1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 Ro sync © 18.10.2019 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,480 Stephen King - Virus mortal Partea a IV-a - Virusul 3 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 Ești bine, Stu ? 4 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 Da. Nu-i vorba de mine. 5 00:01:34,440 --> 00:01:36,120 Cred că este Harold. 6 00:01:38,040 --> 00:01:40,120 Ceva i s-a întâmplat. 7 00:01:52,600 --> 00:01:53,840 Nadine ! 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,320 Ajută-mă ! 9 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 Ai spus-o chiar tu, Harold. 10 00:02:08,640 --> 00:02:10,080 Suntem blestemați. 11 00:02:11,440 --> 00:02:13,400 Nu poți să mă lași așa ! 12 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 Nu poți să mă lași aici ! 13 00:02:26,640 --> 00:02:28,400 Am coastele rupte. 14 00:02:28,840 --> 00:02:31,480 Piciorul meu. Întoarce-te ! 15 00:04:20,040 --> 00:04:22,520 Dacă mă lași, Bobby Terry... 16 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 Gin ! 17 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 Postul 9 dacă mă auzi răspunde. 18 00:04:32,080 --> 00:04:34,320 - Este Henreid ! - Știu asta ! 19 00:04:36,680 --> 00:04:38,880 Sunt aici, d-le Henreid. 20 00:04:39,800 --> 00:04:43,120 Dar nu am văzut nimic încă, nici măcar o mașină. 21 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 Ține ochii deschiși. 22 00:04:45,840 --> 00:04:48,760 Și amintește-ți ce ți-am spus. Nu-l opri. 23 00:04:48,880 --> 00:04:51,000 Corect. Adică, am înțeles. 24 00:04:51,320 --> 00:04:52,600 Să ții minte. 25 00:04:52,720 --> 00:04:56,160 Vrem ca ceilalți să știe bine cu cine au de-a face. 26 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 Deci, fii atent. 27 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Am înțeles ! 28 00:05:05,400 --> 00:05:09,200 Dacă praful de pușcă ar fi creier, la tipul ăsta nu i-ar exploda nici nasul. 29 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Lloyd ? Te întorci ? 30 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 Hei, am crezut că vrei să dormi. 31 00:05:40,600 --> 00:05:43,240 E posibil să am nevoie de somnifere. 32 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 Zi-mi "doctorul." 33 00:06:11,120 --> 00:06:14,480 Tu ești ăla care servește. Ar trebui să le ridici. 34 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 N-ai nimic în cap, știi asta ? 35 00:06:17,160 --> 00:06:19,200 Ești un ratat. 36 00:06:21,360 --> 00:06:24,200 El a fost ! Haide. Ne scapă ! 37 00:06:58,760 --> 00:07:01,400 Ține minte. În burtă. 38 00:07:02,080 --> 00:07:03,800 El îi vrea capul. 39 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Când o să trag cu asta, nu mai rămâne decât capul. 40 00:07:29,080 --> 00:07:32,760 Rămâi aici. Și ia tăietorul de lăptuci din față. 41 00:07:33,040 --> 00:07:35,480 Ok, să vedem. 42 00:07:48,640 --> 00:07:50,480 Să nu tragi în cap. 43 00:07:54,000 --> 00:07:57,280 Nu o să tragi într-un om neînarmat nu, bătrâne ? 44 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 Erați în Copperfield ? 45 00:07:59,680 --> 00:08:01,960 Te-am văzut trecând. Dave Roberts. 46 00:08:02,040 --> 00:08:04,800 Oh, Doamne ! Împuțitule ! 47 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 L-am omorât, Dave ! 48 00:08:23,280 --> 00:08:25,200 L-am omorât, Dave. 49 00:08:38,440 --> 00:08:40,800 Ești în rahat, fiule. 50 00:08:49,360 --> 00:08:51,440 Ți-am spus să nu-l țintești. 51 00:09:26,480 --> 00:09:28,600 Bine, taci naibii din gură. 52 00:09:29,520 --> 00:09:31,680 Sunt Lloyd. 53 00:09:31,960 --> 00:09:33,760 Judecătorul e mort. 54 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 Ce ? 55 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Curățat ! 56 00:09:42,360 --> 00:09:44,800 Curățat. Un eșec total ! 57 00:09:46,080 --> 00:09:47,640 Ai înțeles, idiotule ? 58 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Da, am auzit. 59 00:09:51,720 --> 00:09:54,200 Este timpul să te ocupi de nr. 2. 60 00:09:55,680 --> 00:09:56,880 Știi ce este ? 61 00:09:57,680 --> 00:09:59,960 Am știut de la început, de fapt. 62 00:10:08,600 --> 00:10:12,760 Ascultă-mă, Lloyd. Ascultă-mă foarte atent. 63 00:10:14,280 --> 00:10:15,440 Trezește-te ! 64 00:10:20,320 --> 00:10:21,680 Vino. 65 00:10:21,880 --> 00:10:24,520 Îmbracă-te, târfă spioană. 66 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 Uită de baie. Aici. 67 00:10:33,280 --> 00:10:34,840 Da, aici. 68 00:10:34,920 --> 00:10:39,480 Lloyd, m-ai văzut dezbrăcată pentru ultima oară în scurta ta viață mizerabilă. 69 00:10:39,600 --> 00:10:42,120 Mă duc acolo și dacă îndrăznești să mă oprești... 70 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 O să mă străduiesc să-ți aranjez o operație de schimbare de sex. 71 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 Scuză-mă. 72 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Las-o să treacă. 73 00:10:48,560 --> 00:10:51,520 Dacă încearcă să se încuie, sparge ușa. 74 00:10:51,600 --> 00:10:55,120 Știi că m-am prefăcut de fiecare dată nu, Lloyd ? 75 00:11:03,560 --> 00:11:05,800 De ce naiba râzi ? 76 00:11:12,200 --> 00:11:14,880 N-am venit aici riscându-mi viața... 77 00:11:15,520 --> 00:11:18,440 și culcându-mă cu tine, Lloyd, de plăcere. 78 00:11:19,880 --> 00:11:24,240 Voi știți ce micuțul vostru Dumnezeu pune la cale ? 79 00:11:26,200 --> 00:11:30,120 Ce credeți voi că fac acolo în Indian Springs ? 80 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 Dacă nu ieși în 30 de secunde... 81 00:11:38,680 --> 00:11:41,200 poți să-i ții predica lui Flagg, în chiloți. 82 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Da ! 83 00:11:52,600 --> 00:11:57,120 El spune "broasca", tu sari. Nu așa merg lucrurile ? 84 00:11:57,560 --> 00:12:00,200 Este cel mai puternic bărbat pe care l-am văzut. 85 00:12:00,280 --> 00:12:03,000 Te înșeli. Și ești prost. 86 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Haide. 87 00:12:16,160 --> 00:12:19,440 - Am adus-o, R.F. - R.F. Ce frumos. 88 00:12:19,520 --> 00:12:21,320 Trimite-o înăuntru, te rog. 89 00:12:34,840 --> 00:12:37,560 Dayna. Bună, intră. 90 00:12:40,280 --> 00:12:43,960 Te așteptai la Charles Manson cel puțin, nu ? 91 00:12:44,160 --> 00:12:46,360 Nu știu la ce să mă aștept. 92 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Săracul Lloyd a avut o experiență urâtă în Phoenix nu demult. 93 00:12:55,200 --> 00:12:58,680 L-a marcat. Stai jos, Dayna. 94 00:13:15,520 --> 00:13:18,840 - Ce s-a întâmplat cu scaunele ? - Le-am scos. 95 00:13:19,960 --> 00:13:22,240 Mincinoșii stau în scaune, știi. 96 00:13:23,040 --> 00:13:25,880 Cei care spun adevărul, stau jos. 97 00:13:27,920 --> 00:13:30,960 Prietenii tăi din Boulder te-au trimis să spionezi. Corect ? 