1 00:00:15,640 --> 00:00:18,360 Verta on liikaa. 2 00:00:20,320 --> 00:00:23,000 Hemmetti. Täällä on liian hämärää. 3 00:00:23,160 --> 00:00:25,960 Enempää valoa ei saa. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,040 Antaa olla. Frannie, pyyhi otsani. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 Hikoilen kuin porsas. 6 00:00:32,360 --> 00:00:33,400 Kunkle, Ohio 17. heinäkuuta 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 Oletko kunnossa? 8 00:00:48,480 --> 00:00:51,880 Hetkinen. Anna sakset. 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,040 Näetkö sitä? 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,400 Umpisuoli on tuossa. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,680 Stu. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,440 Ei, vaan se pienempi. 13 00:01:04,160 --> 00:01:05,360 Stu. 14 00:01:06,160 --> 00:01:09,240 Stu. - Mitä, Dayna, mitä? 15 00:01:10,720 --> 00:01:14,680 Ei kannata enää. - Miten niin? Olen pian valmis. 16 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 Hän on kuollut, Stu. 17 00:01:19,640 --> 00:01:21,720 Ole kiltti. 18 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Peitä hänet. 19 00:01:48,040 --> 00:01:52,240 Minä olen ylösnousemus ja elämä. 20 00:01:53,000 --> 00:01:58,720 Joka uskoo minuun, saa elää, vaikka kuoleekin. 21 00:02:00,480 --> 00:02:04,720 Se jatkuu vielä, mutten muista miten. 22 00:02:04,880 --> 00:02:08,080 Kyllä se minulle kelpasi, tuomari. Aamen. 23 00:02:08,240 --> 00:02:09,760 Aamen. 24 00:02:22,240 --> 00:02:23,840 Hei. 25 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Huomenta, hra Lauder. 26 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 Economy, Indiana 19. heinäkuuta 27 00:02:52,360 --> 00:02:57,000 Missä hitossa kaikki ovat? - Dayna nukkuu vielä. Franista en tiedä. 28 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 Stu taisi lähteä kalaan. 29 00:02:59,320 --> 00:03:03,760 Lähti siis pyydystämään lounasta joesta. Ymmärrän. 30 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 Anteeksi mitä? 31 00:03:06,240 --> 00:03:07,600 Ei mitään. 32 00:03:07,760 --> 00:03:11,160 Minä ja tuomari lähdemme kaupunkiin ostoksille. 33 00:03:11,320 --> 00:03:14,680 Lähdetkö mukaan? - Jätän väliin. 34 00:03:14,840 --> 00:03:16,600 Ihan miten vain. 35 00:03:53,200 --> 00:03:54,560 Hei. 36 00:03:55,240 --> 00:03:56,680 Hei. 37 00:03:56,880 --> 00:03:58,640 Vieläkö mietit Markia? 38 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 Ei tämä hänestä johdu. 39 00:04:02,320 --> 00:04:05,360 Näin viime yönä pelottavan unen. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,880 Tähänastisista pahimman. 41 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Valtatie 15:n varsi oli täynnä ristejä. 42 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Jotka oli tehty heinäseipäistä ja puhelinpylväistä... 43 00:04:15,320 --> 00:04:18,440 ...ja niissä roikkui ruumiita. - Näitkö sinä saman? 44 00:04:18,640 --> 00:04:24,800 Näin. Samoin Dayna, Glen ja tuomari Farris. 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,360 Saanko istua? 46 00:04:27,080 --> 00:04:29,800 Totta kai saat. 47 00:04:33,840 --> 00:04:36,120 Näin hänestä unta yönä, jona Mark kuoli. 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 Viime yönä näin sen vanhan naisen. 49 00:04:38,960 --> 00:04:41,200 Kuulostaa paremmalta. 50 00:04:41,400 --> 00:04:42,760 Niin kuulostaakin. 51 00:04:42,920 --> 00:04:46,960 Hän istui kuistilla, muttei samalla kuin aiemmin. 52 00:04:47,120 --> 00:04:50,240 Hän ja ensimmäinen ryhmä taisivat päästä Boulderiin. 53 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 Olen varma siitä. 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 Nainen sanoi: 55 00:04:56,240 --> 00:04:58,880 "Teidän on edettävä nopeammin, Stuart." 56 00:04:59,040 --> 00:05:03,680 "Saatte vain yhden vapaapäivän. Ottakaa harhautuneet mukaanne." 57 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Onpa omituista. 58 00:05:07,760 --> 00:05:10,920 Miksi me kaikki näemme samanlaista unta? 59 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 En tiedä. 60 00:05:25,840 --> 00:05:29,040 Glenillä on unilääkkeitä - 61 00:05:29,200 --> 00:05:33,040 lääkelaukussaan. Haluaisitko niitä? 62 00:05:34,160 --> 00:05:35,400 Kiitos, mutta en. 63 00:05:35,560 --> 00:05:39,720 Saisit levättyä kunnolla, ennen kuin jatkamme matkaa. 64 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 En voi. 65 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 Mikset? 66 00:05:46,760 --> 00:05:48,520 Pelkään vauvan puolesta. 67 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Oletko kertonut Haroldille? 68 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Milloin on laskettu aika? 69 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 Tammikuussa. 70 00:08:46,760 --> 00:08:48,240 Harold? 71 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 Meillä on sinulle kerrottavaa. 72 00:08:55,800 --> 00:08:57,920 En tiedä, kuinka sanoisin sen. 73 00:08:58,120 --> 00:09:00,440 Minäpä tiedän. 74 00:09:01,080 --> 00:09:03,440 Onneksi olkoon. 75 00:09:05,680 --> 00:09:10,560 Fran arveli, että olisit... - Mustasukkainen? Vihainen? 76 00:09:11,360 --> 00:09:13,520 Jotain sinnepäin. 77 00:09:13,920 --> 00:09:15,880 Mustasukkainen olen. 78 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Vihainen... 79 00:09:18,040 --> 00:09:19,800 Sellaista elämä on. 80 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 Kerron sinulle jotakin. 81 00:09:32,000 --> 00:09:35,040 En pystynyt sanomaan sitä aiemmin. 82 00:09:38,320 --> 00:09:39,840 Rakastan sinua, Frannie. 83 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 Kiitos, Harold. 84 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 Olen anteeksipyynnön velkaa. 85 00:09:48,520 --> 00:09:51,160 Antaa olla. 86 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 Ollaanhan yhä ystäviä? 87 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 Tietysti. - Ollaan. 88 00:09:56,320 --> 00:09:58,040 Hyvä juttu. 89 00:10:02,600 --> 00:10:04,160 Tarvitsetko apua? 90 00:10:04,360 --> 00:10:07,840 Homma on hanskassa. - Varmastiko? 91 00:10:23,520 --> 00:10:25,680 Täydellisesti. 92 00:11:10,360 --> 00:11:12,560 Henkeni puolestasi! 93 00:11:33,840 --> 00:11:38,680 Cibola. 94 00:11:39,400 --> 00:11:41,720 Seitsemän yhdessä. 95 00:11:41,920 --> 00:11:44,600 Henkeni puolestasi. 96 00:11:51,240 --> 00:11:52,600 Miten voitte? 97 00:11:53,880 --> 00:11:55,960 Hyvin. 98 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Keitä olette? - Hän on Lloyd Henreid. 99 00:12:00,400 --> 00:12:04,120 Ei hassumpi valkonaamaksi. Olen Rottamies. 100 00:12:04,320 --> 00:12:06,360 Rohkea, musta, kaunis. 101 00:12:06,520 --> 00:12:09,880 Hauska tavata, Trash. 102 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 Mistä tiedätte kutsumanimeni? 103 00:12:12,560 --> 00:12:16,280 Puhutte unissanne. 104 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 Kuulkaa... 105 00:12:20,200 --> 00:12:24,160 ...en tiennyt kokoanne, mutta eivätköhän nämä sovi. 106 00:12:24,360 --> 00:12:26,200 Olenko lähdössä jonnekin? 107 00:12:26,400 --> 00:12:27,720 Flagg haluaa tavata. 108 00:12:29,640 --> 00:12:33,120 Henkeni hänen puolestaan. 