1 00:00:55,800 --> 00:00:58,760 Momenti decisivi. 2 00:00:58,840 --> 00:01:02,240 Quelli che capitano una volta sola nella vita. 3 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 Ecco di cosa sto parlando, Buddy. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 Ricordi la tua prima divisa? 5 00:01:12,600 --> 00:01:16,160 Cosa provavi tenendola tra le mani? Ricordi il tuo numero? 6 00:01:16,240 --> 00:01:21,160 Per me, è come se fosse successo dieci minuti fa. 7 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 Non so cos'hai fatto tu. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 Ma io sono corso subito a casa a specchiarmi. 9 00:01:26,800 --> 00:01:31,240 Mi capisci? In tutti questi anni, prima come giocatore, 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,720 e poi come vice allenatore di questa squadra, 11 00:01:33,800 --> 00:01:37,840 vuoi sapere qual è stata la mia più grande emozione? 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,080 Stare in mezzo a quel campo, 13 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 con altri dodici compagni con la divisa gialloblù del St. Joe, 14 00:01:46,000 --> 00:01:52,120 ad ascoltare le urla di 20.000 persone che si esaltavano per me. 15 00:01:56,280 --> 00:02:02,800 Ecco a voi, con l'altezza di 2,04 metri, il miglior attaccante del St. Joseph, 16 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 direttamente da Chataqua Falls, in Illinois, 17 00:02:06,040 --> 00:02:11,760 il numero 31, Buddy Wilson! 18 00:02:15,640 --> 00:02:19,280 Ti sei dimenticato l'odore del sudore e dell'olio per massaggi. 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 È fatta. 20 00:02:20,600 --> 00:02:24,080 Assapora già i fasti della vittoria. 21 00:02:28,280 --> 00:02:33,360 - Quante partite mandano in onda? - 10 per ogni campionato. 22 00:02:33,440 --> 00:02:38,400 Voglio che mettiate per iscritto che mi assicurate la promozione. 23 00:02:40,720 --> 00:02:41,400 Cosa? 24 00:02:44,560 --> 00:02:47,120 Non c'è problema, Buddy. 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,440 I talent scout devono vedermi giocare. 26 00:02:49,560 --> 00:02:54,120 Il mio agente lo vuole scritto sul contratto o firmerò per l'U.N.L.V. 27 00:02:55,760 --> 00:02:58,640 Ha qualche altra richiesta il tuo agente? 28 00:02:58,720 --> 00:03:02,280 La scuola che sceglierò non dovrà reclutare altri attaccanti. 29 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 E vorrei un'auto. Magari una decappottabile vista la mia altezza. 30 00:03:06,200 --> 00:03:10,640 Una Saab è perfetta. Malone guida una Saab decappottabile. 31 00:03:10,720 --> 00:03:15,080 Dobbiamo andare. Hai una cena alle sette con le ragazze pompon. 32 00:03:15,160 --> 00:03:19,560 Che ne diresti di una Cobra? Isaiah guida una Cobra. 33 00:03:21,680 --> 00:03:23,320 Merda, sì! 34 00:03:23,920 --> 00:03:26,280 Perché non vai a giocare per la Clearinghouse? 35 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 Jimmy voleva dire... 36 00:03:28,240 --> 00:03:34,560 Per come gioco ci vuole una macchina di quel livello. 37 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 È tardi. L'allenatore Fox vuole vederti 38 00:03:36,960 --> 00:03:39,160 prima di andare a cena con le ragazze. 39 00:03:39,280 --> 00:03:42,040 A una hanno chiesto di posare per Playboy. 40 00:03:42,120 --> 00:03:44,920 Voglio vedere il tuo famoso tiro. Era qui, no? 41 00:03:45,000 --> 00:03:47,480 Campionato del 1981. 42 00:03:48,400 --> 00:03:50,680 Jimmy, perché non mostri a Buddy il tuo anello? 43 00:03:50,760 --> 00:03:52,400 Sono a disposizione. 44 00:03:52,480 --> 00:03:56,920 Jimmy Dolan, lo strapazzatore di cesti. Il macinapunti che non perdona. 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,240 Merda. 46 00:03:58,320 --> 00:04:01,440 Scommetto che con me non ce la faresti. 47 00:04:04,520 --> 00:04:06,760 Mandami un assegno postdatato. 48 00:04:06,840 --> 00:04:10,560 Andiamo. Cinquanta verdoni a punto, undici punti a partita. 49 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 Un'altra volta. 50 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 Ti do cinque punti di vantaggio. 51 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 Allora, a quanto siamo? 9-3? 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Ho sei punti di vantaggio. Cinquanta a punto. 53 00:04:40,800 --> 00:04:42,480 Sei per cinquanta quanto fa? 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,640 - Tutto bene? - Ragazzi, dobbiamo andare. 55 00:04:52,720 --> 00:04:54,080 Sette per cinquanta. 56 00:05:01,080 --> 00:05:02,600 Perdi 350 dollari. 57 00:05:03,720 --> 00:05:07,240 Il test di ammissione al college l'ha fatto il tuo agente? 58 00:05:10,760 --> 00:05:12,800 Tieni alte le mani! 59 00:05:14,960 --> 00:05:17,360 È più importante difendere che respirare. 60 00:05:17,440 --> 00:05:18,960 Dobbiamo proprio andare. 61 00:05:19,040 --> 00:05:21,440 Non vorrei trovare un branco di ragazzine affamate. 62 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 Vuoi vedere il mio famoso tiro? 63 00:05:24,400 --> 00:05:27,280 Vuoi vedere il macinapunti all'opera? 64 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 Si articola in tre fasi. Fa' attenzione. 65 00:05:32,920 --> 00:05:36,080 Prima fase. Tu pensi che andrò a sinistra. 66 00:05:37,920 --> 00:05:42,120 Perciò vado a sinistra. Ma tu sai che non farò la prima mossa, 67 00:05:42,200 --> 00:05:45,560 non con quest'affare sulla gamba. Allora... 68 00:05:45,640 --> 00:05:48,640 Vado di nuovo a sinistra! Vado troppo veloce per te? 69 00:05:48,720 --> 00:05:51,280 Il tuo cervellone sta perdendo il filo del discorso? 70 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Sta' attento. Passiamo alla seconda fase. 71 00:05:54,440 --> 00:05:58,240 Tu credi che io voglia fregarti a destra. 72 00:05:59,920 --> 00:06:02,160 Ma guarda cosa faccio... 73 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 Era la terza fase. Non scoraggiarti. 74 00:06:10,240 --> 00:06:13,200 Quando funziona alla perfezione, neanch'io so bene dove vado. 75 00:06:13,280 --> 00:06:15,720 Buddy, mi devi 400 verdoni. 76 00:06:17,000 --> 00:06:20,520 Detraili dai 50.000 del mio ingaggio. 77 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 Io non voglio giocare per te. 78 00:06:22,800 --> 00:06:26,240 Ma... aspetta! Buddy! 79 00:06:26,360 --> 00:06:30,480 - Le ragazze ti aspettano. - All'inferno tu e loro. 80 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 Quant'è costato corteggiare quel ragazzo? 81 00:06:50,520 --> 00:06:52,520 75 lettere, signore. 82 00:06:52,640 --> 00:06:55,920 Otto visite a domicilio, due gite a Disney World, 83 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 37 felpe e... 84 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 19 cene a base d'aragosta. 85 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 Un po' troppo, non ti pare, J.D.? 86 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 - Ce ne sono molti meglio di lui. - Dimmene uno. 87 00:07:09,320 --> 00:07:10,640 Conover. 88 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 Puoi ingaggiare Conover? 89 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 Certo. Ho già parlato col padre. Ce l'ho nel sacco. 90 00:07:15,720 --> 00:07:20,080 Nel sacco? Allora spediscilo a Bobby Knight. 91 00:07:20,160 --> 00:07:24,040 Conover ha firmato con quelli dell'Indiana ieri pomeriggio. 92 00:07:24,680 --> 00:07:27,240 Scommetto che non vedevi l'ora di dirmelo. 93 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 Buddy Wilson era mio e adesso non lo è più. 94 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 Mark. Lasciaci soli. 95 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 - Tu... - Forza. 96 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 Accomodati, J.D. 97 00:07:49,200 --> 00:07:50,520 Ti ho detto di sederti. 98 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Ti fa male il ginocchio, eh? 99 00:07:59,640 --> 00:08:03,040 Il dottore dice che se continui così finirai su una sedia a rotelle. 100 00:08:03,120 --> 00:08:07,160 Ma lui che ne sa? Che ne sa delle tue sfide idiote? 101 00:08:07,240 --> 00:08:10,000 Quel Wilson è uno stronzo, Foxy. 102 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 Ha 18 anni. Cosa ti aspetti? 103 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 - Non è un giocatore da squadra. - Neanche tu lo eri. 104 00:08:17,120 --> 00:08:19,360 Facevi la primadonna, eri egocentrico. 