1
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
Näin maailma loppuu
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,760
Näin maailma loppuu
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Näin maailma loppuu
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,760
Ei pamaukseen vaan inahdukseen.
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,640
TÄMÄ ON USA:N
HALLITUKSEN ALUETTA
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
LÄPIKULKU
EHDOTTOMASTI KIELLETTY
7
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
SUURJÄNNITEKAAPELEJA
HENGENVAARA
8
00:01:47,280 --> 00:01:50,920
Hallintamurto.
Olemme menettäneet hallinnan.
9
00:01:51,480 --> 00:01:53,440
Voi hyvä luoja.
10
00:01:53,640 --> 00:01:55,960
Turvajärjestelmä ei toimi.
11
00:01:56,160 --> 00:01:59,120
Sulje tukikohta, Campion.
Sulje pääportti.
12
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
Selvä.
- Kuolemme kuin kärpäset.
13
00:02:02,360 --> 00:02:04,160
Käytä manuaaliohjausta, Campion.
14
00:02:04,680 --> 00:02:06,520
Tee se heti!
15
00:02:06,720 --> 00:02:10,640
Sally, Lavon-vauva.
- Campion. Tämä on hätätapaus.
16
00:02:10,840 --> 00:02:14,440
Olemme kadottaneet viruksen.
Toistan, yksi virus kadonnut.
17
00:02:14,640 --> 00:02:16,880
Sinun pitää sulkea portit!
18
00:02:18,600 --> 00:02:20,920
Sally! Sally!
19
00:02:21,080 --> 00:02:23,080
Sally!
- Charlie?
20
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
Lähdetään.
- Mitä nyt?
21
00:02:25,320 --> 00:02:27,160
Tiedät kyllä.
Ota vauvan tavarat.
22
00:02:27,320 --> 00:02:31,440
Voi luoja.
- Tule, mennään.
23
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
Mennään.
24
00:02:35,760 --> 00:02:37,280
Kaikki menee hyvin.
25
00:02:37,440 --> 00:02:40,400
Anna vauva.
- Tässä. Hyvä on. Minä otan sen.
26
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
Mennään nyt.
27
00:02:42,720 --> 00:02:44,600
No niin, kulta.
28
00:02:48,360 --> 00:02:50,000
Charlie.
29
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
Hidasta, Charlie.
30
00:03:06,560 --> 00:03:08,360
Charlie, hidasta.
31
00:03:12,160 --> 00:03:14,800
Charlie, tapat meidät!
32
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
Anteeksi, kulta.
33
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
ULOSKÄYNTl
34
00:05:02,600 --> 00:05:08,160
Nyt alkaa Blackout.
35
00:05:10,320 --> 00:05:14,480
Tässä Blackoutin juontaja, Tom Leary.
36
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Hei.
37
00:06:53,800 --> 00:06:57,040
HAPIN HUOLTOASEMA
38
00:06:58,960 --> 00:07:01,440
Arnette, Texas
17. kesäkuuta
39
00:07:01,600 --> 00:07:05,840
Seuraavaksi Kathy Camen Goldmore,
Amerikan uusi kantrikulta.
40
00:07:06,000 --> 00:07:09,680
Kunpa olisi minun kultani.
- Mikset kuuntele minua, vanhus?
41
00:07:09,840 --> 00:07:12,640
Olen kuunnellut sinua yli 20 vuotta,
enkö olekin?
42
00:07:13,240 --> 00:07:15,840
Kaikki se viisaus
enkä ole vielä rikas.
43
00:07:16,960 --> 00:07:20,720
Täytyy vain opetella vähän
yksinkertaista taloustiedettä.
44
00:07:21,320 --> 00:07:24,200
Vic-vanhus luulee,
että yksinkertainen taloustiede on...
45
00:07:25,120 --> 00:07:28,640
...joku uusi irlantilaisrotu.
- Oletpa sinä tietämätön.
46
00:07:29,360 --> 00:07:33,960
Ruokakuponkien liiman nuoleskelu
on vihdoin tehnyt jotain aivoillesi.
47
00:07:34,120 --> 00:07:36,520
Täytyyhän minun
syöttää tyttäresi, vai mitä?
48
00:07:38,280 --> 00:07:39,800
Hap.
49
00:07:44,000 --> 00:07:47,040
Hap, sulje pumput.
50
00:07:47,680 --> 00:07:49,320
Hei.
51
00:08:10,240 --> 00:08:12,440
Hei, oletko kunnossa?
52
00:08:16,480 --> 00:08:18,320
Hitsi, Stu.
53
00:08:18,920 --> 00:08:22,280
Ei kai hänen naamalleen käynyt noin,
kun hän putosi autosta?
54
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
Epäilen.
55
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
Hei.
56
00:08:28,160 --> 00:08:31,120
Hei. Ihan rauhallisesti.
57
00:08:31,320 --> 00:08:33,120
Rauhoitu.
58
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Hap.
59
00:08:34,960 --> 00:08:37,760
Soita Braintreen
pelastuspalveluun heti.
60
00:08:37,960 --> 00:08:39,400
Mene jo.
61
00:08:40,720 --> 00:08:43,600
Ihan rauhassa. Kaikki menee hyvin.
62
00:08:44,240 --> 00:08:46,920
Makaa vain hiljaa.
- Kaikki hyvin.
63
00:08:51,880 --> 00:08:53,800
Kaikki menee hyvin.
64
00:08:55,520 --> 00:08:57,560
Kaikki menee hyvin.
65
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
Ambulanssi tulee 10 minuutin päästä.
66
00:09:02,520 --> 00:09:05,360
Vaimoni ja vauvani ovat sairaita.
He tarvitsevat apua.
67
00:09:06,400 --> 00:09:10,040
Auttakaa vaimoani ja vauvaani.
- He ovat kunnossa.
68
00:09:10,200 --> 00:09:12,840
Odota sinä vain siinä.
69
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
Ambulanssi on tulossa.
70
00:09:15,560 --> 00:09:18,520
Emme päässeetkään pois ajoissa.
71
00:09:20,480 --> 00:09:22,440
Yritä vaan levätä.
72
00:09:22,600 --> 00:09:24,640
Ota rauhallisesti.
- Portti ei toiminut.
73
00:09:24,840 --> 00:09:27,520
Muuten olisimme kuolleet leirissä.
74
00:09:27,680 --> 00:09:29,480
Sininen projekti.
75
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
Laita hänet sivuun, Stu. Hän oksentaa.
76
00:09:36,800 --> 00:09:38,600
Laita pääsi alas.
77
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
No niin.
78
00:09:45,680 --> 00:09:49,160
Sally, sanoin, ettei sinulla ole aikaa
kirjoittaa siihen tunnuslevyyn.
79
00:09:49,360 --> 00:09:51,120
Olisit uskonut.
80
00:09:51,280 --> 00:09:52,960
Mikä hänellä mahtaa olla?
81
00:09:53,120 --> 00:09:55,680
Ehkä ruokamyrkytys.
Hän on Kaliforniasta.
82
00:09:55,840 --> 00:10:00,360
Ehkä hän on syönyt jotain pilaantu-
nutta tienvarsikuppilassa tai jotain.
83
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
Toivottavasti.
84
00:10:02,000 --> 00:10:06,600
Näin koleraa vuonna 1958
Nogalesin lähellä. Se näytti tältä.
85
00:10:06,760 --> 00:10:10,760
Sally ja vauva alkoivat sairastella
jo Salt Lake Cityssä.
86
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Olin kunnossa aamuun saakka...
87
00:10:13,480 --> 00:10:17,440
Ovatko Sally ja vauvani
varmasti kunnossa?
88
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Ovat.
89
00:10:19,040 --> 00:10:20,640
Siellä oli mies välillä.
90
00:10:20,800 --> 00:10:24,280
Hän oli tumma mies.
91
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
Katsoin taustapeilistä -
92
00:10:27,560 --> 00:10:29,600
ja siellä hän oli
virnuilemassa minulle.
93
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
Luulin voivani paeta häntä.
94
00:10:36,400 --> 00:10:38,880
Tummaa miestä ei voi paeta.
95
00:11:13,760 --> 00:11:17,400
SININEN TUKIKOHTA -
Baja, Kalifornia 18. kesäkuuta
96
00:11:18,520 --> 00:11:20,480
Ei nyt. Millie.
97
00:11:20,640 --> 00:11:22,680
Laita tämä taululle.
98
00:11:38,520 --> 00:11:40,120
Sisään.
99
00:11:41,640 --> 00:11:44,480
Kenraali Starkey.
- Sulje ovi äläkä puhu roskaa, Len.
100
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
Selvä.
101
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
He tappoivat heidät nopeasti.
102
00:11:51,600 --> 00:11:54,400
Kaukomittauksen mukaan hekin,
jotka laittoivat suojaimen -
103
00:11:54,560 --> 00:11:56,520
kuolivat 12 minuutissa.
104
00:11:56,680 --> 00:11:59,960
Muut kuolivat viidessä minuutissa.
Voitko uskoa?
105
00:12:00,160 --> 00:12:02,320
Onko vaihtoehtoja?
- Ei.
106
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
Ei ilmeisesti kenelläkään.
107
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
Se on vain
tehokkaampi versio flunssasta.
108
00:12:09,600 --> 00:12:11,840
Herbert Denninger
taudinvalvontakeskuksesta -
109
00:12:12,000 --> 00:12:15,440
Pentagonin viikon välkky, sanoo,
että löydettyämme Campionin -
110
00:12:15,640 --> 00:12:18,280
tiedämme,
voiko se levitä ulkopuolelle.
111
00:12:18,440 --> 00:12:21,800
Se ehkä muuttuu.
Mutta se ei auta sen saaneita ihmisiä.
112
00:12:22,000 --> 00:12:23,720
Kenraali, minulla on jotain...
113
00:12:23,920 --> 00:12:26,400
Heidän kestää vain kauemmin kuolla.
114
00:12:26,560 --> 00:12:30,200
Useimmat luulevat, että
heillä on ihan tavallinen flunssa -
115
00:12:30,360 --> 00:12:32,680
loppuun saakka.
116
00:12:32,840 --> 00:12:35,160
Se on suurin tilaisuutemme
tähän mennessä.
117
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
Portti kun ei toiminut -
118
00:12:37,480 --> 00:12:41,600
ja joku fiksu tv-korjaaja
vei perheensä pois sieltä.
119
00:12:41,800 --> 00:12:45,160
Haluaisin hirttää sen tyypin...
- Löysimme Campionin.
