 511 00:46:31,680 --> 00:46:34,040 Mutta voitimme pelin, Sisar! 512 00:46:34,120 --> 00:46:37,080 Joten älkää puhuko toivottomista tapauksista! 513 00:47:44,800 --> 00:47:47,960 Hitto soikoon! 514 00:48:29,880 --> 00:48:31,600 Sinä. 515 00:48:43,240 --> 00:48:47,400 Tarkoitan, että... en tiedä mitä sanoa. Pelastit henkeni! 516 00:49:19,360 --> 00:49:23,880 - Onko kaikki hyvin? - On. Ei voisi olla paremmin. 517 00:49:23,960 --> 00:49:27,040 Tämä on sisareni Beisa. Hänellä on lääkettä vatsallesi. 518 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Kiitos. 519 00:49:43,920 --> 00:49:45,360 Mitä? 520 00:49:47,600 --> 00:49:50,080 Hän haluaa sinun tulevan häihinsä. 521 00:49:50,160 --> 00:49:52,360 Hienoa. Kiitos. 522 00:49:52,440 --> 00:49:55,680 Missä Ntzuko on? En ole nähnyt häntä viime aikoina. 523 00:49:55,760 --> 00:49:58,240 - Ei kai hän vain epäröi? - Ntzuko on kaukana. 524 00:49:58,320 --> 00:50:01,960 Hän on matkalla, joka täytyy tehdä, että pääsee winabilaiseksi. 525 00:50:06,880 --> 00:50:08,880 Beisa kysyy, oletko naimisissa. 526 00:50:09,840 --> 00:50:14,240 En. Tyttöystäviä... 527 00:50:23,920 --> 00:50:28,480 - Mitä hän sanoi? - Vanhan winabilaisen sananparren. 528 00:50:29,160 --> 00:50:32,440 Metsästäminen on mukavaa, mutta se ei lämmitä yöllä. 529 00:50:33,320 --> 00:50:35,680 - Hän antaa Ntzukolle tekemistä. - Niin antaa. 530 00:50:35,800 --> 00:50:39,080 On hyvä, että Ntzuko nai hänet. 531 00:50:42,720 --> 00:50:44,480 Mikä hätänä? 532 00:50:45,720 --> 00:50:49,520 Jimmy, isäni ei ole kertonut sinulle kaikkea. 533 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Yli vuosi sitten Nyaga-niminen mies tuli tänne. 534 00:50:54,760 --> 00:50:56,840 Hän halusi ostaa maamme. 535 00:50:56,920 --> 00:50:59,360 Nyaga, lihava mies, joka omistaa Mingorin. 536 00:50:59,440 --> 00:51:02,640 Kyllä. Hän haluaa meidänkin maamme. 537 00:51:02,720 --> 00:51:06,680 Niissä on paljon kuparia. Mutta isä kieltäytyy myymästä. 538 00:51:06,760 --> 00:51:10,240 Joten Nyaga hyökkäilee kimppuumme, ja varastaa karjaamme. 539 00:51:10,320 --> 00:51:12,880 Karja on teille tärkeää, eikö vaan? 540 00:51:12,960 --> 00:51:14,720 Olemme riippuvaisia karjasta. 541 00:51:14,800 --> 00:51:17,920 Ilman sitä meidän on lähdettävä mailtamme. 542 00:51:20,120 --> 00:51:24,920 Toivottavasti lehmiä ei luokitella väärinkäytökseksi värvätessä. 543 00:51:34,200 --> 00:51:38,080 Ryöväätte minua. Tämä videokamera on viimeisintä mallia. 544 00:51:38,160 --> 00:51:41,600 100 000 shillinkiä lentolipusta. 545 00:51:41,680 --> 00:51:45,520 50 000 videokamerasta. Se on paras tarjoukseni. 546 00:51:45,600 --> 00:51:47,200 Uskotko tätä kaveria? 547 00:51:47,280 --> 00:51:51,360 Jos tarvitsee rahaa kiireessä, siitä joutuu aina maksamaan. 548 00:51:51,440 --> 00:51:55,320 - Niin se on ympäri maailmaa. - Haluatko varmasti tehdä tämän? 549 00:51:55,400 --> 00:51:58,840 Selvä. 150 000 lentolipusta. 550 00:51:58,920 --> 00:52:00,840 100 000 videokamerasta. 551 00:52:00,920 --> 00:52:05,720 125 lipusta, 50 kamerasta. 552 00:52:05,800 --> 00:52:09,800 - Saattaisit saada enemmän. - Älä huoli. 553 00:52:17,560 --> 00:52:21,120 Jos tuo videokamera olisi vielä minun... 554 00:52:21,240 --> 00:52:24,920 Haluaisin siihen paristonkin. 