1 00:00:03,629 --> 00:00:06,048 این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .سلام، بچه‌ها. خبرهاي بدي دارم- چيه؟- 2 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 .اينجوري كه نميشه روزنامه فروخت !"اينو امتحان كن،"فوق‌العاده!فوق‌العاده، آخرين خبر 3 00:00:11,721 --> 00:00:16,017 .نه. از رستورانِ "مانيكا"يه نقدِ وحشتناك چاپ شده 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,309 !اُه، نه 5 00:00:17,476 --> 00:00:22,606 نمي‌خواستم ببينمش، پس رفتم تمام محله .رو گشتم هرچي کپی پيدا كردم خريدم 6 00:00:22,773 --> 00:00:26,569 .مرد، خيلي بده .و خودم هم نقدِ بد داشتم 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,404 .اگرچه هنوز اولين خوبشُ يادم مياد 8 00:00:28,571 --> 00:00:31,991 هر محصول ديگري در شهرمون" .به شكل ساده افتضاح بود 9 00:00:32,158 --> 00:00:37,161 ."جويي تريبياني ژرف و بي‌پايان بود (معنيِ به شدت بد هم ميده) 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,206 .سلام- .سلام- 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 !اُه، خداي من .اون همه روزنامه رو ببين 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,670 بايد يه نقدِ خوب باشه. عالي نيست؟ 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,630 ...آم 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,010 .اُه، خداي عزيز 15 00:00:51,177 --> 00:00:56,139 ،ولي خبر خوب اينه كه .تا شعاعِ 2 بلاكي هيچكس نمي‌فهمه 16 00:00:56,891 --> 00:01:00,227 بقيه ي "منهتن" چي؟- .آره، اونا همه مي‌دونن- 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,439 .اُة، خداي من، وحشتناكه- .متأسفم- 18 00:01:03,606 --> 00:01:05,024 .بدجور آبرو ريزي ـه 19 00:01:05,191 --> 00:01:08,778 ،ولي مي‌دوني چي ميگن .چيزي به اسم مطبوعاتِ بد وجود نداره 20 00:01:08,944 --> 00:01:15,408 و فكر نمي‌كني كه ،آم، "ماهي دولفينيِ سر آشپز مزخرفيني بود" مطبوعاتِ بد باشه؟ 21 00:01:16,368 --> 00:01:18,370 .من كه ننوشتمش 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,458 خدايا، راسته؟ مزخرفم؟- !اُه، نه- 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 هي، "مانيكا"، گوش كن، خب؟ 24 00:01:24,376 --> 00:01:27,713 ،و فقط بخاطر اينكه دوستتم اينو نمي‌گم .مي‌گمش چون راسته 25 00:01:27,880 --> 00:01:31,216 !غذات ژرف و بي‌پايانه 26 00:01:32,217 --> 00:01:37,217 كلاسِ آشپزي 27 00:01:37,218 --> 00:01:48,218 كاري از تيم ترجمه .::IMDB-DL::. 28 00:01:52,219 --> 00:02:07,219 .:: WwW.Imovie-DL.Com ::. .:: greatR::. 29 00:02:15,094 --> 00:02:17,972 راس"؟"- چيه؟ چيه؟- 30 00:02:18,139 --> 00:02:21,892 !من ترس برم داشته- جدي؟- 31 00:02:22,434 --> 00:02:24,645 !يه هفته ديگه بچه مياد 32 00:02:24,812 --> 00:02:27,731 بيدار چي كار مي‌كني؟- .يعني 7 روز- 33 00:02:27,898 --> 00:02:31,068 .ببين، قبل اينكه برم بخوابم كُلي آب خوردم ميشه اينو بعد از...؟ 34 00:02:31,235 --> 00:02:33,154 !"نه، نه، نه،"راس 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,990 لطفاً، بيا.هيچكدوم از .چيزهاي مهمي كه لازم داريم نگرفتيم 36 00:02:36,157 --> 00:02:39,451 .ميز ِ تعويض پوشك نداريم .گهواره نداريم 37 00:02:39,618 --> 00:02:44,664 .هنوز سرويسِ پوشك نداريم- .جالبه كه به پوشك اشاره كردي- 38 00:02:44,999 --> 00:02:47,751 .جدي ميگم- .خب،ببين.چيزي واسه نگراني نيست- 39 00:02:47,918 --> 00:02:51,463 .يه عالمه وقت داريم .