1 00:00:45,280 --> 00:00:52,240 UN CAMPEÓN DE ALTURA 2 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 Momentos decisivos. 3 00:00:58,840 --> 00:01:01,360 Esos que se dan una vez en la vida. 4 00:01:07,000 --> 00:01:08,720 De eso estoy hablando, Buddy. 5 00:01:10,440 --> 00:01:11,960 ¿Recuerdas tu primer uniforme? 6 00:01:12,560 --> 00:01:14,160 ¿Cómo te sentiste portándolo? 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,600 ¿Viendo tu número? 8 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 Lo recuerdo como si hubiera sido ayer. 9 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 No sé tú, 10 00:01:23,960 --> 00:01:26,320 pero yo corrí directo a casa a mirarme al espejo. 11 00:01:26,920 --> 00:01:27,880 ¿Me entiendes? 12 00:01:29,040 --> 00:01:30,760 Y en todos mis años como jugador, 13 00:01:31,480 --> 00:01:33,800 y en este tiempo como asistente de entrenador, 14 00:01:33,880 --> 00:01:36,160 ¿quieres saber qué ha superado ese sentimiento? 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,640 Ha sido pararme en ese corredor 16 00:01:42,160 --> 00:01:45,440 junto a doce chicos vestidos con el azul y dorado del Saint Joe, 17 00:01:46,080 --> 00:01:49,520 escuchando la algarabía de 20 000 personas 18 00:01:49,600 --> 00:01:51,720 gritando a todo pulmón como dementes. 19 00:01:56,040 --> 00:02:00,480 Presentando al ala-pívot estrella de 2,03 metros de altura 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 de los Toros de Saint Joseph, 21 00:02:02,880 --> 00:02:05,760 desde Chautauqua, Illinois... 22 00:02:06,120 --> 00:02:08,280 ...con el número 31, 23 00:02:08,720 --> 00:02:10,800 ¡Buddy Wilson! 24 00:02:15,560 --> 00:02:18,640 Olvidaste la parte del olor a sudor y a linimento. 25 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Míralo. 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,560 Está soñando con su invitación al show de Arsenio. 27 00:02:28,280 --> 00:02:29,840 ¿Cuántos juegos son televisados? 28 00:02:29,920 --> 00:02:33,080 Diez juegos por temporada transmitidos por cadena nacional. 29 00:02:33,600 --> 00:02:36,240 Quiero estar en la alineación principal el primer año. 30 00:02:40,800 --> 00:02:41,680 ¿Qué? 31 00:02:44,680 --> 00:02:45,840 No hay problema, Buddy. 32 00:02:47,280 --> 00:02:49,200 Los profesionales tienen que verme en la cancha. 33 00:02:49,520 --> 00:02:51,200 Mi agente dijo: "Ponlo por escrito 34 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 o firmamos con la UNLV". 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 ¿Qué más quiere tu agente? 36 00:02:58,520 --> 00:03:01,880 Dijo que la escuela no contratará otro ala-pívot hasta mi tercer año. 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,240 Y un auto, algo como un convertible, 38 00:03:04,320 --> 00:03:05,280 por mi estatura. 39 00:03:06,080 --> 00:03:07,120 Un Saab sería genial. 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,480 Karl Malone conduce un Saab convertible. 41 00:03:10,760 --> 00:03:12,040 Buddy, tenemos que irnos. 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,680 Tienes esa cena con las porristas a las 7:00. 43 00:03:15,160 --> 00:03:16,880 Oye, ¿y qué tal un AC Cobra? 44 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 Isaiah conduce un Cobra. 45 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 ¡Cielos, sí! 46 00:03:23,920 --> 00:03:26,120 Tal vez deberías jugar para algún millonario. 47 00:03:26,240 --> 00:03:28,080 Buddy, lo que Jimmy quiere decir 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,040 -es que... -Oye, 49 00:03:29,160 --> 00:03:32,000 el contrato solo es bueno según el acuerdo que yo obtenga. 50 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Dios, mira la hora. 51 00:03:35,560 --> 00:03:38,840 El entrenador Fox quiere verte antes de ir con las Bellas Vaqueras. 52 00:03:39,200 --> 00:03:42,000 ¿Te conté que quieren que una de ellas pose para Playboy? 53 00:03:42,080 --> 00:03:43,200 Quiero ver la finta. 54 00:03:43,760 --> 00:03:44,720 ¿Este es el sitio? 55 00:03:45,280 --> 00:03:46,880 En el campeonato de 1981. 56 00:03:48,320 --> 00:03:50,480 Jimmy, ¿por qué no le muestras tu anillo? 57 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 Este es el sitio. 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,160 La famosa "Batidora" de Jimmy Dolan. 59 00:03:54,680 --> 00:03:56,200 "La boca que anota". 60 00:03:56,760 --> 00:03:58,200 Oh, maldición. 61 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Apuesto a que no me vencerías. 62 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 En otro momento. 63 00:04:06,560 --> 00:04:07,880 Ay, vamos. Hagámoslo. 64 00:04:08,120 --> 00:04:10,040 Cincuenta dólares por punto. Un partido a 11. 65 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Tal vez otro día. 66 00:04:14,960 --> 00:04:17,040 Vamos, te doy cinco puntos de ventaja. 67 00:04:31,400 --> 00:04:32,320 ¿Cómo vamos? 68 00:04:32,800 --> 00:04:35,080 ¿Nueve a tres? ¿Gano por seis? 69 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 Cincuenta por punto. 70 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 ¿Cuánto es seis por 50? ¿Eh? 71 00:04:46,560 --> 00:04:49,160 -Uno más. -Oh, esto es ridículo. 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 -¿Estás bien? ¿Eh? -Chicos. 73 00:04:51,280 --> 00:04:53,840 -Chicos, en serio tenemos que irnos. -50 por siete. 74 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 Estás perdiendo 350. 75 00:05:03,800 --> 00:05:06,560 Adivinaré, ¿tu agente hizo la prueba de admisión por ti? 76 00:05:10,640 --> 00:05:11,760 ¡Sube las manos! 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 Defender es más importante que respirar. 78 00:05:17,400 --> 00:05:18,760 Buddy, tenemos que irnos. 79 00:05:18,880 --> 00:05:21,200 No hay nada peor que unas porristas hambrientas. 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,200 ¿Así que quieres ver la finta, eh? 81 00:05:24,360 --> 00:05:26,280 La Batidora de Jimmy Dolan, ¿no? 82 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Lo hago en tres pasos. 83 00:05:29,600 --> 00:05:30,480 Pon atención. 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,760 Primero, tú crees que voy a la izquierda. 85 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 Yo señalo a la izquierda. 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,120 Pero sabes que no será mi primer movimiento. 87 00:05:42,200 --> 00:05:43,880 No con esta cosa en mi pierna. 88 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 ¡Entonces ahora voy a la izquierda otra vez! 89 00:05:47,200 --> 00:05:48,520 ¿Voy muy rápido para ti? 90 00:05:48,600 --> 00:05:51,040 ¿Tienes problemas para seguirme con tu megamente? 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 Bueno, pon atención. 92 00:05:52,480 --> 00:05:55,120 Aquí viene el segundo paso. Tú crees... 93 00:05:55,440 --> 00:05:58,000 ...que voy a ir por el lado derecho. 94 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 Pero lo que hago realmente... 95 00:06:01,680 --> 00:06:03,320 ...¿qué es? 96 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 ¡Bum! 97 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Ese es el tercer paso. 98 00:06:09,440 --> 00:06:11,240 No te preocupes, cuando funciona, 99 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 yo ni siquiera sé adónde voy. 100 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 Buddy, no te preocupes por los 400. 101 00:06:16,840 --> 00:06:19,280 Puedes sacarlos de los 50 000 que ibas a pagarme. 102 00:06:20,640 --> 00:06:21,840 No jugaré para ti. 103 00:06:22,840 --> 00:06:24,680 Pero... pero... espera, Buddy. 104 00:06:26,240 --> 00:06:27,400 Y las Bellas Vaqueras. 105 00:06:27,480 --> 00:06:29,000 Al diablo con ellas. 106 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 ¿Cuánto tiempo hemos seguido a este chico? 107 00:06:50,600 --> 00:06:52,240 Le hemos enviado 75 correos, 108 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 ocho visitas en su casa, 109 00:06:53,840 --> 00:06:55,360 dos viajes a Disney World, 110 00:06:55,920 --> 00:06:58,400 treinta y siete sudaderas y... 111 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 ...diecinueve cenas con langosta. 112 00:07:03,560 --> 00:07:05,480 Eso es mucha langosta, ¿no crees, J.D.? 113 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 Hay mejores ala-pívots. 114 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 ¿Ah, sí? Nombra uno. 115 00:07:09,680 --> 00:07:11,440 -Conover. -Conover. 116 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 -¿Puedes traer a Conover? -Seguro que sí. 117 00:07:13,800 --> 00:07:15,560 Hablé con su padre ayer. Está hecho. 118 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 ¿Hecho? ¿Conover está de acuerdo? 119 00:07:18,280 --> 00:07:19,680 Lo enviarán a Bobby Knight. 120 00:07:20,080 --> 00:07:23,560 Conover firmó ayer una carta de intención con Indiana. 121 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Apuesto a que no dormiste esperando a decírmelo. 122 00:07:27,120 --> 00:07:29,240 Buddy Wilson era mío y lo arruinaste. 123 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Mark, vete de aquí. 124 00:07:31,480 --> 00:07:32,560 -Tú... -Ahora. 125 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Sí, señor. 126 00:07:45,680 --> 00:07:47,000 Deberías sentarte. 127 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 Siéntate, dije. 128 00:07:56,880 --> 00:07:58,160 Te duele la rodilla, ¿eh? 129 00:07:59,320 --> 00:08:02,960 Los doctores dicen que si sigues así, estarás en silla de ruedas a los 40. 130 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 Pero qué saben ellos. 131 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 Siempre hay tiempo para competir. 132 00:08:07,280 --> 00:08:09,200 El chico Wilson es un idiota, Foxie. 133 00:08:10,160 --> 00:08:11,120 El chico tiene 18. 134 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 ¿Esperabas a Gandhi? 135 00:08:13,080 --> 00:08:14,560 -No juega en equipo. -¿Ah, sí? 136 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Tú tampoco. 137 00:08:17,040 --> 00:08:18,920 Tú presumías y acaparabas el balón. 138 00:08:19,680 --> 00:08:22,720 Te envíe a la banca tantas veces como te llevé a cenar. 139 00:08:23,560 --> 00:08:24,520 Mírate ahora. 