105 00:08:19,440 --> 00:08:23,440 Te lo sei dimenticato il tempo che ti ho fatto passare in panchina? 106 00:08:23,520 --> 00:08:27,960 Guardati adesso. Non sei certo un tipo immaturo. 107 00:08:28,040 --> 00:08:31,280 Quello stronzo ci serviva! 108 00:08:31,360 --> 00:08:34,320 - Non lo voglio nella mia squadra. - Non è la tua squadra! 109 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Si può sapere cosa ti è preso? 110 00:08:38,640 --> 00:08:43,920 Devo continuare a ripeterti le stesse cose. 111 00:08:44,040 --> 00:08:47,160 Ne conosco poche di persone con il tuo ingegno, 112 00:08:47,240 --> 00:08:50,640 ma ancora non hai capito cosa significa essere un allenatore. 113 00:08:50,720 --> 00:08:52,880 Perché? Perché non la penso come te? 114 00:08:52,960 --> 00:08:55,120 No, io non seguo le regole. 115 00:08:55,200 --> 00:08:59,280 Tu non hai una visione dell'insieme! Vedi soltanto te stesso. 116 00:08:59,360 --> 00:09:02,960 Pensi che ti abbia seguito per dieci anni solo per divertimento? 117 00:09:03,040 --> 00:09:06,480 - Credi che resterò qui in eterno? - Sono anni che te lo sento dire. 118 00:09:06,560 --> 00:09:08,760 - Non lascerai mai la squadra. - Se aspetto te! 119 00:09:08,840 --> 00:09:12,640 Non mi hai ancora dimostrato di essere pronto ad allenare la squadra. 120 00:09:12,720 --> 00:09:15,480 - E invece Collins è pronto? - Lui sa reclutare talenti. 121 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 Li sa individuare. 122 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Io ho dato tutto quello che avevo al St. Joe. 123 00:09:19,320 --> 00:09:22,640 Se non mi fossi fottuto il ginocchio, adesso sarei un professionista! 124 00:09:22,720 --> 00:09:25,680 La solita storia. L'unico motivo per cui fai l'allenatore 125 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 è che non puoi più giocare. A te piace fare la star. 126 00:09:30,680 --> 00:09:35,640 Non è così. Qui dentro c'è posto solo per una star, 127 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 e quella sei tu! 128 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Torna subito qui! 129 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 Ehi, Jimmy D.! Voglio mostrarti una cosa. 130 00:09:52,960 --> 00:09:55,840 - Aspetta, aspetta. - Come te la passi, amico? 131 00:09:55,920 --> 00:09:58,480 - Ehi, Jimmy! - Dove vai così di corsa? 132 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 Guarda qui che roba. 133 00:10:01,520 --> 00:10:03,400 Avete scambiato i numeri. 134 00:10:05,040 --> 00:10:06,960 Quello che avete sulla testa è di McGrath. 135 00:10:07,080 --> 00:10:10,120 - Hai le visioni stamattina? - Vai a casa, Jimmy. 136 00:10:10,200 --> 00:10:14,280 Quand'è che mi porti a fare un giro su quest'auto? 137 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 Grazie a tutti. 138 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Signore e signori, 139 00:10:47,040 --> 00:10:50,240 se chiedeste in giro cosa conoscono del St. Joe, 140 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 vi risponderebbero: 141 00:10:52,080 --> 00:10:55,120 "Il miglior allenatore di squadre universitarie mai visto". 142 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 Ray Fox! 143 00:10:59,360 --> 00:11:04,360 Foxy! Foxy! 144 00:11:11,240 --> 00:11:13,120 Grazie. 145 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 Negli ultimi 31 anni... 146 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 ho vinto 641 partite di basket. 147 00:11:23,320 --> 00:11:25,840 Sette campionati nazionali. 148 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 E ho pescato cinque pesci. 149 00:11:34,600 --> 00:11:37,520 Credo che sia ora di pareggiare i conti. 150 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Questa sarà la mia ultima stagione. 151 00:11:44,800 --> 00:11:46,680 Tra due settimane... 152 00:11:48,160 --> 00:11:51,160 presenterò il mio successore 153 00:11:51,240 --> 00:11:55,560 al Consiglio dei rettori nel corso della riunione annuale. 154 00:11:55,640 --> 00:11:58,840 In questa sala c'è molta gente che conosco. 155 00:11:58,920 --> 00:12:00,960 Alcuni vanno alle partite, altri alle cene, 156 00:12:01,040 --> 00:12:04,800 altri ancora hanno fatto parte della squadra. 157 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 ...promuovendo una seria educazione cattolica, 158 00:12:08,080 --> 00:12:11,880 nelle più remote regioni del Terzo Mondo. 159 00:12:12,000 --> 00:12:18,640 Durante ogni banchetto, ci concentriamo su una precisa missione. 160 00:12:18,720 --> 00:12:21,200 Stasera, ho l'onore 161 00:12:21,280 --> 00:12:26,760 di presentarvi la scuola parrocchiale di Winabi, in Kenya. 162 00:12:26,840 --> 00:12:31,720 Gli studenti di Winabi frequentano la scuola per 12 anni. 163 00:12:31,800 --> 00:12:36,000 È in progetto per il prossimo anno un corso per allievi infermieri. 164 00:12:36,080 --> 00:12:39,280 La scuola ha praticamente raggiunto... 165 00:12:39,400 --> 00:12:43,600 E anche se l'età media degli insegnanti è di 32 anni, 166 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 s'impegnano molto, 167 00:12:46,160 --> 00:12:50,800 nonostante le enormi difficoltà, date anche dal numero degli anni. 168 00:12:50,880 --> 00:12:54,320 Comunque, il discorso portato avanti... 169 00:13:03,480 --> 00:13:06,520 Sì. 170 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Sì! 171 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 La scuola è diretta da Padre Kermit O'Hara, 172 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 il difensore nella squadra di Bob Cusey, l'Holy Cross. 173 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 O'Hara è alto 1,82. 174 00:13:22,000 --> 00:13:24,360 In base all'angolazione del sole, 175 00:13:24,440 --> 00:13:27,120 e alla profondità dell'inquadratura, 176 00:13:27,240 --> 00:13:31,320 quel ragazzo è alto almeno 2,07 metri. 177 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Con un'elevazione incalcolabile. 178 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Credi che quell'uomo della savana sia il campione che cerchiamo? 179 00:13:36,560 --> 00:13:37,480 Proprio così. 180 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 Conosci un gigante simile che si muova così? 181 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 Si chiama Buddy Wilson. 182 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 I nomi Olajuwon, Manute Bol, Mutombo, ti dicono niente? 183 00:13:44,880 --> 00:13:47,840 Sono tutti africani e giocano tutti nell'NBA. 184 00:13:47,920 --> 00:13:49,360 Quello ha le tette. 185 00:13:50,960 --> 00:13:54,120 - Sono piccole. - Hai ragione, gioca contro una ragazza. 186 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 - E allora? Torna indietro. - Spegni, Mark. 187 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Sono certo che sia una buona intuizione. 188 00:13:59,880 --> 00:14:03,200 Ho solo bisogno di una settimana di tempo e di un biglietto aereo. 189 00:14:03,280 --> 00:14:05,960 Hai già un volo prenotato, Jimmy. 190 00:14:06,040 --> 00:14:08,640 Quello delle 6:30 per Boise. 191 00:14:10,280 --> 00:14:13,120 Ma a Boise c'è il campionato di serie C. Boise l'avevi... 192 00:14:14,800 --> 00:14:17,240 assegnato a lui. 193 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 Ho cambiato idea. 194 00:14:39,600 --> 00:14:41,920 Ci hai provato. 195 00:14:59,040 --> 00:15:02,400 DISTRETTO FRONTIERA SETTENTRIONALE KENYA 196 00:15:46,240 --> 00:15:47,640 Mi scusi. 197 00:15:48,960 --> 00:15:51,400 Siamo vicini a Winabi? 198 00:15:57,480 --> 00:16:00,480 - Winabi. - Winabi, sì. 199 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 QUESTO STUPIDO ALBINO STA ANDANDO A WINABI. 200 00:16:10,760 --> 00:16:14,000 SEI PIÙ STUPIDO DI QUANTO SEI BIANCO. 201 00:16:14,080 --> 00:16:15,240 Grazie. 202 00:16:15,320 --> 00:16:16,600 Molto gentile. 203 00:16:16,680 --> 00:16:20,520 PERCHÉ I WINABI NON PORTANO I PANTALONI? 204 00:16:23,440 --> 00:16:27,920 PERCHÉ LE CAPRE SENTONO UNA CHIUSURA LAMPO A KM DI DISTANZA! 205 00:16:36,080 --> 00:16:39,880 QUANTI WINABI SERVONO PER MUNGERE UNA MUCCA? 206 00:16:39,960 --> 00:16:42,160 VENTI. 207 00:16:42,240 --> 00:16:44,120 UNO PER TENERE LE MAMMELLE. 208 00:16:44,200 --> 00:16:47,920 GLI ALTRI PER ALZARE E ABBASSARE LA MUCCA. 209 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 SU E GIÙ... SU E GIÙ... 210 00:17:18,920 --> 00:17:22,360 L'altra. Quella blu. 211 00:17:54,080 --> 00:17:55,400 Mi scusi. 