يه مغازه‌ي لوازم بچه تو خيابون 10 غربي هست 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,048 ...فردا، مي‌ريم اونجا 41 00:02:53,215 --> 00:02:57,928 و هرچيزي لازم داشتيم مي‌گيريم. باشه؟- .باشه.ممنون. عاليه- 42 00:02:58,095 --> 00:03:01,182 صبركن، كجاي خيابون 10 غربي؟ ...چون يه كفش فروشي خيلي باحال 43 00:03:01,348 --> 00:03:04,101 ...باشه.اگه،آه..اگه مي‌خوايي اين كارُ بكني 44 00:03:04,268 --> 00:03:06,061 ...پس منم مي‌خوام اون كارُ بكنم، پس 45 00:03:06,228 --> 00:03:09,899 .صبركن، "راس"! ببخشيد، يه چيز ديگه- .بله- 46 00:03:10,065 --> 00:03:14,195 ،آم، وضعيتمون، ميدوني، آم ...اهميتي كه واسه همديگه داريم 47 00:03:14,361 --> 00:03:19,825 و، يعني، باهم داريم بچه دار ميشيم ...و با همديگه زندگي مي‌كنيم 48 00:03:19,992 --> 00:03:23,578 اين...؟ عجيب نيست؟ 49 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 ...خب، آه 50 00:03:30,294 --> 00:03:34,088 .شوخي مي‌كنم. مي‌توني بري بشاشي- !اوه- 51 00:03:37,343 --> 00:03:40,137 .هي،"مانيكا"، يادم نمياد ...گفتيم قراره اينجا همُ ببينيم 52 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 يا تو سينما؟- ...گفتيم تو سينما ولي- 53 00:03:42,139 --> 00:03:46,018 .باشه، اونجا مي‌بينمت- جويي".حالا كه اينجايي....؟"- 54 00:03:46,185 --> 00:03:49,188 .حتماً، مي‌تونم تا وقتي كه مي‌بينمت باشم اينجا 55 00:03:50,105 --> 00:03:53,817 چطوره كه تو نميايي؟- .نمي‌تونم،يه مصاحبه كاري دارم كه بايد حاضرشم- 56 00:03:53,984 --> 00:03:58,948 .فكر كردم الانشم يه كار داري- .و اون وقت مردم ميگن دقت نمي‌كني- 57 00:03:59,114 --> 00:04:02,076 .نه، اين كار ِ خيلي بهتريه ...ميشي معاون رئيس يه شركت 58 00:04:02,243 --> 00:04:03,911 ...كه باز پيكربندي داده‌ها 59 00:04:04,078 --> 00:04:07,580 و آمارگيري مقاطعه رو واسه .بقيه‌ي شركت‌ها انجام ميده 60 00:04:08,666 --> 00:04:14,420 واو. از كجا بلدي انجامش بدي؟- .کارِ الانم همينه- 61 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 .جويي"؟ بيا اينو مزه كن"- چيه؟- 62 00:04:17,091 --> 00:04:20,552 اون يارو كه يه انتقادِ بد ازم كرده بود يادته؟ ...خب 63 00:04:20,719 --> 00:04:23,264 .مي‌خوام انتقام بگيرم 64 00:04:24,098 --> 00:04:26,183 براش آشپزي مي‌كني؟ 65 00:04:26,350 --> 00:04:30,229 .نه. تو يه مدرسه تازه تأسيس نقدگري دوره ميده 66 00:04:30,396 --> 00:04:33,816 قبل از اينكه بريم سينما، مي‌خوام برم اونجا و .كاري كنم دوباره "بولي بيس"ـمُ امتحان كنه 67 00:04:33,983 --> 00:04:37,194 آه، نمي‌تونم واسه خوندنِ :صفحه اول روزنامه فردا صبر كنم 68 00:04:37,361 --> 00:04:42,199 :منتقد رستوران اعتراف مي‌كنه ."درباره مانيكا اشتباه مي‌كردم" 69 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 صفحه اول؟ 70 00:04:44,702 --> 00:04:47,329 واقعاً تو جهانِ كوچيك خودت زندگي مي‌كني، مگه نه؟ 71 00:04:53,377 --> 00:04:56,171 ،مي‌خوايين اينا رو بيارن در ِ خونه آقا و خانم "گلر"؟ 72 00:04:56,338 --> 00:04:58,716 .اُه، نه،نه،نه،نه- .هه.نه، نه- 73 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 .ازدواج نكرديم- ...قراره باهم بچه دار شيم- 74 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 .ولي با همديگه نيستيم 75 00:05:04,221 --> 00:05:08,517 ..يعني، آه، ما...يه مدت پيش با همديگه قرار مي‌ذاشتيم 76 00:05:08,684 --> 00:05:13,646 ،ولي بعدش فقط دوست بوديم ...و بعد يه شب مست كرديم 77 00:05:15,524 --> 00:05:19,527 ،يا، بله، غريبه .