1
00:02:44,167 --> 00:02:46,158
Mer!
2
00:02:48,047 --> 00:02:51,722
Vis hva du har, søta!
3
00:02:58,847 --> 00:03:00,963
Går det bra?
4
00:03:03,327 --> 00:03:06,285
Jævlig sjarmerende, drittsekker.
5
00:03:06,407 --> 00:03:08,363
Stikk, talentløse svin.
6
00:03:08,487 --> 00:03:10,523
- Hva sa du?
- Vis oss musa di.
7
00:03:10,647 --> 00:03:14,196
Nei. Vet dere hvorfor mikrofonen
har så lang ledning?
8
00:03:14,327 --> 00:03:18,878
Så det er lett å få den ut etter
at jeg har dyttet den opp i rumpa di.
9
00:03:25,727 --> 00:03:28,195
Herregud.
10
00:03:28,887 --> 00:03:31,560
Hva pokker skjer?
11
00:03:32,447 --> 00:03:34,722
Er du skadet?
12
00:03:34,847 --> 00:03:38,362
Hvem av dere tøser satt på kjolen min?
13
00:03:38,487 --> 00:03:40,682
Tick, vennen, det er til deg.
14
00:03:41,887 --> 00:03:44,606
- Hallo?
- Ding dang, det er Avon.
15
00:03:44,727 --> 00:03:47,366
Hei, solstråle. Lenge siden sist.
16
00:03:48,967 --> 00:03:51,083
- Hvor?
- Akuttmottak A.
17
00:03:54,607 --> 00:03:57,280
Mr Belrose?
18
00:03:57,407 --> 00:03:59,284
Ja?
19
00:04:01,007 --> 00:04:03,475
Hva sier du?
20
00:04:11,487 --> 00:04:13,523
Kom deg vekk!
21
00:04:16,847 --> 00:04:18,917
Taxi! Taxi!
22
00:04:27,607 --> 00:04:28,596
Ja?
23
00:04:29,287 --> 00:04:31,881
Bernadette? Det er Tick.
24
00:04:32,007 --> 00:04:36,444
Beklager at jeg ringer så sent...
Er alt i orden?
25
00:04:37,287 --> 00:04:39,164
Nei.
26
00:04:39,287 --> 00:04:41,323
Hva er i veien?
27
00:04:41,447 --> 00:04:43,881
Trumpet er død.
28
00:04:53,487 --> 00:04:56,843
Herren er min hyrde. Jeg mangler ingen ting.
29
00:04:56,967 --> 00:04:59,606
Han lar meg ligge i grønne enger:
30
00:04:59,727 --> 00:05:02,400
han fører meg til vann der jeg finner hvile,
31
00:05:02,527 --> 00:05:04,119
og gir meg ny kraft.
32
00:05:04,247 --> 00:05:07,683
Han leder meg på de rette stier
for sitt navns skyld.
33
00:05:07,807 --> 00:05:12,323
Selv om jeg går i dødsskyggens dal,
frykter jeg ikke for noe vondt.
34
00:05:12,447 --> 00:05:16,360
For du er med meg.
Din kjepp og din stav, de trøster meg.
35
00:05:16,487 --> 00:05:20,366
Du dekker bord for meg
like for øynene på mine fiender.
36
00:05:20,487 --> 00:05:24,162
Du salver mitt hode med olje,
mitt beger flyter over.
37
00:05:24,287 --> 00:05:28,280
Bare godhet og miskunn
skal følge meg alle mine dager,
38
00:05:28,407 --> 00:05:32,286
og jeg får bo i Herrens hus
gjennom lange tider.
39
00:05:33,167 --> 00:05:34,805
Det er urettferdig.
40
00:05:34,927 --> 00:05:39,955
Jeg har brukt halve livet og alle sparepengene
på å finne en sympatisk mann,
41
00:05:40,087 --> 00:05:43,443
og den egoistiske rakkeren dør.
42
00:05:43,567 --> 00:05:47,845
25 år, og han sklir på et badegulv.
43
00:05:47,967 --> 00:05:49,764
Han sklei ikke.
44
00:05:49,887 --> 00:05:54,802
Han bleket håret selv
og ble kvalt av gassen.
45
00:05:56,327 --> 00:05:58,443
Jeg må ha litt pusterom.
46
00:05:58,567 --> 00:06:02,446
- Jeg skal gjøre et show utenbys.
- Så fint.
47
00:06:02,567 --> 00:06:07,595
Du kan jo bli med.
Jeg trenger hjelp, og begge trenger en pause.
48
00:06:07,727 --> 00:06:10,116
Du har rett. Hvor?
49
00:06:10,247 --> 00:06:12,238
Alice Springs.
50
00:06:12,367 --> 00:06:14,961
Du tuller.
51
00:06:15,567 --> 00:06:17,444
Wo-Man er et...
52
00:06:18,447 --> 00:06:22,156
..unikt utvalg av spesielle ansiktsprodukter
53
00:06:22,287 --> 00:06:24,278
utviklet for den mer...
54
00:06:25,487 --> 00:06:27,284
..krevende kvinnen i oss alle.
55
00:06:28,207 --> 00:06:30,402
Denne uken...
56
00:06:31,367 --> 00:06:32,800
Unnskyld.
57
00:06:34,207 --> 00:06:35,242
Hallo?
58
00:06:35,367 --> 00:06:37,164
Hvor lenge er det snakk om?
59
00:06:38,327 --> 00:06:39,680
Fire uker.
60
00:06:39,807 --> 00:06:43,117
Minimumsbetaling, to show hver kveld,
losji inkludert.
61
00:06:45,047 --> 00:06:48,005
Jeg kan ikke bare sitte her og gråte.
62
00:06:48,127 --> 00:06:52,723
Herregud. Mascaraen renner.
Jeg ligner en vaskebjørn.
63
00:06:52,847 --> 00:06:55,407
Flink jente, sånn skal det lyde.
64
00:06:55,527 --> 00:06:59,998
Vi får håpe ørkenen
er stor nok for oss begge.
65
00:07:00,127 --> 00:07:01,355
Oss tre.
66
00:07:01,487 --> 00:07:04,763
En ørkenferie
Nå legger homsene av sted
67
00:07:04,887 --> 00:07:08,277
Du ordner vår meny
Jeg tar med ecstasy
68
00:07:08,407 --> 00:07:11,843
Ikke vær så lei
Nå stikker jeg min vei
69
00:07:11,967 --> 00:07:15,323
En ørkenferie
Hipp hurra for det
70
00:07:18,967 --> 00:07:20,559
Hvorfor?
71
00:07:20,687 --> 00:07:24,965
Hvorfor ikke?
Han er blitt en jækla god artist.
72
00:07:25,087 --> 00:07:30,081
Nettopp. En jækla god artist.
24 timer i døgnet, 7 dager i uken.
73
00:07:30,207 --> 00:07:35,964
- Jeg trodde vi skulle vekk fra djevelskapen.
- To er hygge, tre er en fest, min skjønne.
74
00:07:36,087 --> 00:07:39,921
Vi plugger ut krølltengene
og drar ut i bushen, Felicia.
75
00:07:40,047 --> 00:07:44,040
Hvorfor vil du forlate dette glamorøse livet
for å dra ut i ødemarken?
76
00:07:44,167 --> 00:07:46,886
- Vil du virkelig vite det?
- Jeg verker.
77
00:07:48,007 --> 00:07:51,602
Helt siden jeg var gutt, har jeg hatt en drøm.
78
00:07:51,727 --> 00:07:55,242
En drøm jeg endelig har sjansen til å realisere.
79
00:07:55,367 --> 00:07:57,119
Og det er?
80
00:07:57,247 --> 00:08:02,116
Å dra til det sentrale Aunstralia,
bestige Kings Canyon som drag queen,
81
00:08:02,247 --> 00:08:06,081
i en fotsid paljettkjole fra Gaultier,
med høye hæler og tiara.
82
00:08:07,487 --> 00:08:09,125
Flott.
83
00:08:09,247 --> 00:08:13,763
Akkurat det landet trenger.
En kjole med hopp på en fjelltopp.
84
00:08:13,887 --> 00:08:17,038
Tilbake i hundehuset, begge to.
85
00:08:17,167 --> 00:08:22,366
Det første vi må finne ut av...
er hvordan i pokker vi kommer oss dit.
86
00:08:37,447 --> 00:08:41,759
- Hva syns dere?
- Når må vi levere den tilbake til skolen?
87
00:08:41,887 --> 00:08:43,878
Aldri. Vi eier den.
88
00:08:45,127 --> 00:08:46,765
Hva?
89
00:08:46,887 --> 00:08:51,483
Jeg møtte noen hyggelige svenske turister
som het Lars, Lars og Lars,
90
00:08:51,607 --> 00:08:54,440
og lurte den fra dem for 10 000 dollar.
91
00:08:54,567 --> 00:08:56,717
- Vi har ikke råd.
- Det er sant.
92
00:08:57,567 --> 00:08:59,683
"Mamma, kanskje en tur til ødemarka
93
00:08:59,807 --> 00:09:03,163
kan hjelpe meg gjennom
denne lille fasen jeg går igjennom."
94
00:09:03,287 --> 00:09:06,677
"Og man vet jo aldri,
kanskje jeg møter en skjønn bondejente."
95
00:09:07,567 --> 00:09:11,276
Herved døper jeg denne skranglekassav
96
00:09:11,407 --> 00:09:13,762
Priscilla, ørkenens dronning.
97
00:09:17,447 --> 00:09:19,802
Årets unnderdrivelse.
98
00:09:38,567 --> 00:09:40,239
Mamma!
99
00:09:44,727 --> 00:09:46,206
Damer og herrer,
100
00:09:46,327 --> 00:09:49,444
vi skal ta farvel med en modig kvinne
101
00:09:49,567 --> 00:09:52,445
som skal prøve å krysse kontinentet alene.
102
00:09:52,567 --> 00:09:55,718
På vegne av alle sponsorene, vil vi...
103
00:10:09,847 --> 00:10:12,281
Damer, start motorene.
104
00:10:43,007 --> 00:10:46,761
En gammel mann, han forsto
Han tok meg i nummer to
105
00:10:46,887 --> 00:10:48,559
Med en nick-nack paddy-whack...
106
00:10:48,687 --> 00:10:51,360
Vær så snill. Hold opp.
107
00:10:52,207 --> 00:10:55,119
Fire feite transer jobbet på en klippe
108
00:10:55,247 --> 00:10:59,081
Hva om en feit transe tilfeldigvis skulle glippe
109
00:11:08,047 --> 00:11:13,201
- Hvor lenge har vi kjørt?
- Fire og en halv time.
110
00:11:14,767 --> 00:11:17,361
Jeg har allerede forferdelig hodepine.
111
00:11:19,527 --> 00:11:22,325
- Happy hour.
- Mother's ruin pounr moh.
112
00:11:22,447 --> 00:11:25,803
- Long lsland tea.
- Og en Stoli og tonic til meg.
113
00:11:28,807 --> 00:11:31,321
- Dumme merr.
- Hør her.
114
00:11:31,447 --> 00:11:35,998
Etter at vi gjorde ABBA-showet,
fikk Kevin forstørret penisen.
115
00:11:36,127 --> 00:11:38,880
- Gjorde han?
- Vet du hva de gjør?
116
00:11:39,007 --> 00:11:43,478
De tar fettet fra sideflesket
og injiserer det i snurrebassen.
117
00:11:43,607 --> 00:11:45,040
Æsj!
