1
00:00:45,880 --> 00:00:52,080
GUERRA NAS ALTURAS
2
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
Momentos decisivos.
3
00:00:58,920 --> 00:01:00,960
Aqueles momentos únicos na vida.
4
00:01:07,080 --> 00:01:08,880
É disso que falamos, Buddy.
5
00:01:10,440 --> 00:01:11,880
O teu primeiro equipamento?
6
00:01:12,560 --> 00:01:15,960
O que sentiste ao usá-lo,
ao ver o teu número?
7
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
Para mim, parece que foi ontem.
8
00:01:21,120 --> 00:01:22,320
Não sei o que fizeste,
9
00:01:24,000 --> 00:01:27,760
mas eu fui a correr para um espelho.
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,840
E em todos os anos que joguei
11
00:01:31,360 --> 00:01:33,760
e trabalhei como treinador adjunto,
12
00:01:33,880 --> 00:01:36,240
sabes qual foi o momento mais importante?
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,880
Estar naquela entrada,
14
00:01:42,200 --> 00:01:45,600
doze tipos com o azul e dourado
de St. Joe,
15
00:01:46,000 --> 00:01:51,520
a ouvir o som de 20 000 pessoas
a irem à loucura.
16
00:01:56,280 --> 00:02:02,440
Apresentamos a estrela dos
St. Joseph Bulls, com 2,03 m,
17
00:02:02,920 --> 00:02:05,600
de Chautauqua Falls, Illinois,
18
00:02:06,160 --> 00:02:08,240
com o número 31,
19
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
Buddy Wilson!
20
00:02:15,560 --> 00:02:18,760
Esqueceste-te da parte do cheiro,
do suor e da pomada.
21
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Olha para ele.
22
00:02:20,760 --> 00:02:23,840
Está ali a sonhar
com a presença no Arsenio.
23
00:02:28,240 --> 00:02:29,760
Quantos jogos dão na TV?
24
00:02:29,840 --> 00:02:33,040
Dez jogos por temporada.
25
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
Quero uma garantia por escrito
de que serei titular.
26
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
O quê?
27
00:02:44,560 --> 00:02:46,200
Não há problema, Buddy.
28
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Os olheiros têm de ver-me em campo.
29
00:02:49,520 --> 00:02:52,840
Se assim não for, o meu agente disse
para assinar pela UNLV.
30
00:02:55,800 --> 00:02:57,520
O que mais quer o teu agente?
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,960
A escola que eu escolher
não pode contratar outro avançado.
32
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
E um carro. Descapotável,
por causa do meu tamanho.
33
00:03:06,080 --> 00:03:09,200
Pode ser um Saab. O Karl Malone tem um.
34
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
Buddy, temos de ir,
35
00:03:12,160 --> 00:03:15,000
temos o jantar
com as animadoras de claque às 19:00.
36
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
E que tal um AC Cobra?
O Isiah tem um Cobra.
37
00:03:21,760 --> 00:03:22,920
Sim.
38
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Se calhar, era melhor ires para vendedor.
39
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
Buddy, o que o Jimmy quer dizer...
40
00:03:28,360 --> 00:03:31,960
Este projeto só é bom para mim
se conseguir um bom acordo.
41
00:03:34,240 --> 00:03:35,360
Olhem para as horas.
42
00:03:35,440 --> 00:03:38,480
O treinador Fox quer ver-te antes
do jantar com as Cowbelles.
43
00:03:39,280 --> 00:03:41,960
Sabias que pediram a uma
para posar para a Playboy?
44
00:03:42,040 --> 00:03:43,680
Quero ver a finta de cabeça.
45
00:03:43,760 --> 00:03:46,880
Foi aqui, certo? Campeonato de 1981.
46
00:03:48,320 --> 00:03:50,480
Jimmy, mostras o teu anel ao Buddy?
47
00:03:51,040 --> 00:03:52,200
Foi aqui mesmo.
48
00:03:52,280 --> 00:03:55,840
A famosa finta do Jimmy Dolan.
49
00:03:56,800 --> 00:03:59,760
-Porra.
-Aposto que não passas por mim.
50
00:04:04,280 --> 00:04:05,440
Fica para outra altura.
51
00:04:06,640 --> 00:04:10,200
Não, vamos. Cinquenta dólares o ponto,
acaba aos 11.
52
00:04:13,200 --> 00:04:14,680
Fica para outra altura.
53
00:04:14,760 --> 00:04:16,960
Vá lá. Dou-te cinco pontos de avanço.
54
00:04:31,360 --> 00:04:33,640
Quanto está? Nove a três?
55
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Tenho seis de vantagem. 50 o ponto.
56
00:04:40,720 --> 00:04:42,280
Seis vezes 50 dá quanto?
57
00:04:46,920 --> 00:04:49,760
-Mais uma vez.
-Isto é ridículo.
58
00:04:49,840 --> 00:04:52,400
-Estás bem?
-Malta, temos de ir andando.
59
00:04:52,480 --> 00:04:53,880
Sete vezes 50.
60
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
Estás a perder 350.
61
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
O teu agente fez os testes por ti?
62
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
Mãos em cima!
63
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
Defender é mais importante
do que respirar.
64
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
Buddy, temos mesmo de ir.
65
00:05:18,680 --> 00:05:21,240
Não há nada pior do que mulheres com fome.
66
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
Então, queres ver a finta de cabeça?
67
00:05:23,880 --> 00:05:26,120
A famosa finta do Jimmy Dolan?
68
00:05:27,600 --> 00:05:30,560
É um processo de três passos.
Presta atenção.
69
00:05:32,920 --> 00:05:35,720
Primeiro, pensas que vou para a esquerda.
70
00:05:38,160 --> 00:05:39,720
Finjo que vou para a esquerda.
71
00:05:40,000 --> 00:05:42,120
Mas sabes que não vou fazer isso,
72
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
não com isto na minha perna.
73
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
Então, vou novamente para a esquerda!
74
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
É demasiado rápido?
75
00:05:48,560 --> 00:05:51,200
Estás com dificuldade em acompanhar-me?
76
00:05:51,280 --> 00:05:54,120
Presta atenção.
Agora, vem o segundo passo.
77
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
Pensas que quero ir pela direita.
78
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Mas o que vou mesmo fazer...
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
Este é o terceiro passo. Não te preocupes.
80
00:06:10,320 --> 00:06:13,040
Quando funciona, nem eu sei para onde vou.
81
00:06:13,320 --> 00:06:15,240
Buddy, não te preocupes com os 400.
82
00:06:16,760 --> 00:06:19,520
Podes descontá-los dos 50 000
que me iam pagar.
83
00:06:20,160 --> 00:06:21,720
Não vou jogar por vocês.
84
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
Mas... Espera, Buddy.
85
00:06:26,240 --> 00:06:28,920
-As Cowbelles...
-Que se lixem as Cowbelles.
86
00:06:44,320 --> 00:06:46,200
Há quanto tempo andávamos atrás dele?
87
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
Setenta e cinco cartas.
88
00:06:52,480 --> 00:06:55,480
Oito visitas a casa.
Duas viagens à Disney.
89
00:06:55,960 --> 00:06:58,560
Trinta e sete camisolas e...
90
00:07:00,280 --> 00:07:02,400
Dezanove jantares de lagosta.
91
00:07:03,560 --> 00:07:05,800
É muita lagosta, não achas, JD?
92
00:07:05,880 --> 00:07:09,000
-Há avançados melhores.
-Há? Diz-me um.
93
00:07:09,080 --> 00:07:11,360
-O Conover.
-O Conover?
94
00:07:11,440 --> 00:07:13,200
Consegues contratar o Conover?
95
00:07:13,280 --> 00:07:15,480
Falei com o pai dele ontem.
96
00:07:16,080 --> 00:07:20,000
O Conover tem tudo acertado
com o Bobby Knight.
97
00:07:20,080 --> 00:07:23,400
O Conover assinou
um pré-acordo com Indiana ontem.
98
00:07:24,440 --> 00:07:27,160
Aposto que nem dormiste
para me contares isso.
99
00:07:27,280 --> 00:07:30,920
-O Buddy Wilson era meu, tu perdeste-o.
-Mark, sai daqui.
100
00:07:31,600 --> 00:07:32,800
-Tu...
-Agora.
101
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
Senta-te, JD.
102
00:07:49,160 --> 00:07:50,240
Mandei-te sentar.
103
00:07:56,840 --> 00:07:58,320
O joelho está a doer?
104
00:07:59,360 --> 00:08:02,800
Os médicos dizem que vais acabar
numa cadeira de rodas aos 40.
105
00:08:02,960 --> 00:08:04,240
Mas o que sabem eles?
106
00:08:04,760 --> 00:08:07,120
Há sempre tempo para umas partidas.
107
00:08:07,200 --> 00:08:09,120
O Wilson é um idiota, Foxie.
108
00:08:10,240 --> 00:08:12,800
Tem 18 anos. Querias que fosse o Gandhi?
109
00:08:13,240 --> 00:08:16,040
-Não é um jogador de equipa.
-Tu também não eras.
110
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Eras um exibicionista e um egoísta.
111
00:08:19,240 --> 00:08:22,480
Foste suplente mais vezes
do que as que te trouxe para jantar.
112
00:08:23,600 --> 00:08:26,880
Olha para ti agora.
És quase um adulto funcional.
113
00:08:28,000 --> 00:08:31,120
Porra, Jimmy,
precisávamos mesmo daquele miúdo.
114
00:08:31,200 --> 00:08:34,080
-Não o queria na minha equipa.
-Não é a tua equipa!
115
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
O que se passa contigo?
116
00:08:38,920 --> 00:08:43,080
Estamos sempre a bater no mesmo.
117
00:08:43,880 --> 00:08:46,960
Não conheço ninguém
que perceba mais de basquete,
118
00:08:47,440 --> 00:08:50,400
mas não fazes ideia
do que é ser treinador.
119
00:08:50,480 --> 00:08:52,800
Porquê? Porque não treino como tu?
120
00:08:52,880 --> 00:08:54,920
Desculpa, eu não sigo as regras.
121
00:08:55,080 --> 00:08:57,000
Porque não vês as coisas como um todo.
122
00:08:57,080 --> 00:08:59,320
Só pensas em ti.
123
00:08:59,400 --> 00:09:02,720
Achas que te estive a preparar
durante dez anos por puro prazer?
124
00:09:02,840 --> 00:09:04,600
Achas que estarei aqui para sempre?
125
00:09:04,680 --> 00:09:07,480
Dizes isso há anos.
Nunca te vais aposentar.
126
00:09:07,560 --> 00:09:08,720
Por ti, nunca,
127
00:09:08,800 --> 00:09:12,640
porque tu nunca provaste
estar pronto para fazer o meu trabalho.
128
00:09:12,720 --> 00:09:14,920
-E o Collins provou?
-Ele atrai talento.
129
00:09:15,000 --> 00:09:16,600
Ele consegue recrutar.
130
00:09:16,920 --> 00:09:19,200
Dei tudo o que tinha a St. Joe.
131
00:09:19,280 --> 00:09:22,560
Se não rebentasse o joelho,
seria jogador profissional.
132
00:09:22,640 --> 00:09:23,920
Isso são balelas.
133
00:09:24,000 --> 00:09:27,400
Só estás a treinar aqui,
porque não podes jogar lá.
