1 00:00:55,800 --> 00:00:58,760 Avgörande ögonblick, 2 00:00:58,840 --> 00:01:02,240 som inträffar en gång i livet. 3 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 Det är det som gäller. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 Minns du din första dräkt? 5 00:01:12,600 --> 00:01:16,160 Hur det kändes att hålla i den? Att se ditt nummer. 6 00:01:16,240 --> 00:01:21,160 För mig känns det som om det var tio minuter sen. 7 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 Jag vet inte hur du känner. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 Men jag sprang hem till spegeln. 9 00:01:26,800 --> 00:01:31,240 Eller hur? Och under alla år som spelare 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,720 och all min tid som assisterande coach, 11 00:01:33,800 --> 00:01:37,840 vet du vad som klår det? 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,080 Att stå på den där i korridoren. 13 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 Tolv killar i St. Joes blå- och guldfärger. 14 00:01:46,000 --> 00:01:52,120 Och höra 20 000 människor bli som tokiga. 15 00:01:56,280 --> 00:02:02,800 Vi presenterar en 203 cm lång stjärnforward för St. Josephs Bulls, 16 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 från Chataqua Falls i Illinois, 17 00:02:06,040 --> 00:02:11,760 nummer 31, Buddy Wilson! 18 00:02:15,640 --> 00:02:20,520 Du glömde doften av svett och liniment. Titta på honom. 19 00:02:20,600 --> 00:02:24,080 Han drömmer om att vara gäst hos "Arsenio". 20 00:02:28,280 --> 00:02:33,360 - Hur många matcher visas på TV? - Tio per säsong. 21 00:02:33,440 --> 00:02:38,400 Jag vill få skriftligt på att jag är med i startlaget första året. 22 00:02:40,720 --> 00:02:42,040 Va? 23 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Det är lugnt, Buddy. 24 00:02:47,200 --> 00:02:49,440 Proffsscouter måste se mig på plan. 25 00:02:49,560 --> 00:02:54,120 Min agent sa att jag skulle få skriftlig garanti, eller skriva på med UNLV. 26 00:02:55,760 --> 00:02:58,640 Vad mer vill din agent ha? 27 00:02:58,720 --> 00:03:02,280 Ni ska inte värva nån ny stark forward förrän jag går i trean. 28 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 Och en bil. En cabriolet, för jag är så lång. 29 00:03:06,200 --> 00:03:10,640 Saabar är coola. Karl Malone har en Saab cabriolet. 30 00:03:10,720 --> 00:03:15,080 Vi måste röra på oss. Du ska äta middag med hejarklacken kl. 7. 31 00:03:15,160 --> 00:03:19,560 Vad sägs om en AC Cobra? Isaiah har en sån. 32 00:03:21,680 --> 00:03:23,320 Visst! 33 00:03:23,920 --> 00:03:26,280 Spela för Publisher's Clearinghouse. 34 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 Jimmy menar att... 35 00:03:28,240 --> 00:03:33,760 Basketprogrammet hänger på det avtal jag får. 36 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 Klockan är mycket. Fox vill träffa dig 37 00:03:36,960 --> 00:03:39,160 innan vi träffar Cowbelles. 38 00:03:39,280 --> 00:03:42,040 Sa jag att en av dem har fått erbjudande av "Playboy"? 39 00:03:42,120 --> 00:03:44,920 Jag vill se din huvudfint. Det var här, va? 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,480 1981 års mästerskap? 41 00:03:48,400 --> 00:03:50,680 Jimmy, visa Buddy din ring. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,400 Det var här. 43 00:03:52,480 --> 00:03:56,920 Jimmy Dolans "Shake and Bake". Snackaren som gjorde mål. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,240 Fan också. 45 00:03:58,320 --> 00:04:01,440 Mig kommer du inte förbi. 46 00:04:04,520 --> 00:04:06,760 Jag skippar det. 47 00:04:06,840 --> 00:04:10,560 Kom igen. Femtio dollar per poäng, först till elva poäng. 48 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 En annan gång. 49 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 Du får börja på fem poäng. 50 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 Vad står det nu? 9-3? 51 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Jag leder med sex poäng. Femtio per poäng. 52 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Vad är sex gånger femtio? 53 00:04:50,040 --> 00:04:52,640 - Är du okej? - Vi måste gå nu. 54 00:04:52,720 --> 00:04:54,080 Sju gånger femtio. 55 00:05:01,080 --> 00:05:02,600 Du är skyldig mig 350. 56 00:05:03,720 --> 00:05:07,240 Får jag gissa? Gjorde din agent ditt inträdesprov? 57 00:05:10,760 --> 00:05:12,800 Håll händerna uppe! 58 00:05:14,960 --> 00:05:17,360 Försvar är viktigare än att andas. 59 00:05:17,440 --> 00:05:18,960 Vi måste verkligen gå. 60 00:05:19,040 --> 00:05:21,440 Inget är värre än en hungrig hejarklack. 61 00:05:21,520 --> 00:05:27,280 Vill du se huvudfinten? Jimmy Dolans "Shake and Bake"? 62 00:05:27,360 --> 00:05:30,840 Det är en trestegsprocess. Titta noga. 63 00:05:32,920 --> 00:05:36,080 Först tror du att jag ska gå till vänster. 64 00:05:37,920 --> 00:05:42,120 Så jag fintar åt vänster. Men du vet att jag inte gör så, 65 00:05:42,200 --> 00:05:45,560 inte med den här på benet. Så nu... 66 00:05:45,640 --> 00:05:48,640 ...tar jag vänster igen! Går det för fort för dig? 67 00:05:48,720 --> 00:05:51,280 Svårt att hänga med med jättehjärnan? 68 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Titta noga. Här kommer steg två. 69 00:05:54,440 --> 00:05:58,240 Du tror att jag försöker få dig till höger. 70 00:05:59,920 --> 00:06:02,160 Men egentligen... 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 Tredje steget. Lugn. 72 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 När det funkar, vet inte ens jag vad som kommer. 73 00:06:13,480 --> 00:06:16,280 Glöm mina 400 dollar. 74 00:06:17,000 --> 00:06:20,520 Dra av det av de 50 000 jag skulle ha fått. 75 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 Jag tänker inte spela för er. 76 00:06:22,800 --> 00:06:26,240 Men...vänta! Buddy! 77 00:06:26,360 --> 00:06:30,480 - Cowbelles. - Jag skiter i Cowbelles. 78 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 Hur länge har vi försökt få i honom? 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,520 75 utskick. 80 00:06:52,640 --> 00:06:55,920 Åtta hembesök, två resor till Disney World, 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 37 sweatshirts och... 82 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 19 hummermiddagar. 83 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 Det blir mycket hummer, eller hur, JD? 84 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 - Det finns bättre starka forwards. - Nämn en. 85 00:07:09,320 --> 00:07:10,640 Conover. 86 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 Kan du få hit Conover? 87 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 Jag pratade med hans pappa, vi har honom. 88 00:07:15,720 --> 00:07:20,080 Har du? Conover är på väg till Bobby Knight. 89 00:07:20,160 --> 00:07:24,040 Conover skrev på med Indiana i går eftermiddag. 90 00:07:24,680 --> 00:07:27,240 Du har väl längtat efter att berätta det. 91 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 Wilson var min och du sabbade det. 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 Mark. Gå ut härifrån. 93 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 - Du... - Nu. 94 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 Slå dig ner, JD. 95 00:07:49,200 --> 00:07:50,520 Sätt dig, sa jag. 96 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Du har ont i knäet, va? 97 00:07:59,640 --> 00:08:03,040 Doktorn säger att du kan hamna i rullstol när du är 40. 98 00:08:03,120 --> 00:08:07,160 Men vad vet de? Man hinner alltid med lite närkamp. 99 00:08:07,240 --> 00:08:10,000 Wilson är ett arsle, Foxy. 100 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 Han är 18 år. Förväntade du dig Gandhi? 101 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 - Han har ingen laganda. - Det hade inte du heller. 102 00:08:17,120 --> 00:08:19,360 Du var stöddig och självisk. 103 00:08:19,440 --> 00:08:23,440 Jag satte dig på bänken nästan lika ofta som du kom hem på middag. 104 00:08:23,520 --> 00:08:27,960 Se på dig nu. Du är nästan en fungerande vuxen. 