118
00:11:45,167 --> 00:11:49,080
Det gir "å ha en fet en" en ny mening.
119
00:11:50,807 --> 00:11:55,483
Hør på dere. Dere høres ut som
to feite luddere i en paikonkurranse.
120
00:11:55,607 --> 00:12:00,237
Ditt bidrag til samtalen har ikke akkurat
vært førstesidestoff, Bernice.
121
00:12:00,367 --> 00:12:02,881
Stakkars Kevins pikk.
122
00:12:03,007 --> 00:12:07,876
Det kan ikke være mye rom der nede,
hjernen tar jo opp så mye plass.
123
00:12:08,887 --> 00:12:11,481
Nei, jeg deltar i samtalen
124
00:12:11,607 --> 00:12:13,643
kun hvis vi ikke baksnakker folk,
125
00:12:13,767 --> 00:12:16,998
snakker om parykker, kjoler, brystmål,
126
00:12:17,127 --> 00:12:19,880
peniser, narkotika, nattklubber,
og helsikes ABBA.
127
00:12:21,087 --> 00:12:23,681
Da har vi ikke så mye å snakke om.
128
00:12:24,807 --> 00:12:29,927
Kan du bekrefte et rykte?
Er det sant at hun egentlig heter Ralph?
129
00:12:35,287 --> 00:12:38,199
Hvordan vil dere ha pølsene deres, jenter?
130
00:12:41,167 --> 00:12:43,920
Dere trenger ikke svare.
131
00:12:44,047 --> 00:12:45,526
Herregud.
132
00:12:45,647 --> 00:12:47,956
Hva er dette?
Ut i ødemarka med Benny Hill?
133
00:12:48,087 --> 00:12:50,601
Sett min utenfor klokken åtte
134
00:12:50,727 --> 00:12:53,560
sammen med appelsinjuice og ristet brød, takk.
135
00:12:53,687 --> 00:12:55,564
Selvsagt, madam.
136
00:12:55,687 --> 00:12:58,804
Vil du ha Vegemite eller syltetøy?
137
00:13:02,087 --> 00:13:04,078
Bank, bank, romservice.
138
00:13:04,207 --> 00:13:07,961
Kan du ikke lese?
"Ikke forstyrr. Kom tilbake i morgen."
139
00:13:08,087 --> 00:13:10,555
Morsomt. Lukk opp.
140
00:13:10,687 --> 00:13:14,441
- God natt, Bernice.
- God natt, Mitzi.
141
00:13:14,567 --> 00:13:16,762
Lukk opp den jævla døra!
142
00:13:19,727 --> 00:13:23,640
Hvis dere ikke åpner, synger jeg.
143
00:13:25,847 --> 00:13:27,838
Ok. Dere ba om det.
144
00:13:29,527 --> 00:13:35,602
Jeg bryr meg ikke om solen skinner
Trives best når solen meg ikke finner, og jeg er
145
00:13:35,727 --> 00:13:37,206
Hos min kjære
146
00:13:37,327 --> 00:13:42,276
Det er ikke noe moro når solen skinner
For jeg trives best når solen forsvinner
147
00:13:42,407 --> 00:13:45,558
Og jeg møter min kjære
148
00:13:46,607 --> 00:13:50,395
Da kysser vi og kysser og kysser
Og vi kysser litt mer
149
00:13:50,527 --> 00:13:53,599
- Ikke spør hvor mange ganger...
- God natt, John-boy.
150
00:13:58,807 --> 00:14:00,798
Jeg sovner.
151
00:14:00,927 --> 00:14:03,885
Det er ditt skift, så du bør holde deg våken.
152
00:14:04,007 --> 00:14:06,567
Der får du for å være ute hele natten, tøs.
153
00:14:06,687 --> 00:14:08,678
Jeg klarer det ikke.
154
00:14:08,807 --> 00:14:13,039
- Jeg bryr meg ikke om solen ikke skinner...
- Ryk og reis, bestemor.
155
00:14:13,167 --> 00:14:15,078
Alt i orden?
156
00:14:15,207 --> 00:14:17,926
Ja, da. Jeg bare tenker.
157
00:14:49,407 --> 00:14:51,238
Beklager.
158
00:14:51,367 --> 00:14:53,437
Pokker.
159
00:14:53,567 --> 00:14:55,558
Hva er det?
160
00:15:09,327 --> 00:15:12,125
Kanskje vi skulle flydd.
161
00:15:29,167 --> 00:15:31,522
Feil. Men takk for at du deltok. Noen andre?
162
00:15:31,647 --> 00:15:34,605
- Nei.
- Witchetty-larve, din tur.
163
00:15:34,727 --> 00:15:38,686
Jeg ser på
noe som begynner med R.
164
00:15:38,807 --> 00:15:40,798
- Rektum?
- Nei.
165
00:15:40,927 --> 00:15:42,918
- Rumpis?
- Nei.
166
00:15:43,047 --> 00:15:44,560
Rute?
167
00:15:44,687 --> 00:15:47,724
- Greit. Hva er i veien?
- Ingenting, skatt.
168
00:15:47,847 --> 00:15:51,317
Ikke "skatt" meg, skatt.
Du ser møkkasur ut.
169
00:15:51,447 --> 00:15:54,996
- Kom igjen, si hva det er.
- Jeg er bare nervøs for showet.
170
00:15:55,127 --> 00:15:57,243
Vi har ennå ikke øvd.
171
00:15:57,367 --> 00:16:01,724
Vi har to uker på oss.
Hva er problemet?
172
00:16:01,847 --> 00:16:06,204
Ingenting.
Jeg vil bare gjøre et bra show, det er alt.
173
00:16:06,327 --> 00:16:08,682
Hvordan fikk du denne jobben?
174
00:16:08,807 --> 00:16:13,278
Hvem driver et hotell midt i ødemarka?
Moren din?
175
00:16:13,407 --> 00:16:15,398
Nei, kona mi.
176
00:16:15,527 --> 00:16:19,122
Ikke si at du har en eks-kjæreste
gjemt unna et sted.
177
00:16:19,247 --> 00:16:21,238
Nei, kona mi.
178
00:16:22,327 --> 00:16:23,680
Jeg er gift.
179
00:16:33,207 --> 00:16:39,806
Og da bankkontoen gikk tom
etter et par år,
180
00:16:39,927 --> 00:16:46,799
foretrakk jeg hennes ring framfor min,
Ikke noe dramatikk, vi byttet og det var det.
181
00:16:46,927 --> 00:16:48,918
Dette er bare for sært.
182
00:16:50,047 --> 00:16:52,117
Du og en kvinne?
183
00:16:53,487 --> 00:16:59,005
Hvordan moret hun seg? Satte en bøtte
på hodet ditt og hang seg i håndtaket?
184
00:16:59,127 --> 00:17:03,166
Det er to ting jeg ikke liker ved deg, Feliciav
Trynet ditt.
185
00:17:03,287 --> 00:17:05,676
Så klapp igjen begge.
186
00:17:05,807 --> 00:17:08,799
Dette forklarer iallfall
dine elendige meritter.
187
00:17:08,927 --> 00:17:15,196
Jeg har ofte lurt på hvorfor ballkortet ditt
var så tomt. Du ble vel aldri skilt?
188
00:17:16,287 --> 00:17:18,642
Hva kan jeg si?
189
00:17:18,767 --> 00:17:21,042
Det er en godt bevart hemmelighet.
190
00:17:21,167 --> 00:17:24,637
Synd at det ikke forblir slik.
191
00:17:24,767 --> 00:17:27,725
Har du flere overraskelser du vil dele med oss?
192
00:17:27,847 --> 00:17:32,238
Du har vel ikke stuet bort noen unger
her ute også?
193
00:17:35,727 --> 00:17:39,322
Jeg har ikke løyet om noe.
194
00:17:41,247 --> 00:17:44,683
Etter seks år ble jeg plutselig oppringt
og spurt om å hjelpe,
195
00:17:44,807 --> 00:17:48,117
og det er bra sikkert
at jeg skylder henne et par tjenester.
196
00:17:51,007 --> 00:17:53,521
Jeg er lei for at jeg ikke har fortalt det.
197
00:17:54,887 --> 00:17:57,321
Jeg er ikke lei for at dere er her.
198
00:18:03,807 --> 00:18:06,640
Ikke tenk på det, jenter.
199
00:18:06,767 --> 00:18:09,156
Jeg er pokker så sjalu.
200
00:18:19,607 --> 00:18:21,484
Hva er det?
201
00:18:21,607 --> 00:18:25,839
Var det et stort bryllup?
Fikk dere mange presanger?
202
00:18:25,967 --> 00:18:29,755
Jeg skulle ønske jeg var gammel nok
til å ha vært der.
203
00:18:29,887 --> 00:18:34,039
Jeg ville ha kjøpt rosa badematter til dere
eller noe sånt.
204
00:18:34,167 --> 00:18:35,441
Gi deg.
205
00:18:35,567 --> 00:18:42,006
Aldri i livet. Jeg ser for meg
Mitzi the Magnificent og hennes rødmende brud.
206
00:18:42,127 --> 00:18:44,960
Det må ha tatt knekken på hælene dine
å klippe plenene.
207
00:18:45,087 --> 00:18:47,362
Felicia, nå er det nok.
208
00:18:47,487 --> 00:18:50,399
La oss sette litt penger
på den skitne munnen din.
209
00:18:50,527 --> 00:18:55,601
Hvis jeg vinner,
nevner du aldri kona mi i mitt nærvær igjen.
210
00:18:55,727 --> 00:18:59,163
- Og hvis jeg vinner?
- Si hva du ønsker deg.
211
00:18:59,287 --> 00:19:04,884
Vel, hva ønsker jeg meg mest av alt?
212
00:19:05,007 --> 00:19:07,475
Skynd deg.
213
00:19:24,247 --> 00:19:26,397
Hva pokker gjør jeg?
214
00:19:26,527 --> 00:19:29,724
Ta av deg kjolen, Felicia.
Ikke gjør det verre enn det er.
215
00:19:29,847 --> 00:19:34,079
Tror du jeg skal la deg få all oppmerksomheten?
Glem det.
216
00:19:34,207 --> 00:19:36,641
Kom igjen, jenter, nå drar vi på shopping.
217
00:19:37,487 --> 00:19:39,205
For svingende, da.
218
00:19:49,087 --> 00:19:50,281
Hva er det?
219
00:19:56,407 --> 00:19:58,637
Jeg simpelthen forguder disse hattene.
220
00:19:59,487 --> 00:20:01,239
Kom igjen.
221
00:20:19,287 --> 00:20:21,881
Det er ikke sant.
222
00:20:22,007 --> 00:20:26,319
Velkommen til Mario Palace.
Kom inn.
223
00:20:27,647 --> 00:20:32,402
Kom inn. Hva kan jeg hjelpe dere med?
Vil du ha et rom, madam?
224
00:20:45,847 --> 00:20:47,565
Diskré.
225
00:20:47,687 --> 00:20:50,838
Grusomt.
Hvem har malt dette?
226
00:20:50,967 --> 00:20:54,596
En som mangler armer og høyrefot,
ser det ut som.
227
00:20:54,727 --> 00:20:59,517
Kom deg ned fra krusifikset, for svingende.
Noen trenger treet.
228
00:20:59,647 --> 00:21:02,286
Hva er dette?
229
00:21:04,647 --> 00:21:07,161
Så moro. Småflasker med sprit.
