1 00:02:44,167 --> 00:02:46,158 Mer! 2 00:02:48,047 --> 00:02:51,722 Vis hva du har, søta! 3 00:02:58,847 --> 00:03:00,963 Går det bra? 4 00:03:03,327 --> 00:03:06,285 Jævlig sjarmerende, drittsekker. 5 00:03:06,407 --> 00:03:08,363 Stikk, talentløse svin. 6 00:03:08,487 --> 00:03:10,523 - Hva sa du? - Vis oss musa di. 7 00:03:10,647 --> 00:03:14,196 Nei. Vet dere hvorfor mikrofonen har så lang ledning? 8 00:03:14,327 --> 00:03:18,878 Så det er lett å få den ut etter at jeg har dyttet den opp i rumpa di. 9 00:03:25,727 --> 00:03:28,195 Herregud. 10 00:03:28,887 --> 00:03:31,560 Hva pokker skjer? 11 00:03:32,447 --> 00:03:34,722 Er du skadet? 12 00:03:34,847 --> 00:03:38,362 Hvem av dere tøser satt på kjolen min? 13 00:03:38,487 --> 00:03:40,682 Tick, vennen, det er til deg. 14 00:03:41,887 --> 00:03:44,606 - Hallo? - Ding dang, det er Avon. 15 00:03:44,727 --> 00:03:47,366 Hei, solstråle. Lenge siden sist. 16 00:03:48,967 --> 00:03:51,083 - Hvor? - Akuttmottak A. 17 00:03:54,607 --> 00:03:57,280 Mr Belrose? 18 00:03:57,407 --> 00:03:59,284 Ja? 19 00:04:01,007 --> 00:04:03,475 Hva sier du? 20 00:04:11,487 --> 00:04:13,523 Kom deg vekk! 21 00:04:16,847 --> 00:04:18,917 Taxi! Taxi! 22 00:04:27,607 --> 00:04:28,596 Ja? 23 00:04:29,287 --> 00:04:31,881 Bernadette? Det er Tick. 24 00:04:32,007 --> 00:04:36,444 Beklager at jeg ringer så sent... Er alt i orden? 25 00:04:37,287 --> 00:04:39,164 Nei. 26 00:04:39,287 --> 00:04:41,323 Hva er i veien? 27 00:04:41,447 --> 00:04:43,881 Trumpet er død. 28 00:04:53,487 --> 00:04:56,843 Herren er min hyrde. Jeg mangler ingen ting. 29 00:04:56,967 --> 00:04:59,606 Han lar meg ligge i grønne enger: 30 00:04:59,727 --> 00:05:02,400 han fører meg til vann der jeg finner hvile, 31 00:05:02,527 --> 00:05:04,119 og gir meg ny kraft. 32 00:05:04,247 --> 00:05:07,683 Han leder meg på de rette stier for sitt navns skyld. 33 00:05:07,807 --> 00:05:12,323 Selv om jeg går i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke for noe vondt. 34 00:05:12,447 --> 00:05:16,360 For du er med meg. Din kjepp og din stav, de trøster meg. 35 00:05:16,487 --> 00:05:20,366 Du dekker bord for meg like for øynene på mine fiender. 36 00:05:20,487 --> 00:05:24,162 Du salver mitt hode med olje, mitt beger flyter over. 37 00:05:24,287 --> 00:05:28,280 Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, 38 00:05:28,407 --> 00:05:32,286 og jeg får bo i Herrens hus gjennom lange tider. 39 00:05:33,167 --> 00:05:34,805 Det er urettferdig. 40 00:05:34,927 --> 00:05:39,955 Jeg har brukt halve livet og alle sparepengene på å finne en sympatisk mann, 41 00:05:40,087 --> 00:05:43,443 og den egoistiske rakkeren dør. 42 00:05:43,567 --> 00:05:47,845 25 år, og han sklir på et badegulv. 43 00:05:47,967 --> 00:05:49,764 Han sklei ikke. 44 00:05:49,887 --> 00:05:54,802 Han bleket håret selv og ble kvalt av gassen. 45 00:05:56,327 --> 00:05:58,443 Jeg må ha litt pusterom. 46 00:05:58,567 --> 00:06:02,446 - Jeg skal gjøre et show utenbys. - Så fint. 47 00:06:02,567 --> 00:06:07,595 Du kan jo bli med. Jeg trenger hjelp, og begge trenger en pause. 48 00:06:07,727 --> 00:06:10,116 Du har rett. Hvor? 49 00:06:10,247 --> 00:06:12,238 Alice Springs. 50 00:06:12,367 --> 00:06:14,961 Du tuller. 51 00:06:15,567 --> 00:06:17,444 Wo-Man er et... 52 00:06:18,447 --> 00:06:22,156 ..unikt utvalg av spesielle ansiktsprodukter 53 00:06:22,287 --> 00:06:24,278 utviklet for den mer... 54 00:06:25,487 --> 00:06:27,284 ..krevende kvinnen i oss alle. 55 00:06:28,207 --> 00:06:30,402 Denne uken... 56 00:06:31,367 --> 00:06:32,800 Unnskyld. 57 00:06:34,207 --> 00:06:35,242 Hallo? 58 00:06:35,367 --> 00:06:37,164 Hvor lenge er det snakk om? 59 00:06:38,327 --> 00:06:39,680 Fire uker. 60 00:06:39,807 --> 00:06:43,117 Minimumsbetaling, to show hver kveld, losji inkludert. 61 00:06:45,047 --> 00:06:48,005 Jeg kan ikke bare sitte her og gråte. 62 00:06:48,127 --> 00:06:52,723 Herregud. Mascaraen renner. Jeg ligner en vaskebjørn. 63 00:06:52,847 --> 00:06:55,407 Flink jente, sånn skal det lyde. 64 00:06:55,527 --> 00:06:59,998 Vi får håpe ørkenen er stor nok for oss begge. 65 00:07:00,127 --> 00:07:01,355 Oss tre. 66 00:07:01,487 --> 00:07:04,763 En ørkenferie Nå legger homsene av sted 67 00:07:04,887 --> 00:07:08,277 Du ordner vår meny Jeg tar med ecstasy 68 00:07:08,407 --> 00:07:11,843 Ikke vær så lei Nå stikker jeg min vei 69 00:07:11,967 --> 00:07:15,323 En ørkenferie Hipp hurra for det 70 00:07:18,967 --> 00:07:20,559 Hvorfor? 71 00:07:20,687 --> 00:07:24,965 Hvorfor ikke? Han er blitt en jækla god artist. 72 00:07:25,087 --> 00:07:30,081 Nettopp. En jækla god artist. 24 timer i døgnet, 7 dager i uken. 73 00:07:30,207 --> 00:07:35,964 - Jeg trodde vi skulle vekk fra djevelskapen. - To er hygge, tre er en fest, min skjønne. 74 00:07:36,087 --> 00:07:39,921 Vi plugger ut krølltengene og drar ut i bushen, Felicia. 75 00:07:40,047 --> 00:07:44,040 Hvorfor vil du forlate dette glamorøse livet for å dra ut i ødemarken? 76 00:07:44,167 --> 00:07:46,886 - Vil du virkelig vite det? - Jeg verker. 77 00:07:48,007 --> 00:07:51,602 Helt siden jeg var gutt, har jeg hatt en drøm. 78 00:07:51,727 --> 00:07:55,242 En drøm jeg endelig har sjansen til å realisere. 79 00:07:55,367 --> 00:07:57,119 Og det er? 80 00:07:57,247 --> 00:08:02,116 Å dra til det sentrale Aunstralia, bestige Kings Canyon som drag queen, 81 00:08:02,247 --> 00:08:06,081 i en fotsid paljettkjole fra Gaultier, med høye hæler og tiara. 82 00:08:07,487 --> 00:08:09,125 Flott. 83 00:08:09,247 --> 00:08:13,763 Akkurat det landet trenger. En kjole med hopp på en fjelltopp. 84 00:08:13,887 --> 00:08:17,038 Tilbake i hundehuset, begge to. 85 00:08:17,167 --> 00:08:22,366 Det første vi må finne ut av... er hvordan i pokker vi kommer oss dit. 86 00:08:37,447 --> 00:08:41,759 - Hva syns dere? - Når må vi levere den tilbake til skolen? 87 00:08:41,887 --> 00:08:43,878 Aldri. Vi eier den. 88 00:08:45,127 --> 00:08:46,765 Hva? 89 00:08:46,887 --> 00:08:51,483 Jeg møtte noen hyggelige svenske turister som het Lars, Lars og Lars, 90 00:08:51,607 --> 00:08:54,440 og lurte den fra dem for 10 000 dollar. 91 00:08:54,567 --> 00:08:56,717 - Vi har ikke råd. - Det er sant. 92 00:08:57,567 --> 00:08:59,683 "Mamma, kanskje en tur til ødemarka 93 00:08:59,807 --> 00:09:03,163 kan hjelpe meg gjennom denne lille fasen jeg går igjennom." 94 00:09:03,287 --> 00:09:06,677 "Og man vet jo aldri, kanskje jeg møter en skjønn bondejente." 95 00:09:07,567 --> 00:09:11,276 Herved døper jeg denne skranglekassav 96 00:09:11,407 --> 00:09:13,762 Priscilla, ørkenens dronning. 97 00:09:17,447 --> 00:09:19,802 Årets unnderdrivelse. 98 00:09:38,567 --> 00:09:40,239 Mamma! 99 00:09:44,727 --> 00:09:46,206 Damer og herrer, 100 00:09:46,327 --> 00:09:49,444 vi skal ta farvel med en modig kvinne 101 00:09:49,567 --> 00:09:52,445 som skal prøve å krysse kontinentet alene. 102 00:09:52,567 --> 00:09:55,718 På vegne av alle sponsorene, vil vi... 103 00:10:09,847 --> 00:10:12,281 Damer, start motorene. 104 00:10:43,007 --> 00:10:46,761 En gammel mann, han forsto Han tok meg i nummer to 105 00:10:46,887 --> 00:10:48,559 Med en nick-nack paddy-whack... 106 00:10:48,687 --> 00:10:51,360 Vær så snill. Hold opp. 107 00:10:52,207 --> 00:10:55,119 Fire feite transer jobbet på en klippe 108 00:10:55,247 --> 00:10:59,081 Hva om en feit transe tilfeldigvis skulle glippe 109 00:11:08,047 --> 00:11:13,201 - Hvor lenge har vi kjørt? - Fire og en halv time. 110 00:11:14,767 --> 00:11:17,361 Jeg har allerede forferdelig hodepine. 111 00:11:19,527 --> 00:11:22,325 - Happy hour. - Mother's ruin pounr moh. 112 00:11:22,447 --> 00:11:25,803 - Long lsland tea. - Og en Stoli og tonic til meg. 113 00:11:28,807 --> 00:11:31,321 - Dumme merr. - Hør her. 114 00:11:31,447 --> 00:11:35,998 Etter at vi gjorde ABBA-showet, fikk Kevin forstørret penisen. 115 00:11:36,127 --> 00:11:38,880 - Gjorde han? - Vet du hva de gjør? 116 00:11:39,007 --> 00:11:43,478 De tar fettet fra sideflesket og injiserer det i snurrebassen. 