98 00:13:31,040 --> 00:13:32,760 - Presupun. - Tu... 99 00:13:33,320 --> 00:13:34,720 Judecătorul... 100 00:13:35,280 --> 00:13:39,120 și încă cineva. Nu prea pot să o văd pe a III-a persoană. 101 00:13:40,600 --> 00:13:44,880 Câteodată, de obicei, de fapt, pot să-mi dau seama de lucrurile astea singur. 102 00:13:45,000 --> 00:13:48,760 Mă număr printre norocoșii care au ceva puteri psihice. 103 00:13:49,360 --> 00:13:52,640 Dar de fiecare dată când încerc să-l găsesc pe al III-lea spion... 104 00:13:55,560 --> 00:13:57,200 tot ce pot vedea... 105 00:13:57,840 --> 00:13:59,240 este luna. 106 00:14:00,080 --> 00:14:04,000 M-O-O-N, așa se desparte "luna". 107 00:14:10,360 --> 00:14:13,040 Asta înseamnă ceva pentru tine, Dayna ? 108 00:14:13,760 --> 00:14:15,200 Nimic. 109 00:14:17,840 --> 00:14:21,120 - Dar judecătorul ? - Nu contează judecătorul. 110 00:14:21,680 --> 00:14:23,640 Acum fii atentă, scumpo. 111 00:14:25,120 --> 00:14:27,760 Sunt dispus să-ți dau lucrurile... 112 00:14:27,840 --> 00:14:30,000 și să te trimit la prietenii tăi, în Boulder. 113 00:14:30,080 --> 00:14:33,880 Și când te întorci vreau să le vorbești despre mine... 114 00:14:33,960 --> 00:14:37,840 că doar încercam să ne punem pe picioare, ca și ei... 115 00:14:38,400 --> 00:14:40,480 că nu vrem să le facem rău. 116 00:14:40,720 --> 00:14:45,160 Atunci ce fac Carl Hough și ciudatul ăla de Trashcan Man în Indian Springs ? 117 00:14:45,240 --> 00:14:47,800 Plănuiești să muți depozitul de rachete, acolo... 118 00:14:47,920 --> 00:14:50,200 în New Age cumva ? 119 00:14:51,960 --> 00:14:54,160 Nu contează Trashcan Man. 120 00:14:54,720 --> 00:14:58,840 Las-o moartă. Nu este niciun motiv să continuăm cu spionajul. 121 00:14:59,520 --> 00:15:02,840 Vrăjitoarea voastră neagră și bătrâna e moartă. Oamenii voștri sunt derutați. 122 00:15:02,920 --> 00:15:05,600 Dacă a existat vreun motiv să vii aici, acum nu mai este. 123 00:15:05,680 --> 00:15:07,800 Mama Abigail nu e moartă. 124 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 Mă tem că da. 125 00:15:14,960 --> 00:15:16,200 Nu te cred ! 126 00:15:16,320 --> 00:15:19,760 A murit în comă. Fără să spună o vorbă. 127 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 Deci. Asta este, dragă. 128 00:15:32,440 --> 00:15:34,400 Vrei să spui că pot pleca ? 129 00:15:38,440 --> 00:15:40,400 Mai e ceva. 130 00:15:42,880 --> 00:15:46,280 - Ce anume ? - Omul lunii. Cine este ? 131 00:15:46,680 --> 00:15:48,120 Nu știu. 132 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 Cred că știi. 133 00:15:52,240 --> 00:15:55,680 Nu, serios, nu știu. Nu am știut nici de judecător... 134 00:15:55,760 --> 00:15:59,360 până când l-am auzit pe Lloyd vorbind despre el cu niște tipi din Idaho. 135 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 Are sens. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 Dar tot așa, știi acum. 137 00:16:05,840 --> 00:16:08,640 Știi și o să-mi spui. Înțelegi ? 138 00:16:08,720 --> 00:16:12,280 De ce nu știi tu ? De ce nu știi deja ? 139 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 Nu știu. 140 00:16:15,520 --> 00:16:17,640 Spune-mi târfă ! Spune-mi. 141 00:16:18,480 --> 00:16:19,880 Ține asta ! 142 00:16:27,280 --> 00:16:28,720 Oh, dragă. 143 00:16:38,600 --> 00:16:41,080 Spune-mi ce vreau să știu. 144 00:16:41,280 --> 00:16:44,600 Înainte să termin cu tine, o să te rogi de mine să-mi spui. 145 00:17:26,960 --> 00:17:29,720 Întoarce-te când e lună plină. 146 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 Când e lună plină. 147 00:17:33,480 --> 00:17:36,840 M-O-O-N despărțit "luna". 148 00:17:48,560 --> 00:17:50,400 Fii atent ! 149 00:17:56,000 --> 00:17:57,280 Debitul. 150 00:19:28,400 --> 00:19:29,960 Ce e, Stu ? 151 00:19:31,640 --> 00:19:33,000 Este Harold. 152 00:19:34,560 --> 00:19:35,880 E mort. 153 00:19:38,400 --> 00:19:41,760 Habar n-am cum sau de ce știu, dar e mort. 154 00:19:43,360 --> 00:19:45,320 S-a împușcat în cap. 155 00:19:50,880 --> 00:19:52,120 Ulei de armă. 156 00:19:53,120 --> 00:19:55,320 Simt în gură gustul. 157 00:19:58,360 --> 00:20:01,560 Doamne ai milă de sufletul lui. 158 00:21:02,800 --> 00:21:06,960 Hei, Trash ! Ce-a spus bătrâna doamnă Semple când i-ai dat foc la pensiune ? 159 00:21:07,040 --> 00:21:10,000 Oamenii care se joacă cu focul, fac pipi-n pat. 160 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 Lasă-mă. 161 00:21:13,120 --> 00:21:17,080 Nu-mi mai vorbi de bătrâna doamnă Semple și lasă-mă-n pace ! 162 00:21:18,120 --> 00:21:19,960 Ține-l departe de mine ! 163 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 O să te lovesc în ouă, Trash. 164 00:21:23,440 --> 00:21:26,840 O să te lovesc în ouă și-o să-ți fac câteva sute de tratamente cu electroșocuri. 165 00:21:33,400 --> 00:21:36,560 Hei, Trash ! Te-am căutat peste tot. 166 00:21:46,880 --> 00:21:50,480 N-am încredere în el. 167 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 Stai puțin. 168 00:21:57,680 --> 00:22:00,120 Stai naibii puțin. 169 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 Oh, Doamne, nu ! 170 00:22:09,320 --> 00:22:10,880 Lasă-mă în pace ! 171 00:22:17,040 --> 00:22:18,760 N-am putut să-l ajut ! 172 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 Îmi pare rău ! 173 00:23:10,480 --> 00:23:12,080 Nadine. 174 00:23:14,720 --> 00:23:16,040 Aici. 175 00:23:17,640 --> 00:23:19,360 Aici, iubito. 176 00:23:27,080 --> 00:23:29,000 Așa. Pe aici. 177 00:23:55,560 --> 00:23:56,840 Randall ? 178 00:23:58,880 --> 00:24:00,240 Tu ești ? 179 00:24:47,640 --> 00:24:49,720 Am așteptat atât de mult. 180 00:24:50,800 --> 00:24:52,560 Așteptarea s-a sfârșit. 181 00:25:48,520 --> 00:25:51,440 - Nu. - Este prea târziu să spui nu, dragă. 182 00:25:53,440 --> 00:25:54,920 Mult prea târziu. 183 00:26:07,320 --> 00:26:10,200 Oh, Doamne, nu ! 184 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Pariez că nu ai fost în formă așa de bună, din copilărie. 185 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Acum 100 de ani, nu ? 186 00:26:45,560 --> 00:26:49,480 Știi, este un motiv întemeiat pentru această mică plimbare. 187 00:26:49,600 --> 00:26:52,720 Și Mama Abigail a știut când ne-a trimis... 188 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 doar cu hainele pe noi. 189 00:26:54,760 --> 00:26:58,960 Suntem nemâncați. Și mai important capetele noastre sunt goale. 190 00:26:59,320 --> 00:27:02,160 La naiba, al meu a fost gol de la început. 191 00:27:02,880 --> 00:27:04,280 Serios. 192 00:27:04,360 --> 00:27:07,120 Suntem chiar în mijlocul marelui Nicăieri American... 