555 00:52:25,040 --> 00:52:26,800 Hetkinen. 556 00:52:26,880 --> 00:52:29,480 Jos haluaa rahaa kiireessä, siitä on maksettava. 557 00:52:29,560 --> 00:52:32,320 Niin se on ympäri maailmaa. 558 00:52:32,400 --> 00:52:33,520 Huomenta. 559 00:52:34,680 --> 00:52:37,440 Hukkuivatko matkashekit, valmentaja Dolan? 560 00:52:40,440 --> 00:52:43,360 Joten... yritätte karjankasvatusta? 561 00:52:45,120 --> 00:52:46,960 Se ei kuulu teille. 562 00:52:47,880 --> 00:52:51,960 Kaikki Mingorissa... kuuluu minulle. 563 00:52:52,880 --> 00:52:54,320 Ei enää. 564 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 Ehdotan, että viette muistonne takaisin Amerikkaan. 565 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 Nyt heti. 566 00:53:01,200 --> 00:53:04,520 En ennen kuin olen nähnyt nähtävyydet. 567 00:53:27,840 --> 00:53:30,160 Isäni olisi pitänyt nähdä se. 568 00:53:31,800 --> 00:53:33,360 Mitä hittoa se tarkoittaa? 569 00:53:33,440 --> 00:53:35,640 Se tarkoittaa tuoksua sateen jälkeen. 570 00:53:35,720 --> 00:53:38,160 Sinulle se tarkoittaa uuden elämän alkua. 571 00:53:38,240 --> 00:53:42,000 - Että huolet ovat takana päin. - Naftalanga, ystävä. 572 00:53:43,400 --> 00:53:44,960 Mitä hemmettiä puuhailet? 573 00:53:45,240 --> 00:53:48,240 MIKSI HAASTAT RIITAA NYAGAN KANSSA? 574 00:54:05,760 --> 00:54:06,920 Kuka tuo oli? 575 00:54:09,880 --> 00:54:13,960 - Veljeni. - Vanhempi veljesi? Kukaan ei ole... 576 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Et sanonut, että sinulla on isoveli. 577 00:54:16,560 --> 00:54:18,760 Kun Nyaga tarjoutui ostamaan maamme, 578 00:54:18,840 --> 00:54:21,720 Halawi yritti tehdä sopimuksen isäni tietämättä. 579 00:54:21,800 --> 00:54:25,640 Hänestä Nyagassa oli tulevaisuus. Isäni tunsi itsensä petetyksi. 580 00:54:25,720 --> 00:54:29,440 Joten hän karkotti Halawin. Tämä alkoi työskennellä Nyagalle. 581 00:54:29,520 --> 00:54:32,560 Isälleni Halawia ei enää ole. 582 00:54:33,880 --> 00:54:36,800 Tiedän, miltä se tuntuu. 583 00:54:54,600 --> 00:54:56,120 Ammuu, Sisar. 584 00:55:05,960 --> 00:55:09,320 Meitä ei suotta kutsuta St. Joen häriksi. 585 00:55:13,120 --> 00:55:15,080 Päällikkö Urudu. 586 00:55:16,960 --> 00:55:20,160 Tämä on varmaan rouva Urudu ja saanen sanoa, että - 587 00:55:20,240 --> 00:55:23,440 näytätte liian nuorelta Salehin ikäisen pojan äidiksi. 588 00:55:24,280 --> 00:55:27,120 NYT YMMÄRRÄN. 589 00:55:28,640 --> 00:55:33,440 Nämä lehmät ovat lahja heimollenne minun heimoltani St. Josephissa. 590 00:55:33,520 --> 00:55:35,160 Niistä on varmaan hyötyä, 591 00:55:35,240 --> 00:55:39,040 ottaen huomioon tyttärenne häiden aiheuttamat kustannukset. 592 00:55:39,120 --> 00:55:45,880 Haluan sanoa, että tarkoitukseni on antaa kylällenne, ei ottaa pois. 593 00:55:56,240 --> 00:55:58,960 Sama "Jalang", joka tarkoittaa ikuisuutta? 594 00:55:59,040 --> 00:56:00,880 On. 595 00:56:03,200 --> 00:56:04,600 - He eivät vaikuta iloisilta. - Yrititte, 596 00:56:04,680 --> 00:56:09,320 ostaa päällikön pojan muutamalla lehmällä. Mitä odotatte? 597 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 - Hei, herra Ray Fox. - Foxy. 598 00:56:21,200 --> 00:56:23,440 Foxy! 599 00:56:24,520 --> 00:56:27,360 Hemmetin jätkä! Hän teki sen. 600 00:56:27,440 --> 00:56:30,760 Hän osti ison kundin. 