120
00:12:45,760 --> 00:12:50,000
Huoltoasemalta itätexasilaisen
pikkukaupungin esikaupunkialueella.
121
00:12:50,920 --> 00:12:53,480
Selvisikö hän puoliväliin maata?
122
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
Miten hän sen teki?
- En tiedä.
123
00:12:55,640 --> 00:12:58,400
Tärkeää on, että nyt voimme
yrittää pitää sen kurissa.
124
00:12:58,560 --> 00:13:00,320
Onko hän elossa?
- Hän kuoli.
125
00:13:00,880 --> 00:13:04,760
Denningerin mukaan sen
tarttuvuustaso on yli 99 prosenttia.
126
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
127
00:13:06,520 --> 00:13:08,600
Mahdollisuutemme
pitää se kurissa meni -
128
00:13:08,760 --> 00:13:11,160
kun Campion osti
ensimmäinen hampurilaisensa.
129
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
Emme voi ajatella niin, Billy.
130
00:13:18,560 --> 00:13:21,720
Olet oikeassa. Tietenkin olet.
131
00:13:21,920 --> 00:13:25,040
Entä hänen perheensä?
- Hekin kuolivat.
132
00:13:26,680 --> 00:13:29,400
Kontaktia muihin oli vähän.
- Sillä ei ole väliä.
133
00:13:29,600 --> 00:13:33,480
Parasta sulkea kaupunki
ja kaivaa vallihauta sen ympärille.
134
00:13:33,640 --> 00:13:36,080
Operaatio on jo laukaisualustalla.
135
00:13:36,920 --> 00:13:40,160
Mikä on peitetarina?
- Pernarutto.
136
00:13:41,480 --> 00:13:42,560
Uusi kanta.
137
00:13:44,160 --> 00:13:48,200
Sehän on todella uusi.
138
00:13:48,360 --> 00:13:52,720
Se on myös hyvä tehtävässään.
Liiankin hyvä.
139
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
Tilanne on paha,
mutta voisi olla pahempi.
140
00:13:59,520 --> 00:14:01,240
Miten?
141
00:14:01,880 --> 00:14:04,160
Mikä sen kaupungin nimi on?
142
00:14:05,280 --> 00:14:08,720
Arnette. Arnette, Texas.
143
00:14:08,920 --> 00:14:12,080
Se on valmis. Olkaa hyvät.
144
00:14:19,000 --> 00:14:21,680
Jouduitko flunssan kouriin?
Onko kuumetta?
145
00:14:21,840 --> 00:14:25,240
Taidat tarvita kaveria.
Flunssakaveria.
146
00:14:25,400 --> 00:14:27,040
Nopeatehoinen flunssakaveri.
147
00:14:27,200 --> 00:14:31,040
Saatavilla kaikista apteekeista.
Flunssakaveri.
148
00:14:31,240 --> 00:14:35,160
Nyt palaamme
iltapäiväelokuvan pariin.
149
00:14:39,720 --> 00:14:43,720
Poliisiauto, Hap.
Taitaa olla serkkusi Joe-Bob.
150
00:14:45,720 --> 00:14:48,680
Hei, Joe-Bob. Tankkaanko puolestasi?
151
00:14:49,840 --> 00:14:51,480
Minulla on muuta asiaa.
152
00:14:52,760 --> 00:14:55,600
Oliko tuo vanhus täällä eilen,
kun se kaveri tuli tänne?
153
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
Vic? Hän on aina täällä.
154
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
Ehkä hänenkin pitäisi kuulla tämä.
155
00:15:00,560 --> 00:15:04,880
Kuulla mitä?
- Braintree on täynnä muukalaisia.
156
00:15:05,040 --> 00:15:08,920
Muka terveyspalveluista,
mutta he tulivat C-58-koneella -
157
00:15:09,080 --> 00:15:10,680
ja näyttävät sotilailta.
158
00:15:11,480 --> 00:15:13,720
Kolme isoa konetta laskeutui -
159
00:15:13,920 --> 00:15:16,560
Starlandiin, Arkansasiin
iltapäivällä.
160
00:15:16,760 --> 00:15:20,920
Se oli koleraa. Tiesin sen.
- En tiedä mitään siitä.
161
00:15:21,560 --> 00:15:25,040
Sanon yhden asian.
Jos FBI aikoo eristää paikan -
162
00:15:25,200 --> 00:15:28,600
teidän pitää huolestua
jostain muusta kuin kolerasta.
163
00:15:29,840 --> 00:15:32,960
Ajattelin, että sinun pitäisi tietää
mitä on meneillään, Hap.
164
00:15:33,160 --> 00:15:36,520
Jos muut täällä eilen olleista käyvät,
kerro myös heille.
165
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
Älä mainitse nimeäni.
166
00:15:39,360 --> 00:15:42,920
Hoida itsesi kuntoon.
Kesäflunssat ovat pahimpia.
167
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
Entä jos se ei olekaan flunssaa?
168
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
Entä jos minulla on sama tauti
kuin sillä eilisellä tyypillä?
169
00:15:58,200 --> 00:16:02,120
Nuhakuumetta se varmaan vain on.
170
00:16:07,840 --> 00:16:11,000
On varmaan paras
sulkea asema loppupäiväksi.
171
00:16:11,160 --> 00:16:15,760
Soita muille ja kysy, miten he voivat.
- Se ei olekaan hullumpi idea.
172
00:16:27,640 --> 00:16:29,200
Pahus.
173
00:16:35,480 --> 00:16:39,880
Tässä on yksikkö 16-H.
Näen paljon armeijan autoja -
174
00:16:40,080 --> 00:16:44,080
menossa länteen Arnetten suuntaan.
175
00:16:44,280 --> 00:16:46,400
Oletko kuullut mitään siitä?
176
00:16:46,560 --> 00:16:49,440
Oletko ollut
Arnetten lähellä tänään, Bob?
177
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
En ole.
178
00:16:56,080 --> 00:16:59,440
Olen ollut Arkansasin
rajan lähellä koko päivän.
179
00:16:59,600 --> 00:17:00,720
Hyvä sitten.
180
00:17:00,880 --> 00:17:04,600
Anna armeijan pitää huolta asioistaan
ja pidä sinä omistasi.
181
00:17:04,800 --> 00:17:05,840
Hei.
182
00:17:06,000 --> 00:17:08,800
Ei sinun tarvitse
olla noin hapan, Cynthia.
183
00:17:09,600 --> 00:17:12,200
Yksikkö 16 lopettaa.
184
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
ARNETTE 3 KM
185
00:17:25,800 --> 00:17:27,840
Selvä. Mennään.
186
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
ALUE KARANTEENISSA
187
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
PÄÄSY KIELLETTY!
188
00:17:42,680 --> 00:17:44,760
Hän on ulkona.
- Heitä se.
189
00:18:10,160 --> 00:18:12,280
Pysykää siinä.
190
00:18:13,440 --> 00:18:15,200
Mennään.
191
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
Mitä te kuvittelette tekevänne?
192
00:18:26,880 --> 00:18:30,760
En voi jättää kauppaani.
- Millä oikeudella te tönitte minua?
193
00:18:34,080 --> 00:18:35,640
SOTAPOLIISI
194
00:18:35,800 --> 00:18:38,360
Stuart Richard Redman.
195
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
Hän oli asemalla.
196
00:18:51,920 --> 00:18:53,400
Teillä pitää kiirettä.
197
00:18:53,560 --> 00:18:56,880
Tri Herbert Denninger, hra Redman.
Tuletko mukaamme?
198
00:18:57,080 --> 00:18:58,400
Hei.
199
00:18:58,840 --> 00:19:01,560
Ota kätesi irti minusta.
200
00:19:02,280 --> 00:19:04,080
Hänellä oli suora kontakti Campioniin.
201
00:19:04,240 --> 00:19:06,160
Laita hänet perälle.
Jos hän vastustaa...
202
00:19:06,320 --> 00:19:07,680
En minä vastusta.
203
00:19:09,720 --> 00:19:11,760
Maaseutu ei tarkoita tyhmää.
204
00:19:18,840 --> 00:19:22,240
Minä en tule.
205
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
Näpit irti hänestä.
206
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
Pysy paikoillasi, hra Redman.
Se ei kuulu sinulle.
207
00:19:30,800 --> 00:19:33,240
Stu! Mitä tapahtuu?
208
00:19:34,440 --> 00:19:38,400
He haluavat viedä meidät Vermontiin.
209
00:19:39,000 --> 00:19:42,240
Hra Redman,
sinun pitää mennä heti autoon tai...
210
00:19:42,960 --> 00:19:44,640
Tai mitä?
211
00:19:45,400 --> 00:19:47,160
Ammutko minut?
212
00:19:47,360 --> 00:19:48,760
Se ei pelota minua, Hoss.
213
00:19:49,600 --> 00:19:52,840
Jos olemme saaneet saman taudin
kuin Campion, olemme jo kuolleet.
214
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Eikö totta?
215
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
Lentomme kestää
kolme tuntia ja 40 minuuttia -
216
00:20:26,760 --> 00:20:29,160
ja Setä Samuli tarjoaa juomat.
217
00:20:29,360 --> 00:20:32,800
Mikä meillä oikein on?
Onko se koleraa?
218
00:20:33,000 --> 00:20:35,640
Ehdottomasti ei.
Kerromme yksityiskohdat myöhemmin.
219
00:20:35,800 --> 00:20:37,240
Milloin?
220
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
Laskeutumisenne jälkeen.
221
00:20:48,760 --> 00:20:52,520
En ole ollut näin peloissani
Vietnamin sodan jälkeen 1969.
222
00:20:54,720 --> 00:20:57,560
Se ei ole totta.
En ole koskaan pelännyt näin paljon.
223
00:20:59,960 --> 00:21:02,760
Eivätkö he vie vain niitä,
jotka olivat Campionin kanssa?
224
00:21:02,920 --> 00:21:06,320
Meidät, perheemme,
kaikki, kenen kanssa olemme olleet.
225
00:21:06,480 --> 00:21:10,360
Toistaiseksi kyllä.
- Miten niin toistaiseksi?
226
00:21:10,560 --> 00:21:13,640
No niin, valmistautukaa. Mennään.
227
00:21:13,840 --> 00:21:16,880
Tämä on Setä Samulin aikaa.
Liikettä.
228
00:21:18,040 --> 00:21:19,800
Viekää heidät ulos.
229
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
Arnette on poistettu.
230
00:21:27,560 --> 00:21:29,840
Oletko tosissasi?
- Mitäs luulisit?