230
00:21:07,287 --> 00:21:08,959
Å.
231
00:21:09,087 --> 00:21:12,443
Kom nærmere, jenter. Jeg skal vise dere et triks.
232
00:21:12,567 --> 00:21:14,603
Dere drikker ginen...
233
00:21:20,407 --> 00:21:25,322
-..fyller den med vann og setter den tilbake.
- Va t'en vous. Og whisky?
234
00:21:25,447 --> 00:21:28,917
Der kommer teposene inn i bildet.
235
00:21:29,047 --> 00:21:31,038
- Smart.
- Skål, jenter.
236
00:21:31,167 --> 00:21:33,601
Og gratulerer, Mitzi. Du greide det.
237
00:21:33,727 --> 00:21:37,037
En runde langs Broken Hills hovedgate i drag.
238
00:21:37,167 --> 00:21:40,443
Der får du for å utfordre
Fairmont gutteskoles kortmester.
239
00:21:40,567 --> 00:21:44,242
Skål for at vi er ute av den helsikes bussen.
240
00:21:44,367 --> 00:21:45,402
- Skål.
- Skål.
241
00:21:45,527 --> 00:21:47,040
Skål.
242
00:21:49,527 --> 00:21:52,837
Vi er pyntet, men har ingen steder å dra.
243
00:21:52,967 --> 00:21:55,959
Jeg sitter ikke her hele kvelden.
244
00:21:56,087 --> 00:21:58,078
Jeg er med.
245
00:22:01,207 --> 00:22:05,485
Ålreit.
Vi får håpe de har en skikkelig cocktailbar.
246
00:22:25,207 --> 00:22:26,925
Hallo.
247
00:22:27,047 --> 00:22:29,766
Kan jeg få en Stoli og tonic,
248
00:22:29,887 --> 00:22:32,799
en Bloody Mary, og en lime daiquiri, takk?
249
00:22:33,727 --> 00:22:35,319
Vel...
250
00:22:35,927 --> 00:22:38,805
..se hvem som kommer her.
251
00:22:40,767 --> 00:22:46,046
Hva er dette, da?
Et par sparkepiker?
252
00:22:47,807 --> 00:22:50,844
Hvor kom dere fra? Uranus?
253
00:22:53,127 --> 00:22:56,756
- Kan jeg få en St...
- Nei, det kan du ikke.
254
00:22:56,887 --> 00:23:00,846
Du får ikke noe.
Vi har ikke noe for sånne som deg.
255
00:23:00,967 --> 00:23:02,958
Ikke noe.
256
00:23:12,007 --> 00:23:14,316
Hør her, ditt fisketryne.
257
00:23:14,447 --> 00:23:18,076
Kan ikke du sette fyr på tampongen din
og blåse dåsa di i lufta?
258
00:23:18,207 --> 00:23:22,723
Det er det eneste smellet du får, søta.
259
00:23:48,087 --> 00:23:51,682
Hva er vel mer beroligende
260
00:23:51,807 --> 00:23:57,040
enn å komme hjem
etter en lang dag i gruven
261
00:23:57,167 --> 00:24:00,716
til Wo-Mannen i oss alle?
262
00:24:00,847 --> 00:24:04,237
Ikke send penger, ok?
263
00:24:49,967 --> 00:24:51,923
Helsike.
264
00:24:52,047 --> 00:24:55,801
Alt jeg ser, er menn i kvinneklær.
265
00:25:02,447 --> 00:25:07,282
Dette er først gang.
Ingen har drukket gamle Shirl under bordet før.
266
00:25:07,407 --> 00:25:11,195
- Hvor lærte du det?
- Det er jenta si, Bernadette.
267
00:25:11,327 --> 00:25:17,163
Jeg visste at å snuble rundt på puber med
Les Girls i 200 år måtte ha lært henne noe.
268
00:25:17,287 --> 00:25:19,323
Du er et underverk, Bernie.
269
00:25:19,447 --> 00:25:21,438
- Bernadette, takk.
- Hva sa du?
270
00:25:21,567 --> 00:25:25,560
- Jeg heter ikke Bernie.
- Hun sa at hun ikke heter Bernie.
271
00:25:26,687 --> 00:25:28,678
Hun heter Ralph.
272
00:25:32,367 --> 00:25:34,039
Kom igjen.
273
00:25:39,087 --> 00:25:41,078
Hva kalte du meg?
274
00:25:41,207 --> 00:25:45,837
- Hva jeg kalte deg?
- Hva kalte du meg i baren?
275
00:25:45,967 --> 00:25:47,844
Unnskyld, Ralph.
276
00:25:49,767 --> 00:25:51,678
Din jævla idiot.
277
00:25:53,607 --> 00:25:55,518
Faen.
278
00:25:56,687 --> 00:25:59,406
Kom deg vekk, din jævla... Jævel!
279
00:26:00,167 --> 00:26:02,761
Det er bare mitt jævla hode.
280
00:26:02,887 --> 00:26:07,005
- Kulen i hodet er iallfall større enn kukken din.
- Stikk, di gamle merr.
281
00:26:07,127 --> 00:26:09,322
Ryk og reis, din jævla homse.
282
00:26:10,767 --> 00:26:14,237
Hvis du var like stor i munnen som i ræva,
ville du ikke...
283
00:26:20,007 --> 00:26:22,999
DRA HJEM AIDS-SPREDERE!
284
00:26:32,607 --> 00:26:34,643
- God morgen.
- God morgen.
285
00:26:36,647 --> 00:26:38,399
Det er merkelig.
286
00:26:39,567 --> 00:26:42,877
Uansett hvor tøff jeg tror jeg har blitt...
287
00:26:45,047 --> 00:26:47,003
..gjør det fremdeles vondt.
288
00:26:49,967 --> 00:26:53,437
Jeg håper det fortsatt fungerer.
Vi har ikke stor etterspørsel etter sånt her.
289
00:26:53,567 --> 00:26:56,400
- Hvor er dere fra, karer?
- Uranus.
290
00:26:56,527 --> 00:26:58,518
Bra.
291
00:27:08,127 --> 00:27:09,606
Til venstre.
292
00:27:09,727 --> 00:27:12,195
Jeg håper du vet hva du gjør.
293
00:27:12,327 --> 00:27:17,321
Hvis vi holder oss på hovedveien,
tar det minst to dager til.
294
00:27:19,247 --> 00:27:21,078
Ta snarveien.
295
00:28:13,087 --> 00:28:19,242
Gir han seg ikke, slår jeg så hardt at han må
stikke tannbørsten i ræva for å pusse tennene.
296
00:28:22,367 --> 00:28:28,886
- Gi deg. Jeg ba deg slutte å bruke r-ordet.
- Jeg hadde det bare moro.
297
00:28:29,007 --> 00:28:34,035
Moro? Hva ellers gjør du for å more deg?
Klemmer fingrene i bildører?
298
00:28:34,167 --> 00:28:37,079
Jeg liker å hisse opp folk.
Det gir meg et kick.
299
00:28:37,207 --> 00:28:41,758
Er det sant at legen slo moren din
da du ble født?
300
00:28:41,927 --> 00:28:44,999
Hva slags avvikende barndom hadde du,
Adam Whitely?
301
00:28:45,127 --> 00:28:46,526
Adam.
302
00:28:47,447 --> 00:28:49,403
Adam.
303
00:28:51,247 --> 00:28:53,044
Kom hit, gutt.
304
00:28:54,447 --> 00:28:56,483
Kom og sett deg her.
305
00:28:58,807 --> 00:29:02,516
Har du lyst til å ha det gøy
med onkel Barry?
306
00:29:02,647 --> 00:29:06,720
Vi skal leke en spesiell lek,
men du kan ikke si det til noen,
307
00:29:06,847 --> 00:29:10,840
aldri noensinne, ok?
308
00:29:10,967 --> 00:29:14,437
Jeg vil at du skal legge hånden her nede
309
00:29:14,567 --> 00:29:16,717
og dra forsiktig, ok?
310
00:29:18,247 --> 00:29:20,238
Veldig forsiktig.
311
00:29:23,487 --> 00:29:25,762
Det er bra. Det er bra.
312
00:29:28,927 --> 00:29:31,282
Herregud, Adam. Hent hjelp.
313
00:29:31,807 --> 00:29:36,358
Adam, onkel Barrys bjeller
sitter fast i sluket. Hent mamma.
314
00:29:36,487 --> 00:29:38,318
- Hent mamma.
- Nei.
315
00:29:38,447 --> 00:29:40,483
Hva mener du med "nei"?
316
00:29:40,607 --> 00:29:42,802
Aldri noensinne.
317
00:29:45,767 --> 00:29:47,758
Og vet du hva det beste var?
318
00:29:47,887 --> 00:29:53,564
Mamma var ute og spilte golf,
og den gamle grisen satt fast der i syv timer.
319
00:29:53,687 --> 00:29:57,441
Og jeg trodde de var små og rynkete
før de havnet i vannet.
320
00:30:06,447 --> 00:30:10,122
Jeg har en vits. Hvem vil høre en vits?
321
00:30:11,447 --> 00:30:15,838
Bernice, den er så morsom.
Du vil le så godt at øyenvippene vil bøye seg.
322
00:30:15,967 --> 00:30:19,437
- Fortell oss din hysterisk morsomme vits.
- Ok.
323
00:30:19,567 --> 00:30:22,877
En gang for lenge siden,
324
00:30:23,007 --> 00:30:26,443
var det en berømt gjeng indianere
kalt Fukawie-stammen.
325
00:30:26,567 --> 00:30:30,480
En dag spurte sønnen til høvdingen
sin far:
326
00:30:30,607 --> 00:30:34,202
"Pappa, hvorfor heter vennen min Lille Hauk
Lille Hauk?"
327
00:30:34,327 --> 00:30:38,684
- Og faren sa...
- "Hvorfor spør du, To Hunder Som Knuller?"
328
00:30:38,807 --> 00:30:41,002
Det er ikke slutten på vitsen.
329
00:30:41,127 --> 00:30:43,482
Tilbake til meg.
330
00:30:45,327 --> 00:30:46,999
- Herregud.
- Hva skjer?
331
00:30:47,127 --> 00:30:49,004
Jeg vet ikke.
332
00:31:03,367 --> 00:31:05,437
Herregud.
333
00:31:22,767 --> 00:31:26,806
Å, Felicia.
Hvor i helsike er vi?
334
00:31:36,327 --> 00:31:39,364
Pokker!
335
00:31:54,727 --> 00:31:56,638
Helsike.
336
00:32:00,687 --> 00:32:04,282
Jeg har tatt en titt,
og vi kan trygt si
337
00:32:04,407 --> 00:32:09,845
at jeg nå vet mindre om motorer
enn før jeg åpnet den panser-greia.
338
00:32:09,967 --> 00:32:12,083
Hva nå?
339
00:32:12,207 --> 00:32:15,119
Vi glemmer det, så spiser vi frokost.
340
00:32:15,247 --> 00:32:18,876
Et godt forslag.
Vi spiser oss i hjel.
341
00:32:19,007 --> 00:32:20,838
Tenk deg overskriftene:
342
00:32:20,967 --> 00:32:26,883
"Hvaler strander i ødemarka.
Mystiske tjukkaser funnet død i drag."
343
00:32:27,007 --> 00:32:31,603
Det er ikke noen vits å dra tibake.
Det eneste jeg har sett er hypnotiserte kaniner,
344
00:32:31,727 --> 00:32:33,479
og de ble klemt under hjulene.