40:llä lehmällä! 601 00:56:30,840 --> 00:56:32,560 Tässä on Saleh. 602 00:56:32,640 --> 00:56:36,200 Olen hulluna korikseen. 603 00:56:36,280 --> 00:56:38,880 Jimmy kertoi minulle St. Josephista. 604 00:56:38,960 --> 00:56:43,360 Ehkä hän tuo meille pelintekijän parista sadasta jäniksestä. 605 00:56:43,440 --> 00:56:46,000 Lähetä hänelle rahaa. 606 00:56:46,080 --> 00:56:48,600 Pikapostina. 607 01:00:02,520 --> 01:00:03,360 Varo! 608 01:00:03,880 --> 01:00:05,440 Tule, tule! 609 01:00:06,760 --> 01:00:08,840 Tule, pidä kädestäni. 610 01:00:10,160 --> 01:00:11,600 Älkää pelätkö. 611 01:00:17,840 --> 01:00:19,600 Saleh! 612 01:01:16,720 --> 01:01:18,240 Sisar. 613 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Kaikki ovat elossa, herra Dolan. 614 01:01:47,440 --> 01:01:49,320 Minne kaikki menevät? 615 01:01:50,480 --> 01:01:53,320 Muualle. Kauas Mingorista. 616 01:01:54,520 --> 01:01:57,760 Aiotteko paeta paikalta? Häipyä? Noin vain? 617 01:01:59,720 --> 01:02:01,200 Jimmy... 618 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Olen wanabilainen. 619 01:02:03,920 --> 01:02:06,440 Minun on tehtävä niin kuin johtajani käskee. 620 01:02:06,520 --> 01:02:10,400 Olet itse johtaja. Kyllä sinä sen ymmärrät. 621 01:02:13,800 --> 01:02:15,480 En. 622 01:02:16,880 --> 01:02:19,040 En taida ymmärtää. 623 01:02:20,040 --> 01:02:22,920 Kävelen kanssasi Mingoriin. 624 01:02:23,360 --> 01:02:25,560 Hyvästelemään. 625 01:03:11,280 --> 01:03:14,960 SAATAT OMISTAA MINGORIN, MUTTA ET OMISTA TOTUUTTA! 626 01:03:24,480 --> 01:03:28,080 MIEHESI TEKIVÄT RYÖSTÖRETKEN TYTTÄRENI HÄIHIN. 627 01:03:29,600 --> 01:03:31,320 OLETKO SEONNUT PÄÄSTÄSI? 628 01:03:31,400 --> 01:03:33,320 NÄMÄ MIEHET OVAT OLLEET TÄÄLLÄ EILISILTAPÄIVÄSTÄ ASTI. 629 01:03:33,400 --> 01:03:35,400 KYSY HEILTÄ ITSELTÄÄN. 630 01:03:35,480 --> 01:03:39,560 OLEN VANHA, MUTTEN SOKEA. NÄIN HEIDÄT. 631 01:03:44,560 --> 01:03:47,040 Isäsi ilmoittaa rikoksen. 632 01:03:48,720 --> 01:03:50,480 Herra Koripallo! 633 01:03:50,560 --> 01:03:52,360 Herra Iso Valmentaja! 634 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Mistä on kysymys? Lähdettekö pois? 635 01:03:57,680 --> 01:04:00,720 Meille tulee teitä ikävä, Jimmy Dolan. Sanokaa... 636 01:04:00,800 --> 01:04:03,680 harmittaako, etten myynyt omaa pelaajaani? 637 01:04:03,760 --> 01:04:06,680 Odottelen linja-autoa. Odotan ulkona. 638 01:04:06,760 --> 01:04:10,760 Mitä luulitte Winabista löytyvän? Shaquille O'Nealin? 639 01:04:14,640 --> 01:04:17,920 Winabin naisetkin voittaisivat teidät. 640 01:04:18,040 --> 01:04:21,280 Mikä hätänä? Luuletko, etten voittaisi naista? 641 01:04:21,760 --> 01:04:24,720 Et huippukunnossakaan, paskiainen. 642 01:04:39,000 --> 01:04:44,000 32-tuumainen TV! Ja kaukosäädin! 643 01:04:50,440 --> 01:04:51,760 Haluan lyödä vetoa. 644 01:04:54,720 --> 01:04:57,560 Pelaamme koripallopelin. 645 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 Mingori? 646 01:04:59,440 --> 01:05:01,400 Winabia vastaan? 647 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 Mistä haluat pelata? 648 01:05:15,640 --> 01:05:19,280 Hiljaa! Olen yhä winabilaisten päällikkö. 