231
00:21:30,000 --> 00:21:31,840
En minä tiedä.
232
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
Luulen, että olemme
todella vaikeuksissa.
233
00:21:39,040 --> 00:21:41,160
Bay Ridge soittaa nyt pyynnöstä.
234
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Larry Underwood
ja "Baby, Can You Dig Your Man"?
235
00:21:44,520 --> 00:21:47,080
Muru, voitko?
236
00:22:09,240 --> 00:22:13,360
Queens, New York
19. kesäkuuta
237
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
LARRY UNDERWOOD
TASKUPELASTAJA
238
00:22:52,840 --> 00:22:54,600
Äiti?
239
00:23:01,800 --> 00:23:03,280
Äiti.
240
00:23:08,400 --> 00:23:09,840
Äiti.
241
00:23:10,680 --> 00:23:12,760
Näytät kauniilta.
242
00:23:14,160 --> 00:23:16,280
Etkö ole iloinen nähdessäsi minut?
243
00:23:16,720 --> 00:23:18,600
Pitäisikö minun olla, Larry?
244
00:23:19,720 --> 00:23:24,200
Minä voin olla iloinen
molempien puolesta. Jos pitää olla.
245
00:23:32,880 --> 00:23:36,400
Tule sisään, Larry, ennen kuin
naapurit alkavat tuijottaa.
246
00:23:40,240 --> 00:23:43,280
Tiesitkö,
että levy on 50 parhaan joukossa?
247
00:23:44,440 --> 00:23:48,240
Kuulitko siitä?
- Totta kai kuulin. Kuulostat mustalta.
248
00:23:48,400 --> 00:23:52,360
Se ruskea soundi puree naisiin.
249
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
Aivan.
250
00:24:01,360 --> 00:24:03,280
Olin Los Angelesissa.
251
00:24:03,880 --> 00:24:08,320
Yhtäkkiä kaikki olivat ystäviäni.
Kaikki tarjosivat minulle sopimusta.
252
00:24:08,480 --> 00:24:10,800
Minun piti lähteä sieltä
vähäksi aikaa.
253
00:24:10,960 --> 00:24:12,480
Piti ottaa vähän vapaata.
254
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Miten selkäsi voi, äiti?
255
00:24:18,440 --> 00:24:21,400
Sattuu vähän,
mutta minulla on lääkkeeni.
256
00:24:24,720 --> 00:24:26,240
Mitä vaikeuksia sinulla on?
257
00:24:35,120 --> 00:24:37,360
Ehkä kulutin ennakkoani vähän liikaa.
258
00:24:38,640 --> 00:24:41,480
En tiennyt,
että levy-yhtiö olisi niin saita.
259
00:24:43,680 --> 00:24:45,440
Ei se ole mitään ihmeellistä.
260
00:24:45,840 --> 00:24:49,960
Paitsi että...
Lainasin vähän rahaa.
261
00:24:50,600 --> 00:24:53,440
Et varmaan pankista,
koska muuten et olisi täällä.
262
00:25:00,640 --> 00:25:04,320
Eivät koronkiskurit ole sen
kummempia siellä kuin täälläkään.
263
00:25:04,480 --> 00:25:08,200
Antavatko he sinulle Valiumia,
ennen kuin alkavat satuttaa sinua?
264
00:25:08,400 --> 00:25:11,640
Olet kuin isäsi.
- En ole niin kuin isä.
265
00:25:11,700 --> 00:25:14,352
Kuulostat vihaiselta.
- Olen vihainen, äiti.
266
00:25:14,600 --> 00:25:16,360
Hyvä.
267
00:25:16,880 --> 00:25:20,360
On hyvä tietää, että siellä jossain
on vielä oikea ihminen.
268
00:25:24,880 --> 00:25:26,520
Kuinka vakavaa se on?
269
00:25:26,760 --> 00:25:31,000
Älä valehtele.
Näin autosi.
270
00:25:31,840 --> 00:25:33,880
Noin 40 000.
271
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
Herra paratkoon.
272
00:25:45,880 --> 00:25:50,800
Mutta levy on 21. sijalla
tällä viikolla. Se on kuin luoti.
273
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Levy ei ole päässyt vielä
hittilistalle, mutta se pääsee.
274
00:25:54,760 --> 00:25:59,280
40 000 ei ole mitään.
Ei mitään.
275
00:25:59,440 --> 00:26:01,760
Enkä aio olla vain
yhden hitin menestys.
276
00:26:01,920 --> 00:26:06,160
Poikasi on tullut jäädäkseen.
Minusta tulee kuuluisa, äiti.
277
00:26:06,320 --> 00:26:10,240
Ja mikä parempaa, minusta tulee rikas.
278
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
Rikas.
279
00:26:17,120 --> 00:26:20,960
Sänky on vielä vanhassa huoneessasi.
Menen valmistamaan sen.
280
00:26:21,120 --> 00:26:23,240
Minun pitää mennä töihin.
Olen jo myöhässä.
281
00:26:23,400 --> 00:26:26,320
Selvä. Kiitos.
282
00:26:28,520 --> 00:26:30,160
Kiitos, äiti.
283
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Tervetuloa kotiin, Larry.
284
00:27:04,240 --> 00:27:07,200
Vermontin taudinvalvontakeskus
285
00:27:07,400 --> 00:27:10,760
19. kesäkuuta
286
00:27:25,840 --> 00:27:28,320
Tämä on mielenkiintoista. Katso tätä.
287
00:27:54,600 --> 00:27:57,120
Se on niin pirun nopea.
288
00:27:57,320 --> 00:28:01,760
Ainoat eloonjääneet huoltoasemalta
ovat Bruett ja Redman, onko näin?
289
00:28:01,920 --> 00:28:04,520
Kyllä. Bruett on kriittisessä tilassa -
290
00:28:04,680 --> 00:28:07,760
ja jäljelle jää vain Redman,
joka ei ole edes sairas.
291
00:28:10,960 --> 00:28:13,440
Kuinka ihmeessä se on mahdollista?
292
00:28:13,600 --> 00:28:19,000
En tiedä. Otamme siitä selvää.
Meidän pitää selvittää se.
293
00:28:19,200 --> 00:28:21,920
Ja pian.
- Niin selvitämmekin.
294
00:28:42,520 --> 00:28:46,160
Ogunquit, Maine
20. kesäkuuta
295
00:28:46,880 --> 00:28:50,560
Lisää uutisia. Terveysviranomaiset
väittävät, ettei ole outoa -
296
00:28:50,620 --> 00:28:54,032
eristää
pieni itätexasilainen kaupunki -
297
00:28:54,180 --> 00:28:56,632
missä uusi sikainfluenssan kanta -
298
00:28:56,880 --> 00:28:59,200
on kaatanut
puolet väestöstä sänkyyn -
299
00:28:59,360 --> 00:29:01,720
ja toisella puolella on nuhakuume.
300
00:29:01,880 --> 00:29:03,600
Kun Vermontin
taudinvalvontakeskus...
301
00:29:03,760 --> 00:29:05,680
Päivää, hra Goldsmith.
- Hei, Harold.
302
00:29:05,840 --> 00:29:06,920
Onko Fran kotona?
303
00:29:10,600 --> 00:29:13,320
Hän on luultavasti keittiössä.
304
00:29:20,200 --> 00:29:22,680
Hei, Fran.
- Hei, Harold.
305
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
Kiitos, isä.
306
00:29:24,080 --> 00:29:26,000
Eipä kestä, kultaseni.
307
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
Toin sinulle jotain.
- Ihan totta?
308
00:29:32,040 --> 00:29:33,080
EVERLEAF
runoja
309
00:29:33,240 --> 00:29:35,120
Oletko se sinä?
310
00:29:35,740 --> 00:29:38,312
Everleaf on vain
pieni kirjallisuusaikakauslehti.
311
00:29:38,560 --> 00:29:41,840
Pieni, mutta arvostettu.
He maksavat kopioilla.
312
00:29:42,000 --> 00:29:44,320
Katso isä, tunnemme kirjailijan.
313
00:29:45,040 --> 00:29:48,160
Sehän on hienoa.
314
00:29:50,120 --> 00:29:52,440
Runoni nimi on "Murskattu ruusu".
315
00:29:52,600 --> 00:29:54,760
Laitoin siihen merkin sinua varten.
316
00:29:54,920 --> 00:29:59,040
Lähetin heille kolme runoa.
Mutta tilaa on vain rajoitetusti.
317
00:29:59,200 --> 00:30:02,000
Harold, luen tämän heti, kun voin.
318
00:30:02,160 --> 00:30:05,440
Kiitos. Onneksi olkoon.
319
00:30:07,240 --> 00:30:08,640
Kiitos.
320
00:30:08,800 --> 00:30:11,960
Käyntiini oli toinenkin syy.
321
00:30:13,400 --> 00:30:14,960
Kyllä.
322
00:30:16,480 --> 00:30:18,400
Haluaisitko tulla kanssani -
323
00:30:18,600 --> 00:30:21,000
Boothbayn elokuvateatteriin
perjantaina?
324
00:30:21,160 --> 00:30:22,800
Siellä on Bergman-festivaalit.
325
00:30:23,000 --> 00:30:26,920
Kuiskauksia ja huutoja
on mielestäni hyvin koskettava.
326
00:30:27,120 --> 00:30:31,360
Päätimme jo mennä Amyn kanssa
R.E.M:n konserttiin Portlandiin.
327
00:30:31,520 --> 00:30:34,560
Olen pahoillani.
328
00:30:35,120 --> 00:30:38,680
Ehkä joku toinen kerta sitten.
329
00:30:40,040 --> 00:30:41,320
Niin.
330
00:30:41,520 --> 00:30:44,800
Harold, löydät varmaan muuta seuraa.
331
00:30:44,960 --> 00:30:47,160
Ehkä jonkun oman ikäisesi.
332
00:30:47,320 --> 00:30:50,760
En tarkoittanut sitä...
333
00:30:51,020 --> 00:30:52,512
Todella...
- Ei se mitään.
334
00:30:52,660 --> 00:30:55,112
Ymmärrän kyllä.
335
00:30:55,360 --> 00:30:58,600
Toivottavasti pidät runosta.
Ja koko lehdestä.
336
00:30:58,800 --> 00:31:00,880
Mikset jää vaikkapa jääteelle?
337
00:31:01,120 --> 00:31:04,560
Ei kiitos.
Minulla on itse asiassa kiire.
338
00:31:13,880 --> 00:31:16,880
Hoidin sen todella hienosti, vai mitä?
