1 00:00:11,180 --> 00:00:16,100 Oi armon ihme 2 00:00:17,620 --> 00:00:22,420 Tällaisen 3 00:00:23,620 --> 00:00:31,700 Sait kiinni eksyneen 4 00:00:32,100 --> 00:00:33,980 Ogunquit, Maine 29. kesäkuuta 5 00:00:34,140 --> 00:00:38,900 Aukaisit silmät 6 00:00:40,380 --> 00:00:44,260 Sokean 7 00:00:45,780 --> 00:00:54,260 Nyt katson Jeesukseen 8 00:01:12,260 --> 00:01:14,420 Rakastan sinua, isä. 9 00:01:17,380 --> 00:01:19,500 Frannie rakastaa sinua. 10 00:01:58,340 --> 00:01:59,460 Fran? 11 00:01:59,660 --> 00:02:03,900 Hra Goldsmith? Huhuu? 12 00:02:04,060 --> 00:02:05,700 Olen täällä, Harold. 13 00:02:05,900 --> 00:02:07,740 Tule sisään. 14 00:02:12,060 --> 00:02:13,540 Minä autan. 15 00:02:18,220 --> 00:02:19,940 Varovasti. 16 00:02:20,420 --> 00:02:22,420 Se on isäni. 17 00:02:23,300 --> 00:02:25,900 Hautaan hänet puutarhaan. 18 00:02:26,300 --> 00:02:29,260 Se on hänen lempipaikkansa. Hän voi levätä siellä. 19 00:02:29,420 --> 00:02:31,340 Tiedän sen. 20 00:02:31,500 --> 00:02:33,420 Minun on niin kuuma, ja olen väsynyt. 21 00:02:33,580 --> 00:02:35,820 Voisitko auttaa minua? 22 00:02:36,900 --> 00:02:38,980 Totta kai. 23 00:03:12,580 --> 00:03:14,020 SUPERFLUNSSA LAKAISEE KANSAKUNNAN 24 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 HALLITUS VAIKENEE 25 00:03:16,500 --> 00:03:20,460 Ole hyvä. Se on vähän lämmintä, mutta se ei ole hassumpaa. 26 00:03:21,580 --> 00:03:24,140 Ei se mitään. Pidän lämpimästä limonadista. 27 00:03:27,700 --> 00:03:29,780 Harold, tämä on niin outoa. 28 00:03:29,940 --> 00:03:32,940 Tämä ei enää vaikuta paikalta, jossa kasvoin. 29 00:03:33,100 --> 00:03:35,460 Tämä on kuin toiselta planeetalta. 30 00:03:36,020 --> 00:03:38,580 Tiedän, mitä tarkoitat. 31 00:03:39,900 --> 00:03:42,020 Olen aina vihannut tätä paikkaa. 32 00:03:42,180 --> 00:03:45,100 Olen aina halunnut paeta täältä. 33 00:03:46,380 --> 00:03:50,140 Pojat, jotka kiusasivat minua liikuntatunnilla - 34 00:03:50,340 --> 00:03:53,260 ja tytöt, jotka pilkkasivat kävelytapaani - 35 00:03:53,420 --> 00:03:55,580 ovat kaikki kuolleet. 36 00:03:57,380 --> 00:03:59,340 Ja haluan heidät takaisin. 37 00:04:00,860 --> 00:04:02,340 Hullua. 38 00:04:09,740 --> 00:04:11,260 Kun kaksi ihmistä... 39 00:04:12,100 --> 00:04:16,220 ...samasta kaupungista ja jotka tuntevat toisensa - 40 00:04:16,380 --> 00:04:17,660 ovat immuuneja - 41 00:04:17,860 --> 00:04:19,860 jollekin näin isolle - 42 00:04:20,020 --> 00:04:22,020 se on kuin lottovoitto. 43 00:04:24,660 --> 00:04:26,420 Sen täytyy merkitä jotain. 44 00:04:26,620 --> 00:04:30,940 On varmaan muitakin. Meidän täytyy vain löytää heidät. 45 00:04:34,020 --> 00:04:35,900 Meidän pitää mennä Stovingtoniin. 46 00:04:36,060 --> 00:04:37,580 Minne? 47 00:04:37,740 --> 00:04:42,020 Stovingtoniin, Vermontiin. Siellä on hallituksen tautikeskus. 48 00:04:42,540 --> 00:04:45,660 Jos joku on vielä elossa ja yrittää löytää parannuskeinon - 49 00:04:45,820 --> 00:04:48,580 hän on siellä. lmmuunitapaukset myös. 50 00:04:48,740 --> 00:04:51,140 Harold, sinä olet nero. 51 00:04:51,340 --> 00:04:54,020 Se on hieno idea. 52 00:04:54,180 --> 00:04:56,940 Stovingtonkin saattaa olla hylätty. 53 00:05:00,060 --> 00:05:02,180 Tiet ovat tukossa. 54 00:05:03,060 --> 00:05:04,700 Osaatko ajaa moottoripyörää? 55 00:05:04,860 --> 00:05:07,300 Osaan. Jess opetti minulle. 56 00:05:08,460 --> 00:05:11,500 Aivan. Poikaystäväsi. 57 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 Ei enää. 58 00:05:16,180 --> 00:05:18,100 Luuletko, että ehkä...? 59 00:05:19,420 --> 00:05:20,860 Ehkä minä voisin olla... 60 00:05:21,020 --> 00:05:24,540 Harold, tulemme aina olemaan ystäviä. 61 00:05:25,460 --> 00:05:27,900 Unohdin. - Mitä? 62 00:05:28,100 --> 00:05:31,020 Se on yllätys. Odota tässä. 63 00:05:34,460 --> 00:05:40,620 Löysin sen autotallista, kun etsin kangasta. 64 00:05:41,060 --> 00:05:43,740 Se toimii paristoilla. Se voisi piristää minua. 65 00:05:43,900 --> 00:05:45,740 Piristää meitä molempia. 66 00:05:46,300 --> 00:05:48,780 Mitä haluat kuulla? 67 00:05:51,300 --> 00:05:53,060 Crowded House. 68 00:07:54,820 --> 00:07:57,060 Huhuu? 69 00:08:02,500 --> 00:08:04,620 Onko täällä ketään? 70 00:08:04,780 --> 00:08:06,660 Central Park, New York 30. kesäkuuta 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,860 Onko täällä ketään? 72 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 Antaa mennä, poika. 73 00:08:33,140 --> 00:08:35,140 RUTON aika on tullut! 74 00:08:38,780 --> 00:08:40,780 Huhuu? 75 00:08:43,820 --> 00:08:46,380 Onko täällä ketään? 76 00:08:48,020 --> 00:08:50,260 Onko missään ketään? 77 00:08:50,740 --> 00:08:52,500 Täällä. 78 00:08:53,140 --> 00:08:54,700 Missä? 79 00:08:55,740 --> 00:08:57,620 Jatka huutamista. 80 00:08:57,780 --> 00:09:00,380 En usko, että se on tarpeen. 81 00:09:04,900 --> 00:09:06,420 Ethän sinä ammu minua? 82 00:09:06,580 --> 00:09:09,020 Oletko sinä vaarallinen? - En tiedä. 83 00:09:09,900 --> 00:09:13,220 Ei, en ole vaarallinen. 84 00:09:22,140 --> 00:09:24,340 Voi hitsi. 85 00:09:28,740 --> 00:09:31,460 Haistan hajuvetesi. 86 00:09:35,780 --> 00:09:38,900 Minäkin olen iloinen nähdessäni sinut. 87 00:09:39,060 --> 00:09:43,180 Me ja linnut olemme ehkä ainoat eloonjääneet koko kaupungissa. 88 00:09:44,700 --> 00:09:46,820 Älä luota siihen. 89 00:09:47,820 --> 00:09:50,700 Täällä on paljon vaarallisia ihmisiä. 90 00:09:51,180 --> 00:09:54,260 Jotkut ovat yhtä terveitä kuin mekin. 91 00:09:54,420 --> 00:09:57,340 Ase ei olekaan niin huono idea? 92 00:09:58,180 --> 00:09:59,700 Ei. 93 00:10:00,900 --> 00:10:02,380 Ei. 94 00:10:07,460 --> 00:10:09,100 Tiedätkö mitä? 95 00:10:14,700 --> 00:10:17,300 Olen nähnyt tämän tyypin ennenkin. 96 00:10:19,420 --> 00:10:22,780 Times Squarella juuri ennen kuin kaikki alkoi. 97 00:10:23,540 --> 00:10:26,420 Hän huusi jotain hirviöistä. 98 00:10:26,580 --> 00:10:29,020 Hän sanoi, että he ovat tulossa. 99 00:10:29,820 --> 00:10:31,580 Hän oli oikeassa. 100 00:10:55,220 --> 00:10:57,300 Kuinka raakana halusitkaan sen? 101 00:10:57,460 --> 00:11:00,300 Vie se vain lämpimän huoneen läpi. 102 00:11:02,580 --> 00:11:06,780 Toivoin, että sanoisit noin. 103 00:11:09,100 --> 00:11:11,180 Kiitos. Kiitos. 104 00:11:13,300 --> 00:11:14,620 Se tuskin hengittää. 105 00:11:18,700 --> 00:11:21,140 Taisin menettää ruokahaluni. 106 00:11:21,740 --> 00:11:23,140 Meidän pitää lähteä. 107 00:11:23,300 --> 00:11:24,700 Anteeksi mitä? 108 00:11:24,860 --> 00:11:27,260 Meidän pitää lähteä pois kaupungista. 109 00:11:27,940 --> 00:11:30,060 Ei vain siksi, että meidät voidaan ampua. 110 00:11:30,220 --> 00:11:33,900 Voitko kuvitella, miltä täällä haisee kahden viikon päästä? 