212 00:17:55,480 --> 00:17:57,840 Salve. Come va? 213 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Posso aiutarla? 214 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 Parla la mia lingua. 215 00:18:15,880 --> 00:18:19,320 Sì, sto cercando di raggiungere Winabi. 216 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 C'è un pullman che ci arriva? 217 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 - Quando vuole partire? - Appena ce n'è uno. 218 00:18:24,920 --> 00:18:28,040 - Devo controllare gli orari. - Grazie mille. 219 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 Perché vuoi andare a Winabi? 220 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 Devo incontrare una persona. Padre O'Hara. Lo conosce? 221 00:18:51,800 --> 00:18:53,760 - Tu sei un prete? - Io? 222 00:19:05,400 --> 00:19:08,400 Mi dispiace, ho brutte notizie. 223 00:19:08,480 --> 00:19:12,000 - Ha perso il pullman. - Accidenti! 224 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 Quand'è partito? 225 00:19:15,120 --> 00:19:17,400 Nel 1974. 226 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 Benvenuto a Mingori! 227 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 - Mi chiamo Nyaga. - Jimmy Dolan. 228 00:19:42,240 --> 00:19:44,600 Tu non sembri un cercatore di rame. 229 00:19:44,680 --> 00:19:45,840 Come dice, scusi? 230 00:19:45,920 --> 00:19:50,640 Non mi dirai che vai a Winabi in vacanza? 231 00:19:50,720 --> 00:19:52,960 Come fa a sapere che vado a Winabi? 232 00:19:53,040 --> 00:19:56,880 Questa è una piccola città. E io sono il pezzo più grosso. 233 00:19:58,080 --> 00:20:03,000 Se t'interessa il rame, devi parlare con me. 234 00:20:03,080 --> 00:20:05,920 Le colline di Winabi apparterranno molto presto a me. 235 00:20:06,000 --> 00:20:08,800 - Mi serviranno degli azionisti. - Lei non capisce. 236 00:20:08,880 --> 00:20:13,800 Sono un allenatore di basket. Cerco nuovi talenti. Non voglio il rame. 237 00:20:13,880 --> 00:20:15,440 Lei conosce il basket? 238 00:20:27,280 --> 00:20:31,800 Vieni, Jimmy Dolan! Ti presento i ragazzi. 239 00:20:32,440 --> 00:20:36,200 Benvenuto nella sede dei Pistoni di Mingori. 240 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 Dove avete imparato a giocare? 241 00:20:44,840 --> 00:20:46,880 Alla TV via satellite. 242 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Abbiamo ESPN... 243 00:20:49,880 --> 00:20:51,840 HBO... 244 00:20:51,920 --> 00:20:53,080 MTV. 245 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 E naturalmente... 246 00:20:56,280 --> 00:20:58,040 il canale di vendite a domicilio. 247 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Abbiamo battuto la squadra della Central Bank. 248 00:21:00,760 --> 00:21:05,600 E anche la squadra della Tanzania. C'erano in palio due milioni di scellini 249 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 - per la squadra vincitrice. - Una scommessa. 250 00:21:08,680 --> 00:21:11,120 Esatto! 251 00:21:11,200 --> 00:21:13,120 Tutti quanti, 252 00:21:13,560 --> 00:21:16,520 compresa la palestra, sono stati pagati con quei soldi. 253 00:21:16,600 --> 00:21:19,640 Siamo i Pistoni di Mingori! 254 00:21:19,720 --> 00:21:22,160 Del 1996! 255 00:21:26,240 --> 00:21:29,160 - Sì? - Mifundo, ti presento l'allenatore. 256 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 Siamo vecchi amici. Ti muovi bene. 257 00:21:32,200 --> 00:21:35,760 - Punto al canestro. - Mifundo, lui è venuto per te! 258 00:21:35,840 --> 00:21:38,280 Ti vuole portare in America. 259 00:21:38,920 --> 00:21:41,400 Concluderemo un affare. Va bene, Jimmy Dolan? 260 00:21:41,480 --> 00:21:43,960 Un momento, no. Io non ho detto questo. 261 00:21:44,040 --> 00:21:47,360 Mi fa piacere che siate interessati a questo sport, ma... 262 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 mi dite come faccio a raggiungere Winabi? 263 00:21:54,600 --> 00:21:56,800 Devi essere un po' confuso. 264 00:21:56,880 --> 00:21:59,200 Non c'è niente a Winabi. 265 00:21:59,280 --> 00:22:02,440 Sai perché i corvi volano sottosopra a Winabi? 266 00:22:02,520 --> 00:22:04,920 No. Perché? 267 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Perché non vale neanche la pena di cagarci sopra. 268 00:22:12,400 --> 00:22:17,720 Io ne so qualcosa di postacci di merda. Vengo da Buffalo. 269 00:22:47,880 --> 00:22:51,920 Meno male. Rallenta. 270 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 Aspetta! Rallenta. 271 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 Ehi, dimmi almeno come... 272 00:22:56,680 --> 00:22:59,440 Voglio solo sapere... 273 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Da che parte è... 274 00:23:01,440 --> 00:23:03,240 ..Winabi. 275 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 La seconda da sinistra. Guardala bene. 276 00:23:38,800 --> 00:23:43,360 4 metri d'altezza e riesce a dribblare. Questo non è lo zoo. 277 00:23:43,480 --> 00:23:46,800 È l'Africa, Ray. Questa è l'Africa. 278 00:23:46,880 --> 00:23:49,600 Jimmy Dolan. Reclutatore internazionale. 279 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 A rapporto. 280 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 Pace? 281 00:24:04,640 --> 00:24:06,560 Lunga vita e prosperità? 282 00:24:19,960 --> 00:24:22,720 Ragazzi, vi darò tutto quello che volete. 283 00:24:24,160 --> 00:24:29,920 Tutto quello che ho. Se mi dite come raggiungere Winabi. 284 00:24:39,320 --> 00:24:40,640 Ehi, amici? 285 00:24:42,160 --> 00:24:46,560 È ancora molto lontana? 286 00:24:46,640 --> 00:24:52,000 Ditemi qualcosa. Ci siamo quasi? 287 00:24:53,000 --> 00:24:54,640 Quanto manca? 288 00:24:54,720 --> 00:24:58,120 Aspettate. Ci fermiamo 20 secondi? 289 00:25:30,480 --> 00:25:32,800 Salve, come va? 290 00:25:34,560 --> 00:25:37,040 Come state? 291 00:25:41,520 --> 00:25:43,560 Merda. 292 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 Tutto bene? 293 00:25:52,360 --> 00:25:55,760 Amico, aspetta. 294 00:25:56,840 --> 00:26:00,200 Aspetta... un attimo. Posso sapere... 295 00:26:00,280 --> 00:26:02,360 Dove stai andando? 296 00:26:27,080 --> 00:26:31,040 Sto cercando Padre O'Hara. 297 00:26:31,120 --> 00:26:32,920 O'Hara? 298 00:26:33,000 --> 00:26:34,560 B... 299 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 Sei. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 B6. 301 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 B. 302 00:26:45,720 --> 00:26:48,480 Come Bada-bahatisha-b'hati. 303 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 Bingo! 304 00:26:53,160 --> 00:26:55,880 Bingo! Un altro fortunato. 305 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Porta qui la cartella e St. George si occuperà di te. 306 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 Lei è Kermit O'Hara che giocava con Bob Cusey a Holy Cross? 307 00:27:04,840 --> 00:27:07,320 Con lui non ci giocavo. Non passava mai la palla. 308 00:27:07,400 --> 00:27:10,520 - La foto. - Se vuole venire con me, si sbrighi 309 00:27:10,600 --> 00:27:15,720 perché devo celebrare la messa a 52 chilometri da qui, prima del tramonto. 310 00:27:15,800 --> 00:27:18,680 Può darci un'occhiata? 311 00:27:22,320 --> 00:27:24,520 Sei sfortunato, si sposa la prossima settimana. 312 00:27:24,600 --> 00:27:27,040 No, non la ragazza. Il ragazzo sullo sfondo. 313 00:27:27,120 --> 00:27:30,160 - È un po' sfocata... - Il ragazzo si chiama Saleh. 314 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 Saleh. Dove lo posso trovare? 315 00:27:33,440 --> 00:27:37,000 Sì, Saleh! Te lo dirà il ragazzino. 316 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 Ci vediamo la prossima settimana. 317 00:27:41,440 --> 00:27:47,040 Io non parlo... Padre, quale ragazzino? 318 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Sono pronto. 319 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 Parli la mia lingua? 320 00:27:58,400 --> 00:28:01,640 L'orologio è digitale? 321 00:28:43,120 --> 00:28:44,360 Come stai? 322 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 Jimmy Dolan. Università di St. Joe. 323 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Molto piacere. 324 00:29:03,280 --> 00:29:08,160 Sei venuto dall'altro capo del mondo per vedermi giocare a basket? 325 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 È quello che ho detto. 326 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Sei sicuro di star bene? 327 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Questo non l'ho mai detto. 