649 01:05:21,440 --> 01:05:25,920 Lyömme vetoa maa-alueistamme ja varastetusta karjasta. 650 01:05:26,000 --> 01:05:28,920 Ja kirjallisesta sopimuksesta, jonka mukaan - 651 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 jätätte meidät rauhaan! 652 01:05:31,000 --> 01:05:32,920 OLETKO TULLUT HULLUKSI? 653 01:05:34,640 --> 01:05:37,640 - En kuule kuin tuulen henkäilyn. - Isä! 654 01:05:45,440 --> 01:05:47,520 Sanoit, että poikani avulla - 655 01:05:47,600 --> 01:05:51,040 mikä joukkue tahansa voisi voittaa. 656 01:05:51,120 --> 01:05:53,600 - Oliko se totta vai ei? - Hetkinen. 657 01:05:53,720 --> 01:05:56,280 - Se ei ole niin helppoa. - Olet valmentajamme. 658 01:05:56,360 --> 01:05:58,480 En usko, että haluatte tätä. 659 01:05:58,600 --> 01:06:00,280 ET VOI TEHDÄ NÄIN, ISÄ! 660 01:06:00,360 --> 01:06:03,040 Suu kiinni, Halawi! 661 01:06:03,120 --> 01:06:06,760 - Joten? Onko veto voimassa. - Minä en ota osaa. 662 01:06:10,600 --> 01:06:12,520 Menen mukaasi. 663 01:06:14,840 --> 01:06:16,320 Mitä? 664 01:06:17,000 --> 01:06:20,520 Jos voitamme, menen kanssasi St. Joeen. 665 01:06:24,480 --> 01:06:26,880 Oletko varma siitä? 666 01:06:28,680 --> 01:06:30,680 Isä... oletko samaa mieltä? 667 01:06:31,920 --> 01:06:33,360 Ei! 668 01:06:37,120 --> 01:06:38,120 Kyllä. 669 01:06:39,920 --> 01:06:43,360 Jos me voitamme saan Salehin mukaan? Ei enää "Jalang"? 670 01:06:43,440 --> 01:06:47,600 Olette päästänne sekaisin! Winabit saavat selkäänsä. 671 01:06:48,040 --> 01:06:52,080 Hae armeijan komentaja. Pyydä häntä tuomaan sinetti. 672 01:06:52,160 --> 01:06:54,840 Mingorilaiset Winabilaisia vastaan. 673 01:06:54,920 --> 01:06:58,480 Teemme vedosta virallisen. 674 01:07:04,520 --> 01:07:06,560 Tarvitsemme St. Georgea, Isä. 675 01:07:06,640 --> 01:07:09,440 Hän on ainoa pelaaja, joka saa pallon Salehille. 676 01:07:09,520 --> 01:07:12,480 - Ruwala. Sololo. - Jep, koulit heidät hyvin. 677 01:07:12,560 --> 01:07:15,400 - Opozo... - Heitä on kaksi. 678 01:07:19,320 --> 01:07:21,800 En haluaisi erottaa paria. 679 01:07:25,040 --> 01:07:27,040 Ntzuko. 680 01:07:32,360 --> 01:07:35,400 BEISA, ANNA SE BEISALLE. 681 01:07:43,760 --> 01:07:46,120 Puolustajalla on tissit. 682 01:07:50,920 --> 01:07:55,400 - Kun kuulette nimenne astukaa eteenpäin. - Perukaa koko juttu. Nyt! 683 01:07:55,480 --> 01:07:56,720 - Hetkinen. - Sisar... 684 01:07:56,840 --> 01:07:58,640 Lopettakaa! Missä omatuntonne on? 685 01:07:58,720 --> 01:08:00,320 Ettekö tajua riskiä? 686 01:08:00,400 --> 01:08:02,840 Joskus täytyy tehdä kaikkensa. 687 01:08:02,920 --> 01:08:06,600 Puhutte kuin olutmainoksessa! He ovat olleet täällä ikiajat. 688 01:08:06,680 --> 01:08:09,480 Te olette ollut viikon, ja he menettävät pian kaiken. 689 01:08:09,560 --> 01:08:12,320 Ei. He saavat takaisin itseluottamuksensa. 690 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 Nämä ihmiset eivät ole lapsia. 691 01:08:14,480 --> 01:08:18,760 He päättävät asioistaan, minä autan. Tehkää itse mitä haluatte. 692 01:08:20,760 --> 01:08:23,960 Kunhan valmennatte yhtä hyvin kuin puhutte paskaa. 693 01:08:31,400 --> 01:08:33,200 Saatteko sanoa "paskaa"?! 694 01:08:35,280 --> 01:08:37,800 Vain jos tarkoitan mitä sanon. 