1
00:00:11,180 --> 00:00:16,100
Oi armon ihme
2
00:00:17,620 --> 00:00:22,420
Tällaisen
3
00:00:23,620 --> 00:00:31,700
Sait kiinni eksyneen
4
00:00:32,100 --> 00:00:33,980
Ogunquit, Maine
29. kesäkuuta
5
00:00:34,140 --> 00:00:38,900
Aukaisit silmät
6
00:00:40,380 --> 00:00:44,260
Sokean
7
00:00:45,780 --> 00:00:54,260
Nyt katson Jeesukseen
8
00:01:12,260 --> 00:01:14,420
Rakastan sinua, isä.
9
00:01:17,380 --> 00:01:19,500
Frannie rakastaa sinua.
10
00:01:58,340 --> 00:01:59,460
Fran?
11
00:01:59,660 --> 00:02:03,900
Hra Goldsmith? Huhuu?
12
00:02:04,060 --> 00:02:05,700
Olen täällä, Harold.
13
00:02:05,900 --> 00:02:07,740
Tule sisään.
14
00:02:12,060 --> 00:02:13,540
Minä autan.
15
00:02:18,220 --> 00:02:19,940
Varovasti.
16
00:02:20,420 --> 00:02:22,420
Se on isäni.
17
00:02:23,300 --> 00:02:25,900
Hautaan hänet puutarhaan.
18
00:02:26,300 --> 00:02:29,260
Se on hänen lempipaikkansa.
Hän voi levätä siellä.
19
00:02:29,420 --> 00:02:31,340
Tiedän sen.
20
00:02:31,500 --> 00:02:33,420
Minun on niin kuuma, ja olen väsynyt.
21
00:02:33,580 --> 00:02:35,820
Voisitko auttaa minua?
22
00:02:36,900 --> 00:02:38,980
Totta kai.
23
00:03:12,580 --> 00:03:14,020
SUPERFLUNSSA LAKAISEE
KANSAKUNNAN
24
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
HALLITUS VAIKENEE
25
00:03:16,500 --> 00:03:20,460
Ole hyvä. Se on vähän lämmintä,
mutta se ei ole hassumpaa.
26
00:03:21,580 --> 00:03:24,140
Ei se mitään.
Pidän lämpimästä limonadista.
27
00:03:27,700 --> 00:03:29,780
Harold, tämä on niin outoa.
28
00:03:29,940 --> 00:03:32,940
Tämä ei enää vaikuta paikalta,
jossa kasvoin.
29
00:03:33,100 --> 00:03:35,460
Tämä on kuin toiselta planeetalta.
30
00:03:36,020 --> 00:03:38,580
Tiedän, mitä tarkoitat.
31
00:03:39,900 --> 00:03:42,020
Olen aina vihannut tätä paikkaa.
32
00:03:42,180 --> 00:03:45,100
Olen aina halunnut paeta täältä.
33
00:03:46,380 --> 00:03:50,140
Pojat, jotka
kiusasivat minua liikuntatunnilla -
34
00:03:50,340 --> 00:03:53,260
ja tytöt, jotka
pilkkasivat kävelytapaani -
35
00:03:53,420 --> 00:03:55,580
ovat kaikki kuolleet.
36
00:03:57,380 --> 00:03:59,340
Ja haluan heidät takaisin.
37
00:04:00,860 --> 00:04:02,340
Hullua.
38
00:04:09,740 --> 00:04:11,260
Kun kaksi ihmistä...
39
00:04:12,100 --> 00:04:16,220
...samasta kaupungista
ja jotka tuntevat toisensa -
40
00:04:16,380 --> 00:04:17,660
ovat immuuneja -
41
00:04:17,860 --> 00:04:19,860
jollekin näin isolle -
42
00:04:20,020 --> 00:04:22,020
se on kuin lottovoitto.
43
00:04:24,660 --> 00:04:26,420
Sen täytyy merkitä jotain.
44
00:04:26,620 --> 00:04:30,940
On varmaan muitakin.
Meidän täytyy vain löytää heidät.
45
00:04:34,020 --> 00:04:35,900
Meidän pitää mennä Stovingtoniin.
46
00:04:36,060 --> 00:04:37,580
Minne?
47
00:04:37,740 --> 00:04:42,020
Stovingtoniin, Vermontiin.
Siellä on hallituksen tautikeskus.
48
00:04:42,540 --> 00:04:45,660
Jos joku on vielä elossa
ja yrittää löytää parannuskeinon -
49
00:04:45,820 --> 00:04:48,580
hän on siellä.
lmmuunitapaukset myös.
50
00:04:48,740 --> 00:04:51,140
Harold, sinä olet nero.
51
00:04:51,340 --> 00:04:54,020
Se on hieno idea.
52
00:04:54,180 --> 00:04:56,940
Stovingtonkin saattaa olla hylätty.
53
00:05:00,060 --> 00:05:02,180
Tiet ovat tukossa.
54
00:05:03,060 --> 00:05:04,700
Osaatko ajaa moottoripyörää?
55
00:05:04,860 --> 00:05:07,300
Osaan. Jess opetti minulle.
56
00:05:08,460 --> 00:05:11,500
Aivan. Poikaystäväsi.
57
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
Ei enää.
58
00:05:16,180 --> 00:05:18,100
Luuletko, että ehkä...?
59
00:05:19,420 --> 00:05:20,860
Ehkä minä voisin olla...
60
00:05:21,020 --> 00:05:24,540
Harold, tulemme aina olemaan ystäviä.
61
00:05:25,460 --> 00:05:27,900
Unohdin.
- Mitä?
62
00:05:28,100 --> 00:05:31,020
Se on yllätys. Odota tässä.
63
00:05:34,460 --> 00:05:40,620
Löysin sen autotallista,
kun etsin kangasta.
64
00:05:41,060 --> 00:05:43,740
Se toimii paristoilla.
Se voisi piristää minua.
65
00:05:43,900 --> 00:05:45,740
Piristää meitä molempia.
66
00:05:46,300 --> 00:05:48,780
Mitä haluat kuulla?
67
00:05:51,300 --> 00:05:53,060
Crowded House.
68
00:07:54,820 --> 00:07:57,060
Huhuu?
69
00:08:02,500 --> 00:08:04,620
Onko täällä ketään?
70
00:08:04,780 --> 00:08:06,660
Central Park, New York
30. kesäkuuta
71
00:08:06,820 --> 00:08:08,860
Onko täällä ketään?
72
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
Antaa mennä, poika.
73
00:08:33,140 --> 00:08:35,140
RUTON aika on tullut!
74
00:08:38,780 --> 00:08:40,780
Huhuu?
75
00:08:43,820 --> 00:08:46,380
Onko täällä ketään?
76
00:08:48,020 --> 00:08:50,260
Onko missään ketään?
77
00:08:50,740 --> 00:08:52,500
Täällä.
78
00:08:53,140 --> 00:08:54,700
Missä?
79
00:08:55,740 --> 00:08:57,620
Jatka huutamista.
80
00:08:57,780 --> 00:09:00,380
En usko, että se on tarpeen.
81
00:09:04,900 --> 00:09:06,420
Ethän sinä ammu minua?
82
00:09:06,580 --> 00:09:09,020
Oletko sinä vaarallinen?
- En tiedä.
83
00:09:09,900 --> 00:09:13,220
Ei, en ole vaarallinen.
84
00:09:22,140 --> 00:09:24,340
Voi hitsi.
85
00:09:28,740 --> 00:09:31,460
Haistan hajuvetesi.
86
00:09:35,780 --> 00:09:38,900
Minäkin olen iloinen nähdessäni sinut.
87
00:09:39,060 --> 00:09:43,180
Me ja linnut olemme ehkä ainoat
eloonjääneet koko kaupungissa.
88
00:09:44,700 --> 00:09:46,820
Älä luota siihen.
89
00:09:47,820 --> 00:09:50,700
Täällä on paljon vaarallisia ihmisiä.
90
00:09:51,180 --> 00:09:54,260
Jotkut ovat yhtä terveitä kuin mekin.
91
00:09:54,420 --> 00:09:57,340
Ase ei olekaan niin huono idea?
92
00:09:58,180 --> 00:09:59,700
Ei.
93
00:10:00,900 --> 00:10:02,380
Ei.
94
00:10:07,460 --> 00:10:09,100
Tiedätkö mitä?
95
00:10:14,700 --> 00:10:17,300
Olen nähnyt tämän tyypin ennenkin.
96
00:10:19,420 --> 00:10:22,780
Times Squarella
juuri ennen kuin kaikki alkoi.
97
00:10:23,540 --> 00:10:26,420
Hän huusi jotain hirviöistä.
98
00:10:26,580 --> 00:10:29,020
Hän sanoi, että he ovat tulossa.
99
00:10:29,820 --> 00:10:31,580
Hän oli oikeassa.
100
00:10:55,220 --> 00:10:57,300
Kuinka raakana halusitkaan sen?
101
00:10:57,460 --> 00:11:00,300
Vie se vain lämpimän huoneen läpi.
102
00:11:02,580 --> 00:11:06,780
Toivoin, että sanoisit noin.
103
00:11:09,100 --> 00:11:11,180
Kiitos. Kiitos.
104
00:11:13,300 --> 00:11:14,620
Se tuskin hengittää.
105
00:11:18,700 --> 00:11:21,140
Taisin menettää ruokahaluni.
106
00:11:21,740 --> 00:11:23,140
Meidän pitää lähteä.
107
00:11:23,300 --> 00:11:24,700
Anteeksi mitä?
108
00:11:24,860 --> 00:11:27,260
Meidän pitää lähteä pois kaupungista.
109
00:11:27,940 --> 00:11:30,060
Ei vain siksi,
että meidät voidaan ampua.
110
00:11:30,220 --> 00:11:33,900
Voitko kuvitella, miltä täällä haisee
kahden viikon päästä?
111
00:11:34,060 --> 00:11:37,620
Viisi miljoonaa ihmistä
mätänee heinäkuun auringossa.