109 00:12:33,280 --> 00:12:34,680 Henkeni hänen puolestaan. 110 00:12:35,920 --> 00:12:38,520 Tyyppi on kaheli. 111 00:12:39,880 --> 00:12:41,640 Emmekö me sitten ole? 112 00:12:43,320 --> 00:12:44,480 Pukekaa nämä. 113 00:13:13,360 --> 00:13:15,240 Roskismies. 114 00:13:16,280 --> 00:13:18,320 Onpa hauska nähdä. 115 00:13:19,000 --> 00:13:24,280 Henkeni puolestasi. 116 00:13:24,480 --> 00:13:26,520 Ei niin pitkälle tarvitse mennä. 117 00:14:14,640 --> 00:14:17,640 Minulla on sinulle hommia autiomaassa, Trash. 118 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 Huippuhomma, jos haluat. 119 00:14:20,240 --> 00:14:23,160 Mitä tahansa. Mitä tahansa. 120 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 Henkeni puolestasi. 121 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Rakastan sinua. 122 00:14:40,440 --> 00:14:43,960 Tiedän sen. 123 00:14:46,800 --> 00:14:50,240 Toteutan kaikki unelmasi, Trash. 124 00:14:51,720 --> 00:14:53,120 Tule. 125 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 Puhutaanpa tulevaisuudestasi. 126 00:14:59,280 --> 00:15:03,000 Boulder, Colorado 25. heinäkuuta 127 00:15:19,480 --> 00:15:21,440 Äiti Abagail. 128 00:15:21,640 --> 00:15:23,720 Näin unta teistä. 129 00:15:24,600 --> 00:15:27,360 Tiedän sen. 130 00:15:29,760 --> 00:15:31,840 Tulkaa tänne. 131 00:15:33,200 --> 00:15:36,840 Ensin vain sinä ja miehesi. 132 00:15:37,480 --> 00:15:38,960 Tulkaa. 133 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 Olet raskaana, tyttöseni. 134 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Mistä tiesitte? 135 00:15:46,360 --> 00:15:48,160 Mitä kuuluu, Stuart? 136 00:15:48,360 --> 00:15:50,560 Tervetuloa. - Hauska tavata, Ralph. 137 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Hauska tavata. Hän on Susan Stern. 138 00:15:53,840 --> 00:15:56,000 Hauska tavata, Susan. - Hei. 139 00:15:56,160 --> 00:15:57,600 Mistä tiesitte nimeni? 140 00:16:00,120 --> 00:16:02,920 Olette kaikki tervetulleita. 141 00:16:03,120 --> 00:16:07,480 Käykää sisään. 142 00:16:07,680 --> 00:16:11,800 Teitä oli ennen enemmän. 143 00:16:14,440 --> 00:16:16,120 Harold on poissa. 144 00:16:18,600 --> 00:16:21,920 Tulkaa sisään. Tarjoan limonaatia. 145 00:16:22,080 --> 00:16:24,080 Hauska tavata. 146 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 Olen tässä. 147 00:16:28,680 --> 00:16:30,960 Saavuin luoksesi. 148 00:16:32,680 --> 00:16:37,640 Sulhanen houkuttelee morsianta kuin valo koiperhosta. 149 00:16:38,960 --> 00:16:41,160 Onko tuo Raamatusta? 150 00:16:41,960 --> 00:16:44,520 Danielle Steeliä kai. 151 00:16:44,960 --> 00:16:46,680 Katsohan. 152 00:16:49,040 --> 00:16:51,240 Nadine. 153 00:16:52,080 --> 00:16:53,960 Nadine. 154 00:16:55,040 --> 00:16:57,160 Rakkaani. 155 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 Oletteko kunnossa, rouva? 156 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Tietenkin. Kuinka niin? 157 00:17:07,040 --> 00:17:08,920 Näitte painajaista. 158 00:17:09,080 --> 00:17:11,520 Äänistä päätellen se oli aikamoinen elämys. 159 00:17:11,720 --> 00:17:13,920 Koskiko se häntä? 160 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 Kävelevää miestä. 161 00:17:19,240 --> 00:17:21,440 En muista. 162 00:17:21,600 --> 00:17:26,280 Matka taittuu nopeasti. Tie taitaa olla autio Julesburgista lähtien. 163 00:17:26,440 --> 00:17:28,560 Kuinka kauan sinne vielä menee? 164 00:17:28,720 --> 00:17:33,520 Kaksi tuntia. Kolme korkeintaan. Katsokaa vuoristoa. 165 00:18:01,920 --> 00:18:06,720 Eastern, Colorado 7. elokuuta 166 00:18:15,760 --> 00:18:18,720 Ei voi olla totta, että kesä on melkein ohi. 167 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 Boulderin vapaavyöhyke, Colorado 7. elokuuta 168 00:18:20,400 --> 00:18:24,120 Aika rientää, kun on mukavaa, eikö totta, Itä-Texas? 169 00:18:24,280 --> 00:18:25,520 Tänään on tärkeä päivä. 170 00:18:25,720 --> 00:18:27,160 Kuinka niin? 171 00:18:29,560 --> 00:18:32,440 Ai niin, se voimala. 172 00:18:32,600 --> 00:18:34,000 Unohdit koko asian. 173 00:18:34,160 --> 00:18:36,840 Enkä unohtanut. Suljin sen vain mielestäni. 174 00:18:37,040 --> 00:18:40,120 Epidemia tuhosi ihmiset, muttei laitteita. 175 00:18:40,280 --> 00:18:42,200 Ne jäivät jäljelle. 176 00:18:42,360 --> 00:18:45,760 Kaikki sähköisistä tölkinavaajista pommeihin - 177 00:18:45,920 --> 00:18:48,760 odottaa vain ottajaansa. 178 00:18:48,920 --> 00:18:53,080 Tavarankeräys alkaa tänään. - Helvetti vie, professori. 179 00:18:53,240 --> 00:18:56,080 Ketä haittaa, jos ihmiset haluavat viskiinsä jäitä? 180 00:18:56,280 --> 00:19:00,240 Vanhat tavat veivät meidät turmioon. 181 00:19:00,400 --> 00:19:01,920 Tuo on jo aika paksua. 182 00:19:02,120 --> 00:19:03,640 Onko sinusta? 183 00:19:04,040 --> 00:19:07,360 Eräs vanha nainen voisi olla eri mieltä, Itä-Texas. 184 00:19:07,560 --> 00:19:10,640 Jos hän nyt ylipäätään puhuisi asiasta mitään. 185 00:19:10,840 --> 00:19:13,720 Mikä on ongelma? - En tiedä, onko sellaista... 186 00:19:14,440 --> 00:19:17,640 ...mutta olen huolissani tilanteesta. 187 00:19:17,800 --> 00:19:19,960 Hän haluaa massakokouksen... 188 00:19:20,640 --> 00:19:24,480 ...paitsi että hänen mukaansa Jumala sitä haluaa. 189 00:19:24,640 --> 00:19:27,960 Vastaamme kiltisti: "Sopii hyvin, Äiti. Jumalakin käy hyvin." 190 00:19:28,120 --> 00:19:32,080 Sitten palaamme voimalan kimppuun ja pelastamme maailman - 191 00:19:32,240 --> 00:19:34,720 joka melkein tuhosi ihmiskunnan. 192 00:19:34,920 --> 00:19:37,400 Jokin suunnitelmassa mättää. 193 00:19:58,480 --> 00:20:01,320 Katsokaas tuota. 194 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 Odota. 195 00:20:50,720 --> 00:20:54,200 Olette kaikki tervetulleita. 196 00:20:54,360 --> 00:20:58,720 Tulkaa kaikki tervehtimään. 197 00:21:10,160 --> 00:21:12,400 Mene hänen luokseen. 198 00:21:18,200 --> 00:21:21,040 Olette olemassa. Olette todellakin olemassa. 199 00:21:21,200 --> 00:21:25,880 Nouse ylös. En ole Jumala enkä edes kultainen vasikka. 200 00:21:26,040 --> 00:21:28,440 Dave Zellman. Rouse's Pointista, New Yorkista. 201 00:21:28,600 --> 00:21:30,120 Olen nähnyt teistä unta. 202 00:21:30,280 --> 00:21:32,840 Hauskaa, että tulit. 203 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 Äiti Abagail, olen Marcy Halloran Clevelandista. 204 00:21:36,360 --> 00:21:38,040 Minäkin olen nähnyt teistä unta. 205 00:21:41,320 --> 00:21:43,840 Äiti Abagail, olen... - Larry. 206 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Hän on ihan harmaa, Stu. - Kuka? 207 00:21:47,160 --> 00:21:48,320 Tunnen hänet. 208 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 Odota. 209 00:21:54,240 --> 00:21:59,920 Kas niin, kultaseni. Tule tänne. 210 00:22:00,440 --> 00:22:02,360 Kuka tuo nainen on? 211 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 Mene hänen luokseen. 212 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 Nimeni on Nadine Cross. 213 00:22:13,280 --> 00:22:15,560 Ehkä on, ehkä ei. 214 00:22:16,600 --> 00:22:18,160 Olen New Yorkista. 215 00:22:18,320 --> 00:22:19,680 Ehkä olet... 216 00:22:19,840 --> 00:22:21,960 Ja ehkä en. 217 00:22:22,840 --> 00:22:25,000 En viivy kauan. 218 00:22:26,800 --> 00:22:28,920 Näytätte kovin väsyneeltä. 