695 01:08:39,000 --> 01:08:40,640 Jatkakaa valmentamista. 696 01:08:45,080 --> 01:08:49,120 Joka päivä kiitän Luojaa, että hän on puolellamme. 697 01:08:49,200 --> 01:08:52,880 Aloitetaan hommat. Meillä on vain kahdeksan päivää. 698 01:08:55,040 --> 01:08:57,120 Juuri niin, ajoittakaa hypyt. 699 01:08:57,200 --> 01:08:59,600 Pitää olla ilmassa, kun pallo osuu lautaan. 700 01:08:59,680 --> 01:09:02,080 Mingorilaiset tuntevat olevansa liimassa. 701 01:09:02,200 --> 01:09:05,240 Tosi hyvä, tosi hyvä. Saleh, tämä on sinulle. 702 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 Antaa mennä! Liikettä! 703 01:09:08,960 --> 01:09:12,680 Astukaa korkeammalle! Ylemmäs, ylemmäs! 704 01:09:24,880 --> 01:09:27,280 Ottakaa mallia St. Georgesta. 705 01:09:27,360 --> 01:09:30,600 Taakse! Ylös, hyppy! 706 01:09:30,680 --> 01:09:32,720 Vasen, oikea. 707 01:09:35,200 --> 01:09:36,920 Harimbo, toinen oikea. 708 01:09:41,200 --> 01:09:43,840 Kädet ylös! 709 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 Kaverit, puolustakaa. 710 01:09:45,960 --> 01:09:48,840 Puolustus on tärkeämpää kuin hengittäminen. 711 01:09:48,920 --> 01:09:52,720 Voitto tulee koreja heittämällä, ei käsiä huitoen, hullun lailla. 712 01:09:52,800 --> 01:09:54,440 Sinä heität. 713 01:09:54,520 --> 01:09:57,280 Minä huidon käsiä ilmassa hullun lailla. 714 01:09:59,120 --> 01:10:00,360 Minun vuoroni. 715 01:10:01,400 --> 01:10:04,760 Olen Mingorin kaivosyhtiö. Olen varastanut lehmäsi. 716 01:10:04,840 --> 01:10:08,160 Nyt tulen perheesi kimppuun. 717 01:10:08,240 --> 01:10:10,320 Tuo kori on kotitalosi. 718 01:10:10,400 --> 01:10:12,560 Jos pääsen ohi, se on minun. 719 01:10:15,960 --> 01:10:18,920 Vai niin. Voit tappaa minut. 720 01:10:19,000 --> 01:10:21,280 Seuraavan kerralla älä koske minuun. 721 01:10:21,360 --> 01:10:24,640 Se on puolustamista. 722 01:10:26,440 --> 01:10:29,040 - Mikä heitä vaivaa? - Sanoit, että puolustus 723 01:10:29,160 --> 01:10:32,960 on tärkeämpää kuin hengittäminen. He uskoivat sinua. 724 01:10:52,400 --> 01:10:54,240 Anna mennä, Harimbo! 725 01:10:58,320 --> 01:11:00,600 Pidä kädet ylhäällä. Älä laiskottele. 726 01:11:00,680 --> 01:11:03,000 Olen nähnyt teidän heittävän keihästä. 727 01:11:03,080 --> 01:11:06,880 Tämä on elintärkeää. Muistakaa. Pallo eteenpäin! 728 01:11:06,960 --> 01:11:09,840 Tai saatte selkäsaunan! 729 01:11:16,160 --> 01:11:20,120 - Kiitos. - Ei kestä. 730 01:11:28,240 --> 01:11:31,520 Seuratkaa St. Georgea. Hän on pelintekijämme. 731 01:11:31,640 --> 01:11:34,200 Katseet St. Georgeen. 732 01:11:42,520 --> 01:11:45,040 - Mikä hätänä? - Väistykää. 733 01:11:48,960 --> 01:11:50,880 Nämä typerät sandaalit. 734 01:11:52,280 --> 01:11:54,880 Tuo ei hoidu messuamisella eikä antilooppiöljyllä. 735 01:11:54,960 --> 01:11:58,360 Hän on ainoa pelintekijä. Emme saa palloa takakentältä. 736 01:11:58,440 --> 01:12:01,560 Jos hän ei astu sillä, se paranee kuukaudessa. 737 01:12:02,800 --> 01:12:04,040 Hienoa. 738 01:12:08,640 --> 01:12:11,760 Mihin menet? 739 01:12:11,960 --> 01:12:13,640 Kotiin. 740 01:12:53,040 --> 01:12:58,160 - Puhuin kylänvanhimpien kanssa. - Osaako joku heistä puolustaa? 741 01:12:58,240 --> 01:13:01,080 Sinä osaat. 742 01:13:01,160 --> 01:13:03,760 Haluamme, että pelaat. 