112
00:11:37,780 --> 00:11:40,540
Hyvä on. Tarvitsen tätä.
113
00:11:40,740 --> 00:11:42,020
Mitä nuo ovat?
114
00:11:43,660 --> 00:11:45,140
C-vitamiinia.
115
00:11:48,980 --> 00:11:51,780
Anteeksi. Se ei kuulu minulle.
116
00:11:52,260 --> 00:11:54,540
Hyväksyn anteeksipyynnön.
117
00:11:55,540 --> 00:11:59,220
Taidat olla oikeassa.
Iso Omena on paistettu.
118
00:12:02,620 --> 00:12:05,940
Haluatko todella,
että tulen mukaasi, Larry?
119
00:12:06,100 --> 00:12:08,780
Kyllä. Totta ihmeessä.
120
00:12:11,300 --> 00:12:12,740
Hyvä.
121
00:12:13,500 --> 00:12:15,260
Milloin?
122
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
Tuota...
123
00:12:21,380 --> 00:12:23,580
Mitä pikemmin, sen parempi.
124
00:12:25,220 --> 00:12:26,900
Minne?
125
00:12:28,180 --> 00:12:29,340
Länteen.
126
00:12:30,260 --> 00:12:32,380
Nebraskaa kohti.
127
00:12:32,540 --> 00:12:35,820
Siellä on kaupunki,
jonka nimi on Hemingford Home.
128
00:12:35,980 --> 00:12:37,260
Miksi Nebraskaan?
129
00:12:37,980 --> 00:12:40,340
Olen nähnyt unia...
130
00:12:41,140 --> 00:12:44,580
...vanhasta, mustasta naisesta,
joka kutsuu itseään Äiti Abagailiksi.
131
00:12:44,980 --> 00:12:48,300
Kaupunki on olemassa,
tarkistin sen kartasta.
132
00:12:49,460 --> 00:12:52,820
Näetkö siis näkyjä vanhasta,
mustasta naisesta?
133
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
Kyllä.
134
00:12:58,340 --> 00:12:59,940
Etkö sinä ole nähnyt?
135
00:13:16,940 --> 00:13:20,460
En, minä en näe koskaan unia.
136
00:13:21,820 --> 00:13:25,220
Odota. Nadine.
137
00:13:38,620 --> 00:13:39,900
Meidän pitäisi...
138
00:13:40,060 --> 00:13:42,300
Meidän pitäisi häipyä
täältä hautausmaalta.
139
00:13:46,860 --> 00:13:50,020
Kuinka rakastan rakastaa Nadinea.
140
00:14:00,740 --> 00:14:02,340
Arizonan vankila
141
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
30. kesäkuuta
142
00:14:03,940 --> 00:14:06,980
Hei, kuuleeko kukaan minua?
143
00:14:12,820 --> 00:14:15,580
Päästäkää minut ulos.
144
00:14:17,340 --> 00:14:20,340
Päästäkää minut pois täältä.
145
00:14:34,420 --> 00:14:36,340
Teidän on pakko.
146
00:14:38,020 --> 00:14:40,460
Näännyn nälkään, jos ette päästä.
147
00:14:44,300 --> 00:14:46,620
Kuolen nälkään.
148
00:14:48,220 --> 00:14:50,020
Kuolen.
149
00:15:01,300 --> 00:15:03,340
Kaiken varalta.
150
00:15:04,020 --> 00:15:05,020
Kaiken varalta.
151
00:15:07,700 --> 00:15:10,020
Hätävaroja.
152
00:15:15,620 --> 00:15:19,020
Hei! Hei!
153
00:15:19,540 --> 00:15:22,220
Kuuleeko kukaan?
154
00:15:23,420 --> 00:15:28,420
Powtanville Hills, Indiana
30. kesäkuuta
155
00:15:29,900 --> 00:15:33,540
Voitko digata miehestäsi?
156
00:15:34,140 --> 00:15:35,940
Hyvästä miehestä
157
00:15:36,100 --> 00:15:40,100
Muru, voitko digata miehestäsi?
158
00:15:41,020 --> 00:15:42,620
Hyvästä miehestä
159
00:15:42,780 --> 00:15:46,260
Muru, voitko digata miehestäsi?
160
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
TULENARKAA
161
00:16:28,420 --> 00:16:31,660
Pommit ulos!
162
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
Enkä tullut tänne
Pumtsi-pumtsi-pum
163
00:16:38,260 --> 00:16:41,180
Enkä tullut tänne
Pumtsi-pumtsi-pum
164
00:16:41,340 --> 00:16:43,340
Enkä tullut tänne
Pumtsi-pumtsi-pum
165
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Hei, Trash.
166
00:16:44,700 --> 00:16:47,940
Mitä vanha rouva Semple sanoi,
kun poltit hänen eläkeshekkinsä?
167
00:16:48,140 --> 00:16:49,140
Kuka siellä?
168
00:16:49,300 --> 00:16:51,780
Tulella leikkijät
kastelevat sänkynsä, Trash.
169
00:16:51,940 --> 00:16:56,300
Sinut viedään hullujenhuoneelle Terre
Hauteen, Trash. Hullujenhuoneelle -
170
00:16:56,500 --> 00:16:59,180
jossa saat tuhansia shokkihoitoja.
171
00:16:59,340 --> 00:17:00,420
Hiljaa.
172
00:17:00,620 --> 00:17:03,180
Pitäkää hänet erossa minusta.
173
00:17:04,660 --> 00:17:07,940
Hei, Trash, miksi poltit koulun?
174
00:17:12,460 --> 00:17:14,860
Ei siellä ole ketään, Trash.
175
00:17:15,780 --> 00:17:18,020
He ovat kuolleet.
He eivät voi tehdä mitään.
176
00:17:18,180 --> 00:17:20,340
Eivät tee mitään.
- Eivät voi kiusata.
177
00:17:20,500 --> 00:17:24,180
Eivät voi kiusata minua. Eivät enää.
178
00:17:30,260 --> 00:17:32,620
Minun elämäni sinulle.
179
00:17:39,980 --> 00:17:42,780
No niin. Pumtsi-pum.
180
00:17:42,940 --> 00:17:45,020
Mene, Trashy. Juokse, nyt.
181
00:17:45,180 --> 00:17:46,820
Minun elämäni sinulle.
182
00:18:17,700 --> 00:18:19,980
CHEERY-ÖLJY
183
00:18:27,540 --> 00:18:29,180
Synttäripommi!
184
00:18:29,380 --> 00:18:31,140
Roskismies.
185
00:18:35,940 --> 00:18:37,260
Roskismies.
186
00:18:38,500 --> 00:18:41,580
Mitä? Missä sinä olet?
187
00:18:41,740 --> 00:18:43,620
Joka puolella.
188
00:18:43,820 --> 00:18:47,460
Saat korkean aseman, Trash.
189
00:18:47,620 --> 00:18:52,460
Laitan sinut polttamaan.
190
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
Minun elämäni sinulle.
191
00:18:58,940 --> 00:19:01,460
Minun elämäni sinulle.
192
00:19:09,020 --> 00:19:14,660
Hemingford Home, Nebraska
30. kesäkuuta
193
00:19:19,580 --> 00:19:21,540
No niin, Luoja.
194
00:19:22,500 --> 00:19:28,220
Ne luumut tekivät tehtävänsä.
Mutta kyllä ne maistuvat pahalta.
195
00:19:35,500 --> 00:19:39,660
Kerran joka sukupolvessa -
196
00:19:39,820 --> 00:19:43,900
rutto tulee ihmisten keskuuteen.
197
00:19:44,900 --> 00:19:47,220
Niin Raamattu sanoo.
198
00:19:49,020 --> 00:19:53,900
Menit ehkä liian pitkälle
tällä kertaa.
199
00:19:56,940 --> 00:19:59,420
Rottia maissipellossa, Luoja.
200
00:20:00,140 --> 00:20:03,060
Rotat ovat hänen, vai mitä?
201
00:20:04,220 --> 00:20:06,420
Hyvänen aika.
202
00:20:19,500 --> 00:20:23,380
Tunnen, kuinka he tulevat luokseni.
203
00:20:23,900 --> 00:20:29,940
Jotkut menevät
hänen luokseen, vai mitä?
204
00:20:45,500 --> 00:20:50,020
Kuulen sinua, Herra,
ja teen sinun tahtosi -
205
00:20:50,180 --> 00:20:53,380
mutta en juurikaan pidä siitä.
206
00:20:54,980 --> 00:20:58,620
106-vuotias on vähän vanha -
207
00:20:58,780 --> 00:21:04,100
viedäkseen
Israelin lapset pois Egyptistä.
208
00:21:04,820 --> 00:21:08,860
Tai Amerikan lapset Coloradoon.
209
00:21:21,940 --> 00:21:25,460
Lääkäri käski
vähentämään kahvinjuontia.
210
00:21:26,900 --> 00:21:31,940
Join vain kupin päivässä.
Hän joi kaksi kuppia päivässä.
211
00:21:34,620 --> 00:21:38,180
Hän on sitä paitsi kuollut,
ja minä olen elossa.
212
00:21:42,660 --> 00:21:47,620
Teen niin kuin sanot, Herra.
Enkö teekin aina?
213
00:21:48,260 --> 00:21:53,140
Jopa oma poikasi rukoili, että
kuppi otettaisiin hänen huuliltaan.
214
00:21:53,300 --> 00:21:56,580
Minä rukoilen samaa asiaa.
215
00:21:57,900 --> 00:22:01,700
Luultavasti saan saman vastauksenkin.
216
00:22:11,020 --> 00:22:17,300
Mikä ystävä
meillä onkaan Jeesuksessa
217
00:22:25,620 --> 00:22:28,700
Herra suojelee minua.
218
00:22:28,860 --> 00:22:31,580
En pelkää sinun kaltaisiasi.
219
00:22:31,740 --> 00:22:33,660
Taidat valehdella, vanha nainen.