328 00:29:19,040 --> 00:29:21,120 Avanti. Fa' un tiro. 329 00:29:47,480 --> 00:29:48,920 Così va già meglio. 330 00:29:50,240 --> 00:29:54,880 Non sbattere in quel modo la palla. Riprova con la sinistra. 331 00:30:12,480 --> 00:30:17,560 - Sei tanto triste, Jimmy Dolan? - Un po'. 332 00:30:17,640 --> 00:30:20,040 Ti ho deluso, eh? 333 00:30:20,120 --> 00:30:22,400 Non sei esattamente come mi aspettavo. 334 00:30:22,480 --> 00:30:24,920 Chi ti ha detto che ero bravo a giocare a basket? 335 00:30:27,320 --> 00:30:30,480 Io. Me lo sono detto da solo. 336 00:31:25,800 --> 00:31:27,520 Ti ho fatto uno scherzetto. 337 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 Sì, sto morendo dalle risate. 338 00:31:32,240 --> 00:31:34,080 Fa' dei tiri a canestro. 339 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 Niente male. Ma... 340 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 tendi ad andare a canestro sempre sulla destra. 341 00:31:40,720 --> 00:31:43,040 Vediamo che sai fare a sinistra. Vediamo. 342 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 A sinistra! Anche mia nonna sa palleggiare a sinistra. 343 00:31:45,920 --> 00:31:50,440 - Ci vede bene per fare canestro? - A sinistra! Coraggio! 344 00:31:50,520 --> 00:31:53,400 Qual è la sinistra? Mi dimentico sempre. 345 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 Mano sinistra. 346 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 - È divertente questo gioco. - No. 347 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 - È più che divertente. - Più che divertente? 348 00:32:05,120 --> 00:32:08,000 Hai idea di cosa voglia dire 349 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 giocare in una partita di campionato? 350 00:32:09,920 --> 00:32:13,280 Hai una furia in corpo che ti spinge a tirar fuori 351 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 un talento sorprendente. 352 00:32:14,840 --> 00:32:17,520 È come se all'improvviso... potessi volare. 353 00:32:17,600 --> 00:32:20,760 Dev'essere stupendo poter volare. 354 00:32:20,840 --> 00:32:23,480 Tu puoi volare, amico mio. 355 00:32:23,560 --> 00:32:26,280 - Essere primi nella Nuba. - Nuba? 356 00:32:26,960 --> 00:32:28,920 Sì, Nuba. NBA. 357 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 NBA. Come fai a conoscerla? 358 00:32:31,680 --> 00:32:34,320 Sports Illustrated. Ci sono ragazze in costume. 359 00:32:35,760 --> 00:32:38,600 Vieni via con me, Saleh. E ti prometto 360 00:32:38,680 --> 00:32:41,960 che vivrai da re per il resto della tua vita. 361 00:32:42,040 --> 00:32:45,520 - Da re? - Certo, da re. 362 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Mi piaci, Jimmy Dolan. 363 00:32:49,280 --> 00:32:54,000 - Mi sembra un'ottima idea. - Davvero? Verrai? 364 00:32:56,840 --> 00:32:59,760 Saleh, aspetta. Dove vai? 365 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 Senti... 366 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Dove vai? 367 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 Non lasciarmi qui con la capra. 368 00:33:55,080 --> 00:33:57,240 Caffè? 369 00:33:57,320 --> 00:33:59,680 Lungo con zucchero. 370 00:34:28,400 --> 00:34:29,520 Scusi. 371 00:34:29,600 --> 00:34:33,920 Dev'essere duro lavorare qui tutta sola. 372 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 Signor Dolan, io non sono mai da sola. 373 00:34:36,800 --> 00:34:38,920 A quest'età non vanno ancora a scuola? 374 00:34:42,400 --> 00:34:44,440 Vuol sapere se Saleh può entrare al St. Joe? 375 00:34:44,560 --> 00:34:46,680 Non dovrà mica studiare fisica nucleare. 376 00:34:46,760 --> 00:34:48,280 Non c'è niente da scherzare. 377 00:34:48,400 --> 00:34:50,680 I Winabi hanno superato calamità che avrebbero 378 00:34:50,760 --> 00:34:53,840 distrutto chiunque altro. È gente straordinaria. 379 00:34:53,920 --> 00:34:57,200 L'ho notato. Saleh sta in aria quanto un pallone aerostatico. 380 00:34:57,280 --> 00:34:59,600 - Se fossi in lei lo lascerei stare. - Cosa? 381 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 È il futuro gioiello dell'NBA! 382 00:35:02,080 --> 00:35:04,120 È il figlio del capo tribù. 383 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Cosa? 384 00:35:05,240 --> 00:35:07,720 È il figlio di Urudu. Il capo dei Winabi. 385 00:35:07,800 --> 00:35:10,160 Saleh è nobile, come un principe. 386 00:35:10,240 --> 00:35:14,600 È per questo che ha la guardia del corpo? Saleh si troverà benissimo al St. Joe. 387 00:35:14,680 --> 00:35:17,920 Abbiamo due principi, un duca, uno sceicco del Bahrain... 388 00:35:18,000 --> 00:35:22,320 Saleh erediterà il comando della tribù. I suoi genitori sono molto protettivi. 389 00:35:22,400 --> 00:35:25,000 I genitori sono la mia specialità. 390 00:35:25,080 --> 00:35:28,120 Spiegherò loro che prendo in prestito Saleh 391 00:35:28,200 --> 00:35:33,840 per quattro anni e poi glielo restituisco con un'istruzione di prima classe. 392 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 E poi l'NBA... lo prenderà in "prestito"? 393 00:35:40,880 --> 00:35:43,640 Questo si vedrà. Comunque, Saleh ha già accettato. 394 00:35:43,720 --> 00:35:45,720 - Ma davvero? - Gli ho parlato ieri sera. 395 00:35:45,800 --> 00:35:48,760 Mi ha detto senza esitare: "Jula". 396 00:35:50,600 --> 00:35:51,800 Cosa c'è da ridere? 397 00:35:51,920 --> 00:35:55,480 Per i Winabi, Jula significa "no", ma in modo gentile. 398 00:35:55,560 --> 00:36:00,640 Significa: "Ci rifletterò, per l'eternità". Lo tenga un'ora. 399 00:36:00,760 --> 00:36:02,440 Funziona. Che cos'è? 400 00:36:02,520 --> 00:36:06,720 Iodio, cherosene e feci sterilizzate di cammello. 401 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 Dice sul serio? 402 00:36:15,400 --> 00:36:18,080 Allora, come si chiama il padre di Saleh... 403 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 - Urudu. - Urudu, okay. 404 00:36:20,040 --> 00:36:22,600 E questi anziani, sono tutti uomini, giusto? 405 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 - Sì. - Bene. 406 00:36:24,240 --> 00:36:28,400 Preferisco parlare con gli uomini. Tra uomini ci s'intende meglio. 407 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Con le donne è più difficile. 408 00:36:36,480 --> 00:36:40,000 Scusatemi, signori? Scusate se vi... 409 00:36:40,080 --> 00:36:42,280 interrompo... 410 00:36:48,720 --> 00:36:50,800 Chi di voi è il padre di Saleh? 411 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Nuba, Nuba. Sì, l'NBA. 412 00:37:02,640 --> 00:37:06,040 - Sono contento che abbiate capito. - Farà soldi come Air Jordan? 413 00:37:06,160 --> 00:37:09,400 Sì. Saleh potrebbe diventare ricco come lui. 414 00:37:09,480 --> 00:37:11,440 Chi è Urudu? 415 00:37:16,560 --> 00:37:21,960 Vorrei dirgli che... l'NBA sa essere molto generosa. 416 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Quello era Urudu? 417 00:37:41,760 --> 00:37:44,240 CHI HA PESTATO CACCA DI CAMMELLO? 418 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Salve. 419 00:37:58,600 --> 00:38:02,320 Ho pensato di venire a spiegarle la situazione. 420 00:38:02,400 --> 00:38:06,520 Forse sono troppo insistente, ma è perché suo figlio... 421 00:38:06,640 --> 00:38:10,480 Le cose stanno così. Potrei metterlo a giocare 422 00:38:10,560 --> 00:38:13,960 con quattro giocatori qualsiasi e portare la squadra in finale. 423 00:38:17,320 --> 00:38:20,120 Forse lei non sa neanche di cosa parlo. 424 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 Non fa niente. 425 00:38:24,560 --> 00:38:28,240 Possiamo studiare il modo di tenere Saleh lontano da casa 426 00:38:28,320 --> 00:38:31,760 al massimo per cinque mesi. Lei può venire a trovarlo. 427 00:38:31,840 --> 00:38:34,600 Non so se può prendersi delle vacanze, ma... 428 00:38:38,280 --> 00:38:42,720 Se mi consente, mi pare che lei goda di ottima salute. 429 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Non lo dico soltanto per... 430 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 Io ho questo problema. Non so tenere la bocca chiusa. 431 00:38:57,520 --> 00:39:00,160 La mia tribù ha molti problemi, signor Dolan. 432 00:39:05,600 --> 00:39:09,640 Mi dispiace, ma io non posso aiutarla. 433 00:39:48,440 --> 00:39:51,000 Sono abbastanza bravo per giocare per te? 434 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 Anche troppo bravo. 435 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Parlami del St. Joseph. 