134
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
Ainda queres ser uma estrela.
135
00:09:30,560 --> 00:09:31,760
Não preciso disto.
136
00:09:33,200 --> 00:09:36,280
Só há aqui espaço para uma estrela, Ray,
e és tu.
137
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
Tens isso controlado.
138
00:09:37,680 --> 00:09:40,120
Volta já aqui!
139
00:09:41,160 --> 00:09:42,280
Jimmy!
140
00:09:49,640 --> 00:09:52,920
-Jimmy!
-Temos uma coisa para ti.
141
00:09:53,200 --> 00:09:57,280
-Espera. Abranda um pouco.
-Jimmy, onde vais com tanta pressa?
142
00:09:57,720 --> 00:09:59,480
-Qual é a pressa?
-Vê só isto.
143
00:10:01,960 --> 00:10:03,200
Trocámos de números.
144
00:10:04,800 --> 00:10:06,880
Esse é o número do McGrath.
145
00:10:07,080 --> 00:10:09,200
-Estás maluco.
-Vai para casa, Jimmy.
146
00:10:09,280 --> 00:10:13,200
-Quando me deixas dar uma volta?
-Jimmy, quando é que me vais dar boleia?
147
00:10:13,280 --> 00:10:14,560
Vá lá, Jimmy.
148
00:10:15,520 --> 00:10:18,040
O teu trabalho não está acabado
149
00:10:18,120 --> 00:10:23,840
Com visões de glória
150
00:10:24,040 --> 00:10:28,960
O trajeto ainda não caminhado
151
00:10:29,800 --> 00:10:35,400
O azul e dourado
152
00:10:35,480 --> 00:10:42,160
Permanece até à vitória
153
00:10:42,800 --> 00:10:44,520
Obrigado. Muito obrigado.
154
00:10:45,360 --> 00:10:46,840
Senhoras e senhores,
155
00:10:46,920 --> 00:10:50,080
se perguntarem por aí,
o que se sabe sobre St. Joe,
156
00:10:50,160 --> 00:10:51,200
uma coisa dirão.
157
00:10:52,280 --> 00:10:56,600
O melhor treinador da história
do basquete universitário, Ray Fox.
158
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
Foxie!
159
00:11:02,640 --> 00:11:05,840
Foxie!
160
00:11:11,320 --> 00:11:12,400
Obrigado.
161
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
Nos últimos 31 anos,
162
00:11:18,840 --> 00:11:21,600
ganhei 641 jogos de basquete,
163
00:11:23,360 --> 00:11:24,880
sete campeonatos nacionais...
164
00:11:29,400 --> 00:11:30,560
E apanhei cinco peixes.
165
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
Acho que é hora de equilibrar as coisas.
166
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Esta é a minha última temporada.
167
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
Dentro de duas semanas,
168
00:11:48,200 --> 00:11:50,720
recomendarei o meu sucessor
169
00:11:51,600 --> 00:11:54,560
ao Conselho de Regentes, na reunião anual.
170
00:11:55,800 --> 00:11:57,840
Conheço muitos de vocês.
171
00:11:58,880 --> 00:12:01,000
Vocês vêm aos jogos, vêm aos jantares.
172
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
Os vossos filhos jogaram na equipa...
173
00:12:04,960 --> 00:12:07,560
Por levarem uma educação católica séria
174
00:12:08,240 --> 00:12:10,600
aos recantos mais longínquos
do terceiro mundo.
175
00:12:11,920 --> 00:12:14,960
Como todos sabem, todos os anos,
176
00:12:15,040 --> 00:12:17,680
focamo-nos numa missão específica.
177
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
E, esta noite,
é com honra que vos apresento
178
00:12:22,080 --> 00:12:25,400
a Escola Paroquial Winabi, no Quénia.
179
00:12:26,840 --> 00:12:31,040
Os estudantes da Winabi
estão a matricular-se em todos os 12 anos
180
00:12:31,880 --> 00:12:35,280
e há planos para um curso de enfermagem,
no próximo ano.
181
00:12:35,960 --> 00:12:38,400
A escola deve atingir praticamente...
182
00:12:39,760 --> 00:12:43,400
E apesar da idade média
dos professores ser de 32 anos,
183
00:12:43,480 --> 00:12:45,840
parecem estar a sair-se muitíssimo bem,
184
00:12:45,920 --> 00:12:50,360
dadas as circunstâncias agravadas
pelo número de turmas.
185
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
Mas, como é óbvio, com tantas turmas,
186
00:12:53,280 --> 00:12:57,120
o desporto torna-se
uma parte muito positiva...
187
00:13:03,240 --> 00:13:05,960
Sim. É isso.
188
00:13:11,760 --> 00:13:13,040
Sim.
189
00:13:14,240 --> 00:13:17,160
A escola é administrada
pelo padre Kermit O'Hara,
190
00:13:17,280 --> 00:13:19,680
jogou com o Bob Cousy na Holy Cross.
191
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
Eu vi os dados do O'Hara. Mede 1,80 m.
192
00:13:21,840 --> 00:13:24,360
Pedi a um estudante
que calculasse o ângulo do sol,
193
00:13:24,480 --> 00:13:27,320
a profundidade do campo
e o ângulo da câmara.
194
00:13:27,400 --> 00:13:30,840
Tendo isso em conta,
este miúdo mede, pelo menos, 2,03 m,
195
00:13:31,400 --> 00:13:33,280
com um salto vertical fora de série.
196
00:13:33,360 --> 00:13:36,280
Estás a dizer que havia outro atirador
no monte relvado?
197
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
Vai-te lixar.
198
00:13:37,520 --> 00:13:39,640
Onde viste alguém mexer-se assim?
199
00:13:39,760 --> 00:13:40,960
Chamava-se Buddy.
200
00:13:41,080 --> 00:13:44,720
Os nomes Olajuwon, Manute Bol,
Dikembe Mutombo, dizem-te alguma coisa?
201
00:13:44,800 --> 00:13:47,400
São todos africanos e jogam na NBA.
202
00:13:47,920 --> 00:13:49,160
O base tem mamas.
203
00:13:51,600 --> 00:13:54,040
-Pequenas.
-Ele está a jogar contra uma miúda.
204
00:13:54,120 --> 00:13:56,760
-E depois? Collins, puxa atrás.
-Desliga isso, Mark.
205
00:13:57,880 --> 00:13:59,600
Tenho um bom pressentimento.
206
00:13:59,680 --> 00:14:02,320
Só preciso de uma semana
e que me pagues a viagem.
207
00:14:03,200 --> 00:14:05,080
Já tens um voo marcado, Jimmy.
208
00:14:06,120 --> 00:14:08,040
Vais para Boise, às 6:30.
209
00:14:10,200 --> 00:14:12,720
Boise? Boise é um torneio
de classe D. Boise é...
210
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
O trabalho dele.
211
00:14:21,360 --> 00:14:22,640
Mudança de planos.
212
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Boa tentativa.
213
00:14:59,040 --> 00:15:02,040
Distrito da Fronteira Norte - Quénia
214
00:15:46,400 --> 00:15:47,440
Desculpe.
215
00:15:49,120 --> 00:15:50,640
Estamos perto de Winabi?
216
00:15:56,000 --> 00:15:57,040
Winabi?
217
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
-Winabi?
-Winabi, sim.
218
00:15:59,960 --> 00:16:01,120
-Olá.
-Olá.
219
00:16:01,520 --> 00:16:06,240
Este albino idiota vai para Winabi.
220
00:16:11,400 --> 00:16:13,840
És mais estúpido do que branco.
221
00:16:13,920 --> 00:16:16,400
Obrigado. Muito obrigado.
222
00:16:16,480 --> 00:16:20,480
Porque é que os Winabi não usam calças?
223
00:16:24,280 --> 00:16:27,680
Porque as cabras ouvem
o fecho a abrir ao longe!
224
00:16:36,240 --> 00:16:39,920
Quantos Winabi são precisos
para ordenhar uma vaca?
225
00:16:40,240 --> 00:16:41,960
Vinte.
226
00:16:42,040 --> 00:16:43,920
Um para apertar o úbere.
227
00:16:44,000 --> 00:16:47,720
Os outros para andarem com a vaca
para cima e para baixo.
228
00:16:50,160 --> 00:16:56,280
Para cima e para baixo...
229
00:17:17,080 --> 00:17:20,760
É esse. Não. O outro.
Azul e dourado. Isso.
230
00:17:44,160 --> 00:17:48,880
MINGORI
EMPRESA DE MINERAÇÃO LIMITADA
231
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
Desculpe. Olá. Como está?
232
00:18:09,520 --> 00:18:12,760
-Posso ajudá-lo?
-Você fala inglês.
233
00:18:15,920 --> 00:18:19,080
Estou a tentar ir para Winabi.
234
00:18:19,200 --> 00:18:22,560
-Há algum autocarro ou assim?
-Quando deseja viajar para lá?
235
00:18:23,320 --> 00:18:26,280
-A que horas sai o próximo?
-Vou verificar.
236
00:18:26,440 --> 00:18:28,720
Ótimo. Muito obrigado. Agradeço.
237
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Porque quer ir para Winabi?
238
00:18:46,040 --> 00:18:49,000
Vou ter com uma pessoa.
Padre O'Hara, conhece?
239
00:18:51,600 --> 00:18:55,360
-Você é padre?
-Eu? Credo, não.
240
00:19:05,200 --> 00:19:10,000
Receio ter más notícias.
Perdeu o último autocarro.
241
00:19:10,280 --> 00:19:11,480
Porra.
242
00:19:12,040 --> 00:19:13,200
Quando partiu?
243
00:19:15,160 --> 00:19:16,720
Em 1974.
244
00:19:34,120 --> 00:19:35,280
Bem-vindo a Mingori.
245
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
-Eu sou o Nyaga.
-Jimmy Dolan.
246
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
Não parece nada um negociador de cobre.
247
00:19:44,480 --> 00:19:47,840
-Desculpe?
-Por favor, Jimmy Dolan.
248
00:19:47,920 --> 00:19:49,720
Ninguém vai a Winabi pela paisagem.
249
00:19:50,760 --> 00:19:52,800
Como sabe que vou para Winabi?
250
00:19:52,960 --> 00:19:56,200
É uma cidade pequena
e eu sou o maior homem aqui.
251
00:19:58,160 --> 00:20:01,240
Se está interessado
em minerar cobre em Winabi,
252
00:20:01,320 --> 00:20:02,880
tem de falar comigo.
253
00:20:02,960 --> 00:20:05,800
As montanhas de Winabi
vão pertencer-me em breve.
254
00:20:05,880 --> 00:20:07,280
Precisarei de investidores.
255
00:20:07,360 --> 00:20:11,360
Não. Eu sou treinador de basquete.
256
00:20:11,440 --> 00:20:15,200
Ando à procura de um jogador.
Sabe o que é basquetebol?
257
00:20:27,400 --> 00:20:30,560
Venha, Jimmy Dolan.
Venha conhecer o pessoal.
258
00:20:32,360 --> 00:20:35,120
Bem-vindo ao lar dos Mingori Pistons.
259
00:20:39,200 --> 00:20:42,040
Sabia que o desporto é global,
mas onde aprenderam?
260
00:20:45,000 --> 00:20:46,640
Televisão por satélite.