105 00:08:28,040 --> 00:08:31,280 Jösses, Jimmy. Vi behövde den där grabben! 106 00:08:31,440 --> 00:08:35,280 - Inte i mitt lag. - Det är inte ditt lag! 107 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Vad är det med dig? 108 00:08:38,640 --> 00:08:43,920 Det är samma sak varenda gång. 109 00:08:44,040 --> 00:08:47,160 Du har en fantastisk baskethjärna, 110 00:08:47,240 --> 00:08:50,640 men du har ingen aning om vad coachning handlar om. 111 00:08:50,720 --> 00:08:52,880 För att jag inte gör som du? 112 00:08:52,960 --> 00:08:55,120 Nej, jag följer inte reglerna. 113 00:08:55,200 --> 00:08:59,280 Du ser inte den övergripande bilden! Du tänker jämt på dig själv. 114 00:08:59,360 --> 00:09:02,960 Tror du att jag har tränat dig i tio år bara på kul? 115 00:09:03,040 --> 00:09:06,480 - Tror du att jag stannar för alltid? - Så har du sagt i åratal. 116 00:09:06,560 --> 00:09:08,760 - Du lämnar inte jobbet. - Inte till dig. 117 00:09:08,840 --> 00:09:12,640 Du har aldrig bevisat för mig att du är redo för mitt jobb. 118 00:09:12,720 --> 00:09:15,480 - Och det har Collins? - Han kan få hit talang. 119 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 Han kan värva. 120 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Jag gav allt till St. Joes. 121 00:09:19,320 --> 00:09:22,640 Om jag inte pajat knäet sista året, hade jag blivit proffs! 122 00:09:22,720 --> 00:09:25,680 Stackars dig! Du coachar bara här 123 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 för att du inte kan spela där. Du vill fortfarande vara stjärnan. 124 00:09:30,680 --> 00:09:35,640 Jag orkar inte med det här. Här finns bara plats för en stjärna 125 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 och det är du! 126 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Kom tillbaka hit! 127 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 - Jimmy D! - Vi har nåt att visa dig. 128 00:09:52,960 --> 00:09:55,840 - Vänta, vänta. - Hur är läget? 129 00:09:55,920 --> 00:09:58,480 - Du, Jimmy! - Varför har du så bråttom? 130 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 Kolla in det här. 131 00:10:01,520 --> 00:10:03,400 Vi har bytt nummer. 132 00:10:05,040 --> 00:10:06,960 Det där är McGraths nummer. 133 00:10:07,080 --> 00:10:10,120 - Du är helt borta. - Åk hem, Jimmy. 134 00:10:10,200 --> 00:10:14,280 När ska jag få åka i bilen? 135 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 Tack så mycket. 136 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Mina damer och herrar, 137 00:10:47,040 --> 00:10:50,240 om man frågar någon vad de vet om St. Joes, 138 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 så säger de en sak. 139 00:10:52,080 --> 00:10:55,120 Collegehistoriens bästa basketcoach. 140 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 Ray Fox! 141 00:10:59,920 --> 00:11:04,360 Foxy! Foxy! 142 00:11:11,240 --> 00:11:13,120 Tack. 143 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 Under den senaste 31 åren... 144 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 ...har jag vunnit 641 matcher. 145 00:11:23,320 --> 00:11:25,840 Sju landskamper. 146 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 Och fångat fem fiskar. 147 00:11:34,600 --> 00:11:37,520 Det är dags att jämna ut statistiken. 148 00:11:40,240 --> 00:11:43,240 Det här blir min sista säsong. 149 00:11:44,800 --> 00:11:46,680 Om två veckor... 150 00:11:48,160 --> 00:11:51,160 ska jag rekommendera en efterträdare 151 00:11:51,240 --> 00:11:55,560 till styrelsen vid deras årsmöte. 152 00:11:55,640 --> 00:11:58,840 Jag känner många av er. 153 00:11:58,920 --> 00:12:00,960 Ni kommer till matcher och middagar, 154 00:12:01,040 --> 00:12:04,800 en del har söner som har spelat i laget. 155 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 ...ordnar med katolsk utbildning 156 00:12:08,080 --> 00:12:11,880 i tredje världens mest avlägsna hörn. 157 00:12:12,000 --> 00:12:18,640 Som ni vet fokuserar vi på en specifik missionsstation varje år. 158 00:12:18,720 --> 00:12:21,200 Och i kväll har jag äran 159 00:12:21,280 --> 00:12:26,760 att visa er Winabi Parish School i Kenya. 160 00:12:26,840 --> 00:12:31,720 Eleverna på Winabi erbjuds samtliga 12 årsklasser 161 00:12:31,800 --> 00:12:36,000 och det finns planer på en sköterskeutbildning nästa år. 162 00:12:36,080 --> 00:12:39,280 Skolan har nått sin... 163 00:12:39,400 --> 00:12:43,600 Och trots att medelåldern bland lärarna är 32, 164 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 så verkar de oerhört duktiga på att lära ut. 165 00:12:46,160 --> 00:12:50,800 under ganska svåra omständigheter, på grund av klasstorleken. 166 00:12:50,880 --> 00:12:54,320 Men eftersom de har så många... 167 00:13:03,480 --> 00:13:06,520 Ja. Så ska det se ut. 168 00:13:11,960 --> 00:13:13,240 Ja! 169 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 Skolan leds av ingen mindre än fader Kermit O'Hara, 170 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 försvarare i Bob Cuseys lag Holy Cross. 171 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 O'Hara är 183 cm lång. 172 00:13:22,000 --> 00:13:24,360 Nån från fysiken tog med solens vinkel, 173 00:13:24,440 --> 00:13:27,120 djupet och kameravinkeln i beräkningarna. 174 00:13:27,240 --> 00:13:31,320 Enligt den informationen är grabben åtminstone 203 cm lång. 175 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Hans hopp är helt i särklass. 176 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Det var alltså nån mer med i leken. 177 00:13:36,560 --> 00:13:37,480 Japp. 178 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 Har ni sett nån röra sig så? 179 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 Ja, Buddy Wilson. 180 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 Säger namnen Olajuwon, Manute Bol, Mutombo er nånting? 181 00:13:44,880 --> 00:13:47,840 Samtliga är afrikaner som spelar i NBA. 182 00:13:47,920 --> 00:13:49,360 Grabben har bröst. 183 00:13:50,960 --> 00:13:54,120 - Små. - Du har rätt, han spelar mot en tjej. 184 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 - Och? Spola tillbaka. - Stäng av, Mark. 185 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Jag känner på mig att det är nåt bra. 186 00:13:59,880 --> 00:14:03,200 Jag behöver en vecka och en flygbiljett till Afrika. 187 00:14:03,280 --> 00:14:05,960 Jag har redan bokat ett plan, Jimmy. 188 00:14:06,040 --> 00:14:08,640 Du ska ta 18.30-flyget till Boise. 189 00:14:10,280 --> 00:14:13,120 Boise är en turnering i division D. Boise är... 190 00:14:14,800 --> 00:14:17,240 Hans uppdrag. 191 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 Ändrade planer. 192 00:14:39,600 --> 00:14:41,920 Bra försök. 193 00:15:46,240 --> 00:15:47,640 Ursäkta mig. 194 00:15:48,960 --> 00:15:51,400 Är vi i närheten av Winabi? 195 00:15:56,160 --> 00:15:57,400 Winabi? 196 00:15:57,480 --> 00:16:00,480 - Winabi. - Winabi, ja. 197 00:16:01,320 --> 00:16:06,520 DEN HÄR ALBINO-IDIOTEN SKA ÅKA TILL WINABI. 198 00:16:10,760 --> 00:16:14,000 DU ÄR JU DUMMARE ÄN DU ÄR VIT. 199 00:16:14,080 --> 00:16:16,600 Tack. Tack så mycket. 200 00:16:16,680 --> 00:16:20,720 VARFÖR GÅR EN WINABI UTAN BYXOR? 201 00:16:23,440 --> 00:16:28,920 FÖR ATT GETTER HÖR ETT BLIXTLÅS PÅ LÅNGT AVSTÅND. 202 00:16:36,080 --> 00:16:40,160 HUR MÅNGA WINABI KRÄVS DET FÖR ATT MJÖLKA EN KO? 203 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 TJUGO. 204 00:16:42,240 --> 00:16:44,120 EN SOM KRAMAR JUVRET. 205 00:16:44,200 --> 00:16:48,960 OCH RESTEN SOM LYFTER KON UPP OCH NER. 206 00:16:50,400 --> 00:16:56,520 UPP OCH NER... UPP OCH NER... 207 00:17:18,920 --> 00:17:22,360 Den andra. Blå och guld, ja. 208 00:17:54,080 --> 00:17:55,400 Ursäkta. 209 00:17:55,480 --> 00:17:57,840 Hej. Hur är det? 210 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Kan jag stå till tjänst? 211 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 Du talar engelska. 212 00:18:15,880 --> 00:18:19,320 Ja, jag försöker ta mig till Winabi. 