117 00:11:43,607 --> 00:11:45,040 Æsj! 118 00:11:45,167 --> 00:11:49,080 Det gir "å ha en fet en" en ny mening. 119 00:11:50,807 --> 00:11:55,483 Hør på dere. Dere høres ut som to feite luddere i en paikonkurranse. 120 00:11:55,607 --> 00:12:00,237 Ditt bidrag til samtalen har ikke akkurat vært førstesidestoff, Bernice. 121 00:12:00,367 --> 00:12:02,881 Stakkars Kevins pikk. 122 00:12:03,007 --> 00:12:07,876 Det kan ikke være mye rom der nede, hjernen tar jo opp så mye plass. 123 00:12:08,887 --> 00:12:11,481 Nei, jeg deltar i samtalen 124 00:12:11,607 --> 00:12:13,643 kun hvis vi ikke baksnakker folk, 125 00:12:13,767 --> 00:12:16,998 snakker om parykker, kjoler, brystmål, 126 00:12:17,127 --> 00:12:19,880 peniser, narkotika, nattklubber, og helsikes ABBA. 127 00:12:21,087 --> 00:12:23,681 Da har vi ikke så mye å snakke om. 128 00:12:24,807 --> 00:12:29,927 Kan du bekrefte et rykte? Er det sant at hun egentlig heter Ralph? 129 00:12:35,287 --> 00:12:38,199 Hvordan vil dere ha pølsene deres, jenter? 130 00:12:41,167 --> 00:12:43,920 Dere trenger ikke svare. 131 00:12:44,047 --> 00:12:45,526 Herregud. 132 00:12:45,647 --> 00:12:47,956 Hva er dette? Ut i ødemarka med Benny Hill? 133 00:12:48,087 --> 00:12:50,601 Sett min utenfor klokken åtte 134 00:12:50,727 --> 00:12:53,560 sammen med appelsinjuice og ristet brød, takk. 135 00:12:53,687 --> 00:12:55,564 Selvsagt, madam. 136 00:12:55,687 --> 00:12:58,804 Vil du ha Vegemite eller syltetøy? 137 00:13:02,087 --> 00:13:04,078 Bank, bank, romservice. 138 00:13:04,207 --> 00:13:07,961 Kan du ikke lese? "Ikke forstyrr. Kom tilbake i morgen." 139 00:13:08,087 --> 00:13:10,555 Morsomt. Lukk opp. 140 00:13:10,687 --> 00:13:14,441 - God natt, Bernice. - God natt, Mitzi. 141 00:13:14,567 --> 00:13:16,762 Lukk opp den jævla døra! 142 00:13:19,727 --> 00:13:23,640 Hvis dere ikke åpner, synger jeg. 143 00:13:25,847 --> 00:13:27,838 Ok. Dere ba om det. 144 00:13:29,527 --> 00:13:35,602 Jeg bryr meg ikke om solen skinner Trives best når solen meg ikke finner, og jeg er 145 00:13:35,727 --> 00:13:37,206 Hos min kjære 146 00:13:37,327 --> 00:13:42,276 Det er ikke noe moro når solen skinner For jeg trives best når solen forsvinner 147 00:13:42,407 --> 00:13:45,558 Og jeg møter min kjære 148 00:13:46,607 --> 00:13:50,395 Da kysser vi og kysser og kysser Og vi kysser litt mer 149 00:13:50,527 --> 00:13:53,599 - Ikke spør hvor mange ganger... - God natt, John-boy. 150 00:13:58,807 --> 00:14:00,798 Jeg sovner. 151 00:14:00,927 --> 00:14:03,885 Det er ditt skift, så du bør holde deg våken. 152 00:14:04,007 --> 00:14:06,567 Der får du for å være ute hele natten, tøs. 153 00:14:06,687 --> 00:14:08,678 Jeg klarer det ikke. 154 00:14:08,807 --> 00:14:13,039 - Jeg bryr meg ikke om solen ikke skinner... - Ryk og reis, bestemor. 155 00:14:13,167 --> 00:14:15,078 Alt i orden? 156 00:14:15,207 --> 00:14:17,926 Ja, da. Jeg bare tenker. 157 00:14:49,407 --> 00:14:51,238 Beklager. 158 00:14:51,367 --> 00:14:53,437 Pokker. 159 00:14:53,567 --> 00:14:55,558 Hva er det? 160 00:15:09,327 --> 00:15:12,125 Kanskje vi skulle flydd. 161 00:15:29,167 --> 00:15:31,522 Feil. Men takk for at du deltok. Noen andre? 162 00:15:31,647 --> 00:15:34,605 - Nei. - Witchetty-larve, din tur. 163 00:15:34,727 --> 00:15:38,686 Jeg ser på noe som begynner med R. 164 00:15:38,807 --> 00:15:40,798 - Rektum? - Nei. 165 00:15:40,927 --> 00:15:42,918 - Rumpis? - Nei. 166 00:15:43,047 --> 00:15:44,560 Rute? 167 00:15:44,687 --> 00:15:47,724 - Greit. Hva er i veien? - Ingenting, skatt. 168 00:15:47,847 --> 00:15:51,317 Ikke "skatt" meg, skatt. Du ser møkkasur ut. 169 00:15:51,447 --> 00:15:54,996 - Kom igjen, si hva det er. - Jeg er bare nervøs for showet. 170 00:15:55,127 --> 00:15:57,243 Vi har ennå ikke øvd. 171 00:15:57,367 --> 00:16:01,724 Vi har to uker på oss. Hva er problemet? 172 00:16:01,847 --> 00:16:06,204 Ingenting. Jeg vil bare gjøre et bra show, det er alt. 173 00:16:06,327 --> 00:16:08,682 Hvordan fikk du denne jobben? 174 00:16:08,807 --> 00:16:13,278 Hvem driver et hotell midt i ødemarka? Moren din? 175 00:16:13,407 --> 00:16:15,398 Nei, kona mi. 176 00:16:15,527 --> 00:16:19,122 Ikke si at du har en eks-kjæreste gjemt unna et sted. 177 00:16:19,247 --> 00:16:21,238 Nei, kona mi. 178 00:16:22,327 --> 00:16:23,680 Jeg er gift. 179 00:16:33,207 --> 00:16:39,806 Og da bankkontoen gikk tom etter et par år, 180 00:16:39,927 --> 00:16:46,799 foretrakk jeg hennes ring framfor min, Ikke noe dramatikk, vi byttet og det var det. 181 00:16:46,927 --> 00:16:48,918 Dette er bare for sært. 182 00:16:50,047 --> 00:16:52,117 Du og en kvinne? 183 00:16:53,487 --> 00:16:59,005 Hvordan moret hun seg? Satte en bøtte på hodet ditt og hang seg i håndtaket? 184 00:16:59,127 --> 00:17:03,166 Det er to ting jeg ikke liker ved deg, Feliciav Trynet ditt. 185 00:17:03,287 --> 00:17:05,676 Så klapp igjen begge. 186 00:17:05,807 --> 00:17:08,799 Dette forklarer iallfall dine elendige meritter. 187 00:17:08,927 --> 00:17:15,196 Jeg har ofte lurt på hvorfor ballkortet ditt var så tomt. Du ble vel aldri skilt? 188 00:17:16,287 --> 00:17:18,642 Hva kan jeg si? 189 00:17:18,767 --> 00:17:21,042 Det er en godt bevart hemmelighet. 190 00:17:21,167 --> 00:17:24,637 Synd at det ikke forblir slik. 191 00:17:24,767 --> 00:17:27,725 Har du flere overraskelser du vil dele med oss? 192 00:17:27,847 --> 00:17:32,238 Du har vel ikke stuet bort noen unger her ute også? 193 00:17:35,727 --> 00:17:39,322 Jeg har ikke løyet om noe. 194 00:17:41,247 --> 00:17:44,683 Etter seks år ble jeg plutselig oppringt og spurt om å hjelpe, 195 00:17:44,807 --> 00:17:48,117 og det er bra sikkert at jeg skylder henne et par tjenester. 196 00:17:51,007 --> 00:17:53,521 Jeg er lei for at jeg ikke har fortalt det. 197 00:17:54,887 --> 00:17:57,321 Jeg er ikke lei for at dere er her. 198 00:18:03,807 --> 00:18:06,640 Ikke tenk på det, jenter. 199 00:18:06,767 --> 00:18:09,156 Jeg er pokker så sjalu. 200 00:18:19,607 --> 00:18:21,484 Hva er det? 201 00:18:21,607 --> 00:18:25,839 Var det et stort bryllup? Fikk dere mange presanger? 202 00:18:25,967 --> 00:18:29,755 Jeg skulle ønske jeg var gammel nok til å ha vært der. 203 00:18:29,887 --> 00:18:34,039 Jeg ville ha kjøpt rosa badematter til dere eller noe sånt. 204 00:18:34,167 --> 00:18:35,441 Gi deg. 205 00:18:35,567 --> 00:18:42,006 Aldri i livet. Jeg ser for meg Mitzi the Magnificent og hennes rødmende brud. 206 00:18:42,127 --> 00:18:44,960 Det må ha tatt knekken på hælene dine å klippe plenene. 207 00:18:45,087 --> 00:18:47,362 Felicia, nå er det nok. 208 00:18:47,487 --> 00:18:50,399 La oss sette litt penger på den skitne munnen din. 209 00:18:50,527 --> 00:18:55,601 Hvis jeg vinner, nevner du aldri kona mi i mitt nærvær igjen. 210 00:18:55,727 --> 00:18:59,163 - Og hvis jeg vinner? - Si hva du ønsker deg. 211 00:18:59,287 --> 00:19:04,884 Vel, hva ønsker jeg meg mest av alt? 212 00:19:05,007 --> 00:19:07,475 Skynd deg. 213 00:19:24,247 --> 00:19:26,397 Hva pokker gjør jeg? 214 00:19:26,527 --> 00:19:29,724 Ta av deg kjolen, Felicia. Ikke gjør det verre enn det er. 215 00:19:29,847 --> 00:19:34,079 Tror du jeg skal la deg få all oppmerksomheten? Glem det. 216 00:19:34,207 --> 00:19:36,641 Kom igjen, jenter, nå drar vi på shopping. 217 00:19:37,487 --> 00:19:39,205 For svingende, da. 218 00:19:49,087 --> 00:19:50,281 Hva er det? 219 00:19:56,407 --> 00:19:58,637 Jeg simpelthen forguder disse hattene. 220 00:19:59,487 --> 00:20:01,239 Kom igjen. 221 00:20:19,287 --> 00:20:21,881 Det er ikke sant. 222 00:20:22,007 --> 00:20:26,319 Velkommen til Mario Palace. Kom inn. 223 00:20:27,647 --> 00:20:32,402 Kom inn. Hva kan jeg hjelpe dere med? Vil du ha et rom, madam? 224 00:20:45,847 --> 00:20:47,565 Diskré. 225 00:20:47,687 --> 00:20:50,838 Grusomt. Hvem har malt dette? 226 00:20:50,967 --> 00:20:54,596 En som mangler armer og høyrefot, ser det ut som. 227 00:20:54,727 --> 00:20:59,517 Kom deg ned fra krusifikset, for svingende. Noen trenger treet. 228 00:20:59,647 --> 00:21:02,286 Hva er dette? 229 00:21:04,647 --> 00:21:07,161 Så moro. Småflasker med sprit. 