140 00:08:24,880 --> 00:08:26,920 Prácticamente un adulto funcional. 141 00:08:28,040 --> 00:08:31,080 Por Dios, Jimmy, necesitábamos al maldito chico. 142 00:08:31,200 --> 00:08:33,960 -Yo no lo querría en mi equipo. -¡No es tu equipo! 143 00:08:35,680 --> 00:08:37,400 ¿Cuál es tu problema? 144 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 Estamos dando vueltas al mismo asunto una y otra vez. 145 00:08:44,000 --> 00:08:46,880 Eres la mente del baloncesto más admirable que he conocido, 146 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 pero no tienes ni idea de lo que es ser un entrenador. 147 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 ¿Porque no entreno igual que tú, Ray? 148 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 No, lo siento, no juego según las reglas. 149 00:08:55,040 --> 00:08:56,840 ¡Porque no ves todo el panorama! 150 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Siempre estás pensando en ti. 151 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 ¿Crees que te he estado preparando durante diez años por diversión? 152 00:09:02,800 --> 00:09:04,560 ¿Crees que estaré aquí por siempre? 153 00:09:04,680 --> 00:09:06,320 Foxie, has dicho eso por años. 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 -Nunca vas a retirarte. -Por tu culpa no. 155 00:09:08,680 --> 00:09:10,840 Porque no me has demostrado ni una vez 156 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 -que estás listo para el trabajo. -Ah, ¿y Collins sí? 157 00:09:13,720 --> 00:09:16,400 Él trae chicos talentosos. Él sabe reclutar. 158 00:09:16,920 --> 00:09:19,120 Oye, le he dado todo a Saint Joe. 159 00:09:19,240 --> 00:09:21,240 De no ser por mi lesión de rodilla, 160 00:09:21,320 --> 00:09:23,880 -habría jugado profesionalmente. -No seas patético. 161 00:09:24,000 --> 00:09:27,520 La única razón por la que entrenas aquí es porque no puedes jugar allá. 162 00:09:27,640 --> 00:09:29,600 Todavía quieres ser la estrella. 163 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 No necesito esto. 164 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 Aquí solo hay espacio para una estrella, Ray. 165 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 Y ese eres tú. Lo tienes todo cubierto. 166 00:09:37,880 --> 00:09:40,520 ¡Oye, vuelve acá, maldición! 167 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 ¡Jimmy! 168 00:09:49,840 --> 00:09:51,760 Entrenador. Jimmy D. ¡Jimmy! 169 00:09:51,880 --> 00:09:54,200 Oye, tenemos que mostrarte algo. Espera, hombre. 170 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 -Oye, oye, Jimmy. -No vayas tan rápido. 171 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 -Oye, ¿por qué tanto afán? -Mira esto. 172 00:10:01,880 --> 00:10:03,120 Cambiamos los números. 173 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 Ahora ese es el número de McGrath. 174 00:10:06,960 --> 00:10:09,120 -Amigo, nos estás fastidiando. -Vete a casa. 175 00:10:09,200 --> 00:10:10,680 Hombre, déjame dar un paseo... 176 00:10:10,800 --> 00:10:12,760 Jimmy, ¿cuándo vas a darme un paseo? 177 00:10:13,280 --> 00:10:14,360 Vamos, Jimmy. 178 00:10:18,160 --> 00:10:23,760 ...con la ilusión de la gloria 179 00:10:24,080 --> 00:10:29,000 Nos preparamos para competir 180 00:10:29,680 --> 00:10:35,160 El dorado y el celeste 181 00:10:35,480 --> 00:10:41,040 Luchará hasta conseguir la victoria 182 00:10:42,960 --> 00:10:44,520 Gracias. Muchas gracias. 183 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Damas y caballeros. 184 00:10:47,160 --> 00:10:50,120 Salgan y pregúntenle a cualquiera qué sabe de Saint Joe, 185 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 y dirá solo una cosa. 186 00:10:52,240 --> 00:10:56,800 El mejor entrenador de baloncesto de la historia universitaria, Ray Fox. 187 00:10:59,480 --> 00:11:04,960 ¡Foxie! 188 00:11:05,080 --> 00:11:10,600 ¡Foxie! 189 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 Gracias. 190 00:11:15,040 --> 00:11:16,720 En los últimos 31 años... 191 00:11:18,960 --> 00:11:21,600 ...he ganado 641 partidos de baloncesto, 192 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 siete campeonatos nacionales, 193 00:11:29,360 --> 00:11:30,480 y he atrapado cinco peces. 194 00:11:34,520 --> 00:11:36,440 Es hora de igualar el marcador. 195 00:11:40,440 --> 00:11:42,120 Esta será mi última temporada. 196 00:11:44,760 --> 00:11:45,920 En dos semanas... 197 00:11:48,040 --> 00:11:50,640 ...haré mi recomendación para mi sucesor... 198 00:11:51,520 --> 00:11:54,520 ...a la junta directiva en su reunión anual. 199 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 Conozco a muchos de ustedes. 200 00:11:58,920 --> 00:12:01,080 Vienen a los partidos. Vienen a las cenas. 201 00:12:01,200 --> 00:12:03,080 Sus hijos han jugado para el equipo. 202 00:12:04,880 --> 00:12:07,560 ...proporcionando una seria educación católica 203 00:12:08,160 --> 00:12:10,480 en los más recónditos lugares del tercer mundo. 204 00:12:11,800 --> 00:12:14,760 Como todos saben, cada año en nuestro banquete, 205 00:12:15,080 --> 00:12:17,600 nos enfocamos en una misión específica. 206 00:12:18,800 --> 00:12:21,920 Y esta noche, es un honor para mí presentarles 207 00:12:22,080 --> 00:12:25,240 a la escuela parroquial Winabi en Kenia. 208 00:12:26,840 --> 00:12:31,120 Los estudiantes de Winabi están matriculados en 12 grados 209 00:12:31,960 --> 00:12:35,320 y hay planes para dictarles un curso de enfermería el próximo año. 210 00:12:36,000 --> 00:12:38,160 La escuela prácticamente ha alcanzado su... 211 00:12:39,640 --> 00:12:42,960 ...a pesar de que el promedio de edad de la aldea es de 32... 212 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 ...básicamente enseñar... 213 00:12:46,080 --> 00:12:50,240 ...en circunstancias tan lamentables debido al tamaño de.... 214 00:12:50,800 --> 00:12:52,360 ...pero teniendo tantos... 215 00:12:53,440 --> 00:12:56,520 ...el deporte se ha convertido en un estímulo muy positivo... 216 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Sí. 217 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Es él. 218 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 ¡Sí! 219 00:13:14,240 --> 00:13:17,120 La escuela es dirigida por el célebre padre Kermit O'Hara, 220 00:13:17,200 --> 00:13:19,560 escolta del equipo Santa Cruz de Bob Cousy. 221 00:13:19,680 --> 00:13:21,840 Revisé las estadísticas de O'Hara. Mide 1,82. 222 00:13:21,920 --> 00:13:24,240 Luego un estudiante de Física consideró el sol, 223 00:13:24,400 --> 00:13:26,920 la profundidad de campo y el ángulo de la cámara. 224 00:13:27,240 --> 00:13:28,400 Dando como resultado... 225 00:13:28,840 --> 00:13:30,960 ...que el chico mide por lo menos 2,03, 226 00:13:31,360 --> 00:13:33,280 con un salto vertical fuera de serie. 227 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Es como decir que un segundo hombre 228 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 -le disparó a Kennedy. -Vaya. 229 00:13:37,400 --> 00:13:39,560 ¿Cuándo viste un chico tan alto moverse así? 230 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 Se llamaba Buddy Wilson. 231 00:13:41,120 --> 00:13:44,720 ¿Te suenan los nombres de Olajuwon, Manute Bol, Dikembe Mutombo? 232 00:13:44,840 --> 00:13:47,320 Todos nativos africanos. Todos jugando en la NBA. 233 00:13:47,840 --> 00:13:49,080 El escolta tiene senos. 234 00:13:51,520 --> 00:13:52,840 -Pequeños. -Es cierto. 235 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 -Juega contra una chica. -¿Y? 236 00:13:54,480 --> 00:13:56,640 -Collins, devuélvete, ¿sí? -Apágala, Mark. 237 00:13:57,880 --> 00:13:59,760 Tengo un buen presentimiento, Foxie. 238 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 Solo dame una semana y un tiquete de avión a África. 239 00:14:03,280 --> 00:14:05,040 Ya tienes un vuelo reservado, Jimmy. 240 00:14:06,040 --> 00:14:07,920 Sale a las 6:30 a Boise. 241 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 Boise es un torneo de categoría D. 242 00:14:11,920 --> 00:14:12,880 Boise es... 243 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 ...su misión. 244 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 Cambio de planes. 245 00:14:39,720 --> 00:14:40,680 Buen intento. 246 00:14:59,040 --> 00:15:02,080 DISTRITO DE LA FRONTERA NORTE - KENIA 247 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 Disculpe. 248 00:15:49,080 --> 00:15:50,600 ¿Estamos cerca de Win-nah-bee? 249 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 ¿Win-ay-bee? 250 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 -Winabi. -Winabi, sí. 251 00:15:59,800 --> 00:16:00,960 -Oye. -Dime. 252 00:16:01,240 --> 00:16:03,440 Este tonto albino va hacia Winabi. 253 00:16:10,960 --> 00:16:13,280 No eres más estúpido porque no eres más blanco. 254 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 Gracias. Te agradezco mucho. 255 00:16:16,440 --> 00:16:20,440 ¿Por qué los de Winabi no usan pantalones? 256 00:16:24,280 --> 00:16:27,280 Porque las cabras oyen las cremalleras a kilómetros. 257 00:16:36,200 --> 00:16:38,680 ¿Cuántos winabi se necesitan para ordeñar una vaca? 258 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Veinte. 259 00:16:39,920 --> 00:16:41,720 Uno para apretar las ubres. 260 00:16:42,040 --> 00:16:45,480 El resto para mover la vaca de arriba a abajo. 261 00:16:45,760 --> 00:16:50,000 De arriba a abajo... 262 00:17:17,160 --> 00:17:19,240 Esa es. No, es la otra. 263 00:17:19,600 --> 00:17:20,640 La azul con dorado. 264 00:17:44,880 --> 00:17:48,760 MINGORI COMPAÑÍA LIMITADA DE MINERÍA 265 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Disculpe. 266 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Hola. 267 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 ¿Cómo está? 268 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 Jambo. 269 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Jambo. 270 00:18:09,480 --> 00:18:10,720 ¿En qué puedo ayudarle? 271 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 Habla español. 272 00:18:15,960 --> 00:18:19,000 Sí, estoy tratando de llegar a este lugar, Winabi. 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 ¿Hay algún autobús o algo? 274 00:18:21,120 --> 00:18:22,480 ¿Cuándo quiere viajar allá? 275 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 ¿Cuándo sale el próximo? 