261
00:20:46,760 --> 00:20:48,960
E temos a ESPN,
262
00:20:50,160 --> 00:20:52,720
HBO, MTV.
263
00:20:53,120 --> 00:20:54,600
E, é claro,
264
00:20:56,520 --> 00:20:57,840
o canal de televendas.
265
00:20:57,920 --> 00:21:00,720
Vencemos os Central Bank três vezes.
266
00:21:00,800 --> 00:21:04,600
Jogámos contra os Tanzanian Railway
por dois milhões de xelins quenianos.
267
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
O vencedor ganha tudo, claro.
268
00:21:07,640 --> 00:21:09,760
-Está a falar de uma aposta?
-Isso mesmo!
269
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
Todos!
270
00:21:13,560 --> 00:21:16,040
E este ginásio foi pago com esse dinheiro.
271
00:21:16,880 --> 00:21:19,440
Nova equipa de sonho, equipa Mingori!
272
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
Atlanta 96.
273
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Mifundo!
274
00:21:26,320 --> 00:21:28,480
-Sim.
-Mifundo. Apresento-te o treinador.
275
00:21:30,000 --> 00:21:32,160
Somos velhos amigos. Belos movimentos.
276
00:21:32,240 --> 00:21:33,280
Procuro o cesto.
277
00:21:33,760 --> 00:21:36,880
Mifundo. O treinador quer-te.
Quer levar-te para a América.
278
00:21:38,960 --> 00:21:41,280
Fazemos já o negócio,
está bem, Jimmy Dolan?
279
00:21:41,400 --> 00:21:44,240
Não, esperem um pouco. Eu não disse isso.
280
00:21:44,360 --> 00:21:47,520
Estou impressionado por estarem
tão interessados no jogo, mas...
281
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
Pode dizer-me como chegar a Winabi?
282
00:21:50,920 --> 00:21:51,960
Winabi?
283
00:21:54,640 --> 00:21:58,000
Alguém o enganou. Não há nada em Winabi.
284
00:21:59,240 --> 00:22:01,960
Sabe porque os corvos voam
de costas em Winabi?
285
00:22:02,800 --> 00:22:04,040
Não. Porquê?
286
00:22:04,800 --> 00:22:07,280
Porque aquilo nem para cagar serve.
287
00:22:11,200 --> 00:22:15,120
Não me venha falar de lugares
que nem para cagar servem, está bem?
288
00:22:15,840 --> 00:22:17,160
Sou de Buffalo.
289
00:22:47,640 --> 00:22:48,800
Graças a Deus.
290
00:22:50,040 --> 00:22:51,720
Abrande. É só um segundo.
291
00:22:51,800 --> 00:22:54,480
Espere. Pare. Abrande.
292
00:22:54,640 --> 00:22:57,640
Olá, só quero saber como...
293
00:22:57,720 --> 00:23:00,040
Pode dizer-me para que lado fica...
294
00:23:01,560 --> 00:23:02,600
...Winabi.
295
00:23:36,720 --> 00:23:38,760
Segundo da esquerda, olha para ele.
296
00:23:38,920 --> 00:23:43,240
Cinco metros e vinte e consegue fintar.
Isto não é o zoológico.
297
00:23:43,360 --> 00:23:46,760
África, Ray. Isto é África.
298
00:23:46,840 --> 00:23:50,520
Jimmy Dolan, olheiro internacional,
a reportar.
299
00:24:00,800 --> 00:24:02,040
Paz?
300
00:24:05,000 --> 00:24:06,360
Vida longa e próspera.
301
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Winabi?
302
00:24:19,720 --> 00:24:22,320
Pessoal. Dou-vos o que quiserem.
303
00:24:24,080 --> 00:24:29,440
Tudo o que tenho, podem dizer-me
como chegar a Winabi?
304
00:24:39,480 --> 00:24:40,760
Pessoal.
305
00:24:42,360 --> 00:24:45,360
Malta. Quanto falta?
306
00:24:46,600 --> 00:24:49,200
Podem dar-me uma pista? Estamos a chegar?
307
00:24:51,760 --> 00:24:55,120
Estamos longe? Esperem.
308
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
Vá lá. Vamos fazer um intervalo.
309
00:25:24,680 --> 00:25:25,720
Olá.
310
00:25:30,800 --> 00:25:32,080
Olá, tudo bem?
311
00:25:34,920 --> 00:25:36,200
Como está?
312
00:25:46,600 --> 00:25:47,920
Tudo bem?
313
00:25:52,480 --> 00:25:55,280
Amigo, espera um pouco.
314
00:25:57,320 --> 00:25:59,760
Só um segundo. Deixa-me perguntar-te...
315
00:26:00,480 --> 00:26:01,680
Aonde vais?
316
00:26:26,960 --> 00:26:29,800
Procuro o padre O'Hara.
317
00:26:31,360 --> 00:26:32,520
O'Hara?
318
00:26:32,920 --> 00:26:33,960
B...
319
00:26:37,560 --> 00:26:39,800
-Seis.
-B-seis.
320
00:26:44,480 --> 00:26:46,160
B de...
321
00:26:51,600 --> 00:26:55,760
-Bingo!
-Bingo! Temos outro vencedor.
322
00:26:55,880 --> 00:26:58,200
Trá-lo aqui
e o St. George vai cuidar de ti.
323
00:27:01,160 --> 00:27:04,680
Você é o mesmo Kermit O'Hara
que jogou com o Bob Cousy em Holy Cross?
324
00:27:04,840 --> 00:27:07,200
Não diria isso, ele nunca passava a bola.
325
00:27:07,280 --> 00:27:08,920
-Já chega.
-Mas a fotografia.
326
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
É melhor despachar-se,
327
00:27:10,680 --> 00:27:12,800
vou celebrar missa em Ngongorola.
328
00:27:12,880 --> 00:27:15,520
É uma viagem de 52 km antes do pôr-do-sol.
329
00:27:15,720 --> 00:27:17,720
Só queria que visse isto.
330
00:27:20,560 --> 00:27:24,000
A Beisa? Está com azar.
Vai casar-se na semana que vem.
331
00:27:24,080 --> 00:27:25,680
Não, não é a rapariga.
332
00:27:25,760 --> 00:27:27,840
O tipo que está atrás, desfocado.
333
00:27:28,000 --> 00:27:30,960
-O Saleh? O rapaz chama-se Saleh.
-Saleh?
334
00:27:31,040 --> 00:27:35,400
-Onde posso encontrá-lo?
-Saleh. Sim, Saleh.
335
00:27:35,480 --> 00:27:37,600
-O rapaz diz-lhe.
-O quê?
336
00:27:39,400 --> 00:27:41,200
Vemo-nos para a semana.
337
00:27:41,600 --> 00:27:44,800
Eu não falo... Padre, qual rapaz?
338
00:27:45,480 --> 00:27:46,960
Qual rapaz?
339
00:27:49,120 --> 00:27:50,360
Estou pronto.
340
00:27:56,600 --> 00:27:58,160
Falas inglês?
341
00:27:58,560 --> 00:28:01,440
O seu relógio? É digital?
342
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
Saleh.
343
00:28:43,360 --> 00:28:44,520
Como estás?
344
00:28:46,960 --> 00:28:48,840
Jimmy Dolan, universidade St. Joe.
345
00:28:53,520 --> 00:28:55,200
Prazer em conhecer-te.
346
00:29:03,320 --> 00:29:07,880
Veio do outro lado do mundo
para me ver jogar basquete?
347
00:29:08,480 --> 00:29:09,920
Foi o que eu disse.
348
00:29:10,680 --> 00:29:13,320
-Está bom da cabeça?
-Nunca disse isso.
349
00:29:18,720 --> 00:29:20,160
Vamos, faz um lançamento.
350
00:29:47,280 --> 00:29:48,720
Sim, assim está melhor.
351
00:29:50,480 --> 00:29:52,320
Tenta não bater na bola.
352
00:29:52,960 --> 00:29:54,680
Tenta de novo com a mão esquerda.
353
00:30:12,720 --> 00:30:14,280
Está triste, Jimmy Dolan?
354
00:30:16,040 --> 00:30:18,960
-Um pouco.
-Talvez o tenha desapontado.
355
00:30:20,280 --> 00:30:22,440
Não és exatamente aquilo que eu esperava.
356
00:30:22,520 --> 00:30:24,720
Quem lhe disse que eu era bom jogador?
357
00:30:27,240 --> 00:30:30,080
Eu. Disse a mim mesmo.
358
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
Preguei-lhe uma partida.
359
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
Sim, não consigo parar de rir.
360
00:31:32,000 --> 00:31:33,240
Vamos a uns lançamentos.
361
00:31:36,440 --> 00:31:40,200
Bom cesto. Vens sempre pelo lado direito.
362
00:31:40,280 --> 00:31:43,920
Achas que consegues passar pela esquerda?
Vamos, é toda tua. Esquerda!
363
00:31:44,040 --> 00:31:45,920
A minha avó dribla com as duas mãos.
364
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
Ela consegue ver o cesto?
365
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
Esquerda! Vamos.
366
00:31:49,880 --> 00:31:53,360
Esquerda. Qual é a esquerda?
Esqueço-me sempre.
367
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
A mão esquerda.
368
00:31:59,880 --> 00:32:02,200
-Este jogo é divertido.
-Não.
369
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
-É mais que isso?
-Mais que divertido?
370
00:32:05,080 --> 00:32:07,040
Fazes ideia do que é jogar
371
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
contra jogadores de topo numa final?
372
00:32:10,000 --> 00:32:13,120
Traz ao de cima o talento que está
adormecido no teu corpo.
373
00:32:13,240 --> 00:32:17,280
Talento que nem sabias ter.
É como se conseguisses voar.
374
00:32:17,720 --> 00:32:20,520
Às vezes penso que gostaria de voar.
375
00:32:21,040 --> 00:32:23,280
Tu podes voar.
376
00:32:23,360 --> 00:32:26,080
-Primeira escolha da Nubah.
-Nubah?
377
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
Sim, Nubah. NBA.
378
00:32:28,880 --> 00:32:31,400
NBA. Onde aprendeste isso?
379
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
Na Sports Illustrated,
edições de fato de banho.
380
00:32:35,840 --> 00:32:38,280
Se vieres comigo, Saleh, prometo
381
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
que vais viver o resto da tua vida
como um rei.
382
00:32:42,000 --> 00:32:43,160
Como um rei?
383
00:32:43,880 --> 00:32:45,280
Como um rei.
384
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
Gosto de si, Jimmy Dolan.
385
00:32:49,400 --> 00:32:51,720
-Parece uma excelente ideia.
-Vais fazê-lo?
386
00:32:52,280 --> 00:32:53,520
Vens comigo?
387
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Saleh, espera. Aonde vais?
388
00:33:09,520 --> 00:33:10,920
Vá lá, nós...
389
00:33:11,880 --> 00:33:13,840
Aonde vais?
390
00:33:15,000 --> 00:33:16,840
Não me deixes aqui com a cabra.
391
00:33:55,160 --> 00:33:58,280
-Café?
-Suave. Com açúcar.
392
00:34:28,120 --> 00:34:29,360
Desculpe.
393
00:34:29,960 --> 00:34:33,760
Deve ser difícil trabalhar aqui sozinha.