213 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 Går det nån buss? 214 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 - När vill du resa? - När går nästa? 215 00:18:24,920 --> 00:18:29,000 - Jag ska titta i tabellen. - Tack så mycket. 216 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 Varför vill du till Winabi? 217 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 Jag ska träffa en person där. Fader O'Hara, känner du honom? 218 00:18:51,800 --> 00:18:55,560 - Är du präst? - Jag? Jösses! Nej. 219 00:19:05,400 --> 00:19:08,400 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 220 00:19:08,480 --> 00:19:12,000 - Du har missat sista bussen. - Fan! 221 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 När gick den? 222 00:19:15,120 --> 00:19:17,400 1974. 223 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 Välkommen till Mingori! 224 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 - Jag heter Nyaga. - Jimmy Dolan. 225 00:19:42,240 --> 00:19:44,600 Ovanliga kläder för en affärsspekulant. 226 00:19:44,680 --> 00:19:45,840 Förlåt? 227 00:19:45,920 --> 00:19:50,640 Kom igen, du ska inte på sightseeing i Winabi. 228 00:19:50,720 --> 00:19:52,960 Hur visste du att jag ska till Winabi? 229 00:19:53,040 --> 00:19:56,880 Det här är en liten stad. Och jag är störst i stan! 230 00:19:58,080 --> 00:20:03,000 Om du är intresserad av koppargruvor ska du snacka med mig. 231 00:20:03,160 --> 00:20:05,920 Winabikullarna tillhör snart mig. 232 00:20:06,000 --> 00:20:08,800 - Då söker jag aktieägare. - Du förstår inte. 233 00:20:08,880 --> 00:20:13,800 Jag är coach. Basket. Jag letar spelare, inte koppar. 234 00:20:13,880 --> 00:20:15,440 Vet du vad basket är? 235 00:20:27,280 --> 00:20:31,800 Kom, Jimmy Dolan! Kom och träffa killarna. 236 00:20:32,440 --> 00:20:36,200 Välkommen till Mingori Pistons. 237 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 Sport sprider sig, men var har ni lärt er? 238 00:20:44,840 --> 00:20:46,880 Via satellit-TV. 239 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Vi får in ESPN... 240 00:20:49,880 --> 00:20:51,840 HBO... 241 00:20:51,920 --> 00:20:53,080 MTV. 242 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 Och givetvis... 243 00:20:56,280 --> 00:20:58,040 Home Shopping Network. 244 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Vi klådde Central Bank-laget tre gånger. 245 00:21:00,760 --> 00:21:05,600 Vi spelar mot Tanzanias lag om två miljoner kenyanska shilling. 246 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 - Vinnaren får alltihop. - Ett vad, alltså. 247 00:21:08,680 --> 00:21:11,120 Just det! 248 00:21:11,200 --> 00:21:13,120 Allihop! 249 00:21:13,560 --> 00:21:16,520 Den här salen köptes för de pengarna. 250 00:21:16,600 --> 00:21:19,640 Nya drömlaget! Mingori! 251 00:21:19,720 --> 00:21:22,160 Atlanta 1996! 252 00:21:26,240 --> 00:21:29,160 - Ja? - Mifundo, det här är coachen. 253 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 Vi har redan träffats. Du är duktig. 254 00:21:32,200 --> 00:21:35,760 - Jag kör hårt. - Mifundo, coachen vill ha dig! 255 00:21:35,840 --> 00:21:38,280 Han vill ta med dig till USA. 256 00:21:38,920 --> 00:21:41,400 Och vi skriver kontrakt genast. Okej? 257 00:21:41,480 --> 00:21:43,960 Vänta lite, killar. Det sa jag inte. 258 00:21:44,040 --> 00:21:47,360 Jag är imponerad av att ni är så intresserade, men... 259 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 ...kan ni säga hur jag tar mig till Winabi? 260 00:21:54,600 --> 00:21:59,200 Nu är du förvirrad. Det finns inget i Winabi. 261 00:21:59,280 --> 00:22:02,440 Vet du varför kråkorna flyger upp och ned över Winabi? 262 00:22:02,520 --> 00:22:04,920 Nej. Varför det? 263 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 För det är knappt värt att skita där! 264 00:22:12,400 --> 00:22:17,720 Snacka inte med mig om såna ställen. Jag kommer från Buffalo. 265 00:22:47,880 --> 00:22:51,920 Tack och lov. Sakta ner lite. 266 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 Vänta! Stanna. 267 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 Jag vill bara veta hur man... 268 00:22:56,680 --> 00:22:59,440 Får jag bara fråga... 269 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 Åt vilket håll ligger... 270 00:23:01,440 --> 00:23:03,240 ...Winabi? 271 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 Andra från vänster. Kolla in honom. 272 00:23:38,800 --> 00:23:43,360 meter och han kan dribbla. Det här är ingen djurpark. 273 00:23:43,480 --> 00:23:46,800 Afrika. Det här är Afrika. 274 00:23:46,880 --> 00:23:49,600 Jimmy Dolan. Internationell värvare. 275 00:23:49,680 --> 00:23:51,600 Rapporterar. 276 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 Fred? 277 00:24:04,640 --> 00:24:06,560 Lev länge och väl? 278 00:24:19,960 --> 00:24:22,720 Ni får vad som helst. 279 00:24:24,160 --> 00:24:29,920 Allt jag har. Om ni säger hur man tar sig till Winabi. 280 00:24:39,320 --> 00:24:40,640 Hörni, killar? 281 00:24:42,160 --> 00:24:46,560 Killar? Hur långt är det kvar? 282 00:24:46,640 --> 00:24:50,680 Får jag en ledtråd? Är vi nästan framme? 283 00:24:53,000 --> 00:24:54,640 Hur går det? 284 00:24:54,720 --> 00:24:58,120 Vänta. 20 sekunders paus. 285 00:25:30,480 --> 00:25:32,800 Tjänare, hur är läget? 286 00:25:34,560 --> 00:25:37,040 Hur är det? 287 00:25:41,520 --> 00:25:43,560 Helvete. 288 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 Hur är läget? 289 00:25:52,360 --> 00:25:55,760 Vänta på mig. 290 00:25:56,840 --> 00:26:00,200 Bara... Bara en sekund. Får jag fråga... 291 00:26:00,280 --> 00:26:02,360 Vart ska ni? 292 00:26:27,080 --> 00:26:31,040 Jag söker fader O'Hara. 293 00:26:31,120 --> 00:26:32,920 O'Hara? 294 00:26:33,000 --> 00:26:34,560 B... 295 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 Sex. 296 00:26:38,880 --> 00:26:40,720 B6. 297 00:26:44,360 --> 00:26:49,400 B. Som i Bada-bahatisha-b'hati. 298 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 Bingo! 299 00:26:53,160 --> 00:26:55,880 Bingo! Ännu en vinnare. 300 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Ta fram den hit så tar St. George hand om dig. 301 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 Är ni samma Kermit O'Hara som spelade med Bob Cusey i Holy Cross? 302 00:27:04,840 --> 00:27:07,320 Det var knappast spel. Han passade inte ens. 303 00:27:07,400 --> 00:27:10,520 - Bilden. - Om du ska med får du snabba dig på, 304 00:27:10,600 --> 00:27:15,720 för jag ska hålla mässa 52 km härifrån före solnedgången. 305 00:27:15,800 --> 00:27:18,680 Kan du inte bara titta? 306 00:27:21,800 --> 00:27:24,520 Ledsen, hon gifter sig nästa vecka. 307 00:27:24,600 --> 00:27:27,040 Nej, inte flickan. Killen i bakgrunden. 308 00:27:27,120 --> 00:27:30,160 - Jag vet att det är sudd... - Pojken heter Saleh. 309 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 Saleh. Var finns han? 310 00:27:33,440 --> 00:27:37,000 Ja, Saleh! Pojken berättar för dig. 311 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 Vi ses nästa vecka. 312 00:27:41,440 --> 00:27:47,040 Jag talar inte... Fader, vilken pojke? Vilken pojke? 313 00:27:49,320 --> 00:27:51,560 När du vill. 314 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 Talar du engelska? 315 00:27:58,400 --> 00:28:01,640 Din klocka? Är den digital? 316 00:28:43,120 --> 00:28:44,360 Hur är det? 317 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 Jimmy Dolan. St. Joes College. 318 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Kul att träffas. 319 00:29:03,280 --> 00:29:08,160 Har du rest halvvägs runt jorden för att se mig spela det här? Basket? 320 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 Det var det jag sa. 321 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Är du riktigt frisk? 322 00:29:12,280 --> 00:29:14,280 Det har jag inte sagt. 323 00:29:19,040 --> 00:29:21,120 Kom igen. Få se ett kast. 324 00:29:47,480 --> 00:29:48,920 Det var lite bättre. 