276 00:18:24,920 --> 00:18:26,360 Revisaré los horarios. 277 00:18:26,680 --> 00:18:28,240 Genial. Se lo agradezco mucho. 278 00:18:43,000 --> 00:18:44,200 ¿A qué va a Winabi? 279 00:18:45,720 --> 00:18:47,240 Me reuniré con alguien ahí. 280 00:18:48,000 --> 00:18:49,520 El padre O'Hara. ¿Lo conoce? 281 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 -¿Usted es sacerdote? -¿Yo? ¡Dios, no! 282 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 Me temo que le tengo malas noticias. 283 00:19:08,440 --> 00:19:11,200 -Perdió el último autobús. -¡Maldición! 284 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 ¿Cuándo fue eso? 285 00:19:15,080 --> 00:19:16,800 En 1974. 286 00:19:34,160 --> 00:19:35,200 Bienvenido a Mingori. 287 00:19:38,040 --> 00:19:40,080 -Soy Nyaga. -Jimmy Dolan. 288 00:19:42,280 --> 00:19:44,360 Viste extraño para ser traficante de cobre. 289 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 ¿Disculpe? 290 00:19:46,160 --> 00:19:47,680 Vamos, Jimmy Dolan, por favor. 291 00:19:47,920 --> 00:19:49,600 Usted no va a Winabi de turista. 292 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 ¿Cómo sabe que voy a Winabi? 293 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 Este es un pueblo muy pequeño. 294 00:19:55,000 --> 00:19:56,920 Y soy el hombre más grande en él. 295 00:19:58,160 --> 00:20:01,080 Si está interesado en la minería de cobre en Winabi, 296 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 debe hablar primero conmigo. 297 00:20:03,120 --> 00:20:05,680 Las colinas de Winabi me pertenecerán muy pronto. 298 00:20:05,840 --> 00:20:07,240 Y estaré buscando accionistas. 299 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 No, no, usted no entiende. 300 00:20:08,960 --> 00:20:11,080 Soy entrenador de baloncesto. 301 00:20:11,600 --> 00:20:13,560 Vine a buscar un jugador, no cobre. 302 00:20:14,040 --> 00:20:15,120 ¿Conoce el baloncesto? 303 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Venga. 304 00:20:28,520 --> 00:20:30,840 Venga, venga, Jimmy Dolan, conozca a los chicos. 305 00:20:32,320 --> 00:20:35,040 Bienvenido a la casa de los Pistones de Mingori. 306 00:20:39,200 --> 00:20:41,840 Sabía que el deporte viajaba, pero ¿dónde aprendieron? 307 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 Televisión vía satélite. 308 00:20:46,920 --> 00:20:48,960 Y tenemos ESPN, 309 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 HBO, 310 00:20:51,720 --> 00:20:52,720 MTV 311 00:20:53,240 --> 00:20:54,360 y claro... 312 00:20:56,520 --> 00:20:57,800 ...el canal de compras. 313 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Vencimos al equipo del Banco Central tres veces. 314 00:21:00,760 --> 00:21:04,560 Jugamos con el Ferrocarril de Tanzania por dos millones de chelines kenianos. 315 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 Y el ganador se lleva todo. 316 00:21:07,560 --> 00:21:09,680 -Te refieres a apuestas. -¡Exacto, así es! 317 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 ¡Todos! 318 00:21:13,600 --> 00:21:16,120 Y este gimnasio fue pagado con ese dinero. 319 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 El equipo de ensueño de Mingori. 320 00:21:19,960 --> 00:21:21,760 ¡Atlanta 96! 321 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Mifundo. 322 00:21:26,320 --> 00:21:28,400 -Sí. -Mifundo, conoce al entrenador. 323 00:21:30,000 --> 00:21:32,120 Somos viejos amigos. Tienes buenas jugadas. 324 00:21:32,200 --> 00:21:33,280 Voy por la medalla. 325 00:21:33,840 --> 00:21:37,120 Mifundo, el entrenador te quiere llevar a los Estados Unidos. 326 00:21:39,000 --> 00:21:41,280 Y haremos un buen trato, ¿cierto, Jimmy Dolan? 327 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 No, no, esperen un segundo. 328 00:21:42,880 --> 00:21:44,120 Yo no dije eso. 329 00:21:44,240 --> 00:21:46,680 Me impresiona que estén interesados en el juego, 330 00:21:46,760 --> 00:21:49,960 pero ¿podrían decirme cómo llego a Winabi? 331 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 ¿Winabi? 332 00:21:54,720 --> 00:21:56,160 Creo que estás confundido. 333 00:21:56,760 --> 00:21:58,040 No hay nada en Winabi. 334 00:21:59,200 --> 00:22:02,000 ¿Sabes por qué los cuervos vuelan boca abajo en Winabi? 335 00:22:02,720 --> 00:22:04,000 No, ¿por qué? 336 00:22:04,960 --> 00:22:07,120 Porque no vale la pena defecar ahí. 337 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 Oye, quieres hablarme de lugares que no valen la pena, ¿cierto? 338 00:22:15,720 --> 00:22:17,000 Soy de Búfalo. 339 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 MINGORI A 12 KILÓMETROS 340 00:22:44,800 --> 00:22:45,840 Maldición. 341 00:22:48,040 --> 00:22:50,640 Gracias a Dios. ¡Deténgase, deténgase! 342 00:22:50,760 --> 00:22:52,760 ¡Espere! ¡Oiga, deténgase, deténgase! 343 00:22:52,880 --> 00:22:54,200 ¡Pare! ¡Deténgase! 344 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 Oiga, solo quiero saber... 345 00:22:56,680 --> 00:22:58,800 Solo dígame... Déjeme preguntarle... 346 00:22:59,680 --> 00:23:00,560 ...qué camino tomo... 347 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 ...hacia Winabi. 348 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 Segunda a la izquierda. Fíjate en ella. 349 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Cuatro metros y puede driblar. 350 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 Este no es un zoológico. 351 00:23:43,640 --> 00:23:46,120 África, Ray. Esto es África. 352 00:23:46,880 --> 00:23:50,720 Reportando Jimmy Dolan, reclutador internacional. 353 00:24:00,960 --> 00:24:02,000 ¿Paz? 354 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 ¿Larga vida y prosperidad? 355 00:24:12,200 --> 00:24:13,160 ¿Winabi? 356 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 Chicos... les daré todo lo que quieran. 357 00:24:24,080 --> 00:24:27,680 Todo lo que tengo, si por favor pudieran decirme... 358 00:24:28,120 --> 00:24:29,480 ...cómo llego a Winabi. 359 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Oigan, ¿chicos? 360 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 ¿Amigos? 361 00:24:43,680 --> 00:24:45,160 ¿Está muy lejos? 362 00:24:46,600 --> 00:24:48,960 ¿Pueden darme alguna pista? ¿Ya casi llegamos? 363 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Oye, ¿cómo vamos? 364 00:24:53,960 --> 00:24:57,600 Espera, vamos. Tiempo fuera de 20 segundos. 365 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Hola. 366 00:25:30,720 --> 00:25:31,760 Hola, ¿cómo estás? 367 00:25:34,840 --> 00:25:35,840 Hola, ¿qué tal? 368 00:25:41,720 --> 00:25:43,120 Santo cielo. 369 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 ¿Cómo estás? 370 00:25:52,640 --> 00:25:53,800 Oye, amigo. 371 00:25:54,360 --> 00:25:55,400 Oye, espera. 372 00:25:56,880 --> 00:25:58,320 Espera un segundo. 373 00:25:58,920 --> 00:26:01,200 Déjame preguntarte... ¿Adónde vas? 374 00:26:26,960 --> 00:26:29,760 Estoy buscando al padre O'Hara. 375 00:26:31,360 --> 00:26:32,320 ¿O'Hara? 376 00:26:32,880 --> 00:26:33,880 B. 377 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Seis. 378 00:26:38,760 --> 00:26:39,800 B seis. 379 00:26:40,560 --> 00:26:41,920 BINGO 380 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 B como en... 381 00:26:51,560 --> 00:26:52,760 ¡Bingo! 382 00:26:53,120 --> 00:26:54,400 ¡Bingo! 383 00:26:54,560 --> 00:26:55,760 Otro afortunado ganador. 384 00:26:55,920 --> 00:26:58,280 Trae el cartón y Saint George se encargará de ti. 385 00:27:01,120 --> 00:27:04,680 ¿Eres el mismo Kermit O'Hara que jugó con Bob Cousy en el Santa Cruz? 386 00:27:04,760 --> 00:27:07,200 Yo no le llamaría jugar. El hombre ni hacía pases. 387 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 -Bien, basta. -Tengo esta foto. 388 00:27:08,920 --> 00:27:12,760 Si va a ir conmigo, mejor apúrese, porque tengo que dar misa en Ngongorola 389 00:27:12,840 --> 00:27:15,680 antes del atardecer, y está a 52 kilómetros. 390 00:27:15,760 --> 00:27:17,400 Bueno, si pudiera dar un vistazo. 391 00:27:20,000 --> 00:27:21,440 -Beisa. -¿Beisa? 392 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 Qué mala suerte, hijo. Se casa la próxima semana. 393 00:27:24,480 --> 00:27:27,080 El... no, no. No la chica. El chico al fondo. 394 00:27:27,200 --> 00:27:30,120 -Sí, yo sé que está borroso... -Saleh. Su nombre es Saleh. 395 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Sal-lay. 396 00:27:31,440 --> 00:27:33,360 -¿Dónde puedo encontrarlo? -Saleh. 397 00:27:33,480 --> 00:27:35,160 Sí, Saleh. 398 00:27:35,480 --> 00:27:37,640 -El chico te dirá. -¿Qué? 399 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 Te veré la próxima semana. 400 00:27:41,680 --> 00:27:42,720 Yo no hablo... 401 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 Padre, ¿cuál chico? 402 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 ¿Cuál chico? 403 00:27:49,160 --> 00:27:50,240 Cuando estés listo. 404 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 ¿Tú hablas español? 405 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 ¿Tu reloj... 406 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 ...es digital? 407 00:28:24,840 --> 00:28:25,880 Saleh. 408 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 ¿Cómo estás? 409 00:28:47,000 --> 00:28:48,840 Jimmy Dolan. Universidad de Saint Joe. 410 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 Jambo. 411 00:28:53,800 --> 00:28:54,960 Encantado de conocerte. 412 00:29:03,600 --> 00:29:06,880 ¿Vienes del otro lado del mundo a verme jugar esto? 413 00:29:07,120 --> 00:29:09,360 -¿Baloncesto? -Así es. 414 00:29:10,600 --> 00:29:13,280 -¿Estás bien de la cabeza? -Yo no diría eso. 415 00:29:18,920 --> 00:29:20,240 Vamos, haz un tiro. 416 00:29:47,480 --> 00:29:48,640 Sí, eso está mejor. 417 00:29:50,360 --> 00:29:52,200 Trata de no golpear la pelota. 418 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Intenta con la mano izquierda. 419 00:30:12,560 --> 00:30:14,000 ¿Estás triste, Jimmy Dolan? 420 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Un poco. 421 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 Tal vez te decepcioné. 422 00:30:20,240 --> 00:30:21,960 Bueno, no eres lo que esperé. 