345
00:32:33,607 --> 00:32:36,917
Det kommer noen forbi.
Vi holder liv i bålet.
346
00:32:37,047 --> 00:32:40,323
Ja, så griller vi marshmallows
og kjøler ned champagne til de kommer.
347
00:32:40,447 --> 00:32:42,244
Hva om de ikke kommer?
348
00:32:42,367 --> 00:32:45,245
Du er ikke mye til hjelp.
Spis hormonene dine.
349
00:32:45,367 --> 00:32:48,086
Hvorfor holdt vi oss ikke på hovedveien?
350
00:32:48,207 --> 00:32:51,882
- Hva har det å si nå?
- Du fikk oss ut hit, Anthony Belrose,
351
00:32:52,007 --> 00:32:54,362
og du bør få oss tilbake,
352
00:32:54,487 --> 00:32:59,641
ellers kan du glemme
å fungere som ektemann igjen.
353
00:33:01,847 --> 00:33:04,407
Herregud. Hva skal vi gjøre?
354
00:33:04,527 --> 00:33:10,204
Vi starter med et ansiktsløft. Ikke noe
er som en ny kjole for å lyse opp dagen.
355
00:33:13,087 --> 00:33:14,486
Purpurfarget?
356
00:33:14,607 --> 00:33:16,757
Det er ikke purpur. Det er lavendel.
357
00:33:17,607 --> 00:33:22,362
- Hva syns dere?
- Den er fin. På en fryktelig måte.
358
00:33:23,447 --> 00:33:25,005
Hvor skal du?
359
00:33:25,127 --> 00:33:29,757
Hvis du tror jeg blir sittende og se Picasso
utfolde seg på det offentlige transportsystemet,
360
00:33:29,887 --> 00:33:34,836
tar du feil.
Jeg er tilbake i rekkene om få timer.
361
00:33:34,967 --> 00:33:38,482
Der går det en transseksuell,
sist sett på vei sørover.
362
00:33:38,607 --> 00:33:42,361
- Vi kalte henne Bernie, men hun het egentlig...
- Adam!
363
00:36:30,487 --> 00:36:32,603
Hjelp. Hjelp.
364
00:36:34,407 --> 00:36:35,681
- Hva er det, pappa?
- Hva?
365
00:36:35,807 --> 00:36:38,958
Det der. Det ser ut som en kvinne.
366
00:36:39,927 --> 00:36:41,838
Hjelp!
367
00:36:44,527 --> 00:36:46,358
Takk, Gud.
368
00:36:52,207 --> 00:36:53,925
Takk.
369
00:36:54,047 --> 00:36:57,005
Jeg er dypt takknemlig.
370
00:37:13,847 --> 00:37:15,838
For en engel.
371
00:37:24,247 --> 00:37:28,525
Jeg trodde aldri jeg ville
bli så glad for å se deg.
372
00:37:28,647 --> 00:37:32,560
- Skulle ønske jeg kunne si det samme.
- Jeg skrev mitt testamente.
373
00:37:32,687 --> 00:37:35,281
Kom og møt redningsmennene våre.
374
00:37:36,647 --> 00:37:39,366
Tony, Adam, dette er Mr og Mrs Spencer.
375
00:37:39,487 --> 00:37:41,318
- Hei.
- Hei.
376
00:37:43,887 --> 00:37:45,878
Stopp!
377
00:37:48,167 --> 00:37:49,919
Pokker.
378
00:37:52,167 --> 00:37:55,284
For guds skyld, se på deg selv, Mitz.
379
00:37:55,407 --> 00:38:00,083
Hvor mange ganger må jeg si
at du ikke kler grønt?
380
00:38:03,567 --> 00:38:06,161
Tenker du ofte på Trumpet?
381
00:38:06,287 --> 00:38:08,039
Nei.
382
00:38:08,927 --> 00:38:12,761
Trumpet var en flott gutt
som hadde sansen for transseksuelle.
383
00:38:12,887 --> 00:38:16,846
Det har mange.
Et slags avvikende statussymbol.
384
00:38:16,967 --> 00:38:20,403
"Min venninne pleide å være
min guttekjæreste", den slags.
385
00:38:20,527 --> 00:38:22,836
Det holder til en middagsinvitasjon.
386
00:38:22,967 --> 00:38:25,765
Det var uansett bedre enn ingenting.
387
00:38:28,127 --> 00:38:30,687
Ingenting. Milevis uten noe.
388
00:38:38,287 --> 00:38:42,883
Jeg har sagt det før, og jeg sier det igjen.
Ikke mer helsikes ABBA.
389
00:38:43,007 --> 00:38:46,317
Ok, vi kan like gjerne utnytte tiden.
390
00:38:46,447 --> 00:38:49,803
Kom igjen, jenter.
Nå skal vi øve.
391
00:38:54,207 --> 00:38:57,677
- Ok? Vi begynner med to kniks.
- Kjedelig.
392
00:38:57,807 --> 00:38:59,479
Klar?
393
00:39:06,447 --> 00:39:08,085
Jeg gjorde dette for flere år siden.
394
00:39:08,207 --> 00:39:12,359
Det var så vakkert,
og, skatt, du er så flink til det.
395
00:39:12,487 --> 00:39:14,682
Fra begynnelsen.
396
00:39:14,807 --> 00:39:16,638
En, to...
397
00:39:32,167 --> 00:39:34,044
Hallo.
398
00:39:34,167 --> 00:39:36,442
En fin kveld for sånt.
399
00:40:14,087 --> 00:40:16,282
Vi har visst trengt oss på festen.
400
00:40:17,887 --> 00:40:20,606
Nei, kom igjen. Det går bra.
401
00:40:32,127 --> 00:40:35,005
Velkommen til kontoret mitt. Sett dere.
402
00:40:45,967 --> 00:40:49,596
Bernice, hva fikk deg til å
gå på en cornroboree i det antrekket?
403
00:40:49,727 --> 00:40:51,718
Klapp igjen.
404
00:41:06,927 --> 00:41:08,918
Bravo. Fantastisk.
405
00:41:14,607 --> 00:41:17,360
Ok, jenter. Da er det vår tur.
406
00:42:35,847 --> 00:42:37,838
Se der.
407
00:42:40,687 --> 00:42:43,121
Jeg har en idé.
408
00:43:28,207 --> 00:43:31,756
Så dere tjener faktisk
på å kle dere i kvinneklær?
409
00:43:31,887 --> 00:43:35,880
Ja. Man kan leve godt på
et par høye hæler.
410
00:43:36,007 --> 00:43:38,202
Er du ute etter jobb, Alan?
411
00:43:47,847 --> 00:43:51,681
Hadde bare denne kjolen kunnet snakke.
412
00:43:51,807 --> 00:43:55,595
Av og til lurer jeg på hvor jeg har smaken min
fra. Definitivt ikke fra moren min.
413
00:43:55,727 --> 00:44:00,118
Der får jeg for at jeg lar henne kjøpe
alle disse fæle klærne til meg.
414
00:44:00,807 --> 00:44:02,638
Hva er dette?
415
00:44:03,967 --> 00:44:07,846
Det, min skatt, er min kjæreste eiendel.
416
00:44:07,967 --> 00:44:09,923
Men hva er det?
417
00:44:10,047 --> 00:44:13,517
Jeg dro på pilegrimsferd bak scenen
på en ABBA-konsert.
418
00:44:13,647 --> 00:44:16,639
Jeg håpet på å få Hennes Kongelige Høyhet
Agnetha som tilskuer.
419
00:44:16,767 --> 00:44:21,124
Da jeg så at hun smatt inn på dametoalettet,
fulgte jeg naturligvis etter.
420
00:44:21,247 --> 00:44:23,044
Da hun var ferdig,
421
00:44:23,167 --> 00:44:28,400
gikk jeg inn i avlukket, og der hadde hun
lagt igjen en liten gave i toalettskålen
422
00:44:28,527 --> 00:44:30,358
Hva er det du sier?
423
00:44:30,487 --> 00:44:32,842
Er dette en ABBA-lort?
424
00:44:36,127 --> 00:44:38,687
Jeg vet hva vi kan gjøre med denne.
425
00:44:38,927 --> 00:44:40,645
Er du klar?
426
00:44:41,447 --> 00:44:43,119
Vent.
427
00:44:43,247 --> 00:44:45,158
Ok. Slipp.
428
00:45:06,167 --> 00:45:07,964
Der!
429
00:45:36,287 --> 00:45:39,643
God ettermiddag. Hva er problemet?
430
00:45:44,527 --> 00:45:48,805
- For en fin hund. Hva heter den?
- Herpes.
431
00:45:50,567 --> 00:45:52,637
Er hun snill, blir hun bra.
432
00:45:55,407 --> 00:45:59,036
Det er ganske stille her.
Vi er sugne på underholdning.
433
00:45:59,167 --> 00:46:01,840
Vi gjør det gjerne. Hvordan ser det ut?
434
00:46:04,087 --> 00:46:06,601
Bensintanken er stappfull av skitt.
435
00:46:06,727 --> 00:46:10,606
De dårlige veiene gjør
at skitt kastes opp i motoren.
436
00:46:10,727 --> 00:46:13,116
Bensinrøret er tett,
innsprøytingspumpen er proppfull.
437
00:46:13,247 --> 00:46:17,160
- Betyr det at du kan reparere det?
- Kortsiktig.
438
00:46:17,287 --> 00:46:20,404
Dere trenger en ny bensintank.
439
00:46:20,527 --> 00:46:22,802
Du har vel ikke en liggende?
440
00:46:22,927 --> 00:46:28,160
Beklager. Jeg kan få tak i en i Coober Pedy
om en uke. Når må dere være i Alice?
441
00:46:28,287 --> 00:46:30,676
Om seks dager.
442
00:46:30,807 --> 00:46:35,961
Vi kan rense systemet
og håpe på det beste. Det kan fungere.
443
00:46:36,087 --> 00:46:37,998
Vi får prøve.
444
00:46:38,127 --> 00:46:40,243
Forfriskninger!
445
00:46:40,367 --> 00:46:42,722
Jeg har laget limonade.
446
00:46:42,847 --> 00:46:45,407
Så snilt, skatt. Gå inn igjen.
447
00:46:45,527 --> 00:46:48,280
Jeg har laget limonade til gjestene.
448
00:46:48,407 --> 00:46:49,476
Nei, skatt.
449
00:46:51,327 --> 00:46:53,887
Jeg har laget risboller.
450
00:46:56,647 --> 00:46:59,002
Takk.
451
00:46:59,127 --> 00:47:03,359
- Skal vi ta krem på?
- Nei, nei, det er til ansiktet.
452
00:47:05,047 --> 00:47:07,925
Bob, Cynthia, takk.
453
00:47:09,127 --> 00:47:12,483
- Jeg elsker lam med marengs.
- Takk for selskapet.
454
00:47:12,607 --> 00:47:16,043
Vi ser sjelden nye fjes.
455
00:47:16,167 --> 00:47:18,203
Hva gjør dere her ute?
456
00:47:18,327 --> 00:47:20,716
Det er et godt spørsmål.
457
00:47:20,847 --> 00:47:26,126
Bra at dere tok dere tid.
Vi ser sjelden sånne som dere.
458
00:47:26,247 --> 00:47:30,035
- Jeg liker også å synge.
- Ja, veldig stille.
459
00:47:30,167 --> 00:47:34,445
Jeg har tenkt å åpne en videobutikk,
men først må vi må få tv.