339
00:31:17,640 --> 00:31:20,120
Ottaen huomioon,
että hän on ollut ihastunut sinuun -
340
00:31:20,320 --> 00:31:24,360
9-vuotiaasta asti,
hoidit sen aika hienosti.
341
00:31:25,000 --> 00:31:27,240
Anna kun katson.
342
00:31:30,800 --> 00:31:35,720
"Olen harpponut auringon polttamien
jälkien savuavaa tietä"
343
00:31:35,860 --> 00:31:38,032
"Ja villejä kulkurien teitä"
344
00:31:38,280 --> 00:31:40,960
Lopeta.
345
00:31:46,000 --> 00:31:49,400
Frannie, oletko kunnossa?
346
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
Olen.
347
00:31:51,400 --> 00:31:55,320
Olen nuoren runoilijan rakkauden
kohteena. Mitä muuta haluaisin?
348
00:31:56,840 --> 00:32:00,520
Oletko tapellut Jessin kanssa?
349
00:32:00,680 --> 00:32:02,360
En ole nähnyt häntä kesällä.
350
00:32:04,200 --> 00:32:08,520
Minä ja Jess päätimme
olla vähän erillään.
351
00:32:11,160 --> 00:32:14,560
Niinkö asiat ovatkin?
352
00:32:15,280 --> 00:32:17,520
Kyllä, juuri niin.
353
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
Tule tänne.
354
00:32:20,480 --> 00:32:22,960
Halaa vähän isäukkoasi.
355
00:32:27,560 --> 00:32:29,400
Entä sinä? Kuinka sinä voit?
356
00:32:29,560 --> 00:32:31,520
Voin ihan hyvin.
357
00:32:32,480 --> 00:32:35,440
Kaipasin äitiäsi tänä aamuna,
kun heräsin -
358
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
joten tulin tänne.
359
00:32:39,000 --> 00:32:41,080
Seitsemän vuoden jälkeen -
360
00:32:41,240 --> 00:32:44,120
talossa on paljon paikkoja,
missä hän ei ole.
361
00:32:44,280 --> 00:32:46,360
Tämä ei ole yksi niistä.
362
00:32:47,440 --> 00:32:49,400
Joskus kun olen
kitkemässä rikkaruohoja -
363
00:32:49,560 --> 00:32:52,280
voin melkein nähdä hänet.
364
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
Rakastan sinua, isä.
365
00:32:56,800 --> 00:32:59,120
Niin minäkin sinua.
366
00:33:00,000 --> 00:33:03,360
Vaikka tiedänkin
menettäväni sinut Haroldille.
367
00:33:03,560 --> 00:33:04,640
Ei.
368
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
Kaikki hyvin?
369
00:33:30,240 --> 00:33:32,760
Kuinka voit tänään, hra Redman?
370
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
Teemme muutaman peruskokeen.
371
00:33:36,640 --> 00:33:39,520
Antaisitko käsivartesi?
- En suostu enää kokeisiin.
372
00:33:39,680 --> 00:33:41,800
Mittaan vain verenpaineen.
Lääkärin määräys.
373
00:33:41,960 --> 00:33:45,360
Ei, haluan puhua
lääkärille henkilökohtaisesti.
374
00:33:45,560 --> 00:33:48,240
Voit varmaan puhua
hänen kanssaan pian.
375
00:33:48,440 --> 00:33:50,520
Niin varmaan. Ei enää kokeita!
376
00:33:51,240 --> 00:33:52,600
Nyt riitti.
- Hra Redman...
377
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
Hei!
378
00:33:56,160 --> 00:33:59,800
Sinun on parasta mennä sinne.
379
00:34:31,480 --> 00:34:32,720
Jopas jotakin.
380
00:34:32,920 --> 00:34:35,920
Mies, jolla on kirjoituslevy
ja saattue.
381
00:34:39,960 --> 00:34:42,680
Me emme kättele.
Se on vain varotoimi.
382
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
Varotoimi?
383
00:34:46,920 --> 00:34:49,160
Patty Grear sanoo,
että olet ollut hankala.
384
00:34:49,320 --> 00:34:50,800
Hän on pois tolaltaan.
385
00:34:51,000 --> 00:34:52,680
Meitä onkin sitten kaksi.
386
00:34:53,080 --> 00:34:55,200
Kun hallituksen kusipäät kaappaavat -
387
00:34:55,360 --> 00:34:58,080
minut avaruusasuissaan,
menen pois tolaltani.
388
00:34:58,240 --> 00:35:00,480
Jos et halua nähdä,
kuinka pian saan sen rikki -
389
00:35:00,680 --> 00:35:04,080
ennen kuin pääset ulos,
sinun on paras antaa tietoja.
390
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
Miksi en ole sairas?
391
00:35:06,160 --> 00:35:09,720
Hra Redman, en usko...
- Puhu minulle, hitto vie!
392
00:35:09,920 --> 00:35:11,880
Olen pahoillani, mutta sinä...
393
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
Hra Redman, ole järkevä.
394
00:35:16,640 --> 00:35:19,480
Ala mennä siitä, senkin kieroilija.
395
00:35:21,000 --> 00:35:23,480
Lähetä tänne joku,
joka voi antaa vastauksia.
396
00:35:23,640 --> 00:35:26,200
En usko, että arvostat asemaasi,
hra Redman.
397
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
Olet väärässä.
398
00:35:29,240 --> 00:35:30,880
Kyllä arvostan.
399
00:35:31,480 --> 00:35:32,760
Ala mennä siitä.
400
00:35:55,000 --> 00:35:58,560
Shoyo, Arkansas
20. kesäkuuta
401
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
Siinä hän on.
402
00:36:10,560 --> 00:36:14,560
Emme kai me satuta häntä, Ray?
- Ole hiljaa, Rick.
403
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
Käykää päälle!
404
00:36:18,600 --> 00:36:21,080
Mitä te oikein odotatte?
405
00:36:23,920 --> 00:36:26,280
Seuraavan kerran,
kun huudan, sinä vastaat -
406
00:36:26,480 --> 00:36:28,320
takaan sen.
407
00:36:28,480 --> 00:36:30,760
Pidelkää sitä ääliötä.
408
00:36:38,960 --> 00:36:41,880
Pidelkää häntä. Teen hänestä selvää.
409
00:36:45,400 --> 00:36:47,160
Miksei hän sano mitään, Ray?
410
00:36:48,720 --> 00:36:52,040
Kun olen lopettanut,
hän laulaa tasavallan taisteluhymnin.
411
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
Hän melkein pilasi lempipaitani.
412
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
Minä teen hänestä selvää.
413
00:36:56,680 --> 00:37:00,240
Lopeta, Ray. Tapat hänet.
- Ray, auto.
414
00:37:01,040 --> 00:37:03,720
Ei! Ray!
- Varo, ääliö.
415
00:38:06,640 --> 00:38:08,200
Minä...
416
00:38:08,600 --> 00:38:10,840
Minä kuulen.
417
00:38:11,560 --> 00:38:13,840
Minä osaan puhua.
418
00:38:15,720 --> 00:38:18,560
Hän kävelee kanssani
419
00:38:18,720 --> 00:38:21,800
Hän puhuu kanssani
420
00:38:21,960 --> 00:38:28,360
Hän sanoo, että olen hänen
421
00:38:31,800 --> 00:38:33,680
Minä kuulen.
422
00:38:34,720 --> 00:38:36,640
Minä osaan puhua.
423
00:38:37,200 --> 00:38:39,120
Tiedän, Nick.
424
00:38:39,760 --> 00:38:41,960
Jumalalle kiitos.
425
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
Mistä tiesit nimeni?
426
00:38:44,920 --> 00:38:47,720
Näin sen kai unessa.
427
00:38:48,200 --> 00:38:49,640
Onko tämä unta?
428
00:38:50,440 --> 00:38:54,520
Ehkäpä on, ehkäpä ei.
429
00:38:57,880 --> 00:38:59,120
Kuka te olette?
430
00:39:01,000 --> 00:39:03,880
Abagail Freemantle.
431
00:39:04,040 --> 00:39:08,680
Minua kutsutaan Äiti Abagailiksi.
432
00:39:09,600 --> 00:39:14,280
Olen 106-vuotias
ja leivon vielä oman leipäni.
433
00:39:15,520 --> 00:39:16,800
Olen asunut täällä -
434
00:39:16,960 --> 00:39:20,360
Hemingford Homessa,
Nebraskassa koko ikäni.
435
00:39:21,920 --> 00:39:24,280
Tule katsomaan minua, Nick.
436
00:39:24,440 --> 00:39:27,680
Sinä ja kaikki ystäväsi.
437
00:39:27,840 --> 00:39:30,040
Sinun täytyy pitää kiirettä.
438
00:39:35,920 --> 00:39:38,640
Myrsky on tulossa.
439
00:39:39,880 --> 00:39:41,480
Hänen myrskynsä.
440
00:40:18,120 --> 00:40:21,320
Jotkut suojautuvat jopa kaduilla.
441
00:40:21,480 --> 00:40:24,600
Miksi sinä pidät sitä?
- Haluan olla turvassa.
442
00:40:24,760 --> 00:40:25,800
Selvä. Kiitos.
443
00:40:25,960 --> 00:40:28,720
Katie, Atlantan
taudinvalvontakeskuksesta kerrottiin -
444
00:40:28,880 --> 00:40:32,160
että suojukset eivät pysäyttäisi
edes krapulaista flunssapöpöä.
445
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
Gini.
446
00:40:33,520 --> 00:40:35,000
Voimme kai vain kiittää -
447
00:40:35,160 --> 00:40:37,560
ettei tämä ole superflunssa,
vaan sellainen...
448
00:40:37,720 --> 00:40:40,200
En tiedä niistä texasilaisista -
449
00:40:40,400 --> 00:40:44,040
mutta sinä kuulostat
potevan flunssaa, Johnny.
450
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
Anna minun kuunnella.
- Unohda se.
451
00:40:47,680 --> 00:40:49,240
Älä viitsi.
452
00:40:49,400 --> 00:40:52,000
Tiedät, kuinka käyn kuumana,
kun riisut paitasi.
453
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
Hitsi.
454
00:41:03,600 --> 00:41:08,080
Kun olin pieni,
pyydystimme puuman kukkuloilla.
455
00:41:08,240 --> 00:41:10,880
Ammuimme sen
ja raahasimme sen kaupunkiin.
456
00:41:11,920 --> 00:41:13,880
Se, mitä siitä elukasta oli jäljellä -
457
00:41:14,040 --> 00:41:16,840
oli surkein näky,
mitä olen koskaan nähnyt.