220
00:22:35,460 --> 00:22:37,540
Lähde täältä, alhainen henki.
221
00:22:38,100 --> 00:22:40,860
Käännytä heidät pois,
jos he tulevat, Äiti.
222
00:22:41,540 --> 00:22:45,340
Ota neuvostani vaarin.
Käännytä heidät pois.
223
00:22:45,980 --> 00:22:52,100
Mikä ystävä
meillä onkaan Jeesuksessa
224
00:22:52,460 --> 00:22:54,460
Hän kantaa syntimme ja murheemme
225
00:22:54,620 --> 00:22:58,100
Veresi on nyrkeissäni, äiti.
226
00:22:59,340 --> 00:23:05,580
Mikä etuoikeus onkaan välittää
227
00:23:07,300 --> 00:23:11,140
Kaikki Jumalalle rukouksessa
228
00:23:22,260 --> 00:23:28,020
Jumala, vie tämä
paha näky pois silmistäni.
229
00:23:46,420 --> 00:23:51,380
Jos tahdot, että vien heidät, Jumala -
230
00:23:51,540 --> 00:23:56,140
paras tehdä se,
ennen kuin menetän rohkeuteni.
231
00:23:56,300 --> 00:23:57,940
Aamen.
232
00:24:28,780 --> 00:24:32,260
Onko ketään kotona?
- Auta minua.
233
00:24:32,980 --> 00:24:34,380
Olen täällä.
234
00:24:34,580 --> 00:24:36,940
Pyydän, auta minua.
235
00:24:45,340 --> 00:24:48,540
Kuulostat nälkäiseltä, jänöjussi.
236
00:25:10,220 --> 00:25:13,100
Voisitko päästää minut pois täältä?
Teen mitä haluat.
237
00:25:17,940 --> 00:25:20,180
Voi miesparkaa.
238
00:25:20,820 --> 00:25:23,300
Näytät ihan kakalta.
239
00:25:24,900 --> 00:25:27,380
Sanopa, Lloyd.
- Mistä tiesit nimeni?
240
00:25:28,140 --> 00:25:29,900
Kunhan arvasin.
241
00:25:30,780 --> 00:25:33,100
Miten pysyit hengissä noin kauan?
242
00:25:33,300 --> 00:25:36,140
Näin sen tapahtuvan ja säästin ruokaa.
243
00:25:41,380 --> 00:25:43,300
Rotta Pirteä. Miltä hän maistui?
244
00:25:51,540 --> 00:25:54,300
Poken pitäisi olla täällä, ei minun.
Hän sen keksi.
245
00:25:54,460 --> 00:25:56,700
Sinä jäit tänne syömään rottatartaria.
246
00:25:56,860 --> 00:25:59,900
Huonoa tuuria. Huonointa tuuria,
josta minä olen kuullut.
247
00:26:01,300 --> 00:26:06,100
Onnesi saattaa kääntyä, Lloyd.
Katso tänne.
248
00:26:15,660 --> 00:26:18,060
Voi luoja.
- Odotahan vähän.
249
00:26:18,260 --> 00:26:21,020
Odota. Et ole nähnyt vielä mitään.
250
00:26:27,860 --> 00:26:28,980
Ei hullumpaa.
251
00:26:32,780 --> 00:26:34,980
En tainnut esitellä itseäni, enhän?
252
00:26:35,140 --> 00:26:37,700
Mukava tavata, Lloyd.
Toivottavasti arvaat nimeni.
253
00:26:39,900 --> 00:26:42,260
Ei mitään.
Vain pieni klassinen viittaus.
254
00:26:42,460 --> 00:26:46,620
Nimeni on Flagg. Randall Flagg.
255
00:26:46,780 --> 00:26:48,780
Ennen kuin avaan oven ja vien sinut -
256
00:26:48,940 --> 00:26:51,100
juustohampurilaiselle
ja ranskiksille -
257
00:26:51,260 --> 00:26:54,860
meidän pitää sopia asioista.
258
00:26:55,740 --> 00:26:58,180
Teen sinusta työnjohtajani, Lloyd.
259
00:26:59,180 --> 00:27:03,180
Annan valtakunnan avaimet käteesi.
Minä valitsen sinut.
260
00:27:03,980 --> 00:27:05,060
Ymmärrätkö?
261
00:27:05,260 --> 00:27:07,260
Minä valitsen sinut.
262
00:27:08,860 --> 00:27:11,700
Onko kukaan koskaan
tehnyt sitä sinulle aiemmin?
263
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
Ei.
264
00:27:15,660 --> 00:27:19,620
Ei edes Poke.
Me vain törmäsimme toisiimme.
265
00:27:19,780 --> 00:27:24,460
Sitten minä vain...
266
00:27:24,620 --> 00:27:27,500
Sitten minä vain tavallaan jäin tänne.
267
00:27:27,660 --> 00:27:29,380
Tavallaan jäit tänne.
268
00:27:29,580 --> 00:27:30,780
Niin.
269
00:27:30,940 --> 00:27:34,260
Voinhan sen noinkin sanoa.
270
00:27:36,380 --> 00:27:37,900
Haluaisitko kostaa ihmisille -
271
00:27:38,060 --> 00:27:42,300
jotka jättivät miehen kuolemaan
vankilaselliin, kuten hänelle?
272
00:27:44,220 --> 00:27:48,780
Totta ihmeessä haluaisin.
- Totta kai haluaisit.
273
00:27:48,940 --> 00:27:51,460
Minusta tuntuu,
että olet erityinen, Lloyd.
274
00:27:51,620 --> 00:27:53,660
Todellinen löytö.
275
00:27:53,860 --> 00:27:58,660
Et kovin välkky,
mutta olet ensimmäinen.
276
00:27:58,820 --> 00:28:00,900
Laitan sinut jopa Roskismiehen edelle.
277
00:28:01,100 --> 00:28:02,380
Kenen?
278
00:28:02,540 --> 00:28:04,220
Ei sillä väliä.
279
00:28:04,700 --> 00:28:06,860
Tarvitsen vain sanasi,
että pysymme yhdessä.
280
00:28:07,020 --> 00:28:09,100
Ei selkään puukotusta tai unohtelua.
281
00:28:09,260 --> 00:28:11,860
Vain sinä ja minä, Lloyd.
Ota tai jätä.
282
00:28:14,300 --> 00:28:15,740
Lupaa minulle -
283
00:28:15,940 --> 00:28:17,980
ja minä annan sinulle avaimen.
284
00:28:18,940 --> 00:28:20,900
Lupaan.
285
00:28:31,060 --> 00:28:32,780
Olet vapaa, Lloyd. Tule ulos.
286
00:28:55,420 --> 00:28:57,220
Onko tuo minun?
287
00:29:08,540 --> 00:29:10,020
Minun?
288
00:29:12,940 --> 00:29:17,060
Haluaisitko sapuskaa?
- Sapuskaako? Ehdottomasti.
289
00:29:17,220 --> 00:29:20,140
Meillä on paljon tehtävää.
Meidän pitää olla nopeita.
290
00:29:20,300 --> 00:29:22,420
Pystymme siihen, vai mitä, Lloyd?
- Kyllä.
291
00:29:22,580 --> 00:29:24,060
Sinä ja minä, sotilas.
292
00:29:26,780 --> 00:29:32,020
Lincolnin tunneli, New York
1. heinäkuuta
293
00:29:39,940 --> 00:29:42,700
Larry, en voi tehdä sitä.
294
00:29:46,780 --> 00:29:48,580
En voi tehdä sitä.
295
00:29:49,660 --> 00:29:52,180
Totta kai voit. Minä olen kanssasi.
296
00:29:52,340 --> 00:29:56,020
Ei, sinä et ymmärrä.
En voi tehdä sitä.
297
00:29:56,220 --> 00:29:59,540
Pimeitä, ahtaita tiloja.
En voi tehdä sitä, tulen hulluksi.
298
00:30:01,420 --> 00:30:02,940
Hienoa.
299
00:30:03,140 --> 00:30:04,820
Anteeksi.
300
00:30:08,380 --> 00:30:10,820
Sehän on hienoa, Nadine.
301
00:30:11,260 --> 00:30:13,740
Miksi et sanonut,
ennen kuin tulimme 60 korttelia -
302
00:30:13,900 --> 00:30:16,700
George Washingtonin sillalta,
on käsittämätöntä, mutta...
303
00:30:16,900 --> 00:30:19,100
Koska luulin pystyväni siihen.
304
00:30:22,020 --> 00:30:25,700
Miksi minä? Miksi minä?
305
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
Olet ottanut noita tarpeeksi, kiitos.
306
00:30:28,060 --> 00:30:30,180
Anna se takaisin.
- En.
307
00:30:30,340 --> 00:30:33,660
En jää seisomaan
5 miljoonan kuolleen keskelle -
308
00:30:33,820 --> 00:30:36,220
katsomaan, kun teet itsemurhan.
309
00:30:36,420 --> 00:30:38,180
Ei!
310
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Hitto sinua.
311
00:30:44,940 --> 00:30:47,260
Hyvä on. Minne sinä menet?
312
00:30:47,420 --> 00:30:50,700
Menen George Washingtonin
sillalle yksin.
313
00:30:53,740 --> 00:30:57,220
En tarvitse
tällaista diivailua, neitiseni.
314
00:30:57,380 --> 00:30:59,060
En todellakaan.
315
00:30:59,260 --> 00:31:01,300
Pidä hauskaa raiskattuna
ja murhattuna -
316
00:31:01,460 --> 00:31:05,100
7th Avenuella, kultaseni.
317
00:31:20,140 --> 00:31:23,620
Nadine. Tule takaisin.
318
00:31:23,820 --> 00:31:26,220
Tämä on hullua.
319
00:31:26,900 --> 00:31:28,660
Anna anteeksi.
320
00:31:28,860 --> 00:31:31,020
Jos haluat sillalle, se sopii.