219 00:22:29,080 --> 00:22:33,680 Teidän ikäisenännehän sitä väsyy nopeasti. 220 00:22:34,240 --> 00:22:35,920 Äiti Abagail. 221 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 Hei, Joe. Mitä kuuluu? 222 00:22:41,400 --> 00:22:44,360 Mitä helvettiä? - Jätä minut rauhaan. 223 00:22:49,480 --> 00:22:51,560 Hei, Nadine. 224 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 Aiotko taas lähteä hyvästelemättä? 225 00:22:58,880 --> 00:23:03,120 Minulla oli syyni. En halua vastailla kysymyksiisi, joten anna olla. 226 00:23:25,880 --> 00:23:28,760 Valmista on, Brad. Tehot ovat täysillä. 227 00:23:34,080 --> 00:23:37,160 Huomio kaikki. Olemme valmiit kokeiluun. 228 00:23:38,040 --> 00:23:41,880 Pysykää varmuuden vuoksi lähellä uloskäyntiä. 229 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 Selvä, kulta. Antaa palaa. 230 00:24:00,400 --> 00:24:02,440 Minua pelottaa. 231 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Niin minuakin. 232 00:24:07,360 --> 00:24:11,440 Valo näyttää vihreää. - Hienoa. 233 00:24:32,640 --> 00:24:37,520 Hyvät naiset ja herrat, sähköt palasivat! Loistavaa. 234 00:24:52,640 --> 00:24:56,320 Siinä naisessa oli jotakin outoa. 235 00:24:56,720 --> 00:24:58,560 Johtuiko se hänestä? 236 00:24:58,720 --> 00:25:02,160 En tiedä, Herra, miksi hän lähti niin nopeasti. 237 00:25:03,280 --> 00:25:06,320 Ei, ei se siitä johdu. 238 00:25:06,480 --> 00:25:10,120 Olen liian vanha pyytelemään - 239 00:25:10,280 --> 00:25:13,840 Jumalalta anteeksi ymmärtämättömyyttäni. 240 00:25:17,480 --> 00:25:20,720 Olen syyllistynyt omahyväisyyteen - 241 00:25:20,880 --> 00:25:23,800 ja ylpeyteen. 242 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Istun keinutuolissani kuin hallitsija - 243 00:25:27,120 --> 00:25:29,160 ja annan heidän tulla luokseni. 244 00:25:29,320 --> 00:25:33,120 Annan heidän tehdä kaikkea muuta, paitsi polvistua eteeni. 245 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Anteeksi, Herrani. 246 00:25:35,000 --> 00:25:37,400 Mitä minä teen? 247 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 Näytä minulle tie, Herra. 248 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 Minä kuuntelen. 249 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 BOULDERIN VAPAAVYÖHYKE ASUKASKOKOUS 250 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 ESITYSLISTA I. Komitean valinta 251 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 Tämä ei ole... 252 00:27:37,240 --> 00:27:39,880 Tähän täytyy kai taas tottua. 253 00:27:51,640 --> 00:27:54,080 Aioin sanoa - 254 00:27:54,240 --> 00:27:57,960 että voisimme aloittaa laulamalla kansallishymnin. 255 00:28:03,800 --> 00:28:08,240 Oi te koitossa 256 00:28:08,400 --> 00:28:13,440 Huomenen näättekö sen 257 00:28:13,600 --> 00:28:19,240 Mikä illalla 258 00:28:19,400 --> 00:28:24,680 Ylpeyttä nostaen liehui 259 00:28:24,840 --> 00:28:30,320 Lipun juovat 260 00:28:30,480 --> 00:28:35,560 Ja loiston sen tähtösien? 261 00:28:35,720 --> 00:28:41,120 Nehän intoa toi 262 00:28:41,280 --> 00:28:46,880 Sota julma kun riehui 263 00:28:47,040 --> 00:28:52,360 Valot taiston 264 00:28:52,520 --> 00:28:57,520 Ne näyttivät 265 00:28:58,240 --> 00:29:03,800 Viirimme on yhä 266 00:29:03,960 --> 00:29:09,360 Vartiopaikalla voittamaton! 267 00:29:10,000 --> 00:29:20,000 Tähtilippumme vieläkö nähdä nyt saan 268 00:29:23,720 --> 00:29:30,720 Yllä vapauden maan 269 00:29:30,880 --> 00:29:39,960 Yllä urhojen maan? 270 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 Tapahtukoon sinun tahtosi, Herra. 271 00:30:08,840 --> 00:30:11,920 Minua vähän hermostuttaa, joten koittakaa kestää. 272 00:30:12,080 --> 00:30:13,320 Yritämme, Stu. 273 00:30:16,200 --> 00:30:19,440 Minähän olen listalla. - Yritän puhua lyhyesti... 274 00:30:19,600 --> 00:30:22,040 ...jotta pääsemme tämän jälkeen kaljalle. 275 00:30:26,480 --> 00:30:29,040 Hän on luonnonlahjakkuus. 276 00:30:31,680 --> 00:30:32,720 Ensiksi - 277 00:30:32,880 --> 00:30:37,920 haluan esitellä miehen, joka palautti sähköt. 278 00:30:38,080 --> 00:30:41,560 Brad Kitchner, nousepa ylös. 279 00:30:49,240 --> 00:30:52,880 Seuraavaksi aiheena on vapaavyöhykkeen komitea. 280 00:30:53,040 --> 00:30:55,920 Äiti Abagail antoi nimiluettelon. 281 00:30:56,680 --> 00:30:57,840 Missä hän on? 282 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 Häntä ei ole näkynyt. - Olemme yhä USA:ssa... 283 00:31:00,560 --> 00:31:02,480 Kai hän on jossain. 284 00:31:02,640 --> 00:31:06,520 ...joten sen, minkä hän aloittaa, me saatamme loppuun. 285 00:31:06,680 --> 00:31:08,360 Pidämme siis äänestyksen. 286 00:31:08,520 --> 00:31:11,960 Haluan esitellä teille henkilöt, joita tulette äänestämään. 287 00:31:12,120 --> 00:31:13,800 Olen yksi heistä. 288 00:31:14,200 --> 00:31:16,720 Stu Redman Arnettesta, Teksasista. 289 00:31:23,400 --> 00:31:28,360 Sitten on Nick Andros Ridleystä, Pennsylvaniasta. 290 00:31:28,520 --> 00:31:31,680 Ralph Brentner Oklahoma Citystä. 291 00:31:37,560 --> 00:31:41,240 Nti Frances Goldsmith Ogunquitista, Mainesta. 292 00:31:41,400 --> 00:31:44,160 Nouse ylös, Frannie, jotta näemme, kuinka kaunis olet. 293 00:31:50,320 --> 00:31:52,720 Brad Kitchnerin hyvä ystävä Susan Stern - 294 00:31:52,880 --> 00:31:55,320 Tacomasta, Washingtonista. 295 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 Hra Glen Bateman Woodsvillestä, New Hampshirestä. 296 00:32:03,320 --> 00:32:07,000 Ja Larry Underwood New Yorkista. 297 00:32:15,640 --> 00:32:17,840 Minne Lucy ja Joe lähtivät? - Nämä nimet... 298 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 ...Äiti Abagail antoi. - Ehkä hän vei Joen vessaan. 299 00:32:21,600 --> 00:32:25,040 Jos teillä on muita ehdotuksia... 300 00:32:25,200 --> 00:32:28,880 Puheenjohtaja? Puheenjohtaja? 301 00:32:34,760 --> 00:32:37,560 Puheenvuoro Harold Lauderille. 302 00:32:40,240 --> 00:32:44,880 Ehdotan, että hyväksymme Äiti Abagailin komitean - 303 00:32:45,560 --> 00:32:47,440 sellaisenaan. 304 00:32:47,600 --> 00:32:49,800 Jos kaikki siis hyväksyvät jäsenyytensä. 305 00:32:51,360 --> 00:32:54,440 Häikäisevää. 306 00:32:58,240 --> 00:33:00,480 Tuomari, voiko niin tehdä? 307 00:33:01,760 --> 00:33:06,200 Totta hitossa voi. Minusta se on hemmetin hyvä idea. 308 00:33:07,440 --> 00:33:12,040 Olemme siis päättäneet hyväksyä - 309 00:33:12,200 --> 00:33:15,400 komitean esityslistassa olevassa muodossa. 310 00:33:15,960 --> 00:33:18,200 Minun täytyy vielä kysyä - 311 00:33:18,360 --> 00:33:20,880 haluaako joku luettelossa oleva perääntyä. 312 00:33:25,120 --> 00:33:28,120 Huutoäänestys käy hyvin. 313 00:33:30,960 --> 00:33:34,880 Hyväksytäänkö komitea sellaisenaan? 314 00:33:35,040 --> 00:33:37,160 Kyllä. 315 00:33:37,320 --> 00:33:39,040 Vastustaako joku ehdotusta? 316 00:33:50,080 --> 00:33:52,160 Komitea on täten valittu. 317 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Voi ei. 318 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 Ei voi olla totta. 319 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 Ei hän voi olla. 320 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Joe? 321 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 Pitäisi perustaa sähkölaitekomitea. 