325 00:29:50,240 --> 00:29:54,880 Försök att inte daska till bollen. Igen, med vänster hand. 326 00:30:12,480 --> 00:30:17,560 - Är du ledsen, Jimmy Dolan? - Lite. 327 00:30:17,640 --> 00:30:20,040 Jag kanske gör dig besviken. 328 00:30:20,120 --> 00:30:22,400 Du är inte direkt vad jag förväntat mig. 329 00:30:22,480 --> 00:30:24,920 Vem har sagt att jag är en duktig spelare? 330 00:30:27,320 --> 00:30:30,480 Jag. Jag intalade mig själv. 331 00:31:25,800 --> 00:31:28,880 Där lurade jag dig allt. 332 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 Ja, jag skrattar på mig. 333 00:31:32,240 --> 00:31:34,680 Nu kastar vi lite. 334 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 Snyggt kast. Men, vet du... 335 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 Du har gått till höger i två timmar nu. 336 00:31:40,720 --> 00:31:43,040 Kommer du förbi mig med vänstern? 337 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 Vänster! Min mormor kan dribbla med vänstern. 338 00:31:45,920 --> 00:31:50,440 - Ser hon bra nog att skjuta? - Vänster! Kom igen! 339 00:31:51,120 --> 00:31:53,400 Vilken är vänster? Jag glömmer jämt. 340 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 Vänster hand. 341 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 - Det är kul, det här. - Nej. 342 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 - Det är mer än kul. - Mer än kul? 343 00:32:05,120 --> 00:32:08,000 Kan du ana hur det känns att spela mot toppspelare 344 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 i en ligamatch? 345 00:32:09,920 --> 00:32:13,280 Det väcker den begåvning som har slumrat inom dig. 346 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 Som du inte visste om. 347 00:32:14,840 --> 00:32:17,520 Det är som om du plötsligt...kan flyga. 348 00:32:17,600 --> 00:32:20,760 Jag tänker ofta att jag vill flyga. 349 00:32:20,840 --> 00:32:23,480 Du kan flyga, polarn. 350 00:32:23,560 --> 00:32:26,280 - Förstahandsval i Nuba. - Nuba? 351 00:32:26,960 --> 00:32:28,920 Ja, Nuba. NBA. 352 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 NBA. Var har du lärt dig om det? 353 00:32:31,680 --> 00:32:34,320 "Sports Illustrated". Baddräktsnumren. 354 00:32:35,760 --> 00:32:38,600 Du ska följa med mig, Saleh. Och jag lovar dig 355 00:32:38,680 --> 00:32:41,960 att du kommer att leva resten av livet som en kung. 356 00:32:42,040 --> 00:32:45,520 - Som en kung? - Precis som en kung. 357 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Jag gillar dig, Jimmy Dolan. 358 00:32:49,280 --> 00:32:54,000 - Det är en fin idé. - Är du med på det? Kommer du? 359 00:32:56,840 --> 00:33:00,000 Saleh, vänta. Vart ska du? 360 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 Kom igen... 361 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Vart ska du? 362 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 Lämna mig inte här med geten. 363 00:33:55,080 --> 00:33:57,240 Kaffe? 364 00:33:57,320 --> 00:33:59,680 Med mjölk och socker. 365 00:34:28,400 --> 00:34:29,520 Förlåt. 366 00:34:29,600 --> 00:34:33,920 Det måste vara svårt att jobba här ute alldeles ensam. 367 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 Mr Dolan, jag är aldrig ensam. 368 00:34:36,800 --> 00:34:38,920 Hur många år går de i skolan? 369 00:34:42,400 --> 00:34:44,440 Undrar du om Saleh kommer in? 370 00:34:44,560 --> 00:34:46,680 Han behöver inte läsa kvantfysik. 371 00:34:46,760 --> 00:34:48,280 Var inte nedlåtande. 372 00:34:48,400 --> 00:34:50,680 De klarar motgångar som hade knäckt oss 373 00:34:50,760 --> 00:34:53,840 för flera århundraden sen. De är enastående. 374 00:34:53,920 --> 00:34:57,200 Ja, grabben kan sväva som en luftballong. 375 00:34:57,280 --> 00:34:59,600 - Du borde glömma Saleh. - Glömma honom? 376 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 Han kan platsa i NBA:s Hall of Fame! 377 00:35:02,080 --> 00:35:04,120 Du har hittat hövdingens son. 378 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Vad då? 379 00:35:05,240 --> 00:35:07,720 Han är son till Urudu. Winabis hövding. 380 00:35:07,800 --> 00:35:10,160 Saleh är kunglig, som en prins. 381 00:35:10,240 --> 00:35:14,600 Är det därför han har livvakt? Saleh kommer att passa in på St. Joes. 382 00:35:14,680 --> 00:35:17,920 Vi har två prinsar, en hertig, en shejk från Bahrain... 383 00:35:18,000 --> 00:35:22,320 Saleh är tronarvinge. Hans föräldrar är beskyddande. 384 00:35:22,400 --> 00:35:25,000 Syster. Jag är expert på föräldrar. 385 00:35:25,080 --> 00:35:28,120 Jag förklarar för Salehs mamma och pappa 386 00:35:28,200 --> 00:35:33,840 att jag lånar honom i fyra år och att han får en topputbildning. 387 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 Och NBA, ska de "låna" honom sen? 388 00:35:40,880 --> 00:35:43,640 Sen får vi se. Men Saleh är redan med på det. 389 00:35:43,720 --> 00:35:45,720 - Jaså? - Vi pratade i går kväll. 390 00:35:45,800 --> 00:35:48,760 Han sa tydligt och klart: "Jula." 391 00:35:50,600 --> 00:35:51,800 Vad skrattar ni åt? 392 00:35:51,920 --> 00:35:55,480 Jula är Winabis sätt att säga nej utan att förolämpa. 393 00:35:55,560 --> 00:36:00,640 Det betyder: "Jag ska tänka över det i all evighet." Ha på den i en timme. 394 00:36:00,760 --> 00:36:02,440 Den fungerar. Vad är det? 395 00:36:02,520 --> 00:36:06,720 Det är jod, fotogen och steriliserad kamelavföring. 396 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 Är hon allvarlig? 397 00:36:15,400 --> 00:36:18,080 Salehs pappa heter alltså... 398 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 - Urudu. - Urudu, okej. 399 00:36:20,040 --> 00:36:22,600 Och alla de äldre är väl män? 400 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 - Ja. - Underbart. 401 00:36:24,240 --> 00:36:28,400 Jag älskar att prata med män om sånt. Det är ju faktiskt en killgrej. 402 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Typiska machogrejer. 403 00:36:36,480 --> 00:36:40,000 Ursäkta mig? Kan jag bara få... 404 00:36:40,080 --> 00:36:42,280 ...avbryta er... 405 00:36:48,720 --> 00:36:50,800 Vem av er är Salehs pappa? 406 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Nuba, Nuba. Ja, NBA. 407 00:37:02,640 --> 00:37:06,040 - Bra att du nämner det. - Han tjänar pengar som Air Jordan? 408 00:37:06,160 --> 00:37:11,440 Ja. Saleh kan bli som han. Vem av er är Urudu? 409 00:37:16,560 --> 00:37:21,960 Kan ni...säga till honom att NBA kan vara generösa. 410 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Var det Urudu? 411 00:37:41,760 --> 00:37:45,560 VEM KLEV I KAMELSKIT? 412 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 Hej. 413 00:37:58,600 --> 00:38:02,320 Jag tänkte försöka förklara. 414 00:38:02,400 --> 00:38:06,520 Jag kanske tjatar lite väl mycket, men det är bara för att er son... 415 00:38:06,640 --> 00:38:10,480 Så här är det. Han kan vara med vilka fyra killar som helst. 416 00:38:10,560 --> 00:38:13,960 Vilka som helst, och föra det laget till semifinal. 417 00:38:17,320 --> 00:38:20,120 Ni vet kanske inte vad det är. 418 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 Glöm det. 419 00:38:24,560 --> 00:38:28,240 Vi kan skapa ett paket där Saleh är borta hemifrån 420 00:38:28,320 --> 00:38:31,760 i max fem månader. Ni kan hälsa på. 421 00:38:31,840 --> 00:38:34,600 Jag vet inte hur ni har det med semester, men... 422 00:38:38,280 --> 00:38:42,720 Ni ser faktiskt ut att vara vid god hälsa, sir. 423 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Jag menar alltså att... 424 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 Jag har ett problem. Jag kan inte sluta prata. 425 00:38:57,520 --> 00:39:00,160 Min stam har många problem, mr Dolan. 426 00:39:05,600 --> 00:39:09,640 Tyvärr kan jag inte lyssna på er. 427 00:39:48,440 --> 00:39:51,000 Duger jag som spelare åt er? 428 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 Du mer än duger. 429 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Berätta om St. Josephs. 430 00:40:03,520 --> 00:40:07,480 Det är ett gammalt ställe. Många traditioner. 