436 00:40:03,520 --> 00:40:07,480 È una scuola molto antica. Ha una lunga tradizione. 437 00:40:10,760 --> 00:40:12,440 Anch'io ho studiato lì. 438 00:40:12,520 --> 00:40:14,560 Ci hai anche giocato? 439 00:40:16,240 --> 00:40:19,320 Nel campionato del 1981. 440 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 Tieni. 441 00:40:29,440 --> 00:40:31,640 È bellissimo. 442 00:40:31,720 --> 00:40:36,800 Mi piacerebbe moltissimo giocare per il St. Joseph. 443 00:40:39,400 --> 00:40:41,560 Mio padre è un uomo testardo. 444 00:40:41,640 --> 00:40:45,000 Dice che non sono ancora pronto ad essere un capo. 445 00:40:45,080 --> 00:40:48,720 Il cuore della nostra gente è più importante del mio. 446 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 Tuo padre dice che avete molti problemi. 447 00:40:53,960 --> 00:40:55,880 Forse posso aiutarvi. 448 00:40:55,960 --> 00:40:59,520 Tu sei uno straniero. Mio padre non si fida di te. 449 00:41:00,880 --> 00:41:03,560 È ovvio che non si fidi di me. Ancora non mi conosce. 450 00:41:03,640 --> 00:41:06,600 Tu non hai idea di quante cene a base di pollo 451 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 ho dovuto offrire a padri come il tuo. 452 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 Noi non mangiamo pollo. 453 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Sì, be'... mangerò quello che mangiate voi. 454 00:41:15,120 --> 00:41:18,480 Se lavorate, lavorerò con voi. 455 00:41:18,560 --> 00:41:22,120 Io credo in te, Saleh. Penso... 456 00:41:22,200 --> 00:41:24,120 che tu possa fare molto. 457 00:41:24,200 --> 00:41:28,120 E quando tuo padre lo capirà, si fiderà. 458 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Stai con me? 459 00:41:30,840 --> 00:41:35,320 - Sì. Sì, sto con te. - Affare fatto. 460 00:41:37,240 --> 00:41:40,600 Aspettate! Rallentate! 461 00:41:40,680 --> 00:41:43,360 Con calma. 462 00:41:45,760 --> 00:41:49,600 SCOMMETTO UNA CAPRA CHE NON DURA UNA SETTIMANA. 463 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 Forza... 464 00:41:56,640 --> 00:41:59,200 UNA CAPRA E DUE LANCE? 465 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 CI STO! 466 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 Fermi! Non andate da quella parte. 467 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 C'è un McDonald laggiù. 468 00:42:16,360 --> 00:42:19,720 Datemi una pompa idraulica, un tubo largo sei centimetri 469 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 e io vi dimezzerò la mole di lavoro. 470 00:42:21,920 --> 00:42:24,560 Questo è un modo per stare tutti insieme. 471 00:42:26,560 --> 00:42:29,760 Cominceremo con le cose fondamentali. 472 00:42:31,160 --> 00:42:32,640 Allora... 473 00:42:32,720 --> 00:42:34,080 Quello che dovete fare è... 474 00:42:35,640 --> 00:42:40,240 piegare le ginocchia e rotolare delicatamente la palla. 475 00:42:40,320 --> 00:42:42,800 Non c'è bisogno di saltare. 476 00:42:47,120 --> 00:42:48,480 Bel tiro. 477 00:42:48,560 --> 00:42:52,000 Jimmy, questo è Harimbo. Non è forte nei canestri, ma... 478 00:42:52,080 --> 00:42:55,920 - In difesa sono un bufalo. - Tu puzzi come un bufalo. 479 00:42:56,000 --> 00:42:59,880 Falla finita, Ntzuko. Ti schiaccio come un insetto. 480 00:42:59,960 --> 00:43:02,720 - Scusami. - Ti faccio vedere. 481 00:43:02,800 --> 00:43:06,720 - Lui sposerà mia sorella. - Sono più in gamba di come sembro. 482 00:43:06,800 --> 00:43:09,440 Scommetto che lo dici a tutte le ragazze. 483 00:43:09,520 --> 00:43:12,680 Forza. Continuiamo. 484 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 Grazie. 485 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Vuole fare un abbonamento per le partite del St. Joe, sorella? 486 00:43:37,320 --> 00:43:41,160 Aspetti a tirare fuori i pompon, signor Dolan. 487 00:43:50,240 --> 00:43:51,440 Mi dai il tuo anello? 488 00:43:52,440 --> 00:43:55,760 Neanche se stessi morendo di sete. Scordatelo. 489 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 D'accordo. 490 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 Che cos'è? 491 00:44:02,760 --> 00:44:03,960 Latte di capra. 492 00:44:07,280 --> 00:44:10,240 SCOMMETTO TRE CAPRE CHE NON DURA UNA GIORNATA. 493 00:44:13,240 --> 00:44:15,640 SCOMMETTO CHE NON DURA UN'ORA. 494 00:44:29,360 --> 00:44:32,920 Torno subito. La natura chiama. 495 00:44:40,360 --> 00:44:42,400 Torno subito. 496 00:44:42,480 --> 00:44:43,560 Tutto bene? 497 00:44:43,640 --> 00:44:44,920 Benissimo. 498 00:44:46,920 --> 00:44:50,320 - La classica diarrea di Winabi. - Direi di sì. 499 00:44:57,200 --> 00:44:59,920 Salve, sorella. Come va? 500 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 Padre O'Hara mi ha rimediato quelle luci natalizie. 501 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 Posso attaccarle al generatore per le nozze? 502 00:45:06,680 --> 00:45:10,840 E io che la credevo il tipico pappone egoista e opportunista. 503 00:45:10,920 --> 00:45:13,440 Invece è un buon samaritano. E per di più un factotum. 504 00:45:13,520 --> 00:45:16,640 - Le è permesso dire "pappone"? - Solo se lo dico con sentimento. 505 00:45:16,720 --> 00:45:19,960 Mi vuol dire cos'è che non le piace di me? 506 00:45:20,040 --> 00:45:21,520 Che cosa c'è che non va? 507 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Il gioco che sta facendo, 508 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 senza sapere per chi o per cosa sta giocando. 509 00:45:25,840 --> 00:45:28,280 - Ah, è così? - Sì. Ed è spaventato. 510 00:45:28,360 --> 00:45:30,160 Teme che se non gioca, sparisce. 511 00:45:30,240 --> 00:45:32,360 Corre senza arrivare da nessuna parte. 512 00:45:32,440 --> 00:45:34,880 Il vangelo secondo Susan, eh? 513 00:45:35,000 --> 00:45:36,560 Qualcosa non va, signor Dolan? 514 00:45:36,640 --> 00:45:41,960 Almeno io gioco invece di nascondermi nella savana. 515 00:45:44,320 --> 00:45:47,920 - Che sta cercando di dirmi? - Chi vuole prendere in giro? 516 00:45:48,000 --> 00:45:49,800 Sa come la chiamano gli anziani? 517 00:45:50,960 --> 00:45:52,160 Sorella limone. 518 00:45:52,240 --> 00:45:56,160 Sa qual è la parola per indicare lo scemo del villaggio? "Dolan"! 519 00:45:57,800 --> 00:46:03,440 È gelosa perché sa quanto potrei fare per questa gente, 520 00:46:03,520 --> 00:46:05,320 se Saleh venisse via con me. 521 00:46:05,400 --> 00:46:07,520 Crede davvero di convincere i Winabi? 522 00:46:07,600 --> 00:46:10,800 Lei crede che non riuscirò a portare via Saleh? 523 00:46:10,880 --> 00:46:13,720 Non ha speranze! 524 00:46:13,800 --> 00:46:15,720 Lo vede questo anello, sorella? 525 00:46:15,800 --> 00:46:19,720 Questo è l'anello del campionato del 1981. 526 00:46:19,840 --> 00:46:22,520 Roba del genere non si compra da nessuna parte! 527 00:46:23,320 --> 00:46:24,800 Secondo tempo. 528 00:46:24,880 --> 00:46:30,400 Eravamo a sette punti dal Georgetown. 19 secondi alla fine. La palla era loro! 529 00:46:31,680 --> 00:46:34,040 Abbiamo vinto la partita, sorella! 530 00:46:34,120 --> 00:46:37,080 Non è mai detta l'ultima parola! 531 00:47:44,800 --> 00:47:47,200 Maledizione! 532 00:48:29,880 --> 00:48:31,600 Tu. 533 00:48:43,240 --> 00:48:46,680 Non... so come ringraziarti. Mi hai salvato la vita! 534 00:49:19,440 --> 00:49:23,880 - Come stai? - Bene. Mai stato meglio. 535 00:49:23,960 --> 00:49:27,040 Lei è mia sorella Beisa. Ha una cosa per il tuo stomaco. 536 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Grazie. 537 00:49:43,920 --> 00:49:45,360 Cosa? 538 00:49:47,600 --> 00:49:50,080 Ti vuole invitare al suo matrimonio con Ntzuko. 539 00:49:50,160 --> 00:49:52,360 Grazie. Verrò. 540 00:49:52,440 --> 00:49:55,680 Dov'è Ntzuko? È un po' che non lo vedo in giro. 541 00:49:55,760 --> 00:49:58,240 - Non avrà cambiato idea, vero? - Ntzuko è lontano. 542 00:49:58,320 --> 00:50:01,960 Sta facendo un viaggio per diventare un vero Winabi. 543 00:50:06,880 --> 00:50:08,880 Beisa chiede se sei sposato. 544 00:50:13,080 --> 00:50:14,240 Tante fidanzate... 545 00:50:23,920 --> 00:50:28,480 - Cos'ha detto? - Un vecchio proverbio Winabi. 546 00:50:29,160 --> 00:50:32,440 La caccia è divertente, ma la notte non ti tiene caldo. 547 00:50:33,320 --> 00:50:35,680 - Lei terrà molto caldo a Ntzuko. - Sì. 548 00:50:35,800 --> 00:50:39,080 Sono felice che Ntzuko la sposi. 549 00:50:42,720 --> 00:50:44,480 Che cos'hai? 550 00:50:45,720 --> 00:50:49,520 Jimmy, c'è qualcosa che mio padre non ti ha detto. 