423 00:30:22,280 --> 00:30:24,600 ¿Quién te dijo que soy tan buen jugador? 424 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Yo. 425 00:30:29,160 --> 00:30:30,200 Yo lo dije. 426 00:31:25,920 --> 00:31:27,520 Te he jugado una buena broma. 427 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 Sí, me estoy muriendo de risa. 428 00:31:32,000 --> 00:31:33,120 Lancemos unas canastas. 429 00:31:36,440 --> 00:31:37,920 Buen tiro. Pero ¿sabes qué? 430 00:31:38,080 --> 00:31:40,160 Siempre llegas por el lado derecho. 431 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 ¿Podrías pasarme por la izquierda? Vamos. 432 00:31:43,000 --> 00:31:45,880 ¡Izquierda! ¡Izquierda! Mi abuela dribla con la izquierda. 433 00:31:45,960 --> 00:31:47,920 Es increíble. ¿Ella ve bien para lanzar? 434 00:31:48,000 --> 00:31:49,680 ¡Izquierda! ¡Vamos! 435 00:31:50,240 --> 00:31:51,960 -Izquierda. -¿Cuál es la izquierda? 436 00:31:52,040 --> 00:31:54,120 -Siempre lo olvido. -Mano izquierda. 437 00:31:59,840 --> 00:32:01,520 Este juego es divertido, ¿cierto? 438 00:32:01,680 --> 00:32:04,880 -No, es más que diversión. -¿Más que diversión? 439 00:32:05,040 --> 00:32:07,960 ¿Tienes idea de lo que es jugar contra los mejores jugadores 440 00:32:08,040 --> 00:32:09,400 en un juego de campeonato? 441 00:32:10,160 --> 00:32:13,200 Saca el talento que está dormido dentro de tu cuerpo. 442 00:32:13,280 --> 00:32:17,280 El talento que nunca pensaste que tenías. Es como si de repente pudieras volar. 443 00:32:17,600 --> 00:32:20,520 Muchas veces pienso que me gustaría volar. 444 00:32:21,040 --> 00:32:23,160 Sí, bueno, tú puedes volar, hombre. 445 00:32:23,600 --> 00:32:25,840 -Ser elegido el número uno de Nubah. -¿Nubah? 446 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Sí, Nubah, NBA. 447 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 NBA. 448 00:32:30,440 --> 00:32:33,920 -¿Dónde aprendiste eso? -Sports Illustrated, edición especial. 449 00:32:35,880 --> 00:32:38,400 Si vienes conmigo, Saleh, te prometo 450 00:32:38,480 --> 00:32:40,920 que vivirás como un rey el resto de tu vida. 451 00:32:41,920 --> 00:32:42,960 ¿Como un rey? 452 00:32:43,760 --> 00:32:44,920 Igual que un rey. 453 00:32:47,080 --> 00:32:48,560 Me agradas, Jimmy Dolan. 454 00:32:49,360 --> 00:32:50,760 Parece una agradable idea. 455 00:32:51,200 --> 00:32:53,000 ¿Entonces lo harás? ¿Vendrás conmigo? 456 00:32:55,280 --> 00:32:56,240 Jalang. 457 00:32:56,800 --> 00:32:59,520 Oye, Saleh, espera. Oye, ¿adónde vas? 458 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Vamos, qué... 459 00:33:12,160 --> 00:33:13,480 Oye, vamos, ¿adónde vas? 460 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 No me dejes con la cabra. 461 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 -¿Café? -Liviano con azúcar. 462 00:34:28,160 --> 00:34:29,040 Lo siento. 463 00:34:30,000 --> 00:34:31,080 Así que, eh... 464 00:34:31,600 --> 00:34:33,640 debe ser duro trabajar aquí tan sola. 465 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 Señor Dolan, yo nunca estoy sola. 466 00:34:36,720 --> 00:34:38,520 ¿Hasta qué curso hacen en la escuela? 467 00:34:42,360 --> 00:34:44,680 Quiere saber si Saleh puede entrar a Saint Joe. 468 00:34:44,800 --> 00:34:46,680 Bueno, no debe ser físico cuántico. 469 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 No sea condescendiente. 470 00:34:48,160 --> 00:34:52,120 Los winabi han sobrevivido adversidades que habrían acabado nuestra civilización. 471 00:34:52,240 --> 00:34:53,720 Son personas excepcionales. 472 00:34:53,800 --> 00:34:56,960 Y que lo digas, este chico se mantiene en el aire más que un globo. 473 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Yo me olvidaría de Saleh. 474 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 ¿Olvidarme de él? 475 00:34:59,920 --> 00:35:02,080 Acabo de encontrar una estrella de la NBA. 476 00:35:02,200 --> 00:35:04,800 -Encontraste al hijo de un cacique. -¿Un qué? 477 00:35:05,440 --> 00:35:07,480 Es hijo de Urudu, jefe de los winabi. 478 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Es de la realeza, como un príncipe. 479 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 Por eso tiene guardaespaldas. 480 00:35:12,600 --> 00:35:14,520 Saleh encajará perfecto en Saint Joe. 481 00:35:14,600 --> 00:35:17,960 Tenemos dos princesas, un duque, un jeque de Baréin. 482 00:35:18,040 --> 00:35:20,320 Saleh es el sucesor para gobernar a su pueblo. 483 00:35:20,400 --> 00:35:22,000 Sus padres son sobreprotectores. 484 00:35:22,240 --> 00:35:24,720 Hermana, los padres son mi especialidad. 485 00:35:25,360 --> 00:35:29,720 Les explicaré a los padres de Saleh que voy a pedirlo prestado cuatro años 486 00:35:29,840 --> 00:35:31,960 y lo regresaré con una educación de primera. 487 00:35:37,560 --> 00:35:40,160 ¿Y la NBA? ¿Lo pedirá prestado después de eso? 488 00:35:40,720 --> 00:35:43,440 Después veremos. De todas formas, Saleh ya accedió. 489 00:35:43,600 --> 00:35:45,560 -¿Cómo sabe? -Hablé con él anoche 490 00:35:45,640 --> 00:35:47,920 y me dijo claramente "Jalang". 491 00:35:50,600 --> 00:35:52,960 -¿Qué es tan gracioso? -"Jalang", señor Dolan, 492 00:35:53,040 --> 00:35:55,560 es una forma en winabi de decir "No" sin insultarlo. 493 00:35:55,760 --> 00:35:58,280 Significa: "Lo pensaré toda la eternidad". 494 00:35:58,520 --> 00:35:59,680 Sujete eso por una hora. 495 00:36:00,920 --> 00:36:02,400 Me está aliviando, ¿qué es? 496 00:36:02,560 --> 00:36:05,840 Es yodo, queroseno y heces de camello esterilizadas. 497 00:36:10,240 --> 00:36:11,440 ¿Ella habla en serio? 498 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 Ahora, ¿cuál es el nombre del padre de Saleh? 499 00:36:18,120 --> 00:36:20,800 -Urudu. -Urudu. Bien. Y esos ancianos 500 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 -son todos hombres, ¿verdad? -Sí. 501 00:36:23,040 --> 00:36:25,760 Excelente, me encanta hablar con hombres sobre esto. 502 00:36:25,840 --> 00:36:28,400 Digo, después de todo, es cosa de hombres, ¿cierto? 503 00:36:28,560 --> 00:36:29,840 Es cosa de machos. 504 00:36:36,200 --> 00:36:37,760 Muy bien. Discúlpenme. 505 00:36:37,960 --> 00:36:41,320 Caballeros, si pudiera interrumpirlos un momento. 506 00:36:48,800 --> 00:36:50,640 ¿Quién es el padre de Saleh? 507 00:36:56,000 --> 00:36:57,560 Nubah. Nubah. 508 00:37:00,240 --> 00:37:02,360 Nubah. Nubah. Sí, la NBA. 509 00:37:02,520 --> 00:37:05,640 -Me alegra que pregunte eso. -¿Ganará dinero como Jordan? 510 00:37:06,080 --> 00:37:08,800 Sí, Saleh podría ser justo como él. 511 00:37:09,480 --> 00:37:11,080 ¿Quién de ustedes es Urudu? 512 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 Porque si ustedes pudieran decirle 513 00:37:19,280 --> 00:37:21,760 que la NBA puede ser muy generosa. 514 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 ¿Ese era Urudu? 515 00:37:41,600 --> 00:37:43,040 ¿Quién pisó heces de camello? 516 00:37:56,680 --> 00:37:57,560 Hola. 517 00:37:58,960 --> 00:38:02,120 Mire, creí que sería mejor venir aquí y tratar de explicarle. 518 00:38:02,200 --> 00:38:03,880 Tal vez insisto mucho, pero... 519 00:38:03,960 --> 00:38:05,360 ...es solo porque su hijo... 520 00:38:06,720 --> 00:38:07,840 Voy a explicarlo mejor. 521 00:38:08,120 --> 00:38:11,600 Podría ponerlo con cuatro jugadores cualquiera 522 00:38:11,680 --> 00:38:13,840 y llevar al equipo directo al Final Four. 523 00:38:17,280 --> 00:38:19,200 Quizás no sabe qué es el Final Four. 524 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 Olvídelo. 525 00:38:24,440 --> 00:38:28,080 Juntos podemos pactar un acuerdo que mantenga a Saleh fuera de casa 526 00:38:28,280 --> 00:38:31,600 máximo cinco meses al año. Ustedes podrían visitarlo. 527 00:38:31,680 --> 00:38:33,800 No sé cuándo son sus festividades, pero... 528 00:38:38,200 --> 00:38:41,920 Quiero decir, si me lo permite, señor, usted se ve que está muy saludable. 529 00:38:42,160 --> 00:38:44,520 O sea, no quiero decir que... 530 00:38:53,280 --> 00:38:55,960 Tengo este problema. No puedo callarme. 531 00:38:57,320 --> 00:38:59,880 Mi tribu tiene muchos problemas, señor Dolan. 532 00:39:05,720 --> 00:39:08,760 Lo siento. Pero no puedo escucharlo. 533 00:39:48,520 --> 00:39:50,160 ¿Soy tan bueno para jugar para ti? 534 00:39:53,600 --> 00:39:54,760 Eres mejor que eso. 535 00:39:56,440 --> 00:39:57,800 Háblame de Saint Joseph. 536 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 Bueno... 537 00:40:03,440 --> 00:40:05,120 ...es muy antigua. 538 00:40:06,000 --> 00:40:07,040 De mucha tradición. 539 00:40:10,880 --> 00:40:11,920 Yo estudié ahí. 540 00:40:12,840 --> 00:40:14,040 ¿Ahí jugaste? 541 00:40:16,160 --> 00:40:18,080 Anillo del campeonato de 1981. 542 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Ten. 543 00:40:29,480 --> 00:40:30,800 Es hermoso. 544 00:40:31,960 --> 00:40:35,040 Me gustaría muchísimo jugar para Saint Joe. 545 00:40:39,720 --> 00:40:41,240 Mi padre es un hombre terco. 546 00:40:41,840 --> 00:40:44,320 Dice que debo aprender mucho antes de ser un líder. 547 00:40:45,080 --> 00:40:48,200 Dice que debo poner el corazón de mi pueblo antes que el mío. 548 00:40:49,760 --> 00:40:52,000 Tu padre dice que tienen muchos problemas. 549 00:40:53,840 --> 00:40:55,080 Tal vez yo podría ayudar. 550 00:40:56,040 --> 00:40:58,960 Tú eres un extraño. Mi padre no confía en ti. 551 00:41:00,720 --> 00:41:03,120 Claro que no confía en mí, ni siquiera me conoce. 552 00:41:03,720 --> 00:41:07,280 No te imaginas cuántas cenas con pollo he tenido con padres como el tuyo 553 00:41:07,400 --> 00:41:08,960 solo para que puedan conocerme. 554 00:41:09,600 --> 00:41:10,880 Nosotros no comemos pollo. 555 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Bueno, lo que sea que coman, voy a comerlo también. 556 00:41:15,200 --> 00:41:17,480 Si trabajan en la mañana, yo también lo haré. 557 00:41:19,120 --> 00:41:20,440 Creo en ti, Saleh. 558 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Creo en lo que puedes hacer. 559 00:41:24,240 --> 00:41:27,080 Y cuando tu padre entienda eso, él también lo creerá. 560 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 ¿Estás conmigo? 561 00:41:30,960 --> 00:41:34,200 -Sí. Sí, estoy contigo. -Vamos a hacerlo. 562 00:41:37,120 --> 00:41:38,040 Más despacio. 