193 00:27:07,240 --> 00:27:10,760 mai puțin bagajele. 194 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Ne-a vrut curați, goi. 195 00:27:14,280 --> 00:27:17,280 Gata să fim umpluți iar de lucruri noi. 196 00:27:17,440 --> 00:27:19,240 Poate lucruri mari. 197 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Aproape sigur ultimele lucruri. 198 00:27:28,320 --> 00:27:32,800 Hai, Kojak. Prinde ! 199 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 Bun venit în Las Vegas, doamnă. 200 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Deci, dacă debilul e important... 201 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 să te asiguri că știe că eu i-am spus. 202 00:28:09,880 --> 00:28:11,920 - Eu. - Am înțeles. Fii fără grijă. 203 00:28:13,040 --> 00:28:17,280 - Lloyd. Îmi pare bine că te văd. - Am crezut că ne vedem seara trecută. 204 00:28:18,760 --> 00:28:20,720 Știi cum e cu însurățeii. 205 00:28:20,800 --> 00:28:22,880 Nu am reușit să-l găsim pe Trash. 206 00:28:22,960 --> 00:28:25,120 Am căutat în deșert la vest de Indian Springs. 207 00:28:25,200 --> 00:28:26,920 Este un ținut mare, o să ia ceva timp. 208 00:28:27,000 --> 00:28:30,720 O să se întoarcă singur. Când vine, vreau să fie dat deoparte. 209 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Dar cu milă. 210 00:28:34,800 --> 00:28:37,440 Mă îndoiesc că înțelegi asta, dar eu... 211 00:28:38,480 --> 00:28:41,040 dar am o simpatie pentru băiatul ăsta. 212 00:28:41,640 --> 00:28:44,120 - Nu vreau să sufere. - Bine. 213 00:28:46,040 --> 00:28:48,080 - Mă gândeam... - Spune-i ! 214 00:28:51,920 --> 00:28:53,600 Ce copil prost crescut. 215 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Hai dragă. 216 00:29:05,280 --> 00:29:08,040 Poate fi important. Fata asta crede că a văzut pe cineva... 217 00:29:08,120 --> 00:29:11,800 Mai târziu. Vino în după-amiaza asta. 1:00 e perfect. 218 00:29:12,400 --> 00:29:14,080 Între timp... 219 00:29:15,120 --> 00:29:17,280 E nebună după mine, Lloyd. 220 00:29:17,520 --> 00:29:19,360 Nu se satură. 221 00:29:20,400 --> 00:29:21,960 Fă cu mâna. 222 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 Suntem morți... 223 00:29:30,800 --> 00:29:34,160 și ăsta e iadul. 224 00:29:36,840 --> 00:29:38,840 Mi-ai promis că o să-i spui. 225 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 Taci ! Taci naibii ! 226 00:29:55,360 --> 00:29:57,600 Poți să te ocupi tu, scumpo ? 227 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 Cred că nu. 228 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Lloyd. Intră. 229 00:30:20,080 --> 00:30:23,760 Nu cred că ți-am prezentat-o pe soția mea. 230 00:30:31,680 --> 00:30:35,360 Aș vrea să-l cunoști pe Lloyd Henreid, soldatul meu nr. 1. 231 00:30:35,920 --> 00:30:39,160 - Încântat de cunoștință. - Oh, nu. Dați-vă mâna, copii. 232 00:30:42,480 --> 00:30:44,120 Dă mâna, Nadine. 233 00:30:46,160 --> 00:30:47,520 Foarte bine. 234 00:30:49,520 --> 00:30:51,920 Poți să o lași acum, scumpo. 235 00:30:56,440 --> 00:30:58,280 Soția mea e indispusă. 236 00:30:58,840 --> 00:31:01,280 Ea are și un bebe la cuptor. 237 00:31:01,680 --> 00:31:03,520 Poate că cele două sunt legate. 238 00:31:04,240 --> 00:31:06,720 Vrei ceva de băut, Lloyd ? 239 00:31:06,800 --> 00:31:09,440 Un chef mic pentru Randy, Jr. 240 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 Da, un gin tonic. 241 00:31:14,520 --> 00:31:16,680 Băutura campionilor. Fă două. 242 00:31:17,480 --> 00:31:19,280 Poți să stai jos, iubito. 243 00:31:26,160 --> 00:31:27,840 Scuză-mă, dragă. 244 00:31:28,360 --> 00:31:31,880 Chirurgul general a spus că femeile gravide nu trebuie să bea. 245 00:31:32,960 --> 00:31:36,040 Sau pot, înainte să moară de gripă. Nu, Lloyd ? 246 00:31:43,680 --> 00:31:47,000 Sunt 4 oameni pe drum din Boulder... 247 00:31:47,800 --> 00:31:50,320 vin pe Route 73 pentru niște motivații nebune... 248 00:31:50,400 --> 00:31:52,960 știu doar doi dintre ei și pe vrăjitoarea lor moartă. 249 00:31:53,040 --> 00:31:56,200 Îi vreau legați, aduși aici. 250 00:31:56,520 --> 00:31:58,320 Trimite-l pe Barry Dorgan. 251 00:31:59,440 --> 00:32:00,920 O duzină de oameni buni. 252 00:32:01,040 --> 00:32:03,600 Vrei să-i interoghez ? 253 00:32:04,960 --> 00:32:08,840 Mă gândesc la ceva mai inventiv aici. 254 00:32:11,800 --> 00:32:14,320 Nativii par odihniți. 255 00:32:15,360 --> 00:32:18,880 Ce-i cu slăbănoaga aia de jos ? 256 00:32:20,120 --> 00:32:21,400 Ce vrea ? 257 00:32:21,480 --> 00:32:24,320 Crede că a văzut al treilea spion, seara trecută. 258 00:32:24,400 --> 00:32:25,920 A spus că l-a văzut în Kansas... 259 00:32:26,000 --> 00:32:28,760 împreună cu un surdo-mut. 260 00:32:29,240 --> 00:32:32,600 Nu știu, dar acest surdo-mut sună ca unul din ei... 261 00:32:40,880 --> 00:32:42,000 Ce ? 262 00:32:46,280 --> 00:32:47,800 Ce-am făcut ? 263 00:32:49,680 --> 00:32:51,680 M-ai lăsat să urc fără să-mi spui ? 264 00:32:51,760 --> 00:32:55,440 Aș putea să-ți rup gâtul ușor. Poate o fac ! 265 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Am încercat să-ți spun. Nu m-ai lăsat. 266 00:33:11,840 --> 00:33:13,960 Urăsc aceste lucruri ! 267 00:33:15,760 --> 00:33:17,200 Privește la ele ! 268 00:33:42,120 --> 00:33:44,800 - Cum e băutura, Lloyd ? - Perfectă. 269 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 E pe perete. 270 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 O să-ți spun ceva, Lloyd. 271 00:33:59,120 --> 00:34:02,000 Pentru un tip care și-a transformat colegul de cameră într-o canapea... 272 00:34:02,080 --> 00:34:05,520 - ai mare curaj ? - Mulțumesc. 273 00:34:06,120 --> 00:34:07,840 Nu-i așa, Nadine ? 274 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 A spus da. 275 00:34:17,480 --> 00:34:21,920 Acest tip pe care fata crede că l-a văzut... 276 00:34:25,840 --> 00:34:27,440 Care este numele lui ? 277 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 Tom Cullen. 278 00:34:35,200 --> 00:34:37,880 Poate nu contează prea mult. Totuși. 279 00:34:41,400 --> 00:34:44,800 Trimite 100 de oameni. Pune-l pe Russ Dorr la comandă. 280 00:34:45,560 --> 00:34:48,560 Poate au noroc și dau peste el. 281 00:34:48,760 --> 00:34:52,200 Dar cu Trash ? Ce vrei să fac cu el ? 282 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 Ține minte... 283 00:35:07,600 --> 00:35:10,720 când se întoarce, trebuie să fie rapid și nedureros. 284 00:35:13,200 --> 00:35:15,800 Ascultă, R.F., e totul bine ? 285 00:35:17,520 --> 00:35:20,120 Foarte bine. De ce întrebi ? 286 00:35:22,200 --> 00:35:25,080 Unii dintre băieți sunt un pic îngrijorați. 