111 00:11:34,060 --> 00:11:37,620 Viisi miljoonaa ihmistä mätänee heinäkuun auringossa. 112 00:11:37,780 --> 00:11:40,540 Hyvä on. Tarvitsen tätä. 113 00:11:40,740 --> 00:11:42,020 Mitä nuo ovat? 114 00:11:43,660 --> 00:11:45,140 C-vitamiinia. 115 00:11:48,980 --> 00:11:51,780 Anteeksi. Se ei kuulu minulle. 116 00:11:52,260 --> 00:11:54,540 Hyväksyn anteeksipyynnön. 117 00:11:55,540 --> 00:11:59,220 Taidat olla oikeassa. Iso Omena on paistettu. 118 00:12:02,620 --> 00:12:05,940 Haluatko todella, että tulen mukaasi, Larry? 119 00:12:06,100 --> 00:12:08,780 Kyllä. Totta ihmeessä. 120 00:12:11,300 --> 00:12:12,740 Hyvä. 121 00:12:13,500 --> 00:12:15,260 Milloin? 122 00:12:17,900 --> 00:12:19,300 Tuota... 123 00:12:21,380 --> 00:12:23,580 Mitä pikemmin, sen parempi. 124 00:12:25,220 --> 00:12:26,900 Minne? 125 00:12:28,180 --> 00:12:29,340 Länteen. 126 00:12:30,260 --> 00:12:32,380 Nebraskaa kohti. 127 00:12:32,540 --> 00:12:35,820 Siellä on kaupunki, jonka nimi on Hemingford Home. 128 00:12:35,980 --> 00:12:37,260 Miksi Nebraskaan? 129 00:12:37,980 --> 00:12:40,340 Olen nähnyt unia... 130 00:12:41,140 --> 00:12:44,580 ...vanhasta, mustasta naisesta, joka kutsuu itseään Äiti Abagailiksi. 131 00:12:44,980 --> 00:12:48,300 Kaupunki on olemassa, tarkistin sen kartasta. 132 00:12:49,460 --> 00:12:52,820 Näetkö siis näkyjä vanhasta, mustasta naisesta? 133 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 Kyllä. 134 00:12:58,340 --> 00:12:59,940 Etkö sinä ole nähnyt? 135 00:13:16,940 --> 00:13:20,460 En, minä en näe koskaan unia. 136 00:13:21,820 --> 00:13:25,220 Odota. Nadine. 137 00:13:38,620 --> 00:13:39,900 Meidän pitäisi... 138 00:13:40,060 --> 00:13:42,300 Meidän pitäisi häipyä täältä hautausmaalta. 139 00:13:46,860 --> 00:13:50,020 Kuinka rakastan rakastaa Nadinea. 140 00:14:00,740 --> 00:14:02,340 Arizonan vankila 141 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 30. kesäkuuta 142 00:14:03,940 --> 00:14:06,980 Hei, kuuleeko kukaan minua? 143 00:14:12,820 --> 00:14:15,580 Päästäkää minut ulos. 144 00:14:17,340 --> 00:14:20,340 Päästäkää minut pois täältä. 145 00:14:34,420 --> 00:14:36,340 Teidän on pakko. 146 00:14:38,020 --> 00:14:40,460 Näännyn nälkään, jos ette päästä. 147 00:14:44,300 --> 00:14:46,620 Kuolen nälkään. 148 00:14:48,220 --> 00:14:50,020 Kuolen. 149 00:15:01,300 --> 00:15:03,340 Kaiken varalta. 150 00:15:04,020 --> 00:15:05,020 Kaiken varalta. 151 00:15:07,700 --> 00:15:10,020 Hätävaroja. 152 00:15:15,620 --> 00:15:19,020 Hei! Hei! 153 00:15:19,540 --> 00:15:22,220 Kuuleeko kukaan? 154 00:15:23,420 --> 00:15:28,420 Powtanville Hills, Indiana 30. kesäkuuta 155 00:15:29,900 --> 00:15:33,540 Voitko digata miehestäsi? 156 00:15:34,140 --> 00:15:35,940 Hyvästä miehestä 157 00:15:36,100 --> 00:15:40,100 Muru, voitko digata miehestäsi? 158 00:15:41,020 --> 00:15:42,620 Hyvästä miehestä 159 00:15:42,780 --> 00:15:46,260 Muru, voitko digata miehestäsi? 160 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 TULENARKAA 161 00:16:28,420 --> 00:16:31,660 Pommit ulos! 162 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 Enkä tullut tänne Pumtsi-pumtsi-pum 163 00:16:38,260 --> 00:16:41,180 Enkä tullut tänne Pumtsi-pumtsi-pum 164 00:16:41,340 --> 00:16:43,340 Enkä tullut tänne Pumtsi-pumtsi-pum 165 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Hei, Trash. 166 00:16:44,700 --> 00:16:47,940 Mitä vanha rouva Semple sanoi, kun poltit hänen eläkeshekkinsä? 167 00:16:48,140 --> 00:16:49,140 Kuka siellä? 168 00:16:49,300 --> 00:16:51,780 Tulella leikkijät kastelevat sänkynsä, Trash. 169 00:16:51,940 --> 00:16:56,300 Sinut viedään hullujenhuoneelle Terre Hauteen, Trash. Hullujenhuoneelle - 170 00:16:56,500 --> 00:16:59,180 jossa saat tuhansia shokkihoitoja. 171 00:16:59,340 --> 00:17:00,420 Hiljaa. 172 00:17:00,620 --> 00:17:03,180 Pitäkää hänet erossa minusta. 173 00:17:04,660 --> 00:17:07,940 Hei, Trash, miksi poltit koulun? 174 00:17:12,460 --> 00:17:14,860 Ei siellä ole ketään, Trash. 175 00:17:15,780 --> 00:17:18,020 He ovat kuolleet. He eivät voi tehdä mitään. 176 00:17:18,180 --> 00:17:20,340 Eivät tee mitään. - Eivät voi kiusata. 177 00:17:20,500 --> 00:17:24,180 Eivät voi kiusata minua. Eivät enää. 178 00:17:30,260 --> 00:17:32,620 Minun elämäni sinulle. 179 00:17:39,980 --> 00:17:42,780 No niin. Pumtsi-pum. 180 00:17:42,940 --> 00:17:45,020 Mene, Trashy. Juokse, nyt. 181 00:17:45,180 --> 00:17:46,820 Minun elämäni sinulle. 182 00:18:17,700 --> 00:18:19,980 CHEERY-ÖLJY 183 00:18:27,540 --> 00:18:29,180 Synttäripommi! 184 00:18:29,380 --> 00:18:31,140 Roskismies. 185 00:18:35,940 --> 00:18:37,260 Roskismies. 186 00:18:38,500 --> 00:18:41,580 Mitä? Missä sinä olet? 187 00:18:41,740 --> 00:18:43,620 Joka puolella. 188 00:18:43,820 --> 00:18:47,460 Saat korkean aseman, Trash. 189 00:18:47,620 --> 00:18:52,460 Laitan sinut polttamaan. 190 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 Minun elämäni sinulle. 191 00:18:58,940 --> 00:19:01,460 Minun elämäni sinulle. 192 00:19:09,020 --> 00:19:14,660 Hemingford Home, Nebraska 30. kesäkuuta 193 00:19:19,580 --> 00:19:21,540 No niin, Luoja. 194 00:19:22,500 --> 00:19:28,220 Ne luumut tekivät tehtävänsä. Mutta kyllä ne maistuvat pahalta. 195 00:19:35,500 --> 00:19:39,660 Kerran joka sukupolvessa - 196 00:19:39,820 --> 00:19:43,900 rutto tulee ihmisten keskuuteen. 197 00:19:44,900 --> 00:19:47,220 Niin Raamattu sanoo. 198 00:19:49,020 --> 00:19:53,900 Menit ehkä liian pitkälle tällä kertaa. 199 00:19:56,940 --> 00:19:59,420 Rottia maissipellossa, Luoja. 200 00:20:00,140 --> 00:20:03,060 Rotat ovat hänen, vai mitä? 201 00:20:04,220 --> 00:20:06,420 Hyvänen aika. 202 00:20:19,500 --> 00:20:23,380 Tunnen, kuinka he tulevat luokseni. 203 00:20:23,900 --> 00:20:29,940 Jotkut menevät hänen luokseen, vai mitä? 204 00:20:45,500 --> 00:20:50,020 Kuulen sinua, Herra, ja teen sinun tahtosi - 205 00:20:50,180 --> 00:20:53,380 mutta en juurikaan pidä siitä. 206 00:20:54,980 --> 00:20:58,620 106-vuotias on vähän vanha - 207 00:20:58,780 --> 00:21:04,100 viedäkseen Israelin lapset pois Egyptistä. 208 00:21:04,820 --> 00:21:08,860 Tai Amerikan lapset Coloradoon. 209 00:21:21,940 --> 00:21:25,460 Lääkäri käski vähentämään kahvinjuontia. 210 00:21:26,900 --> 00:21:31,940 Join vain kupin päivässä. Hän joi kaksi kuppia päivässä. 211 00:21:34,620 --> 00:21:38,180 Hän on sitä paitsi kuollut, ja minä olen elossa. 212 00:21:42,660 --> 00:21:47,620 Teen niin kuin sanot, Herra. Enkö teekin aina? 213 00:21:48,260 --> 00:21:53,140 Jopa oma poikasi rukoili, että kuppi otettaisiin hänen huuliltaan. 214 00:21:53,300 --> 00:21:56,580 Minä rukoilen samaa asiaa. 215 00:21:57,900 --> 00:22:01,700 Luultavasti saan saman vastauksenkin. 