563 00:41:38,120 --> 00:41:39,600 ¡Oye, oye, oye, oye! Vamos... 564 00:41:39,880 --> 00:41:42,680 Amigos, amigos, amigos, con calma, con calma. 565 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 ¡Vamos, despacio! 566 00:41:46,040 --> 00:41:49,040 Te apuesto una cabra a que no resistirá una semana. 567 00:41:49,440 --> 00:41:51,760 Amigos, amigos, vamos, no vayan a chocarme. 568 00:41:51,840 --> 00:41:53,040 Basta, basta, oigan. 569 00:41:56,440 --> 00:41:58,640 ¿Una cabra y dos lanzas? 570 00:41:58,720 --> 00:42:00,360 Trato hecho. 571 00:42:01,040 --> 00:42:03,320 No hagan eso. ¡Paren, paren, paren! 572 00:42:05,240 --> 00:42:07,600 Vamos, haz... ¡Paren! No se vayan para allá. 573 00:42:07,680 --> 00:42:09,840 Hay una carnicería por allá. ¡Oigan! 574 00:42:16,520 --> 00:42:19,440 Dame una bomba de agua y un tubo de 7 centímetros 575 00:42:19,880 --> 00:42:21,520 y reduciré el trabajo a la mitad. 576 00:42:22,120 --> 00:42:24,200 Pero no nos visitaríamos unos a otros. 577 00:42:26,720 --> 00:42:29,280 Vamos a empezar con lo básico. 578 00:42:31,280 --> 00:42:36,560 Ahora, lo que quiero que hagas es que dobles las rodillas 579 00:42:37,400 --> 00:42:39,680 y dejes rodar el balón entre tus dedos. 580 00:42:40,520 --> 00:42:41,640 No tienes que saltar. 581 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 Buen tiro. 582 00:42:48,440 --> 00:42:50,080 Jimmy. Este es Harimbo. 583 00:42:50,200 --> 00:42:51,880 No es muy bueno lanzando, pero... 584 00:42:52,040 --> 00:42:53,520 Defiendo como un búfalo. 585 00:42:54,000 --> 00:42:55,560 Y hueles como un búfalo. 586 00:42:56,000 --> 00:42:57,240 No empieces, Ntzuko. 587 00:42:58,080 --> 00:42:59,600 Te aplastaré como a un insecto. 588 00:42:59,960 --> 00:43:02,120 -Discúlpame. -Voy a jugar. 589 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 El novio de mi hermana. 590 00:43:04,840 --> 00:43:06,400 Soy más grande de lo que parezco. 591 00:43:06,880 --> 00:43:08,320 Eso se lo dirás a todas. 592 00:43:09,520 --> 00:43:12,320 Está bien, demuéstralo. 593 00:43:30,680 --> 00:43:31,920 Gracias. 594 00:43:34,120 --> 00:43:36,720 La contrato como porrista toda la temporada, hermana. 595 00:43:37,320 --> 00:43:40,720 Yo no desempacaría los pompones todavía, señor Dolan. 596 00:43:50,160 --> 00:43:51,360 ¿Y qué tal tu anillo? 597 00:43:52,680 --> 00:43:55,080 Ni aunque me estuviera muriendo de sed. Olvídalo. 598 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Está bien. 599 00:44:01,080 --> 00:44:02,080 ¿Qué es eso? 600 00:44:02,760 --> 00:44:03,760 Leche de cabra. 601 00:44:07,200 --> 00:44:09,920 Te apuesto tres cabras a que no resiste un día. 602 00:44:13,120 --> 00:44:15,440 Te apuesto a que no resiste ni una hora. 603 00:44:29,640 --> 00:44:32,280 Ya vuelvo. El llamado de la naturaleza. 604 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 Ahora vuelvo. 605 00:44:42,320 --> 00:44:43,320 ¿Estás bien? 606 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Estoy bien. 607 00:44:47,240 --> 00:44:50,000 -Un caso de diarrea de winabi, diría yo. -Ya veo. 608 00:44:57,360 --> 00:44:58,960 Hola, hermana. ¿Cómo está? 609 00:45:01,680 --> 00:45:04,080 El padre O'Hara me dio estas luces navideñas. 610 00:45:04,160 --> 00:45:06,560 Pensé en conectarlas a su generador para la boda. 611 00:45:06,640 --> 00:45:10,400 Y yo que creía que era el típico idiota estadounidense, egoísta y oportunista. 612 00:45:10,600 --> 00:45:12,240 Resulta que es un buen samaritano. 613 00:45:12,320 --> 00:45:14,760 -Y hábil con las manos. -¿Le dejan decir "idiota"? 614 00:45:14,840 --> 00:45:16,520 Solo si en verdad lo creo. 615 00:45:16,600 --> 00:45:19,760 ¿Qué es lo que le molesta tanto de mí, hermana? 616 00:45:19,960 --> 00:45:21,200 Por favor dígame qué. 617 00:45:21,480 --> 00:45:25,560 Usted siempre está jugando, señor Dolan, pero no tiene idea para quién o para qué. 618 00:45:25,640 --> 00:45:26,880 -¿Eso piensa? -Sí. 619 00:45:27,360 --> 00:45:30,280 Usted tiene miedo que si deja de jugar, va a desaparecer. 620 00:45:30,360 --> 00:45:32,360 Va muy rápido sin ir a ningún lado. 621 00:45:32,480 --> 00:45:34,160 ¿El evangelio según Susan? 622 00:45:34,960 --> 00:45:36,240 ¿Ocurre algo, señor Dolan? 623 00:45:36,600 --> 00:45:38,040 Sabe, al menos estoy jugando 624 00:45:38,120 --> 00:45:40,720 en vez de huir del mundo y esconderme en la jungla. 625 00:45:44,080 --> 00:45:45,280 ¿Qué fue lo que dijo? 626 00:45:45,400 --> 00:45:47,720 ¿A quién cree que está engañando? 627 00:45:48,000 --> 00:45:49,800 ¿Sabe como la llaman los ancianos? 628 00:45:50,000 --> 00:45:52,160 Nada Ndimu. La monja limón. 629 00:45:52,240 --> 00:45:54,640 Y hay una nueva palabra winabi para decir idiota. 630 00:45:54,800 --> 00:45:55,680 Y es Dolan. 631 00:45:57,880 --> 00:45:59,120 Sabe, usted está celosa. 632 00:45:59,360 --> 00:46:01,760 Está celosa porque sabe las cosas maravillosas 633 00:46:01,840 --> 00:46:04,720 que voy a hacer por esta gente cuando me lleve a Saleh. 634 00:46:04,800 --> 00:46:07,000 Antes debe ganarse el corazón de los winabi. 635 00:46:07,600 --> 00:46:10,440 Usted no cree que yo pueda llevarme a Saleh, ¿cierto? 636 00:46:10,960 --> 00:46:12,480 ¡No lo logrará nunca! 637 00:46:13,600 --> 00:46:15,280 ¿Ve este anillo, hermana? 638 00:46:15,600 --> 00:46:19,560 Este es el anillo del campeonato nacional de 1981. 639 00:46:19,640 --> 00:46:21,520 Es algo que no se puede comprar. 640 00:46:23,320 --> 00:46:24,360 Último cuarto. 641 00:46:24,880 --> 00:46:26,560 Perdíamos por siete ante Georgetown. 642 00:46:26,640 --> 00:46:28,320 Quedaban 19 segundos. 643 00:46:28,560 --> 00:46:29,680 Ellos tenían el balón. 644 00:46:31,440 --> 00:46:33,600 ¡Y ganamos el partido, hermana! 645 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 Así que no me hable de imposibles. 646 00:47:44,680 --> 00:47:47,280 Dios, malditos botones. 647 00:47:57,600 --> 00:47:59,920 Cielos... ¿qué es eso? ¡Vete! 648 00:48:30,040 --> 00:48:31,040 Tú... 649 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 Yo... 650 00:48:42,200 --> 00:48:44,640 Quiero decir, yo... no sé qué decir. 651 00:48:44,720 --> 00:48:46,320 Tú... tú me salvaste la vida. 652 00:49:19,160 --> 00:49:20,160 ¿Te sientes bien? 653 00:49:20,320 --> 00:49:22,320 Sí, bien, bien. 654 00:49:22,920 --> 00:49:23,840 Mejor que nunca. 655 00:49:23,920 --> 00:49:25,160 Ella es mi hermana Beisa. 656 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Tiene algo para tu estómago. 657 00:49:31,920 --> 00:49:32,920 Gracias. 658 00:49:38,840 --> 00:49:40,000 Be... Be... Beisa. 659 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Beisa. 660 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 ¿Qué? 661 00:49:47,520 --> 00:49:49,760 Quiere que vayas a su boda con Ntzuko. 662 00:49:50,520 --> 00:49:52,240 Genial. Gracias, claro que sí. 663 00:49:53,160 --> 00:49:55,480 ¿Dónde está Ntzuko? No lo he visto últimamente. 664 00:49:55,680 --> 00:49:58,120 -No se habrá asustado, ¿no? -Ntzuko está muy lejos. 665 00:49:58,320 --> 00:50:00,840 Está haciendo un viaje para convertirse en winabi. 666 00:50:02,600 --> 00:50:03,600 Beisa. 667 00:50:07,000 --> 00:50:08,560 Beisa pregunta si estás casado. 668 00:50:10,320 --> 00:50:14,000 No. No, pero yo... tengo muchas amigas. 669 00:50:24,040 --> 00:50:25,040 ¿Qué dijo? 670 00:50:26,360 --> 00:50:27,600 Un antiguo refrán winabi. 671 00:50:29,120 --> 00:50:32,080 La caza es divertida, pero no calienta por la noche. 672 00:50:33,240 --> 00:50:35,560 -Debe tener ocupado a Ntzuko. -Sí. 673 00:50:35,920 --> 00:50:37,480 Estamos felices de que se casen. 674 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 ¿Qué ocurre? 675 00:50:46,000 --> 00:50:49,120 Jimmy, hay algo que mi padre no te ha dicho. 676 00:50:51,400 --> 00:50:52,520 Hace un año, 677 00:50:52,600 --> 00:50:55,920 vino un hombre llamado Nyaga, quería comprar nuestra tierra. 678 00:50:56,680 --> 00:50:59,240 ¿Nyaga? El tipo gordo dueño de Mingori. 679 00:50:59,400 --> 00:51:01,880 Sí. Y también quiere ser dueño de nuestra tierra. 680 00:51:02,880 --> 00:51:04,280 Es muy rica en cobre. 681 00:51:04,600 --> 00:51:06,320 Pero mi padre se negó a vender. 682 00:51:06,880 --> 00:51:09,840 Entonces Nyaga empezó a atacarnos y a robarnos el ganado. 683 00:51:10,560 --> 00:51:12,800 El ganado es muy importante para ustedes, ¿no? 684 00:51:12,960 --> 00:51:14,160 Dependemos del ganado. 685 00:51:14,960 --> 00:51:17,280 Sin él, tendríamos que dejar nuestra tierra. 686 00:51:18,760 --> 00:51:23,280 Esperemos que las vacas no lo consideren como incumplimiento de contrato. 687 00:51:25,160 --> 00:51:28,160 BAR Y RESTAURANTE FLAMINGO 688 00:51:28,320 --> 00:51:30,480 COMPRAMOS Y VENDEMOS FERRETERÍA Y ELÉCTRICOS 689 00:51:34,320 --> 00:51:38,000 Me está dando muy poco. Es el último modelo en cámaras de video. 690 00:51:38,160 --> 00:51:41,480 Cien mil chelines por el tiquete de avión 691 00:51:42,000 --> 00:51:45,360 y cincuenta mil por la cámara, es mi mejor oferta. 692 00:51:45,480 --> 00:51:47,040 Esto es increíble. 693 00:51:47,320 --> 00:51:50,400 Si necesita dinero urgentemente, siempre se cobra una comisión. 694 00:51:51,360 --> 00:51:53,200 Así funciona en todo el mundo. 695 00:51:53,280 --> 00:51:55,080 Jimmy, ¿seguro quieres hacer esto? 696 00:51:55,400 --> 00:51:56,280 Está bien. 697 00:51:56,440 --> 00:51:58,320 Ciento cincuenta mil por el tiquete. 698 00:51:58,640 --> 00:52:00,360 Y cien mil por la cámara. 699 00:52:00,840 --> 00:52:03,360 Ciento veinticinco mil por el tiquete. 700 00:52:03,840 --> 00:52:05,680 Y cincuenta mil por la cámara. 701 00:52:05,760 --> 00:52:08,280 -Pero dijiste que te darían más. -No te preocupes. 702 00:52:17,600 --> 00:52:20,640 Sabes, si fuera dueño de una cámara de video, 703 00:52:21,200 --> 00:52:23,760 me gustaría tener la batería que va con ella. 704 00:52:24,960 --> 00:52:26,680 Espera un segundo. 705 00:52:26,760 --> 00:52:29,280 Si necesita dinero urgentemente, se cobra comisión. 706 00:52:29,680 --> 00:52:32,080 Así funciona en todo el mundo. 707 00:52:32,280 --> 00:52:33,280 Buenos días. 708 00:52:34,600 --> 00:52:37,000 ¿Perdió sus cheques de viajero, entrenador Dolan? 