287 00:35:25,840 --> 00:35:29,960 Și eu sunt puțin îngrijorat, ca să-ți spun drept. Asta-i tot. 288 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 Totul e bine, Lloyd. 289 00:35:35,120 --> 00:35:39,800 Totul va fi bine atâta timp cât știi cine e șeful... 290 00:35:42,280 --> 00:35:44,240 și cine are puterea. 291 00:35:44,640 --> 00:35:45,800 Corect ? 292 00:35:47,680 --> 00:35:48,840 Da. 293 00:36:05,440 --> 00:36:10,360 Vin pentru tine, tu știi. Bătrâna i-a trimis, înainte să moară. 294 00:36:12,280 --> 00:36:14,760 Mișcă-ți fundul înăuntru. 295 00:36:19,520 --> 00:36:24,400 Tot ce-ai făcut aici se destramă. 296 00:36:25,640 --> 00:36:30,560 Vor spune că un simplu retardat a trecut de Randall Flagg. 297 00:36:30,960 --> 00:36:34,720 Vor spune că judecătorul Farris a trecut de oamenii tăi în Idaho. 298 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 Este mort ca Iuda Iscarioteanul. 299 00:36:38,920 --> 00:36:41,640 Se vor întreba și de Dayna. 300 00:36:42,960 --> 00:36:46,880 Toți ți-au trecut printre degete. 301 00:36:48,560 --> 00:36:50,800 Și șoptesc, Randy. 302 00:36:53,920 --> 00:36:58,240 Parcă-i văd, părăsindu-și posturile în mijlocul nopții. 303 00:36:58,320 --> 00:37:00,480 Și tu nu-i poți vedea. 304 00:37:03,560 --> 00:37:05,640 Și când vor ajunge aici... 305 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Stu... 306 00:37:09,640 --> 00:37:11,000 și Ralph... 307 00:37:11,520 --> 00:37:13,160 și Glen... 308 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 și... 309 00:37:17,760 --> 00:37:19,600 Când vor ajunge aici... 310 00:37:20,040 --> 00:37:24,040 timpul tău se va sfârși și eu voi privi. 311 00:37:24,120 --> 00:37:27,720 Voi privi din iad cu copilul tău în brațe. 312 00:37:33,080 --> 00:37:34,880 Vino înăuntru, Nadine. 313 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 Îți dau tot ce vei dori. 314 00:37:39,880 --> 00:37:42,040 Poți să mi-l dai pe Larry din nou ? 315 00:37:45,240 --> 00:37:48,080 Sămânța ta e rece. 316 00:37:48,160 --> 00:37:50,240 Minți ! 317 00:37:52,440 --> 00:37:53,480 Nu ! 318 00:38:02,240 --> 00:38:03,720 Nu mai contează. 319 00:38:07,160 --> 00:38:08,880 Nu e cale de ieșire acum. 320 00:38:14,320 --> 00:38:16,240 O să stau chiar aici. 321 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 Mă auzi ? 322 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 Chiar aici. 323 00:38:43,440 --> 00:38:44,680 Focul. 324 00:38:45,840 --> 00:38:48,800 Marele foc. 325 00:39:20,080 --> 00:39:22,040 Viața mea pentru tine ! 326 00:39:40,320 --> 00:39:42,800 Deci, de ce m-ai scos de-aici ? 327 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 Pereții au urechi ? 328 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Deci ? 329 00:39:52,280 --> 00:39:55,160 Eu și alți câțiva o tăiem. 330 00:39:55,640 --> 00:39:59,120 Omule, cred că sunt nebun că-ți spun asta. E ok. 331 00:40:00,080 --> 00:40:01,840 O tăiați unde ? 332 00:40:02,160 --> 00:40:05,000 America de sud. Lângă Rio. 333 00:40:06,640 --> 00:40:09,520 Jenny a fost acolo și spune că e frumos. 334 00:40:09,760 --> 00:40:13,120 Apă proaspătă, fructe proaspete, ocean... 335 00:40:17,200 --> 00:40:20,160 Vor să uite că au fost legați... 336 00:40:20,240 --> 00:40:22,720 cu Majestatea Să Infernală. 337 00:40:24,680 --> 00:40:27,440 - Deci ce spui ? - Eu ? 338 00:40:27,520 --> 00:40:29,800 - Sunt prins. - De ce ? 339 00:40:30,360 --> 00:40:33,480 - Merge prost aici. Nu simți ? - Poate. 340 00:40:33,800 --> 00:40:37,480 Dar el m-a salvat de la moarte prin înfometare. Și asta nu-i tot. 341 00:40:39,160 --> 00:40:41,120 El m-a schimbat, știi ? 342 00:40:42,080 --> 00:40:45,440 Și are încredere în mine. Deci, da, rămân. 343 00:40:48,520 --> 00:40:50,080 Omule, ești nebun. 344 00:40:51,440 --> 00:40:52,880 Probabil ai dreptate. 345 00:41:01,960 --> 00:41:05,320 Am crezut că o să fie rău. Nu am văzut nimic rău. 346 00:41:05,680 --> 00:41:08,160 Omul nu vrea nici măcar să bea apă. 347 00:41:08,240 --> 00:41:10,800 Și droguri ? Uită de asta. 348 00:41:12,120 --> 00:41:13,760 Mă gândeam. 349 00:41:14,600 --> 00:41:17,200 Poate nu mă întorc în Vegas deloc. 350 00:41:17,680 --> 00:41:20,560 Mexico este la doar 300 de mile în direcția aia. 351 00:41:25,080 --> 00:41:28,760 - Ce-a fost asta ? - Doar o căprioară. Sunt peste tot. 352 00:41:28,880 --> 00:41:31,800 - Poate ar trebui să verificăm. - Ia-o înainte. 353 00:41:33,840 --> 00:41:37,120 De ce să merg înainte în întuneric... 354 00:41:37,200 --> 00:41:40,360 poate-mi rup piciorul după un nebun în cizme de cowboy ? 355 00:41:41,120 --> 00:41:44,320 Mai bine ai grijă, Rich. Omul poate auzi lucruri... 356 00:41:44,400 --> 00:41:47,360 - și vedea lucruri. - Flagg nu mă sperie. 357 00:41:49,360 --> 00:41:52,720 Billy, dă-mi alta. O să stau acolo... 358 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 M-O-O-N... 359 00:41:55,640 --> 00:41:57,240 se desparte "luna". 360 00:42:52,800 --> 00:42:56,120 Cineva ar trebui să anunțe departamentul autostrăzilor din Utah. 361 00:42:56,240 --> 00:42:59,200 Trebuie să fi fost un aflux de oameni. 362 00:42:59,800 --> 00:43:02,760 - Crezi că poți, Glen ? - Cred că da. 363 00:43:03,320 --> 00:43:05,320 Ce crezi, Kojak ? 364 00:43:12,920 --> 00:43:15,400 Nimeni dintre noi nu s-ar descurca mai bine. 365 00:43:16,040 --> 00:43:17,360 Să mergem. 366 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 Du-te profesore ! 367 00:43:38,480 --> 00:43:39,800 Bine ! 368 00:43:41,240 --> 00:43:43,000 Veniți, băieți ! 369 00:44:03,760 --> 00:44:05,200 Atenție, băiete. 370 00:44:09,040 --> 00:44:10,520 Haide, Stu ! 371 00:44:15,120 --> 00:44:17,560 - Floare la ureche. - Da, poate. 372 00:44:18,600 --> 00:44:20,080 Am fost norocoși. 373 00:44:20,240 --> 00:44:24,000 Am simțit că dacă pun un singur picior greșit totul se prăbușește. 374 00:44:24,120 --> 00:44:26,160 Partea asta nu-i mai bună. 375 00:44:30,720 --> 00:44:33,000 Ok, cine-i primul acum ? 376 00:44:33,760 --> 00:44:35,040 Merg eu. 377 00:44:35,840 --> 00:44:38,440 Băieți așteptați până ajung sus. 378 00:44:39,320 --> 00:44:40,720 Fii atent. 379 00:44:41,320 --> 00:44:42,880 Floare la ureche. 380 00:44:57,400 --> 00:44:59,640 - Atenție. - E bine. 381 00:45:25,280 --> 00:45:26,520 Vezi. 382 00:45:27,200 --> 00:45:29,240 Ți-am spus. Floare la ureche. 383 00:45:30,400 --> 00:45:31,920 Oh, Doamne ! 384 00:45:40,120 --> 00:45:41,480 Ușor. Ușor. 385 00:45:42,880 --> 00:45:45,080 Nu la cap. Este... 386 00:45:47,200 --> 00:45:49,240 - Nu te mișca. - Piciorul meu. 387 00:45:58,720 --> 00:46:00,480 Stai liniștit, Stu. 388 00:46:06,640 --> 00:46:08,280 Sunt bine. Continuă. 389 00:46:11,640 --> 00:46:13,240 Gata. 390 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 Ăsta e un mod bun să te sinucizi, Bateman. 