431 00:40:10,760 --> 00:40:12,440 Jag gick i skola där. 432 00:40:12,520 --> 00:40:14,560 Spelade du för dem? 433 00:40:16,240 --> 00:40:19,320 1981 års mästerskapsring. 434 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 Titta. 435 00:40:29,440 --> 00:40:31,640 Vad vacker den är. 436 00:40:31,720 --> 00:40:36,800 Jag skulle väldigt gärna vilja spela för St. Joseph. 437 00:40:39,400 --> 00:40:41,560 Min far är en envis man. 438 00:40:41,640 --> 00:40:45,000 Jag måste lära mig mycket innan jag kan bli ledare. 439 00:40:45,080 --> 00:40:48,720 Jag måste sätta folkets hjärtan framför mitt eget. 440 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 Din pappa säger att ni har många problem. 441 00:40:53,960 --> 00:40:55,880 Jag kanske kan hjälpa till. 442 00:40:55,960 --> 00:40:59,520 Du kommer utifrån. Min far litar inte på dig. 443 00:41:00,880 --> 00:41:03,560 Klart att han inte gör. Han känner mig inte ens. 444 00:41:03,640 --> 00:41:06,600 Jag har käkat kyckling med många pappor 445 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 som är precis som din, så de fick lära känna mig. 446 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 Vi äter inte kyckling. 447 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Nåja...vad ni än äter så ska jag också äta det. 448 00:41:15,120 --> 00:41:18,480 Ni går till jobbet på morgonen, jag jobbar också. 449 00:41:18,560 --> 00:41:22,120 Jag tror på dig, Saleh. Jag tror... 450 00:41:22,200 --> 00:41:24,120 på det du kan göra. 451 00:41:24,200 --> 00:41:28,120 Och när din pappa förstår det så tror han också. 452 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Är du med? 453 00:41:30,840 --> 00:41:35,320 - Ja. Ja, jag är med. - Vi gör det. 454 00:41:37,240 --> 00:41:40,600 Vänta! Sakta ner! Kom igen. 455 00:41:40,680 --> 00:41:43,360 Ta det lugnt. 456 00:41:45,760 --> 00:41:49,280 JAG SLÅR VAD OM EN GET ATT HAN INTE PALLAR VECKAN UT. 457 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 Kom igen, nu... 458 00:41:56,720 --> 00:41:59,200 EN GET OCH TVÅ SPJUT? 459 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 AVGJORT! 460 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 Stopp! Dit vill ni inte. 461 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 Det ligger en McDonald's där. 462 00:42:16,360 --> 00:42:19,720 Ge mig en sumppump, och ett rör på 8 cm 463 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 så halverar jag arbetsbördan. 464 00:42:21,920 --> 00:42:24,560 Men då kan vi inte hälsa på varandra. 465 00:42:26,560 --> 00:42:29,760 Vi börjar med grunderna. 466 00:42:31,160 --> 00:42:32,640 Nu... 467 00:42:32,720 --> 00:42:34,080 Så här ska du göra. 468 00:42:35,640 --> 00:42:40,240 Böj på knäna, låt den rulla av fingertopparna. 469 00:42:40,320 --> 00:42:42,800 Man behöver inte ens hoppa. 470 00:42:47,120 --> 00:42:48,480 Snyggt kast. 471 00:42:48,560 --> 00:42:52,000 Jimmy, det här är Harimbo. Han är inte så bra på kast, men... 472 00:42:52,080 --> 00:42:55,920 - Jag försvarar som en buffel. - Du luktar som en buffel. 473 00:42:56,000 --> 00:42:59,880 Börja inte nu, Ntzuko. Jag krossar dig som en kackerlacka. 474 00:42:59,960 --> 00:43:02,720 - Ursäkta mig. - Jag spelar. 475 00:43:02,800 --> 00:43:06,720 - Min systers blivande brudgum. - Jag är större i aktion än jag verkar. 476 00:43:06,800 --> 00:43:09,440 Så säger du väl till alla tjejer. 477 00:43:09,520 --> 00:43:12,680 Okej. Nu sätter vi i gång. 478 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 Tack. 479 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Har du säsongsbiljett till St. Joes? 480 00:43:37,320 --> 00:43:41,160 Du bör nog inte börja fira riktigt ännu, mr Dolan. 481 00:43:50,240 --> 00:43:51,440 Din ring, då? 482 00:43:52,440 --> 00:43:55,760 Inte om jag så var döende av törst. Glöm det. 483 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 Okej. 484 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 Vad är det? 485 00:44:02,760 --> 00:44:04,800 Getmjölk. 486 00:44:07,280 --> 00:44:10,240 JAG SLÅR VAD OM TRE GETTER ATT HAN INTE KLARAR DAGEN. 487 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 JAG TROR INTE HAN KLARAR TIMMEN UT. 488 00:44:29,360 --> 00:44:32,920 Jag kommer strax. Extremt nödig. 489 00:44:40,360 --> 00:44:42,400 Jag kommer strax. 490 00:44:42,480 --> 00:44:43,560 Är du okej? 491 00:44:43,640 --> 00:44:44,920 Jag mår fint. 492 00:44:46,920 --> 00:44:50,320 - Det är nog Winabi-diarré. - Jag förstår. 493 00:44:57,200 --> 00:44:59,920 Hej, syster. Hur är läget? 494 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 Jag fick julgransljus av fader O'Hara. 495 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 Vi kanske kan ha dem till bröllopet? 496 00:45:06,680 --> 00:45:10,840 Jag trodde du var en typiskt amerikansk, självisk sporthallick. 497 00:45:10,920 --> 00:45:13,440 Men du är ju samarit. Och hantverkare! 498 00:45:13,520 --> 00:45:16,640 - Får du säga "hallick"? - Om jag verkligen menar det. 499 00:45:16,720 --> 00:45:19,960 Vad är det med mig som gör dig så förbannad? 500 00:45:20,040 --> 00:45:21,520 Snälla, berätta. 501 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Du spelar alltid spel, 502 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 men du vet inte vem eller vad du spelar för. 503 00:45:25,840 --> 00:45:28,280 - Jaså, du? - Ja. Och så är du rädd. 504 00:45:28,360 --> 00:45:32,360 Rädd för att sluta spela. Du rusar utan att komma nån vart. 505 00:45:32,440 --> 00:45:36,120 - Är det Susanevangeliet? - Är nåt på tok, mr Dolan? 506 00:45:36,720 --> 00:45:41,960 Jag spelar åtminstone, i stället för att gömma mig ute i vildmarken. 507 00:45:44,320 --> 00:45:47,920 - Vad sa du? - Vem tror du att du lurar? 508 00:45:48,000 --> 00:45:52,160 Vet du vad de kallar dig? Citronnunnan. 509 00:45:52,240 --> 00:45:56,840 Det finns ett nytt Winabi-ord för byfåne. En "Dolan"! 510 00:45:57,800 --> 00:46:03,440 Du är avundsjuk. För du vet hur mycket jag kan göra för de här människorna 511 00:46:03,520 --> 00:46:05,320 när jag tar med mig Saleh. 512 00:46:05,400 --> 00:46:07,240 När du har övertygat folket? 513 00:46:07,480 --> 00:46:10,480 Du tror visst inte att jag får med mig Saleh tillbaka? 514 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 Du har inte en suck! 515 00:46:13,800 --> 00:46:15,720 Ser du den här ringen, syster? 516 00:46:15,800 --> 00:46:22,520 Den är från 1981 års mästerskap. Såna kan man inte köpa, syster! 517 00:46:23,320 --> 00:46:24,800 Fjärde perioden. 518 00:46:24,880 --> 00:46:30,400 Vi ligger under med sju poäng mot Georgetown. 19 sekunder kvar, deras tur! 519 00:46:31,680 --> 00:46:34,040 Den matchen vann vi, syster! 520 00:46:34,120 --> 00:46:37,080 Så snacka inte med mig om suckar! 521 00:47:44,800 --> 00:47:47,200 För i helvete! 522 00:48:29,880 --> 00:48:31,600 Du. 523 00:48:43,240 --> 00:48:47,720 Jag menar... Jag är mållös. Du har räddat mitt liv! 524 00:49:19,360 --> 00:49:23,880 - Är du okej? - Visst. Har aldrig mått bättre. 525 00:49:23,960 --> 00:49:27,040 Det här är min syster Beisa. Hon har nåt för din mage. 526 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Tack. 527 00:49:43,920 --> 00:49:45,360 Va? 528 00:49:47,600 --> 00:49:50,080 Hon vill att du kommer till bröllopet. 529 00:49:50,160 --> 00:49:52,360 Toppen. Tack. 530 00:49:52,440 --> 00:49:55,680 Var är Ntzuko? Jag har inte sett honom på sistone. 531 00:49:55,760 --> 00:49:58,240 - Har han ändrat sig? - Han är långt borta. 532 00:49:58,320 --> 00:50:01,960 Han är på den resa han måste företa för att bli en Winabi. 533 00:50:06,880 --> 00:50:08,880 Beisa undrar om du är gift. 534 00:50:09,840 --> 00:50:14,240 Nej. Många flickvänner. 535 00:50:23,920 --> 00:50:28,480 - Vad sa hon? - Ett gammalt Winabi-ordspråk. 536 00:50:29,160 --> 00:50:32,440 Jakten är rolig, men den värmer dig inte om natten. 537 00:50:33,320 --> 00:50:35,680 - Hon lär hålla Ntzuko upptagen. - Ja. 538 00:50:35,800 --> 00:50:39,080 Jag är glad att Ntzuko ska gifta sig med henne. 539 00:50:42,720 --> 00:50:44,480 Vad är det? 540 00:50:45,720 --> 00:50:49,520 Jimmy, det är en sak som min pappa inte har berättat. 