743 01:13:05,520 --> 01:13:09,800 Hetkinen. Tiedät säännöt. Winabi Mingoria vastaan. 744 01:13:10,240 --> 01:13:13,040 Sinun täytyy liittyä heimoon. 745 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 Liittyä? 746 01:13:17,480 --> 01:13:20,600 Niinkuin Ntzuko? Ei takuulla. 747 01:13:24,200 --> 01:13:25,840 Olet tosissasi. 748 01:13:36,240 --> 01:13:40,120 Tämä on minun syytäni. Minun ei olisi pitänyt suostua. 749 01:13:40,200 --> 01:13:41,440 - Hitto! - Miksi? 750 01:13:41,560 --> 01:13:44,280 Peli täytyy perua. Se on loppu, kaikki on lopussa. 751 01:13:44,400 --> 01:13:47,480 - Se täytyy perua. - Emme peru, vaikka voisimme. 752 01:13:47,560 --> 01:13:53,120 Etkö tajua? Te häviätte. Menetätte kaiken! Karjan, maan. 753 01:13:53,240 --> 01:13:56,480 Etkö sanonut, että sota voitetaan vain sotimalla? 754 01:13:56,600 --> 01:13:58,440 Unohda se! Puhun aina liikaa. 755 01:13:58,520 --> 01:14:00,520 Voitamme, jos pelaat. Olet mestari. 756 01:14:00,600 --> 01:14:04,080 Ei. Olen entinen pelaaja. Olen mitätön. 757 01:14:04,160 --> 01:14:06,320 - Olen apuvalmentaja! - Voitit sormuksen. 758 01:14:06,400 --> 01:14:11,760 Mutta vahingoitin polveni! Polveni meni tohjoksi. 759 01:14:43,200 --> 01:14:50,000 Luotan sinuun, Jimmy Dolan. Haluaisin olla veljesi. 760 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 Onko se totta? 761 01:15:00,680 --> 01:15:02,400 Se on totta. 762 01:15:13,840 --> 01:15:16,440 Jos suostun tähän... 763 01:15:18,200 --> 01:15:22,120 Voimmeko sivuuttaa sen osan, missä on räppiä ja iso veitsi? 764 01:15:53,560 --> 01:15:59,800 Ei karttaa? Seuraan jokea metsän reunaan. 765 01:15:59,880 --> 01:16:04,000 Käännyn auringonnousuun. Ja katson ylös taivaalle. 766 01:16:37,480 --> 01:16:40,760 Älkää ihmeessä. Tämä on hullua. 767 01:16:40,840 --> 01:16:42,920 En voi tehdä tätä. 768 01:17:18,040 --> 01:17:21,800 On sanottu, että sinun tulee jättää iso pala itseäsi sinne. 769 01:17:21,880 --> 01:17:25,400 Niin että voit ottaa mukaasi vielä isomman palan. 770 01:19:15,280 --> 01:19:17,800 Seisoin käytävässä. 771 01:19:17,880 --> 01:19:20,120 Ensimmäistä kertaa. 772 01:19:20,200 --> 01:19:24,760 Kaksitoista kaveria St. Joen sini-kultaisissa asuissa. 773 01:19:24,840 --> 01:19:28,280 Katsoin kun cheerleaderit heiluttelivat huiskujaan. 774 01:21:22,120 --> 01:21:25,040 Ei liian alas. 775 01:22:35,400 --> 01:22:38,480 No niin! Näytetään heille, mistä meidät on tehty. 776 01:22:38,600 --> 01:22:39,720 Kädet. 777 01:22:51,600 --> 01:22:53,480 Hän ei saa pelata! 778 01:22:53,560 --> 01:22:55,800 Sovimme säännöt. Vain winabilaisia. 779 01:22:55,880 --> 01:22:58,080 - Pois kentältä. - Hän on winabilainen. 780 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 Lue ja itke. 781 01:23:08,520 --> 01:23:10,360 Antaa hänen pelata. 782 01:23:10,440 --> 01:23:13,400 Ei haittaa pelaako hän vai ei. 783 01:24:24,640 --> 01:24:26,320 Varo! 784 01:25:08,720 --> 01:25:11,120 Takaa, Saleh! 785 01:25:42,920 --> 01:25:45,520 Vie pallo alas. Saleh, pidä se alhaalla. 786 01:25:45,600 --> 01:25:49,720 Katso häneen. Mutta heitä, jos saat tilaisuuden! 787 01:25:51,080 --> 01:25:52,040 Foxy. 788 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 Sinä tulit. OK, antaa mennä! Pelatkaa täysillä! 