391 00:46:28,000 --> 00:46:30,240 - De unde ai luat apă ? - Turul autobuzelor... 392 00:46:30,320 --> 00:46:32,840 - cam la un sfert de milă de-aici. - Mulțumesc. 393 00:46:32,920 --> 00:46:34,640 Au și bere. 394 00:46:35,200 --> 00:46:37,840 Dar nu vreau să iei astea cu alcool. 395 00:46:37,920 --> 00:46:40,680 Le-am adus cu mine pentru artrita mea. 396 00:46:43,640 --> 00:46:45,880 Ralph și cu mine vom merge data viitoare, Glen. 397 00:46:46,000 --> 00:46:48,480 - Stai aici cu Stu și odihnește-te. - Unde să meargă ? 398 00:46:49,240 --> 00:46:52,520 Trebuie să-ți facem o targă. Să te luăm de-aici. 399 00:46:52,680 --> 00:46:55,040 Trebuie să ne alimentăm. În Green River ar fi bine. 400 00:46:55,120 --> 00:46:56,440 Nu, Larry. 401 00:46:58,400 --> 00:47:01,400 - Nu merg. - Ce tot vorbești ? 402 00:47:02,400 --> 00:47:06,240 Am spus nu. Nicio excursie în Green River. Nici targă. 403 00:47:06,360 --> 00:47:09,800 - Este împotriva regulilor jocului. - Ăsta nu e joc, Stu. 404 00:47:09,880 --> 00:47:11,600 Stu are dreptate, Larry. 405 00:47:12,200 --> 00:47:14,840 Mama Abigail a spus că unul din noi nu va reuși. 406 00:47:14,920 --> 00:47:16,680 Ce înseamnă asta ? 407 00:47:17,520 --> 00:47:21,440 Ce spui ? Ești profesor de facultate, pentru Dumnezeu. 408 00:47:22,720 --> 00:47:26,120 Nu mai sunt. În caz că nu ești la curent, școala s-a închis. 409 00:47:26,200 --> 00:47:28,440 Am crezut că e prietenul tău ! 410 00:47:29,160 --> 00:47:31,160 Sigur că este. 411 00:47:32,960 --> 00:47:34,600 Dar asta nu contează acum. 412 00:47:34,720 --> 00:47:36,680 - Este planul lui Dumnezeu. - Taci din gură cu Dumnezeu. 413 00:47:36,800 --> 00:47:38,480 M-am săturat să aud de Dumnezeu. 414 00:47:38,600 --> 00:47:40,720 Toată călătoria asta s-a bazat pe ideea... 415 00:47:40,840 --> 00:47:43,200 că Mama Abigail știa despre ce vorbește. 416 00:47:43,280 --> 00:47:45,200 - Corect. - Nu-i corect ! 417 00:47:47,360 --> 00:47:50,080 Asta nu-i voința sau planul lui Dumnezeu. 418 00:47:50,480 --> 00:47:53,880 El este terminat și tu ai piciorul rupt, Stu ! 419 00:47:53,960 --> 00:47:56,280 - Nu o să te las aici. - Larry, ascultă. 420 00:47:56,400 --> 00:47:57,840 - Ce ? - Ascultă. 421 00:48:01,760 --> 00:48:03,840 Când am plecat în călătoria asta ne-am pus viețile... 422 00:48:03,920 --> 00:48:07,760 în mâinile Mamei Abigail și lui D-zeu. Acum asta nu schimbă cu nimic situația. 423 00:48:08,640 --> 00:48:12,400 Dacă El vrea să mănânc, o să-mi trimită mâncare. 424 00:48:12,480 --> 00:48:14,480 Dacă vrea să beau... 425 00:48:16,360 --> 00:48:17,960 va trimite ploaia. 426 00:48:20,200 --> 00:48:25,160 Asta-i treaba Lui. A ta este să îl înfrunți pe Flagg. 427 00:48:25,320 --> 00:48:28,680 Acum, trebuie să faci asta. Trebuie să pleci fără mine. 428 00:48:35,600 --> 00:48:38,360 Știi cât de nebunesc sună ? 429 00:48:41,160 --> 00:48:44,160 Știi cât de absolut de nebunesc sună ? 430 00:49:12,040 --> 00:49:13,200 Mulțumesc. 431 00:49:14,720 --> 00:49:17,840 Mai mult de 3 sau 4 cred că sunt fatale. 432 00:49:19,000 --> 00:49:20,640 Știi asta ? 433 00:49:23,800 --> 00:49:25,520 Da. Cred că da. 434 00:49:28,400 --> 00:49:29,800 La revedere, Stu. 435 00:49:31,200 --> 00:49:33,280 Mi-a părut bine că te-am cunoscut. 436 00:49:34,760 --> 00:49:37,120 Dacă ne vom întoarce vreodată pe-aici... 437 00:49:41,200 --> 00:49:42,480 Dacă te întorci. 438 00:49:44,480 --> 00:49:49,480 Între timp, să rămânem cu "la revedere", Ok ? 439 00:50:19,440 --> 00:50:21,200 Kojak ! Vino băiete. 440 00:50:21,960 --> 00:50:23,400 Pleacă băiete. 441 00:50:25,400 --> 00:50:27,800 Mi bine întoarce-te și ia-l. 442 00:50:28,240 --> 00:50:32,560 Mama mai spunea, "Toate lucrurile se fac după voința lui Dumnezeu" 443 00:50:33,280 --> 00:50:35,960 poate e mai bine așa pentru un câine mare și prost. 444 00:50:36,800 --> 00:50:39,200 Ai mare grijă de el, East Texas ! 445 00:52:06,280 --> 00:52:07,880 Bravo, Kojak. 446 00:52:09,520 --> 00:52:11,200 Ești un băiat bun. 447 00:52:16,560 --> 00:52:20,000 Vrei asta ? Cred că e timpul, nu ? 448 00:52:32,320 --> 00:52:34,240 Se agravează, băiete. 449 00:52:36,280 --> 00:52:39,280 Se pare că o să mor de gripă până la urmă. 450 00:52:45,320 --> 00:52:48,240 E destul de haios, dacă te gândești. 451 00:53:00,800 --> 00:53:02,080 Aici, băiete. 452 00:53:05,000 --> 00:53:07,240 Mănâncă. Mi-a dispărut pofta. 453 00:53:09,040 --> 00:53:10,200 Mănâncă. 454 00:53:23,600 --> 00:53:25,400 Îmi lipsești, Frannie. 455 00:53:27,000 --> 00:53:28,360 Îmi lipsești. 456 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 Deci. Asta e. 457 00:54:02,400 --> 00:54:04,240 "N-o să-mi fie frică de diavol" 458 00:54:15,520 --> 00:54:16,800 Să mergem ! 459 00:54:23,080 --> 00:54:26,400 Nu trageți. Flagg îi vrea vii. 460 00:54:39,240 --> 00:54:41,240 Stai ! 461 00:54:41,640 --> 00:54:43,120 Stai, a spus. 462 00:54:48,600 --> 00:54:50,080 Ce faceți ? 463 00:54:52,840 --> 00:54:54,560 Unde este Stuart Redman ? 464 00:54:54,680 --> 00:54:57,840 A suferit un accident pe autostradă, domnule... 465 00:54:57,920 --> 00:55:02,480 El este Paul Burlson, primul meu ajutor. Eu sunt Barry Dorgan, șeful securității în Vegas. 466 00:55:02,560 --> 00:55:03,400 Ce fel de accident ? 467 00:55:03,400 --> 00:55:05,400 S-a lovit la un deget de la picior de o buturugă. 468 00:55:05,600 --> 00:55:09,880 Domnule Dorgan, șefule Dorgan, căpitane Dorgan, sau cum vrei să îți zic... 469 00:55:09,960 --> 00:55:11,240 de ce nu trecem peste asta ? 470 00:55:11,360 --> 00:55:14,440 Bine. Prin puterea cu care am fost învestit, fund-deștept... 471 00:55:14,520 --> 00:55:16,320 - Vă arestez. - În numele cui ? 472 00:55:16,400 --> 00:55:20,160 - Știi în numele cui vorbesc. - Atunci de ce nu o spui ? 473 00:55:23,600 --> 00:55:25,560 Sau o spun eu pentru tine. 474 00:55:25,840 --> 00:55:28,160 El se numește Randall Flagg... 475 00:55:28,240 --> 00:55:31,160 dar în realitate, este un apostol al iadului. 476 00:55:31,240 --> 00:55:34,400 Ai notat asta în carnețel, domnule Burlson ? 477 00:55:34,480 --> 00:55:38,400 Mă întreb dacă o să-mi spuneți și numărul asigurării sociale. 478 00:55:43,840 --> 00:55:45,840 Ok, îi vreau despărțiți. 479 00:55:45,920 --> 00:55:49,240 Luați-l pe gălăgios și pe bătrân și puneți-l în spatele mașinii mele. 480 00:55:49,360 --> 00:55:52,920 Ia-l pe fermierul John și pune-l la tine în spate, Ace. 481 00:55:54,680 --> 00:55:56,960 Haideți ! Calm. 482 00:55:59,040 --> 00:56:01,960 N-avem nevoie de astea. Pentru asta am venit aici. 483 00:56:04,400 --> 00:56:06,640 Avem un mesaj pentru zeul vostru de cositor. 484 00:56:06,720 --> 00:56:08,000 Zeu de cositor ? 