216 00:22:11,020 --> 00:22:17,300 Mikä ystävä meillä onkaan Jeesuksessa 217 00:22:25,620 --> 00:22:28,700 Herra suojelee minua. 218 00:22:28,860 --> 00:22:31,580 En pelkää sinun kaltaisiasi. 219 00:22:31,740 --> 00:22:33,660 Taidat valehdella, vanha nainen. 220 00:22:35,460 --> 00:22:37,540 Lähde täältä, alhainen henki. 221 00:22:38,100 --> 00:22:40,860 Käännytä heidät pois, jos he tulevat, Äiti. 222 00:22:41,540 --> 00:22:45,340 Ota neuvostani vaarin. Käännytä heidät pois. 223 00:22:45,980 --> 00:22:52,100 Mikä ystävä meillä onkaan Jeesuksessa 224 00:22:52,460 --> 00:22:54,460 Hän kantaa syntimme ja murheemme 225 00:22:54,620 --> 00:22:58,100 Veresi on nyrkeissäni, äiti. 226 00:22:59,340 --> 00:23:05,580 Mikä etuoikeus onkaan välittää 227 00:23:07,300 --> 00:23:11,140 Kaikki Jumalalle rukouksessa 228 00:23:22,260 --> 00:23:28,020 Jumala, vie tämä paha näky pois silmistäni. 229 00:23:46,420 --> 00:23:51,380 Jos tahdot, että vien heidät, Jumala - 230 00:23:51,540 --> 00:23:56,140 paras tehdä se, ennen kuin menetän rohkeuteni. 231 00:23:56,300 --> 00:23:57,940 Aamen. 232 00:24:28,780 --> 00:24:32,260 Onko ketään kotona? - Auta minua. 233 00:24:32,980 --> 00:24:34,380 Olen täällä. 234 00:24:34,580 --> 00:24:36,940 Pyydän, auta minua. 235 00:24:45,340 --> 00:24:48,540 Kuulostat nälkäiseltä, jänöjussi. 236 00:25:10,220 --> 00:25:13,100 Voisitko päästää minut pois täältä? Teen mitä haluat. 237 00:25:17,940 --> 00:25:20,180 Voi miesparkaa. 238 00:25:20,820 --> 00:25:23,300 Näytät ihan kakalta. 239 00:25:24,900 --> 00:25:27,380 Sanopa, Lloyd. - Mistä tiesit nimeni? 240 00:25:28,140 --> 00:25:29,900 Kunhan arvasin. 241 00:25:30,780 --> 00:25:33,100 Miten pysyit hengissä noin kauan? 242 00:25:33,300 --> 00:25:36,140 Näin sen tapahtuvan ja säästin ruokaa. 243 00:25:41,380 --> 00:25:43,300 Rotta Pirteä. Miltä hän maistui? 244 00:25:51,540 --> 00:25:54,300 Poken pitäisi olla täällä, ei minun. Hän sen keksi. 245 00:25:54,460 --> 00:25:56,700 Sinä jäit tänne syömään rottatartaria. 246 00:25:56,860 --> 00:25:59,900 Huonoa tuuria. Huonointa tuuria, josta minä olen kuullut. 247 00:26:01,300 --> 00:26:06,100 Onnesi saattaa kääntyä, Lloyd. Katso tänne. 248 00:26:15,660 --> 00:26:18,060 Voi luoja. - Odotahan vähän. 249 00:26:18,260 --> 00:26:21,020 Odota. Et ole nähnyt vielä mitään. 250 00:26:27,860 --> 00:26:28,980 Ei hullumpaa. 251 00:26:32,780 --> 00:26:34,980 En tainnut esitellä itseäni, enhän? 252 00:26:35,140 --> 00:26:37,700 Mukava tavata, Lloyd. Toivottavasti arvaat nimeni. 253 00:26:39,900 --> 00:26:42,260 Ei mitään. Vain pieni klassinen viittaus. 254 00:26:42,460 --> 00:26:46,620 Nimeni on Flagg. Randall Flagg. 255 00:26:46,780 --> 00:26:48,780 Ennen kuin avaan oven ja vien sinut - 256 00:26:48,940 --> 00:26:51,100 juustohampurilaiselle ja ranskiksille - 257 00:26:51,260 --> 00:26:54,860 meidän pitää sopia asioista. 258 00:26:55,740 --> 00:26:58,180 Teen sinusta työnjohtajani, Lloyd. 259 00:26:59,180 --> 00:27:03,180 Annan valtakunnan avaimet käteesi. Minä valitsen sinut. 260 00:27:03,980 --> 00:27:05,060 Ymmärrätkö? 261 00:27:05,260 --> 00:27:07,260 Minä valitsen sinut. 262 00:27:08,860 --> 00:27:11,700 Onko kukaan koskaan tehnyt sitä sinulle aiemmin? 263 00:27:11,900 --> 00:27:13,500 Ei. 264 00:27:15,660 --> 00:27:19,620 Ei edes Poke. Me vain törmäsimme toisiimme. 265 00:27:19,780 --> 00:27:24,460 Sitten minä vain... 266 00:27:24,620 --> 00:27:27,500 Sitten minä vain tavallaan jäin tänne. 267 00:27:27,660 --> 00:27:29,380 Tavallaan jäit tänne. 268 00:27:29,580 --> 00:27:30,780 Niin. 269 00:27:30,940 --> 00:27:34,260 Voinhan sen noinkin sanoa. 270 00:27:36,380 --> 00:27:37,900 Haluaisitko kostaa ihmisille - 271 00:27:38,060 --> 00:27:42,300 jotka jättivät miehen kuolemaan vankilaselliin, kuten hänelle? 272 00:27:44,220 --> 00:27:48,780 Totta ihmeessä haluaisin. - Totta kai haluaisit. 273 00:27:48,940 --> 00:27:51,460 Minusta tuntuu, että olet erityinen, Lloyd. 274 00:27:51,620 --> 00:27:53,660 Todellinen löytö. 275 00:27:53,860 --> 00:27:58,660 Et kovin välkky, mutta olet ensimmäinen. 276 00:27:58,820 --> 00:28:00,900 Laitan sinut jopa Roskismiehen edelle. 277 00:28:01,100 --> 00:28:02,380 Kenen? 278 00:28:02,540 --> 00:28:04,220 Ei sillä väliä. 279 00:28:04,700 --> 00:28:06,860 Tarvitsen vain sanasi, että pysymme yhdessä. 280 00:28:07,020 --> 00:28:09,100 Ei selkään puukotusta tai unohtelua. 281 00:28:09,260 --> 00:28:11,860 Vain sinä ja minä, Lloyd. Ota tai jätä. 282 00:28:14,300 --> 00:28:15,740 Lupaa minulle - 283 00:28:15,940 --> 00:28:17,980 ja minä annan sinulle avaimen. 284 00:28:18,940 --> 00:28:20,900 Lupaan. 285 00:28:31,060 --> 00:28:32,780 Olet vapaa, Lloyd. Tule ulos. 286 00:28:55,420 --> 00:28:57,220 Onko tuo minun? 287 00:29:08,540 --> 00:29:10,020 Minun? 288 00:29:12,940 --> 00:29:17,060 Haluaisitko sapuskaa? - Sapuskaako? Ehdottomasti. 289 00:29:17,220 --> 00:29:20,140 Meillä on paljon tehtävää. Meidän pitää olla nopeita. 290 00:29:20,300 --> 00:29:22,420 Pystymme siihen, vai mitä, Lloyd? - Kyllä. 291 00:29:22,580 --> 00:29:24,060 Sinä ja minä, sotilas. 292 00:29:26,780 --> 00:29:32,020 Lincolnin tunneli, New York 1. heinäkuuta 293 00:29:39,940 --> 00:29:42,700 Larry, en voi tehdä sitä. 294 00:29:46,780 --> 00:29:48,580 En voi tehdä sitä. 295 00:29:49,660 --> 00:29:52,180 Totta kai voit. Minä olen kanssasi. 296 00:29:52,340 --> 00:29:56,020 Ei, sinä et ymmärrä. En voi tehdä sitä. 297 00:29:56,220 --> 00:29:59,540 Pimeitä, ahtaita tiloja. En voi tehdä sitä, tulen hulluksi. 298 00:30:01,420 --> 00:30:02,940 Hienoa. 299 00:30:03,140 --> 00:30:04,820 Anteeksi. 300 00:30:08,380 --> 00:30:10,820 Sehän on hienoa, Nadine. 301 00:30:11,260 --> 00:30:13,740 Miksi et sanonut, ennen kuin tulimme 60 korttelia - 302 00:30:13,900 --> 00:30:16,700 George Washingtonin sillalta, on käsittämätöntä, mutta... 303 00:30:16,900 --> 00:30:19,100 Koska luulin pystyväni siihen. 304 00:30:22,020 --> 00:30:25,700 Miksi minä? Miksi minä? 305 00:30:25,900 --> 00:30:27,900 Olet ottanut noita tarpeeksi, kiitos. 306 00:30:28,060 --> 00:30:30,180 Anna se takaisin. - En. 307 00:30:30,340 --> 00:30:33,660 En jää seisomaan 5 miljoonan kuolleen keskelle - 308 00:30:33,820 --> 00:30:36,220 katsomaan, kun teet itsemurhan. 309 00:30:36,420 --> 00:30:38,180 Ei! 310 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Hitto sinua. 311 00:30:44,940 --> 00:30:47,260 Hyvä on. Minne sinä menet? 312 00:30:47,420 --> 00:30:50,700 Menen George Washingtonin sillalle yksin. 313 00:30:53,740 --> 00:30:57,220 En tarvitse tällaista diivailua, neitiseni. 314 00:30:57,380 --> 00:30:59,060 En todellakaan. 315 00:30:59,260 --> 00:31:01,300 Pidä hauskaa raiskattuna ja murhattuna - 316 00:31:01,460 --> 00:31:05,100 7th Avenuella, kultaseni. 