230 00:21:07,287 --> 00:21:08,959 Å. 231 00:21:09,087 --> 00:21:12,443 Kom nærmere, jenter. Jeg skal vise dere et triks. 232 00:21:12,567 --> 00:21:14,603 Dere drikker ginen... 233 00:21:20,407 --> 00:21:25,322 -..fyller den med vann og setter den tilbake. - Va t'en vous. Og whisky? 234 00:21:25,447 --> 00:21:28,917 Der kommer teposene inn i bildet. 235 00:21:29,047 --> 00:21:31,038 - Smart. - Skål, jenter. 236 00:21:31,167 --> 00:21:33,601 Og gratulerer, Mitzi. Du greide det. 237 00:21:33,727 --> 00:21:37,037 En runde langs Broken Hills hovedgate i drag. 238 00:21:37,167 --> 00:21:40,443 Der får du for å utfordre Fairmont gutteskoles kortmester. 239 00:21:40,567 --> 00:21:44,242 Skål for at vi er ute av den helsikes bussen. 240 00:21:44,367 --> 00:21:45,402 - Skål. - Skål. 241 00:21:45,527 --> 00:21:47,040 Skål. 242 00:21:49,527 --> 00:21:52,837 Vi er pyntet, men har ingen steder å dra. 243 00:21:52,967 --> 00:21:55,959 Jeg sitter ikke her hele kvelden. 244 00:21:56,087 --> 00:21:58,078 Jeg er med. 245 00:22:01,207 --> 00:22:05,485 Ålreit. Vi får håpe de har en skikkelig cocktailbar. 246 00:22:25,207 --> 00:22:26,925 Hallo. 247 00:22:27,047 --> 00:22:29,766 Kan jeg få en Stoli og tonic, 248 00:22:29,887 --> 00:22:32,799 en Bloody Mary, og en lime daiquiri, takk? 249 00:22:33,727 --> 00:22:35,319 Vel... 250 00:22:35,927 --> 00:22:38,805 ..se hvem som kommer her. 251 00:22:40,767 --> 00:22:46,046 Hva er dette, da? Et par sparkepiker? 252 00:22:47,807 --> 00:22:50,844 Hvor kom dere fra? Uranus? 253 00:22:53,127 --> 00:22:56,756 - Kan jeg få en St... - Nei, det kan du ikke. 254 00:22:56,887 --> 00:23:00,846 Du får ikke noe. Vi har ikke noe for sånne som deg. 255 00:23:00,967 --> 00:23:02,958 Ikke noe. 256 00:23:12,007 --> 00:23:14,316 Hør her, ditt fisketryne. 257 00:23:14,447 --> 00:23:18,076 Kan ikke du sette fyr på tampongen din og blåse dåsa di i lufta? 258 00:23:18,207 --> 00:23:22,723 Det er det eneste smellet du får, søta. 259 00:23:48,087 --> 00:23:51,682 Hva er vel mer beroligende 260 00:23:51,807 --> 00:23:57,040 enn å komme hjem etter en lang dag i gruven 261 00:23:57,167 --> 00:24:00,716 til Wo-Mannen i oss alle? 262 00:24:00,847 --> 00:24:04,237 Ikke send penger, ok? 263 00:24:49,967 --> 00:24:51,923 Helsike. 264 00:24:52,047 --> 00:24:55,801 Alt jeg ser, er menn i kvinneklær. 265 00:25:02,447 --> 00:25:07,282 Dette er først gang. Ingen har drukket gamle Shirl under bordet før. 266 00:25:07,407 --> 00:25:11,195 - Hvor lærte du det? - Det er jenta si, Bernadette. 267 00:25:11,327 --> 00:25:17,163 Jeg visste at å snuble rundt på puber med Les Girls i 200 år måtte ha lært henne noe. 268 00:25:17,287 --> 00:25:19,323 Du er et underverk, Bernie. 269 00:25:19,447 --> 00:25:21,438 - Bernadette, takk. - Hva sa du? 270 00:25:21,567 --> 00:25:25,560 - Jeg heter ikke Bernie. - Hun sa at hun ikke heter Bernie. 271 00:25:26,687 --> 00:25:28,678 Hun heter Ralph. 272 00:25:32,367 --> 00:25:34,039 Kom igjen. 273 00:25:39,087 --> 00:25:41,078 Hva kalte du meg? 274 00:25:41,207 --> 00:25:45,837 - Hva jeg kalte deg? - Hva kalte du meg i baren? 275 00:25:45,967 --> 00:25:47,844 Unnskyld, Ralph. 276 00:25:49,767 --> 00:25:51,678 Din jævla idiot. 277 00:25:53,607 --> 00:25:55,518 Faen. 278 00:25:56,687 --> 00:25:59,406 Kom deg vekk, din jævla... Jævel! 279 00:26:00,167 --> 00:26:02,761 Det er bare mitt jævla hode. 280 00:26:02,887 --> 00:26:07,005 - Kulen i hodet er iallfall større enn kukken din. - Stikk, di gamle merr. 281 00:26:07,127 --> 00:26:09,322 Ryk og reis, din jævla homse. 282 00:26:10,767 --> 00:26:14,237 Hvis du var like stor i munnen som i ræva, ville du ikke... 283 00:26:20,007 --> 00:26:22,999 DRA HJEM AIDS-SPREDERE! 284 00:26:32,607 --> 00:26:34,643 - God morgen. - God morgen. 285 00:26:36,647 --> 00:26:38,399 Det er merkelig. 286 00:26:39,567 --> 00:26:42,877 Uansett hvor tøff jeg tror jeg har blitt... 287 00:26:45,047 --> 00:26:47,003 ..gjør det fremdeles vondt. 288 00:26:49,967 --> 00:26:53,437 Jeg håper det fortsatt fungerer. Vi har ikke stor etterspørsel etter sånt her. 289 00:26:53,567 --> 00:26:56,400 - Hvor er dere fra, karer? - Uranus. 290 00:26:56,527 --> 00:26:58,518 Bra. 291 00:27:08,127 --> 00:27:09,606 Til venstre. 292 00:27:09,727 --> 00:27:12,195 Jeg håper du vet hva du gjør. 293 00:27:12,327 --> 00:27:17,321 Hvis vi holder oss på hovedveien, tar det minst to dager til. 294 00:27:19,247 --> 00:27:21,078 Ta snarveien. 295 00:28:13,087 --> 00:28:19,242 Gir han seg ikke, slår jeg så hardt at han må stikke tannbørsten i ræva for å pusse tennene. 296 00:28:22,367 --> 00:28:28,886 - Gi deg. Jeg ba deg slutte å bruke r-ordet. - Jeg hadde det bare moro. 297 00:28:29,007 --> 00:28:34,035 Moro? Hva ellers gjør du for å more deg? Klemmer fingrene i bildører? 298 00:28:34,167 --> 00:28:37,079 Jeg liker å hisse opp folk. Det gir meg et kick. 299 00:28:37,207 --> 00:28:41,758 Er det sant at legen slo moren din da du ble født? 300 00:28:41,927 --> 00:28:44,999 Hva slags avvikende barndom hadde du, Adam Whitely? 301 00:28:45,127 --> 00:28:46,526 Adam. 302 00:28:47,447 --> 00:28:49,403 Adam. 303 00:28:51,247 --> 00:28:53,044 Kom hit, gutt. 304 00:28:54,447 --> 00:28:56,483 Kom og sett deg her. 305 00:28:58,807 --> 00:29:02,516 Har du lyst til å ha det gøy med onkel Barry? 306 00:29:02,647 --> 00:29:06,720 Vi skal leke en spesiell lek, men du kan ikke si det til noen, 307 00:29:06,847 --> 00:29:10,840 aldri noensinne, ok? 308 00:29:10,967 --> 00:29:14,437 Jeg vil at du skal legge hånden her nede 309 00:29:14,567 --> 00:29:16,717 og dra forsiktig, ok? 310 00:29:18,247 --> 00:29:20,238 Veldig forsiktig. 311 00:29:23,487 --> 00:29:25,762 Det er bra. Det er bra. 312 00:29:28,927 --> 00:29:31,282 Herregud, Adam. Hent hjelp. 313 00:29:31,807 --> 00:29:36,358 Adam, onkel Barrys bjeller sitter fast i sluket. Hent mamma. 314 00:29:36,487 --> 00:29:38,318 - Hent mamma. - Nei. 315 00:29:38,447 --> 00:29:40,483 Hva mener du med "nei"? 316 00:29:40,607 --> 00:29:42,802 Aldri noensinne. 317 00:29:45,767 --> 00:29:47,758 Og vet du hva det beste var? 318 00:29:47,887 --> 00:29:53,564 Mamma var ute og spilte golf, og den gamle grisen satt fast der i syv timer. 319 00:29:53,687 --> 00:29:57,441 Og jeg trodde de var små og rynkete før de havnet i vannet. 320 00:30:06,447 --> 00:30:10,122 Jeg har en vits. Hvem vil høre en vits? 321 00:30:11,447 --> 00:30:15,838 Bernice, den er så morsom. Du vil le så godt at øyenvippene vil bøye seg. 322 00:30:15,967 --> 00:30:19,437 - Fortell oss din hysterisk morsomme vits. - Ok. 323 00:30:19,567 --> 00:30:22,877 En gang for lenge siden, 324 00:30:23,007 --> 00:30:26,443 var det en berømt gjeng indianere kalt Fukawie-stammen. 325 00:30:26,567 --> 00:30:30,480 En dag spurte sønnen til høvdingen sin far: 326 00:30:30,607 --> 00:30:34,202 "Pappa, hvorfor heter vennen min Lille Hauk Lille Hauk?" 327 00:30:34,327 --> 00:30:38,684 - Og faren sa... - "Hvorfor spør du, To Hunder Som Knuller?" 328 00:30:38,807 --> 00:30:41,002 Det er ikke slutten på vitsen. 329 00:30:41,127 --> 00:30:43,482 Tilbake til meg. 330 00:30:45,327 --> 00:30:46,999 - Herregud. - Hva skjer? 331 00:30:47,127 --> 00:30:49,004 Jeg vet ikke. 332 00:31:03,367 --> 00:31:05,437 Herregud. 333 00:31:22,767 --> 00:31:26,806 Å, Felicia. Hvor i helsike er vi? 334 00:31:36,327 --> 00:31:39,364 Pokker! 335 00:31:54,727 --> 00:31:56,638 Helsike. 336 00:32:00,687 --> 00:32:04,282 Jeg har tatt en titt, og vi kan trygt si 337 00:32:04,407 --> 00:32:09,845 at jeg nå vet mindre om motorer enn før jeg åpnet den panser-greia. 338 00:32:09,967 --> 00:32:12,083 Hva nå? 339 00:32:12,207 --> 00:32:15,119 Vi glemmer det, så spiser vi frokost. 340 00:32:15,247 --> 00:32:18,876 Et godt forslag. Vi spiser oss i hjel. 341 00:32:19,007 --> 00:32:20,838 Tenk deg overskriftene: 342 00:32:20,967 --> 00:32:26,883 "Hvaler strander i ødemarka. Mystiske tjukkaser funnet død i drag." 343 00:32:27,007 --> 00:32:31,603 Det er ikke noen vits å dra tibake. Det eneste jeg har sett er hypnotiserte kaniner, 344 00:32:31,727 --> 00:32:33,479 og de ble klemt under hjulene. 