551 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Un anno fa, un uomo chiamato Nyaga è venuto qui. 552 00:50:54,760 --> 00:50:56,840 Voleva comprare la nostra terra. 553 00:50:56,920 --> 00:50:59,360 Nyaga, è il padrone di Mingori. 554 00:50:59,440 --> 00:51:02,640 Sì. Vuole questa terra. 555 00:51:02,720 --> 00:51:06,680 È molto ricca di rame. Ma mio padre non ha voluto vendere. 556 00:51:06,760 --> 00:51:10,240 Così Nyaga ci ha attaccati, e ci ha rubato il bestiame. 557 00:51:10,320 --> 00:51:12,880 Il bestiame è importante per voi, vero? 558 00:51:12,960 --> 00:51:14,720 Noi dipendiamo dal bestiame. 559 00:51:14,800 --> 00:51:17,920 Senza il bestiame, dovremo lasciare questa terra. 560 00:51:20,120 --> 00:51:23,760 Forse possiamo far tornare a casa le vostre vacche. 561 00:51:34,200 --> 00:51:38,080 Mi prende in giro? Ma è l'ultimo modello. 562 00:51:38,160 --> 00:51:41,600 100.000 scellini per il biglietto aereo. 563 00:51:41,680 --> 00:51:45,520 50.000 per la telecamera. È tutto quello che posso darle. 564 00:51:45,600 --> 00:51:47,200 Ma ti rendi conto? 565 00:51:47,280 --> 00:51:51,360 Se vuole denaro in fretta, deve pagare gli interessi. 566 00:51:51,440 --> 00:51:55,320 - È così che gira il mondo. - Sei sicuro di volerlo fare? 567 00:51:55,400 --> 00:51:58,840 D'accordo. 150.000 per il biglietto. 568 00:51:58,920 --> 00:52:00,840 100.000 per la telecamera. 569 00:52:00,920 --> 00:52:05,720 125 per il biglietto, 50.000 per la telecamera. 570 00:52:05,800 --> 00:52:09,800 - Ma vale di più. - Non preoccuparti. 571 00:52:17,560 --> 00:52:21,120 Vede, se possedessi una telecamera... 572 00:52:21,240 --> 00:52:23,960 mi servirebbe la batteria per farla funzionare. 573 00:52:25,040 --> 00:52:26,800 Aspetti un momento. 574 00:52:26,880 --> 00:52:29,480 Se vuole denaro in fretta, deve pagare gli interessi. 575 00:52:29,560 --> 00:52:32,320 È così che gira il mondo. 576 00:52:32,400 --> 00:52:33,520 Buongiorno. 577 00:52:34,680 --> 00:52:37,440 Ha perso i traveller's cheque, signor Dolan? 578 00:52:40,440 --> 00:52:43,360 E così... vuole allevare bestiame? 579 00:52:45,120 --> 00:52:46,960 Non sono affari suoi. 580 00:52:47,880 --> 00:52:51,960 Quello che succede a Mingori... è sempre affare mio. 581 00:52:52,880 --> 00:52:54,320 Ora non più. 582 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 Le consiglio di riportare i suoi souvenir in America. 583 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 Subito. 584 00:53:01,200 --> 00:53:04,520 Ho ancora diversi posti da visitare. 585 00:53:27,840 --> 00:53:29,400 Doveva esserci mio padre. 586 00:53:31,800 --> 00:53:33,360 Si può sapere che significa? 587 00:53:33,440 --> 00:53:35,640 È l'odore dopo la pioggia. 588 00:53:35,720 --> 00:53:38,160 Ma si usa per dire: "Oggi la mia vita ricomincia 589 00:53:38,240 --> 00:53:40,080 e i vecchi problemi non ci sono più". 590 00:53:40,880 --> 00:53:42,000 Naftalanga, amico mio. 591 00:53:43,400 --> 00:53:44,960 Che succede? 592 00:53:45,040 --> 00:53:48,080 PERCHÉ CERCHI GUAI CON NYAGA? 593 00:54:05,760 --> 00:54:06,920 Chi è? 594 00:54:09,880 --> 00:54:13,960 - Mio fratello. - Hai un fratello maggiore? Non... 595 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Non sapevo che avessi un fratello maggiore. 596 00:54:16,560 --> 00:54:18,760 Quando Nyaga è venuto per comprare la terra, 597 00:54:18,840 --> 00:54:21,720 Halawi ha tentato di combinare di nascosto da mio padre. 598 00:54:21,800 --> 00:54:25,640 Pensava che fosse giusto vendere. Mio padre si è sentito tradito. 599 00:54:25,720 --> 00:54:29,440 L'ha cacciato dalla tribù. Lui è andato a lavorare per Nyaga. 600 00:54:29,520 --> 00:54:32,560 Per mio padre, Halawi non esiste più. 601 00:54:33,880 --> 00:54:36,120 Davvero una brutta storia. 602 00:54:54,600 --> 00:54:56,120 Mu, sorella. 603 00:55:06,080 --> 00:55:09,320 Non a caso ci hanno chiamati i tori di St. Joe. 604 00:55:13,120 --> 00:55:14,240 Capo Urudu. 605 00:55:16,960 --> 00:55:20,160 Lei dev'essere la deliziosa signora Urudu. 606 00:55:20,240 --> 00:55:23,440 Si mantiene molto bene, per avere un figlio dell'età di Saleh. 607 00:55:24,360 --> 00:55:27,000 HO CAPITO COSA VUOI DIRE. 608 00:55:28,640 --> 00:55:30,000 Queste vacche... 609 00:55:30,080 --> 00:55:33,440 sono un regalo per la sua tribù da parte della tribù del St. Joe. 610 00:55:33,520 --> 00:55:35,160 Vi faranno sicuramente comodo, 611 00:55:35,240 --> 00:55:39,040 viste le spese da affrontare per il matrimonio di sua figlia. 612 00:55:39,120 --> 00:55:44,000 Desidero che lei sappia che intendo aiutare il suo villaggio. 613 00:55:44,080 --> 00:55:45,880 Non voglio imbrogliarla. 614 00:55:56,560 --> 00:55:58,960 È quel "Jula" che vuol dire per l'eternità? 615 00:55:59,040 --> 00:56:00,880 Proprio quello. 616 00:56:03,200 --> 00:56:06,480 - Sembrano arrabbiati. - Ha cercato di comprare il figlio 617 00:56:06,560 --> 00:56:08,800 con una mandria di vacche. Cosa si aspettava? 618 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 - Salve, signor Ray Fox. - Foxy. 619 00:56:24,520 --> 00:56:27,360 Figlio di puttana! Ce l'ha fatta. 620 00:56:27,440 --> 00:56:29,200 Ha comprato il super campione. 621 00:56:29,320 --> 00:56:30,760 In cambio di 40 vacche! 622 00:56:30,840 --> 00:56:32,560 Mi chiamo Saleh. 623 00:56:32,640 --> 00:56:36,200 Sono un canestro dipendente. 624 00:56:36,280 --> 00:56:38,880 Jimmy mi ha parlato tanto del St. Joseph. 625 00:56:38,960 --> 00:56:43,360 Mandiamogli un centinaio di conigli così ci rimedia anche un difensore. 626 00:56:43,440 --> 00:56:46,000 Mandagli i soldi. 627 00:56:46,080 --> 00:56:48,600 E alla svelta. 628 01:00:02,520 --> 01:00:03,800 Attento! 629 01:00:03,880 --> 01:00:06,680 Vieni qui, vieni qui! 630 01:00:06,760 --> 01:00:08,840 Attaccati. 631 01:00:10,240 --> 01:00:11,600 Non abbiate paura. 632 01:00:17,840 --> 01:00:19,480 Saleh! 633 01:01:16,720 --> 01:01:18,240 Sorella. 634 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Sono tutti vivi, signor Dolan. 635 01:01:47,440 --> 01:01:49,320 Dove state andando? 636 01:01:50,480 --> 01:01:53,320 In un altro posto. Lontano da Mingori. 637 01:01:54,520 --> 01:01:57,760 Allora, vi arrendete? Andate via? È così? 638 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Io sono un Winabi. 639 01:02:03,920 --> 01:02:06,440 Devo obbedire al mio capo. 640 01:02:06,520 --> 01:02:09,720 Anche tu sei un capo. Perciò puoi capire. 641 01:02:16,880 --> 01:02:19,040 No, credo di no. 642 01:02:20,040 --> 01:02:21,840 Ti accompagnerò a Mingori. 643 01:02:23,360 --> 01:02:25,560 Per salutarti. 644 01:03:11,360 --> 01:03:14,840 PUOI ANCHE POSSEDERE MINGORI, MA NON POSSIEDI LA VERITÀ! 645 01:03:24,520 --> 01:03:28,040 I TUOI UOMINI CI HANNO ATTACCATO DURANTE LE NOZZE DI MIA FIGLIA. 646 01:03:29,600 --> 01:03:31,040 SEI PAZZO? 647 01:03:31,160 --> 01:03:34,160 I MIEI UOMINI SONO QUI DA IERI POMERIGGIO. 648 01:03:34,240 --> 01:03:35,440 CHIEDIGLIELO. 649 01:03:35,600 --> 01:03:39,440 SARÒ VECCHIO, MA NON SONO CIECO. LI HO VISTI. 650 01:03:44,560 --> 01:03:47,040 Tuo padre mi accusa di un crimine. 651 01:03:48,720 --> 01:03:50,480 Il signore del basket! 652 01:03:50,560 --> 01:03:52,360 Il nostro grande allenatore! 653 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Che succede? Ci lasci? 654 01:03:57,680 --> 01:04:00,720 Ci mancherai, Jimmy Dolan. Dimmi... 655 01:04:00,800 --> 01:04:03,680 Ti sei pentito di non aver comprato uno dei miei giocatori? 656 01:04:03,760 --> 01:04:06,680 Sto aspettando il pullman. Io esco. 657 01:04:06,760 --> 01:04:09,320 Chi ti aspettavi di trovare a Winabi? 658 01:04:09,400 --> 01:04:10,760 Shaquille O'Neal? 659 01:04:14,640 --> 01:04:17,920 Perfino le donne di Winabi potrebbero battere la tua squadra. 660 01:04:18,040 --> 01:04:21,680 Cosa? Le potrei battere da solo. 661 01:04:21,760 --> 01:04:23,960 Io non m'illuderei, spaccone. 662 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 Un televisore da 32 pollici! 663 01:04:42,880 --> 01:04:44,000 Con il telecomando! 664 01:04:50,440 --> 01:04:51,760 Facciamo una scommessa. 665 01:04:54,600 --> 01:04:57,560 Facciamo una partita di basket. 666 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 Mingori? 667 01:04:59,440 --> 01:05:01,400 Contro Winabi? 668 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 Che cosa vuoi scommettere? 669 01:05:15,400 --> 01:05:18,680 Silenzio! Sono ancora il capotribù di Winabi. 670 01:05:21,440 --> 01:05:25,920 Scommetto la nostra terra contro il bestiame che ci avete rubato. 