322 00:34:40,280 --> 00:34:43,040 On hienoa, että sähköt palasivat, mutta on muistettava - 323 00:34:43,200 --> 00:34:44,720 ettei väki sairastuneena - 324 00:34:44,880 --> 00:34:47,800 sammuttanut sähkölaitteitaan ennen kuolemaansa. 325 00:34:47,960 --> 00:34:49,680 Hän on poissa. 326 00:34:50,400 --> 00:34:52,480 Hän on poissa. 327 00:34:54,720 --> 00:34:57,200 Äiti Abagail on poissa. 328 00:34:57,360 --> 00:35:01,000 Lucy, mikä hätänä? Mitä on tapahtunut? 329 00:35:15,640 --> 00:35:17,360 "Lähden pois hetkeksi." 330 00:35:17,520 --> 00:35:21,000 "Olen tehnyt syntiä. Kuvittelin tuntevani Jumalan tahdon." 331 00:35:21,160 --> 00:35:25,200 "Minun on löydettävä uudestaan paikkani Hänen suunnitelmassaan." 332 00:35:25,360 --> 00:35:27,000 Alareunassa on viite. 333 00:35:27,160 --> 00:35:29,560 Sananlaskut 11:3. 334 00:35:29,720 --> 00:35:32,280 Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä - 335 00:35:32,440 --> 00:35:34,680 nöyrien kumppani on viisaus. 336 00:35:38,120 --> 00:35:39,560 Mitäs me nyt teemme? 337 00:35:44,960 --> 00:35:47,480 "Tämä ei muuta mitään." 338 00:35:47,640 --> 00:35:50,400 "Näimme unta hänestä, ja hän oli todellinen." 339 00:35:50,560 --> 00:35:54,480 "Se toinenkin tyyppi on siis luultavasti olemassa." 340 00:35:55,080 --> 00:35:57,280 "Hänestä on saatava selville kaikki." 341 00:35:57,440 --> 00:36:00,600 "Meidän on lähetettävä vakoojia länteen päin." 342 00:36:00,760 --> 00:36:02,000 Vakoojia? 343 00:36:02,160 --> 00:36:05,680 "Ei kovin mukava juttu, mutta meidän on tehtävä, mitä täytyy." 344 00:36:06,560 --> 00:36:09,400 "Flagg on nyt meidän vastuullamme." 345 00:36:09,560 --> 00:36:12,920 "Meidän on jätettävä Äiti Abagail Jumalan haltuun." 346 00:36:14,080 --> 00:36:16,640 Cowboy-hattuun sonnustautunut ystävämme - 347 00:36:16,800 --> 00:36:19,280 tuskin aikoo vain istua laakereillaan - 348 00:36:19,440 --> 00:36:21,240 ja pelata korttia. 349 00:36:21,400 --> 00:36:25,160 Jos hän aikoo hyökätä... - Tai pommittaa meitä. 350 00:36:25,320 --> 00:36:27,000 ...siitä olisi hyvä tietää. 351 00:36:28,080 --> 00:36:31,320 Puhutaanpa Flaggista. 352 00:36:32,560 --> 00:36:35,880 Miten tutkimme hänen maailmaansa? 353 00:36:42,760 --> 00:36:44,800 Hemmetin kakara. 354 00:36:46,200 --> 00:36:48,480 Näpelöi kitaraani. 355 00:36:54,040 --> 00:36:55,160 Larry? 356 00:37:07,040 --> 00:37:08,200 Kulta? 357 00:37:12,160 --> 00:37:14,320 Palaa sisälle, kulta. 358 00:37:16,200 --> 00:37:18,920 Kuka...? - Haluan puhua kanssasi, Larry. 359 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Selvä. Tule sisälle. 360 00:37:22,240 --> 00:37:23,680 En. 361 00:37:23,840 --> 00:37:25,640 Puhutaan tässä. 362 00:37:26,400 --> 00:37:27,920 Sopiiko? 363 00:37:30,600 --> 00:37:33,600 Onko hän se nainen, joka lähti New Yorkista kanssasi? 364 00:37:34,040 --> 00:37:35,840 On. Mene sisälle, kulta. 365 00:37:36,000 --> 00:37:38,480 Minä hoidan tämän. 366 00:37:59,080 --> 00:38:01,400 Mitä sinä täällä teet, Nadine? 367 00:38:01,560 --> 00:38:04,840 Häiritsen kotisi onnea. 368 00:38:10,920 --> 00:38:13,880 Kai minä tulin pyytämään anteeksi. 369 00:38:14,800 --> 00:38:20,680 Olen pahoillani siitä, miten jätin sinut... 370 00:38:21,400 --> 00:38:25,720 ...ja miten tervehdin sinua. 371 00:38:26,720 --> 00:38:31,720 Olin vain niin yllättynyt. 372 00:38:32,120 --> 00:38:34,600 Hyvä on sitten. 373 00:38:36,240 --> 00:38:40,240 Anteeksipyyntö hyväksytty. Sehän kävi helposti. 374 00:38:41,280 --> 00:38:43,080 Onko hän mukava? 375 00:38:44,040 --> 00:38:45,600 Lucy... 376 00:38:46,200 --> 00:38:47,680 Hän on paras. 377 00:38:47,840 --> 00:38:49,480 Hyvä. 378 00:38:52,600 --> 00:38:54,800 Olen onnellinen puolestasi. 379 00:38:59,720 --> 00:39:01,320 Nadine. 380 00:39:04,320 --> 00:39:06,280 Nadine. 381 00:39:22,640 --> 00:39:26,640 Tein virheen, kun jätin sinut. Ymmärrän sen nyt. 382 00:39:30,960 --> 00:39:34,320 Kaikki oli hyvin siellä kokouksessa. 383 00:39:35,320 --> 00:39:36,400 Se rakkaus... 384 00:39:37,560 --> 00:39:39,840 ...ja valo. 385 00:39:40,840 --> 00:39:42,880 Haluan jäädä tänne, Larry. 386 00:39:43,040 --> 00:39:46,640 Rakastele kanssani, niin jään. 387 00:39:47,040 --> 00:39:49,400 En tiedä, mitä tarkoitat. 388 00:39:51,920 --> 00:39:54,320 Ei sillä ole väliä. 389 00:39:56,680 --> 00:39:59,120 Rakastele kanssani, Larry. 390 00:39:59,280 --> 00:40:02,160 Rakastele kanssani, niin kaikki järjestyy. 391 00:40:02,320 --> 00:40:04,920 Pidämme huolta toisistamme. 392 00:40:08,280 --> 00:40:10,720 Marssit tänne etkä piittaa vaimostani vähääkään. 393 00:40:11,880 --> 00:40:14,960 Vaimostasi? - Kuulit oikein. Vaimostani. 394 00:40:15,760 --> 00:40:19,560 Etkö ymmärrä? On liian myöhäistä. 395 00:40:20,480 --> 00:40:24,520 Ymmärrätkö? - Kyllä kai. 396 00:40:29,080 --> 00:40:31,240 Yritä tajuta se, Nadine. 397 00:40:35,160 --> 00:40:37,000 Nadine? 398 00:41:16,600 --> 00:41:19,560 Tulitko hakemaan tavarasi? - Älä viitsi. 399 00:41:21,320 --> 00:41:23,280 Hän lähti pois. 400 00:41:23,440 --> 00:41:26,640 En tiedä, mitä hän halusi, mutta hän lähti pois. 401 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 Rakastan sinua, Lucy. 402 00:41:45,600 --> 00:41:49,560 "Yritä tajuta." 403 00:41:50,240 --> 00:41:55,160 Olet niin viisas, Larry. 404 00:41:55,320 --> 00:41:58,320 Hyvin viisas. 405 00:42:02,880 --> 00:42:07,520 Hyvin, hyvin viisas. 406 00:42:32,920 --> 00:42:35,240 Mene Haroldin luokse - 407 00:42:35,400 --> 00:42:38,000 mutta muista, kenelle todella kuulut. 408 00:42:47,600 --> 00:42:50,320 Hei, tuopas sapuskaa pöytään. 409 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 Siinä sitä nyt on. 410 00:42:56,200 --> 00:42:58,320 Olet tyypillinen amerikkalaismies, Stu. 411 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 Kun sähköt palaavat, päätät grillata. 412 00:43:00,640 --> 00:43:03,920 Ei puutu kuin possun läskiä ja jalkapallo-ottelu tv:stä - 413 00:43:04,080 --> 00:43:05,480 niin olisin taivaassa. 414 00:43:05,640 --> 00:43:09,200 Nick ehdottaa, että lähetämme kolme henkilöä länteen Las Vegasiin... 415 00:43:09,720 --> 00:43:13,560 ...joka näyttää olevan Flaggin tukikohta. 416 00:43:14,200 --> 00:43:18,280 Yritämme selvittää Flaggin suunnitelmat. 417 00:43:18,440 --> 00:43:21,040 Haluaako joku keskustella aiheesta? 418 00:43:21,200 --> 00:43:24,000 Komitea ei ole ollut koossa vielä päivääkään - 419 00:43:24,160 --> 00:43:27,920 mutta olemme jo ehtineet perustaa CIA:n uudestaan. 420 00:43:28,080 --> 00:43:31,200 Kuka kaipaa tv-jalkapalloa? - Mitä muutakaan voisimme tehdä? 421 00:43:32,200 --> 00:43:36,960 Jonkun täytyy vain laukaista ohjus, jossa on atomikärki. 422 00:43:37,120 --> 00:43:39,520 Jos hänellä on jo sellainen tyyppi, mitä sitten? 423 00:43:39,680 --> 00:43:42,880 Jonkun on yritettävä estää häntä. 424 00:43:43,400 --> 00:43:45,800 Haluan olla yksi kolmesta. - Ihailtavaa... 425 00:43:45,960 --> 00:43:48,680 ...mutta mahdotonta. - Miksi? 426 00:43:48,840 --> 00:43:52,760 Emme tiedä, palaako yksikään tiedustelijoistamme. 427 00:43:52,920 --> 00:43:56,480 Sillä aikaa meillä seitsemällä on valtava urakka - 428 00:43:56,640 --> 00:43:59,480 saada vapaavyöhyke kannattavaksi. 429 00:43:59,640 --> 00:44:01,360 Otit sen työn vastaan eilen. 430 00:44:01,520 --> 00:44:04,320 Et ehkä pidä siitä, mutta se ei muuta asiaa. 