317 00:31:20,140 --> 00:31:23,620 Nadine. Tule takaisin. 318 00:31:23,820 --> 00:31:26,220 Tämä on hullua. 319 00:31:26,900 --> 00:31:28,660 Anna anteeksi. 320 00:31:28,860 --> 00:31:31,020 Jos haluat sillalle, se sopii. 321 00:31:31,180 --> 00:31:33,580 Älä tee sitä yksin. 322 00:31:39,180 --> 00:31:40,660 Niinpä. 323 00:31:41,740 --> 00:31:43,780 Sen kun menet. 324 00:31:50,620 --> 00:31:53,020 Minä menen sisään. 325 00:32:50,820 --> 00:32:54,060 Älä katso heitä, tyhmä. 326 00:33:18,580 --> 00:33:19,740 Larry? 327 00:34:34,700 --> 00:34:35,820 Kuka siellä? 328 00:34:38,020 --> 00:34:40,420 Kerro, kuka olet. 329 00:34:41,740 --> 00:34:44,740 Kerro nyt. 330 00:34:45,700 --> 00:34:49,540 On paras, että alat puhua ennen kuin alan ampua. 331 00:34:49,740 --> 00:34:53,580 Älä viitsi! 332 00:34:53,780 --> 00:34:55,060 Älä viitsi. 333 00:34:58,300 --> 00:35:02,500 Larry. Ole kiltti ja lopeta ampuminen. 334 00:35:03,820 --> 00:35:04,980 Nadine? 335 00:35:06,380 --> 00:35:08,380 Pysy paikoillasi, kuulitko? 336 00:35:17,260 --> 00:35:21,260 Larry, Larry, Larry. 337 00:35:21,420 --> 00:35:25,380 Osuiko sinuun? Ammuinko sinua? - Ei, mutta tunsin tuulen. 338 00:35:25,540 --> 00:35:27,540 Yksi meni niin läheltä, että tunsin sen. 339 00:35:27,700 --> 00:35:31,340 Tiilensirut menivät kasvoilleni. 340 00:35:31,500 --> 00:35:34,300 Taisin satuttaa kasvoni. - Anna anteeksi. 341 00:35:34,460 --> 00:35:36,940 Ei se mitään. Ei se mitään. 342 00:35:37,100 --> 00:35:38,620 Oletko kunnossa? 343 00:35:38,820 --> 00:35:40,940 Voi, Nadine. 344 00:35:41,100 --> 00:35:43,940 Oletko vielä vihainen niistä pillereistä? 345 00:35:44,100 --> 00:35:45,300 En, en. 346 00:35:45,460 --> 00:35:48,420 En ota niitä enää, Larry. - Ei se mitään. 347 00:35:48,580 --> 00:35:51,460 Kaikki hyvin, Nadine. 348 00:36:16,380 --> 00:36:18,980 Voi hyvä luoja. 349 00:36:39,260 --> 00:36:44,940 Jersey ei ole koskaan haissut näin hyvältä. 350 00:36:47,340 --> 00:36:52,780 Attleboro, Massachusetts 1. heinäkuuta 351 00:37:02,180 --> 00:37:06,700 Muru, voitko digata miehestäsi? 352 00:37:07,660 --> 00:37:13,220 Hänellä on oikeamielinen rauhanen 353 00:37:13,380 --> 00:37:19,460 Muru, voitko digata miehestäsi? 354 00:37:19,620 --> 00:37:21,860 Se ei taida mennä ihan noin. 355 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 Ihan rauhassa. 356 00:37:25,740 --> 00:37:27,940 Kaikki hyvin. Minä olen ystävä. 357 00:37:28,100 --> 00:37:31,260 Toivon todellakin niin. 358 00:37:32,460 --> 00:37:38,300 Ajattele sitä puolustuksena matkan varrelle. 359 00:37:38,460 --> 00:37:39,460 Hyvä on. 360 00:37:39,660 --> 00:37:41,740 Teen niin. 361 00:37:41,900 --> 00:37:45,780 Glen Bateman palveluksessasi. - Stu Redman Itä-Texasista. 362 00:37:45,940 --> 00:37:47,540 No niin. 363 00:37:47,700 --> 00:37:50,900 Kojak, tervehdi Stu Redmania. 364 00:37:51,100 --> 00:37:53,580 Kurja koira. 365 00:37:53,740 --> 00:37:56,740 Älä ole liian ankara sille. 366 00:37:57,740 --> 00:38:01,060 Olet ensimmäinen koira, jonka näen... 367 00:38:02,220 --> 00:38:05,300 ...kesäkuun kolmannen viikon jälkeen. 368 00:38:05,460 --> 00:38:08,260 Superflunssa vei useimmat koirat. 369 00:38:08,420 --> 00:38:12,620 Heidän idiootti-isäntiensä kanssa. Epäreilua. 370 00:38:13,620 --> 00:38:15,300 Sanohan... 371 00:38:16,220 --> 00:38:20,140 Ei saattaisi olla hullumpi idea maalata silmälasit päässä. 372 00:38:20,300 --> 00:38:22,740 On se, jos maalaa niin kuin minä. 373 00:38:31,740 --> 00:38:36,460 Pipersville, Pennsylvania 2. heinäkuuta 374 00:38:58,660 --> 00:39:00,340 En voi tehdä tätä. 375 00:39:00,500 --> 00:39:01,940 Anteeksi... - Toki voit. 376 00:39:02,100 --> 00:39:04,180 Minä vain... - Voit sinä. 377 00:39:04,380 --> 00:39:07,180 Totta kai voit. Voit tehdä mitä vaan. 378 00:39:07,340 --> 00:39:09,420 Voit tehdä mitä vaan. 379 00:39:13,340 --> 00:39:16,340 Ei, en voi. 380 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 Haluan sinut. 381 00:39:38,260 --> 00:39:41,420 Tiedän, mutta... - Haluatko sinä minut? 382 00:39:43,020 --> 00:39:44,940 Tiedän, että haluat. 383 00:39:46,300 --> 00:39:48,660 Mistä sitten kiikastaa? 384 00:39:48,860 --> 00:39:51,980 Minä vain... 385 00:39:53,780 --> 00:39:56,220 ...tarvitsen lisää aikaa. 386 00:39:58,860 --> 00:40:01,100 Johtuuko se niistä unista? 387 00:40:02,460 --> 00:40:04,260 Ei. Minähän sanoin, en näe unia. 388 00:40:04,460 --> 00:40:06,020 Älä viitsi, Nadine. 389 00:40:06,620 --> 00:40:08,300 Älä viitsi. 390 00:40:10,300 --> 00:40:12,700 Minä näen samoja unia. 391 00:40:15,980 --> 00:40:18,940 En tiedä mitään siitä. 392 00:40:19,100 --> 00:40:20,820 Minä vain... 393 00:40:22,220 --> 00:40:23,980 Minä vain... 394 00:40:24,500 --> 00:40:27,300 Tarvitsen lisää aikaa. 395 00:40:29,940 --> 00:40:31,780 Toki. 396 00:40:33,780 --> 00:40:34,900 Minulla on aikaa. 397 00:40:36,900 --> 00:40:38,620 Kiitos. 398 00:40:56,780 --> 00:41:03,260 Mikä ystävä meillä onkaan Jeesuksessa 399 00:41:04,300 --> 00:41:09,580 Hän kantaa syntimme ja murheemme 400 00:41:13,060 --> 00:41:17,700 Minua kutsutaan Äiti Abagailiksi täälläpäin. 401 00:41:17,860 --> 00:41:22,740 Tulethan sinä katsomaan minua, etkö tulekin, Larry? 402 00:41:23,420 --> 00:41:24,660 Kyllä. 403 00:41:25,860 --> 00:41:28,260 Hemingford Home. 404 00:41:29,140 --> 00:41:31,180 Tai Boulder. 405 00:41:31,700 --> 00:41:34,260 Jompikumpi paikka. 406 00:41:40,820 --> 00:41:43,940 Niin kylmä. 407 00:41:44,100 --> 00:41:47,980 Ei. Hän on lämmin, et sinä. 408 00:41:48,580 --> 00:41:52,820 Mutta sinä kuulut minulle, Nadine. Sinä olet luvattu. 409 00:41:53,300 --> 00:41:56,700 Miksi minä? Kuka lupasi? 410 00:41:59,180 --> 00:42:01,060 Ei sillä ole väliä. 411 00:42:06,340 --> 00:42:09,980 Nadine. Rakkaani. 412 00:42:11,820 --> 00:42:15,420 Kunhan piilotat kasvosi vanhalta naiselta, kaikki menee hyvin. 413 00:42:17,220 --> 00:42:20,060 Kun tulet luokseni, menemme... 414 00:42:20,260 --> 00:42:22,780 ...naimisiin. - Naimisiin. 415 00:42:23,540 --> 00:42:26,700 Haluan, että jätät matkakaverisi. 416 00:42:27,140 --> 00:42:28,140 Tänä yönä. 417 00:42:28,340 --> 00:42:32,900 Selviän kyllä Larrystä. Hän on vain poikanen. 418 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 Jätä hänet. 419 00:42:35,100 --> 00:42:36,380 Jätä hänet. 420 00:42:36,580 --> 00:42:37,940 Voi luoja. - Kuuletko? 421 00:42:38,100 --> 00:42:41,220 Voi ei! - Jätä hänet. 422 00:43:07,180 --> 00:43:08,780 Nadine? 423 00:43:13,060 --> 00:43:15,500 Larry, kun luet tämän, minä olen lähtenyt. 424 00:43:16,020 --> 00:43:19,380 Jos jään, päädymme sänkyyn, eikä se käy päinsä. 425 00:43:19,540 --> 00:43:22,180 Minulla on syyni. Kiitos, että olit tukenani. 