458
00:41:17,880 --> 00:41:19,840
Sinä olet toiseksi surkein, poika.
459
00:41:20,800 --> 00:41:23,760
Jonkun pitää riisua paitansa -
460
00:41:23,920 --> 00:41:26,600
ennen kuin menen kotiin tänään.
461
00:41:28,120 --> 00:41:31,360
Kaikki hyvin. Minä olen lääkäri.
462
00:41:32,880 --> 00:41:36,560
Minä myös melkein ajoin päällesi.
463
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Onko sinulla nimeä?
464
00:41:46,000 --> 00:41:47,600
Mitä ihmettä?
465
00:41:54,600 --> 00:41:56,520
Se tarkoittaa, että hän on kuuromykkä.
466
00:41:58,800 --> 00:42:01,480
Sattuiko tuo?
467
00:42:02,040 --> 00:42:03,440
Hyvä on.
468
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Jos olet kuuromykkä -
469
00:42:05,120 --> 00:42:08,680
miten saan selville,
mitä sinulle tapahtui tänä iltana?
470
00:42:24,200 --> 00:42:26,280
3 miestä hakkasivat ja ryöstivät
471
00:42:30,360 --> 00:42:32,320
Osaatko lukea huulilta?
472
00:42:33,840 --> 00:42:36,520
Kiitos Luojalle
pienistä palveluksista.
473
00:42:36,720 --> 00:42:38,120
Kerropa tämä.
474
00:42:38,280 --> 00:42:41,480
Tunnistaisitko ne kolme poikaa,
jos näkisit heidät uudelleen?
475
00:42:44,240 --> 00:42:45,840
Mitä?
476
00:42:48,440 --> 00:42:51,320
Yhdellä oli tällainen sormus?
477
00:42:51,640 --> 00:42:52,720
Voi ei.
478
00:42:52,880 --> 00:42:55,400
Se on oppilaskuntasormus,
hiljainen ystäväni.
479
00:42:55,560 --> 00:42:58,920
Ainoat kaksi ihmistä,
joilla on sellainen täälläpäin -
480
00:42:59,080 --> 00:43:04,160
ovat arvostettu sheriffimme
ja Ray Booth, kaupungin paha poika.
481
00:43:04,320 --> 00:43:08,200
Sheriffi on naimisissa
Rayn pikkusiskon kanssa.
482
00:43:08,720 --> 00:43:11,720
Janie tulee pitämään tästä.
483
00:43:16,000 --> 00:43:17,680
Tervetuloa Shoyoon, hra Andros.
484
00:43:17,840 --> 00:43:21,280
Se on varsinainen eteläisen
vieraanvaraisuuden pesäke.
485
00:43:21,440 --> 00:43:23,760
Pysy kaukana minusta.
486
00:43:29,080 --> 00:43:31,400
TAUDINVALVONTAKESKUS
487
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
Vermontin taudinvalvontakeskus
488
00:43:36,960 --> 00:43:39,000
21. kesäkuuta
489
00:43:39,200 --> 00:43:41,400
En tiedä,
monellako tapaa tämän voi sanoa.
490
00:43:41,560 --> 00:43:45,480
Niin sanottua superflunssaa
ei ole olemassakaan.
491
00:43:47,200 --> 00:43:50,080
Mitä se sitten on?
Miksi kaikki puhuvat siitä?
492
00:43:50,240 --> 00:43:54,000
En tiedä, miksi kaikki puhuvat siitä.
En tiedä, mistä huhut tulevat.
493
00:43:54,160 --> 00:43:58,360
Lehdistö on varmaan keksinyt sen.
En tiedä, miksi olen täällä puhumassa.
494
00:43:58,520 --> 00:44:01,800
Minulla ei ole vastauksia.
Koska sellaista ei olekaan...
495
00:44:04,080 --> 00:44:07,440
Hyvää iltapäivää, hra Redman.
Minä olen Dietz.
496
00:44:07,600 --> 00:44:10,360
Haluaisin esitellä sinulle ystäväni.
497
00:44:14,400 --> 00:44:17,320
Tässä on Geraldo.
498
00:44:17,920 --> 00:44:19,840
Geraldo?
499
00:44:20,240 --> 00:44:23,040
Virus,
jonka kaupunkilaisesi ovat saaneet -
500
00:44:23,200 --> 00:44:27,400
tarttuu helposti ihmisistä marsuihin
ja oletettavasti päinvastoin.
501
00:44:28,000 --> 00:44:31,640
Mutta Geraldo on hengittänyt
sinun ilmaasi konvektorin kautta -
502
00:44:31,840 --> 00:44:33,800
viimeiset kolme päivää.
503
00:44:33,960 --> 00:44:37,400
Ja Geraldo voi vallan hyvin -
504
00:44:37,600 --> 00:44:39,360
niin kuin näet.
505
00:44:40,280 --> 00:44:42,680
Sehän on lohduttavaa, vai mitä?
506
00:44:43,880 --> 00:44:45,800
Sinä et näytä ottavan riskejä.
507
00:44:46,000 --> 00:44:48,520
Se ei ole sopimuksessani.
508
00:44:48,680 --> 00:44:53,760
Vaikuttaa kuitenkin siltä, että sinussa
ei ole mitään vikaa, hra Redman.
509
00:44:53,920 --> 00:44:56,840
Vai pitäisikö minun
kutsua sinua Stuksi?
510
00:44:57,000 --> 00:44:59,560
Kunhan et kutsu minua Geraldoksi.
511
00:45:00,280 --> 00:45:02,840
Se oli hauskaa.
512
00:45:03,040 --> 00:45:05,280
Kuulehan, Stu -
513
00:45:05,440 --> 00:45:08,840
yritetään hoitaa tämä
mahdollisimman kivuttomasti.
514
00:45:12,320 --> 00:45:15,280
Hyvä on. Aloitamme tällä.
515
00:45:16,600 --> 00:45:19,560
Koeaikataulu,
jonka aloitimme tällä viikolla -
516
00:45:19,720 --> 00:45:25,280
tulee jatkumaan, halusit sitä tai et.
517
00:45:25,440 --> 00:45:28,840
Meillä on aikamoinen sotku
Campionin takia.
518
00:45:29,040 --> 00:45:31,960
Joten turha kuvitella,
että olet vapaaehtoinen.
519
00:45:32,120 --> 00:45:33,520
Sinä olet palveluksessa.
520
00:45:39,640 --> 00:45:41,640
Entä ne, jotka tulivat mukanani?
521
00:45:41,840 --> 00:45:46,400
Arnettesta? He ovat kaikki kuolleita.
Siksi emme voi...
522
00:45:47,720 --> 00:45:50,960
Mitä te oikein teitte?
523
00:45:51,120 --> 00:45:53,520
Stu, pyydän...
524
00:45:56,400 --> 00:45:59,560
Ei! Pysykää kaukana!
525
00:46:17,520 --> 00:46:20,480
Hyvä on, kuuntele.
526
00:46:21,080 --> 00:46:24,560
Minä en ole vastuussa siitä,
että sinä olet täällä -
527
00:46:24,720 --> 00:46:27,480
tai siitä,
että kaupunkisi asukkaat kuolivat.
528
00:46:27,640 --> 00:46:31,920
Eikä ole Denningerkään tai hoitajat,
jotka ottavat verenpaineesi.
529
00:46:32,120 --> 00:46:36,920
Kuka sitten?
- Ei kukaan, kaikki, Jumala.
530
00:46:37,080 --> 00:46:41,800
Kuka tietää? Sinun täytyy vain
suostua vielä muutamaan pistokseen.
531
00:46:43,280 --> 00:46:46,240
Entä jos minä...?
532
00:46:50,240 --> 00:46:54,000
Evakuoikaa!
- Dietz, rauhoitu.
533
00:46:57,040 --> 00:46:58,280
Minä teeskentelin.
534
00:47:02,000 --> 00:47:03,600
Miksi?
535
00:47:04,480 --> 00:47:06,360
Miksi tekisit niin?
536
00:47:08,320 --> 00:47:13,160
Puhut tästä niin kuin
olisit sen ulkopuolella.
537
00:47:13,760 --> 00:47:16,800
Halusin sinun vain näkevän,
millaista on olla sen sisäpuolella.
538
00:47:17,000 --> 00:47:18,840
Mitäs pidit?
539
00:47:21,240 --> 00:47:24,280
Senkin typerä kusipää.
540
00:47:28,200 --> 00:47:29,560
Ala painua siitä.
541
00:47:35,120 --> 00:47:37,600
Älä unohda marsuasi.
542
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
22. kesäkuuta
543
00:48:03,480 --> 00:48:06,920
Huhut oletettavasti tappavasta
flunssaepidemiasta kiertävät edelleen.
544
00:48:07,080 --> 00:48:09,320
Monet keskustan
ostosalueista Floridassa -
545
00:48:09,480 --> 00:48:13,720
ovat lähes tyhjiä tänä aamuna,
ja flunssahuhu saa uskottavuutta -
546
00:48:13,880 --> 00:48:17,040
Atlantan ja Vermontin terveys-
viranomaisten puheista huolimatta.
547
00:48:17,200 --> 00:48:19,640
Vermontissa
tri Herbert Denninger sanoi:
548
00:48:19,800 --> 00:48:24,560
"Sanon sen viidellä sanalla:
Kapteeni Tripsiä ei ole olemassa."
549
00:48:24,720 --> 00:48:28,520
Miten L.A:n seksikkäin baarimikko?
- Larry, oletko se sinä?
550
00:48:28,720 --> 00:48:31,920
Kyllä, Arlene, kuuntele...
- Kuuntele sinä ensin.
551
00:48:32,080 --> 00:48:35,560
Stickey sanoi, että levysi
on noussut yhdeksän sijaa.
552
00:48:35,720 --> 00:48:39,880
Single on kolmas Billboardin listoilla,
ja olet ykkösenä VH1:ssä!
553
00:48:40,080 --> 00:48:42,520
Kuulostaa siltä,
että olet maailman kuningas.
554
00:48:42,720 --> 00:48:44,720
Miltä se sinusta kuulostaa?
555
00:48:44,880 --> 00:48:47,480
Voitolta!
556
00:48:48,040 --> 00:48:51,800
Voi, Arlene, rakastan sinua.
- Kunpa vain!
557
00:48:51,960 --> 00:48:55,400
Yritän saada lipun
iltapäivän koneeseen.
558
00:48:55,560 --> 00:48:59,920
Pukeudu sinä seksikkäästi,
niin minä vien sinut päivälliselle.