431 00:44:04,480 --> 00:44:07,440 Voi luoja, olen poliitikko. 432 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 Ei tämä ole Colorado, vaan helvetti. 433 00:44:09,760 --> 00:44:11,160 Hyvä on. 434 00:44:11,320 --> 00:44:15,360 Jos pelisäännöt ovat nämä, ehdotan tuomari Farrisia. 435 00:44:15,520 --> 00:44:17,840 Sitä vanhustako? Olet hullu. 436 00:44:18,000 --> 00:44:19,440 Hetkinen. 437 00:44:19,600 --> 00:44:23,200 Hän on vanha, mutta terävä. Ja hyväkuntoinen. 438 00:44:23,360 --> 00:44:28,080 En usko, että Flagg epäilisi tuomarin kaltaista vanhaa miestä. 439 00:44:28,240 --> 00:44:30,200 Jos en voi lähteä, miten olisi Dayna? 440 00:44:31,040 --> 00:44:33,000 Hyvä ajatus. - Hetkinen nyt. 441 00:44:33,160 --> 00:44:35,080 En ollut tosissani. 442 00:44:35,240 --> 00:44:36,880 Nyt olisi parasta aloittaa. 443 00:44:37,600 --> 00:44:39,000 Ette voi olla tosissanne. 444 00:44:39,160 --> 00:44:43,200 Jos et halua sekaantua asiaan, olisit pysynyt poissa komiteasta. 445 00:44:43,360 --> 00:44:46,760 Lähetämme ehkä ihmisiä kuolemaan. Kuulit oikein. 446 00:44:46,920 --> 00:44:50,640 Vastuussa oleminen edellyttää vaikeita päätöksiä. 447 00:44:50,800 --> 00:44:52,520 Hyväksy se tai häivy. 448 00:44:56,840 --> 00:44:58,840 Olet niin söpö suuttuessasi, Stu. 449 00:45:10,720 --> 00:45:12,280 Palataan asiaan. 450 00:45:13,280 --> 00:45:14,960 Kuka on kolmas vakooja? 451 00:45:17,240 --> 00:45:18,720 Tiedustelija. 452 00:45:19,520 --> 00:45:21,800 Onko ehdotuksia? 453 00:45:30,880 --> 00:45:32,440 Nickillä on ehdotus. 454 00:45:33,360 --> 00:45:34,520 Epätavallinen sellainen. 455 00:45:39,160 --> 00:45:41,560 Kymmenen, yhdeksän. 456 00:45:41,720 --> 00:45:42,960 20. elokuuta 457 00:45:43,120 --> 00:45:46,960 Kahdeksan. Sinua alkaa nukuttaa. 458 00:45:47,120 --> 00:45:49,000 Nukuttaa, niin juuri. 459 00:45:49,160 --> 00:45:51,080 Kyllä vain. 460 00:45:51,240 --> 00:45:55,240 Seitsemän, sinua nukuttaa vieläkin enemmän. 461 00:45:55,400 --> 00:45:59,200 Pian olet syvässä unessa. 462 00:46:00,960 --> 00:46:05,480 Kuusi, viisi, neljä - 463 00:46:05,640 --> 00:46:10,800 kolme, kaksi, yksi. 464 00:46:11,800 --> 00:46:15,600 Yksi. - Nukutko sinä, Tom? 465 00:46:16,200 --> 00:46:18,760 Kyllä, Tom nukkuu. 466 00:46:18,920 --> 00:46:22,320 Keinu vain hiljaa... 467 00:46:31,120 --> 00:46:35,160 Kuuletko, Tom? - Kyllä kuulen, Stu. 468 00:46:35,720 --> 00:46:36,800 Nick on täällä myös. 469 00:46:38,360 --> 00:46:41,400 Fran, Larry, Ralph, Sue, Glen. 470 00:46:41,560 --> 00:46:46,480 He ovat kaikki täällä. - Kaikki ystäväni. 471 00:46:46,760 --> 00:46:51,680 Tom, sinun on tehtävä jotakin vapaavyöhykkeen puolesta. 472 00:46:52,320 --> 00:46:55,360 Jotakin vaarallista. - Kyse on hänestä, eikö totta? 473 00:47:02,440 --> 00:47:05,960 Niin on, Tommy. - Vaikea tapaus. 474 00:47:06,120 --> 00:47:10,600 Se kävelevä tyyppi. Hän osaa houkutella rottia. 475 00:47:10,760 --> 00:47:14,600 Hän näkee kaiken ympärillään - 476 00:47:14,880 --> 00:47:16,960 mutta pelkää silti meitä. 477 00:47:17,120 --> 00:47:19,680 Oletko se Tom, jonka Nick tapasi Oklahomassa? 478 00:47:19,840 --> 00:47:21,760 Kyllä. En. 479 00:47:23,000 --> 00:47:25,520 Olen Jumalan Tom. 480 00:47:29,600 --> 00:47:33,560 Sinun on lähdettävä länteen, Tom. Pystytkö siihen? 481 00:47:33,720 --> 00:47:37,800 Kyllä, Tom tuntee lännen. 482 00:47:37,960 --> 00:47:39,720 Sinne aurinko laskee. 483 00:47:40,720 --> 00:47:44,880 Sinun on oltava tarkkana. 484 00:47:45,280 --> 00:47:47,120 Todella tarkkana. 485 00:47:47,960 --> 00:47:51,040 Pidä silmällä lentokenttiä. 486 00:47:51,200 --> 00:47:54,080 Valmistellaanko niillä koneita lentokuntoon? 487 00:47:54,240 --> 00:47:56,880 Tai ohjuksia. Tiedätkö, mitä ohjukset ovat? 488 00:47:57,360 --> 00:48:00,160 Raketteja. - Aivan. 489 00:48:00,960 --> 00:48:03,680 Haluamme tietää, koulutetaanko ihmisiä. 490 00:48:03,840 --> 00:48:06,120 Sotilaiksiko? - Niin... 491 00:48:06,280 --> 00:48:11,560 ...mutta tärkeintä on, että kuuntelet... 492 00:48:12,360 --> 00:48:15,680 ...mitä Flaggista puhutaan. 493 00:48:15,840 --> 00:48:18,840 Ja tästä Boulderin vapaavyöhykkeestä. 494 00:48:20,400 --> 00:48:24,800 Haluamme tietää, mitä Flagg aikoo tehdä vapaavyöhykkeelle. 495 00:48:25,200 --> 00:48:26,360 Siis aikooko hän...? 496 00:48:28,640 --> 00:48:31,680 Aivan, Tom. Juuri niin. 497 00:48:31,840 --> 00:48:34,320 Pystytkö siihen, Tommy? 498 00:48:34,480 --> 00:48:37,480 Kuulkaa. 499 00:48:37,640 --> 00:48:39,200 Kyllä. 500 00:48:39,840 --> 00:48:42,840 Minua pelottaa, mutta pystyn siihen. 501 00:48:43,920 --> 00:48:45,560 Kuuntele. 502 00:48:46,280 --> 00:48:49,000 Palaat takaisin Boulderiin - 503 00:48:49,160 --> 00:48:52,880 täysikuun aikana. Ymmärsitkö? 504 00:48:53,040 --> 00:48:54,800 Kyllä. 505 00:48:54,960 --> 00:48:59,680 M-O-O-N niin kuin kuu. 506 00:49:01,040 --> 00:49:03,440 Tulen takaisin kertomaan... 507 00:49:04,240 --> 00:49:05,920 ...jos en jää kiinni. 508 00:49:08,440 --> 00:49:12,680 Jos sinulta kysytään, miksi tulit, vastaat... 509 00:49:13,400 --> 00:49:16,600 ...että sinut ajettiin pois. - Ajettiin pois. 510 00:49:16,760 --> 00:49:20,960 Koska olet jälkeenjäänyt. - Jälkeenjäänyt. Kyllä vain. 511 00:49:21,120 --> 00:49:23,520 Muuten voisit saada naisen - 512 00:49:23,920 --> 00:49:26,800 ja hänen kanssaan typeriä lapsia. 513 00:49:26,960 --> 00:49:30,000 Typeryksiä, kuten Tom. 514 00:49:32,920 --> 00:49:36,480 Vie tämä loppuun. Älä jätä häntä yksin. 515 00:49:41,360 --> 00:49:43,560 Toista, mitä sanoin, Tommy. 516 00:49:44,120 --> 00:49:46,560 Mitä vastaat, jos sinulta kysytään jotakin? 517 00:49:46,720 --> 00:49:51,760 Minut ajettiin pois, koska pelättiin, että saisin naisen kanssa - 518 00:49:51,920 --> 00:49:56,440 jälkeenjääneitä lapsia. 519 00:49:57,960 --> 00:50:00,240 Kotimatkalla - 520 00:50:00,400 --> 00:50:03,160 kuljet öisin ja nukut päivisin. 521 00:50:03,320 --> 00:50:05,800 Kuljen öisin. Nukun päivisin. 522 00:50:05,960 --> 00:50:07,600 Sinut voidaan silti nähdä. 523 00:50:08,840 --> 00:50:12,760 Jos vain yksi henkilö näkee sinut, tapa hänet. 524 00:50:14,560 --> 00:50:16,000 Tommy? 525 00:50:16,560 --> 00:50:18,200 Tapan hänet? 526 00:50:19,000 --> 00:50:21,400 Jos heitä on useampia, lähde pakoon. 527 00:50:23,520 --> 00:50:26,280 Tulen takaisin täydenkuun - 528 00:50:26,440 --> 00:50:28,880 en puolikuun tai kuunsirpin aikana. 529 00:50:29,720 --> 00:50:33,200 Kuljen öisin. Nukun päivisin. 530 00:50:33,360 --> 00:50:36,360 Kukaan ei saa nähdä minua. 531 00:50:39,400 --> 00:50:41,720 Stu, herätä hänet. 532 00:50:41,880 --> 00:50:43,360 Herätä hänet. 533 00:50:50,240 --> 00:50:51,560 Tom? 534 00:50:52,800 --> 00:50:55,920 Haluaisitko nähdä norsun? 535 00:51:00,560 --> 00:51:01,600 Pärjäsinkö hyvin? 536 00:51:03,360 --> 00:51:05,640 Seisoinko päälläni niin kuin viimeksi? 537 00:51:06,120 --> 00:51:07,800 Et, Tom. 538 00:51:09,240 --> 00:51:11,520 Tällä kertaa teit paljon hienompia temppuja. 539 00:51:17,240 --> 00:51:19,000 21. elokuuta 540 00:51:19,160 --> 00:51:21,720 Historia opettaa, että kun rutto iskee - 541 00:51:21,880 --> 00:51:24,440 ihmiset eivät halua kuolla yksin, vaan kirkossa. 542 00:51:24,600 --> 00:51:26,440 Täältä ei ehkä löydy mitään - 543 00:51:26,600 --> 00:51:29,920 mutta jos löytyy, niin ajatelkaa ruumiita polttopuuna. 