345 00:32:33,607 --> 00:32:36,917 Det kommer noen forbi. Vi holder liv i bålet. 346 00:32:37,047 --> 00:32:40,323 Ja, så griller vi marshmallows og kjøler ned champagne til de kommer. 347 00:32:40,447 --> 00:32:42,244 Hva om de ikke kommer? 348 00:32:42,367 --> 00:32:45,245 Du er ikke mye til hjelp. Spis hormonene dine. 349 00:32:45,367 --> 00:32:48,086 Hvorfor holdt vi oss ikke på hovedveien? 350 00:32:48,207 --> 00:32:51,882 - Hva har det å si nå? - Du fikk oss ut hit, Anthony Belrose, 351 00:32:52,007 --> 00:32:54,362 og du bør få oss tilbake, 352 00:32:54,487 --> 00:32:59,641 ellers kan du glemme å fungere som ektemann igjen. 353 00:33:01,847 --> 00:33:04,407 Herregud. Hva skal vi gjøre? 354 00:33:04,527 --> 00:33:10,204 Vi starter med et ansiktsløft. Ikke noe er som en ny kjole for å lyse opp dagen. 355 00:33:13,087 --> 00:33:14,486 Purpurfarget? 356 00:33:14,607 --> 00:33:16,757 Det er ikke purpur. Det er lavendel. 357 00:33:17,607 --> 00:33:22,362 - Hva syns dere? - Den er fin. På en fryktelig måte. 358 00:33:23,447 --> 00:33:25,005 Hvor skal du? 359 00:33:25,127 --> 00:33:29,757 Hvis du tror jeg blir sittende og se Picasso utfolde seg på det offentlige transportsystemet, 360 00:33:29,887 --> 00:33:34,836 tar du feil. Jeg er tilbake i rekkene om få timer. 361 00:33:34,967 --> 00:33:38,482 Der går det en transseksuell, sist sett på vei sørover. 362 00:33:38,607 --> 00:33:42,361 - Vi kalte henne Bernie, men hun het egentlig... - Adam! 363 00:36:30,487 --> 00:36:32,603 Hjelp. Hjelp. 364 00:36:34,407 --> 00:36:35,681 - Hva er det, pappa? - Hva? 365 00:36:35,807 --> 00:36:38,958 Det der. Det ser ut som en kvinne. 366 00:36:39,927 --> 00:36:41,838 Hjelp! 367 00:36:44,527 --> 00:36:46,358 Takk, Gud. 368 00:36:52,207 --> 00:36:53,925 Takk. 369 00:36:54,047 --> 00:36:57,005 Jeg er dypt takknemlig. 370 00:37:13,847 --> 00:37:15,838 For en engel. 371 00:37:24,247 --> 00:37:28,525 Jeg trodde aldri jeg ville bli så glad for å se deg. 372 00:37:28,647 --> 00:37:32,560 - Skulle ønske jeg kunne si det samme. - Jeg skrev mitt testamente. 373 00:37:32,687 --> 00:37:35,281 Kom og møt redningsmennene våre. 374 00:37:36,647 --> 00:37:39,366 Tony, Adam, dette er Mr og Mrs Spencer. 375 00:37:39,487 --> 00:37:41,318 - Hei. - Hei. 376 00:37:43,887 --> 00:37:45,878 Stopp! 377 00:37:48,167 --> 00:37:49,919 Pokker. 378 00:37:52,167 --> 00:37:55,284 For guds skyld, se på deg selv, Mitz. 379 00:37:55,407 --> 00:38:00,083 Hvor mange ganger må jeg si at du ikke kler grønt? 380 00:38:03,567 --> 00:38:06,161 Tenker du ofte på Trumpet? 381 00:38:06,287 --> 00:38:08,039 Nei. 382 00:38:08,927 --> 00:38:12,761 Trumpet var en flott gutt som hadde sansen for transseksuelle. 383 00:38:12,887 --> 00:38:16,846 Det har mange. Et slags avvikende statussymbol. 384 00:38:16,967 --> 00:38:20,403 "Min venninne pleide å være min guttekjæreste", den slags. 385 00:38:20,527 --> 00:38:22,836 Det holder til en middagsinvitasjon. 386 00:38:22,967 --> 00:38:25,765 Det var uansett bedre enn ingenting. 387 00:38:28,127 --> 00:38:30,687 Ingenting. Milevis uten noe. 388 00:38:38,287 --> 00:38:42,883 Jeg har sagt det før, og jeg sier det igjen. Ikke mer helsikes ABBA. 389 00:38:43,007 --> 00:38:46,317 Ok, vi kan like gjerne utnytte tiden. 390 00:38:46,447 --> 00:38:49,803 Kom igjen, jenter. Nå skal vi øve. 391 00:38:54,207 --> 00:38:57,677 - Ok? Vi begynner med to kniks. - Kjedelig. 392 00:38:57,807 --> 00:38:59,479 Klar? 393 00:39:06,447 --> 00:39:08,085 Jeg gjorde dette for flere år siden. 394 00:39:08,207 --> 00:39:12,359 Det var så vakkert, og, skatt, du er så flink til det. 395 00:39:12,487 --> 00:39:14,682 Fra begynnelsen. 396 00:39:14,807 --> 00:39:16,638 En, to... 397 00:39:32,167 --> 00:39:34,044 Hallo. 398 00:39:34,167 --> 00:39:36,442 En fin kveld for sånt. 399 00:40:14,087 --> 00:40:16,282 Vi har visst trengt oss på festen. 400 00:40:17,887 --> 00:40:20,606 Nei, kom igjen. Det går bra. 401 00:40:32,127 --> 00:40:35,005 Velkommen til kontoret mitt. Sett dere. 402 00:40:45,967 --> 00:40:49,596 Bernice, hva fikk deg til å gå på en cornroboree i det antrekket? 403 00:40:49,727 --> 00:40:51,718 Klapp igjen. 404 00:41:06,927 --> 00:41:08,918 Bravo. Fantastisk. 405 00:41:14,607 --> 00:41:17,360 Ok, jenter. Da er det vår tur. 406 00:42:35,847 --> 00:42:37,838 Se der. 407 00:42:40,687 --> 00:42:43,121 Jeg har en idé. 408 00:43:28,207 --> 00:43:31,756 Så dere tjener faktisk på å kle dere i kvinneklær? 409 00:43:31,887 --> 00:43:35,880 Ja. Man kan leve godt på et par høye hæler. 410 00:43:36,007 --> 00:43:38,202 Er du ute etter jobb, Alan? 411 00:43:47,847 --> 00:43:51,681 Hadde bare denne kjolen kunnet snakke. 412 00:43:51,807 --> 00:43:55,595 Av og til lurer jeg på hvor jeg har smaken min fra. Definitivt ikke fra moren min. 413 00:43:55,727 --> 00:44:00,118 Der får jeg for at jeg lar henne kjøpe alle disse fæle klærne til meg. 414 00:44:00,807 --> 00:44:02,638 Hva er dette? 415 00:44:03,967 --> 00:44:07,846 Det, min skatt, er min kjæreste eiendel. 416 00:44:07,967 --> 00:44:09,923 Men hva er det? 417 00:44:10,047 --> 00:44:13,517 Jeg dro på pilegrimsferd bak scenen på en ABBA-konsert. 418 00:44:13,647 --> 00:44:16,639 Jeg håpet på å få Hennes Kongelige Høyhet Agnetha som tilskuer. 419 00:44:16,767 --> 00:44:21,124 Da jeg så at hun smatt inn på dametoalettet, fulgte jeg naturligvis etter. 420 00:44:21,247 --> 00:44:23,044 Da hun var ferdig, 421 00:44:23,167 --> 00:44:28,400 gikk jeg inn i avlukket, og der hadde hun lagt igjen en liten gave i toalettskålen 422 00:44:28,527 --> 00:44:30,358 Hva er det du sier? 423 00:44:30,487 --> 00:44:32,842 Er dette en ABBA-lort? 424 00:44:36,127 --> 00:44:38,687 Jeg vet hva vi kan gjøre med denne. 425 00:44:38,927 --> 00:44:40,645 Er du klar? 426 00:44:41,447 --> 00:44:43,119 Vent. 427 00:44:43,247 --> 00:44:45,158 Ok. Slipp. 428 00:45:06,167 --> 00:45:07,964 Der! 429 00:45:36,287 --> 00:45:39,643 God ettermiddag. Hva er problemet? 430 00:45:44,527 --> 00:45:48,805 - For en fin hund. Hva heter den? - Herpes. 431 00:45:50,567 --> 00:45:52,637 Er hun snill, blir hun bra. 432 00:45:55,407 --> 00:45:59,036 Det er ganske stille her. Vi er sugne på underholdning. 433 00:45:59,167 --> 00:46:01,840 Vi gjør det gjerne. Hvordan ser det ut? 434 00:46:04,087 --> 00:46:06,601 Bensintanken er stappfull av skitt. 435 00:46:06,727 --> 00:46:10,606 De dårlige veiene gjør at skitt kastes opp i motoren. 436 00:46:10,727 --> 00:46:13,116 Bensinrøret er tett, innsprøytingspumpen er proppfull. 437 00:46:13,247 --> 00:46:17,160 - Betyr det at du kan reparere det? - Kortsiktig. 438 00:46:17,287 --> 00:46:20,404 Dere trenger en ny bensintank. 439 00:46:20,527 --> 00:46:22,802 Du har vel ikke en liggende? 440 00:46:22,927 --> 00:46:28,160 Beklager. Jeg kan få tak i en i Coober Pedy om en uke. Når må dere være i Alice? 441 00:46:28,287 --> 00:46:30,676 Om seks dager. 442 00:46:30,807 --> 00:46:35,961 Vi kan rense systemet og håpe på det beste. Det kan fungere. 443 00:46:36,087 --> 00:46:37,998 Vi får prøve. 444 00:46:38,127 --> 00:46:40,243 Forfriskninger! 445 00:46:40,367 --> 00:46:42,722 Jeg har laget limonade. 446 00:46:42,847 --> 00:46:45,407 Så snilt, skatt. Gå inn igjen. 447 00:46:45,527 --> 00:46:48,280 Jeg har laget limonade til gjestene. 448 00:46:48,407 --> 00:46:49,476 Nei, skatt. 449 00:46:51,327 --> 00:46:53,887 Jeg har laget risboller. 450 00:46:56,647 --> 00:46:59,002 Takk. 451 00:46:59,127 --> 00:47:03,359 - Skal vi ta krem på? - Nei, nei, det er til ansiktet. 452 00:47:05,047 --> 00:47:07,925 Bob, Cynthia, takk. 453 00:47:09,127 --> 00:47:12,483 - Jeg elsker lam med marengs. - Takk for selskapet. 454 00:47:12,607 --> 00:47:16,043 Vi ser sjelden nye fjes. 455 00:47:16,167 --> 00:47:18,203 Hva gjør dere her ute? 456 00:47:18,327 --> 00:47:20,716 Det er et godt spørsmål. 457 00:47:20,847 --> 00:47:26,126 Bra at dere tok dere tid. Vi ser sjelden sånne som dere. 458 00:47:26,247 --> 00:47:30,035 - Jeg liker også å synge. - Ja, veldig stille. 