541 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 För över ett år sen kom en man vid namn Nyaga hit. 542 00:50:54,760 --> 00:50:56,840 Han ville köpa vår mark. 543 00:50:56,920 --> 00:50:59,360 Nyaga, den fete killen som äger Mingori. 544 00:50:59,440 --> 00:51:02,640 Ja. Han vill äga vår mark med. 545 00:51:02,720 --> 00:51:06,680 Det finns gott om koppar här. Men min far vägrade att sälja. 546 00:51:06,760 --> 00:51:10,240 Så Nyaga började anfalla oss och stjäla vår boskap. 547 00:51:10,320 --> 00:51:12,880 Boskap är visst viktigt för er, va? 548 00:51:12,960 --> 00:51:14,720 Vi är beroende av boskap. 549 00:51:14,800 --> 00:51:17,920 Utan den måste vi ge oss av. 550 00:51:20,120 --> 00:51:23,760 Hoppas att kor inte utgör ett rekryteringsbrott. 551 00:51:34,200 --> 00:51:38,080 Det är rena rånet. Det här är den senaste videokameran. 552 00:51:38,160 --> 00:51:41,600 100 000 shilling för flygbiljetten. 553 00:51:41,680 --> 00:51:45,520 50 000 för kameran. Mitt sista bud. 554 00:51:45,600 --> 00:51:47,200 Är han inte otrolig? 555 00:51:47,280 --> 00:51:51,360 Om man behöver kontanter fort betalar man alltid extra. 556 00:51:51,440 --> 00:51:55,320 - Så är det i hela världen. - Är du säker på det här? 557 00:51:55,400 --> 00:51:58,840 Okej. 150 000 för biljetten. 558 00:51:58,920 --> 00:52:00,840 100 000 för kameran. 559 00:52:00,920 --> 00:52:05,720 125 för biljetten, 50 000 för kameran. 560 00:52:05,800 --> 00:52:09,800 - Du sa att du kan få ut mer. - Oroa dig inte. 561 00:52:17,560 --> 00:52:21,120 Vet du, om jag fortfarande ägde videokameran... 562 00:52:21,240 --> 00:52:24,920 skulle jag vilja ha batteriet också. 563 00:52:25,040 --> 00:52:26,800 Vänta lite. 564 00:52:26,880 --> 00:52:29,480 Behöver man kontanter får man betala extra. 565 00:52:29,560 --> 00:52:32,320 Så är det i hela världen. 566 00:52:32,400 --> 00:52:33,520 God morgon. 567 00:52:34,680 --> 00:52:37,440 Har du tappat resecheckarna, coach Dolan? 568 00:52:40,440 --> 00:52:43,360 Provar du på boskapsskötsel? 569 00:52:45,120 --> 00:52:51,960 - Har inte du med att göra. - Allt i Mingori har med mig att göra. 570 00:52:52,880 --> 00:52:54,320 Inte nu längre. 571 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 Jag råder dig att ta med dig dina minnen till USA. 572 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 Nu. 573 00:53:01,200 --> 00:53:04,520 Inte förrän jag sett alla sevärdheter. 574 00:53:27,840 --> 00:53:30,200 Det skulle pappa ha sett. 575 00:53:31,800 --> 00:53:33,360 Vad fan betyder det? 576 00:53:33,440 --> 00:53:38,160 Doften efter ett tungt regn. Eller: "I dag börjar livet om på nytt." 577 00:53:38,240 --> 00:53:42,000 - Alla problem ligger bakom mig. - Naftalanga. 578 00:53:43,400 --> 00:53:44,960 Vad i helvete gör du? 579 00:53:45,120 --> 00:53:48,240 VARFÖR MUCKAR DU MED NYAGA? 580 00:54:05,760 --> 00:54:06,920 Vem var det? 581 00:54:09,880 --> 00:54:13,960 - Min bror. - Din äldre bror? Ingen... 582 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Du har inte sagt nåt om nån äldre bror. 583 00:54:16,560 --> 00:54:18,760 När Nyaga först ville köpa marken 584 00:54:18,840 --> 00:54:21,720 tänkte Halawi sluta avtal utan att pappa visste. 585 00:54:21,800 --> 00:54:25,640 Han trodde att Nyaga var framtiden. Min pappa kände sig bedragen. 586 00:54:25,720 --> 00:54:29,440 Så han förvisade honom. Han började jobba för Nyaga. 587 00:54:29,520 --> 00:54:32,560 Enligt min far finns inte Halawi. 588 00:54:33,880 --> 00:54:36,120 Ja, jag vet hur det känns. 589 00:54:54,600 --> 00:54:56,120 Mu, syster. 590 00:55:05,960 --> 00:55:09,320 Laget fick inte sitt namn för intet. 591 00:55:13,120 --> 00:55:15,160 Hövding Urudu. 592 00:55:16,960 --> 00:55:20,160 Det här måste vara den ljuva mrs Urudu, och jag tycker 593 00:55:20,240 --> 00:55:23,440 att du ser alldeles för ung ut för att ha Saleh som son. 594 00:55:24,280 --> 00:55:27,120 JAG FÖRSTÅR VAD DU MENAR. 595 00:55:28,640 --> 00:55:33,440 Den här boskapen är en gåva från min stam St. Josephs. 596 00:55:33,520 --> 00:55:35,160 De kommer till användning, 597 00:55:35,240 --> 00:55:39,040 med tanke på de kommande utgifterna när er dotter gifter sig. 598 00:55:39,120 --> 00:55:45,880 Ni ska veta att mitt mål är att ge till er by, inte att ta ifrån er. 599 00:55:56,560 --> 00:55:58,960 Samma "jula" som betyder "i all evighet"? 600 00:55:59,040 --> 00:56:00,880 Jajamänsan. 601 00:56:03,200 --> 00:56:04,600 - De låter inte glada. - Du försökte, 602 00:56:04,680 --> 00:56:09,400 köpa hövdingens son för en boskapsflock. Vad trodde du? 603 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 - Hejsan, mr Ray Fox. - Foxy. 604 00:56:21,200 --> 00:56:23,440 Foxy! 605 00:56:24,520 --> 00:56:27,360 Helvete! Han gjorde det. 606 00:56:27,440 --> 00:56:30,760 Han skaffade guld. För 40 kor! 607 00:56:30,840 --> 00:56:32,560 Det här är Saleh. 608 00:56:32,640 --> 00:56:36,200 Jag är "dunkaholist". 609 00:56:36,280 --> 00:56:38,880 Jimmy har berättat allt om St. Josephs. 610 00:56:38,960 --> 00:56:43,360 Skicka dit ett par hundra kaniner. Då kanske han hittar en försvarare. 611 00:56:43,440 --> 00:56:46,000 Skicka kontanterna. 612 00:56:46,080 --> 00:56:48,600 Med expressändning. 613 01:00:02,520 --> 01:00:03,800 Se upp! 614 01:00:03,880 --> 01:00:05,440 Kom hit, kom hit! 615 01:00:06,760 --> 01:00:08,840 Kom hit, ta tag i min arm. 616 01:00:10,240 --> 01:00:11,600 Det är okej. 617 01:00:17,840 --> 01:00:19,600 Saleh! 618 01:01:16,720 --> 01:01:18,240 Syster. 619 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Alla lever, mr Dolan. 620 01:01:47,440 --> 01:01:49,320 Vart är alla på väg? 621 01:01:50,480 --> 01:01:53,320 Till en annan plats. Bort från Mingori. 622 01:01:54,520 --> 01:01:57,760 Ska ni bara ge er av? Sticka? Ge er? 623 01:01:59,720 --> 01:02:01,200 Jimmy... 624 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Jag är Winabi. 625 01:02:03,920 --> 01:02:06,440 Jag måste följa min ledare. 626 01:02:06,520 --> 01:02:09,720 Du är en ledare. Det måste du förstå. 627 01:02:13,800 --> 01:02:14,880 Nej. 628 01:02:16,880 --> 01:02:19,040 Nej, jag gör väl inte det. 629 01:02:20,040 --> 01:02:22,880 Jag går med dig till Mingori. 630 01:02:23,360 --> 01:02:25,560 För att ta farväl. 631 01:03:11,280 --> 01:03:14,960 DU KANSKE ÄGER MINGORI, MEN DU ÄGER INTE SANNINGEN! 632 01:03:24,480 --> 01:03:28,040 DINA MÄN ANFÖLL VID MIN DOTTERS BRÖLLOP. 633 01:03:29,600 --> 01:03:31,040 ÄR DU TOKIG? 634 01:03:31,160 --> 01:03:34,160 DE HÄR MÄNNEN HAR VARIT HÄR SEN I GÅR EFTERMIDDAG. 635 01:03:34,240 --> 01:03:35,400 FRÅGA DEM. 636 01:03:35,480 --> 01:03:39,520 JAG ÄR GAMMAL, MEN INTE BLIND. JAG SÅG DEM. 637 01:03:44,560 --> 01:03:47,040 Din pappa rapporterar ett brott. 638 01:03:48,720 --> 01:03:50,480 Mr Basket! 639 01:03:50,560 --> 01:03:52,360 Mr Storcoach! 640 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Vad är det här? Lämnar du oss nu? 641 01:03:57,680 --> 01:04:00,720 Vi kommer att sakna dig, Jimmy Dolan. Säg mig... 642 01:04:00,800 --> 01:04:03,680 Ångrar du inte att du inte köpte en av mina spelare? 643 01:04:03,760 --> 01:04:06,680 Jag väntar bara på en buss. Jag står utanför. 644 01:04:06,760 --> 01:04:09,320 Vad trodde du skulle finnas i Winabi? 645 01:04:09,400 --> 01:04:10,760 Shaquille O'Neal? 646 01:04:14,640 --> 01:04:17,920 Jag tar hellre Winabis kvinnor än dina fem bästa. 647 01:04:18,040 --> 01:04:21,280 Vad är det? Tror du inte jag kan klå en kvinna? 648 01:04:21,760 --> 01:04:24,720 Inte ens i toppform, pucko. 649 01:04:39,000 --> 01:04:44,000 32-tums TV! Med fjärr! 650 01:04:50,440 --> 01:04:51,760 Jag vill satsa pengar. 651 01:04:54,720 --> 01:04:57,560 Vi ska spela en basketmatch. 652 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 Mingori? 653 01:04:59,440 --> 01:05:01,400 Mot Winabi? 654 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 Vad vill du spela om? 655 01:05:15,400 --> 01:05:18,680 Tyst! Jag är fortfarande hövding över Winabi. 656 01:05:21,440 --> 01:05:25,920 Vi satsar all vår mark mot boskapen ni redan har stulit. 