394
00:34:33,920 --> 00:34:36,120
Sr. Dolan, eu nunca estou sozinha.
395
00:34:36,720 --> 00:34:38,720
Até que idade é que eles estudam?
396
00:34:42,280 --> 00:34:44,400
Quer saber se o Saleh entra em St. Joe?
397
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
Não vai ter de aprender Física Quântica.
398
00:34:46,640 --> 00:34:47,960
Não seja condescendente.
399
00:34:48,040 --> 00:34:49,480
Os Winabi superaram coisas
400
00:34:49,560 --> 00:34:52,000
que nos teriam derrubado há séculos.
401
00:34:52,120 --> 00:34:53,640
São um povo extraordinário.
402
00:34:53,760 --> 00:34:56,840
Não me diga. Este miúdo consegue
ficar no ar como um balão.
403
00:34:57,040 --> 00:34:58,640
Eu esqueceria o Saleh.
404
00:34:58,800 --> 00:35:02,160
Esquecê-lo? Encontrei a próxima estrela
da NBA.
405
00:35:02,240 --> 00:35:04,760
-O que encontrou, foi o filho de um chefe.
-Um quê?
406
00:35:05,520 --> 00:35:07,560
Ele é filho do Urudu, chefe dos Winabi.
407
00:35:08,400 --> 00:35:09,920
O Saleh é como um príncipe.
408
00:35:10,040 --> 00:35:11,680
É por isso que tem guarda-costas?
409
00:35:12,560 --> 00:35:16,360
Ele vai encaixar bem em St. Joe.
Temos dois príncipes, um duque,
410
00:35:16,440 --> 00:35:20,440
-temos um xeique do Bahrein...
-O Saleh será o próximo líder.
411
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
Os pais dele são protetores.
412
00:35:22,200 --> 00:35:24,840
Irmã, os pais são a minha especialidade.
413
00:35:25,320 --> 00:35:27,920
Só preciso de explicar aos pais do Saleh
414
00:35:28,000 --> 00:35:29,720
que vou levá-lo quatro anos
415
00:35:29,800 --> 00:35:32,120
e devolvê-lo com uma educação de elite.
416
00:35:37,400 --> 00:35:40,080
E a NBA, eles não o vão querer?
417
00:35:40,800 --> 00:35:43,440
Veremos depois.
O Saleh já disse que alinha.
418
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Como assim?
419
00:35:44,680 --> 00:35:47,840
Falei ontem com ele
e ele disse claramente: "Jalang."
420
00:35:50,400 --> 00:35:52,040
O que foi, qual é a piada?
421
00:35:52,120 --> 00:35:54,360
"Jalang", Sr. Dolan, é dizer "não"
422
00:35:54,440 --> 00:35:55,680
sem o insultar.
423
00:35:55,760 --> 00:35:58,120
Significa: "Vou considerar eternamente."
424
00:35:58,480 --> 00:35:59,760
Mantenha-se assim.
425
00:36:00,960 --> 00:36:02,240
Está a resultar. O que é?
426
00:36:02,320 --> 00:36:06,040
Iodo, querosene
e fezes de camelo esterilizadas.
427
00:36:10,200 --> 00:36:11,320
Está a falar a sério?
428
00:36:15,200 --> 00:36:18,680
-O pai do Saleh chama-se...
-Urudu.
429
00:36:18,840 --> 00:36:20,880
Urudu. E esses anciões
430
00:36:20,960 --> 00:36:23,400
-são todos homens, certo?
-Sim.
431
00:36:23,560 --> 00:36:25,600
Boa. Gosto de falar disto com homens.
432
00:36:25,720 --> 00:36:28,240
No final de contas,
é um assunto de homens, certo?
433
00:36:28,320 --> 00:36:29,800
É como no "João de Ferro".
434
00:36:36,280 --> 00:36:40,800
Com licença, senhores,
se puder interromper...
435
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
Qual de vocês é o pai do Saleh?
436
00:36:56,000 --> 00:36:57,160
Nubah!
437
00:37:00,080 --> 00:37:02,360
Nubah. Sim, a NBA.
438
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
Ainda bem que pergunta.
439
00:37:03,840 --> 00:37:05,840
Ele ganharia dinheiro como o Air Jordan?
440
00:37:05,920 --> 00:37:08,480
Sim, o Saleh pode ser como ele.
441
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Qual de vocês é o Urudu?
442
00:37:16,400 --> 00:37:18,880
Se lhe puderem dizer
443
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
que a NBA é muito generosa.
444
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Aquele era o Urudu?
445
00:37:42,000 --> 00:37:45,320
Quem pisou merda de camelo?
446
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Olá.
447
00:37:58,960 --> 00:38:02,200
Queria tentar explicar-me.
448
00:38:02,280 --> 00:38:05,520
Talvez esteja a pressionar demasiado,
mas é que o seu filho...
449
00:38:06,880 --> 00:38:10,400
Posso metê-lo a jogar
com quaisquer jogadores,
450
00:38:10,480 --> 00:38:13,640
quaisquer jogadores e posso levar
essa equipa à final a quatro.
451
00:38:17,160 --> 00:38:18,840
Não deve saber o que isso é.
452
00:38:22,360 --> 00:38:23,400
Esqueça.
453
00:38:24,360 --> 00:38:28,280
Juntos, podemos criar um programa
que só manterá o Saleh longe de casa,
454
00:38:28,360 --> 00:38:30,760
no máximo, cinco meses.
455
00:38:30,840 --> 00:38:34,280
Podem visitá-lo.
Não sei quando têm férias, mas...
456
00:38:38,200 --> 00:38:42,000
Se me permite dizê-lo,
você parece gozar de boa saúde.
457
00:38:42,080 --> 00:38:44,600
E só digo isso porque...
458
00:38:53,320 --> 00:38:56,200
Tenho este problema.
Não consigo estar calado.
459
00:38:57,160 --> 00:38:59,840
A minha tribo tem
muitos problemas, Sr. Dolan.
460
00:39:05,720 --> 00:39:09,080
Lamento. Mas não posso dar-lhe ouvidos.
461
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
Sou bom o suficiente?
462
00:39:53,560 --> 00:39:54,840
És melhor que isso.
463
00:39:56,400 --> 00:39:57,840
Fale-me de St. Joseph.
464
00:40:00,600 --> 00:40:01,960
Bem...
465
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
É muito antiga.
466
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Tem muita tradição.
467
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
Foi onde estudei.
468
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
Foi onde jogou?
469
00:40:16,200 --> 00:40:18,160
Anel do campeonato de 1981.
470
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
Toma.
471
00:40:29,440 --> 00:40:30,920
É lindo.
472
00:40:31,960 --> 00:40:35,280
Gostaria muito de jogar por St. Joseph.
473
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
O meu pai é um homem teimoso.
474
00:40:41,920 --> 00:40:44,120
Diz que ainda tenho muito a aprender.
475
00:40:45,080 --> 00:40:48,120
Diz que o meu povo
tem de ser a minha prioridade.
476
00:40:49,680 --> 00:40:51,840
O teu pai diz que há muitos problemas.
477
00:40:53,760 --> 00:40:54,920
Talvez eu possa ajudar.
478
00:40:55,800 --> 00:40:57,160
Você é um forasteiro.
479
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
O meu pai não confia em si.
480
00:40:59,920 --> 00:41:03,440
Claro que não confia em mim.
Nem sequer me conhece.
481
00:41:03,920 --> 00:41:06,920
Comi muito frango com pais como o teu
482
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
só para me conhecerem.
483
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Não comemos frango.
484
00:41:11,560 --> 00:41:14,800
O que quer que comam, vou comer também.
485
00:41:14,880 --> 00:41:17,600
Vocês vão trabalhar de manhã,
eu também vou.
486
00:41:19,200 --> 00:41:20,480
Acredito em ti, Saleh.
487
00:41:20,560 --> 00:41:23,480
Acredito no que podes fazer.
488
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
E o teu pai também vai acreditar.
489
00:41:28,040 --> 00:41:29,040
Estás comigo?
490
00:41:30,880 --> 00:41:33,240
Sim, estou consigo.
491
00:41:33,320 --> 00:41:34,440
Vamos a isso!
492
00:41:36,280 --> 00:41:38,720
Calma!
493
00:41:38,800 --> 00:41:43,120
Vá lá. Malta, vamos com calma!
494
00:41:43,200 --> 00:41:45,360
Mais devagar.
495
00:41:46,040 --> 00:41:49,040
Aposto uma cabra em como ele
não dura uma semana.
496
00:41:49,480 --> 00:41:51,600
Devagar. Não corram!
497
00:41:51,680 --> 00:41:53,080
Ei!
498
00:41:56,520 --> 00:41:58,680
Uma cabra e duas lanças.
499
00:41:58,760 --> 00:42:00,480
Apostado!
500
00:42:00,560 --> 00:42:04,200
Não façam isso! Parem!
501
00:42:05,400 --> 00:42:07,640
Vá lá. Parem!
Vocês não querem ir para ali.
502
00:42:07,720 --> 00:42:09,560
Há ali um McDonalds.
503
00:42:16,520 --> 00:42:19,440
Se me arranjarem uma bomba
e um tubo de três polegadas,
504
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
poupo-vos metade do trabalho.
505
00:42:22,000 --> 00:42:24,240
Depois não podíamos visitar-nos.
506
00:42:26,640 --> 00:42:29,240
Para começar, o básico.
507
00:42:31,360 --> 00:42:33,880
Tudo o que quero que faças...
508
00:42:35,560 --> 00:42:39,880
Dobra os joelhos
e deixa-a sair dos teus dedos.
509
00:42:40,480 --> 00:42:41,840
Nem precisas de saltar.
510
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
Bom lançamento.
511
00:42:48,360 --> 00:42:51,880
Jimmy, este é o Harimbo.
Não é muito bom a encestar, mas...
512
00:42:51,960 --> 00:42:53,760
Defendo como um búfalo.
513
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
Cheiras a búfalo.
514
00:42:56,000 --> 00:42:59,680
Não comeces, Ntzuko.
Vou esmagar-te como uma barata.
515
00:42:59,760 --> 00:43:02,360
-Desculpa.
-Eu jogo.
516
00:43:02,800 --> 00:43:04,640
O noivo da minha irmã.
517
00:43:04,720 --> 00:43:06,480
O meu jogo é maior do que parece.
518
00:43:06,600 --> 00:43:08,560
Aposto que dizes isso a todas.
519
00:43:09,480 --> 00:43:12,320
Vamos a isto.
520
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
Obrigado.
521
00:43:33,720 --> 00:43:36,480
Quer um lugar anual
na bancada da St. Joe, irmã?
522
00:43:37,360 --> 00:43:40,800
Não lançaria já os foguetes, Sr. Dolan.
523
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
E o seu anel?
524
00:43:52,640 --> 00:43:55,440
Nem que estivesse a morrer
de sede. Esquece.
525
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Está bem.
526
00:44:01,040 --> 00:44:02,080
O que é?
527
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
Leite de cabra.
528
00:44:07,200 --> 00:44:10,000
Aposto três cabras
em como ele não chega ao fim do dia.
529
00:44:13,120 --> 00:44:15,400
Aposto que ele não dura uma hora.
530
00:44:29,640 --> 00:44:32,320
Já volto. A natureza chama-me.