426 00:43:22,340 --> 00:43:25,540 Näemme vielä. Rakkaudella, Nadine. 427 00:43:27,340 --> 00:43:29,900 Olit oikeassa unien suhteen. 428 00:43:46,780 --> 00:43:50,540 TUOMION AIKA 429 00:44:08,300 --> 00:44:12,780 May, Oklahoma 4. heinäkuuta 430 00:44:31,940 --> 00:44:33,220 Hei, varo. 431 00:44:44,980 --> 00:44:47,100 Voi juku. 432 00:44:47,300 --> 00:44:50,460 Voi, sinähän menit nurin. Herttilei. 433 00:44:52,580 --> 00:44:56,820 Anteeksi, jos pelästytin sinut, mutta sinäkin pelästytit minut. 434 00:44:56,980 --> 00:44:59,580 Olet ensimmäinen henkilö, jonka näen aikoihin. 435 00:45:05,180 --> 00:45:08,060 Minä tein sen. Pidätkö siitä? 436 00:45:10,580 --> 00:45:14,420 Kyllä vain! Hain mallinuket Lannensin näyteikkunasta - 437 00:45:14,580 --> 00:45:16,460 Okie Cityn valtatieltä. 438 00:45:16,660 --> 00:45:20,900 Ajattelin, että pieni koristelu piristäisi pääkatua. 439 00:45:21,060 --> 00:45:24,180 Täällä on niin surullista, kun kaikki ovat poissa. 440 00:45:24,620 --> 00:45:25,620 Pidätkö niistä? 441 00:45:29,100 --> 00:45:30,420 Kiitos! 442 00:45:30,620 --> 00:45:32,940 Koristelu on harrastukseni. 443 00:45:33,100 --> 00:45:36,060 M-O-O-N niin kuin harrastus. 444 00:45:38,180 --> 00:45:41,780 Haluatko mennä apteekkiin hakemaan laastaria? 445 00:45:42,580 --> 00:45:44,220 Voimme ottaa sitä. 446 00:45:44,380 --> 00:45:47,140 Kaikki ovat poissa. Se ei ole varastamista. 447 00:45:53,620 --> 00:45:55,220 Sinä et puhu paljoa. 448 00:46:06,260 --> 00:46:09,100 Olen pahoillani. En osaa lukea. 449 00:46:12,460 --> 00:46:14,180 Vain muutaman sanan. 450 00:46:14,380 --> 00:46:18,860 Kävin koulua. Pääsin kolmannelle luokalle, mutta sitten väsyin. 451 00:46:19,260 --> 00:46:21,700 Osasin lukea Uteliasta Viliä, kun lähdin - 452 00:46:22,220 --> 00:46:24,860 mutta sitten unohdin kaiken. 453 00:46:51,580 --> 00:46:53,380 Olen pahoillani. En ymmärrä. 454 00:47:01,900 --> 00:47:06,100 Isäni sanoi aina, että olen vähän hidas yläpäässä. 455 00:47:06,540 --> 00:47:08,340 Se on vitsi. 456 00:47:08,500 --> 00:47:11,740 Isäni vitsaili aina. 457 00:47:18,380 --> 00:47:21,380 Ymmärsin sen! 458 00:47:21,540 --> 00:47:24,660 Olet kuin Albain Packlotin palvelija. 459 00:47:24,860 --> 00:47:26,940 Tom Cullen tietää, mitä se on. 460 00:47:27,100 --> 00:47:30,940 M-O-O-O-N niin kuin kuuromykkä! 461 00:47:45,420 --> 00:47:47,260 Milloin he tulevat takaisin? 462 00:47:49,500 --> 00:47:52,860 Tiedän, minne he menivät. 463 00:47:53,020 --> 00:47:56,020 He menivät Kansasiin. 464 00:47:56,180 --> 00:48:00,820 Kaikki puhuivat, kuinka tylsä tämä kaupunki on - 465 00:48:00,980 --> 00:48:03,380 siitä lähtien, kun rullaluistelurata tuhoutui. 466 00:48:03,900 --> 00:48:07,020 Täällä on vain drive-in-elokuvateatteri - 467 00:48:07,180 --> 00:48:10,380 jossa menee vain vitkastelevia elokuvia - 468 00:48:10,580 --> 00:48:15,540 ja ne ovat härskejä. M-O-O-N niin kuin härski. 469 00:48:17,140 --> 00:48:20,940 Kaikki menivät siis Kansasiin ja... 470 00:48:22,900 --> 00:48:26,780 Paitsi äitini. Hän sai flunssan ja kuoli. 471 00:48:27,420 --> 00:48:30,500 Vein hänet itse hautausmaalle. 472 00:48:31,940 --> 00:48:35,340 Hän ei siis mennyt Kansasiin muiden kanssa. 473 00:48:35,500 --> 00:48:40,380 Hän on taivaassa. Hän syö elämänleipää Jeesuksen kanssa. 474 00:48:56,660 --> 00:49:01,140 Jos sinä menet Kansasiin, voinko tulla mukaasi? 475 00:49:01,300 --> 00:49:05,500 En ole koskaan ollut siellä. En halua jäädä enää tänne. 476 00:49:05,660 --> 00:49:09,420 Täällä on yksinäistä ja pelottavaa öisin. 477 00:49:33,660 --> 00:49:39,100 Ajaa autoa? Tom Cullen? Ei sentään! 478 00:49:41,140 --> 00:49:44,300 Sinäkään et kai osaa ajaa autoa? 479 00:49:55,700 --> 00:49:58,940 Minulla on sinulle jotain. 480 00:50:03,700 --> 00:50:07,460 Hei! Hieno pyörä. Kenelle se on? 481 00:50:13,500 --> 00:50:16,660 Haluatko, että tulen mukaasi Kansasiin? 482 00:50:20,540 --> 00:50:22,100 Vanhan, mustan naisen luo? 483 00:50:30,380 --> 00:50:34,300 Aivan. Hän asuu pienessä talossa maissipellon keskellä. 484 00:50:34,500 --> 00:50:37,900 Hän soittaa kitaraansa kuistilla. 485 00:50:38,060 --> 00:50:40,420 Lähden mielelläni katsomaan häntä - 486 00:50:40,580 --> 00:50:43,020 mutta emmehän me mene sen toisen luokse? 487 00:50:43,180 --> 00:50:46,820 Sen, joka muuttuu varikseksi ja lentää pois? 488 00:50:48,020 --> 00:50:54,620 Hänellä on saappaat ja farkut ja takki, jossa on erikoisia nappeja. 489 00:50:54,780 --> 00:50:56,700 Naamanappeja. 490 00:50:56,860 --> 00:51:00,540 Hän näyttää ihmiseltä, mutta en usko, että hän on ihminen. 491 00:51:00,700 --> 00:51:03,020 Emmehän me mene hänen lähelleenkään? 492 00:51:04,700 --> 00:51:06,100 Hyvä on sitten! 493 00:51:06,260 --> 00:51:09,820 Hyvä on, olen valmis! Kyllä vain! 494 00:51:09,980 --> 00:51:13,700 M-O-O-N niin kuin valmis. 495 00:51:26,900 --> 00:51:31,580 M-O-O-N niin kuin Nebraska. 496 00:51:57,260 --> 00:52:02,980 Aika lähteä liikkeelle, Stuart. Tule katsomaan minua. 497 00:52:03,180 --> 00:52:05,100 Kuka sinä olet? 498 00:52:06,140 --> 00:52:09,260 Kuka sinä oikeasti olet? - Sinun viimeinen toivosi. 499 00:52:10,100 --> 00:52:15,500 Jos et ehdi Hemingford Homeen, seuraa meitä Coloradoon. 500 00:52:15,660 --> 00:52:16,900 Taidat tietää minne. 501 00:52:17,540 --> 00:52:20,420 Boulderiin, mutta... 502 00:52:22,060 --> 00:52:23,420 Rotat ovat hänen. 503 00:53:09,980 --> 00:53:12,020 Pysy kaukana hänestä, Itä-Texas. 504 00:53:12,620 --> 00:53:15,540 Pysy kaukana, tai te kuolette kaikki! 505 00:53:24,340 --> 00:53:25,340 Rutto! 506 00:53:30,460 --> 00:53:36,060 Tule katsomaan minua. Sinä ja kaikki ystäväsi. 507 00:53:40,780 --> 00:53:45,220 Ne unet tekevät minut hulluksi, jos en tee jotain. 508 00:53:46,220 --> 00:53:50,740 Menen Nebraskaan selvittämään, mistä oikein on kysymys. 509 00:53:51,260 --> 00:53:54,180 Haluatko tulla mukaani? - Miksei? 510 00:53:54,340 --> 00:53:57,420 Jos löydämme moottoripyörän, jossa on sivuvaunu. 511 00:53:57,620 --> 00:53:59,140 En jätä Kojakia. 512 00:54:00,540 --> 00:54:02,900 Et kuulosta kovin innostuneelta. 513 00:54:03,060 --> 00:54:06,980 Kun en nuku hyvin, minusta tulee äreä. 514 00:54:09,780 --> 00:54:10,860 Pahoja unia? 515 00:54:13,340 --> 00:54:16,700 Sen tyypin nimi aavikolla on Flagg. 516 00:54:16,860 --> 00:54:20,780 Luulen, että hän teilaa kaikki, jotka asettuvat hänen tielleen. 517 00:54:25,460 --> 00:54:30,660 Sanotaan, että menemme Nebraskaan ja vanha nainen on siellä. 518 00:54:30,820 --> 00:54:34,140 "Minua kutsutaan Äiti Abagailiksi täälläpäin." 519 00:54:34,340 --> 00:54:38,860 "Olen 106-vuotias ja leivon vielä oman leipäni." 520 00:54:39,820 --> 00:54:41,620 Se on hän. 521 00:54:41,780 --> 00:54:44,700 Sanotaan, että hän on todellinen. Mitä sitten? 