657 01:05:26,000 --> 01:05:28,920 Och ett avtal som sluts inför armékommendanten: 658 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Att ni lämnar oss i fred för alltid! 659 01:05:31,000 --> 01:05:32,920 HAR DU BLIVIT HELT TOKIG? 660 01:05:34,640 --> 01:05:37,640 - Jag hör bara en bris. - Pappa! 661 01:05:45,440 --> 01:05:47,520 Du sa att med min son 662 01:05:47,600 --> 01:05:51,040 kan du ta vilka fyra andra som helst och vinna allt. 663 01:05:51,120 --> 01:05:53,600 - Var det sant eller inte? - Vänta lite. 664 01:05:53,720 --> 01:05:56,280 - Det är inte så lätt. - Du får vara coach. 665 01:05:56,360 --> 01:05:58,480 Jag tror inte att du vill ha det här. 666 01:05:58,600 --> 01:06:00,280 GÖR INTE SÅ HÄR! 667 01:06:00,360 --> 01:06:03,040 Håll tyst, Halawi! 668 01:06:03,120 --> 01:06:06,760 - Nå? Det är avgjort. - Räkna inte med mig. 669 01:06:10,600 --> 01:06:12,520 Jag följer med dig. 670 01:06:14,840 --> 01:06:16,320 Va? 671 01:06:17,000 --> 01:06:20,520 Om vi vinner följer jag med dig till St. Joes. 672 01:06:24,480 --> 01:06:26,880 Är du säker på det här? 673 01:06:28,680 --> 01:06:30,680 Pappa...får jag ditt samtycke? 674 01:06:31,600 --> 01:06:33,160 Nej! 675 01:06:37,040 --> 01:06:38,120 Ja. 676 01:06:39,920 --> 01:06:43,360 Om vi vinner...får jag Saleh? Inget mer "jula"? 677 01:06:43,440 --> 01:06:47,960 Ni har blivit tokiga allihop! Winabi kommer att krossas. 678 01:06:48,040 --> 01:06:52,080 Hämta armékommendanten. Be honom ta med sigillet. 679 01:06:52,160 --> 01:06:54,840 Mingori mot Winabi. 680 01:06:54,920 --> 01:06:58,480 Vi gör detta vad officiellt. 681 01:07:04,520 --> 01:07:06,560 Vi kommer att behöva St. George. 682 01:07:06,640 --> 01:07:09,440 Han är den enda som kan föra upp bollen till Saleh. 683 01:07:09,520 --> 01:07:12,480 - Ruwala. Sololo. - Du gjorde ett bra jobb med dem. 684 01:07:12,560 --> 01:07:16,000 - Opozo... - Det finns två Opozo. 685 01:07:19,320 --> 01:07:21,800 Jag vill inte splittra ett par. 686 01:07:25,040 --> 01:07:26,920 Ntzuko. 687 01:07:32,360 --> 01:07:35,400 BEISA, GE DEN TILL BEISA. 688 01:07:43,760 --> 01:07:46,120 Försvararen har bröst. 689 01:07:50,920 --> 01:07:55,400 - När jag ropar ert namn så kliv fram. - Stoppa det här. Genast! 690 01:07:55,480 --> 01:07:56,720 - Vänta. - Syster... 691 01:07:56,840 --> 01:07:58,640 Sluta! Har du inget samvete? 692 01:07:58,720 --> 01:08:00,320 Inser du vad de riskerar? 693 01:08:00,400 --> 01:08:02,840 Ibland måste man satsa allt och ge järnet. 694 01:08:02,920 --> 01:08:04,720 Slopa ölreklamen! 695 01:08:04,800 --> 01:08:06,600 De har funnits här i alla tider. 696 01:08:06,680 --> 01:08:09,480 Du har varit här i en vecka. Snart förlorar de allt. 697 01:08:09,560 --> 01:08:12,320 Fel, syster. De kommer att få självrespekt. 698 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 De är inga barn. 699 01:08:14,480 --> 01:08:18,760 De bestämde sig, jag hjälper dem. Gör vad du vill. 700 01:08:20,760 --> 01:08:23,960 Hoppas du är lika bra på coachning som du är på skitsnack. 701 01:08:31,400 --> 01:08:33,200 Får du säga skitsnack?! 702 01:08:35,280 --> 01:08:37,800 Bara om jag verkligen menar det. 703 01:08:39,000 --> 01:08:40,640 Sätt i gång. 704 01:08:45,080 --> 01:08:49,120 Varje dag tackar jag Herren för att hon är på vår sida. 705 01:08:49,200 --> 01:08:52,880 Okej, killar. Nu kör vi. Vi har bara åtta dar på oss. 706 01:08:55,040 --> 01:08:57,120 Just det, hoppa vid rätt tillfälle. 707 01:08:57,200 --> 01:08:59,600 Ni ska vara i luften när bollen träffar. 708 01:08:59,680 --> 01:09:02,080 Mingori ska känna sig fastklistrade. 709 01:09:02,200 --> 01:09:05,240 Bra, bra. Bravo. Saleh, den är din. 710 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 Kör på! Kom igen! 711 01:09:08,960 --> 01:09:12,680 Höga knän! Upp med dem, upp med dem! 712 01:09:24,880 --> 01:09:27,280 Okej, kolla på St. George. 713 01:09:27,360 --> 01:09:30,600 Tillbaka! Upp, hoppa! 714 01:09:30,680 --> 01:09:32,720 Vänster, höger. 715 01:09:35,200 --> 01:09:36,920 Harimbo, den andra höger. 716 01:09:41,200 --> 01:09:43,840 Armar upp! 717 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 Försvara, killar. 718 01:09:45,960 --> 01:09:48,840 Försvar är viktigare än att andas. 719 01:09:48,920 --> 01:09:52,720 Man vinner på kast, inte genom att flaxa med händerna som galningar. 720 01:09:52,800 --> 01:09:54,440 Kasta, du. 721 01:09:54,520 --> 01:09:57,280 Jag ska flaxa med händerna som en galning. 722 01:09:59,120 --> 01:10:00,360 Min tur. 723 01:10:01,400 --> 01:10:04,760 Jag är Mingori Mining. Jag har stulit din boskap. 724 01:10:04,840 --> 01:10:08,160 Nu ska jag ta din familj. 725 01:10:08,240 --> 01:10:10,320 Det där nätet är din boma. 726 01:10:10,400 --> 01:10:12,560 Om jag tar mig förbi, så är den min. 727 01:10:15,960 --> 01:10:18,920 Visst. Döda mig. 728 01:10:19,000 --> 01:10:21,280 Men nästa gång, gör det utan att röra mig. 729 01:10:21,360 --> 01:10:23,880 Det är försvar. 730 01:10:26,440 --> 01:10:29,040 - Vad är det med dem? - Du sa att försvar 731 01:10:29,160 --> 01:10:32,960 är viktigare än att andas. De tog dig på orden. 732 01:10:52,400 --> 01:10:54,240 Kom igen, Harimbo! 733 01:10:58,320 --> 01:11:00,600 Håll händerna uppe. Var inte lat. 734 01:11:00,680 --> 01:11:03,000 Jag har sett er kasta spjut. 735 01:11:03,080 --> 01:11:06,880 Det gäller liv och död. Kom ihåg. Passa mer! 736 01:11:06,960 --> 01:11:09,840 Annars klår de er! 737 01:11:16,160 --> 01:11:20,120 - Tack. - Varsågod. 738 01:11:28,240 --> 01:11:31,520 Kolla på St. George. Det är han som gäller, han styr oss. 739 01:11:31,640 --> 01:11:34,200 Blickarna på St. George. 740 01:11:42,520 --> 01:11:45,040 - Vad är det? - Akta er, killar. 741 01:11:48,960 --> 01:11:50,880 Det är de här dumma snödäckssandalerna. 742 01:11:52,200 --> 01:11:54,880 Här hjälper inte Matumbos mässande och antilopoljor. 743 01:11:54,960 --> 01:11:56,320 Vi behöver honom. 744 01:11:56,400 --> 01:11:58,280 Annars får vi aldrig upp bollen. 745 01:11:58,360 --> 01:12:01,000 Om han vilar den så kan han spela om en månad. 746 01:12:02,800 --> 01:12:04,040 Det är ju toppen. 747 01:12:08,640 --> 01:12:10,520 Vart ska du? 748 01:12:11,960 --> 01:12:13,640 Hem. 749 01:12:53,040 --> 01:12:55,280 Jag pratade med de äldre. 750 01:12:55,720 --> 01:12:58,160 Kan nån av dem bli försvarare? 751 01:12:58,240 --> 01:13:01,080 Du kan vara försvarare. 752 01:13:01,160 --> 01:13:03,760 Vi vill ha med dig i vårt lag. 753 01:13:05,520 --> 01:13:09,800 Vakna. Du kan reglerna. Det är Winabi mot Mingori. 754 01:13:10,240 --> 01:13:13,240 Du måste bli en av oss. 755 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 Bli? 756 01:13:17,480 --> 01:13:20,600 Menar du som Ntzuko? Glöm det. 757 01:13:24,200 --> 01:13:25,840 Du menar allvar. 758 01:13:36,240 --> 01:13:40,120 Det här är mitt fel. Jag skulle aldrig ha sagt ja. 759 01:13:40,200 --> 01:13:41,440 - Helvete! - Vadå? 760 01:13:41,560 --> 01:13:44,400 Du måste ställa in matchen. Det är slut, förbi. 761 01:13:44,480 --> 01:13:47,480 - Ställ in den nu. - Det skulle vi aldrig göra. 762 01:13:47,560 --> 01:13:50,640 Du fattar visst inte. Ni förlorar. 763 01:13:50,720 --> 01:13:53,120 Allt! Er boskap, er mark. 764 01:13:53,240 --> 01:13:56,480 Matchen är ju inte slut förrän den feta damen sjunger. 765 01:13:56,600 --> 01:13:58,440 Glöm vad jag sa! Jag snackar bara. 766 01:13:58,520 --> 01:14:00,520 Vi kan vinna. Du är en mästare. 767 01:14:00,600 --> 01:14:04,080 Nej, en föredetting. Jag är ingenting. 768 01:14:04,160 --> 01:14:06,320 - Assisterande coach! - Du vann ringen. 769 01:14:06,400 --> 01:14:11,760 Men jag pajade mitt knä! Jag pajade mitt knä. 770 01:14:43,200 --> 01:14:50,080 Jag tror på dig, Jimmy Dolan. Jag vill vara din bror. 771 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 Stämmer det? 772 01:15:00,680 --> 01:15:02,400 Det stämmer. 773 01:15:13,840 --> 01:15:16,440 Anta att jag gör det här... 774 01:15:18,200 --> 01:15:22,120 Kan vi skippa det där med rapmusiken och den stora kniven? 