485 00:56:11,440 --> 00:56:13,000 Omule, asta e nostim. 486 00:56:13,080 --> 00:56:16,240 Am petrecut 22 de ani în poliția din Santa Monica. 487 00:56:16,560 --> 00:56:19,960 Știu ce se întâmplă când oameni ca tine ajung să conducă spectacolul. 488 00:56:20,040 --> 00:56:22,800 Nu avem niciun drogat în Vegas. 489 00:56:23,360 --> 00:56:25,600 Voi puteți spune la fel ? 490 00:56:27,160 --> 00:56:30,040 Până și un om cu inteligența ta aparent limitată... 491 00:56:30,120 --> 00:56:32,440 ar trebui să poată vedea că experiența ta... 492 00:56:32,520 --> 00:56:34,800 de câteva cazuri de copii abuzați și consum de droguri... 493 00:56:34,880 --> 00:56:38,000 nu justifică îmbrățișarea unui monstru. 494 00:56:40,200 --> 00:56:42,080 Asta-i bună. Foarte bună. 495 00:56:42,200 --> 00:56:45,640 Ai primit medalia umanitară Rodney King pentru ziua de azi. 496 00:56:47,360 --> 00:56:51,440 E aproape sfârșitul pentru ei nu, Larry ? Simți ? 497 00:56:53,440 --> 00:56:54,520 Da. 498 00:56:54,600 --> 00:56:57,360 Lăsați cătușele. Urcați-i în mașini. Acum. 499 00:56:58,000 --> 00:56:59,120 Mișcă ! 500 00:57:13,560 --> 00:57:16,440 Sunteți extraordinar, domnule gândac. 501 00:57:17,000 --> 00:57:19,480 Putem lua lecții de la tine... 502 00:57:20,160 --> 00:57:22,720 în special în lumina evenimentelor noi. 503 00:57:23,720 --> 00:57:27,360 Am o idee când voi pleca... 504 00:57:28,000 --> 00:57:30,040 astăzi, mâine... 505 00:57:31,400 --> 00:57:34,160 dar tu vei rămâne tirist, nu ? 506 00:57:35,160 --> 00:57:37,240 Îți faci comisioanele alea de gândac. 507 00:57:42,720 --> 00:57:44,680 Gândacul e terminat. 508 00:57:53,200 --> 00:57:54,720 Randall Flagg. 509 00:57:56,640 --> 00:57:59,320 Și nici pe jumătate sperietoarea la care ne așteptam. 510 00:58:01,920 --> 00:58:06,360 Aș vrea să-l cunoști pe asociatul meu, domnul Lloyd Henreid. 511 00:58:06,440 --> 00:58:09,440 Lloyd, fă cunoștință cu domnul Glen Bateman. 512 00:58:09,680 --> 00:58:11,240 Încântat de cunoștință. 513 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 Cum stai cu artrita, Glen ? Pot să-ți spun Glen ? 514 00:58:15,360 --> 00:58:17,000 Pare dureros. 515 00:58:21,000 --> 00:58:23,200 Pot aranja asta. Vrei să o fac ? 516 00:58:23,280 --> 00:58:27,040 Fără dureri de încheieturi până la sfârșitul vieții. 517 00:58:27,120 --> 00:58:30,000 - Tot ce trebuie este să ceri. - Ce mai târg. 518 00:58:30,640 --> 00:58:34,280 Doar să ceri. Cere-mi să-ți iau durerea. 519 00:58:45,520 --> 00:58:47,480 Nu e chiar așa de rău, pe bune. 520 00:58:49,240 --> 00:58:52,360 Cât despre restul vieții, cât de lungă va fi ? 521 00:58:52,440 --> 00:58:53,880 6 ore ? 12 ? 522 00:58:55,520 --> 00:58:58,840 Actualmente am hotărât să te las să pleci. 523 00:59:00,480 --> 00:59:01,680 Serios ? 524 00:59:03,760 --> 00:59:05,080 Minunat. 525 00:59:06,600 --> 00:59:09,160 Sigur, nu pot pleca fără prietenii mei. 526 00:59:09,240 --> 00:59:12,000 Sigur, nu. Nu, o să fiți împreună. 527 00:59:12,080 --> 00:59:14,880 Mâine dimineață. Pe seară, dacă preferi. 528 00:59:17,480 --> 00:59:20,080 Încă o dată, tot ce trebuie să faci este doar să ceri. 529 00:59:20,400 --> 00:59:23,720 Dar, pentru favoarea asta mare... 530 00:59:25,560 --> 00:59:28,640 cred că ar trebui să ceri în genunchi. 531 00:59:39,680 --> 00:59:40,880 Oprește-te. 532 00:59:42,600 --> 00:59:44,760 - Nu mai râde la mine. - Scuză-mă. 533 00:59:45,440 --> 00:59:49,280 E doar pentru că am făcut așa o afacere... 534 00:59:49,480 --> 00:59:52,880 și s-a dovedit că nu ești de fapt decât un gândac... 535 00:59:52,960 --> 00:59:56,480 învârtindu-te prin-prejur, făcând mici comisioane de gândac. 536 01:00:01,200 --> 01:00:02,560 Împușcă-l. 537 01:00:04,520 --> 01:00:06,240 - Ce ? - M-ai auzit. 538 01:00:11,440 --> 01:00:13,720 Împușcă-l, idiotule ! 539 01:00:14,240 --> 01:00:15,800 E doar un bătrân. 540 01:00:18,160 --> 01:00:22,160 Nu poți face nimic ca lumea ? Stă chiar în fața ta ! 541 01:00:22,240 --> 01:00:24,600 Dacă într-adevăr simți că ar trebui să împuști pe cineva... 542 01:00:24,680 --> 01:00:26,160 Îți sugerez să-l împuști pe Flagg. 543 01:00:26,240 --> 01:00:28,760 Lumea lui se dărâmă, o știm amândoi. 544 01:00:28,880 --> 01:00:33,000 Cred că de asemeni știm că poate face mult rău în căderea lui. 545 01:00:33,680 --> 01:00:35,480 Tu poți schimba asta. 546 01:00:36,200 --> 01:00:38,160 Împușcă unul din noi, oricum. 547 01:00:38,840 --> 01:00:41,840 Eu sunt cel care te-a scos din pușcărie, când murei de foame. 548 01:00:42,040 --> 01:00:43,720 Au fost cei ca el care te-au pus acolo... 549 01:00:43,800 --> 01:00:46,680 și au lăsat super-gripa să se răspândească în primul rând. 550 01:00:46,760 --> 01:00:48,400 Dar tu alegi, Lloyd. 551 01:00:48,480 --> 01:00:52,240 Minte domnule Henreid. Știi asta, nu ? 552 01:00:56,640 --> 01:01:00,440 El mi-a spus mai mult adevăr decât oricine în viața asta amărâtă. 553 01:01:14,080 --> 01:01:16,320 Bine domnule Henreid... 554 01:01:18,240 --> 01:01:20,080 nu ești mai bun. 555 01:01:20,160 --> 01:01:22,480 Taci din gură, nenorocitule ! 556 01:01:36,680 --> 01:01:38,640 Cred că l-au... 557 01:01:39,640 --> 01:01:41,000 Da, și eu. 558 01:01:47,880 --> 01:01:51,120 "Tatăl Nostru care ne ești în ceruri..." 559 01:01:52,760 --> 01:01:54,320 "sfințească-se numele tău." 560 01:01:56,040 --> 01:01:59,640 "Vie împărăția ta, precum în cer, așa și pe Pământ..." 561 01:02:15,440 --> 01:02:17,640 "Priviți, un cal slab..." 562 01:02:18,040 --> 01:02:20,760 "și cel ce-l călărește e Moartea." 563 01:02:21,800 --> 01:02:24,400 Trebuie să vezi ce vine, Stuart... 564 01:02:24,600 --> 01:02:29,280 și să duci vestea, pentru a nu fi uitată. 565 01:02:30,880 --> 01:02:31,920 Acum trezește-te. 566 01:02:32,360 --> 01:02:33,400 Trezește-te ! 567 01:02:34,800 --> 01:02:37,040 Nu pot. Nu pot, Mamă. 568 01:02:50,960 --> 01:02:52,760 Trebuie să ajung acolo. 569 01:03:52,000 --> 01:03:55,440 Stu ! Prinde-mă de mână. 570 01:04:00,640 --> 01:04:02,440 Prinde-mă de mână. 571 01:04:05,400 --> 01:04:06,560 Tommy ? 572 01:04:15,040 --> 01:04:16,240 Piciorul meu. 573 01:04:30,280 --> 01:04:31,920 Cum... 574 01:04:32,000 --> 01:04:36,520 Eram la est de aici și Nick mi-a spus că trebuie să mă întorc. 575 01:04:36,800 --> 01:04:40,240 Poate vorbi în vis, Stu. Nu e o limitare ? 576 01:04:42,840 --> 01:04:46,160 Da, Tommy, este o limitare. 577 01:04:50,080 --> 01:04:53,600 Ești bolnav ? Așa pare. Da. 578 01:04:55,880 --> 01:04:57,600 Este gripă, Tommy. 579 01:04:59,880 --> 01:05:01,280 Nu-i o târfă ? 580 01:05:01,640 --> 01:05:05,000 - Trebuie să te duc înăuntru undeva. - Nu, nu încă. 581 01:05:05,840 --> 01:05:07,240 De ce nu, Stu ? 