709 00:52:40,640 --> 00:52:43,200 Así que intenta probar suerte criando ganado, ¿ah? 710 00:52:45,200 --> 00:52:46,360 No es asunto suyo. 711 00:52:47,880 --> 00:52:51,640 Todo lo que pasa en Mingori es asunto mío. 712 00:52:52,760 --> 00:52:53,760 Pues ya no más. 713 00:52:54,960 --> 00:52:58,000 Enfáticamente le sugiero que se lleve sus cosas a Estados Unidos. 714 00:52:59,080 --> 00:53:00,040 Inmediatamente. 715 00:53:01,200 --> 00:53:03,120 No hasta que vea todo el paisaje. 716 00:53:27,480 --> 00:53:29,760 Ojalá mi padre hubiera visto eso. ¡Naftalanja! 717 00:53:29,840 --> 00:53:31,520 ¡Naftalanja! 718 00:53:31,640 --> 00:53:33,200 ¿Qué diablos significa eso? 719 00:53:33,320 --> 00:53:35,360 Es el olor después de la lluvia. 720 00:53:35,560 --> 00:53:36,680 Si lo dices, significa: 721 00:53:36,800 --> 00:53:39,840 "Hoy mi vida empieza de nuevo y mis problemas quedan atrás". 722 00:53:39,960 --> 00:53:41,360 Naftalanja, amigo mío. 723 00:53:42,080 --> 00:53:43,200 -Saleh. -¿Sí? 724 00:53:43,400 --> 00:53:44,680 ¿Qué diablos haces? 725 00:53:45,400 --> 00:53:47,920 ¿Por qué quieres meterte en líos con Nyaga? 726 00:53:52,000 --> 00:53:53,160 PASAPORTES URGENTES 727 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 ¿Quién es ese? 728 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 -Halawi. -¿Quién? 729 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Mi hermano. 730 00:54:11,400 --> 00:54:13,240 ¿Tu hermano mayor? Nadie... 731 00:54:13,960 --> 00:54:16,080 Nunca has dicho nada de un hermano mayor. 732 00:54:16,400 --> 00:54:18,480 Cuando Nyaga quiso comprar nuestra tierra, 733 00:54:18,680 --> 00:54:21,360 Halawi intentó hacer un trato sin que mi padre supiera. 734 00:54:22,080 --> 00:54:23,680 Pensó que Nyaga era el futuro. 735 00:54:23,920 --> 00:54:25,480 Mi padre se sintió traicionado. 736 00:54:25,720 --> 00:54:26,960 Y lo desterró. 737 00:54:27,200 --> 00:54:28,720 Él fue a trabajar para Nyaga. 738 00:54:29,480 --> 00:54:32,080 Para mi padre, Halawi no existe. 739 00:54:33,840 --> 00:54:35,680 Vaya, yo sé lo que se siente. 740 00:54:54,680 --> 00:54:55,880 ¡Mu, hermana! 741 00:55:04,920 --> 00:55:05,800 ¡Oigan! 742 00:55:05,880 --> 00:55:08,440 No nos llaman los Toros de Saint Joseph por nada. 743 00:55:13,320 --> 00:55:14,560 ¿Jefe Urudu? 744 00:55:17,080 --> 00:55:20,160 Y usted debe ser la señora Urudu, permítame decirle, 745 00:55:20,240 --> 00:55:23,080 se ve muy joven para tener un hijo como Saleh. 746 00:55:24,040 --> 00:55:25,680 Ya entiendo lo que quieres decir. 747 00:55:28,800 --> 00:55:33,160 Este ganado es un obsequio para su tribu de mi tribu en Saint Joseph. 748 00:55:33,320 --> 00:55:35,080 Estoy seguro que le será muy útil 749 00:55:35,160 --> 00:55:37,760 debido al inminente gasto de la boda de su hija. 750 00:55:39,240 --> 00:55:42,320 Mire, quiero que sepa que mi objetivo aquí 751 00:55:42,440 --> 00:55:45,280 es darle a su pueblo, no quitarle nada. 752 00:55:49,440 --> 00:55:50,480 Jalang. 753 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 Jalang, ¿ah? 754 00:55:56,080 --> 00:55:58,840 ¿Es la misma palabra que significa "Toda la eternidad"? 755 00:55:59,040 --> 00:56:00,160 La misma. 756 00:56:02,960 --> 00:56:04,080 No se ven contentos. 757 00:56:04,160 --> 00:56:06,400 Intentó comprar al hijo del jefe con ganado. 758 00:56:07,280 --> 00:56:08,360 ¿Qué esperaba? 759 00:56:13,920 --> 00:56:15,520 ASISTENTE DE ENTRENADOR J. DOLAN 760 00:56:18,080 --> 00:56:19,920 Hola, señor Ray Fox. 761 00:56:20,160 --> 00:56:22,600 -Foxie. -Foxie. 762 00:56:24,400 --> 00:56:26,600 Desgraciado. Lo hizo. 763 00:56:27,320 --> 00:56:30,520 Un grandulón de primera, por 40 vacas. 764 00:56:30,760 --> 00:56:35,200 Soy Saleh. ¡Estoy loco por encestar! 765 00:56:36,560 --> 00:56:38,600 Jimmy me contó todo sobre Saint Joe. 766 00:56:39,320 --> 00:56:42,640 Deberíamos enviarle 200 conejos. Tal vez nos consiga un armador. 767 00:56:43,480 --> 00:56:44,720 Envíale el dinero. 768 00:56:46,000 --> 00:56:47,200 Por correo expreso. 769 01:00:02,200 --> 01:00:03,200 ¡Cuidado! 770 01:00:03,760 --> 01:00:04,960 ¡Ven aquí, ven aquí! 771 01:00:05,360 --> 01:00:06,240 ¡Oye! 772 01:00:06,760 --> 01:00:07,920 ¡Ven! ¡Agárrate fuerte! 773 01:00:10,280 --> 01:00:11,600 Todo está bien, tranquilos. 774 01:00:18,080 --> 01:00:19,240 ¡Saleh! 775 01:01:16,800 --> 01:01:17,800 Hermana. 776 01:01:19,400 --> 01:01:21,200 Todos estamos vivos, señor Dolan. 777 01:01:47,520 --> 01:01:48,760 ¿Adónde van todos? 778 01:01:50,560 --> 01:01:51,800 A otro lugar. 779 01:01:51,920 --> 01:01:53,120 Lejos de Mingori. 780 01:01:54,560 --> 01:01:55,840 ¿Se van a ir así? 781 01:01:56,240 --> 01:01:57,560 ¿Renuncian? ¿Eso es todo? 782 01:01:59,560 --> 01:02:02,720 Jimmy, yo soy un winabi. 783 01:02:03,880 --> 01:02:05,600 Debo hacer lo que mi líder dice. 784 01:02:06,520 --> 01:02:09,480 Tú eres un líder. Tú entiendes eso. 785 01:02:13,600 --> 01:02:14,600 No. 786 01:02:16,600 --> 01:02:17,720 No, no lo entiendo. 787 01:02:20,280 --> 01:02:21,760 Te acompañaré a Mingori. 788 01:02:23,480 --> 01:02:24,720 Para despedirte. 789 01:02:44,800 --> 01:02:48,480 TIQUETES DE AUTOBÚS 790 01:02:48,960 --> 01:02:50,240 ...está driblando. 791 01:02:50,320 --> 01:02:52,120 Ahora expulsa a Hankinson del área. 792 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 Bill amaga a la derecha, frena, seis metros. 793 01:02:54,280 --> 01:02:55,200 Sí. 794 01:03:07,840 --> 01:03:08,840 ¡Nyaga! 795 01:03:11,360 --> 01:03:14,560 Puede que seas dueño de Mingori, pero no eres dueño de la verdad. 796 01:03:24,480 --> 01:03:27,840 Tus hombres irrumpieron en la boda de mi hija. 797 01:03:29,680 --> 01:03:34,560 ¿Estás loco? Estos hombres han estado aquí desde ayer en la tarde. Pregúntales. 798 01:03:35,280 --> 01:03:39,760 Puede que sea viejo, pero no soy ciego. Yo los vi. 799 01:03:44,520 --> 01:03:46,320 Tu padre está denunciando un crimen. 800 01:03:48,640 --> 01:03:50,440 Señor Baloncesto. 801 01:03:50,640 --> 01:03:52,200 Señor Gran Entrenador. 802 01:03:52,680 --> 01:03:54,560 ¿Qué es esto? ¿Nos deja ya? 803 01:03:57,560 --> 01:03:59,000 Lo extrañaremos, Jimmy Dolan. 804 01:03:59,360 --> 01:04:00,400 Pero dígame, 805 01:04:00,720 --> 01:04:03,480 ¿no se arrepiente por no comprar uno de mis jugadores? 806 01:04:04,160 --> 01:04:06,640 Solo estoy esperando el autobús. Estaré afuera. 807 01:04:06,800 --> 01:04:08,880 ¿A quién esperaba encontrar en Winabi? 808 01:04:09,440 --> 01:04:10,520 ¿A Shaquille O'Neal? 809 01:04:14,600 --> 01:04:17,800 Oiga, las mujeres de Winabi le ganarían a sus mejores hombres. 810 01:04:18,240 --> 01:04:19,240 ¿Qué pasa? 811 01:04:19,520 --> 01:04:21,280 ¿Crees que no vencería a una mujer? 812 01:04:22,040 --> 01:04:23,880 Ni en tu mejor día, cabeza hueca. 813 01:04:38,920 --> 01:04:40,880 Televisor de 32 pulgadas... 814 01:04:42,760 --> 01:04:43,840 ...con control remoto. 815 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Quiero apostar. 816 01:04:55,160 --> 01:04:56,840 Juguemos un partido de baloncesto. 817 01:04:57,720 --> 01:05:00,480 ¿Mingori contra Winabi? 818 01:05:12,720 --> 01:05:14,160 ¿Qué quieres apostar? 819 01:05:15,520 --> 01:05:17,960 ¡Silencio! Aún soy el cacique de los winabi. 820 01:05:21,440 --> 01:05:22,960 Apostaremos nuestra tierra... 821 01:05:23,360 --> 01:05:25,760 ...contra el ganado que ya nos has robado 822 01:05:25,960 --> 01:05:28,800 y firmarás un acuerdo con el comandante del ejército 823 01:05:29,000 --> 01:05:30,600 de dejarnos en paz para siempre. 824 01:05:30,680 --> 01:05:32,040 ¿Has perdido la cabeza? 825 01:05:34,800 --> 01:05:36,600 Solo oigo una brisa. 826 01:05:36,920 --> 01:05:37,840 Padre. 827 01:05:45,520 --> 01:05:47,120 Usted dijo que con mi hijo 828 01:05:47,680 --> 01:05:50,640 y cuatro jugadores más, podría ganar todo. 829 01:05:51,120 --> 01:05:52,560 ¿Eso es verdad o no? 830 01:05:53,400 --> 01:05:54,720 Espere, no es tan simple. 831 01:05:54,920 --> 01:05:56,400 Usted será nuestro entrenador. 832 01:05:56,760 --> 01:05:58,080 No creo que quiera eso. 833 01:05:58,200 --> 01:05:59,800 ¡No puedes hacer esto, padre! 834 01:06:00,120 --> 01:06:01,440 ¡Cállate, Halawi! 835 01:06:03,240 --> 01:06:05,360 -¿Entonces apostamos? -No cuenten conmigo. 836 01:06:06,880 --> 01:06:07,880 Jimmy. 837 01:06:10,480 --> 01:06:11,760 Me iré contigo. 838 01:06:14,720 --> 01:06:15,720 ¿Qué? 839 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 Si ganamos... 840 01:06:18,280 --> 01:06:20,120 ...iré contigo a Saint Joe. 841 01:06:24,640 --> 01:06:25,920 ¿Estás seguro de esto? 842 01:06:28,800 --> 01:06:30,360 Padre, ¿estás de acuerdo? 843 01:06:31,760 --> 01:06:32,800 ¡No! 844 01:06:37,400 --> 01:06:38,400 Sí. 845 01:06:39,400 --> 01:06:43,080 Si ganamos, tendré a Saleh. ¿No más jalang? 846 01:06:43,320 --> 01:06:44,720 ¡Todos se han vuelto locos! 847 01:06:44,800 --> 01:06:46,520 Los winabi quedarán hechos añicos. 848 01:06:48,040 --> 01:06:51,120 Llamen al comandante del ejército. Díganle que traiga el sello. 849 01:06:52,040 --> 01:06:54,160 Mingori contra Winabi. 850 01:06:54,920 --> 01:06:57,920 Hagamos oficial esta apuesta. 851 01:07:02,120 --> 01:07:03,240 Muy bien. Vamos. 852 01:07:04,760 --> 01:07:06,560 Necesitamos a Saint George, padre. 853 01:07:06,680 --> 01:07:09,320 Él puede levantar el balón y pasárselo a Saleh. 854 01:07:09,480 --> 01:07:11,080 Ruwala, Sololo. 855 01:07:11,160 --> 01:07:12,560 Ha hecho un buen trabajo. 856 01:07:12,720 --> 01:07:15,120 -¿Opozo? -Hay dos Opozo. 857 01:07:19,200 --> 01:07:20,840 No me gusta separar una pareja. 858 01:07:24,800 --> 01:07:25,800 Ntzuko. 859 01:07:32,080 --> 01:07:35,040 Beisa. Dáselo a Beisa. 860 01:07:43,680 --> 01:07:45,080 El escolta tiene senos. 861 01:07:49,640 --> 01:07:51,320 Muy bien, escúchenme. 862 01:07:51,440 --> 01:07:53,640 -Den un paso cuando los llame. -Suspenda esto. 863 01:07:53,760 --> 01:07:56,000 -¡Suspenda esto ya! -Oiga, oiga, cálmese. 864 01:07:56,080 --> 01:07:57,440 -Hermana... -Cállese, padre. 865 01:07:57,520 --> 01:08:00,080 ¿No tiene conciencia? ¿Se da cuenta del riesgo? 866 01:08:00,440 --> 01:08:02,560 A veces hay que arriesgarlo todo para ganar. 867 01:08:03,120 --> 01:08:04,560 Ahórrese su palabrería. 868 01:08:04,720 --> 01:08:06,480 Esta gente ha estado aquí siempre. 869 01:08:06,640 --> 01:08:09,360 Usted lleva aquí una semana y ellos van a perderlo todo. 870 01:08:09,560 --> 01:08:12,120 Está equivocada, hermana, van a ganarse el respeto. 