دوست داريم بيارن دم ِ در، لطفاً 78 00:05:19,695 --> 00:05:22,865 چرا اين كارتِ آدرسُ پر نمي‌كني؟- .اُه، باشه- 79 00:05:23,490 --> 00:05:26,452 .مي‌بينم خيلي از آيتم‌هاي دايناسوريمونُ برداشتين- .اُه، آره- 80 00:05:26,618 --> 00:05:30,204 .راستش، اين يكي از دلايليِ كه يه زوج نيستيم 81 00:05:30,622 --> 00:05:33,208 .من اونا رو انتخاب كردم. يه باستان شناسم 82 00:05:33,375 --> 00:05:35,753 .واقعاً؟ خيلي باحاله 83 00:05:35,919 --> 00:05:41,674 .اُه، خيلي به دلت صابون نزن .به نطر يه دكتر مياد، ولي نيست 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,303 .اُه، نه. من خيلي از باستان شناسي خوشم مياد 85 00:05:44,470 --> 00:05:48,599 كتابِ جديدِ "والتر آلوارز" رو خوندي؟- .آره، تو كلاسم درسش ميدم- 86 00:05:48,766 --> 00:05:53,645 ،اُه، خداي من.جلوي صندوق پول وايسادم .يه كارت اعتباري دستمه، و خستمه 87 00:05:54,813 --> 00:05:59,109 عاشق محله ـتم.يه باشگاهِ خيلي خوب .درست كنار ِ ساختمونتون هست 88 00:05:59,276 --> 00:06:03,154 .همونجا باشگاه مي‌رم- .معلوم بود تمرين مي‌كني- 89 00:06:08,285 --> 00:06:13,831 .يه باستان شناس كه باشگاه مي‌ره .شبيه "اينديانا جونز" مي‌موني 90 00:06:16,668 --> 00:06:19,962 .واقعاً شبيه "اينديانا جونز"ـم 91 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 ."سلام، "فيبز 92 00:06:27,054 --> 00:06:29,473 هي! اُه، خريد واسه بچه چطور بود؟ 93 00:06:29,640 --> 00:06:32,309 !عالي بود .هرچي لازم داشتيم گرفتيم 94 00:06:32,476 --> 00:06:35,979 اُة، و "راس" تقريباً .يه چيزي گرفت كه تو ليست نبود 95 00:06:36,313 --> 00:06:38,856 .اهم، يه جنده 96 00:06:40,192 --> 00:06:42,903 چي؟- ...داشتيم پول چيزهامونُ مي‌داديم- 97 00:06:43,070 --> 00:06:46,240 ."و اين زن فروشندهِ شروع كرد لاس زدن با "راس 98 00:06:46,407 --> 00:06:47,658 باورت ميشه؟ 99 00:06:47,825 --> 00:06:51,036 ميدونست شما دوتا عروسي نكردين؟- .آره- 100 00:06:52,246 --> 00:06:57,584 ...اُه، خداي من.خب، فكر كن يه زن با يه مردِ مجرد لاس بزنه؟ 101 00:06:57,751 --> 00:07:01,380 .بايد به بزرگانِ كليسا هشدار بديم- .نه- 102 00:07:01,547 --> 00:07:05,300 .تو نمي‌فهمي .نمي‌دوني چقدر بي‌شرم بود 103 00:07:06,009 --> 00:07:08,679 .انگار يه خورده حسوديت شده- .نه، نشده- 104 00:07:08,846 --> 00:07:13,225 .فقط فكر مي‌كنم اشتباهِ ...يعني، من اينجام، كم مونده بتركم 105 00:07:13,392 --> 00:07:18,688 و اون اونجاست داره يه دختر ِ فروشنده تو"ما جنده‌ايم" بلند مي‌كنه؟ 106 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 اونجا يه جاي واقعيه؟ 107 00:07:21,567 --> 00:07:24,153 استخدام مي‌كنن؟ 108 00:07:25,404 --> 00:07:28,449 .سلام،"فيبي".چاقالي- چه...؟- 109 00:07:29,408 --> 00:07:31,368 عليك، "چندلر"، چرا اينقدر شادي؟ 110 00:07:31,535 --> 00:07:33,620 .خب، يه مصاحبه كاري دارم .خيلي هم مهمه 111 00:07:33,787 --> 00:07:37,332 پولش خيلي بيشتره.و بايد داده‌ها رو .دوباره پيكربندي و مقاطعه رو آمارگيري كنم 112 00:07:37,499 --> 00:07:42,546 .فكر كنم يكي رو مي‌شناسم كه اون كارُ مي‌كنه- .من.من اون كارُ مي‌كنم- 113 00:07:42,921 --> 00:07:45,382 .خب، جدي، به نظر رديف هستم؟ عصبيم 114 00:07:45,549 --> 00:07:47,593 .اُه،آره.تو...واقعاً، عالي شدي 115 00:07:47,759 --> 00:07:51,429 .مي‌دوني، فقط خيلي سطحِ اميدتُ بالا نبر 116 00:07:51,638 --> 00:07:54,057 چرا نه؟- .خب، مصاحبه- 117 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 چيه مگه؟- .مي‌دوني- 118 00:07:55,976 --> 00:07:58,945 .