522 00:54:44,900 --> 00:54:47,660 On selvää, että hän on jonkinlainen magneetti. 523 00:54:47,820 --> 00:54:51,220 Alamme varmaan sitten rakentaa kaiken alusta. 524 00:54:51,380 --> 00:54:53,260 Hän on magneettinen pohjoisnapa. 525 00:54:54,820 --> 00:54:56,420 Kuulitko? 526 00:55:25,380 --> 00:55:28,060 Hei. - Hei. 527 00:55:31,020 --> 00:55:32,740 Miten menee? 528 00:55:34,180 --> 00:55:37,460 Minä olen Stu Redman. Tässä on Glen Bateman. 529 00:55:37,620 --> 00:55:41,140 Hei. - Tuo karvainen kaveri on Kojak. 530 00:55:41,300 --> 00:55:43,020 Fran Goldsmith. 531 00:55:44,180 --> 00:55:47,900 On ilo tavata teidät. - Meille on ilo nähdä teidät. 532 00:55:48,060 --> 00:55:50,620 Vai mitä, Harold? - Enpä tiedä. 533 00:55:50,780 --> 00:55:54,460 Ovatko he kunnollisia vain, koska he kättelevät? 534 00:55:56,340 --> 00:55:59,140 En tarkoittanut mitään pahaa, hra...? 535 00:56:00,540 --> 00:56:04,140 Lauder, Harold Lauder. - Lauder. 536 00:56:04,300 --> 00:56:09,220 Voi, Harold, nämä kovettumat eivät lähde varmaan koskaan ahteristani. 537 00:56:10,420 --> 00:56:11,660 Minne olette menossa? 538 00:56:11,820 --> 00:56:13,820 Stovingtoniin. - Nebraskaan. 539 00:56:14,340 --> 00:56:15,860 Vermontiin. 540 00:56:19,260 --> 00:56:20,260 Mitä? 541 00:56:21,900 --> 00:56:23,220 Mitä nyt? 542 00:56:24,100 --> 00:56:27,300 Stovingtoniin meno olisi ajanhukkaa. 543 00:56:28,220 --> 00:56:31,900 Sinä et voi päättää siitä. - Hän oli siellä. 544 00:56:32,100 --> 00:56:34,000 Hän tietää. He yrittivät tappaa hänet. 545 00:56:34,460 --> 00:56:36,740 Niinkö? - Kyllä. 546 00:56:38,420 --> 00:56:40,220 Kuulkaa - 547 00:56:41,820 --> 00:56:46,180 Glen ja minä olemme menossa Nebraskaan. 548 00:56:47,460 --> 00:56:54,420 Olemme nähneet samaa unta. - Unet ovat harhaa. 549 00:56:56,740 --> 00:57:01,140 Ehkä. Menemme kuitenkin samaan suuntaan. 550 00:57:01,300 --> 00:57:02,820 Mennäänkö yhdessä? - Okei. 551 00:57:02,980 --> 00:57:05,340 Ei. - Harold... 552 00:57:06,780 --> 00:57:08,540 En pidä heistä. 553 00:57:09,940 --> 00:57:11,180 Erityisesti tästä. 554 00:57:16,820 --> 00:57:19,180 Tule tänne. Voimmeko puhua hetken? 555 00:57:20,300 --> 00:57:22,580 Tule nyt. 556 00:57:28,740 --> 00:57:33,180 Puhun sinulle suoraan. Vain näin meidän kesken? 557 00:57:34,260 --> 00:57:37,180 En halua tulla väliinne. 558 00:57:37,380 --> 00:57:40,540 Se on viimeinen asia, jota haluan. 559 00:57:42,300 --> 00:57:45,180 Rauhoitu. Viimeinen asia. 560 00:58:03,740 --> 00:58:05,460 Olkaa hyvät. 561 00:58:08,340 --> 00:58:09,420 Okei? - Ei kiitos. 562 00:58:09,620 --> 00:58:11,220 Oletko varma? 563 00:58:12,860 --> 00:58:14,180 Selvä. 564 00:58:15,300 --> 00:58:16,660 Glen. 565 00:58:19,300 --> 00:58:21,500 Ei hullumpaa. Kylmää. 566 00:58:21,660 --> 00:58:22,900 Nauti siitä. 567 00:58:23,060 --> 00:58:27,380 Minusta tuntuu, että tänä kesänä tulee olemaan puutetta kylmästä oluesta. 568 00:58:28,940 --> 00:58:33,300 Haluan silti käydä Stovingtonissa. - Harold, miksi? 569 00:58:33,740 --> 00:58:35,380 Olen Missourista. 570 00:58:35,540 --> 00:58:40,060 Enkä aina pidä juuri tapaamieni ihmisten puheita Jumalan sanana. 571 00:58:41,380 --> 00:58:42,740 Hyvä on. 572 00:58:44,420 --> 00:58:47,860 Siellä ei kyllä ole mitään, mitä haluatte nähdä. 573 00:58:49,100 --> 00:58:50,500 VERMONTIN TAUDINVALVONTAKESKUS 574 00:58:50,660 --> 00:58:53,660 7. heinäkuuta 575 00:59:30,620 --> 00:59:32,780 Oletko vieläkin Missourista? 576 00:59:45,420 --> 00:59:48,940 PRATT, KANSAS 8. heinäkuuta 577 01:00:00,940 --> 01:00:02,300 Olit oikeassa. 578 01:00:02,460 --> 01:00:06,700 Minun ei olisi pitänyt syödä kaikkia niitä omenia. Ei tosiaankaan. 579 01:00:09,380 --> 01:00:10,980 Vincentin APTEEKKI 580 01:00:12,620 --> 01:00:14,580 Minne sinä menet? 581 01:00:18,700 --> 01:00:21,340 Ei hätää. Minä en mene minnekään. 582 01:00:21,500 --> 01:00:24,420 Jalkani tuntuvat hassuilta. 583 01:01:21,820 --> 01:01:23,140 Voi luoja. 584 01:01:23,940 --> 01:01:25,860 Oletko sinä todellinen? 585 01:01:36,980 --> 01:01:38,300 Jos olet, sano jotain. 586 01:01:51,900 --> 01:01:53,180 Oletko kuuromykkä? 587 01:01:59,780 --> 01:02:02,420 Vihdoinkin joku tulee tähän kurjaan kaupunkiin - 588 01:02:02,580 --> 01:02:05,340 ja se onkin kuuromykkä. 589 01:02:09,300 --> 01:02:14,060 Hei vaan. Minä olen Julie Lawry. 590 01:02:14,260 --> 01:02:16,540 Voi! Sinä et voikaan kertoa nimeäsi? 591 01:02:19,020 --> 01:02:20,980 Raukkaparka. 592 01:02:25,500 --> 01:02:27,740 Onko vauvan masu kipeä? 593 01:02:39,060 --> 01:02:41,140 Onpa siinä hirvi. 594 01:02:47,740 --> 01:02:50,380 "Minä olen Nick Andros. Ystäväni on Tom Cullen." 595 01:02:50,540 --> 01:02:54,620 "Hän on hieman jälkeenjäänyt. Olemme menossa..." 596 01:02:57,220 --> 01:03:01,540 Jälkeenjäänyt ja kuuromykkä. Minun onneani. 597 01:03:01,700 --> 01:03:03,180 Mitä? 598 01:03:03,340 --> 01:03:04,900 Mitä? 599 01:03:09,020 --> 01:03:10,860 Tule tänne. 600 01:03:13,220 --> 01:03:16,700 Onko kaikilla kuuromykillä noin suuri ase? 601 01:03:19,580 --> 01:03:21,860 Ai että on. 602 01:03:47,060 --> 01:03:48,140 Kukkuluuruu! 603 01:03:50,340 --> 01:03:52,900 Mitä? Mitä? 604 01:03:53,340 --> 01:03:55,140 Ei. 605 01:03:55,300 --> 01:03:58,660 Syleile minua. Sinun pitää syleillä minua. 606 01:03:59,860 --> 01:04:01,980 Olen ollut yksinäinen. 607 01:04:26,540 --> 01:04:28,700 Ei, ei, mikä maksaa? 608 01:04:28,900 --> 01:04:31,660 Hän on jälkeenjäänyt. 609 01:04:31,820 --> 01:04:34,820 Hän ei tunne samoin kuin sinä ja minä. 610 01:04:34,980 --> 01:04:36,660 Hän voi odottaa. 611 01:04:37,620 --> 01:04:39,140 Hän voi odottaa. 612 01:04:39,340 --> 01:04:43,060 Hän voi odottaa. 613 01:04:47,420 --> 01:04:51,020 Ei, ei. Mitä? 614 01:04:53,580 --> 01:04:54,620 Ala vetää. 615 01:04:55,700 --> 01:04:57,980 Tyhmä ääliö. 616 01:05:04,500 --> 01:05:07,780 Omenat sen saivat aikaan. Kyllä vain. 617 01:05:07,940 --> 01:05:09,540 En halua sitä. 618 01:05:09,700 --> 01:05:12,340 Kuka tuo on? 619 01:05:13,980 --> 01:05:16,380 Miten menee, söpöliini? 620 01:05:17,060 --> 01:05:19,860 Kuulin, ettet voi hyvin. 621 01:05:20,380 --> 01:05:23,180 Sinä olet Tom, vai mitä? 622 01:05:23,780 --> 01:05:25,420 Tom Cullen. 623 01:05:25,580 --> 01:05:30,100 M-O-O-N niin kuin Tom Cullen. - Kyllä. 624 01:05:30,780 --> 01:05:32,860 En halua lääkettä. 625 01:05:33,020 --> 01:05:36,340 Totta. Tiedätkö, mitä tiedän siitä? Se on myrkkyä. 626 01:05:36,500 --> 01:05:41,620 Ei! Tom Cullen ei juo myrkkyä. Isä sanoi, ettei saa. 627 01:05:41,780 --> 01:05:44,940 Isä sanoi, että jos se tappaa rotat, se tappaa minutkin. 