871 01:08:12,400 --> 01:08:14,000 Estas personas no son niños. 872 01:08:14,240 --> 01:08:16,560 Ellos tomaron la decisión y los estoy ayudando. 873 01:08:16,680 --> 01:08:18,240 Usted haga lo que quiera. 874 01:08:20,920 --> 01:08:23,640 Espero que como entrenador no sea un maldito imbécil. 875 01:08:31,600 --> 01:08:33,040 ¿Le permiten decir "imbécil"? 876 01:08:35,200 --> 01:08:36,640 Solo si en verdad lo creo. 877 01:08:39,040 --> 01:08:40,040 Adelante. 878 01:08:45,000 --> 01:08:47,960 Cada día le agradezco al Señor que ella esté de nuestro lado. 879 01:08:49,320 --> 01:08:51,360 Muy bien, chicos, vamos a trabajar. 880 01:08:51,520 --> 01:08:52,600 Tenemos ocho días. 881 01:08:55,360 --> 01:08:57,040 Eso está bien. Controlen su salto. 882 01:08:57,120 --> 01:08:59,360 Salten antes que el balón golpee el tablero. 883 01:08:59,720 --> 01:09:02,080 Hagan que los mingori se sientan pegados al piso. 884 01:09:02,200 --> 01:09:03,200 ¡Eso es bueno! 885 01:09:03,360 --> 01:09:04,880 Bien hecho. Saleh, este es tuyo. 886 01:09:06,800 --> 01:09:08,640 Aquí vamos. Vamos, rápido, muévanse. 887 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 Levanten las rodillas. Arriba, arriba. 888 01:09:11,240 --> 01:09:13,440 Rodillas arriba, arriba, arriba. 889 01:09:13,960 --> 01:09:15,960 Muy bien, arriba, arriba esas rodillas. 890 01:09:16,200 --> 01:09:18,360 Deslicen, deslicen, deslicen. 891 01:09:18,520 --> 01:09:21,480 Vamos. Abajo, abajo, abajo. Vamos, vamos. 892 01:09:24,760 --> 01:09:27,000 Muy bien. Miren a Saint George. ¡A la derecha! 893 01:09:27,520 --> 01:09:28,480 ¡Atrás! 894 01:09:29,280 --> 01:09:30,320 ¡Arriba, salten! 895 01:09:30,720 --> 01:09:31,880 ¡Izquierda! ¡Derecha! 896 01:09:33,480 --> 01:09:34,400 Harimbo. 897 01:09:35,240 --> 01:09:36,600 Harimbo, tu otra derecha. 898 01:09:40,760 --> 01:09:42,440 Brazos arriba, arriba, arriba. 899 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 ¡No! Saleh, defiende. 900 01:09:45,880 --> 01:09:48,880 Defender es más importante que respirar. 901 01:09:49,040 --> 01:09:50,320 Ganaremos lanzando. 902 01:09:50,480 --> 01:09:52,480 No moviendo las manos como gente loca. 903 01:09:53,120 --> 01:09:54,120 Lanza. 904 01:09:54,360 --> 01:09:56,720 Yo voy a mover mis manos como gente loca. 905 01:09:59,160 --> 01:10:00,160 Mi turno. 906 01:10:01,320 --> 01:10:02,720 Soy un tipo de Mingori. 907 01:10:03,160 --> 01:10:04,480 Acabo de robarte tu ganado. 908 01:10:04,960 --> 01:10:06,840 Ahora estoy persiguiendo a tu familia. 909 01:10:08,280 --> 01:10:10,240 Ese aro es tu boma. 910 01:10:10,480 --> 01:10:12,720 -Si te paso... -Te mataré. 911 01:10:15,920 --> 01:10:18,040 Sí, bueno, mátame. 912 01:10:18,840 --> 01:10:21,000 Pero la próxima vez hazlo sin tocarme. 913 01:10:21,680 --> 01:10:23,120 Eso es defender. 914 01:10:26,440 --> 01:10:27,440 ¿Qué pasa con ellos? 915 01:10:27,520 --> 01:10:30,320 Tú dices que defender es más importante que respirar. 916 01:10:30,640 --> 01:10:32,040 Ellos lo tomaron literal. 917 01:10:40,920 --> 01:10:42,120 Bueno, chicos, vamos. 918 01:10:42,200 --> 01:10:45,080 Vamos. Giren rápido, rápido. Bien. Sí. Háganlo otra vez. 919 01:10:45,280 --> 01:10:48,560 Así es. Vayan, vayan, vayan. Muéstrenme sus cualidades. 920 01:10:52,280 --> 01:10:53,280 ¡Vamos, Harimbo! 921 01:10:53,440 --> 01:10:55,800 Vamos, vamos, síganse moviendo. Vamos, vamos. 922 01:10:56,560 --> 01:10:57,880 Vamos. Vayan, vayan, vayan. 923 01:10:58,440 --> 01:11:00,800 Mantengan los brazos arriba. No sean perezosos. 924 01:11:00,880 --> 01:11:03,120 Vamos, los he visto tirar lanzas. Es lo mismo. 925 01:11:03,280 --> 01:11:04,680 Es cuestión de vida o muerte. 926 01:11:04,800 --> 01:11:09,000 -Recuerden pasar, pasar, pasar. -O el entrenador nos va a pegar. 927 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Gracias. 928 01:11:18,360 --> 01:11:19,360 De nada. 929 01:11:28,280 --> 01:11:30,000 ¡Vamos! Miren a Saint George. 930 01:11:30,080 --> 01:11:33,000 Él es nuestro armador. Los ojos en Saint George. 931 01:11:33,080 --> 01:11:34,480 Vamos. ¡Mírenlo! Miren... 932 01:11:42,120 --> 01:11:43,640 -¿Qué pasó? -Apártense, chicos. 933 01:11:43,720 --> 01:11:44,640 ¿Está...? 934 01:11:48,720 --> 01:11:50,840 Son estas ridículas sandalias. 935 01:11:50,920 --> 01:11:52,000 Que Itumbo lo vea. 936 01:11:52,160 --> 01:11:54,680 No lo curarán sus cánticos ni su aceite de antílope. 937 01:11:54,760 --> 01:11:56,360 Es el único armador que tenemos. 938 01:11:56,480 --> 01:11:58,600 Sin él no sacaremos el balón de la defensa. 939 01:11:58,680 --> 01:12:00,680 Él queda fuera. Podrá jugar en un mes. 940 01:12:01,480 --> 01:12:03,560 Vaya, eso es genial. 941 01:12:04,440 --> 01:12:05,440 Jimmy. 942 01:12:08,640 --> 01:12:09,680 ¿Adónde vas? 943 01:12:12,160 --> 01:12:13,160 A casa. 944 01:12:53,120 --> 01:12:54,560 Hablé con los ancianos. 945 01:12:55,800 --> 01:12:57,160 ¿Alguno puede ser armador? 946 01:12:58,160 --> 01:12:59,440 Tú puedes ser armador. 947 01:13:00,960 --> 01:13:02,680 Queremos que juegues con nosotros. 948 01:13:03,720 --> 01:13:06,240 Saleh, despierta. 949 01:13:06,640 --> 01:13:09,600 Conoces las reglas. Es Winabi contra Mingori. 950 01:13:10,320 --> 01:13:11,840 Conviértete en uno de nosotros. 951 01:13:14,360 --> 01:13:15,360 ¿Convertirme? 952 01:13:17,360 --> 01:13:18,800 ¿Quieres decir como Ntzuko? 953 01:13:19,280 --> 01:13:20,280 No puedo. 954 01:13:24,040 --> 01:13:25,200 ¿Hablas en serio? 955 01:13:28,480 --> 01:13:29,560 Saleh... 956 01:13:36,560 --> 01:13:37,680 Esto es mi culpa. 957 01:13:37,880 --> 01:13:39,360 No debí decir que sí. 958 01:13:40,040 --> 01:13:41,120 -¡Diablos! -¿Por qué? 959 01:13:41,440 --> 01:13:42,880 Mira, suspende todo esto. 960 01:13:42,960 --> 01:13:45,640 Se acabó. Se terminó. Suspende el partido. 961 01:13:46,000 --> 01:13:48,520 -Aunque pudiéramos, no lo haríamos. -No entiendes. 962 01:13:48,960 --> 01:13:51,440 Lo van a perder todo. 963 01:13:51,560 --> 01:13:53,000 Ganado, tierra... 964 01:13:53,200 --> 01:13:56,160 ¿No dijiste que el partido no se acaba hasta que se acaba? 965 01:13:56,240 --> 01:13:58,320 Olvida lo que dije. ¡Son solo palabras! 966 01:13:58,400 --> 01:13:59,520 Podemos ganar contigo. 967 01:13:59,720 --> 01:14:02,440 -Tú eres un campeón. -No. Soy un recuerdo de eso. 968 01:14:02,680 --> 01:14:03,800 ¡No soy nada! 969 01:14:04,040 --> 01:14:05,440 Soy asistente de entrenador. 970 01:14:05,520 --> 01:14:08,280 -Ganaste un anillo. -¡Y me destrocé la rodilla! 971 01:14:09,280 --> 01:14:10,720 ¡Me destrocé la rodilla! 972 01:14:43,040 --> 01:14:44,520 Yo creo en ti, Jimmy Dolan. 973 01:14:46,960 --> 01:14:48,640 Me gustaría ser tu hermano. 974 01:14:58,040 --> 01:14:59,200 ¿Hablas en serio? 975 01:15:00,760 --> 01:15:01,840 Muy en serio. 976 01:15:13,720 --> 01:15:15,440 Bueno, suponiendo que hago eso... 977 01:15:18,200 --> 01:15:21,160 ...¿podemos saltarnos la parte de la música y el cuchillo? 978 01:15:28,600 --> 01:15:29,640 Jalang. 979 01:15:53,400 --> 01:15:54,400 ¿Sin mapa? 980 01:15:56,000 --> 01:15:57,080 Sigo el río 981 01:15:57,600 --> 01:15:58,840 y escalo la gran montaña, 982 01:15:59,880 --> 01:16:01,120 volteo la cara al sol 983 01:16:01,480 --> 01:16:03,040 y miro el aire allá arriba. 984 01:16:37,480 --> 01:16:40,280 Vamos. Esto es ridículo. 985 01:16:40,720 --> 01:16:41,760 No puedo hacer eso. 986 01:17:18,040 --> 01:17:21,560 Dicen que debes dejar gran parte de ti allá arriba, 987 01:17:21,760 --> 01:17:24,640 de esa forma te llevarás de allí una gran parte de ti. 988 01:19:15,040 --> 01:19:19,040 Parados en ese corredor por primera vez, 989 01:19:20,000 --> 01:19:24,240 doce chicos vestidos con el azul y dorado del Saint Joe, 990 01:19:24,600 --> 01:19:26,800 viendo a las adorables Bellas Vaqueras 991 01:19:26,880 --> 01:19:27,960 agitando sus pompones. 992 01:21:22,200 --> 01:21:23,640 No tan abajo. 993 01:22:26,160 --> 01:22:31,680 ¡Winabi, Winabi, Winabi, Winabi! 994 01:22:31,920 --> 01:22:35,080 ¡Winabi, Winabi, Winabi! 995 01:22:35,200 --> 01:22:37,400 Muy bien, chicos, mostrémosles quiénes somos. 996 01:22:38,160 --> 01:22:39,280 Juntemos las manos. 997 01:22:41,320 --> 01:22:43,720 ¡A ganar, Winabi! Vamos. 998 01:22:44,600 --> 01:22:45,600 No. 999 01:22:49,280 --> 01:22:50,320 No, no, no. 1000 01:22:51,800 --> 01:22:54,280 Él no puede jugar. Hicimos las reglas. 1001 01:22:54,440 --> 01:22:56,320 Solo winabi. Sáquenlo de la cancha. 1002 01:22:56,920 --> 01:22:57,800 Él es winabi. 1003 01:22:59,880 --> 01:23:01,360 Mírelo y llore. 1004 01:23:08,280 --> 01:23:09,320 Déjenlo jugar. 1005 01:23:10,400 --> 01:23:12,920 Con o sin él, no hay ninguna diferencia. 1006 01:23:14,160 --> 01:23:15,600 Sí, ¡sí! 1007 01:23:30,480 --> 01:23:31,520 ¡Así se hace! 1008 01:23:34,920 --> 01:23:35,920 Acá. 1009 01:23:41,360 --> 01:23:42,360 Arriba. 1010 01:23:44,760 --> 01:23:45,760 ¡Sí, sí! 1011 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 ¡Oiga! 1012 01:24:25,200 --> 01:24:26,320 Oye, mejor ten cuidado. 1013 01:24:30,240 --> 01:24:31,320 Tranquilo. Vamos. 1014 01:24:33,680 --> 01:24:34,720 Sí. 1015 01:24:42,000 --> 01:24:42,920 ¡Sí! 1016 01:24:45,560 --> 01:24:47,240 Bien, chicos, vamos, vamos. 1017 01:24:47,320 --> 01:24:53,400 ¡Mingori! 1018 01:24:56,440 --> 01:24:57,760 Vamos. Hermoso. 1019 01:24:59,640 --> 01:25:03,480 ¡Winabi! 1020 01:25:03,800 --> 01:25:07,760 ¡Winabi! 1021 01:25:08,480 --> 01:25:10,000 ¡Desmárcate, Saleh! 1022 01:25:16,880 --> 01:25:17,880 Falta. 1023 01:25:24,400 --> 01:25:25,520 Fue una falta ofensiva. 1024 01:25:29,240 --> 01:25:31,040 Estoy bien, estoy bien. 1025 01:25:37,480 --> 01:25:40,160 Beisa. Beisa. 1026 01:25:41,480 --> 01:25:44,000 Beisa, vas a bajar el balón, ¿está bien? 1027 01:25:44,200 --> 01:25:46,280 Saleh, juega de pívot. Tú, míralo. 1028 01:25:46,440 --> 01:25:48,840 Si se desmarca, le haces el pase para que lance. 1029 01:25:49,920 --> 01:25:51,400 -Jimmy. -¿Foxie? 1030 01:25:52,120 --> 01:25:53,000 Viniste. 1031 01:25:53,120 --> 01:25:54,680 Muy bien. Vamos. Jueguen duro. 1032 01:25:55,040 --> 01:25:57,000 No sabía que quisieras tanto mi puesto. 1033 01:26:05,800 --> 01:26:06,680 Por favor, juez. 1034 01:26:06,800 --> 01:26:09,040 -Mírele las manos, la está tocando. -Oiga. 1035 01:26:16,200 --> 01:26:17,800 -¡Sí! -¿Ese es nuestro chico? 