321
00:31:31,180 --> 00:31:33,580
Älä tee sitä yksin.
322
00:31:39,180 --> 00:31:40,660
Niinpä.
323
00:31:41,740 --> 00:31:43,780
Sen kun menet.
324
00:31:50,620 --> 00:31:53,020
Minä menen sisään.
325
00:32:50,820 --> 00:32:54,060
Älä katso heitä, tyhmä.
326
00:33:18,580 --> 00:33:19,740
Larry?
327
00:34:34,700 --> 00:34:35,820
Kuka siellä?
328
00:34:38,020 --> 00:34:40,420
Kerro, kuka olet.
329
00:34:41,740 --> 00:34:44,740
Kerro nyt.
330
00:34:45,700 --> 00:34:49,540
On paras, että alat puhua
ennen kuin alan ampua.
331
00:34:49,740 --> 00:34:53,580
Älä viitsi!
332
00:34:53,780 --> 00:34:55,060
Älä viitsi.
333
00:34:58,300 --> 00:35:02,500
Larry. Ole kiltti ja lopeta ampuminen.
334
00:35:03,820 --> 00:35:04,980
Nadine?
335
00:35:06,380 --> 00:35:08,380
Pysy paikoillasi, kuulitko?
336
00:35:17,260 --> 00:35:21,260
Larry, Larry, Larry.
337
00:35:21,420 --> 00:35:25,380
Osuiko sinuun? Ammuinko sinua?
- Ei, mutta tunsin tuulen.
338
00:35:25,540 --> 00:35:27,540
Yksi meni niin läheltä,
että tunsin sen.
339
00:35:27,700 --> 00:35:31,340
Tiilensirut menivät kasvoilleni.
340
00:35:31,500 --> 00:35:34,300
Taisin satuttaa kasvoni.
- Anna anteeksi.
341
00:35:34,460 --> 00:35:36,940
Ei se mitään. Ei se mitään.
342
00:35:37,100 --> 00:35:38,620
Oletko kunnossa?
343
00:35:38,820 --> 00:35:40,940
Voi, Nadine.
344
00:35:41,100 --> 00:35:43,940
Oletko vielä vihainen
niistä pillereistä?
345
00:35:44,100 --> 00:35:45,300
En, en.
346
00:35:45,460 --> 00:35:48,420
En ota niitä enää, Larry.
- Ei se mitään.
347
00:35:48,580 --> 00:35:51,460
Kaikki hyvin, Nadine.
348
00:36:16,380 --> 00:36:18,980
Voi hyvä luoja.
349
00:36:39,260 --> 00:36:44,940
Jersey ei ole koskaan
haissut näin hyvältä.
350
00:36:47,340 --> 00:36:52,780
Attleboro, Massachusetts
1. heinäkuuta
351
00:37:02,180 --> 00:37:06,700
Muru, voitko digata miehestäsi?
352
00:37:07,660 --> 00:37:13,220
Hänellä on oikeamielinen rauhanen
353
00:37:13,380 --> 00:37:19,460
Muru, voitko digata miehestäsi?
354
00:37:19,620 --> 00:37:21,860
Se ei taida mennä ihan noin.
355
00:37:23,380 --> 00:37:25,060
Ihan rauhassa.
356
00:37:25,740 --> 00:37:27,940
Kaikki hyvin. Minä olen ystävä.
357
00:37:28,100 --> 00:37:31,260
Toivon todellakin niin.
358
00:37:32,460 --> 00:37:38,300
Ajattele sitä puolustuksena
matkan varrelle.
359
00:37:38,460 --> 00:37:39,460
Hyvä on.
360
00:37:39,660 --> 00:37:41,740
Teen niin.
361
00:37:41,900 --> 00:37:45,780
Glen Bateman palveluksessasi.
- Stu Redman Itä-Texasista.
362
00:37:45,940 --> 00:37:47,540
No niin.
363
00:37:47,700 --> 00:37:50,900
Kojak, tervehdi Stu Redmania.
364
00:37:51,100 --> 00:37:53,580
Kurja koira.
365
00:37:53,740 --> 00:37:56,740
Älä ole liian ankara sille.
366
00:37:57,740 --> 00:38:01,060
Olet ensimmäinen koira, jonka näen...
367
00:38:02,220 --> 00:38:05,300
...kesäkuun kolmannen viikon jälkeen.
368
00:38:05,460 --> 00:38:08,260
Superflunssa vei useimmat koirat.
369
00:38:08,420 --> 00:38:12,620
Heidän idiootti-isäntiensä kanssa.
Epäreilua.
370
00:38:13,620 --> 00:38:15,300
Sanohan...
371
00:38:16,220 --> 00:38:20,140
Ei saattaisi olla hullumpi idea
maalata silmälasit päässä.
372
00:38:20,300 --> 00:38:22,740
On se, jos maalaa niin kuin minä.
373
00:38:31,740 --> 00:38:36,460
Pipersville, Pennsylvania
2. heinäkuuta
374
00:38:58,660 --> 00:39:00,340
En voi tehdä tätä.
375
00:39:00,500 --> 00:39:01,940
Anteeksi...
- Toki voit.
376
00:39:02,100 --> 00:39:04,180
Minä vain...
- Voit sinä.
377
00:39:04,380 --> 00:39:07,180
Totta kai voit. Voit tehdä mitä vaan.
378
00:39:07,340 --> 00:39:09,420
Voit tehdä mitä vaan.
379
00:39:13,340 --> 00:39:16,340
Ei, en voi.
380
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Haluan sinut.
381
00:39:38,260 --> 00:39:41,420
Tiedän, mutta...
- Haluatko sinä minut?
382
00:39:43,020 --> 00:39:44,940
Tiedän, että haluat.
383
00:39:46,300 --> 00:39:48,660
Mistä sitten kiikastaa?
384
00:39:48,860 --> 00:39:51,980
Minä vain...
385
00:39:53,780 --> 00:39:56,220
...tarvitsen lisää aikaa.
386
00:39:58,860 --> 00:40:01,100
Johtuuko se niistä unista?
387
00:40:02,460 --> 00:40:04,260
Ei. Minähän sanoin, en näe unia.
388
00:40:04,460 --> 00:40:06,020
Älä viitsi, Nadine.
389
00:40:06,620 --> 00:40:08,300
Älä viitsi.
390
00:40:10,300 --> 00:40:12,700
Minä näen samoja unia.
391
00:40:15,980 --> 00:40:18,940
En tiedä mitään siitä.
392
00:40:19,100 --> 00:40:20,820
Minä vain...
393
00:40:22,220 --> 00:40:23,980
Minä vain...
394
00:40:24,500 --> 00:40:27,300
Tarvitsen lisää aikaa.
395
00:40:29,940 --> 00:40:31,780
Toki.
396
00:40:33,780 --> 00:40:34,900
Minulla on aikaa.
397
00:40:36,900 --> 00:40:38,620
Kiitos.
398
00:40:56,780 --> 00:41:03,260
Mikä ystävä
meillä onkaan Jeesuksessa
399
00:41:04,300 --> 00:41:09,580
Hän kantaa syntimme ja murheemme
400
00:41:13,060 --> 00:41:17,700
Minua kutsutaan
Äiti Abagailiksi täälläpäin.
401
00:41:17,860 --> 00:41:22,740
Tulethan sinä katsomaan minua,
etkö tulekin, Larry?
402
00:41:23,420 --> 00:41:24,660
Kyllä.
403
00:41:25,860 --> 00:41:28,260
Hemingford Home.
404
00:41:29,140 --> 00:41:31,180
Tai Boulder.
405
00:41:31,700 --> 00:41:34,260
Jompikumpi paikka.
406
00:41:40,820 --> 00:41:43,940
Niin kylmä.
407
00:41:44,100 --> 00:41:47,980
Ei. Hän on lämmin, et sinä.
408
00:41:48,580 --> 00:41:52,820
Mutta sinä kuulut minulle, Nadine.
Sinä olet luvattu.
409
00:41:53,300 --> 00:41:56,700
Miksi minä? Kuka lupasi?
410
00:41:59,180 --> 00:42:01,060
Ei sillä ole väliä.
411
00:42:06,340 --> 00:42:09,980
Nadine. Rakkaani.
412
00:42:11,820 --> 00:42:15,420
Kunhan piilotat kasvosi vanhalta
naiselta, kaikki menee hyvin.
413
00:42:17,220 --> 00:42:20,060
Kun tulet luokseni,
menemme...
414
00:42:20,260 --> 00:42:22,780
...naimisiin.
- Naimisiin.
415
00:42:23,540 --> 00:42:26,700
Haluan, että jätät matkakaverisi.
416
00:42:27,140 --> 00:42:28,140
Tänä yönä.
417
00:42:28,340 --> 00:42:32,900
Selviän kyllä Larrystä.
Hän on vain poikanen.
418
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
Jätä hänet.
419
00:42:35,100 --> 00:42:36,380
Jätä hänet.
420
00:42:36,580 --> 00:42:37,940
Voi luoja.
- Kuuletko?
421
00:42:38,100 --> 00:42:41,220
Voi ei!
- Jätä hänet.
422
00:43:07,180 --> 00:43:08,780
Nadine?
423
00:43:13,060 --> 00:43:15,500
Larry, kun luet tämän,
minä olen lähtenyt.
424
00:43:16,020 --> 00:43:19,380
Jos jään, päädymme sänkyyn,
eikä se käy päinsä.
425
00:43:19,540 --> 00:43:22,180
Minulla on syyni.
Kiitos, että olit tukenani.
426
00:43:22,340 --> 00:43:25,540
Näemme vielä. Rakkaudella, Nadine.
427
00:43:27,340 --> 00:43:29,900
Olit oikeassa unien suhteen.
428
00:43:46,780 --> 00:43:50,540
TUOMION AIKA
429
00:44:08,300 --> 00:44:12,780
May, Oklahoma
4. heinäkuuta
430
00:44:31,940 --> 00:44:33,220
Hei, varo.