تو اولين ديدارت تاثیر خوبی نمیذاری 119 00:07:59,563 --> 00:08:02,608 چي؟- .اُه، نمي‌دوني پس- 120 00:08:03,358 --> 00:08:07,403 جدي ميگي؟- :آره،وقتي اولين دفعه ديديمت، اينجوري بودي- 121 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 :منم اينجوري بودم 122 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 !هيس 123 00:08:13,744 --> 00:08:15,537 چي كار مي‌كنم يعني؟ 124 00:08:15,704 --> 00:08:19,249 ،فقط، مثلاً، خيلي سخت تلاش مي‌كني .هميشه شوخي مي‌كني 125 00:08:19,416 --> 00:08:22,127 .مي‌دوني...يه خورده نیازی بنظر مي‌رسي 126 00:08:22,294 --> 00:08:24,588 تو وقتي اولين بار همُ ديديم ازم خوشت اومد؟ 127 00:08:25,088 --> 00:08:27,841 .چندلر"، نمي‌خوام بهت دروغ بگم" 128 00:08:28,008 --> 00:08:31,302 .ولي مي‌خوام از دستت فرار كنم 129 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 ،سلام.من"مانيكا گلر"ـم ."سر آشپز ِ "آلساندروز 130 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 هنوزم هستي؟ 131 00:08:40,646 --> 00:08:42,731 فكر مي‌كنم چيزي كه درموردم ...گفتي يه ذره نامردي بود 132 00:08:42,898 --> 00:08:46,276 .و دوست دارم يه فرصتِ ديگه به "بولي بيس"ـم بدي 133 00:08:46,443 --> 00:08:49,404 .دليلي نمي‌بينم بخوام دوباره اون كارُ با خودم بكنم 134 00:08:49,571 --> 00:08:53,282 .يا مي‌خوريش يا مي‌ري توش 135 00:08:53,283 --> 00:08:54,493 قاشق؟ 136 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 خب، چي فكر مي‌كني؟- ...گير كردم- 137 00:09:02,459 --> 00:09:07,296 .بين صداقتم و ميلم به ممانعت از كتك خوردن 138 00:09:07,381 --> 00:09:12,426 .ولي بايد رو راست باشم .سوپت ژرف و بي‌پايانِ 139 00:09:14,054 --> 00:09:19,518 ،آفرين دختر، اه؟ بايد بريم بيرون .يه كلاسِ جديد مي‌خواد شروع بشه 140 00:09:19,685 --> 00:09:22,354 .به مقدماتِ آشپزي خوش اومدين ...قبل از اينكه شروع كنيم 141 00:09:22,521 --> 00:09:27,316 "كسي مي‌تونه فرقِ سسِ "هالنديس و "برنيس" رو بهم بگه؟ 142 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 .من مي‌تونم- .باشه، بفرما- 143 00:09:31,238 --> 00:09:34,825 .خب، آم، جفتشون زرده تخم مرغ دارن و يه تَه كَره 144 00:09:34,992 --> 00:09:39,913 ،ولي يه "برنيس"،آم، موسير داره .جعفري فرنگي، و از همه مهم‌تر، ترخون 145 00:09:40,080 --> 00:09:42,874 خيلي خوبه. اسمت چيه؟- ."مانيكا"- 146 00:09:43,041 --> 00:09:48,004 !مانيكا"، تو ميشي سر دسته‌ي كلاس"- !باشه- 147 00:09:49,881 --> 00:09:52,384 .اين چيزها كُلي جا مي‌خواد 148 00:09:52,551 --> 00:09:56,779 هي، درباره اينكه "بن" رو تو زندگيت نگهداري چقدر جدي‌اي؟ 149 00:09:56,888 --> 00:09:59,807 .پسرم؟ خيلي جدي 150 00:10:06,565 --> 00:10:09,026 ."اُه، سلام، "كيتي اينجا چي كار مي‌كني؟ 151 00:10:09,192 --> 00:10:12,029 بچه‌هاي تحويل نبودن .و فهميدم كه اينو يادشون رفته 152 00:10:12,195 --> 00:10:17,575 ،آه، بايد خيلي تابلو بوده باشه .از اونجا كه تنها چيزي كه تو فروشگاه مونده همينه 153 00:10:18,201 --> 00:10:24,124 ،گوش كن، بخوام راست بگم . تحويل دادن واقعاً تو حيطه‌ي كاريم نيست 154 00:10:24,291 --> 00:10:25,709 اوه 155 00:10:26,668 --> 00:10:31,340 .اُه، آم، راستش اومدم اينجا تا بخوام باهم بريم بيرون 156 00:10:31,506 --> 00:10:35,927 .اُه.واو.اوه، آره، به نطر عالي مياد 157 00:10:36,094 --> 00:10:42,351 فقط مي‌خوام اينو برگردونم تو جيبم .و تظاهر كنم هيچوقت اتفاق نيفتاده 158 00:10:42,517 --> 00:10:45,312 .