789 01:25:55,160 --> 01:25:57,760 En tiennyt, että halusit työtäni noin paljon. 790 01:26:06,040 --> 01:26:09,920 - Tuomari! Katso hänen käsiään! - Hei, älä! 791 01:26:16,440 --> 01:26:18,160 - Jees! - Se on meidän kaverimme? 792 01:26:18,240 --> 01:26:20,320 - On. - Sano, että sopimus on tehty. 793 01:26:20,400 --> 01:26:23,800 - Sano, että sopimus on tehty. - Vain jos voitamme. 794 01:26:23,880 --> 01:26:25,440 Antaa mennä Winabi! 795 01:26:49,680 --> 01:26:53,040 Pois pelistäkö? Oletko sokea? Hanki opaskoira! 796 01:26:56,560 --> 01:26:57,960 Hyvä on, minä pelaan. 797 01:27:44,640 --> 01:27:45,800 Sitokaa nauhat. 798 01:27:45,880 --> 01:27:48,880 Nämä ostettiin Itä-Afrikan bingoprojektin rahoilla. 799 01:27:48,960 --> 01:27:52,440 Lopettakaa peli, Dolan. Polvea ei voi muuten paikata. 800 01:27:52,520 --> 01:27:55,800 Se vaurioituu pysyvästi. 801 01:27:56,480 --> 01:27:58,400 Älä enää. 802 01:27:58,480 --> 01:28:00,560 Missä polvitukeni on? 803 01:28:00,680 --> 01:28:02,280 Mitä? 804 01:28:02,360 --> 01:28:05,760 Lähden mukaan, vaikka voitamme tai häviämme. 805 01:28:10,560 --> 01:28:14,360 - Mitä itse haluat? - Haluan voittaa. 806 01:28:15,680 --> 01:28:17,320 Niin minäkin. 807 01:28:17,880 --> 01:28:20,760 Tässä ei enää ole kysymys siitä, menetkö mukaan. 808 01:28:20,840 --> 01:28:23,200 Se sopimus ei enää päde. 809 01:28:23,280 --> 01:28:25,680 Tämän loputtua... 810 01:28:25,760 --> 01:28:28,520 teet niin kuin itse haluat, joohan? 811 01:28:32,440 --> 01:28:37,240 Kuulitko mitä sanoit? Tarvitsemme häntä St. Joessa. 812 01:28:37,320 --> 01:28:41,760 Foxy. Emme ole St. Joessa. 813 01:28:43,280 --> 01:28:46,320 Tulkaa tänne ja kuunnelkaa. Saleh, tule tänne. 814 01:28:46,400 --> 01:28:49,080 Ruwala, Sololo. Liikettä. 815 01:28:49,160 --> 01:28:50,840 Aloitamme pelin tehokkaasti. 816 01:28:50,920 --> 01:28:55,200 Mifundo on raaka pelaaja, mutta te olette fiksumpia. 817 01:28:55,280 --> 01:28:56,920 Olemme 14 pistettä jäljessä. 818 01:28:57,000 --> 01:28:59,320 Mutta tämä on kotipeli. 819 01:28:59,440 --> 01:29:01,240 Ja meillä on uudet kengät. 820 01:29:01,360 --> 01:29:04,120 - Laitetaan mingorilaiset kaivoksille. - Jees! 821 01:29:04,200 --> 01:29:06,040 - Mitä sanotte siihen? - Jees! 822 01:29:06,120 --> 01:29:08,160 - En vielä kuullut. - Jees! 823 01:29:34,720 --> 01:29:36,320 Anna mennä, Saleh! 824 01:29:45,680 --> 01:29:47,640 Mene perään! Pommita! 825 01:29:56,720 --> 01:29:58,760 Saleh, hän on riesa! 826 01:29:58,840 --> 01:30:01,760 Onko hän vahvempi? Onko hän sitkeämpi kuin sinä! 827 01:31:04,000 --> 01:31:05,280 Aikalisä! 828 01:31:05,360 --> 01:31:06,760 Tuo mies tukehtuu! 829 01:31:08,760 --> 01:31:11,520 HE EIVÄT PÄRJÄÄ ILMAN VALMENTAJAANSA. 830 01:31:11,600 --> 01:31:13,320 OTTAKAA HÄNET POIS PELISTÄ! 831 01:31:21,680 --> 01:31:23,760 Varo, Saleh! Hän pelaa huonosti. 832 01:31:49,760 --> 01:31:50,960 Tuo oli rikkomus! 833 01:31:51,720 --> 01:31:54,440 Mitä teet? Tuo oli sikamaista! 834 01:31:55,320 --> 01:31:59,200 Varo. Älä astu jalalla. 835 01:31:59,280 --> 01:32:01,800 Ketä käytämme nyt? Kenet haluat? 836 01:32:01,880 --> 01:32:03,840 En tiedä. Meillä ei ole ketään. 837 01:32:03,920 --> 01:32:07,040 Joku täytyy löytää. Tarvitsemme pelintekijän. 