459 00:47:30,167 --> 00:47:34,445 Jeg har tenkt å åpne en videobutikk, men først må vi må få tv. 460 00:47:34,567 --> 00:47:36,717 Jeg vil underholde dere. Jeg danser også. 461 00:47:36,847 --> 00:47:39,964 Kona mi var i underholdningsbransjen. 462 00:47:40,087 --> 00:47:42,123 Ja. Skal dere opptre her? 463 00:47:42,247 --> 00:47:44,397 Skal dere opptre her? 464 00:47:44,527 --> 00:47:47,519 Dere må bli her minst én natt til. 465 00:47:47,647 --> 00:47:50,320 Jeg hadde ikke akkurat tenkt på det. 466 00:47:50,447 --> 00:47:54,406 Jeg skal høre med Wally på puben. Alle ville elske det. 467 00:47:54,527 --> 00:47:58,236 Jeg tror ikke folk her ville like showet vårt. 468 00:48:00,207 --> 00:48:03,961 - Hva slags forestilling er det? - Vi kler oss i kvinneklær, 469 00:48:04,087 --> 00:48:07,841 sprader rundt og mimer etter andres sanger. 470 00:48:07,967 --> 00:48:12,961 Sånn som de... Hva heter de igjen? Les Girls? 471 00:48:13,087 --> 00:48:15,760 Jeg så dem i Sydney da jeg var ung. 472 00:48:15,887 --> 00:48:17,525 Fantastisk. 473 00:48:17,647 --> 00:48:23,358 Bob, dette er nok den mest berømte Les Girl som noen gang har eksistert. 474 00:48:23,487 --> 00:48:24,886 Du tuller. 475 00:48:25,007 --> 00:48:29,125 - Gi deg. Jeg var aldri så berømt. - Jeg tuller ikke. 476 00:48:29,247 --> 00:48:33,798 Hva? Jeg kunne ikke ha sett deg. Det må ha vært 30 år siden. 477 00:48:33,927 --> 00:48:37,317 - Du ville blitt overrasket. - Jeg vil underholde dere. 478 00:48:37,447 --> 00:48:40,166 Nei, Cynthia. De underholder, ikke du. 479 00:48:46,767 --> 00:48:51,887 Et ekte Les Girls-show. Dette må vi feire. 480 00:48:55,847 --> 00:48:57,678 Dette er nok ikke så lurt. 481 00:48:57,807 --> 00:49:01,800 Hold tåta. Husk at kjolene våre var en sensasjon i Broken Hill. 482 00:49:01,927 --> 00:49:05,886 De hadde K-Mart der. De visste i det minste hva en kjole er. 483 00:49:06,007 --> 00:49:10,717 Du skulle sett hva den kvinnen har på seg. Et stykke bølgeblikk. 484 00:49:14,887 --> 00:49:18,084 - Får jeg komme inn? - Bare hvis du er enslig. 485 00:49:23,327 --> 00:49:25,318 Dere ser... utrolige ut. 486 00:49:26,567 --> 00:49:29,559 - Hvor fant vi ham? - Fortsett med komplimentene. 487 00:49:29,687 --> 00:49:33,316 Smiger kommer du langt med. Hvor er din skjønne kone? 488 00:49:33,447 --> 00:49:36,837 Hjemme. Hun får ikke gå på puben lenger. 489 00:49:36,967 --> 00:49:39,401 Hvorfor ikke? 490 00:49:39,527 --> 00:49:43,645 Alkoholproblemer. Går hun på pub, dummer hun seg ut. 491 00:49:43,767 --> 00:49:46,201 Jeg vet hvordan hun har det. 492 00:49:47,607 --> 00:49:50,679 Vi venter. Er dere klare? 493 00:49:50,807 --> 00:49:52,206 Bob... 494 00:49:53,047 --> 00:49:55,607 Vi er litt usikre. 495 00:49:55,727 --> 00:49:58,605 Dere kan ikke trekke dere. Alle menn og hunder er her. 496 00:49:58,727 --> 00:50:02,163 - De er ikke tilfeldigvis lenket fast? - Dere karer, altså. 497 00:50:02,287 --> 00:50:05,962 Unnskyld. Jenter. Det går bra, jeg lover. 498 00:51:18,327 --> 00:51:20,283 Ja! 499 00:52:06,327 --> 00:52:08,318 Hva pokker er det som skjer? 500 00:52:32,687 --> 00:52:34,325 Hun skal vel ikke...? 501 00:52:34,447 --> 00:52:36,244 Skal hun? 502 00:52:37,647 --> 00:52:41,162 Man kan ikke gjøre det med en bordtennisball. 503 00:52:42,447 --> 00:52:44,119 Skal vi vedde? 504 00:53:13,007 --> 00:53:16,317 Slipp meg! 505 00:53:24,247 --> 00:53:27,319 - Jeg drar! - Nei, skatt. Vi finner ut av det. 506 00:53:27,447 --> 00:53:29,915 - Du er ingen bra mann. - Ikke vær dum. 507 00:53:30,047 --> 00:53:33,119 Vil du ha en snill kone, må du være en snill mann. 508 00:53:33,247 --> 00:53:35,397 Skatt, ikke dra. 509 00:53:35,527 --> 00:53:39,122 Jeg liker deg ikke. Du har liten snurrebass. 510 00:53:53,167 --> 00:53:56,045 Enkelte dager bør en bare holde seg i senga. 511 00:53:56,167 --> 00:54:00,604 Dere burde vente her til jeg får en ny bensintank. 512 00:54:00,727 --> 00:54:04,117 Men så hørte dere hva jeg sa sist. 513 00:54:04,247 --> 00:54:07,523 Glem det, Bob. Det er på tide å dra. 514 00:54:07,647 --> 00:54:10,002 Jeg er bare en talentfull amatør her. 515 00:54:10,127 --> 00:54:15,360 En kjole og en fengende låt kan ikke konkurrere med bordtennisballer, sigaretter og en halvliter. 516 00:54:15,487 --> 00:54:20,402 Bryter den sammen, så får det bare være. Jeg holder meg på hovedveien. 517 00:54:20,527 --> 00:54:23,724 Ha det bra, Bob. Takk for et lærerikt opphold. 518 00:54:23,847 --> 00:54:27,157 Jeg skulle likt å åpne en flaske på den måten. 519 00:54:27,287 --> 00:54:30,996 Bernadette, det har vært en ære å møte et medlem av Les Girls. 520 00:54:31,127 --> 00:54:34,164 Og det har vært en ære å møte en gentleman. 521 00:54:34,287 --> 00:54:38,803 Tro meg, Bob, gentlemen er en utdøende rase i disse dager. 522 00:54:41,127 --> 00:54:44,961 I motsetning til drag queens som formerer seg som kaniner. 523 00:54:52,287 --> 00:54:54,278 Faen heller. 524 00:54:55,447 --> 00:54:58,803 Bob, vil du sitte på til Coober Pedy? 525 00:55:04,406 --> 00:55:06,966 Bob, la oss få en ting på det rene. 526 00:55:07,086 --> 00:55:10,920 Vi går i kjoler, men det betyr ikke at du er mannen i huset. 527 00:55:11,046 --> 00:55:15,324 - Hvor skal jeg sove? - Der du ønsker. 528 00:55:15,446 --> 00:55:18,244 Taket er bra nok. 529 00:55:18,366 --> 00:55:21,676 Takk, Bob. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 530 00:55:21,806 --> 00:55:26,880 Alt i orden. Like greit å komme et par dager tidligere. Få slappet litt av. 531 00:55:27,006 --> 00:55:29,236 Det trenger jeg jammen. 532 00:55:51,606 --> 00:55:54,962 Kan jeg spørre om noe personlig? Hvis det er greit. 533 00:55:55,086 --> 00:55:57,156 Ja. 534 00:55:57,286 --> 00:55:58,605 Hvorfor? 535 00:55:58,726 --> 00:56:00,842 Hvorfor gjør dere... du vet? 536 00:56:02,966 --> 00:56:05,639 Mener du 64 000 dollar-spørsmålet? 537 00:56:05,766 --> 00:56:09,156 Flink jente. Ikke ødelegg gavepapiret. 538 00:56:09,286 --> 00:56:12,835 Bare ta av båndet så ser vi hva nissen kom med. 539 00:56:12,966 --> 00:56:17,039 Snart kommer det. Hva er det? 540 00:56:17,766 --> 00:56:19,358 Det er en... En... 541 00:56:21,966 --> 00:56:23,524 Sementblander. 542 00:56:25,926 --> 00:56:29,919 Har du byttet lappene igjen, Ralph? 543 00:56:33,446 --> 00:56:36,358 Så jeg hadde ikke noe valg. 544 00:56:36,486 --> 00:56:39,125 Herregud. Se hvor du kjører, dumme merr. 545 00:56:39,246 --> 00:56:42,238 - Prøver du å drepe meg? - Min feil. 546 00:56:42,366 --> 00:56:45,676 Beklager, Bob. Jeg trodde det var Bernadette. 547 00:56:51,766 --> 00:56:54,724 Sånn ja. Hvem lærte deg å danse vals? 548 00:56:54,846 --> 00:56:57,201 - Kona mi. - Så søtt. 549 00:56:57,326 --> 00:57:01,558 Du og kona øvde som tullinger på Arthur Murray's hver tirsdag. 550 00:57:01,686 --> 00:57:05,122 - Jeg vil kaste opp. - Gift? 551 00:57:05,246 --> 00:57:06,964 Ja, gift. 552 00:57:07,086 --> 00:57:10,556 Vi har nettopp funnet ut at unge Anthony spiller på begge lag. 553 00:57:10,686 --> 00:57:12,199 Det gjør jeg ikke. 554 00:57:12,326 --> 00:57:14,442 - Så du er hetero? - Nei. 555 00:57:14,566 --> 00:57:17,364 - Så du er en skinkerytter likevel. - Nei. 556 00:57:17,486 --> 00:57:21,479 - Hva pokker er du da? - Jeg vet faen meg ikke. 557 00:57:22,966 --> 00:57:25,355 Hva pokker er det? 558 00:57:29,446 --> 00:57:31,004 God kveld. 559 00:57:31,846 --> 00:57:36,362 En fin kveld for sånt. Ok. God natt, da. 560 00:57:37,566 --> 00:57:39,682 For en uhøflig kvinne. 561 00:57:49,246 --> 00:57:52,477 Og det er servostyringspumpen. Og det er radiatorviften. 562 00:57:52,606 --> 00:57:54,244 - Så interessant. - Enkelt. 563 00:58:02,006 --> 00:58:04,600 Hei! Hvem er førstemann uti? 564 00:58:19,886 --> 00:58:21,319 Jeg vant. 565 00:58:31,046 --> 00:58:33,082 Kan jeg hjelpe deg, ma'am? 566 00:58:42,326 --> 00:58:44,396 Ok, vri om tenninga. 567 01:00:03,046 --> 01:00:06,675 Der er det. Det er et helt greit rom med dusj. 568 01:00:06,806 --> 01:00:09,718 - Bagasjen først. - Kan du ikke tenke på annet enn varmt vann? 569 01:00:09,846 --> 01:00:12,997 En dusj, en seng og et godt måltid holder. 