1036 01:26:17,880 --> 01:26:20,040 -Es él. -Dime que lo tienes asegurado, Jimmy. 1037 01:26:20,320 --> 01:26:22,760 -Dime que lo tienes asegurado. -Solo si ganamos. 1038 01:26:23,760 --> 01:26:25,400 ¡Vamos, Winabi! 1039 01:26:47,680 --> 01:26:48,680 Sí. Sí. 1040 01:26:49,440 --> 01:26:50,480 ¿La expulsó? 1041 01:26:50,760 --> 01:26:52,880 ¿Está ciego? ¡Consígase unas gafas! 1042 01:26:56,560 --> 01:26:57,600 Bien, voy a entrar. 1043 01:27:17,720 --> 01:27:18,720 Adelante, adelante. 1044 01:27:29,520 --> 01:27:35,480 ¡Winabi! 1045 01:27:44,320 --> 01:27:45,320 Escuchen, chicos. 1046 01:27:45,480 --> 01:27:47,920 Es cortesía del proyecto Bingo de África Oriental. 1047 01:27:49,000 --> 01:27:52,120 Si no deja de jugar, señor Dolan, no habrá nada más que hacer, 1048 01:27:52,360 --> 01:27:54,080 tendrá una lesión permanente. 1049 01:27:54,200 --> 01:27:55,720 -Sí, sí. -Jimmy... 1050 01:27:56,400 --> 01:27:57,400 ..no más, por favor. 1051 01:27:58,400 --> 01:27:59,400 ¿Y mi rodillera? 1052 01:27:59,720 --> 01:28:01,200 -¿Jimmy? -¿Qué? 1053 01:28:02,320 --> 01:28:04,600 Me iré contigo, así ganemos o no. 1054 01:28:10,240 --> 01:28:11,240 ¿Qué quieres? 1055 01:28:12,600 --> 01:28:13,600 Quiero ganar. 1056 01:28:14,400 --> 01:28:16,400 Sí, yo también. 1057 01:28:17,640 --> 01:28:19,800 Esto ya no se trata de que vayas conmigo. 1058 01:28:20,600 --> 01:28:21,640 El trato se cancela. 1059 01:28:23,600 --> 01:28:26,720 Cuando esto termine, haz lo que tú quieras, ¿de acuerdo? 1060 01:28:30,360 --> 01:28:32,160 -Está bien. -Jimmy... 1061 01:28:32,320 --> 01:28:34,200 ...¿sabes lo que acabas de decir? 1062 01:28:34,480 --> 01:28:36,720 Necesitamos a este chico en Saint Joe. 1063 01:28:37,360 --> 01:28:41,360 Foxie, esto no es Saint Joe. 1064 01:28:42,400 --> 01:28:44,280 Muy bien, chicos, acérquense. 1065 01:28:44,440 --> 01:28:45,960 Escuchen. Saleh, ven aquí. 1066 01:28:46,120 --> 01:28:49,040 Ruwala, Sololo, quiero que estén muy concentrados. 1067 01:28:49,200 --> 01:28:50,720 Abran el juego ofensivamente. 1068 01:28:50,880 --> 01:28:54,440 Mifundo es una bestia, pero ustedes son más listos y pueden superarlo. 1069 01:28:54,840 --> 01:28:57,000 Miren, estamos perdiendo por 14 puntos. 1070 01:28:57,160 --> 01:28:58,480 Estamos jugando en casa 1071 01:28:59,440 --> 01:29:00,800 y tenemos zapatillas nuevas. 1072 01:29:01,160 --> 01:29:04,120 -Enviemos a Mingori de vuelta a las minas. -¡Sí! 1073 01:29:04,440 --> 01:29:06,080 -¿Qué dijeron? -¡Sí! 1074 01:29:06,240 --> 01:29:07,720 -No los escucho. -¡Sí! 1075 01:29:19,040 --> 01:29:20,040 ¡Sí! 1076 01:29:22,160 --> 01:29:23,160 ¡Sí! 1077 01:29:25,880 --> 01:29:27,400 Vamos, vamos, chicos. 1078 01:29:34,800 --> 01:29:35,800 ¡Vamos, Saleh! 1079 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Eso es. 1080 01:29:46,000 --> 01:29:47,600 Márcalo, no te le despegues. 1081 01:29:48,680 --> 01:29:49,680 ¡Vamos, Mifundo! 1082 01:29:56,840 --> 01:29:58,240 Saleh, está encima de ti. 1083 01:29:58,800 --> 01:30:01,440 ¿Es más fuerte que tú? ¿Es más resistente que tú? 1084 01:30:22,120 --> 01:30:23,920 Muy bien. ¡Cálmense! 1085 01:30:24,120 --> 01:30:26,920 Basta, basta, basta. Déjalo en paz, hombre. 1086 01:30:27,280 --> 01:30:29,600 ¡Cálmate, cálmate, cálmate! 1087 01:30:49,520 --> 01:30:53,240 ¡Winabi! 1088 01:31:03,880 --> 01:31:05,040 ¡Tiempo fuera! Tiempo. 1089 01:31:05,200 --> 01:31:06,480 Mingori está acorralado. 1090 01:31:08,680 --> 01:31:11,320 No pueden ganarnos sin su entrenador. 1091 01:31:11,520 --> 01:31:13,000 ¡Derríbenlo! 1092 01:31:21,440 --> 01:31:23,720 Cuidado, Saleh, él va hacia la línea de fondo. 1093 01:31:26,120 --> 01:31:27,200 ¡Sí! 1094 01:31:27,560 --> 01:31:28,560 ¡Eso es! 1095 01:31:49,520 --> 01:31:50,720 ¡Eso fue falta! 1096 01:31:51,880 --> 01:31:54,440 ¿Qué están haciendo? Esa fue una jugada sucia. 1097 01:31:55,400 --> 01:31:57,400 Cuidado. No apoyes esta pierna. 1098 01:31:59,160 --> 01:32:01,680 ¿Quién te puede reemplazar? Jimmy, ¿a quién quieres? 1099 01:32:01,840 --> 01:32:02,840 No lo sé. 1100 01:32:02,960 --> 01:32:03,920 No tenemos a nadie. 1101 01:32:04,040 --> 01:32:05,280 Debemos poner a alguien. 1102 01:32:05,360 --> 01:32:06,720 Necesitamos un armador. 1103 01:32:22,800 --> 01:32:26,680 ¡Halawi! 1104 01:32:27,120 --> 01:32:30,840 ¡Halawi! 1105 01:32:31,160 --> 01:32:34,240 -¡Halawi! -¿Halawi? 1106 01:32:42,280 --> 01:32:43,640 Voy a jugar con Winabi. 1107 01:32:48,480 --> 01:32:49,480 ¡No! 1108 01:32:50,800 --> 01:32:52,280 Él no puede jugar para Winabi. 1109 01:32:52,520 --> 01:32:53,560 Él no pertenece aquí. 1110 01:32:54,320 --> 01:32:56,200 Te ruego que me perdones, padre. 1111 01:32:57,920 --> 01:32:59,600 Me equivoqué. 1112 01:33:00,720 --> 01:33:03,800 ¡Tú trabajas para mí! Vuelve al carro. 1113 01:33:03,920 --> 01:33:04,960 ¡Oye! 1114 01:33:05,880 --> 01:33:06,960 ¡Aléjate de mi hijo! 1115 01:33:12,640 --> 01:33:13,840 Él juega para Winabi. 1116 01:33:14,640 --> 01:33:15,640 Sí. 1117 01:33:19,400 --> 01:33:21,680 Oye, ¿tu hermano sabe jugar? 1118 01:33:21,960 --> 01:33:23,320 ¿Las cebras tienen rayas? 1119 01:33:43,720 --> 01:33:45,080 ¡Muy bien! ¡Vamos, vamos! 1120 01:33:46,240 --> 01:33:47,520 Vamos. Pasen el balón. 1121 01:33:47,600 --> 01:33:48,640 ¡Pásenlo! ¡Pásenlo! 1122 01:34:02,040 --> 01:34:04,000 -Solo quedan dos minutos. -¿Dos minutos? 1123 01:34:04,080 --> 01:34:05,320 Eso es una eternidad. 1124 01:34:21,840 --> 01:34:22,840 Mambo. 1125 01:35:09,360 --> 01:35:10,480 Vamos, entra. 1126 01:35:21,200 --> 01:35:22,160 Vamos, vamos. 1127 01:35:29,920 --> 01:35:32,480 Vamos ahora. ¡Defiende, defiende, defiende! 1128 01:35:36,240 --> 01:35:37,400 ¡Tiempo! ¡Tiempo! 1129 01:35:39,440 --> 01:35:40,960 -¡Tiempo! -El número 30, el 30. 1130 01:35:41,040 --> 01:35:42,560 ¡Usted lo vio! ¡Nunca lo tocó! 1131 01:35:42,720 --> 01:35:44,640 ¡Sí! Tiempo, tiempo, tiempo. 1132 01:35:46,360 --> 01:35:47,480 Muy bien. Vamos, vamos. 1133 01:35:47,840 --> 01:35:48,920 Muy bien. 1134 01:35:49,360 --> 01:35:50,400 Escuchen, chicos. 1135 01:35:51,120 --> 01:35:52,080 Mírenme a los ojos. 1136 01:35:52,920 --> 01:35:54,240 A esta jugada la llamaremos 1137 01:35:54,840 --> 01:35:56,600 "Jabalí entre la maleza". 1138 01:35:58,800 --> 01:35:59,800 Muy bien, Halawi, 1139 01:36:00,320 --> 01:36:04,000 cuando hagas un saque, pásasela a Ruwala. Todos en la zona de tiros libres. 1140 01:36:04,160 --> 01:36:07,120 El objetivo es alejarlos de Saleh. 1141 01:36:07,560 --> 01:36:08,680 Lo quiero aislado. 1142 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 Solo. 1143 01:36:10,200 --> 01:36:11,880 Uno a uno contra esos grandulones. 1144 01:36:12,880 --> 01:36:14,000 Depende de ti, amigo. 1145 01:36:14,560 --> 01:36:15,840 Bien, juntemos las manos. 1146 01:36:16,320 --> 01:36:18,800 Uno. Dos. Tres. 1147 01:36:19,120 --> 01:36:20,480 ¡Naftalanja! 1148 01:36:21,400 --> 01:36:22,920 Quedan 41 segundos. 1149 01:36:23,240 --> 01:36:25,520 Winabi no tiene más tiempos fuera. 1150 01:36:42,880 --> 01:36:44,360 Todavía tenemos tiempo. 1151 01:36:47,240 --> 01:36:48,240 Tenemos tiempo. 1152 01:36:56,080 --> 01:36:57,080 ¡Vamos! 1153 01:37:05,480 --> 01:37:07,480 Pon atención, nariz chata. 1154 01:37:07,560 --> 01:37:11,440 Te voy a enseñar algo. 1155 01:37:14,640 --> 01:37:17,440 Es una jugada de tres pasos. 1156 01:37:17,560 --> 01:37:19,440 La Batidora de Jimmy Dolan. 1157 01:37:21,680 --> 01:37:24,880 Primero piensas que iré a la izquierda... 1158 01:37:26,400 --> 01:37:27,640 Y señalo a la izquierda. 1159 01:37:33,400 --> 01:37:34,920 Segundo paso... 1160 01:37:35,640 --> 01:37:36,840 ¡Eso es! 1161 01:37:38,680 --> 01:37:40,160 Atento, aliento de hipopótamo. 1162 01:37:42,920 --> 01:37:44,560 Ahora crees que voy a la derecha. 1163 01:37:46,240 --> 01:37:47,960 Pero lo que realmente hago es... 1164 01:38:06,000 --> 01:38:07,760 -¡Sí! -¡Sí! 1165 01:38:16,600 --> 01:38:17,640 ¡Sí! 1166 01:38:27,120 --> 01:38:32,320 ¡Winabi! 1167 01:38:32,720 --> 01:38:35,920 ¡Winabi! 1168 01:38:36,080 --> 01:38:37,080 ¡Halawi! 1169 01:38:46,960 --> 01:38:49,040 Camisetas de Mingori... tres por uno. 1170 01:38:51,520 --> 01:38:54,600 No, cuatro cabras, cinco lanzas. No, cinco cabras, seis lanzas. 1171 01:38:59,720 --> 01:39:00,720 ¿Hermana? 1172 01:39:00,800 --> 01:39:02,120 ¿Le permiten besar? 1173 01:39:02,240 --> 01:39:04,320 Solo si lo siento de verdad. 1174 01:39:27,480 --> 01:39:32,040 Tu amor me mantiene en las nubes 1175 01:39:32,160 --> 01:39:35,520 Y con una estatura de 2,06, 1176 01:39:35,760 --> 01:39:38,880 de Winabi, África, 1177 01:39:38,960 --> 01:39:42,000 el nuevo ala-pívot de los Toros, 1178 01:39:42,200 --> 01:39:44,120 con el número 11, 1179 01:39:44,520 --> 01:39:48,160 ¡Saleh Wintambuh! 1180 01:39:50,480 --> 01:39:52,400 Sabes que tu amor 1181 01:39:53,680 --> 01:39:55,880 Me tiene en las nubes 1182 01:39:56,360 --> 01:39:57,760 Volando 1183 01:39:58,800 --> 01:40:01,280 Volando alto 1184 01:40:01,600 --> 01:40:02,480 Escucha 1185 01:40:02,560 --> 01:40:03,720 Ahora 1186 01:40:04,480 --> 01:40:06,680 Que fui abatido 1187 01:40:06,800 --> 01:40:08,200 Damas y caballeros, 1188 01:40:08,560 --> 01:40:11,080 tengo el enorme placer 1189 01:40:11,280 --> 01:40:16,560 de presentarles una nueva era en el baloncesto de Saint Joe. 1190 01:40:16,880 --> 01:40:18,760 Una cara conocida. 1191 01:40:18,920 --> 01:40:20,760 Uno de los nuestros. 1192 01:40:20,920 --> 01:40:24,040 El nuevo entrenador titular de los Toros, 1193 01:40:24,280 --> 01:40:27,160 ¡Jimmy Dolan! 1194 01:40:27,440 --> 01:40:29,840 Eso me tiene 1195 01:40:32,440 --> 01:40:34,960 Volando alto 1196 01:40:36,800 --> 01:40:38,840 Eso me tiene 1197 01:40:39,000 --> 01:40:39,920 Vamos. 1198 01:40:40,000 --> 01:40:41,600 Eso me tiene 1199 01:40:41,680 --> 01:40:42,680 Aquí vamos. 1200 01:40:42,800 --> 01:40:43,800 Sí, me tiene 1201 01:40:43,880 --> 01:40:45,960 Volando alto 1202 01:40:46,040 --> 01:40:47,600 Volando 1203 01:40:48,280 --> 01:40:50,600 Tu amor me tiene en las nubes 1204 01:40:50,920 --> 01:40:53,040 Me tienes volando 1205 01:40:53,600 --> 01:40:54,880 Así es 1206 01:40:54,960 --> 01:40:57,440 Volando alto 1207 01:40:57,520 --> 01:40:58,640 Volando 1208 01:41:01,160 --> 01:41:02,800 Eso me tiene 1209 01:41:03,800 --> 01:41:06,000 Volando, amor 1210 01:41:06,160 --> 01:41:09,040 Volando alto