460
00:47:34,567 --> 00:47:36,717
Jeg vil underholde dere. Jeg danser også.
461
00:47:36,847 --> 00:47:39,964
Kona mi var i underholdningsbransjen.
462
00:47:40,087 --> 00:47:42,123
Ja. Skal dere opptre her?
463
00:47:42,247 --> 00:47:44,397
Skal dere opptre her?
464
00:47:44,527 --> 00:47:47,519
Dere må bli her minst én natt til.
465
00:47:47,647 --> 00:47:50,320
Jeg hadde ikke akkurat tenkt på det.
466
00:47:50,447 --> 00:47:54,406
Jeg skal høre med Wally på puben.
Alle ville elske det.
467
00:47:54,527 --> 00:47:58,236
Jeg tror ikke folk her
ville like showet vårt.
468
00:48:00,207 --> 00:48:03,961
- Hva slags forestilling er det?
- Vi kler oss i kvinneklær,
469
00:48:04,087 --> 00:48:07,841
sprader rundt
og mimer etter andres sanger.
470
00:48:07,967 --> 00:48:12,961
Sånn som de...
Hva heter de igjen? Les Girls?
471
00:48:13,087 --> 00:48:15,760
Jeg så dem i Sydney da jeg var ung.
472
00:48:15,887 --> 00:48:17,525
Fantastisk.
473
00:48:17,647 --> 00:48:23,358
Bob, dette er nok den mest berømte Les Girl
som noen gang har eksistert.
474
00:48:23,487 --> 00:48:24,886
Du tuller.
475
00:48:25,007 --> 00:48:29,125
- Gi deg. Jeg var aldri så berømt.
- Jeg tuller ikke.
476
00:48:29,247 --> 00:48:33,798
Hva? Jeg kunne ikke ha sett deg.
Det må ha vært 30 år siden.
477
00:48:33,927 --> 00:48:37,317
- Du ville blitt overrasket.
- Jeg vil underholde dere.
478
00:48:37,447 --> 00:48:40,166
Nei, Cynthia. De underholder, ikke du.
479
00:48:46,767 --> 00:48:51,887
Et ekte Les Girls-show.
Dette må vi feire.
480
00:48:55,847 --> 00:48:57,678
Dette er nok ikke så lurt.
481
00:48:57,807 --> 00:49:01,800
Hold tåta. Husk at kjolene våre var
en sensasjon i Broken Hill.
482
00:49:01,927 --> 00:49:05,886
De hadde K-Mart der.
De visste i det minste hva en kjole er.
483
00:49:06,007 --> 00:49:10,717
Du skulle sett hva den kvinnen har på seg.
Et stykke bølgeblikk.
484
00:49:14,887 --> 00:49:18,084
- Får jeg komme inn?
- Bare hvis du er enslig.
485
00:49:23,327 --> 00:49:25,318
Dere ser... utrolige ut.
486
00:49:26,567 --> 00:49:29,559
- Hvor fant vi ham?
- Fortsett med komplimentene.
487
00:49:29,687 --> 00:49:33,316
Smiger kommer du langt med.
Hvor er din skjønne kone?
488
00:49:33,447 --> 00:49:36,837
Hjemme.
Hun får ikke gå på puben lenger.
489
00:49:36,967 --> 00:49:39,401
Hvorfor ikke?
490
00:49:39,527 --> 00:49:43,645
Alkoholproblemer.
Går hun på pub, dummer hun seg ut.
491
00:49:43,767 --> 00:49:46,201
Jeg vet hvordan hun har det.
492
00:49:47,607 --> 00:49:50,679
Vi venter. Er dere klare?
493
00:49:50,807 --> 00:49:52,206
Bob...
494
00:49:53,047 --> 00:49:55,607
Vi er litt usikre.
495
00:49:55,727 --> 00:49:58,605
Dere kan ikke trekke dere.
Alle menn og hunder er her.
496
00:49:58,727 --> 00:50:02,163
- De er ikke tilfeldigvis lenket fast?
- Dere karer, altså.
497
00:50:02,287 --> 00:50:05,962
Unnskyld. Jenter.
Det går bra, jeg lover.
498
00:51:18,327 --> 00:51:20,283
Ja!
499
00:52:06,327 --> 00:52:08,318
Hva pokker er det som skjer?
500
00:52:32,687 --> 00:52:34,325
Hun skal vel ikke...?
501
00:52:34,447 --> 00:52:36,244
Skal hun?
502
00:52:37,647 --> 00:52:41,162
Man kan ikke gjøre det
med en bordtennisball.
503
00:52:42,447 --> 00:52:44,119
Skal vi vedde?
504
00:53:13,007 --> 00:53:16,317
Slipp meg!
505
00:53:24,247 --> 00:53:27,319
- Jeg drar!
- Nei, skatt. Vi finner ut av det.
506
00:53:27,447 --> 00:53:29,915
- Du er ingen bra mann.
- Ikke vær dum.
507
00:53:30,047 --> 00:53:33,119
Vil du ha en snill kone,
må du være en snill mann.
508
00:53:33,247 --> 00:53:35,397
Skatt, ikke dra.
509
00:53:35,527 --> 00:53:39,122
Jeg liker deg ikke.
Du har liten snurrebass.
510
00:53:53,167 --> 00:53:56,045
Enkelte dager bør en bare
holde seg i senga.
511
00:53:56,167 --> 00:54:00,604
Dere burde vente her
til jeg får en ny bensintank.
512
00:54:00,727 --> 00:54:04,117
Men så hørte dere hva jeg sa sist.
513
00:54:04,247 --> 00:54:07,523
Glem det, Bob. Det er på tide å dra.
514
00:54:07,647 --> 00:54:10,002
Jeg er bare en talentfull amatør her.
515
00:54:10,127 --> 00:54:15,360
En kjole og en fengende låt kan ikke konkurrere
med bordtennisballer, sigaretter og en halvliter.
516
00:54:15,487 --> 00:54:20,402
Bryter den sammen, så får det bare være.
Jeg holder meg på hovedveien.
517
00:54:20,527 --> 00:54:23,724
Ha det bra, Bob.
Takk for et lærerikt opphold.
518
00:54:23,847 --> 00:54:27,157
Jeg skulle likt å åpne en flaske på den måten.
519
00:54:27,287 --> 00:54:30,996
Bernadette, det har vært en ære å møte
et medlem av Les Girls.
520
00:54:31,127 --> 00:54:34,164
Og det har vært en ære å møte en gentleman.
521
00:54:34,287 --> 00:54:38,803
Tro meg, Bob, gentlemen er en utdøende rase
i disse dager.
522
00:54:41,127 --> 00:54:44,961
I motsetning til drag queens
som formerer seg som kaniner.
523
00:54:52,287 --> 00:54:54,278
Faen heller.
524
00:54:55,447 --> 00:54:58,803
Bob, vil du sitte på til Coober Pedy?
525
00:55:04,406 --> 00:55:06,966
Bob, la oss få en ting på det rene.
526
00:55:07,086 --> 00:55:10,920
Vi går i kjoler,
men det betyr ikke at du er mannen i huset.
527
00:55:11,046 --> 00:55:15,324
- Hvor skal jeg sove?
- Der du ønsker.
528
00:55:15,446 --> 00:55:18,244
Taket er bra nok.
529
00:55:18,366 --> 00:55:21,676
Takk, Bob. Jeg vet ikke hva jeg skal si.
530
00:55:21,806 --> 00:55:26,880
Alt i orden. Like greit å komme et par
dager tidligere. Få slappet litt av.
531
00:55:27,006 --> 00:55:29,236
Det trenger jeg jammen.
532
00:55:51,606 --> 00:55:54,962
Kan jeg spørre om noe personlig?
Hvis det er greit.
533
00:55:55,086 --> 00:55:57,156
Ja.
534
00:55:57,286 --> 00:55:58,605
Hvorfor?
535
00:55:58,726 --> 00:56:00,842
Hvorfor gjør dere... du vet?
536
00:56:02,966 --> 00:56:05,639
Mener du 64 000 dollar-spørsmålet?
537
00:56:05,766 --> 00:56:09,156
Flink jente. Ikke ødelegg gavepapiret.
538
00:56:09,286 --> 00:56:12,835
Bare ta av båndet
så ser vi hva nissen kom med.
539
00:56:12,966 --> 00:56:17,039
Snart kommer det.
Hva er det?
540
00:56:17,766 --> 00:56:19,358
Det er en... En...
541
00:56:21,966 --> 00:56:23,524
Sementblander.
542
00:56:25,926 --> 00:56:29,919
Har du byttet lappene igjen, Ralph?
543
00:56:33,446 --> 00:56:36,358
Så jeg hadde ikke noe valg.
544
00:56:36,486 --> 00:56:39,125
Herregud.
Se hvor du kjører, dumme merr.
545
00:56:39,246 --> 00:56:42,238
- Prøver du å drepe meg?
- Min feil.
546
00:56:42,366 --> 00:56:45,676
Beklager, Bob.
Jeg trodde det var Bernadette.
547
00:56:51,766 --> 00:56:54,724
Sånn ja.
Hvem lærte deg å danse vals?
548
00:56:54,846 --> 00:56:57,201
- Kona mi.
- Så søtt.
549
00:56:57,326 --> 00:57:01,558
Du og kona øvde som tullinger
på Arthur Murray's hver tirsdag.
550
00:57:01,686 --> 00:57:05,122
- Jeg vil kaste opp.
- Gift?
551
00:57:05,246 --> 00:57:06,964
Ja, gift.
552
00:57:07,086 --> 00:57:10,556
Vi har nettopp funnet ut
at unge Anthony spiller på begge lag.
553
00:57:10,686 --> 00:57:12,199
Det gjør jeg ikke.
554
00:57:12,326 --> 00:57:14,442
- Så du er hetero?
- Nei.
555
00:57:14,566 --> 00:57:17,364
- Så du er en skinkerytter likevel.
- Nei.
556
00:57:17,486 --> 00:57:21,479
- Hva pokker er du da?
- Jeg vet faen meg ikke.
557
00:57:22,966 --> 00:57:25,355
Hva pokker er det?
558
00:57:29,446 --> 00:57:31,004
God kveld.
559
00:57:31,846 --> 00:57:36,362
En fin kveld for sånt.
Ok. God natt, da.
560
00:57:37,566 --> 00:57:39,682
For en uhøflig kvinne.
561
00:57:49,246 --> 00:57:52,477
Og det er servostyringspumpen.
Og det er radiatorviften.
562
00:57:52,606 --> 00:57:54,244
- Så interessant.
- Enkelt.
563
00:58:02,006 --> 00:58:04,600
Hei! Hvem er førstemann uti?
564
00:58:19,886 --> 00:58:21,319
Jeg vant.
565
00:58:31,046 --> 00:58:33,082
Kan jeg hjelpe deg, ma'am?
566
00:58:42,326 --> 00:58:44,396
Ok, vri om tenninga.
567
01:00:03,046 --> 01:00:06,675
Der er det.
Det er et helt greit rom med dusj.
568
01:00:06,806 --> 01:00:09,718
- Bagasjen først.
- Kan du ikke tenke på annet enn varmt vann?
569
01:00:09,846 --> 01:00:12,997
En dusj, en seng og et godt måltid holder.
570
01:00:13,126 --> 01:00:16,038
Hvis du tror jeg blir inne,
må du tro om igjen.
571
01:00:16,166 --> 01:00:20,239
Vær på vakt, gutter.