775 01:15:53,560 --> 01:15:59,800 Ingen karta? Jag följer floden till väggen av träd. 776 01:15:59,880 --> 01:16:03,360 Vänder mig mot soluppgången. Och tittar mot luften där uppe. 777 01:16:37,480 --> 01:16:40,760 Lägg av. Det här är löjligt. 778 01:16:40,840 --> 01:16:42,920 Jag klarar inte det här. 779 01:17:18,040 --> 01:17:21,800 Det sägs att man måste lämna en stor del av sig själv där. 780 01:17:21,880 --> 01:17:25,400 Så att man kan ta nåt större med sig tillbaka. 781 01:19:15,280 --> 01:19:17,800 Att stå där i korridoren. 782 01:19:17,880 --> 01:19:20,120 För första gången. 783 01:19:20,200 --> 01:19:24,760 Tolv killar iklädda St. Joes blå- och guldfärger. 784 01:19:24,840 --> 01:19:28,280 Och att se de underbara Cowbelles skaka sina tofsar. 785 01:21:22,120 --> 01:21:24,400 Inte för långt ner. 786 01:22:35,400 --> 01:22:38,480 Okej, killar! Nu visar vi vad vi går för. 787 01:22:38,600 --> 01:22:39,720 Kom igen, händerna. 788 01:22:51,600 --> 01:22:53,480 Han får inte spela! 789 01:22:53,560 --> 01:22:55,800 Vi har regler. Endast Winabi. 790 01:22:55,880 --> 01:22:58,080 - Han ska bort. - Han är en Winabi. 791 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 Läs och gråt. 792 01:23:08,520 --> 01:23:10,360 Låt honom spela. 793 01:23:10,440 --> 01:23:13,400 Han kommer inte att göra nån skillnad. 794 01:24:24,640 --> 01:24:26,320 Se upp! 795 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Bakdörren, Saleh! 796 01:25:42,920 --> 01:25:45,520 Ta hem bollen. Saleh, ställ dig långt ner. 797 01:25:45,600 --> 01:25:49,720 Titta på honom. Om du får chansen, vill vi se det där kastet! 798 01:25:51,080 --> 01:25:52,040 Foxy. 799 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 Du kom hit. Kom igen! Kör hårt! 800 01:25:55,160 --> 01:25:57,760 Vill du ha mitt jobb så gärna? 801 01:26:06,040 --> 01:26:09,920 - Kom igen, domarn! Kolla hans händer! - Lägg av! 802 01:26:16,440 --> 01:26:18,160 - Ja! - Är det vår kille? 803 01:26:18,240 --> 01:26:20,320 - Ja. - Säg att du har honom. 804 01:26:20,400 --> 01:26:23,800 - Säg att du har honom. - Bara om vi vinner. 805 01:26:23,880 --> 01:26:25,440 Kör på Winabi! 806 01:26:49,680 --> 01:26:53,040 Är hon ute? Är du helt blind? Hämta en hund! 807 01:26:56,560 --> 01:26:57,960 Okej, nu går jag på plan. 808 01:27:44,640 --> 01:27:45,800 På med skorna. 809 01:27:45,880 --> 01:27:48,880 Från Östafrikanska bingoprojektet. 810 01:27:48,960 --> 01:27:52,440 Spela inte, mr Dolan. Det kanske inte blir nåt kvar att tejpa. 811 01:27:52,520 --> 01:27:56,400 Du kommer att få permanenta skador. 812 01:27:56,480 --> 01:27:58,400 Snälla, inte mer. 813 01:27:58,480 --> 01:28:00,560 Var är min stödskena? 814 01:28:00,680 --> 01:28:01,760 Va? 815 01:28:02,360 --> 01:28:05,760 Jag kommer med dig, vare sig vi vinner eller inte. 816 01:28:10,560 --> 01:28:12,720 Vad vill du? 817 01:28:12,800 --> 01:28:14,360 Jag vill vinna. 818 01:28:15,680 --> 01:28:17,320 Jag med. 819 01:28:17,880 --> 01:28:20,760 Det här handlar inte om att följa med mig längre. 820 01:28:20,840 --> 01:28:23,200 Avtalet gäller inte. 821 01:28:23,280 --> 01:28:25,680 När det här tar slut... 822 01:28:25,760 --> 01:28:28,520 ...får du göra vad du vill. 823 01:28:32,440 --> 01:28:37,240 Hörde du vad du sa? Vi behöver honom på St. Joes. 824 01:28:37,320 --> 01:28:41,760 Foxy. Det här är inte St. Joes. 825 01:28:43,280 --> 01:28:46,320 Killar. Kom hit, hör på. Saleh, kom hit. 826 01:28:46,400 --> 01:28:49,080 Ruwala, Sololo. Jag vill att ni hittar takten. 827 01:28:49,160 --> 01:28:50,840 Vi ska gå ut offensivt. 828 01:28:50,920 --> 01:28:55,200 Mifundo är brutal, men ni är smartare än han. 829 01:28:55,280 --> 01:28:56,920 Vi ligger under med 14 poäng. 830 01:28:57,000 --> 01:28:59,320 Vi spelar hemma. 831 01:28:59,440 --> 01:29:01,240 Och vi har nya skor. 832 01:29:01,360 --> 01:29:04,120 - Skicka tillbaka Mingori till gruvorna! - Ja! 833 01:29:04,200 --> 01:29:06,040 - Vad sa ni? - Ja! 834 01:29:06,120 --> 01:29:08,160 - Jag hörde inte. - Ja! 835 01:29:34,720 --> 01:29:36,320 Kom igen, Saleh! 836 01:29:45,680 --> 01:29:47,640 Täck honom! 837 01:29:56,720 --> 01:29:58,760 Saleh, han tar över. 838 01:29:58,840 --> 01:30:01,760 Är han starkare än du? Är han tuffare än du? 839 01:31:04,000 --> 01:31:05,280 Time-out! 840 01:31:05,360 --> 01:31:06,760 Han har kört fast! 841 01:31:08,720 --> 01:31:11,520 DE KAN INTE KLÅ ER UTAN COACHEN. 842 01:31:11,600 --> 01:31:13,320 TA HONOM! 843 01:31:21,680 --> 01:31:23,760 Se upp! Han går längs baslinjen. 844 01:31:49,760 --> 01:31:50,960 Det där var en foul! 845 01:31:51,720 --> 01:31:54,440 Var gör du? Det där var medvetet! 846 01:31:55,320 --> 01:31:59,200 Lugn. Ingen tyngd på hans ben. 847 01:31:59,280 --> 01:32:01,800 Vem ska vi ta in? Vem vill du ha? 848 01:32:01,880 --> 01:32:03,840 Jag vet inte. Vi har ingen. 849 01:32:03,920 --> 01:32:07,040 Vi måste ha nån i försvaret. 850 01:32:42,480 --> 01:32:44,400 Jag spelar för Winabi. 851 01:32:48,680 --> 01:32:50,760 Nej! 852 01:32:50,880 --> 01:32:53,840 Han får inte spela för Winabi. Han hör inte hemma här. 853 01:32:53,920 --> 01:32:56,480 JAG BER OM DIN FÖRLÅTELSE, PAPPA. 854 01:32:58,200 --> 01:32:59,920 JAG HADE FEL. 855 01:33:00,000 --> 01:33:04,040 DU JOBBAR FÖR MIG. IN I BILEN, IGEN. 856 01:33:05,880 --> 01:33:07,720 RÖR INTE MIN SON! 857 01:33:12,560 --> 01:33:14,680 Han spelar för Winabi. 858 01:33:19,960 --> 01:33:21,960 Kan din bror spela? 859 01:33:22,080 --> 01:33:24,120 Är zebror randiga? 860 01:34:02,240 --> 01:34:05,600 - Vi har bara två minuter på oss. - Det är en hel livstid. 861 01:35:09,000 --> 01:35:10,800 Kom igen, in med dig. 862 01:35:46,240 --> 01:35:47,920 Kom hit. 863 01:35:49,280 --> 01:35:52,480 Hör på, killar. Titta hit. 864 01:35:52,560 --> 01:35:56,880 Det här ska vi kalla för "vårtsvinet i gräset". 865 01:35:59,040 --> 01:36:02,680 Halawi, ta bollen och passa till Ruwala. 866 01:36:02,760 --> 01:36:04,280 Stå på straffkastlinjen. 867 01:36:04,360 --> 01:36:07,680 Målet är att få bort er försvarare från Saleh. 868 01:36:07,760 --> 01:36:10,320 Han ska vara ensam. 869 01:36:10,400 --> 01:36:12,200 Ensam mot den stora fulingen. 870 01:36:13,160 --> 01:36:14,400 Det är upp till dig. 871 01:36:15,440 --> 01:36:16,520 Händerna. 872 01:36:16,600 --> 01:36:18,960 Ett, två, tre. 873 01:36:21,560 --> 01:36:25,920 41 sekunder kvar. Winabis får inte ta mer time-out. 874 01:36:42,960 --> 01:36:44,920 Ni har gott om tid. 875 01:36:47,480 --> 01:36:48,560 Gott om tid. 876 01:37:05,680 --> 01:37:07,200 HÖR PÅ, PLATTNÄSA. 877 01:37:07,840 --> 01:37:11,760 JAG SKA VISA DIG EN SAK. 878 01:37:14,640 --> 01:37:17,440 DET ÄR EN TRESTEGSPROCESS. 879 01:37:17,560 --> 01:37:20,440 Jimmy Dolans "Shake and Bake". 880 01:37:21,800 --> 01:37:24,880 FÖRST TROR DU ATT JAG TAR VÄNSTER... 881 01:37:26,440 --> 01:37:28,920 SÅ JAG FINTAR ÅT VÄNSTER. 882 01:37:33,200 --> 01:37:35,320 ANDRA STEGET... 883 01:37:35,480 --> 01:37:36,560 Just det! 884 01:37:38,800 --> 01:37:41,400 KOLLA HÄR, FLODHÄST-ANDEDRÄKT! 885 01:37:43,040 --> 01:37:45,120 NU TROR DU HÖGER... 886 01:37:46,360 --> 01:37:48,040 MEN EGENTLIGEN TÄNKER JAG... 887 01:38:46,960 --> 01:38:49,120 MINGORI-TRÖJOR... 3 FÖR 1. 888 01:38:51,680 --> 01:38:54,560 NEJ. 4 GETTER, 5 SPJUT! NEJ. 5 GETTER, 6 SPJUT! 889 01:38:59,720 --> 01:39:02,280 Syster! Får du kyssas? 890 01:39:02,360 --> 01:39:05,360 Bara när jag verkligen menar det. 891 01:39:31,880 --> 01:39:35,760 Och 206 cm lång... 892 01:39:35,840 --> 01:39:39,040 Från Winabi i Afrika... 893 01:39:39,120 --> 01:39:42,200 Bulls nya forward... 894 01:39:42,280 --> 01:39:44,320 Nummer 11... 895 01:39:44,400 --> 01:39:48,040 Saleh Wintambuh! 896 01:40:06,960 --> 01:40:08,520 Mina damer och herrar, 897 01:40:08,600 --> 01:40:13,440 det är mig ett stort nöje att presentera 898 01:40:13,520 --> 01:40:17,320 en ny era i St. Joes basket, 899 01:40:17,400 --> 01:40:20,680 ett välkänt ansikte, en av de våra. 900 01:40:20,760 --> 01:40:24,040 Nya coachen för Bulls, 901 01:40:24,400 --> 01:40:27,520 Jimmy Dolan!