آره، راستش الان وقتم آزاده مي‌خوايي يه فنجون قهوه بزنيم يا...؟ 159 00:10:45,479 --> 00:10:49,732 .حتماً- .جنده‌ي حشري- 160 00:10:51,985 --> 00:10:56,114 !نه، تو يه جنده‌ي حشري‌اي !نه، تو يه جنده‌ي حشري‌اي 161 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 !نه، خودت يه جنده‌ي حشري‌اي 162 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 .خب شما ديگه برين، بهتون خوش بگذره 163 00:11:04,081 --> 00:11:07,668 من مي‌رم كُتم رو بيارم .و ،آه، شلاقم 164 00:11:09,086 --> 00:11:11,962 .مي‌دوني، بخاطر "اينديانا جونز" ميگم 165 00:11:14,132 --> 00:11:18,011 .نه اينكه از برو بياي خشن خوشم بياد (سكسي كه توش از وسايل استفاده مي‌كنن) 166 00:11:18,178 --> 00:11:20,722 ،از هيچ چيز عجيبي خوشم نمياد مي‌دوني؟ 167 00:11:20,889 --> 00:11:24,308 .فقط سكسِ معمولي 168 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 .خب من مي‌رم كُتم رو بيارم 169 00:11:33,276 --> 00:11:40,241 خب، روز خوبي داشتي، ها؟ .حق كميسيون بزرگ، يه بابايي هم بلند كردي 170 00:11:40,242 --> 00:11:42,285 با اين قضيه مشكلي نداري؟ 171 00:11:42,452 --> 00:11:45,455 .اُه، آره.آره، لطفاً .بهتون خوش بگذره 172 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 .باشه- .آره- 173 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 .از ديدنت خوشحال شدم 174 00:11:49,167 --> 00:11:52,212 .اوه، ديدنِ تو هم خيلي عالي بود .و خوشگل شدي 175 00:11:52,379 --> 00:11:55,632 .آه، هه- .اگرچه اين دكمه رو يادت رفته- 176 00:11:55,799 --> 00:11:57,801 ...اُه، راستش، من، آم 177 00:11:57,968 --> 00:12:01,095 .اُه، باشه، گرفتم برا چي اونكارو داری میكني 178 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 .اصلاً باورم نميشه واقعاً اينقدر بد ميام جلو؟ 179 00:12:07,060 --> 00:12:10,564 .آه، عيب نداره ...بعدِ يه مدت آروم ميشي 180 00:12:10,731 --> 00:12:14,234 .و بعدش مردم مي‌بينن واقعاً چقدر تو دل برويي 181 00:12:14,401 --> 00:12:18,155 .خوبه. چون مطمئنم مصاحبه چند هفته طول مي‌كشه 182 00:12:18,321 --> 00:12:22,659 خيله خب، زهره ترک نشو، باشه؟ .كمكت مي‌كنم 183 00:12:22,826 --> 00:12:26,538 چقدر ديگه بايد بري؟- .يه ساعت- 184 00:12:26,747 --> 00:12:29,374 .نمي‌تونم كمكت كنم- ..."فيبي"- 185 00:12:29,541 --> 00:12:34,963 بهترين تلاشمونُ مي‌كنيم. من مثلاً كسيم كه .مصاحبه مي‌گيره و دفعه اوله كه تو رو مي‌بينم 186 00:12:35,130 --> 00:12:39,259 .باشه- .سلام.بيا تو. من"رجينا فلنجي"ـم- 187 00:12:40,343 --> 00:12:42,262 ."چندلر بينگ"- ."اُه، "بينگ- 188 00:12:42,429 --> 00:12:47,266 .چه اسم غير معمولي‌اي- .خب، بايد عموم "بادا" رو ببيني- 189 00:12:52,439 --> 00:12:55,066 .خودم مي‌رم بيرون 190 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 .فنچينيو آلفردو"ـت يه خورده خشكه" از همه‌ي پنيرت استفاده كردي؟ 191 00:13:04,618 --> 00:13:09,790 ،وقتي ميگي "استفاده"، منطورت به عنوان يه خوردنيِ قبلِ پخت خوردنه"؟" 192 00:13:10,415 --> 00:13:14,668 و سر شير؟- .پنير تشنه ـم كرد- 193 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 .خب. بذار ادامه بديم- .خيله خب- 194 00:13:19,216 --> 00:13:24,012 .اُه. يه چيزي تو قسمتِ"مانيكا" بوي خوبي ميده 195 00:13:25,055 --> 00:13:29,059 !خداي من! خيلي خيلي شگفت‌انگيزه قبلاً اينو درست نكردي؟ 196 00:13:29,226 --> 00:13:32,561 .اُه، نه.هيچي درمورد آشپزي نمي‌دونم 197 00:13:33,146 --> 00:13:37,484 وقتي آب از اون حباب كوچولوها داد بيرون .