582 01:05:09,080 --> 01:05:10,640 Nu știu... 583 01:05:12,640 --> 01:05:15,720 dar cred că o să aflăm în curând. 584 01:05:19,120 --> 01:05:21,160 O să așteptăm aici. 585 01:05:39,840 --> 01:05:42,120 De ce a trebuit să-l ucizi pe Glen ? 586 01:05:42,480 --> 01:05:44,200 A încercat să evadeze. 587 01:05:47,120 --> 01:05:48,520 Știi... 588 01:05:49,040 --> 01:05:52,640 într-una din zile o să fii împușcat încercând să evadezi, Dorgan. 589 01:05:53,560 --> 01:05:54,800 Și tu, Ratty. 590 01:05:54,920 --> 01:05:58,480 Da. Unul mai puțin Rat Man în lumea nouă. 591 01:05:58,560 --> 01:06:00,600 Taci din gură cu vrăjitoria asta ! 592 01:06:01,360 --> 01:06:02,920 Nu fi un cur ! 593 01:06:05,600 --> 01:06:09,760 - Ce e asta ? - O să vezi destul de curând. 594 01:06:45,240 --> 01:06:46,360 Ucide ! 595 01:06:51,400 --> 01:06:52,840 Mișcă ! 596 01:06:57,360 --> 01:06:59,040 Ieși afară, căruntule. 597 01:07:03,040 --> 01:07:04,800 Disco a murit ! 598 01:07:06,240 --> 01:07:07,640 Omorâți-i ! Pe amândoi ! 599 01:07:07,720 --> 01:07:10,240 - Nu-i mai bine să-i oprești ? - Numai Flagg poate. 600 01:07:10,320 --> 01:07:12,920 Numai dacă spune, o să-i predăm mulțimii. 601 01:07:13,000 --> 01:07:15,760 Uite, căruntule. Cânta puțină muzică de drum. 602 01:07:15,840 --> 01:07:19,360 Unde pleci, o să călătorești, îți garantez. 603 01:07:19,480 --> 01:07:20,760 Înapoi ! 604 01:07:22,160 --> 01:07:24,800 Păstrează distanța, la naiba. Păstrează distanța. 605 01:07:25,120 --> 01:07:26,360 Faceți loc. 606 01:07:26,440 --> 01:07:29,760 Dacă mișcă, zboară-le capetele. 607 01:07:34,400 --> 01:07:36,560 Hei, nu ești faimos ? 608 01:07:37,520 --> 01:07:39,320 Acum sunt și eu. 609 01:07:45,720 --> 01:07:47,480 - Stai ! - Încerc. 610 01:07:50,080 --> 01:07:52,160 Leagă-i. Fă treabă bună. 611 01:07:52,960 --> 01:07:55,200 Dacă mă gândesc la mama... 612 01:07:55,280 --> 01:07:56,920 Pune-le cătușele ! 613 01:07:59,920 --> 01:08:01,720 Crezi că mă sperie, Dorgan ? 614 01:08:01,800 --> 01:08:04,480 Din punctul ăsta un glonț în cap pare bine pentru mine. 615 01:08:04,560 --> 01:08:08,480 - Nu îngreuna lucrurile mai mult decât trebuie. - Crezi că pot face asta ? 616 01:08:09,000 --> 01:08:10,400 Spune-mi ceva șefule. 617 01:08:10,480 --> 01:08:13,360 Te-au învățat asta la poliția din Santa Monica ? 618 01:09:07,360 --> 01:09:10,880 Nu prezinți nimic în fața lui Dumnezeu. 619 01:09:11,080 --> 01:09:12,880 "Nu mie frică de ce rău." 620 01:09:16,360 --> 01:09:19,560 Ascultați-mă ! Toți ! 621 01:09:20,560 --> 01:09:22,960 Nu mă aștept să opriți asta... 622 01:09:23,480 --> 01:09:26,640 dar ar fi bine să țineți minte ce vedeți în seara asta ! 623 01:09:27,520 --> 01:09:31,120 Pentru că data viitoare ar putea fi rândul vostru să muriți așa. 624 01:09:34,360 --> 01:09:36,320 Ai terminat domnule Underwood ? 625 01:09:36,680 --> 01:09:38,640 Tu ești cel care e terminat. 626 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Iau asta ca un da. 627 01:09:48,000 --> 01:09:51,360 "Eu, Randall Flagg, declar că aceste..." 628 01:09:51,440 --> 01:09:54,120 De ce nu le spui adevăratul nume ? 629 01:09:55,840 --> 01:09:59,960 "... declar că acești oameni sunt insurgenții... 630 01:10:00,080 --> 01:10:04,560 responsabili de distrugerea avionului nostru neînarmat din Indian Springs... 631 01:10:04,640 --> 01:10:07,160 și pentru moartea lui Carl Hough. 632 01:10:07,240 --> 01:10:12,120 Pentru aceste crime sunteți condamnați la moarte prin dezmembrare. 633 01:10:26,360 --> 01:10:29,560 Este de datoria fiecăruia dintre voi să fiți martori la pedeapsă." 634 01:10:30,600 --> 01:10:34,200 Cei care au copiii mici sunt scuzați. 635 01:10:34,360 --> 01:10:35,840 Dă-i drumul, Barry. 636 01:10:45,360 --> 01:10:48,960 Hei, oameni. Nu este un act american. 637 01:10:50,080 --> 01:10:51,800 Trebuie să oprim asta. 638 01:10:57,360 --> 01:10:58,600 Whitney. 639 01:11:02,800 --> 01:11:06,520 Ar fi trebuit să stai cuminte. Te-aș fi lăsat să pleci. 640 01:11:08,160 --> 01:11:11,920 De ce ar trebui să te păstrez ? 641 01:11:25,120 --> 01:11:29,400 Dă un nou înțeles propoziției "gura mea e sigilată" nu, Whitney ? 642 01:11:38,440 --> 01:11:40,040 Un foc pentru tine. 643 01:11:40,640 --> 01:11:42,840 Unul mare pentru tine ! 644 01:12:08,880 --> 01:12:12,240 Este o bombă. Are o bombă ! 645 01:12:21,600 --> 01:12:22,960 Scoate-l de aici, Lloyd. 646 01:12:23,040 --> 01:12:27,000 Am adus-o pentru tine. Pentru tine ! 647 01:12:27,920 --> 01:12:29,720 Ia-l ! 648 01:12:32,720 --> 01:12:35,640 Viața mea pentru tine. 649 01:12:45,320 --> 01:12:46,440 Trash ? 650 01:12:48,680 --> 01:12:50,240 Tu ești, Lloyd ? 651 01:12:52,280 --> 01:12:54,120 Nu pot să văd bine. 652 01:12:54,640 --> 01:12:57,800 Ochii mei, sunt ciudați. 653 01:12:59,240 --> 01:13:01,680 Sunt eu, Trashy. Ce ai aici ? 654 01:13:02,520 --> 01:13:05,960 Una mare. Focul. 655 01:13:07,840 --> 01:13:09,680 O bombă A. 656 01:13:14,400 --> 01:13:17,520 Focul pentru tine ! 657 01:13:18,440 --> 01:13:22,320 Ascultă-mă, Trash. Trebuie s-o scoți de aici. E periculoasă. 658 01:13:27,520 --> 01:13:30,400 Întoarce-te. Înapoi, lașilor. 659 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 Împușcă-l, Lloyd. 660 01:13:34,560 --> 01:13:36,160 Împușcă-l pe nebun. 661 01:13:55,120 --> 01:13:59,720 Promisiunea e ținuta. Amin. 662 01:14:02,960 --> 01:14:04,120 Larry. 663 01:14:05,560 --> 01:14:07,080 Vezi asta ? 664 01:14:09,520 --> 01:14:11,120 Mâna lui Dumnezeu. 665 01:14:11,440 --> 01:14:12,880 Du-o de aici ! 666 01:14:13,200 --> 01:14:15,080 Focul. 667 01:14:22,520 --> 01:14:23,960 Amazing Grace. 668 01:14:29,840 --> 01:14:33,360 Va-ți descurcat bine băieți. Veniți acasă. 669 01:14:34,800 --> 01:14:36,280 Du-ne acasă. 670 01:14:53,400 --> 01:14:55,240 "Am văzut un cal slab... 671 01:14:56,360 --> 01:14:58,520 "și un călăreț slab pe el... 672 01:15:00,160 --> 01:15:03,040 "și calul se numea Ciumă... 673 01:15:04,480 --> 01:15:07,840 "și numele călărețului era Moartea." 674 01:15:12,320 --> 01:15:13,920 Ce e, Stu ? 675 01:15:18,520 --> 01:15:20,560 Este sfârșitul Las Vegas-ului. 676 01:15:23,240 --> 01:15:25,480 Și al lui Randall Flagg... 677 01:15:27,160 --> 01:15:28,640 dacă Dumnezeu e bun. 678 01:15:31,440 --> 01:15:33,480 Dar Glen și Larry ? 679 01:15:34,680 --> 01:15:36,320 Și Ralph ? 680 01:16:01,240 --> 01:16:03,400 - Ești gata, Tom ? - Ok. 681 01:16:12,120 --> 01:16:15,640 Te rog Doamne doar puțin ajutor. 682 01:16:17,360 --> 01:16:19,400 Ok. Să facem o încercare. 683 01:16:25,240 --> 01:16:27,440 - Ok. Urcă. Haide. - Ok. 684 01:16:40,240 --> 01:16:44,120 O să fie bine, Stu ? O să fie bine ? 685 01:16:44,240 --> 01:16:47,880 Da, cred că da. 686 01:17:08,440 --> 01:17:12,400 Asta o să te ajute să te simți mai bine, Stu. Este unt de arahide cu jeleu. 