531
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
Volto já.
532
00:44:42,280 --> 00:44:43,360
Está bem?
533
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Estou bem.
534
00:44:47,160 --> 00:44:49,920
-Um caso de diarreia Winabi, diria eu.
-Estou a ver.
535
00:44:57,320 --> 00:44:59,160
Olá, irmã. Como está?
536
00:45:01,680 --> 00:45:04,040
O padre O'Hara deu-me
estas luzes de Natal.
537
00:45:04,120 --> 00:45:06,560
Podemos ligá-las ao gerador
para o casamento.
538
00:45:06,640 --> 00:45:10,600
Eu a pensar que era
um típico proxeneta do desporto.
539
00:45:10,760 --> 00:45:13,520
Afinal, é um bom samaritano.
540
00:45:13,600 --> 00:45:16,520
-Pode dizer "proxeneta"?
-Só se for mesmo a sério.
541
00:45:16,600 --> 00:45:19,560
O que é que a irrita tanto em mim?
542
00:45:19,640 --> 00:45:21,360
Por favor, diga-me, o quê?
543
00:45:21,480 --> 00:45:23,280
Está sempre a jogar, Sr. Dolan.
544
00:45:23,360 --> 00:45:25,560
Mas não faz ideia do que está em jogo.
545
00:45:25,640 --> 00:45:26,840
-É o que pensa?
-Sim.
546
00:45:27,400 --> 00:45:30,000
E teme que se parar de jogar,
vai desaparecer.
547
00:45:30,120 --> 00:45:32,240
Está a correr sem saber para onde vai.
548
00:45:32,320 --> 00:45:34,160
O evangelho segundo Susan.
549
00:45:34,800 --> 00:45:35,800
Há algo de errado?
550
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Pelo menos, estou a jogar
em vez de desistir
551
00:45:39,160 --> 00:45:41,080
e esconder-me aqui no deserto.
552
00:45:44,080 --> 00:45:45,240
O que é que disse?
553
00:45:45,320 --> 00:45:47,800
Quem pensa que engana?
554
00:45:47,880 --> 00:45:49,520
Sabe o que os anciões lhe chamam?
555
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
"Nada Ndimu". A freira limão.
556
00:45:52,160 --> 00:45:55,520
Há uma nova palavra
para o idiota da aldeia. É um "Dolan".
557
00:45:57,880 --> 00:45:59,240
Está só com ciúmes.
558
00:45:59,360 --> 00:46:01,760
Tem ciúmes das coisas maravilhosas
559
00:46:01,840 --> 00:46:04,720
que farei por estas pessoas
quando levar o Saleh comigo.
560
00:46:04,800 --> 00:46:06,920
Quando conquistar os corações dos Winabi.
561
00:46:07,400 --> 00:46:10,240
Acha que não vou conseguir levar
o Saleh comigo?
562
00:46:10,800 --> 00:46:12,440
Pode rezar quanto quiser!
563
00:46:13,600 --> 00:46:15,400
Está a ver este anel, irmã?
564
00:46:15,640 --> 00:46:19,560
É um anel de Campeão Nacional de 1981.
565
00:46:19,640 --> 00:46:21,600
Não pode ser comprado, irmã!
566
00:46:23,480 --> 00:46:26,560
Último período, estamos a perder por sete
contra Georgetown.
567
00:46:26,640 --> 00:46:29,720
Faltam 19 segundos. A bola é deles!
568
00:46:31,400 --> 00:46:33,760
Ganhámos aquele jogo, irmã.
569
00:46:33,960 --> 00:46:36,320
Por isso, não me fale em rezar!
570
00:47:44,680 --> 00:47:47,240
Malditos botões!
571
00:47:57,440 --> 00:47:59,680
Prepara-te... Ou sou uma cabra morta!
572
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Tu.
573
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Eu...
574
00:48:39,360 --> 00:48:41,120
Eu...
575
00:48:42,000 --> 00:48:43,720
Eu... Quer dizer, eu...
576
00:48:43,800 --> 00:48:46,560
Não sei o que dizer. Salvaste-me a vida.
577
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
Você está bem?
578
00:49:20,360 --> 00:49:23,680
Ótimo! Nunca estive melhor.
579
00:49:23,760 --> 00:49:26,720
É a minha irmã, Beisa.
Ela tem algo para o seu estômago.
580
00:49:31,840 --> 00:49:32,840
Obrigado.
581
00:49:43,720 --> 00:49:44,880
O que foi?
582
00:49:47,560 --> 00:49:49,760
Ela quer convidá-lo para o casamento.
583
00:49:50,440 --> 00:49:52,080
Ótimo. Obrigado.
584
00:49:53,040 --> 00:49:55,480
Onde está o Ntzuko? Não o tenho visto.
585
00:49:55,560 --> 00:49:57,120
Está com dúvidas?
586
00:49:57,200 --> 00:49:58,320
O Ntzuko está longe.
587
00:49:58,400 --> 00:50:00,880
Está numa jornada
para tornar-se um Winabi.
588
00:50:07,040 --> 00:50:08,480
Ela perguntou se é casado.
589
00:50:09,960 --> 00:50:11,160
Não.
590
00:50:11,280 --> 00:50:13,800
Não, tenho muitas namoradas.
591
00:50:24,080 --> 00:50:25,200
O que é que ela disse?
592
00:50:26,280 --> 00:50:27,600
É um velho ditado Winabi.
593
00:50:29,200 --> 00:50:32,080
"A caça é divertida,
mas não te aquece à noite."
594
00:50:33,320 --> 00:50:35,480
-Ela vai dar que fazer ao Ntzuko.
-Vai.
595
00:50:35,560 --> 00:50:37,720
Estamos muito felizes por eles.
596
00:50:42,560 --> 00:50:43,640
O que se passa?
597
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
Jimmy, há algo que o meu pai
não lhe contou.
598
00:50:51,440 --> 00:50:55,840
Há um ano, um homem chamado Nyaga
ofereceu-se para comprar as nossas terras.
599
00:50:56,760 --> 00:50:58,960
Nyaga? O tipo gordo que é dono da Mingori?
600
00:50:59,040 --> 00:51:00,080
Sim.
601
00:51:00,160 --> 00:51:04,080
Também quer as nossas terras.
São ricas em cobre.
602
00:51:04,600 --> 00:51:06,840
Mas o meu pai recusou vender.
603
00:51:06,960 --> 00:51:10,000
Por isso, o Nyaga tem-nos atacado
e roubado o nosso gado.
604
00:51:10,480 --> 00:51:12,600
O gado é importante para vocês, não é?
605
00:51:13,080 --> 00:51:17,400
Dependemos do gado. Sem ele,
teríamos de abandonar as nossas terras.
606
00:51:18,800 --> 00:51:19,920
Bem...
607
00:51:20,000 --> 00:51:23,400
Esperemos que vacas não sejam
uma infração de recrutamento.
608
00:51:34,200 --> 00:51:35,400
Está a dar cabo de mim.
609
00:51:35,480 --> 00:51:38,080
É o último modelo.
610
00:51:38,160 --> 00:51:44,320
Cem mil xelins pelo bilhete de avião,
50 000 pela câmara.
611
00:51:44,400 --> 00:51:46,840
-É a minha melhor oferta.
-Acreditas nisto?
612
00:51:47,320 --> 00:51:50,280
Se precisa de dinheiro rápido,
há sempre uma taxa.
613
00:51:51,320 --> 00:51:53,400
É assim em todo o lado.
614
00:51:53,480 --> 00:51:55,120
Tem a certeza disto?
615
00:51:55,600 --> 00:52:00,640
Está bem, 150 000 pelo bilhete,
100 000 pela câmara.
616
00:52:00,720 --> 00:52:05,640
Cento e vinte e cinco mil pelo bilhete,
50 000 pela câmara.
617
00:52:05,720 --> 00:52:08,040
-Disse que valia mais.
-Não te preocupes.
618
00:52:17,520 --> 00:52:20,680
Sabe, se ainda tivesse a câmara,
619
00:52:21,200 --> 00:52:23,680
também quereria a bateria.
620
00:52:24,960 --> 00:52:26,560
Espere um pouco.
621
00:52:26,640 --> 00:52:29,480
Quando precisa de dinheiro rápido,
tem de pagar a taxa.
622
00:52:29,640 --> 00:52:32,120
É assim em todo o lado.
623
00:52:32,200 --> 00:52:33,280
Bom dia!
624
00:52:34,480 --> 00:52:36,800
Perdeu os cheques de viajante?
625
00:52:40,560 --> 00:52:43,040
Está a tentar entrar no negócio do gado?
626
00:52:44,720 --> 00:52:46,200
Isso não lhe diz respeito.
627
00:52:47,840 --> 00:52:51,640
Tudo em Mingori me diz respeito.
628
00:52:52,880 --> 00:52:53,960
Já não é assim.
629
00:52:54,880 --> 00:52:58,160
Sugiro que leve as suas memórias
de volta para a América.
630
00:52:59,120 --> 00:53:00,120
Já.
631
00:53:01,200 --> 00:53:03,000
Só quando terminar a minha visita.
632
00:53:27,680 --> 00:53:29,960
O meu pai devia ver isto. Naftalanja!
633
00:53:30,040 --> 00:53:33,080
Naftalanja! Já agora,
o que quer isso dizer?
634
00:53:33,280 --> 00:53:35,360
Naftalanja é o cheiro depois da chuva.
635
00:53:35,440 --> 00:53:36,760
Mas dito significa:
636
00:53:36,840 --> 00:53:39,800
"Hoje a minha vida recomeça
e os problemas ficam para trás."
637
00:53:39,880 --> 00:53:41,360
Naftalanja, meu amigo.
638
00:53:42,160 --> 00:53:44,560
-Saleh.
-O que raio estão a fazer?
639
00:53:45,400 --> 00:53:48,000
Porque estás a arranjar problemas
com o Nyaga?
640
00:54:05,600 --> 00:54:06,640
Quem era aquele?
641
00:54:07,520 --> 00:54:08,960
-O Halawi.
-Quem?
642
00:54:10,000 --> 00:54:12,360
-O meu irmão.
-O teu irmão mais velho?
643
00:54:12,560 --> 00:54:15,840
Ninguém... Nunca me tinhas dito
que tinhas um irmão mais velho.
644
00:54:16,560 --> 00:54:18,680
Quando o Nyaga quis comprar a nossa terra,
645
00:54:18,760 --> 00:54:21,480
o Halawi tentou fazer um acordo
sem o meu pai saber.
646
00:54:22,000 --> 00:54:25,600
Pensava que o Nyaga era o futuro.
O meu pai sentiu-se traído.
647
00:54:25,680 --> 00:54:28,880
Por isso, baniu-o.
Ele foi trabalhar para o Nyaga.
648
00:54:29,480 --> 00:54:32,480
Para o meu pai, o Halawi não existe.
649
00:54:33,920 --> 00:54:35,520
Sei o que é isso.
650
00:54:54,720 --> 00:54:55,840
Moo, irmã.
651
00:55:05,280 --> 00:55:08,440
Não é à toa que nos chamam
os touros de St. Joe.
652
00:55:12,880 --> 00:55:14,000
Chefe Urudu?
653
00:55:17,000 --> 00:55:20,080
Esta deve ser a adorável Sra. Urudu.