431
00:44:44,980 --> 00:44:47,100
Voi juku.
432
00:44:47,300 --> 00:44:50,460
Voi, sinähän menit nurin.
Herttilei.
433
00:44:52,580 --> 00:44:56,820
Anteeksi, jos pelästytin sinut,
mutta sinäkin pelästytit minut.
434
00:44:56,980 --> 00:44:59,580
Olet ensimmäinen henkilö,
jonka näen aikoihin.
435
00:45:05,180 --> 00:45:08,060
Minä tein sen. Pidätkö siitä?
436
00:45:10,580 --> 00:45:14,420
Kyllä vain! Hain mallinuket
Lannensin näyteikkunasta -
437
00:45:14,580 --> 00:45:16,460
Okie Cityn valtatieltä.
438
00:45:16,660 --> 00:45:20,900
Ajattelin, että pieni koristelu
piristäisi pääkatua.
439
00:45:21,060 --> 00:45:24,180
Täällä on niin surullista,
kun kaikki ovat poissa.
440
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
Pidätkö niistä?
441
00:45:29,100 --> 00:45:30,420
Kiitos!
442
00:45:30,620 --> 00:45:32,940
Koristelu on harrastukseni.
443
00:45:33,100 --> 00:45:36,060
M-O-O-N niin kuin harrastus.
444
00:45:38,180 --> 00:45:41,780
Haluatko mennä apteekkiin
hakemaan laastaria?
445
00:45:42,580 --> 00:45:44,220
Voimme ottaa sitä.
446
00:45:44,380 --> 00:45:47,140
Kaikki ovat poissa.
Se ei ole varastamista.
447
00:45:53,620 --> 00:45:55,220
Sinä et puhu paljoa.
448
00:46:06,260 --> 00:46:09,100
Olen pahoillani. En osaa lukea.
449
00:46:12,460 --> 00:46:14,180
Vain muutaman sanan.
450
00:46:14,380 --> 00:46:18,860
Kävin koulua. Pääsin kolmannelle
luokalle, mutta sitten väsyin.
451
00:46:19,260 --> 00:46:21,700
Osasin lukea Uteliasta Viliä,
kun lähdin -
452
00:46:22,220 --> 00:46:24,860
mutta sitten unohdin kaiken.
453
00:46:51,580 --> 00:46:53,380
Olen pahoillani. En ymmärrä.
454
00:47:01,900 --> 00:47:06,100
Isäni sanoi aina,
että olen vähän hidas yläpäässä.
455
00:47:06,540 --> 00:47:08,340
Se on vitsi.
456
00:47:08,500 --> 00:47:11,740
Isäni vitsaili aina.
457
00:47:18,380 --> 00:47:21,380
Ymmärsin sen!
458
00:47:21,540 --> 00:47:24,660
Olet kuin Albain Packlotin palvelija.
459
00:47:24,860 --> 00:47:26,940
Tom Cullen tietää, mitä se on.
460
00:47:27,100 --> 00:47:30,940
M-O-O-O-N niin kuin kuuromykkä!
461
00:47:45,420 --> 00:47:47,260
Milloin he tulevat takaisin?
462
00:47:49,500 --> 00:47:52,860
Tiedän, minne he menivät.
463
00:47:53,020 --> 00:47:56,020
He menivät Kansasiin.
464
00:47:56,180 --> 00:48:00,820
Kaikki puhuivat,
kuinka tylsä tämä kaupunki on -
465
00:48:00,980 --> 00:48:03,380
siitä lähtien,
kun rullaluistelurata tuhoutui.
466
00:48:03,900 --> 00:48:07,020
Täällä on vain
drive-in-elokuvateatteri -
467
00:48:07,180 --> 00:48:10,380
jossa menee vain
vitkastelevia elokuvia -
468
00:48:10,580 --> 00:48:15,540
ja ne ovat härskejä.
M-O-O-N niin kuin härski.
469
00:48:17,140 --> 00:48:20,940
Kaikki menivät siis Kansasiin ja...
470
00:48:22,900 --> 00:48:26,780
Paitsi äitini.
Hän sai flunssan ja kuoli.
471
00:48:27,420 --> 00:48:30,500
Vein hänet itse hautausmaalle.
472
00:48:31,940 --> 00:48:35,340
Hän ei siis mennyt
Kansasiin muiden kanssa.
473
00:48:35,500 --> 00:48:40,380
Hän on taivaassa. Hän syö
elämänleipää Jeesuksen kanssa.
474
00:48:56,660 --> 00:49:01,140
Jos sinä menet Kansasiin,
voinko tulla mukaasi?
475
00:49:01,300 --> 00:49:05,500
En ole koskaan ollut siellä.
En halua jäädä enää tänne.
476
00:49:05,660 --> 00:49:09,420
Täällä on yksinäistä
ja pelottavaa öisin.
477
00:49:33,660 --> 00:49:39,100
Ajaa autoa?
Tom Cullen? Ei sentään!
478
00:49:41,140 --> 00:49:44,300
Sinäkään et kai osaa ajaa autoa?
479
00:49:55,700 --> 00:49:58,940
Minulla on sinulle jotain.
480
00:50:03,700 --> 00:50:07,460
Hei! Hieno pyörä.
Kenelle se on?
481
00:50:13,500 --> 00:50:16,660
Haluatko,
että tulen mukaasi Kansasiin?
482
00:50:20,540 --> 00:50:22,100
Vanhan, mustan naisen luo?
483
00:50:30,380 --> 00:50:34,300
Aivan. Hän asuu pienessä talossa
maissipellon keskellä.
484
00:50:34,500 --> 00:50:37,900
Hän soittaa kitaraansa kuistilla.
485
00:50:38,060 --> 00:50:40,420
Lähden mielelläni katsomaan häntä -
486
00:50:40,580 --> 00:50:43,020
mutta emmehän me mene
sen toisen luokse?
487
00:50:43,180 --> 00:50:46,820
Sen, joka muuttuu varikseksi
ja lentää pois?
488
00:50:48,020 --> 00:50:54,620
Hänellä on saappaat ja farkut
ja takki, jossa on erikoisia nappeja.
489
00:50:54,780 --> 00:50:56,700
Naamanappeja.
490
00:50:56,860 --> 00:51:00,540
Hän näyttää ihmiseltä,
mutta en usko, että hän on ihminen.
491
00:51:00,700 --> 00:51:03,020
Emmehän me mene
hänen lähelleenkään?
492
00:51:04,700 --> 00:51:06,100
Hyvä on sitten!
493
00:51:06,260 --> 00:51:09,820
Hyvä on, olen valmis! Kyllä vain!
494
00:51:09,980 --> 00:51:13,700
M-O-O-N niin kuin valmis.
495
00:51:26,900 --> 00:51:31,580
M-O-O-N niin kuin Nebraska.
496
00:51:57,260 --> 00:52:02,980
Aika lähteä liikkeelle, Stuart.
Tule katsomaan minua.
497
00:52:03,180 --> 00:52:05,100
Kuka sinä olet?
498
00:52:06,140 --> 00:52:09,260
Kuka sinä oikeasti olet?
- Sinun viimeinen toivosi.
499
00:52:10,100 --> 00:52:15,500
Jos et ehdi Hemingford Homeen,
seuraa meitä Coloradoon.
500
00:52:15,660 --> 00:52:16,900
Taidat tietää minne.
501
00:52:17,540 --> 00:52:20,420
Boulderiin, mutta...
502
00:52:22,060 --> 00:52:23,420
Rotat ovat hänen.
503
00:53:09,980 --> 00:53:12,020
Pysy kaukana hänestä, Itä-Texas.
504
00:53:12,620 --> 00:53:15,540
Pysy kaukana, tai te kuolette kaikki!
505
00:53:24,340 --> 00:53:25,340
Rutto!
506
00:53:30,460 --> 00:53:36,060
Tule katsomaan minua.
Sinä ja kaikki ystäväsi.
507
00:53:40,780 --> 00:53:45,220
Ne unet tekevät minut hulluksi,
jos en tee jotain.
508
00:53:46,220 --> 00:53:50,740
Menen Nebraskaan selvittämään,
mistä oikein on kysymys.
509
00:53:51,260 --> 00:53:54,180
Haluatko tulla mukaani?
- Miksei?
510
00:53:54,340 --> 00:53:57,420
Jos löydämme moottoripyörän,
jossa on sivuvaunu.
511
00:53:57,620 --> 00:53:59,140
En jätä Kojakia.
512
00:54:00,540 --> 00:54:02,900
Et kuulosta kovin innostuneelta.
513
00:54:03,060 --> 00:54:06,980
Kun en nuku hyvin, minusta tulee äreä.
514
00:54:09,780 --> 00:54:10,860
Pahoja unia?
515
00:54:13,340 --> 00:54:16,700
Sen tyypin nimi aavikolla on Flagg.
516
00:54:16,860 --> 00:54:20,780
Luulen, että hän teilaa kaikki,
jotka asettuvat hänen tielleen.
517
00:54:25,460 --> 00:54:30,660
Sanotaan, että menemme Nebraskaan
ja vanha nainen on siellä.
518
00:54:30,820 --> 00:54:34,140
"Minua kutsutaan
Äiti Abagailiksi täälläpäin."
519
00:54:34,340 --> 00:54:38,860
"Olen 106-vuotias
ja leivon vielä oman leipäni."
520
00:54:39,820 --> 00:54:41,620
Se on hän.
521
00:54:41,780 --> 00:54:44,700
Sanotaan, että hän on todellinen.
Mitä sitten?
522
00:54:44,900 --> 00:54:47,660
On selvää,
että hän on jonkinlainen magneetti.
523
00:54:47,820 --> 00:54:51,220
Alamme varmaan sitten
rakentaa kaiken alusta.
524
00:54:51,380 --> 00:54:53,260
Hän on magneettinen pohjoisnapa.
525
00:54:54,820 --> 00:54:56,420
Kuulitko?
526
00:55:25,380 --> 00:55:28,060
Hei.