559
00:49:00,080 --> 00:49:03,840
Sitten vien sinut tanssimaan
ja sitten ehkä vain otan sinut.
560
00:49:04,760 --> 00:49:07,360
Sinun kannattaa ehkä
lykätä tuloasi vähän.
561
00:49:07,840 --> 00:49:10,080
Minkä takia?
- Täällä tapahtuu outoja.
562
00:49:10,280 --> 00:49:13,120
Ihmiset pelkäävät
sitä kapteeni Tripsiä.
563
00:49:13,320 --> 00:49:15,400
Radiossa sanotaan, että se on puppua.
564
00:49:15,560 --> 00:49:18,720
Radiossa sanotaan,
että sairaalat ovat täynnä sairaita -
565
00:49:18,880 --> 00:49:20,120
ja jotkut kuolevat.
566
00:49:20,320 --> 00:49:23,720
Kuolevatko ihmiset flunssaan?
- Täällä on paljon sotilaita.
567
00:49:23,920 --> 00:49:26,800
Yhtäkkiä Los Angeles
on karmiva paikka, Larry.
568
00:49:27,760 --> 00:49:30,240
Ehkä jään sitten
New Yorkiin pariksi päiväksi.
569
00:49:30,400 --> 00:49:32,960
Älä unohda lupaustasi, kun palaat.
570
00:49:33,320 --> 00:49:36,840
Päivällistä, tanssimista
ja paparazzeja, joille voin hymyillä.
571
00:49:37,040 --> 00:49:40,600
Selvä! Heippa!
572
00:49:49,120 --> 00:49:55,040
Anteeksi.
- Rottamies antaa anteeksi tällä kertaa.
573
00:50:05,520 --> 00:50:10,400
Tuokaa kuolleet esiin!
Tuokaa kuolleet esiin!
574
00:50:11,120 --> 00:50:15,760
Tuokaa kuolleet esiin!
Tuokaa kuolleet esiin!
575
00:50:16,080 --> 00:50:19,200
Tuokaa... Hän haluaa sinut, Larry!
576
00:50:20,720 --> 00:50:22,920
Kasvoton mies.
577
00:50:24,880 --> 00:50:27,320
Tuokaa kuolleet esiin!
578
00:50:28,320 --> 00:50:31,000
Tuokaa kuolleet esiin!
579
00:50:41,200 --> 00:50:46,120
Burrack, Arizona
23. kesäkuuta
580
00:50:46,880 --> 00:50:48,440
Laita kovemmalle!
581
00:50:52,640 --> 00:50:54,960
Anna se tänne!
- Se on tyhjä!
582
00:50:57,400 --> 00:50:59,040
Kuollut kaveri.
583
00:51:02,040 --> 00:51:04,920
Laatukeilailua!
- Älä viitsi, Poke.
584
00:51:05,120 --> 00:51:08,160
Rip, tiedätkö mikä aika on?
- Mikä aika?
585
00:51:08,320 --> 00:51:10,240
Aika tehdä käteisnosto!
- Selvä.
586
00:51:10,400 --> 00:51:15,280
Jos joku... Jos joku sanoo jotain
tai haluaa pysäyttää meidät...
587
00:51:16,280 --> 00:51:19,440
Törkkäämme tällä silmään.
- Se on selvä!
588
00:51:33,000 --> 00:51:36,640
Tehdään se nopeasti.
- Tiedän, mitä tarkoitat.
589
00:51:42,120 --> 00:51:43,400
No niin!
590
00:51:44,080 --> 00:51:46,520
Olkaa paikoillanne,
ja teille ei käy mitenkään!
591
00:51:48,560 --> 00:51:50,960
Siinä kaikki!
- Varo, Poke!
592
00:52:00,160 --> 00:52:04,560
Näitkö, Lloyd?
Se idiootti yritti ampua minut!
593
00:52:05,400 --> 00:52:06,520
Lloyd!
594
00:52:19,120 --> 00:52:21,280
Paikoillasi!
595
00:52:21,480 --> 00:52:22,600
Kädet ylös.
596
00:52:23,080 --> 00:52:26,480
Apulaissheriffi Owen Kingsolving
tulossa ulos!
597
00:52:29,520 --> 00:52:32,960
Kuka hän on? Mitä hän tuolla tekee?
598
00:52:37,400 --> 00:52:39,520
Sait tämän juostessasi ulos.
599
00:52:40,400 --> 00:52:41,400
Nyt riittää!
600
00:52:41,600 --> 00:52:43,960
Riittää, Owen!
- Roskaa!
601
00:52:46,200 --> 00:52:50,960
Pop Jones ja Betty Diamond
ovat kuolleita.
602
00:52:51,160 --> 00:52:54,600
Varo vähän.
- Mikään ei riitä.
603
00:53:03,240 --> 00:53:05,880
Me emme tee niin.
604
00:53:14,120 --> 00:53:17,160
Meillä on iso ongelma Wyomingissa.
605
00:53:17,360 --> 00:53:19,680
Mikä ongelma, Len?
606
00:53:19,840 --> 00:53:24,400
Uutisryhmä tuli Pine Bluffista
vahingoittavien videonauhojen kanssa.
607
00:53:24,600 --> 00:53:27,440
Flunssan uhreja? Ruumisläjiä?
608
00:53:27,600 --> 00:53:29,080
Vähän molempia.
609
00:53:29,280 --> 00:53:32,520
Ja operaatiomme.
- Sehän ei käy päinsä.
610
00:53:32,720 --> 00:53:33,720
Tiedän.
611
00:53:33,880 --> 00:53:36,760
Sellaisen materiaalin näyttö
ei olisi maan edun mukaista.
612
00:53:36,920 --> 00:53:38,880
Ehdottomasti ei.
613
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
Tiedämmekö me,
missä ne uutisihmiset -
614
00:53:41,600 --> 00:53:43,520
ne kansankiihottajat ovat nyt?
615
00:53:44,840 --> 00:53:48,480
Kyllä tiedämme.
- Hae se video, Len.
616
00:53:49,160 --> 00:53:53,520
Millä keinolla hyvänsä.
Se on ensisijainen asia.
617
00:53:53,720 --> 00:53:55,400
Kyllä.
618
00:53:57,920 --> 00:54:00,120
Millä keinolla hyvänsä.
619
00:54:18,920 --> 00:54:21,360
Kaikki ulos autosta.
- Mike, kuvaatko tätä?
620
00:54:21,520 --> 00:54:23,200
Tämä ei näytä hyvältä.
621
00:54:23,360 --> 00:54:25,600
No niin! Liikettä!
622
00:54:25,760 --> 00:54:28,760
Teidän pitää antaa
tuo videokamera...
623
00:54:28,920 --> 00:54:32,160
...ja kaikki kuvaamanne nauhat.
- Voitteko sanoa miksi?
624
00:54:32,320 --> 00:54:36,680
Ette näytä ymmärtävän tilannetta.
Poikkeustila on julistettu.
625
00:54:36,840 --> 00:54:39,360
Meidän ei tarvitse sietää
teitä vasemmistolaisia enää.
626
00:54:39,520 --> 00:54:41,400
Mike, kuvaatko tätä?
627
00:54:41,560 --> 00:54:43,880
Ottakaa hänet!
- Voitteko kommentoida...?
628
00:54:44,040 --> 00:54:46,920
Ottakaa kamera ja kuljettaja!
- Mike, ei!
629
00:54:47,760 --> 00:54:50,920
Laittakaa hänet autoon!
- Ei!
630
00:54:51,080 --> 00:54:52,840
Virta pois.
631
00:55:01,520 --> 00:55:02,840
Sisään.
632
00:55:07,120 --> 00:55:08,640
Kiitos.
633
00:55:13,840 --> 00:55:17,600
Ongelmamme Wyomingissa
näyttää olevan ratkaistu.
634
00:55:18,320 --> 00:55:22,760
Se ei muuta sitä,
että meillä on vakavia ongelmia.
635
00:55:24,080 --> 00:55:26,480
Tilanne riistäytyy käsistä.
636
00:55:26,680 --> 00:55:29,160
Keskus ei pysy kasassa.
637
00:55:31,560 --> 00:55:34,680
Yeats-niminen mies sanoi niin.
638
00:55:36,280 --> 00:55:39,560
En ymmärtänyt sitä runoa
yliopistossa, Len.
639
00:55:40,800 --> 00:55:44,440
Minusta on varmaan tulossa
fiksumpi vanhoilla päivilläni -
640
00:55:44,600 --> 00:55:47,000
koska ymmärrän sen nyt.
641
00:55:47,920 --> 00:55:50,880
Toinen säe siitä runosta:
642
00:55:52,520 --> 00:55:58,760
Mikä villi peto,
sen hetki on tullut vihdoinkin.
643
00:55:59,720 --> 00:56:04,040
Laahustaa
kohti Betlehemiä syntyäkseen.
644
00:56:06,280 --> 00:56:08,400
Luulen, että se peto on tulossa, Len.
645
00:56:11,880 --> 00:56:13,480
Mitä sinä luulet?
646
00:56:17,360 --> 00:56:20,320
Onko tuo unkarilaista gulassia?
647
00:56:22,400 --> 00:56:25,080
Mielessämme se saattaa olla sitä.
648
00:56:25,640 --> 00:56:30,080
Yeats oli oikeassa.
Tilanne riistäytyy käsistä.
649
00:56:34,320 --> 00:56:38,760
Shoyo, Arkansas
23. kesäkuuta
650
00:56:47,440 --> 00:56:51,320
Hei!
Kuka kuoli ja teki sinusta Jumalan?
651
00:56:52,240 --> 00:56:54,400
Et kai luule,
että syömme tuota, ääliö?
652
00:56:54,600 --> 00:56:56,000
Olet ehkä myrkyttänyt sen.
653
00:56:56,160 --> 00:57:00,120
Kaunis sinisilmäinen poika!
Sekoitan tukkasi, kaunis poika!
654
00:57:00,320 --> 00:57:04,480
Ajan sinua kuin villihevosta.
Olet minun, typerys!
655
00:57:06,720 --> 00:57:09,960
Anteeksi, en voi. Olen sairas.
656
00:57:11,720 --> 00:57:13,640
Me emme syö sitä, ääliö.
657
00:57:13,800 --> 00:57:17,320
Ei kukaan meistä!
Olemme nälkälakossa.
658
00:57:18,320 --> 00:57:20,680
Minulla on kauhea nälkä, Ray.
659
00:57:21,240 --> 00:57:22,680
Senkin...