544 00:51:30,080 --> 00:51:33,360 Se helpottaa asiaa. - Polttopuuna? 545 00:53:20,600 --> 00:53:22,000 Tule peremmälle. 546 00:53:22,640 --> 00:53:25,040 Sinun kotisihan tämä on. 547 00:53:28,280 --> 00:53:29,520 Kuka hitto sinä olet? 548 00:53:30,400 --> 00:53:32,600 No, tuota... 549 00:53:34,840 --> 00:53:36,840 Olen Nadine Cross. 550 00:53:44,600 --> 00:53:46,920 Näin sinut kokouksessa edellisiltana. 551 00:53:47,080 --> 00:53:49,920 Luulen, että sinäkin taisit nähdä minut. 552 00:53:52,120 --> 00:53:55,080 Mitä teet kodissani? Miten pääsit sisään? 553 00:53:56,680 --> 00:53:59,400 Mikä täällä tuoksuu? - Illallinen. 554 00:53:59,840 --> 00:54:02,760 Loput kysymykset saavat odottaa ruoan valmistumista. 555 00:54:02,920 --> 00:54:05,520 Takakuistilla on pesuvettä tynnyreissä. 556 00:54:06,200 --> 00:54:07,760 Sinulla olisi käyttöä niille. 557 00:54:07,920 --> 00:54:10,120 Mitä oikein olet tehnyt? 558 00:54:17,840 --> 00:54:21,080 Asioita, joista en mielelläni puhuisi. 559 00:54:21,600 --> 00:54:23,120 Hyvä on. 560 00:54:27,160 --> 00:54:29,400 Älä edes kuvittele häipyväsi. 561 00:54:30,240 --> 00:54:32,360 En tietenkään. 562 00:54:59,400 --> 00:55:00,720 Tölkkilihaa. Valitan. 563 00:55:00,880 --> 00:55:03,880 Ei ehkä mikään kulinaristien valinta, mutta... 564 00:55:06,640 --> 00:55:07,760 Se oli loistavaa. 565 00:55:08,760 --> 00:55:10,600 Kiitos. 566 00:55:13,200 --> 00:55:16,720 Kaupan tiskit ovat täynnä kauriinlihaa. Tiesitkö sitä? 567 00:55:16,880 --> 00:55:20,720 Vihanneksia ei ole, joten kaupoissa myydään lähinnä viljatuotteita. 568 00:55:54,560 --> 00:55:56,560 Ystävyytemme kunniaksi. 569 00:56:01,400 --> 00:56:04,400 Tuleeko meistä ystäviä, Nadine? 570 00:56:07,880 --> 00:56:10,440 Erittäin hyviä. 571 00:56:11,560 --> 00:56:13,480 Sinä kai aiot lähteä länteen. 572 00:56:14,560 --> 00:56:16,120 Hänen luokseenko? 573 00:56:17,920 --> 00:56:20,240 Mistä sinä tuollaisen hullutuksen olet keksinyt? 574 00:56:21,480 --> 00:56:25,240 Minulla on paljon hullutuksia. 575 00:56:28,000 --> 00:56:30,160 Odota, niin näet. 576 00:56:39,400 --> 00:56:41,920 Sinä taidat olla neitsyt. 577 00:56:44,600 --> 00:56:48,440 Ei se haittaa, sillä niin olen minäkin. 578 00:56:50,600 --> 00:56:53,760 Sinäkö muka? - Kyllä. 579 00:56:54,440 --> 00:56:59,680 Ja aion pysyäkin, sillä eräs toinen saa viedä sen. 580 00:57:01,320 --> 00:57:02,800 Kuka? 581 00:57:03,480 --> 00:57:08,280 Rauhoitu, Harold. Voimme silti puuhailla monenlaista. 582 00:57:08,800 --> 00:57:11,560 Uskomattomia asioita. 583 00:57:11,720 --> 00:57:15,280 Kaikkea, paitsi sitä yhtä, joka on aika vähäpätöinen juttu. 584 00:57:16,760 --> 00:57:18,360 Mistä sinä sen voit tietää? 585 00:57:29,160 --> 00:57:33,680 Riisu olkain, Harold, ja ole hiljaa. 586 00:57:41,200 --> 00:57:42,840 Uusille tuttavuuksille. 587 00:57:47,960 --> 00:57:49,920 Ja poissa oleville ystäville. 588 00:58:32,360 --> 00:58:37,440 Vanhuksen katoaminen saattaakin olla vain hyvä asia. 589 00:58:38,160 --> 00:58:41,160 Ihmiset saavat itse päättää - 590 00:58:41,320 --> 00:58:43,960 mitä taivaalla olevat valot merkitsevät - 591 00:58:44,120 --> 00:58:48,480 ja puhuuko Jumala meille ukkosen välityksellä. 592 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 Uskotte, että hän on kuollut. - En. 593 00:58:51,520 --> 00:58:53,120 Hänen pitäisi olla - 594 00:58:53,280 --> 00:58:58,800 mutta luulen, että hänellä ovat vielä työt kesken. 595 00:59:01,360 --> 00:59:04,000 Kuulkaa, tuomari... 596 00:59:04,720 --> 00:59:06,440 ...halusin puhua kanssanne. 597 00:59:06,600 --> 00:59:10,240 Turha kiemurrella, Larry. 598 00:59:12,680 --> 00:59:17,120 Tiedän, miksi olen täällä, ja hyväksyn sen. 599 00:59:17,720 --> 00:59:19,480 Mistä te sen tiedätte? 600 00:59:20,200 --> 00:59:22,200 Jos joku komiteasta on kertonut... 601 00:59:22,360 --> 00:59:24,800 Kukaan ei ole kertonut mitään. 602 00:59:24,960 --> 00:59:26,880 Ainakaan minulle. 603 00:59:27,200 --> 00:59:32,360 Kysyin vain itseltäni, mikä olisi olennaisinta - 604 00:59:32,520 --> 00:59:34,480 jos olisin teidän asemassanne. 605 00:59:34,920 --> 00:59:39,080 Tieto tietenkin. 606 00:59:39,240 --> 00:59:41,560 Sitä saadaan vakoojilta. 607 00:59:42,640 --> 00:59:46,560 Kutsumme heitä tiedustelijoiksi. - Miten vain. 608 00:59:46,720 --> 00:59:49,120 Tiedustelijoilta sitten. 609 00:59:49,840 --> 00:59:56,120 Tiedustelijat eivät saa tietää toisistaan - 610 00:59:56,280 --> 01:00:00,920 siltä varalta, että joku heistä kidnapataan ja häntä kidutetaan. 611 01:00:04,160 --> 01:00:07,720 Jos ette usko pystyvänne tehtävään, sanokaa. 612 01:00:08,880 --> 01:00:10,480 Teistä ei ole paljon hyötyä - 613 01:00:10,640 --> 01:00:15,840 jos saatte sydänkohtauksen New Mexicon syrjäteillä. 614 01:00:16,360 --> 01:00:22,240 Lähden ajamaan huomenna nelivedollani... 615 01:00:22,960 --> 01:00:26,760 ...pohjoiseen Wyomingiin ja sen jälkeen länteen. 616 01:00:27,120 --> 01:00:30,920 Olen kylmissäni ja yksin. 617 01:00:31,080 --> 01:00:33,360 Vatsa toimii heikosti... 618 01:00:34,000 --> 01:00:36,760 ...mutta olen neuvokas. 619 01:00:37,440 --> 01:00:41,480 Uskon sen. 620 01:00:57,280 --> 01:01:00,240 Nautitko siitä, Harold? 621 01:01:01,560 --> 01:01:03,200 Nautin. 622 01:01:05,480 --> 01:01:07,480 Sinä et tainnut nauttia paljonkaan. 623 01:01:13,600 --> 01:01:15,880 Viini näyttää ihan vereltä. 624 01:01:16,040 --> 01:01:18,920 Siksi sitä käytetään ehtoollisella. 625 01:01:19,080 --> 01:01:21,200 Juo vain, Harold. 626 01:01:26,760 --> 01:01:29,560 Miten pääsit sisälle? 627 01:01:29,880 --> 01:01:34,480 Hän kertoi, että kuistin alla on avain. 628 01:01:36,640 --> 01:01:38,800 Etkö juo viiniäsi, Harold? 629 01:01:39,200 --> 01:01:42,000 Flagg paljasti, miten kotiini pääsee. 630 01:01:42,160 --> 01:01:43,640 Niin. 631 01:01:44,360 --> 01:01:48,760 Hän kertoi myös, että sinulla on syy vihata heitä. 632 01:01:48,920 --> 01:01:50,800 Heitä kaikkia. 633 01:01:54,000 --> 01:01:56,520 Kysehän on siitä naisesta. 634 01:01:56,680 --> 01:01:59,640 Rakastit häntä - 635 01:01:59,800 --> 01:02:02,600 mutta se ei estänyt Redmania, eihän, Harold? 636 01:02:03,240 --> 01:02:05,360 Hän kuului minulle... 637 01:02:06,880 --> 01:02:08,840 ...niin kuin komiteakin. 638 01:02:09,240 --> 01:02:12,600 Vanha nainen jätti minut pois ja valitsi sen ääliön, Brentnerin. 639 01:02:12,760 --> 01:02:16,120 Ihme, ettei hän hyväksynyt myös sitä kahjoa ystävää. 640 01:02:16,400 --> 01:02:18,680 Lännessä asuu eräs - 641 01:02:18,840 --> 01:02:25,320 joka ei koskaan vie meiltä meidän omaamme. Hän odottaa. 642 01:02:28,720 --> 01:02:32,040 Tiedän sen. 643 01:02:39,400 --> 01:02:42,680 Juo sitten viinisi. 644 01:03:34,560 --> 01:03:40,800 Estes Park 25. elokuuta 645 01:03:46,640 --> 01:03:49,000 Tässä sitä nyt ollaan, Tommy. 646 01:03:51,600 --> 01:03:55,120 Tom? Voitko hyvin? 647 01:03:55,640 --> 01:03:58,240 Aika lähteä katsomaan norsua. 648 01:04:02,040 --> 01:04:03,920 Aivan. 649 01:04:28,400 --> 01:04:31,200 Kuljen öisin. Nukun päivisin. 650 01:04:31,360 --> 01:04:34,040 Palaan täydenkuun aikaan. 651 01:04:34,360 --> 01:04:36,320 Kerron, mitä olen nähnyt. 652 01:04:37,720 --> 01:04:39,400 Juuri niin, Tommy. 653 01:04:43,040 --> 01:04:46,000 Ralph oli kiltti, kun lainasi sinulle hattuaan. 