570 01:00:13,126 --> 01:00:16,038 Hvis du tror jeg blir inne, må du tro om igjen. 571 01:00:16,166 --> 01:00:20,239 Vær på vakt, gutter. Dette er en tøff, liten by. 572 01:00:20,366 --> 01:00:24,484 De står opp, går ned i et hull, sprenger ting og kommer opp igjen. 573 01:00:24,606 --> 01:00:28,758 - Fantastisk. - Du kan være sammen med oss om du vil. 574 01:00:28,886 --> 01:00:33,721 Jeg skal møte guttene på den gamle drive-in-kinoen for å drikke, som i gamle dager. 575 01:00:33,846 --> 01:00:38,556 - Jeg vil bli med Bob. - Du spiser middag med oss, Adam Whitely, 576 01:00:38,686 --> 01:00:40,995 eller så kan du se på tv. 577 01:00:41,126 --> 01:00:42,718 MOTELL - FARGE-TV 578 01:01:07,566 --> 01:01:10,000 Han er en flott mann, vår Bob. 579 01:01:10,126 --> 01:01:14,165 Ja. Ikke akkurat min type. 580 01:01:14,286 --> 01:01:17,164 Ikke prøv deg! 581 01:01:17,286 --> 01:01:20,119 Jeg ser en blafrende øyenvipp på lang avstand. 582 01:01:20,246 --> 01:01:23,044 Gi deg. Han er altfor gammel. 583 01:01:24,726 --> 01:01:26,762 Men det er jeg også. 584 01:01:27,926 --> 01:01:31,282 Så du den postordrebruden? 585 01:01:32,046 --> 01:01:34,560 Hvorfor giftet han seg? Jeg er spent. 586 01:01:35,806 --> 01:01:37,364 Hoppsann. Beklager. 587 01:01:38,606 --> 01:01:43,361 Ikke tenk på det. Du er verdens beste ektemann. 588 01:01:43,486 --> 01:01:47,923 Og får du sjansen, en fantastisk far også. 589 01:01:48,046 --> 01:01:52,085 - Tror du det? - Tenker du på barn? 590 01:01:53,206 --> 01:01:55,800 Ja, faktisk. 591 01:02:11,046 --> 01:02:14,516 Har du Motorsagmasakren? 592 01:02:18,446 --> 01:02:21,756 - Noen gang hatt lyst på barn? - Ja visst. 593 01:02:21,886 --> 01:02:25,037 Men jeg har lært ikke å tenke på det. 594 01:02:27,126 --> 01:02:30,198 Tror du en gammel dronning er i stand til å oppdra et barn? 595 01:02:30,326 --> 01:02:33,398 Elizabeth gjorde en bra jobb. 596 01:02:33,526 --> 01:02:36,086 Prince Charles er en flott gutt. 597 01:02:36,206 --> 01:02:39,403 Edward er fortsatt litt tvilsom. 598 01:02:40,566 --> 01:02:43,444 Hva skjer om de blir som Adam? 599 01:02:43,566 --> 01:02:47,479 Man stapper dem inn igjen og ber om en erstatning. 600 01:02:49,366 --> 01:02:54,315 Dumme tosk. Jeg tør ikke tenke på hva han driver med. 601 01:03:21,766 --> 01:03:25,520 Hei. Jeg er ny i byen. 602 01:03:26,326 --> 01:03:28,396 Du sier ikke det. 603 01:03:28,526 --> 01:03:31,404 Kan jeg få en Bloody Mary, takk? 604 01:03:31,526 --> 01:03:33,994 En øl eller ingenting... søtnos. 605 01:03:36,126 --> 01:03:38,515 Da får jeg ta en øl, da. 606 01:03:39,366 --> 01:03:41,197 Skål. 607 01:03:44,846 --> 01:03:47,440 Hva glaner dere på? 608 01:03:49,406 --> 01:03:53,922 Beklager. Jeg mente ikke å stirre. 609 01:03:54,046 --> 01:03:56,685 Det kommer vanligvis ikke kvinner hit. 610 01:03:58,926 --> 01:04:03,397 Så hva gjør kvinner her bortsett fra å se på video? 611 01:04:05,166 --> 01:04:08,124 Neimen, se hvem som er her! 612 01:04:10,046 --> 01:04:12,560 Kjenner du ham? 613 01:04:16,286 --> 01:04:18,117 Nei. 614 01:04:18,966 --> 01:04:22,242 Så hvem skal vise meg severdighetene? 615 01:04:24,446 --> 01:04:26,437 Det er meg en glede. 616 01:04:30,086 --> 01:04:32,441 Så hva sier du? 617 01:04:35,166 --> 01:04:37,919 Et knull er vel utelukket. 618 01:04:47,086 --> 01:04:51,443 Kom igjen, gutter. Hvem vil se mitt kart over Tasmania? 619 01:04:51,566 --> 01:04:58,483 Jeg fikk aldri sjansen til å fortelle foreldrene mine hvilken flott barndom jeg hadde. 620 01:04:58,606 --> 01:05:02,963 De snakket aldri med meg etter at jeg gikk gjennom... operasjonen. 621 01:05:07,526 --> 01:05:10,563 Jeg tror... jeg har noe å si deg. 622 01:05:12,366 --> 01:05:14,038 Pokker. 623 01:05:27,046 --> 01:05:29,799 Ok, husk nå hvordan man behandler en kvinne. 624 01:05:29,926 --> 01:05:31,484 Jævla misfoster! 625 01:05:35,646 --> 01:05:39,719 - Hold ham nede. Spre bena hans. - Nei, vær så snill. 626 01:05:41,966 --> 01:05:43,638 Frank, hold opp! 627 01:05:43,766 --> 01:05:46,803 Stopp! Hva pokker driver du med? 628 01:05:46,926 --> 01:05:51,078 - Så du kjenner denne soperen? - Kom deg vekk, din kjøter. 629 01:05:51,206 --> 01:05:54,676 Han bare tullet. La fyren være i fred. 630 01:05:54,806 --> 01:05:57,639 - Flytt deg, Bob. - Kutt ut, Frank. 631 01:05:57,766 --> 01:06:01,042 Sett homsen ned og stikk, ellers er det din tur. 632 01:06:01,166 --> 01:06:02,963 - Frank. - Stikk! 633 01:06:03,086 --> 01:06:07,159 Slutt å vise muskler, din store dynge med fugledritt. 634 01:06:07,286 --> 01:06:13,202 Kameratene dine blir mer imponert om du drar tilbake og puler noen griser på baren. 635 01:06:13,326 --> 01:06:14,725 Bernadette, vær så snill. 636 01:06:14,846 --> 01:06:17,076 Bernadette! 637 01:06:17,206 --> 01:06:20,801 Det var som pokker. Sirkuset er i byen. 638 01:06:20,926 --> 01:06:25,795 Du vil vel også knulle? Kom igjen, Bernadette. Kom og ta meg. 639 01:06:25,926 --> 01:06:27,325 Sånn ja. 640 01:06:28,566 --> 01:06:30,875 Kom igjen. Kom og ta meg. 641 01:06:31,006 --> 01:06:32,405 Kom igjen. 642 01:06:33,926 --> 01:06:35,154 Ta meg. 643 01:06:40,686 --> 01:06:42,119 Sånn. 644 01:06:42,246 --> 01:06:43,918 Nå tok jeg deg. 645 01:06:44,046 --> 01:06:47,118 Din jævla idiot! Narkotika, for svingende. 646 01:06:47,246 --> 01:06:51,956 Hipp hurra for deg. Jeg håper du er fornøyd nå! 647 01:06:57,886 --> 01:07:00,275 Det er merkelig. 648 01:07:00,406 --> 01:07:05,560 Vi sitter alle og kritiserer den usle drittbyen... 649 01:07:06,886 --> 01:07:11,004 ..men på en merkelig måte tar den vare på oss. 650 01:07:11,126 --> 01:07:18,476 Jeg vet ikke om den stygge veggen hindrer dem i å komme inn eller oss i å komme ut. 651 01:07:21,926 --> 01:07:23,484 Kom igjen. 652 01:07:24,606 --> 01:07:29,236 Ikke la det knekke deg. Kom styrket ut av det. 653 01:07:30,086 --> 01:07:33,795 Jeg kan bare slåss fordi jeg har lært det. 654 01:07:33,926 --> 01:07:40,559 Å være mann en dag og kvinne den neste, er ikke enkelt. 655 01:07:40,686 --> 01:07:43,200 - Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg. - Alt i orden. 656 01:07:46,806 --> 01:07:49,320 Må vi humpe oss frem til Alice? 657 01:07:49,446 --> 01:07:54,236 - Nei. Det er langt til ham som skal hjelpe oss. - Hvor langt? 658 01:07:54,366 --> 01:07:55,924 Veldig langt. 659 01:07:56,046 --> 01:08:00,164 Spiller ingen rolle. Jeg har ikke noe annet å gjøre. Nå stikker vi. 660 01:08:00,286 --> 01:08:02,356 Kom igjen, Adam. Vi er ikke her. 661 01:08:29,926 --> 01:08:33,601 Enkelte ting blir sagt i kampens hete. 662 01:08:36,206 --> 01:08:39,243 Beklager at jeg ble sint på deg i går. 663 01:08:39,366 --> 01:08:41,926 Selv om jeg må si at du fortjente det. 664 01:08:42,046 --> 01:08:44,640 Nok om det. 665 01:08:45,646 --> 01:08:48,843 Det er litt av en opplevelse å sitte her med deg. 666 01:08:48,966 --> 01:08:54,916 Jeg kan trygt si at jeg syns du har en fryktelig klessmak, 667 01:08:55,046 --> 01:08:58,083 for du kan ikke si et ord, kan du vel? 668 01:08:58,206 --> 01:09:00,162 Så moro! 669 01:09:04,566 --> 01:09:07,239 Vi vil få problemer med å finne ham. 670 01:09:07,366 --> 01:09:10,005 - Hvorfor sier du det? - Han er ikke her ute. 671 01:09:10,126 --> 01:09:12,594 Han er her ute. Han er i Alice. 672 01:09:13,606 --> 01:09:19,875 Jeg kan ikke dra tilbake til Coober Pedy på en stund. Jeg er ikke så populær der nå. 673 01:09:31,726 --> 01:09:33,523 Hei. 674 01:09:33,646 --> 01:09:35,443 Hei. 675 01:09:35,566 --> 01:09:38,763 - Hvem er du? - Jeg er kona di. 676 01:09:41,206 --> 01:09:44,994 - Jeg må vel dra hjem. - Nei, ikke dra. Jeg blir også med. 677 01:09:45,126 --> 01:09:48,357 Jeg er kona di. Se her. Jeg er kona di. 678 01:09:48,486 --> 01:09:51,284 Tåpelige jente. 679 01:09:51,406 --> 01:09:53,920 Hun skulle gjort leksene sine bedre. 680 01:09:54,046 --> 01:09:56,435 Hun trodde jeg var fra Sydney. 681 01:09:56,566 --> 01:09:59,205 Hvorfor tok du henne med hjem? 682 01:09:59,326 --> 01:10:02,602 - Hun var kona mi. - Kunne du ikke selge henne? 683 01:10:02,726 --> 01:10:08,562 Festen er over, folkens. Det snakker. En kan ikke få en merr til å tie. 684 01:10:08,686 --> 01:10:11,723 Når tror du vi er i Alice Springs? 