- Hei.
527
00:55:31,020 --> 00:55:32,740
Miten menee?
528
00:55:34,180 --> 00:55:37,460
Minä olen Stu Redman.
Tässä on Glen Bateman.
529
00:55:37,620 --> 00:55:41,140
Hei.
- Tuo karvainen kaveri on Kojak.
530
00:55:41,300 --> 00:55:43,020
Fran Goldsmith.
531
00:55:44,180 --> 00:55:47,900
On ilo tavata teidät.
- Meille on ilo nähdä teidät.
532
00:55:48,060 --> 00:55:50,620
Vai mitä, Harold?
- Enpä tiedä.
533
00:55:50,780 --> 00:55:54,460
Ovatko he kunnollisia vain,
koska he kättelevät?
534
00:55:56,340 --> 00:55:59,140
En tarkoittanut mitään pahaa, hra...?
535
00:56:00,540 --> 00:56:04,140
Lauder, Harold Lauder.
- Lauder.
536
00:56:04,300 --> 00:56:09,220
Voi, Harold, nämä kovettumat eivät
lähde varmaan koskaan ahteristani.
537
00:56:10,420 --> 00:56:11,660
Minne olette menossa?
538
00:56:11,820 --> 00:56:13,820
Stovingtoniin.
- Nebraskaan.
539
00:56:14,340 --> 00:56:15,860
Vermontiin.
540
00:56:19,260 --> 00:56:20,260
Mitä?
541
00:56:21,900 --> 00:56:23,220
Mitä nyt?
542
00:56:24,100 --> 00:56:27,300
Stovingtoniin meno olisi ajanhukkaa.
543
00:56:28,220 --> 00:56:31,900
Sinä et voi päättää siitä.
- Hän oli siellä.
544
00:56:32,100 --> 00:56:34,000
Hän tietää. He yrittivät tappaa hänet.
545
00:56:34,460 --> 00:56:36,740
Niinkö?
- Kyllä.
546
00:56:38,420 --> 00:56:40,220
Kuulkaa -
547
00:56:41,820 --> 00:56:46,180
Glen ja minä
olemme menossa Nebraskaan.
548
00:56:47,460 --> 00:56:54,420
Olemme nähneet samaa unta.
- Unet ovat harhaa.
549
00:56:56,740 --> 00:57:01,140
Ehkä. Menemme kuitenkin
samaan suuntaan.
550
00:57:01,300 --> 00:57:02,820
Mennäänkö yhdessä?
- Okei.
551
00:57:02,980 --> 00:57:05,340
Ei.
- Harold...
552
00:57:06,780 --> 00:57:08,540
En pidä heistä.
553
00:57:09,940 --> 00:57:11,180
Erityisesti tästä.
554
00:57:16,820 --> 00:57:19,180
Tule tänne. Voimmeko puhua hetken?
555
00:57:20,300 --> 00:57:22,580
Tule nyt.
556
00:57:28,740 --> 00:57:33,180
Puhun sinulle suoraan.
Vain näin meidän kesken?
557
00:57:34,260 --> 00:57:37,180
En halua tulla väliinne.
558
00:57:37,380 --> 00:57:40,540
Se on viimeinen asia, jota haluan.
559
00:57:42,300 --> 00:57:45,180
Rauhoitu. Viimeinen asia.
560
00:58:03,740 --> 00:58:05,460
Olkaa hyvät.
561
00:58:08,340 --> 00:58:09,420
Okei?
- Ei kiitos.
562
00:58:09,620 --> 00:58:11,220
Oletko varma?
563
00:58:12,860 --> 00:58:14,180
Selvä.
564
00:58:15,300 --> 00:58:16,660
Glen.
565
00:58:19,300 --> 00:58:21,500
Ei hullumpaa. Kylmää.
566
00:58:21,660 --> 00:58:22,900
Nauti siitä.
567
00:58:23,060 --> 00:58:27,380
Minusta tuntuu, että tänä kesänä tulee
olemaan puutetta kylmästä oluesta.
568
00:58:28,940 --> 00:58:33,300
Haluan silti käydä Stovingtonissa.
- Harold, miksi?
569
00:58:33,740 --> 00:58:35,380
Olen Missourista.
570
00:58:35,540 --> 00:58:40,060
Enkä aina pidä juuri tapaamieni
ihmisten puheita Jumalan sanana.
571
00:58:41,380 --> 00:58:42,740
Hyvä on.
572
00:58:44,420 --> 00:58:47,860
Siellä ei kyllä ole mitään,
mitä haluatte nähdä.
573
00:58:49,100 --> 00:58:50,500
VERMONTIN
TAUDINVALVONTAKESKUS
574
00:58:50,660 --> 00:58:53,660
7. heinäkuuta
575
00:59:30,620 --> 00:59:32,780
Oletko vieläkin Missourista?
576
00:59:45,420 --> 00:59:48,940
PRATT, KANSAS
8. heinäkuuta
577
01:00:00,940 --> 01:00:02,300
Olit oikeassa.
578
01:00:02,460 --> 01:00:06,700
Minun ei olisi pitänyt syödä
kaikkia niitä omenia. Ei tosiaankaan.
579
01:00:09,380 --> 01:00:10,980
Vincentin APTEEKKI
580
01:00:12,620 --> 01:00:14,580
Minne sinä menet?
581
01:00:18,700 --> 01:00:21,340
Ei hätää. Minä en mene minnekään.
582
01:00:21,500 --> 01:00:24,420
Jalkani tuntuvat hassuilta.
583
01:01:21,820 --> 01:01:23,140
Voi luoja.
584
01:01:23,940 --> 01:01:25,860
Oletko sinä todellinen?
585
01:01:36,980 --> 01:01:38,300
Jos olet, sano jotain.
586
01:01:51,900 --> 01:01:53,180
Oletko kuuromykkä?
587
01:01:59,780 --> 01:02:02,420
Vihdoinkin joku tulee
tähän kurjaan kaupunkiin -
588
01:02:02,580 --> 01:02:05,340
ja se onkin kuuromykkä.
589
01:02:09,300 --> 01:02:14,060
Hei vaan. Minä olen Julie Lawry.
590
01:02:14,260 --> 01:02:16,540
Voi! Sinä et voikaan kertoa nimeäsi?
591
01:02:19,020 --> 01:02:20,980
Raukkaparka.
592
01:02:25,500 --> 01:02:27,740
Onko vauvan masu kipeä?
593
01:02:39,060 --> 01:02:41,140
Onpa siinä hirvi.
594
01:02:47,740 --> 01:02:50,380
"Minä olen Nick Andros.
Ystäväni on Tom Cullen."
595
01:02:50,540 --> 01:02:54,620
"Hän on hieman jälkeenjäänyt.
Olemme menossa..."
596
01:02:57,220 --> 01:03:01,540
Jälkeenjäänyt ja kuuromykkä.
Minun onneani.
597
01:03:01,700 --> 01:03:03,180
Mitä?
598
01:03:03,340 --> 01:03:04,900
Mitä?
599
01:03:09,020 --> 01:03:10,860
Tule tänne.
600
01:03:13,220 --> 01:03:16,700
Onko kaikilla kuuromykillä
noin suuri ase?
601
01:03:19,580 --> 01:03:21,860
Ai että on.
602
01:03:47,060 --> 01:03:48,140
Kukkuluuruu!
603
01:03:50,340 --> 01:03:52,900
Mitä? Mitä?
604
01:03:53,340 --> 01:03:55,140
Ei.
605
01:03:55,300 --> 01:03:58,660
Syleile minua.
Sinun pitää syleillä minua.
606
01:03:59,860 --> 01:04:01,980
Olen ollut yksinäinen.
607
01:04:26,540 --> 01:04:28,700
Ei, ei, mikä maksaa?
608
01:04:28,900 --> 01:04:31,660
Hän on jälkeenjäänyt.
609
01:04:31,820 --> 01:04:34,820
Hän ei tunne samoin kuin sinä ja minä.
610
01:04:34,980 --> 01:04:36,660
Hän voi odottaa.
611
01:04:37,620 --> 01:04:39,140
Hän voi odottaa.
612
01:04:39,340 --> 01:04:43,060
Hän voi odottaa.
613
01:04:47,420 --> 01:04:51,020
Ei, ei. Mitä?
614
01:04:53,580 --> 01:04:54,620
Ala vetää.
615
01:04:55,700 --> 01:04:57,980
Tyhmä ääliö.
616
01:05:04,500 --> 01:05:07,780
Omenat sen saivat aikaan. Kyllä vain.
617
01:05:07,940 --> 01:05:09,540
En halua sitä.
618
01:05:09,700 --> 01:05:12,340
Kuka tuo on?
619
01:05:13,980 --> 01:05:16,380
Miten menee, söpöliini?
620
01:05:17,060 --> 01:05:19,860
Kuulin, ettet voi hyvin.
621
01:05:20,380 --> 01:05:23,180
Sinä olet Tom, vai mitä?
622
01:05:23,780 --> 01:05:25,420
Tom Cullen.
623
01:05:25,580 --> 01:05:30,100
M-O-O-N niin kuin Tom Cullen.
- Kyllä.
624
01:05:30,780 --> 01:05:32,860
En halua lääkettä.
625
01:05:33,020 --> 01:05:36,340
Totta. Tiedätkö, mitä tiedän siitä?
Se on myrkkyä.
626
01:05:36,500 --> 01:05:41,620
Ei! Tom Cullen ei juo myrkkyä.
Isä sanoi, ettei saa.
627
01:05:41,780 --> 01:05:44,940
Isä sanoi, että jos se tappaa rotat,
se tappaa minutkin.
628
01:05:45,100 --> 01:05:47,620
Älä pakota minua juomaan sitä.
629
01:05:47,820 --> 01:05:50,380
Ole kiltti!
- Ei!
630
01:05:50,980 --> 01:05:54,580
Hänen isänsä kielsi sen.
Älä pakota häntä siihen.