654 01:04:46,680 --> 01:04:49,200 Hän käski pitää siitä hyvää huolta - 655 01:04:49,360 --> 01:04:54,320 ja antaa sen takaisin, kun palaan. Niin minä teenkin. 656 01:05:00,640 --> 01:05:05,080 Kunpa lähtisit mukaani, kamu, niin en pelkäisi yhtä paljon. 657 01:05:13,720 --> 01:05:18,040 Kiitos, Nick. Minä aina unohdan nuo. 658 01:05:18,320 --> 01:05:20,760 Inhottavaa olla jälkeenjäänyt. 659 01:05:38,040 --> 01:05:39,440 Hyvästi. 660 01:05:42,640 --> 01:05:45,120 Nähdään taas. 661 01:05:46,560 --> 01:05:49,480 Ihan pian. 662 01:05:56,600 --> 01:05:58,400 BOULDERIN KUNNANSAIRAALA 663 01:05:58,560 --> 01:06:00,320 1. syyskuuta 664 01:06:02,600 --> 01:06:06,560 Rentoutukaa, nti Goldsmith. - Kutsukaa minua vain Franiksi. 665 01:06:06,720 --> 01:06:08,280 Fran. 666 01:06:16,520 --> 01:06:19,360 Onko painosi noussut? - Vain pari kiloa. 667 01:06:20,520 --> 01:06:22,040 Voiko vauva hyvin? 668 01:06:22,200 --> 01:06:26,800 Hän voi oikein mainiosti, Fran. - Varmastiko? 669 01:06:27,800 --> 01:06:32,240 Pue päällesi, niin jutellaan lisää. - Selvä. Kiitoksia. 670 01:06:33,840 --> 01:06:38,440 Olet niin onnekas. Brad ja minä yritämme lasta. 671 01:06:39,480 --> 01:06:43,120 Kuinka onnekas olen, se nähdään myöhemmin. 672 01:06:44,680 --> 01:06:47,760 Onko varmaa, että influenssaa ei enää ole? 673 01:06:47,920 --> 01:06:50,000 Ovatko vauvamme immuuneja sille? 674 01:07:24,120 --> 01:07:28,000 Sinähän olet outo tyyppi. 675 01:07:28,920 --> 01:07:32,240 Joo, todella outo. 676 01:07:49,000 --> 01:07:50,360 VAARALLISIA RÄJÄHTEITÄ 677 01:07:54,200 --> 01:07:56,760 Tee se, Harold. Anna mennä. 678 01:08:07,360 --> 01:08:10,560 Harold, näitkö unta? 679 01:08:11,360 --> 01:08:14,040 He kokoontuvat säännöllisesti. 680 01:08:14,440 --> 01:08:16,320 Heidän on pakko. 681 01:08:16,880 --> 01:08:19,960 He ovat varmaan jo aloittaneet. - Ketkä? 682 01:08:20,120 --> 01:08:23,600 Komitean jäsenet, Nadine. - En tiedä, niin kai. 683 01:08:25,600 --> 01:08:29,800 Kaupungin varastoissa on dynamiittia. Tonneittain. 684 01:08:30,280 --> 01:08:32,840 Hän näytti minulle. 685 01:08:33,000 --> 01:08:36,720 Harold, mistä sinä puhut? 686 01:08:38,040 --> 01:08:42,320 Yllätyksestä. Isosta ja äänekkäästä. 687 01:08:44,080 --> 01:08:47,760 Se ei ehkä tapahdu ensi viikolla, mutta pian kuitenkin. 688 01:08:52,080 --> 01:08:57,280 Nadine, näytät niin herkulliselta. 689 01:08:58,400 --> 01:09:00,760 Mehukkaalta. 690 01:09:02,320 --> 01:09:04,040 Näytänkö? 691 01:09:04,520 --> 01:09:06,800 Näytät. 692 01:09:07,280 --> 01:09:09,120 Tules tänne. 693 01:09:27,000 --> 01:09:33,160 Indian Springs, ilmavoimien lentokenttä 7. syyskuuta 694 01:09:35,640 --> 01:09:37,600 Kaikki kiitoradat on putsattu. 695 01:09:38,240 --> 01:09:40,440 Kunnon rupeama aamutuimaan. 696 01:09:42,160 --> 01:09:44,160 Nyt kelpaisivat nokoset. 697 01:09:44,320 --> 01:09:46,120 Joo. - Totta. 698 01:09:46,280 --> 01:09:49,640 Miksi iso kiho halusi kiitoradan puhtaaksi? 699 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Haluatko elellä mukavasti Vegasissa, Ritchie? 700 01:09:53,160 --> 01:09:56,520 Työskennellä hyvässä paikassa ja saada eläke-etuja? 701 01:09:57,040 --> 01:10:00,200 Totta kai. - Älä sitten pohdi Flaggin aivoituksia. 702 01:10:00,360 --> 01:10:02,880 Niin on parasta. Usko pois. 703 01:10:03,040 --> 01:10:06,160 Hei, Moose. Moose. 704 01:10:06,440 --> 01:10:08,360 Hei, Moose. 705 01:10:10,400 --> 01:10:12,080 Laita kylmälaukku takakonttiin. 706 01:10:12,240 --> 01:10:14,000 Tietysti. 707 01:10:16,320 --> 01:10:19,880 Ja vie työkalupakki hallin toimistoon. 708 01:10:20,040 --> 01:10:24,600 Takuulla. M-O-O-N niin kuin työkalupakki. 709 01:10:24,760 --> 01:10:25,760 Hyvän tähden. 710 01:10:44,000 --> 01:10:46,960 Varovasti. Olen siivellä. 711 01:10:51,040 --> 01:10:54,000 Varo nyt, Trash. - Niinhän minä varonkin, Carl. 712 01:10:54,160 --> 01:10:55,560 Ei hätää. 713 01:10:59,400 --> 01:11:01,320 Varovasti, Trash. Se on pommi. 714 01:11:05,040 --> 01:11:08,240 Pidä silmällä lentokenttiä. 715 01:11:08,400 --> 01:11:13,600 Valmistellaanko siellä koneita lentokuntoon? Tai ohjuksia. 716 01:11:14,120 --> 01:11:16,760 Käskin viedä työkalupakin toimistoon - 717 01:11:16,920 --> 01:11:19,200 enkä nuuskia ympäriinsä. 718 01:11:19,360 --> 01:11:23,200 Kuulin ääniä... - En kaipaa vähä-älyisiä verukkeitasi. 719 01:11:23,360 --> 01:11:25,720 Painu helvettiin täältä. 720 01:11:26,640 --> 01:11:28,680 Onko kaikki kunnossa, Barry? 721 01:11:29,720 --> 01:11:32,000 On, erittäin. 722 01:12:26,720 --> 01:12:28,320 Harold? 723 01:12:33,680 --> 01:12:35,160 Harold? 724 01:12:35,320 --> 01:12:37,240 Harold? 725 01:12:39,040 --> 01:12:40,840 Harold? 726 01:12:43,120 --> 01:12:47,400 Mitä helvettiä oikein teet? Älä häiritse, kun kuuntelen musiikkia. 727 01:12:48,280 --> 01:12:51,120 Onko kaikki hyvin? - Ei. 728 01:12:52,760 --> 01:12:54,840 Jos tämä olisi pudonnut, olisit pessyt - 729 01:12:55,000 --> 01:12:58,680 suoliani hiuksistasi seuraavat pari viikkoa. 730 01:12:58,840 --> 01:13:00,560 Anteeksi. 731 01:13:00,720 --> 01:13:04,400 Diskokuningattareni, minulla on ehdotus. 732 01:13:04,560 --> 01:13:06,560 Häivy. 733 01:13:06,840 --> 01:13:10,200 Häivy? - Niin, häivy. 734 01:13:10,360 --> 01:13:14,080 En tiedä, kuinka vanhaa tämä tavara on - 735 01:13:14,240 --> 01:13:18,480 mutta sen tiedän, että vanha dynamiitti on kuin nitroglyseriiniä. 736 01:13:18,640 --> 01:13:22,000 Joten häivy. Jos kuulet kovan pamauksen - 737 01:13:22,160 --> 01:13:26,120 minä se siellä liitelen taivaan diskohelvettiin. 738 01:13:27,240 --> 01:13:30,400 Jos niin kerran haluat. 739 01:13:31,040 --> 01:13:34,920 Kyllä. Mene vaikka kirjastoon lukemaan. 740 01:14:00,160 --> 01:14:03,560 8. syyskuuta 741 01:14:11,400 --> 01:14:14,680 Petos 742 01:14:20,480 --> 01:14:23,920 Fran? Onko ketään kotona? 743 01:15:13,400 --> 01:15:16,920 Nadine? - Mitä? 744 01:15:18,080 --> 01:15:19,840 Olemme kirottuja. 745 01:15:21,080 --> 01:15:22,520 Aivan. 746 01:15:22,840 --> 01:15:24,520 Tiedän sen. 747 01:15:47,560 --> 01:15:49,680 Larry, lopeta. 748 01:15:50,800 --> 01:15:52,680 Huomio kaikki. 749 01:15:57,080 --> 01:15:59,840 Kutsun täten kokouksen koolle. 750 01:16:30,960 --> 01:16:33,240 Abagail-mummi? 751 01:16:33,400 --> 01:16:35,000 Voi luoja, se on hän. 752 01:16:35,160 --> 01:16:36,480 Abagail-mummi. 753 01:16:38,040 --> 01:16:39,800 Katsokaa. - Hän on palannut. 754 01:16:43,800 --> 01:16:47,680 Abagail-mummi. Abagail-mummi. 755 01:16:49,480 --> 01:16:50,920 Mennään tervehtimään. 756 01:17:11,240 --> 01:17:14,440 Harold... - Nadine. Tässä. 757 01:17:14,840 --> 01:17:18,040 Käytä tätä. Se on ajassa. 758 01:17:18,800 --> 01:17:19,800 Mutta... 759 01:17:19,960 --> 01:17:25,040 Nadine, kerro, kun kello on 21.15. Pidä siihen asti suusi kiinni. 760 01:17:26,400 --> 01:17:29,160 Täältä ylhäältä on upea näköala. 761 01:17:29,760 --> 01:17:32,480 Lakikomitea kokoontui viime viikolla neljä kertaa. 762 01:17:32,640 --> 01:17:34,360 Tällä viikolla on kaksi kokousta - 763 01:17:34,520 --> 01:17:39,000 joissa päätetään säännöksistä ja toimenpiteistä... 764 01:17:39,160 --> 01:17:41,200 Fran. 765 01:17:41,360 --> 01:17:43,040 Edistymme erittäin hitaasti... 766 01:17:43,200 --> 01:17:47,240 Nickin talo... - Mitä helvettiä? 