660
00:58:03,480 --> 00:58:05,720
Hei, ääliö! Haluatko juoda?
661
00:58:07,000 --> 00:58:11,520
Olen nälkälakossa,
kunnes päästätte minut pois täältä!
662
00:58:11,680 --> 00:58:15,800
Tulehan tänne,
koska en ole vielä lopettanut.
663
00:58:22,280 --> 00:58:24,960
Onko täällä tehty paljon tuollaista?
664
00:58:31,600 --> 00:58:36,280
Olen huono apulaissheriffi.
Missä sheriffi on?
665
00:58:46,080 --> 00:58:48,440
Olen pahoillani,
John ja hänen vaimonsa kuolivat.
666
00:58:49,200 --> 00:58:54,320
Monet shoyolaiset ovat kuolleet.
Monet tulevat vielä kuolemaan.
667
00:58:54,480 --> 00:58:59,480
Me kaksi olemme ehkä ainoat
terveet läntisessä Arkansasissa.
668
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
Mistä hän puhuu?
- Ole hiljaa!
669
00:59:01,400 --> 00:59:03,440
Hallitus kieltää edelleen kaiken.
670
00:59:04,160 --> 00:59:06,600
Radiossa sanotaan,
että sairaalat ovat täynnä -
671
00:59:06,760 --> 00:59:12,280
ja että armeija polttaa ruumiita
jätteidenkäsittelylaitoksissa.
672
00:59:14,360 --> 00:59:18,120
Se on viimeinen kierrätysohjelma.
673
00:59:28,240 --> 00:59:29,600
Lääkäri.
674
00:59:29,760 --> 00:59:32,440
Päästä minut pois täältä!
He ovat sairaita.
675
00:59:32,640 --> 00:59:36,560
Minun pitämiseni täällä
on julma ja epätavallinen rangaistus.
676
00:59:37,160 --> 00:59:41,120
Minulla on mökki kukkuloilla.
Menen sinne odottamaan.
677
00:59:41,280 --> 00:59:43,080
Joten ajattelin...
678
00:59:45,520 --> 00:59:48,640
Aivan. Vastuuni lääkärinä.
679
00:59:48,800 --> 00:59:50,200
Älä naurata.
680
00:59:50,360 --> 00:59:55,280
Vannoin hoitavani potilaitani,
en kuolevani heidän kanssaan.
681
00:59:58,920 --> 01:00:01,680
Voit tulla mukaani, jos haluat, Nick.
682
01:00:09,160 --> 01:00:13,040
Joe sairastui
ja laittoi sinut vastuuseen heistä?
683
01:00:13,200 --> 01:00:17,400
Aivan. Nyt kun häntä ei enää ole,
voit vapauttaa heidät.
684
01:00:17,560 --> 01:00:21,720
Hei, Ray, jos hän vapauttaa sinut,
teetkö hänelle jotain?
685
01:00:22,280 --> 01:00:25,120
En. Vannon sen.
686
01:00:25,280 --> 01:00:26,320
En minäkään!
687
01:00:28,760 --> 01:00:30,720
He jättävät sinut rauhaan.
688
01:01:36,600 --> 01:01:39,000
Minulla on jotain sinulle, mykkä.
689
01:01:39,160 --> 01:01:41,240
Olen säästänyt sitä.
690
01:01:56,040 --> 01:01:59,880
Asiat ovat nyt toisin, Ray.
Sinun on paras muistaa se.
691
01:02:09,160 --> 01:02:11,720
Ehkä tapaamme vielä, mykkä.
692
01:02:27,600 --> 01:02:32,280
Mitä sanot? Tuletko mukaani?
693
01:02:36,360 --> 01:02:38,320
Olet hullu.
694
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Hän on jo kuollut.
695
01:03:03,120 --> 01:03:07,080
Vettä, pyydän. Minun on jano.
696
01:03:38,120 --> 01:03:42,840
Queens, New York
24. kesäkuuta
697
01:03:43,400 --> 01:03:46,280
Vaikka kaupungin ja hallituksen
tiedottajat kieltävät sen -
698
01:03:46,440 --> 01:03:48,840
luotettavat lähteet kertovat meille -
699
01:03:49,000 --> 01:03:51,920
että sotilaat ampuivat tänään
aseettomia jalankulkijoita -
700
01:03:52,080 --> 01:03:54,400
jotka yrittivät paeta New Yorkista.
701
01:03:54,560 --> 01:03:57,600
60 henkeä tapettiin,
ja satoja haavoittui.
702
01:03:57,760 --> 01:04:00,360
Vaikka joihinkin kaupunginosiin
vielä pääsee -
703
01:04:00,520 --> 01:04:03,960
kehotamme teitä
pysymään pois kaduilta.
704
01:04:21,800 --> 01:04:23,240
Äiti?
705
01:04:23,440 --> 01:04:25,520
Minun on niin kuuma.
706
01:04:25,680 --> 01:04:27,760
Kaikki menee hyvin.
Laitan sinut sänkyyn.
707
01:04:27,920 --> 01:04:31,760
Larry, etsi isäsi. Hän on baarissa.
708
01:04:31,920 --> 01:04:34,320
Hän on baarissa
sen valokuvaajan kanssa.
709
01:04:34,480 --> 01:04:36,280
Hyvä on, äiti.
710
01:05:09,800 --> 01:05:11,120
Juo vähän tästä.
711
01:05:11,320 --> 01:05:15,400
Nosta päätäsi.
Ota vain vähän ja nielaise.
712
01:05:15,560 --> 01:05:19,080
No niin, hyvä.
713
01:05:40,920 --> 01:05:46,120
Larry, varo tummaa miestä.
714
01:05:46,760 --> 01:05:49,160
Hän haluaa sinut.
715
01:05:50,800 --> 01:05:52,400
Mitä sanoit, äiti?
716
01:06:01,200 --> 01:06:02,680
Äiti.
717
01:06:31,360 --> 01:06:34,920
Hitto vie, kuinka
sairaalan puhelin voi olla varattu?
718
01:06:35,120 --> 01:06:37,160
Larry!
719
01:06:39,080 --> 01:06:40,840
Äiti...
720
01:06:41,000 --> 01:06:42,840
Mene takaisin. Nojaa tähän.
721
01:06:43,000 --> 01:06:46,600
Hyvä on. Olet sairas.
722
01:06:48,000 --> 01:06:52,600
Kyllä sinä paranet, äiti.
Kaikki menee hyvin.
723
01:06:52,760 --> 01:06:57,280
Kyllä sinä paranet.
724
01:07:19,000 --> 01:07:22,640
Tuokaa kuolleet esiin!
Tuokaa kuolleet esiin!
725
01:07:22,840 --> 01:07:27,000
Hän tulee! Tuokaa kuolleet esiin!
726
01:08:27,560 --> 01:08:30,760
Voi luoja. Ei!
727
01:08:37,920 --> 01:08:39,880
Olet oikeassa, Billy.
728
01:08:40,040 --> 01:08:42,600
Syyllinen
729
01:08:42,760 --> 01:08:45,320
Keskus ei pysy kasassa.
730
01:08:47,880 --> 01:08:49,520
Ei tosiaankaan.
731
01:09:08,560 --> 01:09:13,320
25. kesäkuuta
732
01:09:38,240 --> 01:09:41,920
Miten menee, mykkä?
Miten hurisee?
733
01:09:49,520 --> 01:09:53,760
Olet helvetissä 30 sekuntia,
ennen kuin edes tiedät kuolleesi.
734
01:10:00,920 --> 01:10:03,000
Tätä ei tapahtunut,
ennen kuin sinä tulit.
735
01:10:03,200 --> 01:10:04,760
Tapan sinut, mykkä!
736
01:10:10,560 --> 01:10:12,120
Senkin...
737
01:10:25,960 --> 01:10:28,360
Tuokaa kuolleet esiin!
738
01:10:28,520 --> 01:10:31,360
Hirviö tulee! Hän on tulossa!
739
01:10:31,520 --> 01:10:36,520
Tuokaa kuolleet esiin!
Tuokaa kuolleet esiin!
740
01:10:36,680 --> 01:10:40,920
Hirviö tulee! Tuokaa kuolleet esiin!
741
01:10:41,080 --> 01:10:42,720
Hirviö...
742
01:10:47,200 --> 01:10:50,800
Ogunquit, Maine
26. kesäkuuta
743
01:10:54,520 --> 01:10:56,800
Täältä tulee, isä.
744
01:10:56,960 --> 01:11:00,680
Tässä on paahtoleipää
ja juutalaista penisilliiniä.
745
01:11:00,840 --> 01:11:02,680
Kanasoppaa rahvaalle.
746
01:11:02,880 --> 01:11:05,080
Näyttää hyvältä, kulta.
747
01:11:05,240 --> 01:11:07,280
Kuinka voit?
748
01:11:07,760 --> 01:11:09,880
Vähän paremmin.
749
01:11:10,040 --> 01:11:12,040
Se taitaa mennä ohi.
750
01:11:12,200 --> 01:11:15,160
Hyvä, sillä en vieläkään
saa tri Albertsonia kiinni.
751
01:11:15,320 --> 01:11:19,440
Eikä Wellsin lääkäriasemalla vastata.
Siellä on vain vastaaja.
752
01:11:19,600 --> 01:11:22,320
Tämä flunssa on joka puolella.
Se on pelottava.
753
01:11:22,480 --> 01:11:25,800
Sinä näytät voivan hyvin.
- Voin ihan hyvin.
754
01:11:25,960 --> 01:11:28,080
Oikein hyvin.
755
01:11:29,960 --> 01:11:32,480
Laittaisitko radion päälle?
756
01:11:32,640 --> 01:11:36,640
Sieltä tulee Rae Flowersin ohjelma.
- Ei kai se sarkastinen pikkunainen.
757
01:11:36,800 --> 01:11:38,920
Minä pidän hänestä.
758
01:11:39,200 --> 01:11:40,840
Hyvä on.
759
01:11:45,280 --> 01:11:48,240
Hei kaikille. Tässä on Rae Flowers
ja Puhu suusi puhtaaksi.
760
01:11:48,400 --> 01:11:51,640
Tänä aamuna taitaa olla
vain yksi puheenaihe.
761
01:11:51,840 --> 01:11:53,280
Se voi olla superflussa -
762
01:11:53,440 --> 01:11:55,760
tai niin kuin lännessä,
kapteeni Trips -
763
01:11:55,920 --> 01:11:57,800
mutta se tarkoittaa aina samaa.