631
01:06:02,340 --> 01:06:07,660
Sulohuulinen Mahtihiiri tässä,
ja iso hirvi itkee kuin vauva.
632
01:06:12,980 --> 01:06:14,700
Hemmetin ääliö.
633
01:06:25,620 --> 01:06:28,820
Aivan. Et uskalla.
634
01:06:29,700 --> 01:06:31,380
Älkää.
635
01:06:31,900 --> 01:06:34,660
Älkää tapelko.
636
01:06:34,820 --> 01:06:36,500
Voin paremmin.
637
01:06:36,660 --> 01:06:38,900
Voin jatkaa matkaa. Näetkö?
638
01:06:56,140 --> 01:06:59,140
Hyvä on. Luen tyhmän viestisi.
639
01:06:59,900 --> 01:07:02,020
Emme tarvitse sinua
640
01:07:05,500 --> 01:07:07,500
Se oli vain pilaa, tyhmä.
641
01:07:07,700 --> 01:07:12,060
Se oli vain pilaa.
642
01:07:12,700 --> 01:07:15,020
Se oli pilaa.
643
01:07:18,340 --> 01:07:20,780
Minä näytän sinulle
ja oudolle kaverillesi.
644
01:07:20,940 --> 01:07:23,300
Näytän teille molemmille.
645
01:07:49,740 --> 01:07:53,220
Anteeksi. Itkin kuin vauva.
646
01:07:53,380 --> 01:07:56,900
Hän pelotti minua. Kyllä vain.
647
01:08:02,100 --> 01:08:03,940
Sinuakin?
648
01:08:19,700 --> 01:08:25,420
Lähdetään täältä,
ennen kuin hän tulee takaisin.
649
01:08:30,220 --> 01:08:32,540
Hän ampuu meitä!
650
01:08:32,700 --> 01:08:35,380
Tule, meidän pitää mennä.
651
01:08:38,060 --> 01:08:41,700
Menkää! Haluan nähdä, kun juoksette!
652
01:08:49,180 --> 01:08:54,500
Jos näen teitä vielä täällä,
tapan teidät!
653
01:08:59,420 --> 01:09:03,420
80 kilometriä länteen Prattista
9. heinäkuuta
654
01:09:48,620 --> 01:09:51,740
Kylläpä on kuuma!
655
01:10:00,940 --> 01:10:02,500
Mikä se on?
656
01:10:07,540 --> 01:10:10,700
Hei, kaveri.
Meidän pitää mennä piiloon.
657
01:10:10,900 --> 01:10:13,540
Entä jos se on se tyttö?
658
01:10:17,140 --> 01:10:19,700
Ai niin, hän on tuolla.
659
01:10:19,860 --> 01:10:25,460
Tom tietää sen, mutta
entä jos tuo on samanlainen kuin hän?
660
01:10:34,820 --> 01:10:39,060
Se voisi olla kiltti niin kuin me?
661
01:11:12,780 --> 01:11:16,980
Hyvät hyssykät!
Olenpa minä iloinen nähdessäni teidät.
662
01:11:18,820 --> 01:11:20,220
Menettekö Nebraskaan?
663
01:11:23,140 --> 01:11:24,620
Ystäväni ei osaa puhua.
664
01:11:24,820 --> 01:11:28,180
Hän on kuuromykkä.
Mutta hän on fiksu.
665
01:11:30,260 --> 01:11:34,220
Niin hän varmasti on.
Hän näyttääkin siltä, eikö näytäkin?
666
01:11:34,660 --> 01:11:35,860
Olen Ralph Brentner.
667
01:11:37,820 --> 01:11:42,180
Minä olen Tom Cullen.
M-O-O-N niin kuin Tom Cullen.
668
01:11:43,380 --> 01:11:46,580
En tiedä hänen nimeään,
koska en osaa lukea.
669
01:11:46,780 --> 01:11:49,460
Kunpa osaisin lukea.
670
01:11:56,100 --> 01:11:58,420
Minä olen Nick Andros.
Menemme Nebraskaan.
671
01:11:59,460 --> 01:12:02,260
Ystäväsi nimi on Nick Andros.
672
01:12:03,420 --> 01:12:06,260
M-O-O-N niin kuin Nick.
673
01:12:06,420 --> 01:12:09,580
Nick Andros, hauska tutustua.
674
01:12:12,580 --> 01:12:14,900
Hypätkää kyytiin.
675
01:12:15,060 --> 01:12:17,780
Meillä on paljon tietä edessä
ennen pimeää.
676
01:12:49,420 --> 01:12:52,340
Des Moinesin lähellä Iowassa
11. heinäkuuta
677
01:12:53,940 --> 01:12:58,180
Etkö ymmärrä, mitä yritän sanoa?
678
01:12:58,340 --> 01:13:02,580
Etkö tunne pelkoa,
jota tunnen tänään?
679
01:13:02,740 --> 01:13:06,460
Nappia on painettu
Enää ei voi paeta
680
01:13:06,620 --> 01:13:11,900
Kukaan ei pelasta sinua
Seuraavasta haudasta
681
01:13:13,020 --> 01:13:16,940
Katso ympärillesi, poika
Se on varmasti pelottavaa, poika
682
01:13:17,100 --> 01:13:24,580
Älä hoe minulle
uudestaan ja uudestaan ystäväni
683
01:13:24,740 --> 01:13:31,060
Ettet usko siihen
Olemme tuhon silmässä
684
01:13:32,540 --> 01:13:38,900
Sinä et usko siihen
Olemme tuhon silmässä
685
01:13:40,460 --> 01:13:43,620
Luojan kiitos! Olen niin onnellinen.
686
01:13:43,780 --> 01:13:47,500
Olemme niin onnellisia nähdessämme
jonkun toisen. Vai mitä, Joe?
687
01:13:48,380 --> 01:13:52,460
Todella hauska tavata.
- Sama täällä, usko pois.
688
01:13:53,260 --> 01:13:54,700
Miten menee?
689
01:13:55,700 --> 01:13:57,140
Joe!
690
01:13:57,580 --> 01:14:00,300
Laita se pois.
- Mukava poika.
691
01:14:00,860 --> 01:14:04,540
Saiko hän vielä vesikauhurokotusta?
- Olen pahoillani.
692
01:14:04,700 --> 01:14:09,260
Hän on saanut trauman.
- Niinhän me kaikki olemme.
693
01:14:09,980 --> 01:14:11,380
Niinpä kai.
694
01:14:15,380 --> 01:14:18,420
Minä olen Lucy Swann.
- Niin.
695
01:14:21,340 --> 01:14:26,220
Löysin pojan kaupasta Iowasta.
696
01:14:26,660 --> 01:14:30,460
Hän vain harhaili ympäriinsä
ja söi kaikkea makeaa.
697
01:14:30,900 --> 01:14:33,300
Silloin hän oli melkein energinen.
698
01:14:33,500 --> 01:14:35,740
Otitko hänet mukaasi siitä huolimatta?
699
01:14:36,620 --> 01:14:38,900
Hän olisi kuollut yksinään.
700
01:14:44,140 --> 01:14:45,940
Mitä luulet, että täällä tapahtui?
701
01:14:46,140 --> 01:14:48,060
Luuletko, että se oli salama tai...?
702
01:14:49,020 --> 01:14:50,780
Se alkoi illan hämärtyessä.
703
01:14:50,940 --> 01:14:54,580
Kaupungin länsipuolella
oli sarja räjähdyksiä -
704
01:14:54,740 --> 01:14:56,460
säiliöalueiden luona.
705
01:14:56,620 --> 01:14:59,660
Myöhemmin illalla kävi tuuli -
706
01:14:59,820 --> 01:15:02,420
ja aamulla
loput kaupungista oli hävinnyt.
707
01:15:02,620 --> 01:15:04,740
Luulen, että se oli järjestetty juttu.
708
01:15:06,300 --> 01:15:09,380
Joku siis poltti tarkoituksella
Des Moinesin maan tasalle?
709
01:15:10,500 --> 01:15:11,500
Kyllä.
710
01:15:16,460 --> 01:15:20,540
Kuka ihmeessä haluaisi polttaa
kokonaisen kaupungin maan tasalle?
711
01:15:24,020 --> 01:15:27,660
Utah Badlands
11. heinäkuuta
712
01:15:35,420 --> 01:15:39,020
Minun elämäni sinulle.
713
01:15:41,100 --> 01:15:46,820
Saat korkean aseman,
ja laitan sinut polttamaan.
714
01:15:46,980 --> 01:15:48,900
Kiitos.
715
01:15:50,100 --> 01:15:56,700
Cibola. Luvattu kaupunki.
716
01:16:10,260 --> 01:16:12,820
Hemingford Home, Nebraska
15. heinäkuuta
717
01:16:14,460 --> 01:16:16,500
Kiitos, Herra.
718
01:16:17,020 --> 01:16:19,300
En pudottanut sitä lattialle.
719
01:16:21,260 --> 01:16:25,220
En ole korjannut vielä maissia.
720
01:16:25,380 --> 01:16:30,380
Ehkä jotkut lähettämistäsi miehistä
auttavat minua siinä.
721
01:16:52,180 --> 01:16:56,180
Kiitos, Herra, että toit heidät tänne.
722
01:16:58,060 --> 01:17:00,020
Päivää, Äiti.
723
01:17:01,180 --> 01:17:05,540
Ralph Brentner,
todella hauska tavata sinut.
724
01:17:07,900 --> 01:17:11,540
Emme erehtyneet kertaakaan tiestä.
Nick tiesi, miten tulla.
725
01:17:15,700 --> 01:17:17,820
Hei, Nick.
726
01:17:19,460 --> 01:17:22,300
Mukava nähdä sinut.
727
01:17:22,500 --> 01:17:24,460
Jumalan siunausta!
728
01:17:26,860 --> 01:17:29,900
Teit sen, Nick. Toit heidät tänne.
729
01:17:30,060 --> 01:17:32,420
Olet ensimmäinen monista.