767 01:17:47,880 --> 01:17:50,320 Meidän on häivyttävä täältä. Nyt heti. 768 01:17:50,480 --> 01:17:52,880 Mitä nyt? - Hän on oikeassa. Jokin on vialla. 769 01:17:53,040 --> 01:17:54,920 Se on komerossa. 770 01:17:55,640 --> 01:17:57,880 Komerossa. 771 01:18:00,960 --> 01:18:02,400 Nick, älä... - Älä. 772 01:18:06,560 --> 01:18:08,800 Mennään, kultaseni. Meidän on häivyttävä. 773 01:18:08,960 --> 01:18:11,280 Tee se, Harold. Tee se. 774 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 Tässä puhuu Harold Lauder. 775 01:18:14,080 --> 01:18:16,680 Toimin vapaasta tahdostani. 776 01:18:16,840 --> 01:18:18,600 Vauhtia! Vauhtia! 777 01:18:18,760 --> 01:18:20,080 Nick, Nick! - Älä! 778 01:18:37,360 --> 01:18:40,920 Fran? Fran? 779 01:18:45,760 --> 01:18:47,400 Apua! 780 01:18:48,200 --> 01:18:50,240 Auttakaa! 781 01:19:20,960 --> 01:19:22,800 Olenko kuollut? 782 01:19:24,920 --> 01:19:27,640 Et, lapseni. 783 01:19:27,800 --> 01:19:29,560 Et ole kuollut. 784 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Miksi sitten olen täällä? 785 01:19:33,360 --> 01:19:38,360 Olet täyttämässä Jumalan tahtoa, kuten kaikki muutkin. 786 01:19:38,520 --> 01:19:43,040 Jumala ei yhdistänyt teitä komitean tai vapaavyöhykkeen takia. 787 01:19:43,200 --> 01:19:47,080 Olette yhdessä matkataksenne eteenpäin. 788 01:19:47,240 --> 01:19:50,680 Stuartin on johdettava nyt, kun Nick on kuollut. 789 01:19:50,840 --> 01:19:53,720 Johdettava? Minne? 790 01:19:53,880 --> 01:19:55,880 Länteen tietenkin, tyttöseni. 791 01:19:56,400 --> 01:19:58,880 Sinä et lähde. Vain nämä neljä. 792 01:19:59,040 --> 01:20:03,040 Stuart, Ralph, Larry ja Glen. 793 01:20:03,200 --> 01:20:07,120 Stuart ei lähde minnekään. Hän pysyy minun ja vauvan luona. 794 01:20:07,280 --> 01:20:11,360 Emme halua enää olla tekemisissä Jumalasi kanssa. 795 01:20:12,440 --> 01:20:18,360 Paholaisen kätyri haluaa saattaa morsiamensa raskaaksi. 796 01:20:18,520 --> 01:20:22,200 Antaako hän lapsesi elää, tyttöseni? 797 01:20:25,120 --> 01:20:28,360 Isä, äiti, vaimo, aviomies. 798 01:20:28,520 --> 01:20:33,520 Heitä vastaan käy korkeiden paikkojen prinssi. 799 01:20:34,560 --> 01:20:40,160 Olen syyllistynyt ylpeyteen, niin kuin te muutkin... 800 01:20:40,640 --> 01:20:42,800 ...mutta se on nyt mennyttä. 801 01:20:44,440 --> 01:20:50,600 On aika alistaa tahtosi - 802 01:20:50,760 --> 01:20:53,240 Jumalan tahtoon. 803 01:20:53,400 --> 01:20:58,760 Valitse puolesi. 804 01:21:03,320 --> 01:21:04,960 Ei. 805 01:21:09,240 --> 01:21:10,880 Frannie. 806 01:21:12,160 --> 01:21:16,040 Frannie, herää, kulta. 807 01:21:18,000 --> 01:21:21,520 Menetinkö vauvani? - Et. 808 01:21:21,680 --> 01:21:24,320 Vauva voi hyvin. - Selkään sattuu. 809 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Lääkärin mukaan se on venähtänyt. 810 01:21:30,680 --> 01:21:33,080 Et ehkä juokse satasta pariin kuukauteen - 811 01:21:33,240 --> 01:21:36,880 mutta voit kyllä muuten liikkua. 812 01:21:37,040 --> 01:21:38,720 Yritä nousta istumaan. 813 01:21:39,680 --> 01:21:41,000 Anna kun autan. 814 01:21:46,960 --> 01:21:48,800 Nick on kuollut. 815 01:21:51,840 --> 01:21:53,400 Niin on. 816 01:21:55,120 --> 01:21:57,760 Mistä tiesit? - Nainen kertoi. 817 01:21:59,160 --> 01:22:00,560 Ketkä muut ovat kuolleet? 818 01:22:00,720 --> 01:22:04,200 Puhutaan siitä myöhemmin... - Ei. Ketkä muut? 819 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 Chad Norris. 820 01:22:12,000 --> 01:22:13,960 Al Bundell. 821 01:22:14,240 --> 01:22:16,480 Andrea Terminello. 822 01:22:17,360 --> 01:22:19,240 Dick Ellis. 823 01:22:22,160 --> 01:22:24,120 Susan Stern. 824 01:22:26,360 --> 01:22:29,520 Noin 20 haavoittui. - Kuka sen teki? 825 01:22:29,680 --> 01:22:32,920 Luultavasti Harold Lauder ja Cross. 826 01:22:33,080 --> 01:22:35,640 Missä he ovat? Lähtivätkö he pois? 827 01:22:36,640 --> 01:22:39,760 Lähtivät. - Väki ulos. 828 01:22:40,440 --> 01:22:45,920 Kaikki muut, paitsi ne, jotka ovat komiteasta jäljellä. 829 01:22:49,120 --> 01:22:50,880 Kymmenen minuuttia. Ei enempää. 830 01:22:51,680 --> 01:22:55,480 Jos ette ole komiteassa, poistukaa. 831 01:22:55,640 --> 01:22:57,440 Jää tänne. 832 01:22:57,600 --> 01:23:00,520 Tämä koskee sinua ja Frania... 833 01:23:01,200 --> 01:23:05,920 ...kuten näitä miehiäkin, jotka lähtevät autiomaahan. 834 01:23:06,600 --> 01:23:09,120 Mitä tarkoitatte autiomaalla? 835 01:23:11,280 --> 01:23:15,360 Jumala ilmoitti tahtonsa minulle - 836 01:23:15,520 --> 01:23:20,960 kun vaelsin omassa autiomaassani. 837 01:23:21,120 --> 01:23:24,200 Tulkaa lähemmäs. 838 01:23:27,000 --> 01:23:28,680 Kertokaa, Äiti. 839 01:23:29,600 --> 01:23:33,880 Te neljä miestä lähdette länteen - 840 01:23:34,120 --> 01:23:36,600 ilman ruokaa ja vettä. 841 01:23:37,760 --> 01:23:44,200 Lähdette tänään vaatteissa, jotka teillä nyt on päällä. 842 01:23:45,840 --> 01:23:47,760 Kuljette jalan. 843 01:23:49,360 --> 01:23:54,800 Tiedän, että yksi teistä jää matkalle - 844 01:23:54,960 --> 01:23:58,240 mutten tiedä kuka. 845 01:23:59,680 --> 01:24:02,400 Ja tiedän myös - 846 01:24:02,560 --> 01:24:07,240 että loput teistä viedään Flaggin eteen. 847 01:24:07,400 --> 01:24:14,120 Hän ei ole ihminen, vaan olento toisesta maailmasta. 848 01:24:14,920 --> 01:24:19,560 En tiedä, pystyttekö voittamaan hänet. 849 01:24:19,720 --> 01:24:24,840 Tiedän vain, että Jumala haluaa teidän lähtevän - 850 01:24:25,000 --> 01:24:27,880 ja Hänen avullaan - 851 01:24:28,200 --> 01:24:32,520 pysytte horjumattomina. 852 01:24:33,080 --> 01:24:34,800 Entä jos kieltäydymme? - Frannie. 853 01:24:34,960 --> 01:24:36,400 Mitä? 854 01:24:37,080 --> 01:24:44,760 Lapseni, sinulla on vapaa tahto, kuten Eevalla paratiisissa. 855 01:24:44,920 --> 01:24:51,280 Jumalan käsky kuuluu: "Menkää sinne, missä Häntä ei ole." 856 01:24:53,440 --> 01:24:58,360 Näin Jumala haluaa teidän tekevän. 857 01:24:59,760 --> 01:25:01,880 Pysykää uskollisina... 858 01:25:02,680 --> 01:25:04,840 ...ja horjumattomina. 859 01:25:25,600 --> 01:25:26,880 Hän täytti tehtävänsä. 860 01:25:27,840 --> 01:25:32,000 Jää vain valkoinen magia. 861 01:25:41,480 --> 01:25:45,560 Stuart, kieltäydy. 862 01:25:45,720 --> 01:25:48,840 Frannie, jos yksikin meistä kieltäytyy... 863 01:25:50,520 --> 01:25:52,920 ...kuolemme kaikki. 864 01:26:05,440 --> 01:26:07,440 Pidä huolta itsestäsi. 865 01:26:08,920 --> 01:26:12,840 Rakastan sinua. Tiedäthän sen? 866 01:26:25,480 --> 01:26:27,880 Lupaa, että palaat. 867 01:26:29,240 --> 01:26:33,320 Fran... - Jumala ei pysty kaikkeen. 868 01:26:33,640 --> 01:26:35,920 Lupaa, että palaat. 869 01:26:37,880 --> 01:26:41,400 Lupaan yrittää. - Se ei riitä. 870 01:26:55,240 --> 01:26:56,600 Kiitos. 871 01:26:57,120 --> 01:26:58,360 Kiitos. 872 01:27:02,440 --> 01:27:05,120 Meidän on lähdettävä. - Sano, että rakastat minua. 873 01:27:05,280 --> 01:27:08,680 Tiedäthän sinä. - Haluan kuulla sen. 874 01:27:12,360 --> 01:27:13,800 Rakastan sinua. 875 01:27:28,080 --> 01:27:29,760 Stuart. 876 01:27:35,120 --> 01:27:37,080 Rakastan sinua. 877 01:27:45,440 --> 01:27:49,000 Kojak. Lähdetään, poika. Aika lähteä. 878 01:27:57,800 --> 01:28:00,640 Tule, Kojak. Mennään. 879 01:28:08,160 --> 01:28:13,400 Jumala, jos olet olemassa, pidä heistä huolta.