مجبور شدم از يكي بپرسم اين اسمش چيه 198 00:13:38,151 --> 00:13:39,986 .واو. به افتخار سر آشپز كلاه‌ها رو بردارين 199 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 .ببخشيد، دهنت پُر بود .نشنيدم چي گفتي 200 00:13:43,365 --> 00:13:45,450 به افتخار ِ كي؟- !سر آشپز- 201 00:13:45,617 --> 00:13:47,953 !هه، درسته 202 00:13:49,788 --> 00:13:53,208 فكر كنم متوجه بشين اگه .بيام اينجا كارمندهامُ شديد كنترل نمي‌كنم 203 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 .خجالتي از واگذاريِ اختيار ندارم 204 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 .اوهوم. خوب شد كه فهميدم ...ولي بيا تمركزمونُ از كارهاي كه نمي‌كني برداريم 205 00:13:59,714 --> 00:14:03,591 .و تمركزُ رو كارهايي كه مي‌كني بكنيم 206 00:14:05,846 --> 00:14:08,806 ...كارهايي كه مي‌كنم میکنم 207 00:14:10,267 --> 00:14:13,436 ...اينه كه، يه فضاي حمايتي واسه 208 00:14:13,603 --> 00:14:15,230 .كسايي كه باهام كار مي‌كنن بسازم 209 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 "مي‌فهمم از.قضيه‌ي"مي‌كني بكنيم .هم خوب جاخالي دادي، راستي 210 00:14:18,233 --> 00:14:21,987 .سخت‌ترين كاري بود كه تو عمرم كردم- !اُه، بايد بري- 211 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 .باشه، نگران نباش. حاضري- واقعاً؟- 212 00:14:25,073 --> 00:14:30,869 !صد در صد .فقط با تمامِ غريزه‌هاي طبيعيت بجنگ، و عالي ميشي 213 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 .آه، "مانيكا"، دانش آموز ِ ستاره ـم 214 00:14:34,082 --> 00:14:35,792 ...هه. مي‌دوني قبلاً اين صدام كردي 215 00:14:35,959 --> 00:14:39,546 .پس به خودم اجازه دادم از فويل يه ستاره بسازم 216 00:14:39,713 --> 00:14:45,008 .حالا، فشاري نيست .اگه از كولوچه‌هام خوشت اومد، يه ستاره بهم ميدي 217 00:14:48,889 --> 00:14:51,349 !واو، يه ستاره 218 00:14:51,516 --> 00:14:56,529 ،مي‌دونم همه ـتون ازم متنفرين .و متأسفم، ولي برام مهم نيست 219 00:14:56,688 --> 00:15:00,524 .خب،"جويي"، بعدي تويي- .آره- 220 00:15:01,943 --> 00:15:05,113 !اُه، خداي من! شگفت‌آوره 221 00:15:05,280 --> 00:15:07,240 .يه بيست مي‌گيري 222 00:15:07,407 --> 00:15:12,995 من بيست مي‌گيرم؟ تو مدرسه؟ !هي، من يه خر خونم 223 00:15:13,455 --> 00:15:15,582 .جويي"، خيلي بهت افتخار مي‌كنم" 224 00:15:15,749 --> 00:15:19,919 .فكر مي‌كنم بايد ستاره ـتُ بدي بهش- ببخشيد؟- 225 00:15:20,503 --> 00:15:23,256 .اون اصلاً نمي‌دونه داره چي كار مي‌كنه- .همه ـمون تازه كاريم- 226 00:15:23,423 --> 00:15:27,635 .هيچكس نمي‌دونه داره چي كار مي‌كنه- !من مي‌دونم.من يه آشپز ِ حرفه‌ايم- 227 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 .اُه، آروم باشين. نمايشِ اتاقِ دادگاه كه نيست 228 00:15:31,306 --> 00:15:34,225 .اگه يه آشپز حرفه‌اي هستي پس تو كلاسِ مقدماتِ آشپزي چي كار مي‌كني؟ 229 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 !آره 230 00:15:37,520 --> 00:15:41,650 ،ببخشيد.فقط اينه كه، آم ..."تو يه رستوراني آشپزي مي‌كنم، آلساندروز 231 00:15:41,816 --> 00:15:43,777 .و، آم، فقط يه نقدِ خيلي بد داشتم 232 00:15:43,944 --> 00:15:46,988 !اُه، "آلساندروز"! عاشق اونجام- جدي؟- 233 00:15:47,155 --> 00:15:50,241 .آره، آشپز خيلي معركه‌اي هستي ...به عنوان يه آدم يه ذره 234 00:15:50,408 --> 00:15:54,329 اُه، کلاً دیوونه ام، ولي از غذا خوشت اومده؟- .خيلي زياد- 235 00:15:54,496 --> 00:15:58,416 .خب، پس.به درد نخور نيستم .