E deixe-me dizer-lhe que
654
00:55:20,160 --> 00:55:23,040
parece muito nova para ter um filho
da idade do Saleh.
655
00:55:24,080 --> 00:55:25,600
Já percebi o que falavas.
656
00:55:25,680 --> 00:55:26,720
Sim.
657
00:55:28,880 --> 00:55:33,240
Este gado é um presente para a sua tribo,
da minha tribo em St. Joseph.
658
00:55:33,320 --> 00:55:35,000
Tenho a certeza que vêm a calhar,
659
00:55:35,080 --> 00:55:37,800
dadas as despesas com o casamento
da sua filha.
660
00:55:39,200 --> 00:55:42,520
Quero que saiba que o meu objetivo
661
00:55:42,600 --> 00:55:45,280
é acrescentar à sua aldeia, não é retirar.
662
00:55:54,880 --> 00:55:56,000
Jalang?
663
00:55:56,120 --> 00:55:59,000
É o mesmo jalang que significa
para a eternidade?
664
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
Exatamente o mesmo.
665
00:56:03,000 --> 00:56:04,120
Não parecem contentes.
666
00:56:04,200 --> 00:56:06,720
Tentou comprar-lhes o filho
com uma manada de gado.
667
00:56:07,360 --> 00:56:08,440
O que esperava?
668
00:56:13,920 --> 00:56:17,800
TREINADOR ADJUNTO
J. DOLAN
669
00:56:17,880 --> 00:56:19,920
Olá, Sr. Ray Fox.
670
00:56:20,120 --> 00:56:22,600
Foxie!
671
00:56:24,400 --> 00:56:27,400
Filho da mãe. Ele fê-lo.
672
00:56:27,480 --> 00:56:30,560
Um jogador de topo por 40 vacas.
673
00:56:30,640 --> 00:56:32,080
Sou o Saleh.
674
00:56:32,680 --> 00:56:35,320
Sou viciado em afundanços.
675
00:56:36,560 --> 00:56:38,520
O Jimmy contou-me tudo sobre St. Joe.
676
00:56:39,320 --> 00:56:43,160
Vamos mandar-lhe 100 coelhos.
Pode ser que nos arranje um base.
677
00:56:43,240 --> 00:56:44,960
Manda-lhe o dinheiro.
678
00:56:45,960 --> 00:56:47,480
E depressa.
679
01:00:02,320 --> 01:00:04,800
Cuidado! Anda Cá!
680
01:00:05,280 --> 01:00:08,000
Anda cá, agarra-te a mim.
681
01:00:10,560 --> 01:00:11,960
Está tudo bem.
682
01:00:18,120 --> 01:00:19,360
Saleh!
683
01:01:16,840 --> 01:01:17,880
Irmã...
684
01:01:19,360 --> 01:01:21,560
Estão todos vivos, Sr. Dolan.
685
01:01:47,600 --> 01:01:48,760
Aonde vão todos?
686
01:01:50,480 --> 01:01:53,000
Para outro lugar. Longe de Mingori.
687
01:01:54,560 --> 01:01:57,440
Vais simplesmente embora?
Desistir? É isso?
688
01:01:59,640 --> 01:02:02,920
Jimmy, eu sou um Winabi.
689
01:02:03,920 --> 01:02:07,280
Tenho de fazer o que o meu líder diz.
Você é um líder.
690
01:02:08,400 --> 01:02:10,200
Entende isso?
691
01:02:13,760 --> 01:02:15,000
Não.
692
01:02:16,680 --> 01:02:18,080
Não, acho que não entendo.
693
01:02:20,320 --> 01:02:21,560
Vou levá-lo a Mingori.
694
01:02:23,440 --> 01:02:24,800
Para me despedir.
695
01:02:48,920 --> 01:02:51,160
O Andrew dribla e passa para Hatchinson
696
01:02:51,240 --> 01:02:54,720
que está no garrafão.
Bill dribla à direita e encesta de longe.
697
01:03:07,880 --> 01:03:08,880
Nyaga!
698
01:03:11,080 --> 01:03:14,760
Podes ser dono de Mingori,
mas não és dono da verdade!
699
01:03:24,240 --> 01:03:27,840
Os teus homens atacaram o casamento
da minha filha.
700
01:03:29,400 --> 01:03:34,760
Estás maluco? Estes homens estão aqui
desde ontem à tarde. Pergunta-lhes.
701
01:03:35,280 --> 01:03:39,360
Posso ser velho, mas não sou cego.
Eu vi-os.
702
01:03:44,560 --> 01:03:46,000
Está a fazer uma denúncia.
703
01:03:48,720 --> 01:03:52,000
Sr. Basquetebol. Sr. Grande Treinador.
704
01:03:52,680 --> 01:03:54,760
O que se passa aqui? Vai abandonar-nos?
705
01:03:57,600 --> 01:03:58,600
Vamos ter saudades.
706
01:03:59,440 --> 01:04:01,360
Mas diga-me. Arrepende-se
707
01:04:01,480 --> 01:04:03,520
de não ter comprado o meu jogador?
708
01:04:04,160 --> 01:04:06,560
Só estou à espera do autocarro.
Estarei lá fora.
709
01:04:06,640 --> 01:04:10,440
Quem esperava encontrar em Winabi?
O Shaquille O'Neal?
710
01:04:14,560 --> 01:04:17,680
Preferia uma mulher Winabi
à tua equipa titular.
711
01:04:17,800 --> 01:04:20,960
O que se passa?
Pensa que não ganho às mulheres?
712
01:04:21,960 --> 01:04:23,640
Nem nos teus melhores dias.
713
01:04:38,800 --> 01:04:43,680
Televisão de 32 polegadas. Com comando.
714
01:04:50,240 --> 01:04:51,520
Queres fazer uma aposta?
715
01:04:54,920 --> 01:04:56,280
Um jogo de basquete.
716
01:04:57,800 --> 01:05:00,760
Mingori contra Winabi?
717
01:05:12,440 --> 01:05:14,080
O que vamos apostar?
718
01:05:15,480 --> 01:05:18,200
Calado. Ainda sou o chefe de Winabi.
719
01:05:21,520 --> 01:05:23,080
Apostamos toda a nossa terra
720
01:05:23,160 --> 01:05:26,080
contra o gado que nos roubaste.
721
01:05:26,160 --> 01:05:28,720
E dizer em frente
ao comandante do exército
722
01:05:28,800 --> 01:05:30,720
que nos deixarás em paz para sempre.
723
01:05:30,800 --> 01:05:32,720
Perdeste o juízo?
724
01:05:34,600 --> 01:05:36,640
Só consigo ouvir o vento.
725
01:05:36,720 --> 01:05:37,760
Pai!
726
01:05:45,400 --> 01:05:50,720
Disseste que com o meu filho
conseguias vencer tudo.
727
01:05:50,800 --> 01:05:52,880
Isso era verdade ou não?
728
01:05:52,960 --> 01:05:54,640
Espere um pouco. Não é bem assim.
729
01:05:54,760 --> 01:05:57,920
-Serás o nosso treinador.
-Acho que não é a melhor ideia.
730
01:05:58,360 --> 01:06:00,080
Não podes fazer isto, pai!
731
01:06:00,160 --> 01:06:01,600
Cala-te, Halawi.
732
01:06:03,120 --> 01:06:05,480
-Então, está apostado.
-Não contem comigo.
733
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
Jimmy.
734
01:06:10,480 --> 01:06:11,640
Eu volto consigo.
735
01:06:14,800 --> 01:06:15,800
O quê?
736
01:06:16,960 --> 01:06:20,120
Se ganharmos. Volto consigo para St. Joe.
737
01:06:24,600 --> 01:06:25,600
Tens a certeza?
738
01:06:28,800 --> 01:06:30,560
Pai, concordas?
739
01:06:31,840 --> 01:06:32,840
Não!
740
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
Sim.
741
01:06:39,720 --> 01:06:42,000
Se ganharmos, fico com o Saleh.
742
01:06:42,080 --> 01:06:43,360
Sem mais jalang?
743
01:06:43,440 --> 01:06:46,600
Perderam todos o juízo.
Os Winabi serão reduzidos a cinzas.
744
01:06:48,240 --> 01:06:50,920
Chamem o comandante. Ele que traga o selo.
745
01:06:51,960 --> 01:06:54,320
Mingori contra Winabi.
746
01:06:54,920 --> 01:06:57,840
Vamos tornar a aposta oficial.
747
01:07:02,240 --> 01:07:03,320
Muito bem. Vamos.
748
01:07:04,680 --> 01:07:06,520
Vou precisar mesmo do St. George.
749
01:07:06,600 --> 01:07:09,520
É o único que pode passar a bola ao Saleh.
750
01:07:09,600 --> 01:07:11,080
Ruwala. Sololo.
751
01:07:11,160 --> 01:07:13,520
Fizeste um bom trabalho com eles. Opozo?
752
01:07:13,840 --> 01:07:15,240
Há dois Opozos.
753
01:07:19,240 --> 01:07:21,400
Detesto separar um casal.
754
01:07:25,120 --> 01:07:26,160
Ntzuko.
755
01:07:32,120 --> 01:07:35,120
Beisa, dá-a à Beisa.
756
01:07:43,560 --> 01:07:45,800
O base tem peitos.
757
01:07:49,600 --> 01:07:53,680
Muito bem.
Quando disser o vosso nome, avancem.
758
01:07:53,760 --> 01:07:55,880
-Parem já com isto.
-Calma.
759
01:07:55,960 --> 01:07:57,360
-Irmã, você...
-Calou, padre!
760
01:07:57,440 --> 01:08:00,120
Não tem consciência?
Faz ideia do risco que correm?
761
01:08:00,200 --> 01:08:02,640
Às vezes, é preciso colocar tudo em jogo.
762
01:08:02,720 --> 01:08:04,600
Poupe-me à publicidade de intervalo.
763
01:08:04,680 --> 01:08:06,560
Estas pessoas vivem aqui desde sempre.
764
01:08:06,640 --> 01:08:09,760
Você chegou há uma semana
e estão prestes a perder tudo.
765
01:08:09,840 --> 01:08:12,120
Não, irmã.
Estão prestes a ganhar autoestima.
766
01:08:12,200 --> 01:08:14,160
Estas pessoas não são crianças.
767
01:08:14,240 --> 01:08:15,840
Tomaram uma decisão.
768
01:08:15,920 --> 01:08:17,680
Só estou a tentar ajudar.
769
01:08:21,040 --> 01:08:23,680
Espero que seja tão bom treinador
como é mentiroso.
770
01:08:31,520 --> 01:08:32,960
Pode insultar pessoas?
771
01:08:35,080 --> 01:08:36,480
Só quando é mesmo a sério.
772
01:08:39,120 --> 01:08:40,120
Continue.
773
01:08:45,000 --> 01:08:47,760
Agradeço a Deus,
por ela estar do nosso lado.
774
01:08:49,240 --> 01:08:52,520
Muito bem, pessoal! Vamos ao trabalho.
Só temos oito dias.
775
01:08:55,080 --> 01:08:57,080
Isso mesmo. Temporiza o salto.
776
01:08:57,160 --> 01:08:59,400
Quero-te no ar quando a bola
bater na tabela.
777
01:08:59,960 --> 01:09:02,040
Quero os Mingori colados ao chão.