730
01:17:33,580 --> 01:17:35,580
Olette kaikki tervetulleet tänne.
731
01:17:35,740 --> 01:17:39,740
Meillä ei ole paljon aikaa,
mutta murramme leipää yhdessä -
732
01:17:39,900 --> 01:17:42,700
ja tutustumme toisiimme.
733
01:17:42,900 --> 01:17:45,420
Mummi, hei?
- Mitä, kultapieni?
734
01:17:45,580 --> 01:17:50,620
Oletko maailman vanhin nainen?
- Gina, tuo ei ole kohteliasta.
735
01:17:51,540 --> 01:17:56,340
Ehkäpä, kultapieni. Ehkäpä olenkin.
736
01:18:10,140 --> 01:18:14,140
Olipa erinomainen ateria.
- Ei se ollut hullumpi.
737
01:18:14,300 --> 01:18:16,980
Niin.
- Lintu oli vähän sitkeää.
738
01:18:17,140 --> 01:18:19,580
Mutta täytyy olla sitkeämpi,
kun sitä ei ole.
739
01:18:19,740 --> 01:18:22,340
Äitini sanoi niin.
740
01:18:22,660 --> 01:18:27,700
Olen tehnyt telttavuoteen
pikkuiselle takahuoneeseen.
741
01:18:27,860 --> 01:18:29,660
Nainen, mikä hänen
nimensä on, Ralph?
742
01:18:29,820 --> 01:18:32,180
Susan. Susan Stern.
743
01:18:32,340 --> 01:18:33,940
Hyvänpuoleinen nimi.
744
01:18:34,100 --> 01:18:37,700
Hän voi nukkua naperon kanssa.
745
01:18:39,820 --> 01:18:45,180
Miten tiesit ylipäätään
tulla luokseni?
746
01:18:47,780 --> 01:18:49,580
Näimme sinusta unta, Äiti.
747
01:18:50,540 --> 01:18:53,060
Sinusta ja siitä toisesta.
748
01:18:55,340 --> 01:18:56,420
Siitä toisesta.
749
01:18:59,860 --> 01:19:03,860
Tulehan, nukkumaanmenoaika.
- Kyllä.
750
01:19:04,020 --> 01:19:05,860
Mutta minua ei väsytä.
- Paha juttu.
751
01:19:06,020 --> 01:19:08,860
Jumala siunatkoon lasta.
752
01:19:09,700 --> 01:19:14,220
Jumala siunatkoon lasta,
joka on hänen.
753
01:19:16,620 --> 01:19:21,820
Minulle sanottiin, että olisimme
kuin mäkeä alas vierivä lumipallo.
754
01:19:21,980 --> 01:19:25,300
Ottaisimme muita mukaamme
matkalla länteen.
755
01:19:25,460 --> 01:19:27,980
Sanottiin? Kuka niin sanoi, Äiti?
756
01:19:28,420 --> 01:19:30,220
Jumala sen sanoi.
757
01:19:30,420 --> 01:19:32,620
Yritin olla kuulematta sitä -
758
01:19:32,820 --> 01:19:35,100
mutta näet, että siitä seurasi hyvää.
759
01:19:38,900 --> 01:19:43,740
Sinutkin on kutsuttu, Nick.
Jumalalla on sormensa sydämessäsi.
760
01:19:44,740 --> 01:19:48,660
Hänellä on enemmän kuin yksi sormi.
761
01:19:48,860 --> 01:19:53,420
Hänen valituillaan on
synkkä työ edessään.
762
01:19:54,060 --> 01:19:55,780
Synkkä ja verinen.
763
01:20:09,780 --> 01:20:11,460
Tuota...
764
01:20:11,940 --> 01:20:14,740
Entä jos se uneksimamme
tumma mies ei olekaan todellinen -
765
01:20:14,900 --> 01:20:20,460
tai mitä jos hän on mörkö?
766
01:20:20,620 --> 01:20:22,940
Näitte unta myös minusta,
olenko minä mörkö?
767
01:20:25,300 --> 01:20:29,260
Et ole.
- Hän on todellinen.
768
01:20:29,980 --> 01:20:33,260
Meidän tulee kohdata hänet.
769
01:20:33,420 --> 01:20:38,980
Jumala ei selitä tahtoaan
Abby Freemantlen kaltaisille.
770
01:20:48,660 --> 01:20:50,220
No?
771
01:20:52,740 --> 01:20:54,500
Nick sanoo, että...
772
01:20:57,980 --> 01:21:00,900
Hän sanoo, ettei hän usko Jumalaan.
773
01:21:06,500 --> 01:21:10,700
Jumala sinua siunatkoon, Nick,
mutta ei sillä ole väliä.
774
01:21:10,860 --> 01:21:14,260
Hän uskoo sinuun.
775
01:21:19,420 --> 01:21:23,340
MATKALLA BOULDERIIN
LYHYTAALTOKAISTA 14
776
01:21:40,300 --> 01:21:42,540
Hyvin minä voin.
777
01:21:43,460 --> 01:21:46,740
Ajattelin vain pitkiä ajatuksia.
778
01:21:50,100 --> 01:21:57,220
Isäni omisti kerran tämän kaiken.
Niin kauas kuin silmä kantaa.
779
01:22:04,060 --> 01:22:10,020
Veljeni menettivät sen
pala kerrallaan hänen kuoltuaan.
780
01:22:10,180 --> 01:22:15,940
Lopulta jäljellä oli vain koti.
781
01:22:17,540 --> 01:22:20,740
Sanoin itsekseni:
782
01:22:20,900 --> 01:22:24,420
"Älä huoli, Ab,
he voivat viedä loputkin."
783
01:22:24,580 --> 01:22:28,220
"Minä pidän kiinni kodistani."
784
01:22:29,300 --> 01:22:31,220
"Kävi miten kävi."
785
01:22:34,260 --> 01:22:36,100
Katso nyt tätä.
786
01:22:37,340 --> 01:22:41,620
Kaikki tavarani
ovat tuon auton takana.
787
01:22:43,140 --> 01:22:44,540
Katso minua.
788
01:22:44,700 --> 01:22:51,780
Lähden matkaan kuin kulkuri
tavaravaunussa rautatiellä, Nick.
789
01:22:54,500 --> 01:22:55,860
Sitäkö Jumala on?
790
01:22:56,020 --> 01:22:59,500
Iso, vanha rautatie, Nick?
791
01:22:59,660 --> 01:23:01,180
Hän paukauttaa päähäsi -
792
01:23:01,340 --> 01:23:06,140
jos et puutu asioihin
niin kuin hän haluaa.
793
01:23:07,620 --> 01:23:09,940
Voi, Jeesus!
794
01:23:14,940 --> 01:23:16,740
Voi, Nick.
795
01:23:19,780 --> 01:23:23,900
Tuletteko te? Päivä nousee.
796
01:23:32,540 --> 01:23:34,380
Tule, Nick.
797
01:23:36,860 --> 01:23:39,220
Ralph odottaa.
798
01:23:58,740 --> 01:24:00,420
Hyvä on.
799
01:24:01,540 --> 01:24:02,780
Mennään.
800
01:24:12,500 --> 01:24:15,180
Boulder, täältä tullaan!
801
01:24:41,940 --> 01:24:45,620
Las Vegas, Nevada
16. heinäkuuta
802
01:25:41,540 --> 01:25:43,900
Cibola!
803
01:25:49,980 --> 01:25:54,180
Minun elämäni sinulle.
804
01:26:01,380 --> 01:26:03,460
Cibola!
805
01:26:03,980 --> 01:26:06,540
Ihana kullan kaupunki!
806
01:26:07,180 --> 01:26:11,340
Pumtsi-pum. Minun elämäni sinulle.
807
01:26:18,700 --> 01:26:20,420
Hei.
808
01:26:21,860 --> 01:26:23,900
Hei!
809
01:26:25,820 --> 01:26:27,780
Onko täällä ketään?
810
01:26:57,820 --> 01:27:00,020
Mitä me teemme hänelle?
- Antaa nukkua.
811
01:27:00,180 --> 01:27:03,340
Flagg haluaa hänet.
- Missä Flagg muuten on?
812
01:27:04,460 --> 01:27:06,740
Oletko niin innokas
näkemään hänet, Barry?
813
01:27:07,660 --> 01:27:10,540
Ajattelin vain...
814
01:27:11,180 --> 01:27:13,900
Flagg tulee kyllä.
Hän on odottanut tätä tyyppiä.
815
01:27:14,460 --> 01:27:16,660
Hänessä on jotain erityistä.
816
01:27:17,340 --> 01:27:19,380
Minun elämäni sinulle.
817
01:27:26,420 --> 01:27:29,100
Boulder, Colorado
17. heinäkuuta
818
01:27:29,260 --> 01:27:30,500
Kiitos, Herra...
819
01:27:31,540 --> 01:27:33,820
...että toit meidät preerian läpi.
820
01:27:33,980 --> 01:27:38,100
Paikkaan, missä vuoret alkavat.
821
01:27:38,260 --> 01:27:43,140
Pidä meistä huolta
tulevina päivinä ja viikkoina.
822
01:27:43,820 --> 01:27:48,100
Auta meitä rakastamaan toisiamme
ja tekemään sinun tahtosi -
823
01:27:48,260 --> 01:27:52,540
vaikka se tuntuisikin
joskus vaikealta.
824
01:27:57,700 --> 01:28:01,140
Tom! Tommy, katso!
825
01:28:02,460 --> 01:28:06,860
Mitä nyt, Gina?
- Kulkue. Tule katsomaan.
826
01:28:10,180 --> 01:28:11,740
Voi juku, niinhän se on!
827
01:28:20,700 --> 01:28:24,420
M-O-O-N niin kuin kulkue.
828
01:28:38,460 --> 01:28:41,500
Auta meitä olemaan uskollisia, Herra.
829
01:28:41,980 --> 01:28:45,380
Auta meitä pysymään pystyssä.