آشپز خوبيم! باشه 236 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 .من نمي‌خوام برم. داره بهم خوش ميگذره 237 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 راستش، هيچكدمتون پولِ كلاس رو دادين؟ 238 00:16:04,547 --> 00:16:08,217 ،هي، اگه دوستم ميگه وقتِ رفتنه !يعني وقتِ رفتنه 239 00:16:16,059 --> 00:16:18,853 ...همچنين، رئيسِ قسمتِ انتقالِ شركتم 240 00:16:19,020 --> 00:16:21,731 .از سيستم‌هاي"كي ال5"تا"جي آر6" بودم 241 00:16:21,940 --> 00:16:26,319 .حتماً دست و بالت پُر بوده- .همينطور بوده.همينُ كردم- 242 00:16:26,820 --> 00:16:29,572 .خب يه خورده درباره وظايفت(عَن‌هات) حرف بزنيم 243 00:16:34,452 --> 00:16:38,121 وظايفم؟ (عَن‌هام؟) 244 00:16:39,791 --> 00:16:40,917 .خيله خب 245 00:16:41,126 --> 00:16:47,335 ،بايد يه بخش كاملُ اداره كني .پس قراره وظايفِ(عَن‌هاي) خيلي زيادي داشته باشي 247 00:16:48,800 --> 00:16:51,886 .مي‌فهمم- ...ولي احتمالاً 30 نفر زير دستت هستن- 248 00:16:52,053 --> 00:16:57,514 .پس مي‌توني يه تعداديشونُ بفرستي برن (مي‌توني روشون بِريني) 249 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 .خوب شد فهميدم- ...مي‌تونيم وارد جزئيات بشيم- 250 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 .نه، نرو، التماس مي‌كنم 251 00:17:05,025 --> 00:17:08,903 .خيله خب، پس. دوشنبه يه جوابِ قطعي بهتون مي‌ديم 252 00:17:09,070 --> 00:17:13,324 ،ولي مي‌تونم با اعتماد به نفس بگم .خيلي خوب اينجا جا ميشي 253 00:17:13,491 --> 00:17:16,536 جدي؟- .كاملاً- 254 00:17:17,579 --> 00:17:20,707 .مي‌توني آروم باشي.عالي بودي- .بايد بگم، ممنون- 255 00:17:20,874 --> 00:17:24,711 ،واقعاً مظطرب بودم. بهم گفتن خيلي قوي جلو ميام .خيلي شوخي مي‌كنم 256 00:17:24,878 --> 00:17:28,964 و بعد واقعاً سخت بود كه .از قضيه‌ي "وظيفه" جاخالي بدم 257 00:17:30,133 --> 00:17:31,843 وظايف؟ (عَن‌ها) 258 00:17:33,094 --> 00:17:34,888 عَن‌ها؟ (تلفظشون شبيه به همه) 259 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 پی پی؟ 260 00:17:39,851 --> 00:17:41,561 پی پی؟ 261 00:17:43,229 --> 00:17:47,567 اُه، خداي من.اين حساب نيست. باشه؟ .مصاحبه تموم شده بود 262 00:17:47,734 --> 00:17:51,529 .اوني كه اونجا بود "چندلر "بينگِ" واقعيه .اين يه ديوونه تو راهرو ـه 263 00:17:51,696 --> 00:17:55,241 !به نگهباني زنگ بزنيد !يه ديوونه تو راهرو ـه 264 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 پی پی؟ 265 00:17:59,079 --> 00:18:01,997 .منتظر تماستون هستم 266 00:18:07,587 --> 00:18:09,130 .سلام- .سلام- 267 00:18:09,297 --> 00:18:11,424 .از قرارت برگشتي- چطوري؟- 268 00:18:11,591 --> 00:18:16,346 .خوبم. ولي اين مهم نيست چيزي كه مهمه اينه كه دختره چطور بود؟ 269 00:18:17,055 --> 00:18:19,724 .آه، خوش گذشت.فقط قهوه خورديم 270 00:18:19,891 --> 00:18:24,521 ،اوه، آها، آها، قهوه با يه ذره بمال مالِ زير ميزی؟ 271 00:18:25,271 --> 00:18:28,399 هه، چه خبره؟ از "كيتي" خوشت نمياد؟ 272 00:18:28,566 --> 00:18:31,027 .نه.نه، خوب بود 273 00:18:31,194 --> 00:18:33,905 ،يعني، يه خورده جنده ست ولي كي نيست؟ 274 00:18:34,823 --> 00:18:36,074 .خب،ازش خوشم مياد 275 00:18:36,241 --> 00:18:42,162 معلومه كه اومده.اگه يه گوريل هم .بهت مي‌گفت"اينديانا جونز" باهاش قرار مي‌ذاشتي 276 00:18:42,247 --> 00:18:46,316 امروز يه سري هورمونِ حامگلي تازه دستت اومده؟ 277 00:18:46,334 --> 00:18:49,921 .نه.فقط اينكه..."كيتي" اذيتم مي‌كنه 278 00:18:50,088 --> 00:18:51,422 چرا؟ مشكلش چيه؟ 279 00:18:52,882 --> 00:18:56,636 .آه، هيچ مشكلي نداشت .خيله خب؟ كاملاً دوست داشتني بود 280 00:18:56,803 --> 00:19:00,556 باشه.خب، موضوع چيه؟- .نمي‌خوام باهاش قرار بذاري- 281 00:19:01,057 --> 00:19:04,435 هه، چي؟ چرا؟ چيه، حسوديت شده؟ 282 00:19:04,602 --> 00:19:08,606 .آره.و نه واسه اينكه مي‌خوام با من قرار بذاري 283 00:19:08,773 --> 00:19:11,109 .واسه اينه كه نمي‌خوام با هيچكس بري بيرون 284 00:19:12,443 --> 00:19:16,406 مي‌دونم چيز وحشتناكيه كه اصلاً ...بهش فكر كني و كاملاً نا به جاست 285 00:19:16,573 --> 00:19:21,161 .ولي مي‌خوام 24 ساعتِ روز تا خواستمت كنارم باشي 286 00:19:21,995 --> 00:19:26,582 .خيلي متأسفم، ولي این احساسیه که میکنم 287 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 .باشه- چي؟- 288 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 ...قرار نمي‌ذارم.من، آه 289 00:19:35,633 --> 00:19:39,761 .هميشه اينجا پيش تو مي‌مونم 290 00:19:40,513 --> 00:19:41,973 واقعاً؟ 291 00:19:43,433 --> 00:19:46,727 .ولي خيلي غير منطقي بودم 292 00:19:47,854 --> 00:19:53,734 .درسته، ولي مي‌توني غير منطقي باشي .داري بچه ـمونُ حمل ميكني 293 00:19:55,737 --> 00:19:57,363 ...اُه 294 00:19:57,530 --> 00:20:01,034 .اُه، "راس"، ممنون. ممنون 295 00:20:04,412 --> 00:20:06,873 بهتر شدي؟ 296 00:20:07,165 --> 00:20:11,211 ...نه، نه واقعاً. داري بچه رو به مثانه ـم فشار ميدي 297 00:20:11,377 --> 00:20:13,713 .و حالا بايد برم بشاشم. ببخشيد 298 00:20:13,880 --> 00:20:15,006 .خب- ريچ"؟"- 299 00:20:15,173 --> 00:20:18,635 بله؟- ...فقط يه چيزي. آم- 300 00:20:19,385 --> 00:20:25,266 .با هم زندگي مي‌كنيم. بچه ـمون باهاته .منم قرار نيست با كس ديگه‌اي قرار بذارم 301 00:20:25,433 --> 00:20:29,895 مطمئني يه چيز بيشتري نمي‌خوايي؟ 302 00:20:32,023 --> 00:20:36,069 ...واو.نمي‌دونم، شايد 303 00:20:36,236 --> 00:20:39,738 ،"اُه، "ريچ .فقط داشتم سر به سرت مي‌ذاشتم 304 00:20:41,074 --> 00:20:45,328 مثل كاري كه ديشب مي‌خواستم برم بشاشم كردي؟- .اُه! ها! مي‌دونستم- 305 00:20:45,495 --> 00:20:49,664 !مي‌دونستم !منم فقط داشتم سر به سرت ميذاشتم 306 00:20:51,084 --> 00:20:54,170 ...باشه.چون يه دقيقه انگار 307 00:20:54,337 --> 00:20:57,298 !نه، نه، نه، نه.نه! فقط...ها- ...انگاري راستش- 308 00:20:57,465 --> 00:21:02,133 !فقط واسه اينه كه سر به سر گذار ِ خوبيم 309 00:21:06,975 --> 00:21:08,059 ريچ"؟"- ها؟- 310 00:21:08,226 --> 00:21:10,352 دستشويي؟- .درسته- 311 00:21:10,353 --> 00:21:13,353 تخصصي‌ترين سايت دانلود فيلم و سريال .:: WwW.Imovie-DL.Com ::. 312 00:21:14,524 --> 00:21:17,652 ،خيلي خوش گذشت. ياد گرفتم بپزم .يه غذاي عالي خوردم 313 00:21:17,860 --> 00:21:23,323 از كلاس هفتم اين اولين بيستم .بود و اينبار لازم نشد با معلمِ بخوابم 314 00:21:23,741 --> 00:21:26,828 .اُه، ببين. بازيگري واسه تازه كارها- .آره- 315 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 مي‌خوايي درباره خودت حس خوبي داشته باشي؟ 316 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 !جهنم و ضرر- .باشه- 317 00:21:30,999 --> 00:21:33,376 .خيله خب، بيايين از پايه شروع كنيم 318 00:21:33,584 --> 00:21:40,299 كسي مي‌تونه بگه فرقِ پشت صحنه و جلوي صحنه چيه؟ 319 00:21:45,305 --> 00:21:49,182 .آره، فكر احمقانه‌اي بود 320 00:21:50,186 --> 00:21:54,188 Translated By: .:: greatR ::. 16.November.2014