778
01:09:02,160 --> 01:09:04,880
Isso mesmo. Saleh, esta é tua.
779
01:09:07,600 --> 01:09:08,840
Vamos, mexam-se.
780
01:09:08,960 --> 01:09:10,880
Degrau. Levantem os pés.
781
01:09:11,080 --> 01:09:16,000
Levantem os pés. Passo ao lado.
782
01:09:16,320 --> 01:09:18,240
Para o lado.
783
01:09:18,600 --> 01:09:21,320
Vamos, para trás. Vamos.
784
01:09:24,680 --> 01:09:27,080
Muito bem, olhem para o St. George.
785
01:09:27,520 --> 01:09:30,280
E para trás. Saltem.
786
01:09:30,360 --> 01:09:32,080
Esquerda. Direita.
787
01:09:33,480 --> 01:09:36,480
Para a outra direita, Harimbo.
788
01:09:40,960 --> 01:09:43,560
Braços para cima. Não.
789
01:09:43,640 --> 01:09:45,440
Saleh, defesa.
790
01:09:45,840 --> 01:09:48,960
Defender é mais importante
do que respirar.
791
01:09:49,080 --> 01:09:50,400
Vamos ganhar a encestar.
792
01:09:50,480 --> 01:09:52,480
Não é a abanar as mãos como malucos.
793
01:09:53,160 --> 01:09:56,160
Tu lanças. Eu vou abanar as mãos
como um maluco.
794
01:09:59,200 --> 01:10:00,200
É a minha vez.
795
01:10:01,320 --> 01:10:04,520
Eu sou a Mingori.
Acabei de roubar o teu gado.
796
01:10:04,640 --> 01:10:06,640
Agora vou atrás da tua família.
797
01:10:08,240 --> 01:10:10,120
Aquele cesto é o teu boma.
798
01:10:10,200 --> 01:10:11,720
Se passar por ti...
799
01:10:11,800 --> 01:10:13,520
Vou matar-te!
800
01:10:15,880 --> 01:10:18,040
Sim. Isso. Mata-me.
801
01:10:18,920 --> 01:10:20,960
Mas para a próxima, fá-lo sem me tocar.
802
01:10:21,520 --> 01:10:23,080
Isso é defender.
803
01:10:26,240 --> 01:10:27,440
O que se passa com eles?
804
01:10:27,520 --> 01:10:30,280
Disse que defender era mais importante
do que respirar.
805
01:10:30,360 --> 01:10:32,120
Eles levaram-no a sério.
806
01:10:40,920 --> 01:10:42,960
Muito bem, malta. Para o outro lado.
807
01:10:43,920 --> 01:10:46,440
O último tem de repetir!
Isso mesmo. Vamos!
808
01:10:46,520 --> 01:10:47,880
Mostrem do que são feitos!
809
01:10:52,200 --> 01:10:53,440
Vamos, Harimbo.
810
01:10:55,160 --> 01:10:58,000
Vamos!
811
01:10:58,080 --> 01:11:00,680
Mantenham as mãos levantadas.
Não sejam preguiçosos.
812
01:11:00,760 --> 01:11:02,960
Vi-vos a atirarem lanças. É a mesma coisa.
813
01:11:03,040 --> 01:11:07,000
É uma questão de vida ou morte.
Lembrem-se, passar, passar...
814
01:11:07,120 --> 01:11:09,120
Ou o treinador vai-nos rebentar!
815
01:11:15,920 --> 01:11:19,480
-Obrigado.
-De nada.
816
01:11:28,560 --> 01:11:31,520
Vamos, olhem para o St. George.
Ele é o criador de jogo.
817
01:11:31,840 --> 01:11:34,400
-Olhos no St. George.
-Não, olhem para ele.
818
01:11:42,320 --> 01:11:44,680
-O que se passa?
-Deixem-me passar.
819
01:11:48,760 --> 01:11:50,880
São estas sandálias de pneu ridículas.
820
01:11:50,960 --> 01:11:52,160
Vamos chamar o Itumbo.
821
01:11:52,240 --> 01:11:54,880
Não o vai curar com as canções
e óleos do Itumbo.
822
01:11:54,960 --> 01:11:58,320
Sem ele, não conseguimos levar
a bola para a frente.
823
01:11:58,400 --> 01:12:00,440
Se descansar, pode jogar daqui a um mês.
824
01:12:01,960 --> 01:12:03,640
Isso é ótimo.
825
01:12:04,520 --> 01:12:05,520
Jimmy.
826
01:12:08,560 --> 01:12:09,600
Aonde vai?
827
01:12:12,200 --> 01:12:13,200
Para casa.
828
01:12:53,120 --> 01:12:54,400
Falei com os anciões.
829
01:12:55,800 --> 01:12:57,120
Algum deles quer ser base?
830
01:12:58,200 --> 01:12:59,560
Você pode ser o base.
831
01:13:01,000 --> 01:13:02,400
Queremos que jogue por nós.
832
01:13:03,760 --> 01:13:04,760
Saleh.
833
01:13:05,560 --> 01:13:06,560
Acorda.
834
01:13:06,640 --> 01:13:09,560
Sabes as regras. É Winabi contra Mingori.
835
01:13:10,280 --> 01:13:11,640
Tem de tornar-se um de nós.
836
01:13:14,440 --> 01:13:15,440
Tornar-me?
837
01:13:17,240 --> 01:13:20,080
Como o Ntzuko? Esquece.
838
01:13:24,080 --> 01:13:25,120
Falas a sério?
839
01:13:28,440 --> 01:13:29,440
Saleh.
840
01:13:36,560 --> 01:13:40,520
A culpa é minha. Nunca devia ter aceitado.
841
01:13:40,600 --> 01:13:42,920
-Porquê?
-Tens de cancelar tudo.
842
01:13:43,000 --> 01:13:45,480
Acabou. Tens de cancelar tudo.
843
01:13:45,560 --> 01:13:47,160
Nunca o faríamos.
844
01:13:47,280 --> 01:13:50,120
Não percebes, pois não? Vocês vão perder.
845
01:13:50,720 --> 01:13:52,600
Tudo. Gado. Terra.
846
01:13:53,040 --> 01:13:56,320
Não disse que o jogo só acaba
quando a senhora gorda cantar?
847
01:13:56,400 --> 01:13:58,440
Esquece o que eu disse! Sou só conversa!
848
01:13:58,520 --> 01:14:00,480
Podemos ganhar. Você é um campeão.
849
01:14:00,560 --> 01:14:03,720
Não, já fui. Não sou nada.
850
01:14:03,800 --> 01:14:05,200
Sou treinador adjunto.
851
01:14:05,280 --> 01:14:08,440
-Ganhou um anel.
-Mas rebentei o meu joelho!
852
01:14:09,000 --> 01:14:10,600
Rebentei o meu joelho!
853
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
Eu acredito em si, Jimmy Dolan.
854
01:14:46,800 --> 01:14:48,600
Gostava de ser seu irmão.
855
01:14:58,120 --> 01:14:59,320
Isso é verdade?
856
01:15:00,840 --> 01:15:02,120
É verdade.
857
01:15:13,880 --> 01:15:15,760
Supondo que faço isso,
858
01:15:18,240 --> 01:15:21,240
podemos saltar a parte da música
e da faca grande?
859
01:15:53,400 --> 01:15:54,960
Sem mapa?
860
01:15:56,000 --> 01:15:59,000
Sigo o rio até uma barragem de madeira,
861
01:15:59,800 --> 01:16:03,160
viro-me para o nascer do sol
e subo até ao topo.
862
01:16:37,520 --> 01:16:40,720
Vá lá. Isto é ridículo.
863
01:16:40,800 --> 01:16:42,520
Não consigo fazer isto.
864
01:17:18,080 --> 01:17:21,800
Dizem que tem de deixar lá
uma grande parte de si
865
01:17:21,880 --> 01:17:25,160
para poder trazer uma parte ainda maior.
866
01:19:15,560 --> 01:19:19,920
Estar naquela entrada, pela primeira vez,
867
01:19:20,040 --> 01:19:24,480
doze tipos com o azul e dourado
de St. Joe,
868
01:19:24,560 --> 01:19:28,080
a ver as belas Cowbelles
a abanarem os pompons.
869
01:21:22,120 --> 01:21:23,840
Não vás muito abaixo.
870
01:22:26,560 --> 01:22:31,480
Winabi!
871
01:22:35,320 --> 01:22:38,000
Muito bem, malta,
vamos mostrar o que temos!
872
01:22:38,080 --> 01:22:39,520
Mãos ao centro!
873
01:22:42,120 --> 01:22:43,280
Winabi, vamos!
874
01:22:49,480 --> 01:22:50,560
Não.
875
01:22:51,800 --> 01:22:54,320
Ele não pode jogar.
Estabelecemos as regras.
876
01:22:54,400 --> 01:22:56,400
Só Winabi. Tirem-no do campo.
877
01:22:56,880 --> 01:22:57,880
Ele é Winabi.
878
01:22:59,800 --> 01:23:01,600
Lê e chora.
879
01:23:08,280 --> 01:23:10,000
Deixem-no jogar.
880
01:23:10,440 --> 01:23:13,040
Com ou sem ele, não faz diferença.
881
01:23:30,480 --> 01:23:31,960
São dois pontos!
882
01:23:34,880 --> 01:23:36,160
Vamos!
883
01:23:41,400 --> 01:23:42,600
Mãos em cima!
884
01:23:44,760 --> 01:23:46,040
Sim!
885
01:24:22,080 --> 01:24:24,680
-Ei!
-Sai! Joga!
886
01:24:24,880 --> 01:24:26,120
É melhor teres cuidado!
887
01:24:30,480 --> 01:24:32,120
Não te preocupes.
888
01:24:42,000 --> 01:24:43,280
Sim!
889
01:24:45,320 --> 01:24:47,440
Vamos, rapazes.
890
01:24:48,240 --> 01:24:52,400
Mingori!
891
01:24:56,960 --> 01:24:58,040
Lindo.
892
01:25:01,000 --> 01:25:04,760
Winabi!
893
01:25:08,480 --> 01:25:10,440
Porta das traseiras, Saleh!
894
01:25:16,800 --> 01:25:18,120
Falta!
895
01:25:24,200 --> 01:25:25,760
Foi carga.
896
01:25:29,120 --> 01:25:31,120
Está tudo bem. Estou bem.
897
01:25:37,200 --> 01:25:40,320
Beisa!
898
01:25:42,040 --> 01:25:45,400
Beisa, recuperas a bola.
Saleh, vai para o poste.
899
01:25:45,480 --> 01:25:49,080
Procura-o. Mas se tiveres uma aberta,
quero ver esse lançamento.
900
01:25:50,000 --> 01:25:52,800
-Jimmy?
-Foxie. Vieste.
901
01:25:52,880 --> 01:25:54,960
Muito bem! Vamos! Deem tudo!
902
01:25:55,040 --> 01:25:57,160
Não sabia que querias tanto
o meu trabalho.
903
01:26:06,040 --> 01:26:07,640
Então, árbitro, olhe as mãos!
904
01:26:07,720 --> 01:26:09,280
-Ele está em cima dela.
-Vamos!
905
01:26:16,200 --> 01:26:18,080
-Sim!
-É o nosso tipo?