671 01:05:26,000 --> 01:05:28,920 Più la promessa davanti al comandante dell'esercito 672 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 che ci lascerete in pace per sempre! 673 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 HAI PERSO LA TESTA? 674 01:05:34,640 --> 01:05:37,640 - Sento vento nelle orecchie. - Padre! 675 01:05:45,440 --> 01:05:47,520 Tu hai detto che con mio figlio 676 01:05:47,600 --> 01:05:51,040 potevi mettere quattro giocatori qualunque e vincere. 677 01:05:51,120 --> 01:05:53,600 - Era la verità? - Aspetti un momento. 678 01:05:53,720 --> 01:05:56,280 - Non è così semplice. - Tu sarai l'allenatore. 679 01:05:56,360 --> 01:05:58,480 È proprio sicuro di volerlo? 680 01:05:58,600 --> 01:05:59,720 NON PUOI FARLO, PADRE! 681 01:05:59,800 --> 01:06:03,040 Sta' zitto, Halawi! 682 01:06:03,120 --> 01:06:06,760 - Allora? Scommettiamo? - Io me ne vado. 683 01:06:10,600 --> 01:06:12,520 Verrò via con te. 684 01:06:14,840 --> 01:06:16,320 Cosa? 685 01:06:17,000 --> 01:06:20,520 Se vinciamo, verrò con te al St. Joe. 686 01:06:24,480 --> 01:06:26,880 Sei sicuro di volerlo? 687 01:06:28,680 --> 01:06:30,680 Padre... sei d'accordo? 688 01:06:37,320 --> 01:06:38,120 Sì. 689 01:06:39,440 --> 01:06:41,040 Se vinciamo... 690 01:06:41,120 --> 01:06:43,360 io avrò Saleh? Niente più "Jula"? 691 01:06:43,440 --> 01:06:47,960 Dovete essere impazziti! I Winabi non ce la faranno mai. 692 01:06:48,040 --> 01:06:52,080 Chiamate il comandante. Questo è un evento storico. 693 01:06:52,160 --> 01:06:54,840 Mingori contro Winabi. 694 01:06:54,920 --> 01:06:58,480 Dobbiamo rendere questa scommessa ufficiale. 695 01:07:04,520 --> 01:07:06,560 Avrò bisogno di St. George, padre. 696 01:07:06,640 --> 01:07:09,440 È l'unico in grado di alzare la palla per Saleh. 697 01:07:09,520 --> 01:07:12,480 - Ruwala. Sololo. - Ha fatto un ottimo lavoro con loro. 698 01:07:12,560 --> 01:07:15,400 - Opozo... - Ci sono due Opozo. 699 01:07:19,320 --> 01:07:21,800 Non posso certo dividerli. 700 01:07:25,040 --> 01:07:25,960 Ntzuko. 701 01:07:32,360 --> 01:07:35,200 BEISA, DATELO A BEISA. 702 01:07:43,760 --> 01:07:46,120 Quel difensore ha le tette. 703 01:07:50,920 --> 01:07:53,560 - Se vi chiamo per nome, fatevi avanti. - Basta! 704 01:07:53,640 --> 01:07:55,400 Dovete smetterla! 705 01:07:55,480 --> 01:07:56,720 - Si calmi. - Sorella... 706 01:07:56,840 --> 01:07:58,640 Zitto, padre! Lei non ha coscienza. 707 01:07:58,720 --> 01:08:00,320 Si rende conto di cosa rischiano? 708 01:08:00,400 --> 01:08:02,840 A volte bisogna mettere tutta la posta in gioco. 709 01:08:02,920 --> 01:08:04,720 Mi risparmi i suoi slogan! 710 01:08:04,800 --> 01:08:06,600 Questo popolo vive qui da sempre. 711 01:08:06,680 --> 01:08:09,480 Lei è qui da una settimana. Vuole che perdano tutto? 712 01:08:09,560 --> 01:08:12,320 Sbaglia. Stanno guadagnando del rispetto per se stessi. 713 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 Non sono dei bambini. 714 01:08:14,480 --> 01:08:16,600 La loro è una scelta, e io li sto aiutando. 715 01:08:16,680 --> 01:08:18,760 Non m'importa se lei non è d'accordo. 716 01:08:20,760 --> 01:08:23,960 Spero che sia bravo ad allenare quanto a dire stronzate. 717 01:08:31,400 --> 01:08:33,200 Le è permesso dire: "stronzate"?! 718 01:08:35,280 --> 01:08:37,800 Solo se lo dico con sentimento. 719 01:08:39,000 --> 01:08:40,640 Continuate. 720 01:08:45,080 --> 01:08:49,120 Ogni giorno ringrazio Dio che sia dalla nostra parte. 721 01:08:49,200 --> 01:08:52,880 Coraggio, ragazzi. Tornate al lavoro. Abbiamo solo otto giorni. 722 01:08:55,040 --> 01:08:57,120 Bene così, calcolate i tempi. 723 01:08:57,200 --> 01:08:59,600 Saltate quando la palla colpisce il tabellone. 724 01:08:59,680 --> 01:09:02,080 Lasciate il Mingori incollato al terreno. 725 01:09:02,200 --> 01:09:05,240 Bene, continuate. Saleh, questa è tua. 726 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 Andiamo! Forza, muovetevi! 727 01:09:08,960 --> 01:09:12,680 Su le gambe! Su le gambe! Su le gambe, su le gambe! 728 01:09:24,880 --> 01:09:27,280 Guardate St. George. 729 01:09:27,360 --> 01:09:30,600 Indietro! Su, saltate! 730 01:09:30,680 --> 01:09:32,720 Sinistra, destra. 731 01:09:35,200 --> 01:09:36,920 Harimbo, l'altra destra. 732 01:09:40,720 --> 01:09:43,840 Su le braccia! 733 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 Ragazzi, la difesa. 734 01:09:45,960 --> 01:09:48,840 Difendere è più importante che respirare. 735 01:09:48,920 --> 01:09:52,960 Non vinceremo agitando le mani in aria come i matti. 736 01:09:53,040 --> 01:09:54,440 Tu tira. 737 01:09:54,520 --> 01:09:57,280 Io agiterò le braccia in aria come un matto. 738 01:09:59,120 --> 01:10:00,360 Tocca a me. 739 01:10:01,400 --> 01:10:04,760 Immaginate che sia del Mingori. Vi ho appena rubato il bestiame. 740 01:10:04,840 --> 01:10:08,160 E adesso vi brucerò la casa. 741 01:10:08,240 --> 01:10:10,320 Il canestro è la casa. 742 01:10:10,400 --> 01:10:12,560 Devo raggiungerla. 743 01:10:15,960 --> 01:10:18,920 Sì, d'accordo. Uccidimi. 744 01:10:19,000 --> 01:10:21,280 Ma la prossima volta, fallo senza toccarmi. 745 01:10:21,360 --> 01:10:23,880 Questa è la difesa. 746 01:10:26,440 --> 01:10:29,040 - Che gli è preso? - Hai detto che difendere 747 01:10:29,160 --> 01:10:32,960 è più importante che respirare. Ti hanno preso in parola. 748 01:10:52,400 --> 01:10:54,240 Avanti, Harimbo! 749 01:10:58,320 --> 01:11:00,600 Tieni le braccia in alto. Non essere pigro. 750 01:11:00,680 --> 01:11:03,000 Vi ho visti quando tirate le lance. 751 01:11:03,080 --> 01:11:06,880 È questione di vita o di morte. Ricordatevi, passate! 752 01:11:06,960 --> 01:11:09,840 O l'allenatore vi prenderà a sassate! 753 01:11:16,160 --> 01:11:17,400 Grazie. 754 01:11:18,520 --> 01:11:20,120 Prego. 755 01:11:28,240 --> 01:11:31,520 Forza, guardate St. George. È il nostro playmaker. 756 01:11:31,640 --> 01:11:34,200 Guardate St. George. 757 01:11:42,520 --> 01:11:45,040 - Cos'è successo? - Spostatevi. 758 01:11:48,440 --> 01:11:50,880 È colpa di questi ridicoli sandali. 759 01:11:50,960 --> 01:11:54,880 Le nenie e gli oli di antilope non serviranno questa volta. 760 01:11:54,960 --> 01:11:56,320 È l'unico difensore. 761 01:11:56,400 --> 01:11:58,280 Senza di lui, non abbiamo speranza. 762 01:11:58,360 --> 01:12:01,000 Se starà a riposo, potrà giocare tra un mese. 763 01:12:02,800 --> 01:12:04,040 È una fortuna. 764 01:12:08,640 --> 01:12:10,520 Dove vai? 765 01:12:11,960 --> 01:12:13,640 A casa. 766 01:12:53,040 --> 01:12:55,280 Ho parlato con gli anziani. 767 01:12:55,720 --> 01:12:58,160 Qualcuno sa giocare in difesa? 768 01:12:58,240 --> 01:13:01,080 Tu sai giocare in difesa. 769 01:13:01,160 --> 01:13:03,760 Vogliamo che giochi per noi. 770 01:13:05,520 --> 01:13:08,160 Cosa dici? Le conosci le regole. 771 01:13:08,240 --> 01:13:10,160 Sono i Winabi contro il Mingori. 772 01:13:10,240 --> 01:13:12,520 Devi diventare uno di noi. 773 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 Sei impazzito? 774 01:13:17,480 --> 01:13:19,200 Come Ntzuko? 775 01:13:19,280 --> 01:13:20,600 Scordatelo. 776 01:13:24,200 --> 01:13:25,840 Non è uno scherzo. 777 01:13:36,240 --> 01:13:40,120 È tutta colpa mia. Non avrei dovuto accettare. 778 01:13:40,200 --> 01:13:41,440 - Maledizione! - Perché? 779 01:13:41,560 --> 01:13:44,400 Senti, dovete annullare l'incontro. Non si può fare. 780 01:13:44,480 --> 01:13:47,480 - Dovete annullarlo subito. - Ormai non è più possibile. 781 01:13:47,560 --> 01:13:50,640 Non capisci? Perderete tutto. 782 01:13:50,720 --> 01:13:53,120 Tutto! Il bestiame, la terra. 783 01:13:53,240 --> 01:13:56,480 Ce l'hai detto tu. Non è mai detta l'ultima parola. 784 01:13:56,560 --> 01:13:58,440 Lascia perdere! Sono stronzate. 785 01:13:58,520 --> 01:14:00,520 Con te possiamo vincere. Sei un campione. 786 01:14:00,600 --> 01:14:04,080 No, io non valgo più niente. Non sono nessuno. 787 01:14:04,160 --> 01:14:06,320 - Sono un vice allenatore! - Hai vinto un anello. 788 01:14:06,400 --> 01:14:11,760 Però mi sono giocato il ginocchio! Mi sono giocato il ginocchio. 789 01:14:43,200 --> 01:14:49,160 Io credo in te, Jimmy Dolan. Voglio che diventi mio fratello. 790 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 Davvero? 791 01:15:00,680 --> 01:15:02,400 Sì. 792 01:15:13,840 --> 01:15:16,440 Nell'ipotesi che accettassi... 793 01:15:18,200 --> 01:15:22,120 Potete eliminare quella musica rap e lo squarcio sulla pancia? 794 01:15:53,560 --> 01:15:55,280 Senza mappa? 