628 01:05:45,100 --> 01:05:47,620 Älä pakota minua juomaan sitä. 629 01:05:47,820 --> 01:05:50,380 Ole kiltti! - Ei! 630 01:05:50,980 --> 01:05:54,580 Hänen isänsä kielsi sen. Älä pakota häntä siihen. 631 01:06:02,340 --> 01:06:07,660 Sulohuulinen Mahtihiiri tässä, ja iso hirvi itkee kuin vauva. 632 01:06:12,980 --> 01:06:14,700 Hemmetin ääliö. 633 01:06:25,620 --> 01:06:28,820 Aivan. Et uskalla. 634 01:06:29,700 --> 01:06:31,380 Älkää. 635 01:06:31,900 --> 01:06:34,660 Älkää tapelko. 636 01:06:34,820 --> 01:06:36,500 Voin paremmin. 637 01:06:36,660 --> 01:06:38,900 Voin jatkaa matkaa. Näetkö? 638 01:06:56,140 --> 01:06:59,140 Hyvä on. Luen tyhmän viestisi. 639 01:06:59,900 --> 01:07:02,020 Emme tarvitse sinua 640 01:07:05,500 --> 01:07:07,500 Se oli vain pilaa, tyhmä. 641 01:07:07,700 --> 01:07:12,060 Se oli vain pilaa. 642 01:07:12,700 --> 01:07:15,020 Se oli pilaa. 643 01:07:18,340 --> 01:07:20,780 Minä näytän sinulle ja oudolle kaverillesi. 644 01:07:20,940 --> 01:07:23,300 Näytän teille molemmille. 645 01:07:49,740 --> 01:07:53,220 Anteeksi. Itkin kuin vauva. 646 01:07:53,380 --> 01:07:56,900 Hän pelotti minua. Kyllä vain. 647 01:08:02,100 --> 01:08:03,940 Sinuakin? 648 01:08:19,700 --> 01:08:25,420 Lähdetään täältä, ennen kuin hän tulee takaisin. 649 01:08:30,220 --> 01:08:32,540 Hän ampuu meitä! 650 01:08:32,700 --> 01:08:35,380 Tule, meidän pitää mennä. 651 01:08:38,060 --> 01:08:41,700 Menkää! Haluan nähdä, kun juoksette! 652 01:08:49,180 --> 01:08:54,500 Jos näen teitä vielä täällä, tapan teidät! 653 01:08:59,420 --> 01:09:03,420 80 kilometriä länteen Prattista 9. heinäkuuta 654 01:09:48,620 --> 01:09:51,740 Kylläpä on kuuma! 655 01:10:00,940 --> 01:10:02,500 Mikä se on? 656 01:10:07,540 --> 01:10:10,700 Hei, kaveri. Meidän pitää mennä piiloon. 657 01:10:10,900 --> 01:10:13,540 Entä jos se on se tyttö? 658 01:10:17,140 --> 01:10:19,700 Ai niin, hän on tuolla. 659 01:10:19,860 --> 01:10:25,460 Tom tietää sen, mutta entä jos tuo on samanlainen kuin hän? 660 01:10:34,820 --> 01:10:39,060 Se voisi olla kiltti niin kuin me? 661 01:11:12,780 --> 01:11:16,980 Hyvät hyssykät! Olenpa minä iloinen nähdessäni teidät. 662 01:11:18,820 --> 01:11:20,220 Menettekö Nebraskaan? 663 01:11:23,140 --> 01:11:24,620 Ystäväni ei osaa puhua. 664 01:11:24,820 --> 01:11:28,180 Hän on kuuromykkä. Mutta hän on fiksu. 665 01:11:30,260 --> 01:11:34,220 Niin hän varmasti on. Hän näyttääkin siltä, eikö näytäkin? 666 01:11:34,660 --> 01:11:35,860 Olen Ralph Brentner. 667 01:11:37,820 --> 01:11:42,180 Minä olen Tom Cullen. M-O-O-N niin kuin Tom Cullen. 668 01:11:43,380 --> 01:11:46,580 En tiedä hänen nimeään, koska en osaa lukea. 669 01:11:46,780 --> 01:11:49,460 Kunpa osaisin lukea. 670 01:11:56,100 --> 01:11:58,420 Minä olen Nick Andros. Menemme Nebraskaan. 671 01:11:59,460 --> 01:12:02,260 Ystäväsi nimi on Nick Andros. 672 01:12:03,420 --> 01:12:06,260 M-O-O-N niin kuin Nick. 673 01:12:06,420 --> 01:12:09,580 Nick Andros, hauska tutustua. 674 01:12:12,580 --> 01:12:14,900 Hypätkää kyytiin. 675 01:12:15,060 --> 01:12:17,780 Meillä on paljon tietä edessä ennen pimeää. 676 01:12:49,420 --> 01:12:52,340 Des Moinesin lähellä Iowassa 11. heinäkuuta 677 01:12:53,940 --> 01:12:58,180 Etkö ymmärrä, mitä yritän sanoa? 678 01:12:58,340 --> 01:13:02,580 Etkö tunne pelkoa, jota tunnen tänään? 679 01:13:02,740 --> 01:13:06,460 Nappia on painettu Enää ei voi paeta 680 01:13:06,620 --> 01:13:11,900 Kukaan ei pelasta sinua Seuraavasta haudasta 681 01:13:13,020 --> 01:13:16,940 Katso ympärillesi, poika Se on varmasti pelottavaa, poika 682 01:13:17,100 --> 01:13:24,580 Älä hoe minulle uudestaan ja uudestaan ystäväni 683 01:13:24,740 --> 01:13:31,060 Ettet usko siihen Olemme tuhon silmässä 684 01:13:32,540 --> 01:13:38,900 Sinä et usko siihen Olemme tuhon silmässä 685 01:13:40,460 --> 01:13:43,620 Luojan kiitos! Olen niin onnellinen. 686 01:13:43,780 --> 01:13:47,500 Olemme niin onnellisia nähdessämme jonkun toisen. Vai mitä, Joe? 687 01:13:48,380 --> 01:13:52,460 Todella hauska tavata. - Sama täällä, usko pois. 688 01:13:53,260 --> 01:13:54,700 Miten menee? 689 01:13:55,700 --> 01:13:57,140 Joe! 690 01:13:57,580 --> 01:14:00,300 Laita se pois. - Mukava poika. 691 01:14:00,860 --> 01:14:04,540 Saiko hän vielä vesikauhurokotusta? - Olen pahoillani. 692 01:14:04,700 --> 01:14:09,260 Hän on saanut trauman. - Niinhän me kaikki olemme. 693 01:14:09,980 --> 01:14:11,380 Niinpä kai. 694 01:14:15,380 --> 01:14:18,420 Minä olen Lucy Swann. - Niin. 695 01:14:21,340 --> 01:14:26,220 Löysin pojan kaupasta Iowasta. 696 01:14:26,660 --> 01:14:30,460 Hän vain harhaili ympäriinsä ja söi kaikkea makeaa. 697 01:14:30,900 --> 01:14:33,300 Silloin hän oli melkein energinen. 698 01:14:33,500 --> 01:14:35,740 Otitko hänet mukaasi siitä huolimatta? 699 01:14:36,620 --> 01:14:38,900 Hän olisi kuollut yksinään. 700 01:14:44,140 --> 01:14:45,940 Mitä luulet, että täällä tapahtui? 701 01:14:46,140 --> 01:14:48,060 Luuletko, että se oli salama tai...? 702 01:14:49,020 --> 01:14:50,780 Se alkoi illan hämärtyessä. 703 01:14:50,940 --> 01:14:54,580 Kaupungin länsipuolella oli sarja räjähdyksiä - 704 01:14:54,740 --> 01:14:56,460 säiliöalueiden luona. 705 01:14:56,620 --> 01:14:59,660 Myöhemmin illalla kävi tuuli - 706 01:14:59,820 --> 01:15:02,420 ja aamulla loput kaupungista oli hävinnyt. 707 01:15:02,620 --> 01:15:04,740 Luulen, että se oli järjestetty juttu. 708 01:15:06,300 --> 01:15:09,380 Joku siis poltti tarkoituksella Des Moinesin maan tasalle? 709 01:15:10,500 --> 01:15:11,500 Kyllä. 710 01:15:16,460 --> 01:15:20,540 Kuka ihmeessä haluaisi polttaa kokonaisen kaupungin maan tasalle? 711 01:15:24,020 --> 01:15:27,660 Utah Badlands 11. heinäkuuta 712 01:15:35,420 --> 01:15:39,020 Minun elämäni sinulle. 713 01:15:41,100 --> 01:15:46,820 Saat korkean aseman, ja laitan sinut polttamaan. 714 01:15:46,980 --> 01:15:48,900 Kiitos. 715 01:15:50,100 --> 01:15:56,700 Cibola. Luvattu kaupunki. 716 01:16:10,260 --> 01:16:12,820 Hemingford Home, Nebraska 15. heinäkuuta 717 01:16:14,460 --> 01:16:16,500 Kiitos, Herra. 718 01:16:17,020 --> 01:16:19,300 En pudottanut sitä lattialle. 719 01:16:21,260 --> 01:16:25,220 En ole korjannut vielä maissia. 720 01:16:25,380 --> 01:16:30,380 Ehkä jotkut lähettämistäsi miehistä auttavat minua siinä. 721 01:16:52,180 --> 01:16:56,180 Kiitos, Herra, että toit heidät tänne. 722 01:16:58,060 --> 01:17:00,020 Päivää, Äiti. 723 01:17:01,180 --> 01:17:05,540 Ralph Brentner, todella hauska tavata sinut. 724 01:17:07,900 --> 01:17:11,540 Emme erehtyneet kertaakaan tiestä. Nick tiesi, miten tulla. 725 01:17:15,700 --> 01:17:17,820 Hei, Nick. 726 01:17:19,460 --> 01:17:22,300 Mukava nähdä sinut. 727 01:17:22,500 --> 01:17:24,460 Jumalan siunausta! 