906
01:26:18,160 --> 01:26:21,440
-É ele!
-Diz-me que o contrataste, Jimmy.
907
01:26:21,520 --> 01:26:23,280
Só se ganharmos.
908
01:26:23,800 --> 01:26:25,240
Vai Winabi!
909
01:26:49,520 --> 01:26:52,840
Ela está fora? Está cego? Arranje um cão!
910
01:26:56,320 --> 01:26:57,760
Está bem. Vou entrar.
911
01:27:17,760 --> 01:27:18,800
Rhino!
912
01:27:31,040 --> 01:27:34,840
Winabi!
913
01:27:44,480 --> 01:27:48,680
Apertem os cordões. Cortesia
do Projeto de Bingo da África Oriental.
914
01:27:48,760 --> 01:27:52,320
Se não parar de jogar, Sr. Dolan,
pode não sobrar nada para ligar.
915
01:27:52,440 --> 01:27:54,240
Vai lesionar-se permanentemente.
916
01:27:54,400 --> 01:27:56,200
-Sim, sim.
-Jimmy.
917
01:27:56,520 --> 01:27:58,120
Por favor, já chega.
918
01:27:58,200 --> 01:27:59,680
Onde está a minha ligadura?
919
01:27:59,760 --> 01:28:01,520
-Jimmy.
-O que foi?
920
01:28:02,200 --> 01:28:04,400
Eu volto consigo, mesmo se não ganharmos.
921
01:28:10,240 --> 01:28:11,360
O que queres?
922
01:28:12,560 --> 01:28:14,160
Quero ganhar.
923
01:28:14,480 --> 01:28:16,800
Pois, eu também.
924
01:28:17,800 --> 01:28:20,040
Já não se trata de voltares comigo.
925
01:28:20,160 --> 01:28:21,640
O acordo fica sem efeito.
926
01:28:23,680 --> 01:28:26,800
Quando isto acabar,
fazes o que quiseres, está bem?
927
01:28:30,400 --> 01:28:32,360
-Está bem.
-Jimmy.
928
01:28:32,480 --> 01:28:33,920
Ouviste o que disseste?
929
01:28:34,480 --> 01:28:37,040
Precisamos deste miúdo em St. Joe.
930
01:28:37,120 --> 01:28:41,560
Foxie, isto não é St. Joe.
931
01:28:42,320 --> 01:28:44,920
Muito bem, malta. Juntem-se aqui. Ouçam.
932
01:28:45,000 --> 01:28:48,880
Saleh, anda cá. Ruwala, Sololo,
quero que entrem no ritmo.
933
01:28:48,960 --> 01:28:51,840
Quero abrir a atacar.
Olhem, o Mifundo é um bruto,
934
01:28:51,920 --> 01:28:54,440
mas podem ser mais espertos que ele.
935
01:28:54,560 --> 01:28:56,760
Estamos a perder por 14 pontos.
936
01:28:57,240 --> 01:28:59,120
Estamos a jogar em casa.
937
01:28:59,200 --> 01:29:00,320
Temos ténis novos.
938
01:29:01,240 --> 01:29:03,080
Mandemos os Mingori para as minas.
939
01:29:03,200 --> 01:29:04,760
-Sim!
-O que é que disseram?
940
01:29:04,840 --> 01:29:06,600
-Sim!
-Não consigo ouvir.
941
01:29:06,680 --> 01:29:07,920
Sim!
942
01:29:34,920 --> 01:29:36,960
-Vai, Saleh!
-Assim mesmo!
943
01:29:46,040 --> 01:29:47,440
Marca o teu homem. D Durão.
944
01:29:48,240 --> 01:29:49,320
Vamos, Mifundo!
945
01:29:56,520 --> 01:29:58,400
Saleh, ele está em cima de ti!
946
01:29:58,480 --> 01:30:01,560
Ele é mais forte do que tu?
947
01:30:02,960 --> 01:30:04,880
Winabi!
948
01:30:22,120 --> 01:30:24,440
Muito bem. Calma.
949
01:30:26,080 --> 01:30:28,840
Larga-o! Tem calma!
950
01:31:03,920 --> 01:31:06,560
-Desconto de tempo!
-Mingori está a ir-se abaixo!
951
01:31:08,560 --> 01:31:11,320
Eles não conseguem ganhar sem o treinador.
952
01:31:11,400 --> 01:31:13,080
Arrumem com ele!
953
01:31:21,480 --> 01:31:23,560
Atenção, Saleh! Ele vai atacar o cesto!
954
01:31:25,760 --> 01:31:28,400
-Sim!
-É isso!
955
01:31:49,520 --> 01:31:50,760
Foi falta!
956
01:31:51,800 --> 01:31:54,240
O que está a fazer? Isso foi para matar!
957
01:31:55,440 --> 01:31:57,560
Cuidado. Não coloques peso nesta perna.
958
01:31:59,000 --> 01:32:01,920
Quem vamos usar agora?
Jimmy, quem queres que entre?
959
01:32:02,080 --> 01:32:05,360
-Não sei. Não temos ninguém.
-Vamos, Jimmy, temos de usar alguém.
960
01:32:05,440 --> 01:32:06,800
Precisamos de um base.
961
01:32:24,240 --> 01:32:27,200
Halawi!
962
01:32:33,360 --> 01:32:34,720
Halawi?
963
01:32:42,200 --> 01:32:44,000
Vou jogar por Winabi.
964
01:32:48,600 --> 01:32:52,320
Não. Ele não pode jogar por Winabi.
965
01:32:52,400 --> 01:32:53,640
Ele não pertence aqui.
966
01:32:54,320 --> 01:32:56,200
Imploro o seu perdão, pai.
967
01:32:57,960 --> 01:32:59,600
Eu estava errado.
968
01:33:00,680 --> 01:33:03,720
Tu trabalhas para mim! Volta para o carro.
969
01:33:04,080 --> 01:33:05,240
Ei.
970
01:33:05,920 --> 01:33:07,440
Tira as mãos do meu filho.
971
01:33:12,680 --> 01:33:14,080
Ele joga por Winabi.
972
01:33:19,440 --> 01:33:21,800
O teu irmão, ele sabe jogar?
973
01:33:21,880 --> 01:33:23,680
Uma zebra tem listras?
974
01:33:43,880 --> 01:33:45,320
Vamos!
975
01:33:46,240 --> 01:33:48,000
Troquem a bola! Passem!
976
01:34:02,000 --> 01:34:05,360
-Só temos dois minutos.
-Dois minutos? Isso é uma eternidade!
977
01:34:05,840 --> 01:34:07,280
Livre.
978
01:34:14,440 --> 01:34:15,760
Halawi!
979
01:35:09,360 --> 01:35:10,640
Vamos, entra.
980
01:35:29,800 --> 01:35:32,160
Vamos! Braços para cima! Defendam!
981
01:35:36,240 --> 01:35:38,000
Tempo!
982
01:35:38,120 --> 01:35:40,280
-Você viu! Ele tocou-lhe!
-Tempo!
983
01:35:40,360 --> 01:35:43,560
O número 30. Você viu! Ele tocou-lhe! Sim!
984
01:35:43,680 --> 01:35:45,240
Tempo!
985
01:35:46,440 --> 01:35:48,360
Muito bem. Vamos lá.
986
01:35:48,440 --> 01:35:50,640
Muito bem. Ouçam, malta.
987
01:35:51,160 --> 01:35:52,480
Olhem para mim.
988
01:35:52,960 --> 01:35:56,680
Vamos chamar a esta jogada
"javali nas ervas".
989
01:35:58,840 --> 01:36:01,480
Muito bem, Halawi,
quero que libertes a bola
990
01:36:01,560 --> 01:36:04,040
para o Ruwala.
Os outros, na linha de lance livre.
991
01:36:04,120 --> 01:36:07,480
O objetivo é afastar
os adversários do Saleh.
992
01:36:07,560 --> 01:36:09,520
Quero que ele fique isolado.
993
01:36:10,240 --> 01:36:12,000
Um para um com o feioso.
994
01:36:12,840 --> 01:36:14,200
É contigo.
995
01:36:14,880 --> 01:36:16,320
Muito bem. Mãos ao centro.
996
01:36:16,440 --> 01:36:19,120
Um, dois, três...
997
01:36:21,600 --> 01:36:22,880
Faltam 41 segundos.
998
01:36:22,960 --> 01:36:25,680
Winabi não tem mais descontos de tempo.
999
01:36:42,760 --> 01:36:44,920
Têm muito tempo.
1000
01:36:45,400 --> 01:36:47,200
Vinte.
1001
01:36:47,280 --> 01:36:48,360
Muito tempo.
1002
01:36:56,240 --> 01:36:57,360
Vamos.
1003
01:37:05,480 --> 01:37:06,880
Presta atenção feioso.
1004
01:37:07,560 --> 01:37:11,520
Vou mostrar-te uma coisa.
1005
01:37:14,400 --> 01:37:17,200
É um processo de três passos.
1006
01:37:17,520 --> 01:37:19,520
A famosa finta do Jimmy Dolan.
1007
01:37:21,640 --> 01:37:24,560
Primeiro, pensas que vou
para a esquerda...
1008
01:37:26,640 --> 01:37:28,600
Por isso, mostro-te a esquerda.
1009
01:37:33,600 --> 01:37:35,200
Segundo passo...
1010
01:37:35,280 --> 01:37:36,360
É isso.
1011
01:37:38,600 --> 01:37:41,200
Presta atenção, hipopótamo.
1012
01:37:42,920 --> 01:37:44,280
Agora para a direita...
1013
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
Mas o que vou mesmo fazer é...
1014
01:38:06,000 --> 01:38:08,480
-Sim!
-Sim!
1015
01:38:16,240 --> 01:38:17,520
Sim!
1016
01:38:28,400 --> 01:38:33,520
Winabi!
1017
01:38:35,480 --> 01:38:37,080
Halawi!
1018
01:38:46,880 --> 01:38:48,840
Camisolas Mingori... Três por uma.
1019
01:38:51,480 --> 01:38:54,280
Não, cinco cabras, seis lanças!
1020
01:38:59,760 --> 01:39:01,600
Irmã! Você pode beijar?
1021
01:39:02,240 --> 01:39:04,280
Só quando é mesmo a sério.
1022
01:39:11,760 --> 01:39:13,840
Jimmy!
1023
01:39:32,160 --> 01:39:35,640
E com 2,06 m de altura,
1024
01:39:35,720 --> 01:39:38,880
vindo de Winabi, África,
1025
01:39:38,960 --> 01:39:42,160
o novo avançado dos Bulls,
1026
01:39:42,240 --> 01:39:47,920
o número 11, Saleh Wintambuh!
1027
01:40:06,760 --> 01:40:08,240
Senhoras e senhores,
1028
01:40:08,400 --> 01:40:13,360
é com grande prazer que vos apresento
1029
01:40:13,440 --> 01:40:17,120
uma nova era no basquete de St. Joe.
1030
01:40:17,240 --> 01:40:20,720
Uma cara familiar, um dos nossos...
1031
01:40:20,800 --> 01:40:24,360
O novo treinador principal dos Bulls,
1032
01:40:24,480 --> 01:40:27,320
Jimmy Dollan!
1033
01:47:10,920 --> 01:47:12,920
Tradução: Hugo Ferreira