Dette er en tøff, liten by.
572
01:00:20,366 --> 01:00:24,484
De står opp, går ned i et hull,
sprenger ting og kommer opp igjen.
573
01:00:24,606 --> 01:00:28,758
- Fantastisk.
- Du kan være sammen med oss om du vil.
574
01:00:28,886 --> 01:00:33,721
Jeg skal møte guttene på den gamle
drive-in-kinoen for å drikke, som i gamle dager.
575
01:00:33,846 --> 01:00:38,556
- Jeg vil bli med Bob.
- Du spiser middag med oss, Adam Whitely,
576
01:00:38,686 --> 01:00:40,995
eller så kan du se på tv.
577
01:00:41,126 --> 01:00:42,718
MOTELL - FARGE-TV
578
01:01:07,566 --> 01:01:10,000
Han er en flott mann, vår Bob.
579
01:01:10,126 --> 01:01:14,165
Ja. Ikke akkurat min type.
580
01:01:14,286 --> 01:01:17,164
Ikke prøv deg!
581
01:01:17,286 --> 01:01:20,119
Jeg ser en blafrende øyenvipp på lang avstand.
582
01:01:20,246 --> 01:01:23,044
Gi deg. Han er altfor gammel.
583
01:01:24,726 --> 01:01:26,762
Men det er jeg også.
584
01:01:27,926 --> 01:01:31,282
Så du den postordrebruden?
585
01:01:32,046 --> 01:01:34,560
Hvorfor giftet han seg? Jeg er spent.
586
01:01:35,806 --> 01:01:37,364
Hoppsann. Beklager.
587
01:01:38,606 --> 01:01:43,361
Ikke tenk på det.
Du er verdens beste ektemann.
588
01:01:43,486 --> 01:01:47,923
Og får du sjansen, en fantastisk far også.
589
01:01:48,046 --> 01:01:52,085
- Tror du det?
- Tenker du på barn?
590
01:01:53,206 --> 01:01:55,800
Ja, faktisk.
591
01:02:11,046 --> 01:02:14,516
Har du Motorsagmasakren?
592
01:02:18,446 --> 01:02:21,756
- Noen gang hatt lyst på barn?
- Ja visst.
593
01:02:21,886 --> 01:02:25,037
Men jeg har lært ikke å tenke på det.
594
01:02:27,126 --> 01:02:30,198
Tror du en gammel dronning
er i stand til å oppdra et barn?
595
01:02:30,326 --> 01:02:33,398
Elizabeth gjorde en bra jobb.
596
01:02:33,526 --> 01:02:36,086
Prince Charles er en flott gutt.
597
01:02:36,206 --> 01:02:39,403
Edward er fortsatt litt tvilsom.
598
01:02:40,566 --> 01:02:43,444
Hva skjer om de blir som Adam?
599
01:02:43,566 --> 01:02:47,479
Man stapper dem inn igjen
og ber om en erstatning.
600
01:02:49,366 --> 01:02:54,315
Dumme tosk.
Jeg tør ikke tenke på hva han driver med.
601
01:03:21,766 --> 01:03:25,520
Hei. Jeg er ny i byen.
602
01:03:26,326 --> 01:03:28,396
Du sier ikke det.
603
01:03:28,526 --> 01:03:31,404
Kan jeg få en Bloody Mary, takk?
604
01:03:31,526 --> 01:03:33,994
En øl eller ingenting... søtnos.
605
01:03:36,126 --> 01:03:38,515
Da får jeg ta en øl, da.
606
01:03:39,366 --> 01:03:41,197
Skål.
607
01:03:44,846 --> 01:03:47,440
Hva glaner dere på?
608
01:03:49,406 --> 01:03:53,922
Beklager.
Jeg mente ikke å stirre.
609
01:03:54,046 --> 01:03:56,685
Det kommer vanligvis ikke kvinner hit.
610
01:03:58,926 --> 01:04:03,397
Så hva gjør kvinner her
bortsett fra å se på video?
611
01:04:05,166 --> 01:04:08,124
Neimen, se hvem som er her!
612
01:04:10,046 --> 01:04:12,560
Kjenner du ham?
613
01:04:16,286 --> 01:04:18,117
Nei.
614
01:04:18,966 --> 01:04:22,242
Så hvem skal vise meg severdighetene?
615
01:04:24,446 --> 01:04:26,437
Det er meg en glede.
616
01:04:30,086 --> 01:04:32,441
Så hva sier du?
617
01:04:35,166 --> 01:04:37,919
Et knull er vel utelukket.
618
01:04:47,086 --> 01:04:51,443
Kom igjen, gutter.
Hvem vil se mitt kart over Tasmania?
619
01:04:51,566 --> 01:04:58,483
Jeg fikk aldri sjansen til å fortelle foreldrene
mine hvilken flott barndom jeg hadde.
620
01:04:58,606 --> 01:05:02,963
De snakket aldri med meg
etter at jeg gikk gjennom... operasjonen.
621
01:05:07,526 --> 01:05:10,563
Jeg tror... jeg har noe å si deg.
622
01:05:12,366 --> 01:05:14,038
Pokker.
623
01:05:27,046 --> 01:05:29,799
Ok, husk nå
hvordan man behandler en kvinne.
624
01:05:29,926 --> 01:05:31,484
Jævla misfoster!
625
01:05:35,646 --> 01:05:39,719
- Hold ham nede. Spre bena hans.
- Nei, vær så snill.
626
01:05:41,966 --> 01:05:43,638
Frank, hold opp!
627
01:05:43,766 --> 01:05:46,803
Stopp! Hva pokker driver du med?
628
01:05:46,926 --> 01:05:51,078
- Så du kjenner denne soperen?
- Kom deg vekk, din kjøter.
629
01:05:51,206 --> 01:05:54,676
Han bare tullet.
La fyren være i fred.
630
01:05:54,806 --> 01:05:57,639
- Flytt deg, Bob.
- Kutt ut, Frank.
631
01:05:57,766 --> 01:06:01,042
Sett homsen ned og stikk,
ellers er det din tur.
632
01:06:01,166 --> 01:06:02,963
- Frank.
- Stikk!
633
01:06:03,086 --> 01:06:07,159
Slutt å vise muskler,
din store dynge med fugledritt.
634
01:06:07,286 --> 01:06:13,202
Kameratene dine blir mer imponert om du drar
tilbake og puler noen griser på baren.
635
01:06:13,326 --> 01:06:14,725
Bernadette, vær så snill.
636
01:06:14,846 --> 01:06:17,076
Bernadette!
637
01:06:17,206 --> 01:06:20,801
Det var som pokker. Sirkuset er i byen.
638
01:06:20,926 --> 01:06:25,795
Du vil vel også knulle?
Kom igjen, Bernadette. Kom og ta meg.
639
01:06:25,926 --> 01:06:27,325
Sånn ja.
640
01:06:28,566 --> 01:06:30,875
Kom igjen. Kom og ta meg.
641
01:06:31,006 --> 01:06:32,405
Kom igjen.
642
01:06:33,926 --> 01:06:35,154
Ta meg.
643
01:06:40,686 --> 01:06:42,119
Sånn.
644
01:06:42,246 --> 01:06:43,918
Nå tok jeg deg.
645
01:06:44,046 --> 01:06:47,118
Din jævla idiot!
Narkotika, for svingende.
646
01:06:47,246 --> 01:06:51,956
Hipp hurra for deg.
Jeg håper du er fornøyd nå!
647
01:06:57,886 --> 01:07:00,275
Det er merkelig.
648
01:07:00,406 --> 01:07:05,560
Vi sitter alle og kritiserer
den usle drittbyen...
649
01:07:06,886 --> 01:07:11,004
..men på en merkelig måte
tar den vare på oss.
650
01:07:11,126 --> 01:07:18,476
Jeg vet ikke om den stygge veggen hindrer dem
i å komme inn eller oss i å komme ut.
651
01:07:21,926 --> 01:07:23,484
Kom igjen.
652
01:07:24,606 --> 01:07:29,236
Ikke la det knekke deg.
Kom styrket ut av det.
653
01:07:30,086 --> 01:07:33,795
Jeg kan bare slåss fordi jeg har lært det.
654
01:07:33,926 --> 01:07:40,559
Å være mann en dag og kvinne den neste,
er ikke enkelt.
655
01:07:40,686 --> 01:07:43,200
- Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg.
- Alt i orden.
656
01:07:46,806 --> 01:07:49,320
Må vi humpe oss frem til Alice?
657
01:07:49,446 --> 01:07:54,236
- Nei. Det er langt til ham som skal hjelpe oss.
- Hvor langt?
658
01:07:54,366 --> 01:07:55,924
Veldig langt.
659
01:07:56,046 --> 01:08:00,164
Spiller ingen rolle.
Jeg har ikke noe annet å gjøre. Nå stikker vi.
660
01:08:00,286 --> 01:08:02,356
Kom igjen, Adam. Vi er ikke her.
661
01:08:29,926 --> 01:08:33,601
Enkelte ting blir sagt i kampens hete.
662
01:08:36,206 --> 01:08:39,243
Beklager at jeg ble sint på deg i går.
663
01:08:39,366 --> 01:08:41,926
Selv om jeg må si at du fortjente det.
664
01:08:42,046 --> 01:08:44,640
Nok om det.
665
01:08:45,646 --> 01:08:48,843
Det er litt av en opplevelse å
sitte her med deg.
666
01:08:48,966 --> 01:08:54,916
Jeg kan trygt si
at jeg syns du har en fryktelig klessmak,
667
01:08:55,046 --> 01:08:58,083
for du kan ikke si et ord, kan du vel?
668
01:08:58,206 --> 01:09:00,162
Så moro!
669
01:09:04,566 --> 01:09:07,239
Vi vil få problemer med å finne ham.
670
01:09:07,366 --> 01:09:10,005
- Hvorfor sier du det?
- Han er ikke her ute.
671
01:09:10,126 --> 01:09:12,594
Han er her ute. Han er i Alice.
672
01:09:13,606 --> 01:09:19,875
Jeg kan ikke dra tilbake til Coober Pedy
på en stund. Jeg er ikke så populær der nå.
673
01:09:31,726 --> 01:09:33,523
Hei.
674
01:09:33,646 --> 01:09:35,443
Hei.
675
01:09:35,566 --> 01:09:38,763
- Hvem er du?
- Jeg er kona di.
676
01:09:41,206 --> 01:09:44,994
- Jeg må vel dra hjem.
- Nei, ikke dra. Jeg blir også med.
677
01:09:45,126 --> 01:09:48,357
Jeg er kona di. Se her. Jeg er kona di.
678
01:09:48,486 --> 01:09:51,284
Tåpelige jente.
679
01:09:51,406 --> 01:09:53,920
Hun skulle gjort leksene sine bedre.
680
01:09:54,046 --> 01:09:56,435
Hun trodde jeg var fra Sydney.
681
01:09:56,566 --> 01:09:59,205
Hvorfor tok du henne med hjem?
682
01:09:59,326 --> 01:10:02,602
- Hun var kona mi.
- Kunne du ikke selge henne?
683
01:10:02,726 --> 01:10:08,562
Festen er over, folkens. Det snakker.
En kan ikke få en merr til å tie.
684
01:10:08,686 --> 01:10:11,723
Når tror du vi er i Alice Springs?
685
01:10:11,846 --> 01:10:15,441
- Sent i morgen ettermiddag.
- Hvor lenge blir du?