838 01:32:42,480 --> 01:32:44,400 Minä pelaan Winabin puolella. 839 01:32:48,680 --> 01:32:50,760 Ei! 840 01:32:50,880 --> 01:32:53,840 Hän ei voi pelata. Hän ei kuulu joukkoomme. 841 01:32:54,560 --> 01:32:57,080 PYYDÄN ANTEEKSI, ISÄ. 842 01:32:58,120 --> 01:32:59,920 OLIN VÄÄRÄSSÄ. 843 01:33:00,000 --> 01:33:04,160 SINÄ TEET TÖITÄ MINULLE, POIKA! TAKAISIN AUTOON. 844 01:33:05,880 --> 01:33:07,720 KÄDET IRTI POJASTANI! 845 01:33:12,560 --> 01:33:14,680 Hän pelaa Winabin puolella. 846 01:33:19,960 --> 01:33:21,960 Osaako veljesi pelata? 847 01:33:22,080 --> 01:33:24,120 Onko seepralla raidat? 848 01:34:02,240 --> 01:34:05,600 - Meillä on kaksi minuuttia. - Kaksi minuuttia! Se riittää. 849 01:35:09,000 --> 01:35:11,320 Mene nyt sisään. 850 01:35:46,240 --> 01:35:48,640 No niin, tulkaa tänne. 851 01:35:49,280 --> 01:35:52,480 Kuunnelkaa, kaverit. Katse tänne. 852 01:35:52,560 --> 01:35:56,880 Kutsumme peliä nimellä "villisika vehnäpellossa". 853 01:35:59,040 --> 01:36:02,680 Halawi, ota pallo ja syötä se Ruwalalle. 854 01:36:02,760 --> 01:36:04,280 Kaikki riviin linjalle. 855 01:36:04,360 --> 01:36:07,680 Vedämme vastapuolen pelaajat pois Salehin luota. 856 01:36:07,760 --> 01:36:10,320 Haluan eristää hänet. 857 01:36:10,400 --> 01:36:12,200 Yksin vastapuolen jättiä vastaan. 858 01:36:13,160 --> 01:36:15,360 Kaikki riippuu nyt sinusta. 859 01:36:15,440 --> 01:36:19,520 Kädet. Yksi, kaksi, kolme. 860 01:36:21,560 --> 01:36:25,920 41 sekuntia jäljellä. Winabilaisilla ei ole enää aikalisää. 861 01:36:42,960 --> 01:36:44,920 Teillä riittää aikaa. 862 01:36:47,480 --> 01:36:48,560 Aikaa on tarpeeksi. 863 01:37:05,120 --> 01:37:07,200 KATSO TARKKAAN, LITTANENÄ. 864 01:37:07,840 --> 01:37:11,760 NÄYTÄN SINULLE JOTAIN. 865 01:37:14,640 --> 01:37:17,440 TÄMÄ ON KOLMIVAIHEINEN PROSESSI. 866 01:37:17,560 --> 01:37:20,440 Jimmy Dolanin harhautus. 867 01:37:21,800 --> 01:37:24,880 LUULET, ETTÄ MENEN VASEMMALLE... 868 01:37:26,440 --> 01:37:28,920 JOTEN NÄYTÄN VASENTA KYLKEÄ. 869 01:37:33,200 --> 01:37:35,320 TOINEN VAIHE... 870 01:37:35,480 --> 01:37:36,560 Juuri niin! 871 01:37:38,800 --> 01:37:41,400 KESKITY, SENKIN HAISUNÄÄTÄ. 872 01:37:43,120 --> 01:37:45,120 AJATTELET OIKEAA... 873 01:37:46,360 --> 01:37:48,520 MUTTA SILLÄ AIKAA MINÄ... 874 01:38:46,960 --> 01:38:49,120 PAITOJA... 3 YHDEN HINNALLA. 875 01:38:51,680 --> 01:38:54,560 EI... 4 VUOHTA, 5 KEIHÄSTÄ! EI... 5 VUOHTA, 6 KEIHÄSTÄ! 876 01:38:59,720 --> 01:39:02,280 Sisar! Saatteko suudella? 877 01:39:02,360 --> 01:39:05,360 Vain jos todella tarkoitan sitä. 878 01:39:31,880 --> 01:39:35,760 Ja seuraavaksi 205-senttinen... 879 01:39:35,840 --> 01:39:39,040 Winabista, Afrikasta... 880 01:39:39,120 --> 01:39:42,200 Bullsin uusi laitahyökkääjä... 881 01:39:42,280 --> 01:39:44,320 Numero 11... 882 01:39:44,400 --> 01:39:48,040 Saleh Wintambuh! 883 01:40:06,960 --> 01:40:08,520 Hyvät herrat ja rouvat, 884 01:40:08,600 --> 01:40:13,440 minun on suuri ilo esitellä teille - 885 01:40:13,520 --> 01:40:17,320 St. Joen koripallon tulevaisuus, 886 01:40:17,400 --> 01:40:20,680 tutut kasvot, yksi omistamme. 887 01:40:20,760 --> 01:40:24,320 Bullsin uusi päävalmentaja, 888 01:40:24,400 --> 01:40:28,040 Jimmy Dolan!