685 01:10:11,846 --> 01:10:15,441 - Sent i morgen ettermiddag. - Hvor lenge blir du? 686 01:10:15,566 --> 01:10:18,364 Vet ikke. Kanskje et par dager. 687 01:10:19,206 --> 01:10:22,562 Du har en stor dag i morgen. Vi får møte fruen. 688 01:10:22,686 --> 01:10:24,483 Jeg så det smilet, Felicia. 689 01:10:24,606 --> 01:10:26,915 Ett nedsettende ord, 690 01:10:27,046 --> 01:10:31,244 og jeg tar deg med tilbake til kompisen din i Coober Pedy. 691 01:10:31,366 --> 01:10:35,154 Morgendagen blir tøff. Ikke gjør den verre. 692 01:10:35,286 --> 01:10:39,484 Vi bare erter deg. Vi åpner ikke munnen før du sier ifra. 693 01:10:39,606 --> 01:10:41,597 Og da er det fritt vilt. 694 01:10:54,766 --> 01:10:56,916 På tide å hoppe til sengs. 695 01:10:57,046 --> 01:11:02,359 Jeg må se bra ut for kona i morgen. Kom nå, Adam, du må få skjønnhetssøvnen din. 696 01:11:03,726 --> 01:11:06,035 Slår dere to følge? 697 01:11:06,166 --> 01:11:09,124 Jeg skal ta en drink til. 698 01:11:09,246 --> 01:11:12,283 - Hva med deg, Bob? - Høres bra ut. 699 01:11:12,406 --> 01:11:16,194 Greit. Ses i morgen. God natt. 700 01:11:18,766 --> 01:11:21,326 - Et kakestykke til, Bob? - Nei. 701 01:11:27,006 --> 01:11:30,555 Så, fortell om deg selv. 702 01:11:32,006 --> 01:11:35,521 Kan ikke klage. Livet er enklere nå. 703 01:11:35,646 --> 01:11:38,638 Jeg har reist rundt i verden i 30 år 704 01:11:38,766 --> 01:11:42,679 bare for å oppdage at jeg hadde det best der jeg kom fra. 705 01:11:43,766 --> 01:11:46,041 Det er ikke noe særlig, men det er min greie. 706 01:11:46,166 --> 01:11:47,838 Pokker. 707 01:12:01,326 --> 01:12:02,725 Adam. 708 01:12:04,526 --> 01:12:06,039 Adam. 709 01:12:06,846 --> 01:12:09,804 - Hva er det? - Gjett hvem som ikke kom hjem i går. 710 01:12:16,406 --> 01:12:19,239 Jeg har ventet på dette i hele mitt liv. 711 01:12:19,366 --> 01:12:23,359 Bernice lot kaken stå ute i regnet. 712 01:12:28,366 --> 01:12:29,685 Hava nagila 713 01:12:29,806 --> 01:12:31,524 Hava bakrus 714 01:12:31,646 --> 01:12:34,001 Hava nagila... 715 01:12:39,806 --> 01:12:42,525 VELKOMMEN TIL NATUROMRÅDET NORTHERN TERRITORY 716 01:13:02,886 --> 01:13:05,161 Ryggen min tar knekken på meg. 717 01:13:05,286 --> 01:13:06,514 Jeg må på do. 718 01:13:06,646 --> 01:13:09,683 - Skal jeg gå inn? - Nei, jeg går. 719 01:13:11,606 --> 01:13:15,645 Unnskyld, sir, du kan ikke parkere her. Bor du på hotellet? 720 01:13:15,766 --> 01:13:20,362 Unnskyld, kan du vise vei til Marion Barber? Vi er kabaretgruppen fra Sydney. 721 01:13:20,526 --> 01:13:23,359 Akkurat. Resepsjonisten vil føre deg til henne. 722 01:13:23,486 --> 01:13:24,839 - Takk. - Alt i orden. 723 01:13:24,966 --> 01:13:28,038 Det er greit, Lenny, de er drag queens. 724 01:13:29,566 --> 01:13:32,638 Kom igjen, Bob, la oss prøve din nye kjole. 725 01:13:32,766 --> 01:13:34,597 God dag. 726 01:13:36,166 --> 01:13:40,125 - Der borte ved baren. - Takk. 727 01:13:45,006 --> 01:13:47,361 Nei, de tre fatene kom aldri. 728 01:13:47,486 --> 01:13:51,399 Jeg trenger dem i dag. Ikke i morgen, men i dag. Kjempesnilt. 729 01:13:51,526 --> 01:13:53,403 For en drittsekk. 730 01:13:57,446 --> 01:14:01,439 - Herregud! Godt å se deg, ektemann. - Hei på deg, kone. 731 01:14:01,566 --> 01:14:04,205 Du er en dag for sent ute! Hvor er de andre? 732 01:14:04,326 --> 01:14:07,124 - Utenfor. - Du har tatt av deg, din gamle soper. 733 01:14:07,246 --> 01:14:11,444 Jammen på tide. Jeg kommer inn i badedrakten din med solsikker på. 734 01:14:11,566 --> 01:14:16,515 - Hva bruker du den til? - Poseidon Adventure-nummeret 735 01:14:23,406 --> 01:14:25,362 Hvor er han? 736 01:14:40,806 --> 01:14:42,876 Da slår jeg deg. 737 01:14:43,006 --> 01:14:44,724 Benj. 738 01:14:45,966 --> 01:14:47,843 Husker du Tick? 739 01:14:54,886 --> 01:14:56,285 Hei, Tick. 740 01:15:01,246 --> 01:15:02,998 Hei. 741 01:15:04,846 --> 01:15:06,438 Hvor er baren? 742 01:15:11,286 --> 01:15:13,925 - Mr Belrose? - Ja? 743 01:15:14,886 --> 01:15:17,241 Gratulerer. Det er en gutt. 744 01:15:23,966 --> 01:15:26,560 - Alt i orden? - Hva er i veien? 745 01:15:26,766 --> 01:15:29,041 Mitz, hvorfor sa du ikke noe? 746 01:15:29,166 --> 01:15:33,000 Hvorfor måtte du skremme meg sånn? 747 01:15:33,126 --> 01:15:36,357 Kulen i hodet blir større og større. 748 01:15:36,486 --> 01:15:38,954 Jeg skal gjøre min debut i Northern Territory, 749 01:15:39,086 --> 01:15:42,874 og det ser ut som en tegneseriefigur har slått meg i hodet med et strykejern. 750 01:15:43,006 --> 01:15:45,964 - Du ligner mer på en Disney-heks. - Klapp igjen. 751 01:15:46,086 --> 01:15:49,635 Det ser da ikke ut som noen har prøvd å åpne en blikkboks med ansiktet mitt. 752 01:15:49,766 --> 01:15:54,442 Beklager. Jeg ville ikke at dere skulle plage meg i to uker. Hva har det å si? 753 01:15:54,566 --> 01:15:56,602 Fem centimeter ekstra på hodet mitt. 754 01:15:56,726 --> 01:16:00,196 - Så du ham? Han har min profil. - Jeg må spy. 755 01:16:00,326 --> 01:16:05,275 Beklager at jeg er praktisk, men vet han hvem du er, hva du gjør? 756 01:16:05,406 --> 01:16:09,001 Han vet at han har en far i show business/kosmetikkbransjen. 757 01:16:09,126 --> 01:16:13,802 - Herregud, jeg forstår ikke. - Nei, så ikke prøv. Det går bra. 758 01:16:13,926 --> 01:16:17,475 - Det bør det. - Hei. Ikke slit ut det speilet. 759 01:16:17,606 --> 01:16:22,316 - Banker du alltid på? - Alltid. Hvordan det? Har du noe å skjule? 760 01:16:22,446 --> 01:16:27,281 - Jenter, dere går på om ti minutter. - Du har vært på siden du ble født. 761 01:16:27,406 --> 01:16:30,284 - Vi har et stort publikum. - Hvor stort? 762 01:16:30,406 --> 01:16:32,522 Fullt hus. 763 01:16:32,646 --> 01:16:35,718 - Hvor er Benj? - Han ligger og sover. Ikke vær redd. 764 01:16:35,846 --> 01:16:37,757 Ok, min lille pudderkvast. 765 01:16:38,846 --> 01:16:43,601 - Får jeg komme inn? - For en gentleman. Selvsagt, Bob. 766 01:16:45,086 --> 01:16:46,963 Er tante Minnie her? 767 01:16:48,526 --> 01:16:52,565 - Jeg ville bare ønske dere lykke til. - Takk, Bob. 768 01:16:54,086 --> 01:16:59,114 - For å gjøre det godt igjen. - Takk. Det var snilt av deg. 769 01:16:59,246 --> 01:17:05,196 Ok, jenter, da setter vi i gang. Du, ut. Ti minutter til teppet går opp. 770 01:17:07,726 --> 01:17:13,358 Litt av en kone du har. Hva gjør hun på fritiden? Tetter hull på oljetankere med tunga? 771 01:17:13,486 --> 01:17:15,761 Hun er litt av en dame. 772 01:17:16,566 --> 01:17:18,443 - Smil, jenter. - Forsiktig med kjeven. 773 01:17:18,566 --> 01:17:21,956 - Vær forsiktig med hodet. - Er vi ikke fantastiske? 774 01:17:22,526 --> 01:17:26,235 Mine damer og herrer, Lasseters Casino, Alice Springs presenterer 775 01:17:26,366 --> 01:17:29,403 Miss Mitzi Del Bra, Miss Felicia Jollygoodfellow 776 01:17:29,526 --> 01:17:31,357 og Miss Bernadette Bassenger, 777 01:17:31,486 --> 01:17:33,795 søstrene fra Simpson-ørkenen. 778 01:21:17,726 --> 01:21:19,205 Mer! 779 01:21:21,526 --> 01:21:23,881 Kom igjen, alle sammen. 780 01:21:24,006 --> 01:21:27,840 Ja, mer! Mer! Kom igjen! 781 01:21:28,686 --> 01:21:31,405 - Dere er fantastiske! - Vi vil ha mer! 782 01:21:31,526 --> 01:21:35,644 Ja! Fantastisk! Bravo! 783 01:21:40,206 --> 01:21:43,676 Kom igjen, våkn opp. 784 01:21:43,806 --> 01:21:45,683 Du klarer deg. 785 01:21:47,486 --> 01:21:49,681 Kom igjen, vennen. 786 01:21:49,806 --> 01:21:51,159 Sånn ja. 787 01:21:51,966 --> 01:21:56,596 - Du skremte oss et øyeblikk. - Du måtte ha litt ekstra oppmerksomhet. 788 01:21:56,726 --> 01:21:58,478 Pent, vennen. 789 01:21:58,606 --> 01:22:00,039 Pokker. 790 01:22:00,166 --> 01:22:04,000 Hva driver du med, Marion, din løgner? Du sa at han sov. 791 01:22:04,126 --> 01:22:07,163 - Hysj, drikk daiquirien din. - Jeg hater daiquiri. 792 01:22:07,286 --> 01:22:10,244 Nei, da. Du elsker daiquiri. 793 01:22:10,366 --> 01:22:15,315 Nå vet jeg hvorfor drag queens drikker fra så store glass. Så hendene ser mindre ut. 794 01:22:15,446 --> 01:22:19,917 Hva skal jeg si til gutten? Jeg har aldri vært så flau. 795 01:22:20,046 --> 01:22:21,638 Du overreagerer. 