686
01:10:15,566 --> 01:10:18,364
Vet ikke. Kanskje et par dager.
687
01:10:19,206 --> 01:10:22,562
Du har en stor dag i morgen.
Vi får møte fruen.
688
01:10:22,686 --> 01:10:24,483
Jeg så det smilet, Felicia.
689
01:10:24,606 --> 01:10:26,915
Ett nedsettende ord,
690
01:10:27,046 --> 01:10:31,244
og jeg tar deg med tilbake til kompisen din
i Coober Pedy.
691
01:10:31,366 --> 01:10:35,154
Morgendagen blir tøff. Ikke gjør den verre.
692
01:10:35,286 --> 01:10:39,484
Vi bare erter deg.
Vi åpner ikke munnen før du sier ifra.
693
01:10:39,606 --> 01:10:41,597
Og da er det fritt vilt.
694
01:10:54,766 --> 01:10:56,916
På tide å hoppe til sengs.
695
01:10:57,046 --> 01:11:02,359
Jeg må se bra ut for kona i morgen.
Kom nå, Adam, du må få skjønnhetssøvnen din.
696
01:11:03,726 --> 01:11:06,035
Slår dere to følge?
697
01:11:06,166 --> 01:11:09,124
Jeg skal ta en drink til.
698
01:11:09,246 --> 01:11:12,283
- Hva med deg, Bob?
- Høres bra ut.
699
01:11:12,406 --> 01:11:16,194
Greit.
Ses i morgen. God natt.
700
01:11:18,766 --> 01:11:21,326
- Et kakestykke til, Bob?
- Nei.
701
01:11:27,006 --> 01:11:30,555
Så, fortell om deg selv.
702
01:11:32,006 --> 01:11:35,521
Kan ikke klage. Livet er enklere nå.
703
01:11:35,646 --> 01:11:38,638
Jeg har reist rundt i verden i 30 år
704
01:11:38,766 --> 01:11:42,679
bare for å oppdage
at jeg hadde det best der jeg kom fra.
705
01:11:43,766 --> 01:11:46,041
Det er ikke noe særlig, men det er min greie.
706
01:11:46,166 --> 01:11:47,838
Pokker.
707
01:12:01,326 --> 01:12:02,725
Adam.
708
01:12:04,526 --> 01:12:06,039
Adam.
709
01:12:06,846 --> 01:12:09,804
- Hva er det?
- Gjett hvem som ikke kom hjem i går.
710
01:12:16,406 --> 01:12:19,239
Jeg har ventet på dette i hele mitt liv.
711
01:12:19,366 --> 01:12:23,359
Bernice lot kaken stå ute i regnet.
712
01:12:28,366 --> 01:12:29,685
Hava nagila
713
01:12:29,806 --> 01:12:31,524
Hava bakrus
714
01:12:31,646 --> 01:12:34,001
Hava nagila...
715
01:12:39,806 --> 01:12:42,525
VELKOMMEN TIL NATUROMRÅDET
NORTHERN TERRITORY
716
01:13:02,886 --> 01:13:05,161
Ryggen min tar knekken på meg.
717
01:13:05,286 --> 01:13:06,514
Jeg må på do.
718
01:13:06,646 --> 01:13:09,683
- Skal jeg gå inn?
- Nei, jeg går.
719
01:13:11,606 --> 01:13:15,645
Unnskyld, sir, du kan ikke parkere her.
Bor du på hotellet?
720
01:13:15,766 --> 01:13:20,362
Unnskyld, kan du vise vei til Marion Barber?
Vi er kabaretgruppen fra Sydney.
721
01:13:20,526 --> 01:13:23,359
Akkurat. Resepsjonisten vil føre deg til henne.
722
01:13:23,486 --> 01:13:24,839
- Takk.
- Alt i orden.
723
01:13:24,966 --> 01:13:28,038
Det er greit, Lenny, de er drag queens.
724
01:13:29,566 --> 01:13:32,638
Kom igjen, Bob, la oss prøve din nye kjole.
725
01:13:32,766 --> 01:13:34,597
God dag.
726
01:13:36,166 --> 01:13:40,125
- Der borte ved baren.
- Takk.
727
01:13:45,006 --> 01:13:47,361
Nei, de tre fatene kom aldri.
728
01:13:47,486 --> 01:13:51,399
Jeg trenger dem i dag. Ikke i morgen, men i dag.
Kjempesnilt.
729
01:13:51,526 --> 01:13:53,403
For en drittsekk.
730
01:13:57,446 --> 01:14:01,439
- Herregud! Godt å se deg, ektemann.
- Hei på deg, kone.
731
01:14:01,566 --> 01:14:04,205
Du er en dag for sent ute! Hvor er de andre?
732
01:14:04,326 --> 01:14:07,124
- Utenfor.
- Du har tatt av deg, din gamle soper.
733
01:14:07,246 --> 01:14:11,444
Jammen på tide. Jeg kommer inn
i badedrakten din med solsikker på.
734
01:14:11,566 --> 01:14:16,515
- Hva bruker du den til?
- Poseidon Adventure-nummeret
735
01:14:23,406 --> 01:14:25,362
Hvor er han?
736
01:14:40,806 --> 01:14:42,876
Da slår jeg deg.
737
01:14:43,006 --> 01:14:44,724
Benj.
738
01:14:45,966 --> 01:14:47,843
Husker du Tick?
739
01:14:54,886 --> 01:14:56,285
Hei, Tick.
740
01:15:01,246 --> 01:15:02,998
Hei.
741
01:15:04,846 --> 01:15:06,438
Hvor er baren?
742
01:15:11,286 --> 01:15:13,925
- Mr Belrose?
- Ja?
743
01:15:14,886 --> 01:15:17,241
Gratulerer. Det er en gutt.
744
01:15:23,966 --> 01:15:26,560
- Alt i orden?
- Hva er i veien?
745
01:15:26,766 --> 01:15:29,041
Mitz, hvorfor sa du ikke noe?
746
01:15:29,166 --> 01:15:33,000
Hvorfor måtte du skremme meg sånn?
747
01:15:33,126 --> 01:15:36,357
Kulen i hodet blir større og større.
748
01:15:36,486 --> 01:15:38,954
Jeg skal gjøre min debut i Northern Territory,
749
01:15:39,086 --> 01:15:42,874
og det ser ut som en tegneseriefigur
har slått meg i hodet med et strykejern.
750
01:15:43,006 --> 01:15:45,964
- Du ligner mer på en Disney-heks.
- Klapp igjen.
751
01:15:46,086 --> 01:15:49,635
Det ser da ikke ut som noen har prøvd
å åpne en blikkboks med ansiktet mitt.
752
01:15:49,766 --> 01:15:54,442
Beklager. Jeg ville ikke at dere skulle plage meg
i to uker. Hva har det å si?
753
01:15:54,566 --> 01:15:56,602
Fem centimeter ekstra på hodet mitt.
754
01:15:56,726 --> 01:16:00,196
- Så du ham? Han har min profil.
- Jeg må spy.
755
01:16:00,326 --> 01:16:05,275
Beklager at jeg er praktisk,
men vet han hvem du er, hva du gjør?
756
01:16:05,406 --> 01:16:09,001
Han vet at han har en far
i show business/kosmetikkbransjen.
757
01:16:09,126 --> 01:16:13,802
- Herregud, jeg forstår ikke.
- Nei, så ikke prøv. Det går bra.
758
01:16:13,926 --> 01:16:17,475
- Det bør det.
- Hei. Ikke slit ut det speilet.
759
01:16:17,606 --> 01:16:22,316
- Banker du alltid på?
- Alltid. Hvordan det? Har du noe å skjule?
760
01:16:22,446 --> 01:16:27,281
- Jenter, dere går på om ti minutter.
- Du har vært på siden du ble født.
761
01:16:27,406 --> 01:16:30,284
- Vi har et stort publikum.
- Hvor stort?
762
01:16:30,406 --> 01:16:32,522
Fullt hus.
763
01:16:32,646 --> 01:16:35,718
- Hvor er Benj?
- Han ligger og sover. Ikke vær redd.
764
01:16:35,846 --> 01:16:37,757
Ok, min lille pudderkvast.
765
01:16:38,846 --> 01:16:43,601
- Får jeg komme inn?
- For en gentleman. Selvsagt, Bob.
766
01:16:45,086 --> 01:16:46,963
Er tante Minnie her?
767
01:16:48,526 --> 01:16:52,565
- Jeg ville bare ønske dere lykke til.
- Takk, Bob.
768
01:16:54,086 --> 01:16:59,114
- For å gjøre det godt igjen.
- Takk. Det var snilt av deg.
769
01:16:59,246 --> 01:17:05,196
Ok, jenter, da setter vi i gang.
Du, ut. Ti minutter til teppet går opp.
770
01:17:07,726 --> 01:17:13,358
Litt av en kone du har. Hva gjør hun på fritiden?
Tetter hull på oljetankere med tunga?
771
01:17:13,486 --> 01:17:15,761
Hun er litt av en dame.
772
01:17:16,566 --> 01:17:18,443
- Smil, jenter.
- Forsiktig med kjeven.
773
01:17:18,566 --> 01:17:21,956
- Vær forsiktig med hodet.
- Er vi ikke fantastiske?
774
01:17:22,526 --> 01:17:26,235
Mine damer og herrer,
Lasseters Casino, Alice Springs presenterer
775
01:17:26,366 --> 01:17:29,403
Miss Mitzi Del Bra,
Miss Felicia Jollygoodfellow
776
01:17:29,526 --> 01:17:31,357
og Miss Bernadette Bassenger,
777
01:17:31,486 --> 01:17:33,795
søstrene fra Simpson-ørkenen.
778
01:21:17,726 --> 01:21:19,205
Mer!
779
01:21:21,526 --> 01:21:23,881
Kom igjen, alle sammen.
780
01:21:24,006 --> 01:21:27,840
Ja, mer! Mer! Kom igjen!
781
01:21:28,686 --> 01:21:31,405
- Dere er fantastiske!
- Vi vil ha mer!
782
01:21:31,526 --> 01:21:35,644
Ja! Fantastisk! Bravo!
783
01:21:40,206 --> 01:21:43,676
Kom igjen, våkn opp.
784
01:21:43,806 --> 01:21:45,683
Du klarer deg.
785
01:21:47,486 --> 01:21:49,681
Kom igjen, vennen.
786
01:21:49,806 --> 01:21:51,159
Sånn ja.
787
01:21:51,966 --> 01:21:56,596
- Du skremte oss et øyeblikk.
- Du måtte ha litt ekstra oppmerksomhet.
788
01:21:56,726 --> 01:21:58,478
Pent, vennen.
789
01:21:58,606 --> 01:22:00,039
Pokker.
790
01:22:00,166 --> 01:22:04,000
Hva driver du med, Marion, din løgner?
Du sa at han sov.
791
01:22:04,126 --> 01:22:07,163
- Hysj, drikk daiquirien din.
- Jeg hater daiquiri.
792
01:22:07,286 --> 01:22:10,244
Nei, da. Du elsker daiquiri.
793
01:22:10,366 --> 01:22:15,315
Nå vet jeg hvorfor drag queens drikker fra
så store glass. Så hendene ser mindre ut.
794
01:22:15,446 --> 01:22:19,917
Hva skal jeg si til gutten?
Jeg har aldri vært så flau.
795
01:22:20,046 --> 01:22:21,638
Du overreagerer.
796
01:22:21,766 --> 01:22:27,124
Du er en hysterisk kvinne.