687 01:17:12,520 --> 01:17:15,400 M-O-O-N, așa se desparte "unt de arahide cu jeleu" 688 01:17:16,000 --> 01:17:19,160 mama mea îmi dădea întotdeauna când eram bolnav. 689 01:17:19,360 --> 01:17:21,120 Mă ajută totdeauna. 690 01:17:23,720 --> 01:17:26,160 Te rog mănâncă, Stu. Trebuie să mănânci. 691 01:17:30,640 --> 01:17:33,520 Dacă nu mănânci o să mori. 692 01:17:34,800 --> 01:17:36,560 O să fiu singur, Stu. 693 01:17:37,840 --> 01:17:39,880 Trebuie să mănânci pentru mine. 694 01:18:20,960 --> 01:18:23,640 Te rog, Stu. Nu muri. 695 01:18:30,360 --> 01:18:31,480 Tom. 696 01:18:33,360 --> 01:18:35,040 Ești chiar tu ? 697 01:18:45,440 --> 01:18:47,320 Stu spunea că ești mort. 698 01:18:48,040 --> 01:18:50,080 Stu este foarte bolnav, știi. 699 01:18:50,480 --> 01:18:52,760 Știu. Are gripă. 700 01:18:54,640 --> 01:18:57,640 Am încercat să-l hrănesc cum făcea mama... 701 01:18:57,720 --> 01:19:01,240 dar nu vrea să mănânce. Sunt speriat, Nick. 702 01:19:02,200 --> 01:19:04,600 E ok. Eu știu ce să fac. 703 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Haide, Tom. 704 01:19:29,560 --> 01:19:32,320 Asta o să te facă bine. Da. 705 01:19:41,320 --> 01:19:44,080 De unde ai știut să iei astea, Tommy ? 706 01:19:44,200 --> 01:19:45,600 Nick mi-a spus. 707 01:19:47,360 --> 01:19:50,840 În vis poate vorbi. Ți-am spus asta ? 708 01:19:52,400 --> 01:19:55,400 Da, cred că da. 709 01:21:13,600 --> 01:21:15,360 Tommy, ce nu e bine ? 710 01:21:17,680 --> 01:21:20,800 Nu-mi mai aduc aminte cum arăta Nick. 711 01:21:22,040 --> 01:21:24,480 A fost cel mai bun prieten al meu. 712 01:21:26,080 --> 01:21:27,640 Haide. 713 01:21:28,320 --> 01:21:30,320 A fost întotdeauna bun cu mine. 714 01:21:30,800 --> 01:21:33,000 Nu-mi mai aduc aminte cum arăta. 715 01:21:34,200 --> 01:21:37,920 Sunt așa de prost. Nu țin minte nimic. 716 01:21:40,040 --> 01:21:43,320 Sunt multe lucruri importante pe care ți le amintești. 717 01:21:43,840 --> 01:21:45,440 Sunt încă în viață. 718 01:21:46,480 --> 01:21:48,960 Nu aș fi dacă nu erai tu. 719 01:21:51,200 --> 01:21:54,920 Chiar plecăm acasă, Stu ? Ca Dorothy în vrăjitorul din Oz ? 720 01:21:56,720 --> 01:21:58,880 Fii sigur. Mergem acasă. 721 01:22:47,080 --> 01:22:51,200 E nebunie, știi. Nu mai vine nimeni aici iarna. 722 01:22:52,000 --> 01:22:55,440 E iarnă. Timpurie, dar prezentă. 723 01:23:07,360 --> 01:23:08,880 Acum, fii atent. 724 01:23:09,040 --> 01:23:12,560 - Ar putea fi Stu sau... - La naiba, nu e nimeni ! 725 01:23:14,320 --> 01:23:15,960 Cine-i acolo ? 726 01:23:16,680 --> 01:23:19,440 Băieți, identificați-vă sau tragem. 727 01:23:27,400 --> 01:23:29,640 Sunt ei ! 728 01:23:36,800 --> 01:23:40,360 Nu pot să cred. Ce s-a întâmplat cu piciorul tău, Stu ? 729 01:23:40,440 --> 01:23:44,360 E rupt. Nu contează. Suntem înghețați. Hai în camion. 730 01:23:44,480 --> 01:23:47,480 Pe urmă vreau să mă duci acasă, la Frannie. 731 01:23:50,000 --> 01:23:52,080 Ce ? Hai. 732 01:23:54,000 --> 01:23:55,480 Ce nu-i bine ? 733 01:23:57,000 --> 01:23:58,400 Ce-i asta ? 734 01:23:58,760 --> 01:24:01,920 Nu știu exact cum să-ți spun, Stu... 735 01:24:03,320 --> 01:24:07,800 - Ce ? Ce este ? - Copilul. 736 01:24:10,920 --> 01:24:13,560 A venit mai devreme și are gripă. 737 01:24:39,920 --> 01:24:41,560 E un vis ? 738 01:24:43,520 --> 01:24:45,600 Nu, scumpo. Nu e vis. 739 01:25:02,800 --> 01:25:04,480 Nu pot crede... 740 01:25:13,200 --> 01:25:16,000 Acum aștept să se sfârșească. 741 01:25:16,960 --> 01:25:20,760 Apoi noi doi, poate o luăm de la capăt. 742 01:25:21,800 --> 01:25:24,000 Dar George a spus că nu avem cum să știm... 743 01:25:24,120 --> 01:25:26,880 dacă copiii vor fi imuni. 744 01:25:27,320 --> 01:25:30,960 - Să nu ne gândim la asta acum, Frannie. - Nu mă pot abține. 745 01:25:31,400 --> 01:25:34,720 Am un gol mare și negru în mine. 746 01:25:35,080 --> 01:25:38,840 Nu pot să nu mă întreb cu ce am greșit ? Ce ? 747 01:25:41,200 --> 01:25:44,040 Nu prezinți nimic în fața lui Dumnezeu. 748 01:25:57,960 --> 01:26:01,920 - Pentru început suntem împreună, știi ? - Da. 749 01:26:04,280 --> 01:26:08,360 Stu, nici nu știi cât de bucuros sunt. Cât de bucuroși suntem toți. 750 01:26:08,440 --> 01:26:11,680 - Hei, doctore. - Copilul a murit, nu ? 751 01:26:11,760 --> 01:26:15,680 Nu. Din contră. Cred că a trecut criza. 752 01:26:17,600 --> 01:26:19,000 Vrei să spui... 753 01:26:20,080 --> 01:26:21,600 că o să fie bine ? 754 01:26:21,680 --> 01:26:24,360 Da. Cred că va trăi. 755 01:26:50,000 --> 01:26:51,960 A fost o adevărată bătălie... 756 01:26:52,120 --> 01:26:55,640 și mulți copii din primul an ar putea să nu se descurce așa bine. 757 01:26:56,520 --> 01:26:59,000 Dar când ambii părinți sunt imuni... 758 01:26:59,960 --> 01:27:02,560 vom vedea sfârșitul gripei. 759 01:27:04,440 --> 01:27:06,000 E un miracol. 760 01:27:06,800 --> 01:27:08,160 Da, într-adevăr. 761 01:27:09,400 --> 01:27:13,240 Ai o fiică frumoasă, Fran. Să ai mare grijă de ea. 762 01:27:13,320 --> 01:27:16,680 O să am. O să avem. 763 01:27:21,160 --> 01:27:22,200 Bună. 764 01:27:22,280 --> 01:27:24,520 - Putem veni mai târziu... - Nu. 765 01:27:26,560 --> 01:27:28,080 Șchiopătezi. 766 01:27:28,760 --> 01:27:31,200 - Am auzit că ești însărcinată. - Da. 767 01:27:40,360 --> 01:27:44,240 Lucy, Larry... 768 01:27:44,320 --> 01:27:47,280 Nu, știu. Știu ce s-a întâmplat. 769 01:27:50,560 --> 01:27:54,480 Sunt sigură că la sfârșit... 770 01:27:57,120 --> 01:27:58,920 au fost în picioare. 771 01:27:59,040 --> 01:28:02,800 De asta te-au trimis înapoi, nu ? 772 01:28:04,640 --> 01:28:06,240 Să povestesc cum a fost. 773 01:28:07,840 --> 01:28:09,240 S-a dus... 774 01:28:10,160 --> 01:28:11,800 dar am copilul lui. 775 01:28:12,600 --> 01:28:17,480 Poate că nu e tot ce-am dorit sau am visat că vreau... 776 01:28:18,960 --> 01:28:21,120 dar trebuie să fie suficient. 777 01:28:42,200 --> 01:28:45,120 Nu plânge. O să fie bine. 778 01:28:46,040 --> 01:28:48,000 E așa de frumoasă. 779 01:28:48,720 --> 01:28:50,800 Nu, nu plâng pentru ea. 780 01:28:51,840 --> 01:28:55,600 Ci pentru toți ceilalți, pentru paturile goale. 781 01:28:57,960 --> 01:28:59,320 Privește ! 782 01:29:03,880 --> 01:29:06,720 Știu, se uită la copil. 783 01:29:07,640 --> 01:29:09,400 Nu e frumos ? 784 01:29:10,640 --> 01:29:14,400 La fel de scump ca în Eden. 785 01:29:47,080 --> 01:29:49,360 Crezi că oamenii se pot schimba ? 786 01:29:52,560 --> 01:29:54,720 Crezi că e posibil ? 787 01:29:57,480 --> 01:29:59,120 Nu știu. 788 01:29:59,680 --> 01:30:01,160 Chiar nu știu. 789 01:30:05,040 --> 01:30:06,520 Poate ea știe. 790 01:30:30,760 --> 01:30:34,080 -= Sfârșit =-