764
01:11:57,960 --> 01:12:01,680
Kauhutarinoita kuulee,
kuinka armeija tuhoaa kaiken.
765
01:12:01,840 --> 01:12:04,280
Armeija?
- Olkaa kärsivällisiä.
766
01:12:04,440 --> 01:12:06,360
Muistakaa, että pidän ohjelmaa yksin.
767
01:12:06,520 --> 01:12:08,760
Kaikki muut ovat sairaita.
768
01:12:08,960 --> 01:12:12,840
Numerot ovat samat,
555 PUHU ja 555 JUTTELE.
769
01:12:13,000 --> 01:12:14,080
Aloitetaan.
770
01:12:14,280 --> 01:12:17,440
Hei vaan. Täällä on Rae Flowers,
ja on aika puhua suu puhtaaksi.
771
01:12:17,600 --> 01:12:21,200
Soitan Portsmouthista, Rae.
- Mikä on nimesi, Portsmouth?
772
01:12:21,360 --> 01:12:22,360
Leonora...
773
01:12:23,200 --> 01:12:25,280
Rae, haluan kaikkien tietävän -
774
01:12:25,440 --> 01:12:28,760
että sotilaat polttavat ruumiita
Kitteryn rajalla.
775
01:12:28,920 --> 01:12:32,280
Pieni tyttöni kuoli tänä aamuna.
776
01:12:32,720 --> 01:12:35,200
Hän on kai Jeesuksen kanssa nyt.
777
01:12:36,440 --> 01:12:38,520
Olen todella pahoillani, Leonora.
778
01:12:38,680 --> 01:12:40,400
Sotilaat taisivat tehdä sen.
779
01:12:40,600 --> 01:12:43,360
He loivat taudin, joka tappaa ihmisiä.
780
01:12:43,520 --> 01:12:45,920
Sehän ei olisi kovin amerikkalaista.
781
01:12:46,080 --> 01:12:47,480
Eipä kai.
782
01:12:47,640 --> 01:12:50,200
Se ei ole koskaan pysäyttänyt
oikeita patriootteja.
783
01:12:50,360 --> 01:12:52,920
Yritä kestää, Leonora.
- Yritän, Rae.
784
01:12:53,080 --> 01:12:56,600
Oletko koskaan haistanut
palanutta ruumista?
785
01:12:58,040 --> 01:13:01,480
En ole.
- Se on kauheaa, Rae, se on...
786
01:13:02,520 --> 01:13:03,880
Yritä vaan kestää.
787
01:13:04,560 --> 01:13:06,120
Tässä on Rae Flowers.
788
01:13:06,320 --> 01:13:07,800
Puhu suusi puhtaaksi.
789
01:13:07,960 --> 01:13:11,720
Rae, haluan sanoa
kuinka paljon pidän ohjelmastasi.
790
01:13:20,600 --> 01:13:24,000
Näit siis niiden sotilaiden
ampuvan aseettomia siviilejä?
791
01:13:28,080 --> 01:13:30,240
Avatkaa
Yhdysvaltojen hallituksen nimeen!
792
01:13:31,400 --> 01:13:34,480
Hei, Portland, sotilaat ovat täällä,
eikä hyvältä näytä.
793
01:13:34,640 --> 01:13:38,000
Tämä on pilaa.
Tämän täytyy olla pilaa!
794
01:13:38,160 --> 01:13:40,480
Enpä usko, Frannie. En todellakaan.
795
01:13:40,680 --> 01:13:43,320
Olet lähetyksessä.
- Rae, onko kaikki hyvin?
796
01:13:43,520 --> 01:13:46,040
Totta puhuakseni
tilanne ei näytä hyvältä.
797
01:13:46,240 --> 01:13:48,880
Sotilaat murtautuivat juuri studioon.
798
01:13:49,040 --> 01:13:52,600
He ovat aseistettuja, ja heillä on
jonkinlainen suojavaatetus.
799
01:13:52,800 --> 01:13:55,040
Heillä on hengityssuojaimet.
800
01:13:56,720 --> 01:13:58,720
Sulje se!
- Hei, Bluto!
801
01:13:58,880 --> 01:14:00,920
Oletko koskaan kuullut
sananvapaudesta?
802
01:14:01,080 --> 01:14:03,800
Yksilönvapaudesta?
Kuulostaako tutulta?
803
01:14:04,000 --> 01:14:08,080
Kutsumattomat fasistivieraani ovat
käskeneet minun sulkea ohjelman.
804
01:14:08,240 --> 01:14:10,800
Kieltäydyin, luulen...
- Miehet, sisään.
805
01:14:13,240 --> 01:14:17,600
Voi luoja! Mitä oikein tapahtuu?
Isä, mitä tapahtuu?
806
01:14:19,240 --> 01:14:21,360
En tiedä, kulta.
807
01:14:22,000 --> 01:14:24,080
En tiedä.
808
01:14:26,440 --> 01:14:30,160
Hän on lähempänä! Tuhoaja!
809
01:14:30,320 --> 01:14:31,320
New York
27. kesäkuuta
810
01:14:31,480 --> 01:14:34,320
Tumma mies! Hän tulee!
811
01:14:34,480 --> 01:14:38,720
Hän on lähempänä! Tumma mies!
812
01:14:41,960 --> 01:14:46,120
Maricopan piirikunta, Arizona
27. kesäkuuta
813
01:15:09,480 --> 01:15:11,640
Entten tentten.
814
01:15:17,760 --> 01:15:19,800
Kiitos muonasta.
815
01:15:32,160 --> 01:15:34,400
Hän on täällä! Hän on täällä!
816
01:15:35,280 --> 01:15:38,440
Hirviö on täällä!
Tumma mies on täällä!
817
01:16:29,640 --> 01:16:32,240
Hei, Itä-Texas!
818
01:16:32,760 --> 01:16:37,000
Missä viivyit näin kauan?
- Eksyin maissipeltoon.
819
01:16:38,520 --> 01:16:40,880
Sitten kuulin kitaran...
820
01:16:41,920 --> 01:16:43,400
...se kuulostaa hyvältä.
821
01:16:45,200 --> 01:16:49,280
En ole onnistunut soittamaan
kunnon F-sointua 20 vuoteen.
822
01:16:49,840 --> 01:16:52,080
Mutta kiitos kovasti.
823
01:16:55,840 --> 01:16:57,360
Kuka sinä olet?
824
01:16:57,560 --> 01:16:59,040
Missä minä olen?
825
01:16:59,200 --> 01:17:04,840
Olen Abagail Freemantle.
Tämä on Hemingford Home.
826
01:17:05,720 --> 01:17:11,080
Stewart, ne ihmiset eivät jätä sinua
enää kauaksi aikaa eloon.
827
01:17:11,280 --> 01:17:12,960
Tiedäthän sinä sen?
828
01:17:13,440 --> 01:17:15,760
Taidan tietää.
829
01:17:17,200 --> 01:17:21,080
Peto on vapaana Betlehemin kaduilla.
830
01:17:21,240 --> 01:17:23,160
Rotat ovat maissipellossa.
831
01:17:23,360 --> 01:17:25,840
En ymmärrä.
832
01:17:31,200 --> 01:17:32,240
Rouva?
833
01:17:34,680 --> 01:17:38,680
Rouva? Missä te olette?
834
01:17:39,240 --> 01:17:44,360
Minua kutsutaan
Äiti Abagailiksi, Itä-Texas.
835
01:17:44,520 --> 01:17:46,280
Äiti Abagail?
836
01:18:53,840 --> 01:18:58,080
Miten täällä voidaan, Stu?
837
01:18:59,160 --> 01:19:02,480
Hyvin.
- Vai että hyvin.
838
01:19:03,440 --> 01:19:06,040
Aina vaan hyvin.
839
01:19:07,360 --> 01:19:08,680
Ajatella.
840
01:19:08,840 --> 01:19:11,520
Kaikkien niitten kokeitten jälkeen -
841
01:19:11,680 --> 01:19:16,240
emme löytäneet
yhtä ainuttakaan immuniteettigeeniä.
842
01:19:17,560 --> 01:19:22,640
Olen utelias. Kuinka selität sen, Stu?
843
01:19:22,800 --> 01:19:25,840
Onko Jumala koskettanut sinua?
844
01:19:37,280 --> 01:19:39,600
Mitä sinulla on selkäsi takana?
845
01:19:49,200 --> 01:19:50,200
Ymmärrän.
846
01:19:50,360 --> 01:19:52,440
Niinkö?
- Luulen ymmärtäväni.
847
01:19:52,600 --> 01:19:54,880
Epäilenpä.
848
01:19:57,720 --> 01:20:00,280
Missä kaverisi Denninger on?
849
01:20:01,400 --> 01:20:03,360
Hän on kuollut.
850
01:20:04,640 --> 01:20:06,720
He ovat kaikki kuolleet.
851
01:20:08,160 --> 01:20:12,440
Kaikki paitsi minä ja sinä.
852
01:20:12,640 --> 01:20:15,360
Ja sinä tulit tänne
hoitelemaan minut, niinkö?
853
01:20:15,560 --> 01:20:17,360
Kertaheitolla!
854
01:20:19,640 --> 01:20:21,200
Miksi?
855
01:20:21,400 --> 01:20:23,400
Miksi?
856
01:20:24,760 --> 01:20:28,520
Koska päätin,
että tuollainen surkimus -
857
01:20:28,720 --> 01:20:33,080
ei ansaitse elää.
Koska niin monia hyviä miehiä kuolee.
858
01:20:35,160 --> 01:20:39,560
Ne hyvät miehet
aiheuttivat tämän sotkun.
859
01:26:14,640 --> 01:26:17,000
Tule syömään kanaa kanssani,
kaunokainen.
860
01:26:17,160 --> 01:26:18,440
Täällä on niin pimeää!
861
01:27:02,560 --> 01:27:06,360
Tule katsomaan minua, Stu.
Sinä ja kaikki ystäväsi.
862
01:27:06,520 --> 01:27:10,440
Meidän pitää aloittaa.
Aika käy vähiin.
863
01:27:21,360 --> 01:27:23,920
Abagail Freemantle.
864
01:27:25,280 --> 01:27:27,640
Hemingford Home.
865
01:27:38,160 --> 01:27:40,240
KESKUS VÄLIAIKAISESTI SULJETTU
866
01:27:49,880 --> 01:27:52,000
Tule katsomaan minua.
867
01:27:52,160 --> 01:27:55,480
Sinä ja kaikki ystäväsi.
868
01:27:55,680 --> 01:27:57,600
KAIKKI KUOLLEITA TÄÄLLÄ