Dropp det hvis du skal bli en god far.
797
01:22:27,246 --> 01:22:30,795
Jeg har holdt min del av avtalen,
nå er det din tur.
798
01:22:30,926 --> 01:22:34,396
- Ikke for alltid, kanskje bare et par måneder.
- Hvorfor nå?
799
01:22:34,526 --> 01:22:40,874
Jeg har ikke hatt ferie på åtte år.
Jeg trenger litt pusterom.
800
01:22:41,006 --> 01:22:45,955
- Minner meg om noe jeg nylig sa.
- Det er på tide at han blir kjent med faren sin.
801
01:22:46,086 --> 01:22:49,601
Det er problemet. Jeg vet ikke hva jeg skal si.
802
01:22:49,726 --> 01:22:51,762
Hva tror du jeg vil gjøre? Lyve?
803
01:22:51,886 --> 01:22:55,765
Antagelser er kilden til alt ondt.
Klag ikke til meg, men til ham.
804
01:22:55,886 --> 01:23:00,164
- Takk for rådet.
- Du blir kanskje overrasket.
805
01:23:06,766 --> 01:23:08,119
Hvem er det?
806
01:23:08,246 --> 01:23:10,157
Meg, Bob.
807
01:23:13,806 --> 01:23:18,755
Blomstene ble nesten ødelagt.
Jeg reddet dem for deg.
808
01:23:20,686 --> 01:23:22,677
Så lurt. Takk.
809
01:23:32,526 --> 01:23:34,642
Hva er i veien?
810
01:23:34,766 --> 01:23:36,563
Ingenting.
811
01:23:40,646 --> 01:23:44,161
- Vet du hva faren din lever av?
- Ja.
812
01:23:47,966 --> 01:23:50,878
Så da vet du vel at han ikke liker jenter?
813
01:23:51,006 --> 01:23:54,123
Har han en guttekjæreste for øyeblikket?
814
01:23:54,246 --> 01:23:55,645
Nei.
815
01:23:55,766 --> 01:23:59,805
Ikke mamma heller.
Hun hadde en jentekjæreste, men det er over.
816
01:24:04,246 --> 01:24:08,239
Vil du leke på rommet mitt?
Jeg har Lego.
817
01:24:08,366 --> 01:24:10,243
Ja visst.
818
01:24:15,326 --> 01:24:20,354
Kom igjen, tøffing, skynd deg.
Vi kan ikke merke kveget alene.
819
01:24:20,486 --> 01:24:24,525
- Flott show. Ender det alltid slik?
- Alltid.
820
01:24:26,886 --> 01:24:29,798
- Vil du hente henne hver kveld?
- Med glede.
821
01:24:29,926 --> 01:24:32,963
Det vil innebære å bre dyna rundt henne, Jeff.
822
01:24:33,086 --> 01:24:35,202
Hvordan er lønna, Marion?
823
01:24:35,326 --> 01:24:40,002
Han vil havne i trøbbel en dag,
og kanskje du er den heldige.
824
01:24:40,126 --> 01:24:41,559
Kom igjen, alle om bord.
825
01:24:45,846 --> 01:24:50,078
Slutt med bemerkningene.
Gi meg en sjanse.
826
01:24:50,206 --> 01:24:53,676
Er å kle seg ut som en påfugl
å gi det en sjanse?
827
01:24:53,806 --> 01:24:56,479
Kom igjen, Tick, hvem lurer hvem her?
828
01:24:56,606 --> 01:24:58,836
Det er iallfall ikke han.
829
01:25:11,006 --> 01:25:13,520
- Hva gjør jeg?
- Svømmer!
830
01:25:16,846 --> 01:25:18,165
En stein.
831
01:25:18,286 --> 01:25:19,685
Little Rock.
832
01:25:19,806 --> 01:25:22,115
Å, Rock! Rock Hundson!
833
01:25:24,246 --> 01:25:25,395
Min tur!
834
01:25:25,526 --> 01:25:28,484
Ok, viktigper, prøv du.
835
01:25:28,606 --> 01:25:30,358
Kom igjen, da.
836
01:25:30,486 --> 01:25:32,681
Det er en... sexy kvinne.
837
01:25:32,806 --> 01:25:34,398
- Katt.
- Berømt kvinne.
838
01:25:36,766 --> 01:25:38,438
- Baby.
- Bysse.
839
01:25:38,566 --> 01:25:40,761
- Jeg vet hva det er.
- Veddeløpshest.
840
01:25:40,886 --> 01:25:42,285
Katt. Skremmende katt?
841
01:25:42,406 --> 01:25:44,556
Skremmende elg?
842
01:25:44,686 --> 01:25:47,075
- Skremmende hund.
- Jeg vet det.
843
01:25:47,206 --> 01:25:49,845
Å, Lindy Chamberlain.
844
01:25:50,886 --> 01:25:53,275
Så fryktelig, Benji. Hvem lærte deg det?
845
01:25:53,406 --> 01:25:55,556
- Mamma.
- Løgner.
846
01:25:57,286 --> 01:25:59,846
Kom igjen, Adam.
847
01:25:59,966 --> 01:26:02,605
Vi har dårlig tid.
848
01:26:02,726 --> 01:26:04,956
Og vi har mye å gjøre.
849
01:26:07,726 --> 01:26:11,560
- Kom igjen, tøffing.
- Nei, jeg blir ikke med.
850
01:26:11,686 --> 01:26:13,358
- Alle for en.
- Kom igjen.
851
01:26:13,486 --> 01:26:15,477
Nei.
852
01:26:18,206 --> 01:26:21,596
Kom igjen, Adam, på med kjolene.
853
01:26:26,726 --> 01:26:27,841
Så...
854
01:26:28,886 --> 01:26:32,037
..hvordan er det endelig å ha en far?
855
01:26:32,926 --> 01:26:34,200
Ålreit.
856
01:26:39,206 --> 01:26:43,757
Beklager det i går kveld.
Jeg går ikke alltid i kvinneklær.
857
01:26:43,886 --> 01:26:46,684
Ikke misforstå.
858
01:26:49,086 --> 01:26:56,242
Jeg gjør mye forskjellig, vet du, som...
Elvis, og... Gary Glitter og...
859
01:26:56,366 --> 01:26:58,322
ABBA?
860
01:27:01,006 --> 01:27:06,034
Jeg skal egentlig ikke vite om ABBA-showet,
men jeg vil gjerne se det.
861
01:27:06,166 --> 01:27:08,396
Kan du gjøre ABBA for meg?
862
01:27:10,126 --> 01:27:12,003
Ja visst.
863
01:27:16,926 --> 01:27:19,963
Du vet vel hva jeg er?
864
01:27:20,086 --> 01:27:22,964
Mamma sier du er den beste i bransjen.
865
01:27:24,206 --> 01:27:27,596
Moren din har har alltid overdrevet.
866
01:27:30,686 --> 01:27:34,759
Vil du få deg en guttekjæreste
når vi kommer til Sydney?
867
01:27:37,886 --> 01:27:39,399
Kanskje.
868
01:27:41,166 --> 01:27:42,963
Det er bra.
869
01:27:54,126 --> 01:27:55,923
- Kom igjen.
- Hvor skal vi?
870
01:27:56,046 --> 01:27:59,197
Vi skal slippe løs den beste i bransjen.
871
01:28:06,206 --> 01:28:08,276
Jeg hadde en drøm.
872
01:29:42,326 --> 01:29:45,045
Vi klarte det.
873
01:29:47,046 --> 01:29:50,675
Det ender visst aldri. Alt det tomrommet.
874
01:29:56,046 --> 01:29:58,514
Så hva nå?
875
01:29:58,646 --> 01:30:01,160
Jeg vil dra hjem.
876
01:30:02,766 --> 01:30:04,643
Jeg også.
877
01:30:05,966 --> 01:30:07,763
Da så.
878
01:30:07,886 --> 01:30:10,958
Vi fullfører showet og drar hjem.
879
01:30:24,766 --> 01:30:26,916
Ikke dra uten å gi meg nummeret.
880
01:30:27,046 --> 01:30:32,484
Ordnet. Helt nederst på herretoalettet,
"Vil du ha det gøy, ring Felicia."
881
01:30:32,606 --> 01:30:36,963
- Kan vi stoppe på McDonald's?
- Godt forslag. Jeg har fått nok drittmat.
882
01:30:37,086 --> 01:30:39,077
Hvor begynner en?
883
01:30:39,206 --> 01:30:45,884
Ut med språket, ikke skjul noe.
Liker han det ikke, kan han kjøpe en billett hjem.
884
01:30:46,006 --> 01:30:49,681
- Og når folk innser at Mitzi har en guttunge?
- Ditt problem, ikke hans.
885
01:30:49,806 --> 01:30:54,596
Han vet når han må lytte.
Han bestemmer selv når han er klar.
886
01:30:54,726 --> 01:30:56,956
Det var det. Alt er pakket og klart.
887
01:30:57,086 --> 01:31:01,079
Du tuller.
Bernadettes sko er ikke om bord ennå.
888
01:31:01,206 --> 01:31:03,515
Skulle ønske jeg kunne bli med dere.
889
01:31:03,646 --> 01:31:07,400
Bensintanken er fikset,
men akslingen kan forårsake problemer.
890
01:31:07,526 --> 01:31:12,395
Hjemveien vil være full av mekanikere
som venter på at dere skal ta dem med dere.
891
01:31:12,526 --> 01:31:15,996
Ikke i dette tempoet.
Hvor er Bernadette?
892
01:31:16,126 --> 01:31:17,320
Her.
893
01:31:19,206 --> 01:31:22,357
Kom igjen, hengebryst.
Hvor er bagene dine?
894
01:31:22,486 --> 01:31:24,716
På rommet mitt.
895
01:31:25,606 --> 01:31:29,235
Jeg drar ikke.
Jeg skal bli her en stund.
896
01:31:29,366 --> 01:31:32,039
Og det sier du nå.
897
01:31:32,166 --> 01:31:37,923
Hun sa det for noen uker siden. Noen må ta
hånd om underholdningen mens jeg er borte.
898
01:31:38,046 --> 01:31:41,834
Jeg skjønner. Hvem har lekt bil i tunnelen?
899
01:31:43,126 --> 01:31:48,041
La oss stikke før jeg spyr.
Kom igjen, Benj. Håper du kan kjøre.
900
01:31:48,166 --> 01:31:50,157
Hei, ikke uten en klem.
901
01:31:55,726 --> 01:31:57,079
Sikker?
902
01:31:58,166 --> 01:32:00,077
Nei.
903
01:32:01,526 --> 01:32:05,041
Men jeg må gi det en sjanse.
904
01:32:19,006 --> 01:32:21,918
Jeg er sjalu som pokker.
905
01:32:22,846 --> 01:32:24,484
Pokker.
906
01:32:24,606 --> 01:32:26,597
Nå ligner jeg en vaskebjørn igjen.
907
01:32:29,726 --> 01:32:33,844
- Ha det. Ikke glem å skrive.
- Vi ses. Skulle ønske jeg ble.
908
01:32:35,686 --> 01:32:37,722
Ha det, Ralph!
909
01:32:37,846 --> 01:32:39,757
Vi ses, Ralph.
910
01:35:14,886 --> 01:35:18,640
Det holder.
Å, puppene mine faller ned.
911
01:35:20,286 --> 01:35:22,277
Herregud!
912
01:35:22,406 --> 01:35:26,081
Takk. Det er godt å være hjemme.