728 01:17:26,860 --> 01:17:29,900 Teit sen, Nick. Toit heidät tänne. 729 01:17:30,060 --> 01:17:32,420 Olet ensimmäinen monista. 730 01:17:33,580 --> 01:17:35,580 Olette kaikki tervetulleet tänne. 731 01:17:35,740 --> 01:17:39,740 Meillä ei ole paljon aikaa, mutta murramme leipää yhdessä - 732 01:17:39,900 --> 01:17:42,700 ja tutustumme toisiimme. 733 01:17:42,900 --> 01:17:45,420 Mummi, hei? - Mitä, kultapieni? 734 01:17:45,580 --> 01:17:50,620 Oletko maailman vanhin nainen? - Gina, tuo ei ole kohteliasta. 735 01:17:51,540 --> 01:17:56,340 Ehkäpä, kultapieni. Ehkäpä olenkin. 736 01:18:10,140 --> 01:18:14,140 Olipa erinomainen ateria. - Ei se ollut hullumpi. 737 01:18:14,300 --> 01:18:16,980 Niin. - Lintu oli vähän sitkeää. 738 01:18:17,140 --> 01:18:19,580 Mutta täytyy olla sitkeämpi, kun sitä ei ole. 739 01:18:19,740 --> 01:18:22,340 Äitini sanoi niin. 740 01:18:22,660 --> 01:18:27,700 Olen tehnyt telttavuoteen pikkuiselle takahuoneeseen. 741 01:18:27,860 --> 01:18:29,660 Nainen, mikä hänen nimensä on, Ralph? 742 01:18:29,820 --> 01:18:32,180 Susan. Susan Stern. 743 01:18:32,340 --> 01:18:33,940 Hyvänpuoleinen nimi. 744 01:18:34,100 --> 01:18:37,700 Hän voi nukkua naperon kanssa. 745 01:18:39,820 --> 01:18:45,180 Miten tiesit ylipäätään tulla luokseni? 746 01:18:47,780 --> 01:18:49,580 Näimme sinusta unta, Äiti. 747 01:18:50,540 --> 01:18:53,060 Sinusta ja siitä toisesta. 748 01:18:55,340 --> 01:18:56,420 Siitä toisesta. 749 01:18:59,860 --> 01:19:03,860 Tulehan, nukkumaanmenoaika. - Kyllä. 750 01:19:04,020 --> 01:19:05,860 Mutta minua ei väsytä. - Paha juttu. 751 01:19:06,020 --> 01:19:08,860 Jumala siunatkoon lasta. 752 01:19:09,700 --> 01:19:14,220 Jumala siunatkoon lasta, joka on hänen. 753 01:19:16,620 --> 01:19:21,820 Minulle sanottiin, että olisimme kuin mäkeä alas vierivä lumipallo. 754 01:19:21,980 --> 01:19:25,300 Ottaisimme muita mukaamme matkalla länteen. 755 01:19:25,460 --> 01:19:27,980 Sanottiin? Kuka niin sanoi, Äiti? 756 01:19:28,420 --> 01:19:30,220 Jumala sen sanoi. 757 01:19:30,420 --> 01:19:32,620 Yritin olla kuulematta sitä - 758 01:19:32,820 --> 01:19:35,100 mutta näet, että siitä seurasi hyvää. 759 01:19:38,900 --> 01:19:43,740 Sinutkin on kutsuttu, Nick. Jumalalla on sormensa sydämessäsi. 760 01:19:44,740 --> 01:19:48,660 Hänellä on enemmän kuin yksi sormi. 761 01:19:48,860 --> 01:19:53,420 Hänen valituillaan on synkkä työ edessään. 762 01:19:54,060 --> 01:19:55,780 Synkkä ja verinen. 763 01:20:09,780 --> 01:20:11,460 Tuota... 764 01:20:11,940 --> 01:20:14,740 Entä jos se uneksimamme tumma mies ei olekaan todellinen - 765 01:20:14,900 --> 01:20:20,460 tai mitä jos hän on mörkö? 766 01:20:20,620 --> 01:20:22,940 Näitte unta myös minusta, olenko minä mörkö? 767 01:20:25,300 --> 01:20:29,260 Et ole. - Hän on todellinen. 768 01:20:29,980 --> 01:20:33,260 Meidän tulee kohdata hänet. 769 01:20:33,420 --> 01:20:38,980 Jumala ei selitä tahtoaan Abby Freemantlen kaltaisille. 770 01:20:48,660 --> 01:20:50,220 No? 771 01:20:52,740 --> 01:20:54,500 Nick sanoo, että... 772 01:20:57,980 --> 01:21:00,900 Hän sanoo, ettei hän usko Jumalaan. 773 01:21:06,500 --> 01:21:10,700 Jumala sinua siunatkoon, Nick, mutta ei sillä ole väliä. 774 01:21:10,860 --> 01:21:14,260 Hän uskoo sinuun. 775 01:21:19,420 --> 01:21:23,340 MATKALLA BOULDERIIN LYHYTAALTOKAISTA 14 776 01:21:40,300 --> 01:21:42,540 Hyvin minä voin. 777 01:21:43,460 --> 01:21:46,740 Ajattelin vain pitkiä ajatuksia. 778 01:21:50,100 --> 01:21:57,220 Isäni omisti kerran tämän kaiken. Niin kauas kuin silmä kantaa. 779 01:22:04,060 --> 01:22:10,020 Veljeni menettivät sen pala kerrallaan hänen kuoltuaan. 780 01:22:10,180 --> 01:22:15,940 Lopulta jäljellä oli vain koti. 781 01:22:17,540 --> 01:22:20,740 Sanoin itsekseni: 782 01:22:20,900 --> 01:22:24,420 "Älä huoli, Ab, he voivat viedä loputkin." 783 01:22:24,580 --> 01:22:28,220 "Minä pidän kiinni kodistani." 784 01:22:29,300 --> 01:22:31,220 "Kävi miten kävi." 785 01:22:34,260 --> 01:22:36,100 Katso nyt tätä. 786 01:22:37,340 --> 01:22:41,620 Kaikki tavarani ovat tuon auton takana. 787 01:22:43,140 --> 01:22:44,540 Katso minua. 788 01:22:44,700 --> 01:22:51,780 Lähden matkaan kuin kulkuri tavaravaunussa rautatiellä, Nick. 789 01:22:54,500 --> 01:22:55,860 Sitäkö Jumala on? 790 01:22:56,020 --> 01:22:59,500 Iso, vanha rautatie, Nick? 791 01:22:59,660 --> 01:23:01,180 Hän paukauttaa päähäsi - 792 01:23:01,340 --> 01:23:06,140 jos et puutu asioihin niin kuin hän haluaa. 793 01:23:07,620 --> 01:23:09,940 Voi, Jeesus! 794 01:23:14,940 --> 01:23:16,740 Voi, Nick. 795 01:23:19,780 --> 01:23:23,900 Tuletteko te? Päivä nousee. 796 01:23:32,540 --> 01:23:34,380 Tule, Nick. 797 01:23:36,860 --> 01:23:39,220 Ralph odottaa. 798 01:23:58,740 --> 01:24:00,420 Hyvä on. 799 01:24:01,540 --> 01:24:02,780 Mennään. 800 01:24:12,500 --> 01:24:15,180 Boulder, täältä tullaan! 801 01:24:41,940 --> 01:24:45,620 Las Vegas, Nevada 16. heinäkuuta 802 01:25:41,540 --> 01:25:43,900 Cibola! 803 01:25:49,980 --> 01:25:54,180 Minun elämäni sinulle. 804 01:26:01,380 --> 01:26:03,460 Cibola! 805 01:26:03,980 --> 01:26:06,540 Ihana kullan kaupunki! 806 01:26:07,180 --> 01:26:11,340 Pumtsi-pum. Minun elämäni sinulle. 807 01:26:18,700 --> 01:26:20,420 Hei. 808 01:26:21,860 --> 01:26:23,900 Hei! 809 01:26:25,820 --> 01:26:27,780 Onko täällä ketään? 810 01:26:57,820 --> 01:27:00,020 Mitä me teemme hänelle? - Antaa nukkua. 811 01:27:00,180 --> 01:27:03,340 Flagg haluaa hänet. - Missä Flagg muuten on? 812 01:27:04,460 --> 01:27:06,740 Oletko niin innokas näkemään hänet, Barry? 813 01:27:07,660 --> 01:27:10,540 Ajattelin vain... 814 01:27:11,180 --> 01:27:13,900 Flagg tulee kyllä. Hän on odottanut tätä tyyppiä. 815 01:27:14,460 --> 01:27:16,660 Hänessä on jotain erityistä. 816 01:27:17,340 --> 01:27:19,380 Minun elämäni sinulle. 817 01:27:26,420 --> 01:27:29,100 Boulder, Colorado 17. heinäkuuta 818 01:27:29,260 --> 01:27:30,500 Kiitos, Herra... 819 01:27:31,540 --> 01:27:33,820 ...että toit meidät preerian läpi. 820 01:27:33,980 --> 01:27:38,100 Paikkaan, missä vuoret alkavat. 821 01:27:38,260 --> 01:27:43,140 Pidä meistä huolta tulevina päivinä ja viikkoina. 822 01:27:43,820 --> 01:27:48,100 Auta meitä rakastamaan toisiamme ja tekemään sinun tahtosi - 823 01:27:48,260 --> 01:27:52,540 vaikka se tuntuisikin joskus vaikealta. 824 01:27:57,700 --> 01:28:01,140 Tom! Tommy, katso! 825 01:28:02,460 --> 01:28:06,860 Mitä nyt, Gina? - Kulkue. Tule katsomaan. 826 01:28:10,180 --> 01:28:11,740 Voi juku, niinhän se on! 827 01:28:20,700 --> 01:28:24,420 M-O-O-N niin kuin kulkue. 828 01:28:38,460 --> 01:28:41,500 Auta meitä olemaan uskollisia, Herra. 829 01:28:41,980 --> 01:28:45,380 Auta meitä pysymään pystyssä.