795 01:15:55,360 --> 01:15:59,800 Devo seguire il fiume fino a un grande albero. 796 01:15:59,880 --> 01:16:01,720 Volgere lo sguardo al sole. 797 01:16:01,800 --> 01:16:04,000 E osservare l'aria là sopra. 798 01:16:37,480 --> 01:16:38,680 Andiamo. 799 01:16:38,760 --> 01:16:40,760 È una cosa ridicola. 800 01:16:40,840 --> 01:16:42,920 Io non posso farlo. 801 01:17:18,040 --> 01:17:21,800 Si dice che un uomo lasci una parte grande di se stesso là sopra. 802 01:17:21,880 --> 01:17:25,400 Ma che porti via una parte ancora più grande. 803 01:19:15,280 --> 01:19:17,800 Scendere in campo 804 01:19:17,880 --> 01:19:20,120 per la prima volta. 805 01:19:20,200 --> 01:19:24,760 Dodici ragazzi con la divisa gialloblù del St. Joe. 806 01:19:24,840 --> 01:19:28,280 E guardare le ragazze che agitano i pompon colorati. 807 01:21:22,120 --> 01:21:24,400 Non troppo in basso. 808 01:22:35,400 --> 01:22:38,480 Forza, ragazzi! Mostriamogli cosa sappiamo fare. 809 01:22:38,600 --> 01:22:39,720 Qui le mani. 810 01:22:51,600 --> 01:22:53,480 Lui non può giocare! 811 01:22:53,560 --> 01:22:55,800 Conoscete le regole. Soltanto Winabi. 812 01:22:55,880 --> 01:22:58,080 - Fatelo uscire dal campo. - Lui è un Winabi. 813 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 Guardare per credere. 814 01:23:08,520 --> 01:23:10,360 Gioca pure. 815 01:23:10,440 --> 01:23:13,400 Tanto non fa nessuna differenza. 816 01:24:24,640 --> 01:24:26,320 Stai attento! 817 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Da dietro, Saleh! 818 01:25:42,920 --> 01:25:45,520 La palla sotto il canestro. Saleh, aspettala là. 819 01:25:45,600 --> 01:25:49,720 Guardalo. Possiamo ancora farcela! 820 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 Che sorpresa. Forza, non mollate! 821 01:25:55,160 --> 01:25:57,760 Non posso crederci. Vuoi fregarmi il mestiere. 822 01:26:06,040 --> 01:26:09,920 - Arbitro! Guarda dove mette le mani! - Ehi, andiamo! 823 01:26:16,440 --> 01:26:18,160 - Sì! - È il nostro uomo quello? 824 01:26:18,240 --> 01:26:20,320 - Proprio lui. - Dimmi che l'hai ingaggiato. 825 01:26:20,400 --> 01:26:23,800 - Ci sei riuscito? - Solo se vinciamo. 826 01:26:23,880 --> 01:26:25,440 Forza Winabi! 827 01:26:49,680 --> 01:26:50,720 È espulsa? 828 01:26:50,800 --> 01:26:53,040 Arbitro, sei cieco? 829 01:26:56,560 --> 01:26:57,960 Va bene, entro io. 830 01:27:44,640 --> 01:27:45,800 Eccovi qua, ragazzi. 831 01:27:45,880 --> 01:27:48,880 Un omaggio dell'associazione africana del bingo. 832 01:27:48,960 --> 01:27:52,440 Se non la smette di giocare, non ci sarà più niente da fasciare. 833 01:27:52,520 --> 01:27:56,400 Rischia di non muoverla più questa gamba. 834 01:27:56,480 --> 01:27:58,400 Ti prego, smettila. 835 01:27:58,480 --> 01:28:00,560 Dammi quello. 836 01:28:00,680 --> 01:28:02,280 Cosa? 837 01:28:02,360 --> 01:28:05,760 Partirò con te anche se non vinciamo. 838 01:28:10,560 --> 01:28:12,720 Tu cosa vuoi? 839 01:28:12,800 --> 01:28:14,360 Io voglio vincere. 840 01:28:15,680 --> 01:28:17,320 Anch'io. 841 01:28:17,880 --> 01:28:20,760 Qui non è più in gioco la tua partenza. 842 01:28:20,840 --> 01:28:23,200 L'accordo è sciolto. 843 01:28:23,280 --> 01:28:25,680 Se dovessimo vincere... 844 01:28:25,760 --> 01:28:28,520 non sarai costretto a venire con me, okay? 845 01:28:32,440 --> 01:28:34,600 Ti rendi conto di quello che hai detto? 846 01:28:34,680 --> 01:28:37,240 Abbiamo bisogno di lui al St. Joe. 847 01:28:37,320 --> 01:28:41,760 Foxy. Questo non è il St. Joe. 848 01:28:43,280 --> 01:28:46,320 Sentite, ragazzi. Ascoltatemi. Saleh, vieni qui. 849 01:28:46,400 --> 01:28:49,080 Ruwala, Sololo. Dovete placcarli molto di più. 850 01:28:49,160 --> 01:28:50,840 Dobbiamo passare all'attacco. 851 01:28:50,920 --> 01:28:55,200 Mifundo è un muro, ma voi potete batterlo. Basta giocare col cervello. 852 01:28:55,280 --> 01:28:56,920 Siamo sotto di 14 punti. 853 01:28:57,000 --> 01:28:59,320 Giochiamo in casa. 854 01:28:59,440 --> 01:29:01,240 E abbiamo le scarpe nuove. 855 01:29:01,360 --> 01:29:04,120 - Rispediamo il Mingori in miniera. - Sì 856 01:29:04,200 --> 01:29:06,040 - Cos'avete detto? - Sì! 857 01:29:06,120 --> 01:29:08,160 - Non ho sentito. - Sì! 858 01:29:34,720 --> 01:29:36,320 Forza, Saleh! 859 01:29:45,680 --> 01:29:47,640 Marcalo! Stagli addosso! 860 01:29:56,720 --> 01:29:58,760 Saleh, non farti mettere sotto! 861 01:29:58,840 --> 01:30:01,760 È più forte di te? È più duro di te? 862 01:31:04,000 --> 01:31:05,280 Time out! 863 01:31:05,360 --> 01:31:06,760 Stanno cedendo! 864 01:31:08,720 --> 01:31:11,520 NON POSSONO BATTERVI SENZA L'ALLENATORE. 865 01:31:11,600 --> 01:31:13,200 BUTTATELO FUORI! 866 01:31:21,680 --> 01:31:23,760 Bloccalo, Saleh! Vuole andare a canestro. 867 01:31:49,760 --> 01:31:50,960 Fallo! 868 01:31:51,720 --> 01:31:54,440 Che diavolo stai facendo? Lo vuoi ammazzare? 869 01:31:55,320 --> 01:31:59,200 Attento. Non toccategli la gamba. 870 01:31:59,280 --> 01:32:01,800 Chi vuoi fare entrare? Chi vuoi? 871 01:32:01,880 --> 01:32:03,840 Non lo so. Non c'è nessuno. 872 01:32:03,920 --> 01:32:07,040 Non puoi continuare. Ci serve un difensore. 873 01:32:42,480 --> 01:32:44,400 Gioco io per il Winabi. 874 01:32:50,880 --> 01:32:53,840 Non può giocare per il Winabi. Non fa parte della tribù. 875 01:32:53,920 --> 01:32:56,960 TI CHIEDO PERDONO, PADRE. 876 01:32:58,520 --> 01:32:59,920 HO SBAGLIATO. 877 01:33:00,000 --> 01:33:04,720 TU LAVORI PER ME, RAGAZZO! TORNA IN MACCHINA. 878 01:33:05,880 --> 01:33:07,800 GIÙ LE MANI DA MIO FIGLIO! 879 01:33:12,560 --> 01:33:14,680 Lui gioca per il Winabi. 880 01:33:19,960 --> 01:33:21,960 Tuo fratello sa giocare? 881 01:33:22,080 --> 01:33:24,120 Le zebre hanno le strisce? 882 01:34:02,240 --> 01:34:05,600 - Mancano solo due minuti. - Due minuti! Sono un'eternità. 883 01:35:09,000 --> 01:35:10,800 Forza, entra. 884 01:35:46,240 --> 01:35:47,920 Avanti, avanti. 885 01:35:49,280 --> 01:35:52,480 Venite qui, ragazzi. Statemi a sentire. 886 01:35:52,560 --> 01:35:56,880 Chiameremo questa tattica "Il facocero nell'erba". 887 01:35:59,040 --> 01:36:02,680 Halawi, tu devi liberarti e passare la palla a Ruwala. 888 01:36:02,760 --> 01:36:04,280 Allineatevi in area canestro. 889 01:36:04,360 --> 01:36:07,680 Il nostro obiettivo è di distogliere il nostro uomo da Saleh. 890 01:36:07,760 --> 01:36:10,320 Deve rimanere isolato. 891 01:36:10,400 --> 01:36:12,200 Devono trovarsi uno contro uno. 892 01:36:13,160 --> 01:36:15,360 Ora sta a te, amico. 893 01:36:15,440 --> 01:36:16,520 Qui le mani. 894 01:36:16,600 --> 01:36:18,960 Uno, due, tre. 895 01:36:21,560 --> 01:36:23,280 Mancano 41 secondi. 896 01:36:23,360 --> 01:36:25,920 I Winabi non hanno più time out a disposizione. 897 01:36:42,960 --> 01:36:44,920 C'è ancora tempo. 898 01:36:47,480 --> 01:36:48,560 Un sacco di tempo. 899 01:37:05,120 --> 01:37:07,200 FA' ATTENZIONE, NASO PIATTO. 900 01:37:07,280 --> 01:37:11,840 TI FACCIO VEDERE UNA COSA. 901 01:37:14,600 --> 01:37:17,360 È UN'AZIONE IN TRE FASI. 902 01:37:17,560 --> 01:37:19,720 È il famoso tiro di Jimmy Dolan. 903 01:37:21,800 --> 01:37:25,200 PRIMO: TU PENSI CHE IO VADA A SINISTRA... 904 01:37:26,440 --> 01:37:29,120 E IO VADO A SINISTRA. 905 01:37:33,200 --> 01:37:35,320 SECONDA FASE... 906 01:37:35,480 --> 01:37:36,560 Così! 907 01:37:39,000 --> 01:37:41,280 FA' ATTENZIONE, ALITO DA IPPOPOTAMO. 908 01:37:43,200 --> 01:37:44,520 CREDI CHE ANDRÒ A DESTRA... 909 01:37:46,360 --> 01:37:48,400 MA IN REALTÀ IO VADO... 910 01:38:46,960 --> 01:38:49,000 MAGLIETTE DEL MINGORI... 3 PER 1. 911 01:38:51,680 --> 01:38:54,440 NO, NO, NO... 4 CAPRE, 5 LANCE! NO, NO, NO... 5 CAPRE, 6 LANCE! 912 01:38:59,720 --> 01:39:02,280 Sorella! Le è permesso dare baci? 913 01:39:02,360 --> 01:39:05,360 Solo se lo faccio con sentimento. 914 01:39:31,880 --> 01:39:35,760 Con un'altezza di 2,10 metri... 915 01:39:35,840 --> 01:39:39,040 Da Winabi, in Africa... 916 01:39:39,120 --> 01:39:42,200 Il nuovo acquisto dei Bulls... 917 01:39:42,280 --> 01:39:44,320 Il numero 11... 918 01:39:44,400 --> 01:39:48,040 Saleh Wintambuh! 919 01:40:06,960 --> 01:40:08,520 Signore e signori, 920 01:40:08,600 --> 01:40:13,440 è con vero piacere che vi presento 921 01:40:13,520 --> 01:40:17,320 la nuova era del basket del St. Joe, 922 01:40:17,400 --> 01:40:20,680 e un uomo che è di casa da queste parti. 923 01:40:20,760 --> 01:40:24,320 Il nuovo allenatore dei Bulls, 924 01:40:24,400 --> 01:40:27,400 Jimmy Dolan!