796 01:22:21,766 --> 01:22:27,124 Du er en hysterisk kvinne. Dropp det hvis du skal bli en god far. 797 01:22:27,246 --> 01:22:30,795 Jeg har holdt min del av avtalen, nå er det din tur. 798 01:22:30,926 --> 01:22:34,396 - Ikke for alltid, kanskje bare et par måneder. - Hvorfor nå? 799 01:22:34,526 --> 01:22:40,874 Jeg har ikke hatt ferie på åtte år. Jeg trenger litt pusterom. 800 01:22:41,006 --> 01:22:45,955 - Minner meg om noe jeg nylig sa. - Det er på tide at han blir kjent med faren sin. 801 01:22:46,086 --> 01:22:49,601 Det er problemet. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 802 01:22:49,726 --> 01:22:51,762 Hva tror du jeg vil gjøre? Lyve? 803 01:22:51,886 --> 01:22:55,765 Antagelser er kilden til alt ondt. Klag ikke til meg, men til ham. 804 01:22:55,886 --> 01:23:00,164 - Takk for rådet. - Du blir kanskje overrasket. 805 01:23:06,766 --> 01:23:08,119 Hvem er det? 806 01:23:08,246 --> 01:23:10,157 Meg, Bob. 807 01:23:13,806 --> 01:23:18,755 Blomstene ble nesten ødelagt. Jeg reddet dem for deg. 808 01:23:20,686 --> 01:23:22,677 Så lurt. Takk. 809 01:23:32,526 --> 01:23:34,642 Hva er i veien? 810 01:23:34,766 --> 01:23:36,563 Ingenting. 811 01:23:40,646 --> 01:23:44,161 - Vet du hva faren din lever av? - Ja. 812 01:23:47,966 --> 01:23:50,878 Så da vet du vel at han ikke liker jenter? 813 01:23:51,006 --> 01:23:54,123 Har han en guttekjæreste for øyeblikket? 814 01:23:54,246 --> 01:23:55,645 Nei. 815 01:23:55,766 --> 01:23:59,805 Ikke mamma heller. Hun hadde en jentekjæreste, men det er over. 816 01:24:04,246 --> 01:24:08,239 Vil du leke på rommet mitt? Jeg har Lego. 817 01:24:08,366 --> 01:24:10,243 Ja visst. 818 01:24:15,326 --> 01:24:20,354 Kom igjen, tøffing, skynd deg. Vi kan ikke merke kveget alene. 819 01:24:20,486 --> 01:24:24,525 - Flott show. Ender det alltid slik? - Alltid. 820 01:24:26,886 --> 01:24:29,798 - Vil du hente henne hver kveld? - Med glede. 821 01:24:29,926 --> 01:24:32,963 Det vil innebære å bre dyna rundt henne, Jeff. 822 01:24:33,086 --> 01:24:35,202 Hvordan er lønna, Marion? 823 01:24:35,326 --> 01:24:40,002 Han vil havne i trøbbel en dag, og kanskje du er den heldige. 824 01:24:40,126 --> 01:24:41,559 Kom igjen, alle om bord. 825 01:24:45,846 --> 01:24:50,078 Slutt med bemerkningene. Gi meg en sjanse. 826 01:24:50,206 --> 01:24:53,676 Er å kle seg ut som en påfugl å gi det en sjanse? 827 01:24:53,806 --> 01:24:56,479 Kom igjen, Tick, hvem lurer hvem her? 828 01:24:56,606 --> 01:24:58,836 Det er iallfall ikke han. 829 01:25:11,006 --> 01:25:13,520 - Hva gjør jeg? - Svømmer! 830 01:25:16,846 --> 01:25:18,165 En stein. 831 01:25:18,286 --> 01:25:19,685 Little Rock. 832 01:25:19,806 --> 01:25:22,115 Å, Rock! Rock Hundson! 833 01:25:24,246 --> 01:25:25,395 Min tur! 834 01:25:25,526 --> 01:25:28,484 Ok, viktigper, prøv du. 835 01:25:28,606 --> 01:25:30,358 Kom igjen, da. 836 01:25:30,486 --> 01:25:32,681 Det er en... sexy kvinne. 837 01:25:32,806 --> 01:25:34,398 - Katt. - Berømt kvinne. 838 01:25:36,766 --> 01:25:38,438 - Baby. - Bysse. 839 01:25:38,566 --> 01:25:40,761 - Jeg vet hva det er. - Veddeløpshest. 840 01:25:40,886 --> 01:25:42,285 Katt. Skremmende katt? 841 01:25:42,406 --> 01:25:44,556 Skremmende elg? 842 01:25:44,686 --> 01:25:47,075 - Skremmende hund. - Jeg vet det. 843 01:25:47,206 --> 01:25:49,845 Å, Lindy Chamberlain. 844 01:25:50,886 --> 01:25:53,275 Så fryktelig, Benji. Hvem lærte deg det? 845 01:25:53,406 --> 01:25:55,556 - Mamma. - Løgner. 846 01:25:57,286 --> 01:25:59,846 Kom igjen, Adam. 847 01:25:59,966 --> 01:26:02,605 Vi har dårlig tid. 848 01:26:02,726 --> 01:26:04,956 Og vi har mye å gjøre. 849 01:26:07,726 --> 01:26:11,560 - Kom igjen, tøffing. - Nei, jeg blir ikke med. 850 01:26:11,686 --> 01:26:13,358 - Alle for en. - Kom igjen. 851 01:26:13,486 --> 01:26:15,477 Nei. 852 01:26:18,206 --> 01:26:21,596 Kom igjen, Adam, på med kjolene. 853 01:26:26,726 --> 01:26:27,841 Så... 854 01:26:28,886 --> 01:26:32,037 ..hvordan er det endelig å ha en far? 855 01:26:32,926 --> 01:26:34,200 Ålreit. 856 01:26:39,206 --> 01:26:43,757 Beklager det i går kveld. Jeg går ikke alltid i kvinneklær. 857 01:26:43,886 --> 01:26:46,684 Ikke misforstå. 858 01:26:49,086 --> 01:26:56,242 Jeg gjør mye forskjellig, vet du, som... Elvis, og... Gary Glitter og... 859 01:26:56,366 --> 01:26:58,322 ABBA? 860 01:27:01,006 --> 01:27:06,034 Jeg skal egentlig ikke vite om ABBA-showet, men jeg vil gjerne se det. 861 01:27:06,166 --> 01:27:08,396 Kan du gjøre ABBA for meg? 862 01:27:10,126 --> 01:27:12,003 Ja visst. 863 01:27:16,926 --> 01:27:19,963 Du vet vel hva jeg er? 864 01:27:20,086 --> 01:27:22,964 Mamma sier du er den beste i bransjen. 865 01:27:24,206 --> 01:27:27,596 Moren din har har alltid overdrevet. 866 01:27:30,686 --> 01:27:34,759 Vil du få deg en guttekjæreste når vi kommer til Sydney? 867 01:27:37,886 --> 01:27:39,399 Kanskje. 868 01:27:41,166 --> 01:27:42,963 Det er bra. 869 01:27:54,126 --> 01:27:55,923 - Kom igjen. - Hvor skal vi? 870 01:27:56,046 --> 01:27:59,197 Vi skal slippe løs den beste i bransjen. 871 01:28:06,206 --> 01:28:08,276 Jeg hadde en drøm. 872 01:29:42,326 --> 01:29:45,045 Vi klarte det. 873 01:29:47,046 --> 01:29:50,675 Det ender visst aldri. Alt det tomrommet. 874 01:29:56,046 --> 01:29:58,514 Så hva nå? 875 01:29:58,646 --> 01:30:01,160 Jeg vil dra hjem. 876 01:30:02,766 --> 01:30:04,643 Jeg også. 877 01:30:05,966 --> 01:30:07,763 Da så. 878 01:30:07,886 --> 01:30:10,958 Vi fullfører showet og drar hjem. 879 01:30:24,766 --> 01:30:26,916 Ikke dra uten å gi meg nummeret. 880 01:30:27,046 --> 01:30:32,484 Ordnet. Helt nederst på herretoalettet, "Vil du ha det gøy, ring Felicia." 881 01:30:32,606 --> 01:30:36,963 - Kan vi stoppe på McDonald's? - Godt forslag. Jeg har fått nok drittmat. 882 01:30:37,086 --> 01:30:39,077 Hvor begynner en? 883 01:30:39,206 --> 01:30:45,884 Ut med språket, ikke skjul noe. Liker han det ikke, kan han kjøpe en billett hjem. 884 01:30:46,006 --> 01:30:49,681 - Og når folk innser at Mitzi har en guttunge? - Ditt problem, ikke hans. 885 01:30:49,806 --> 01:30:54,596 Han vet når han må lytte. Han bestemmer selv når han er klar. 886 01:30:54,726 --> 01:30:56,956 Det var det. Alt er pakket og klart. 887 01:30:57,086 --> 01:31:01,079 Du tuller. Bernadettes sko er ikke om bord ennå. 888 01:31:01,206 --> 01:31:03,515 Skulle ønske jeg kunne bli med dere. 889 01:31:03,646 --> 01:31:07,400 Bensintanken er fikset, men akslingen kan forårsake problemer. 890 01:31:07,526 --> 01:31:12,395 Hjemveien vil være full av mekanikere som venter på at dere skal ta dem med dere. 891 01:31:12,526 --> 01:31:15,996 Ikke i dette tempoet. Hvor er Bernadette? 892 01:31:16,126 --> 01:31:17,320 Her. 893 01:31:19,206 --> 01:31:22,357 Kom igjen, hengebryst. Hvor er bagene dine? 894 01:31:22,486 --> 01:31:24,716 På rommet mitt. 895 01:31:25,606 --> 01:31:29,235 Jeg drar ikke. Jeg skal bli her en stund. 896 01:31:29,366 --> 01:31:32,039 Og det sier du nå. 897 01:31:32,166 --> 01:31:37,923 Hun sa det for noen uker siden. Noen må ta hånd om underholdningen mens jeg er borte. 898 01:31:38,046 --> 01:31:41,834 Jeg skjønner. Hvem har lekt bil i tunnelen? 899 01:31:43,126 --> 01:31:48,041 La oss stikke før jeg spyr. Kom igjen, Benj. Håper du kan kjøre. 900 01:31:48,166 --> 01:31:50,157 Hei, ikke uten en klem. 901 01:31:55,726 --> 01:31:57,079 Sikker? 902 01:31:58,166 --> 01:32:00,077 Nei. 903 01:32:01,526 --> 01:32:05,041 Men jeg må gi det en sjanse. 904 01:32:19,006 --> 01:32:21,918 Jeg er sjalu som pokker. 905 01:32:22,846 --> 01:32:24,484 Pokker. 906 01:32:24,606 --> 01:32:26,597 Nå ligner jeg en vaskebjørn igjen. 907 01:32:29,726 --> 01:32:33,844 - Ha det. Ikke glem å skrive. - Vi ses. Skulle ønske jeg ble. 908 01:32:35,686 --> 01:32:37,722 Ha det, Ralph! 909 01:32:37,846 --> 01:32:39,757 Vi ses, Ralph. 910 01:35:14,886 --> 01:35:18,640 Det holder. Å, puppene mine faller ned. 911 01:35:20,286 --> 01:35:22,277 Herregud! 912 01:35:22,406 --> 01:35:26,081 Takk. Det er godt å være hjemme.