1 00:00:02,157 --> 00:00:03,783 :آنچه در دوستان گذشت 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,619 اریكا"، حالت خوبه؟"- .آره،می‌دونی، شاید زیادی خوردم- 3 00:00:06,786 --> 00:00:11,499 .هِی این شكم دردها رو دارم .هرچند دقیقه می‌رن و میان 4 00:00:13,126 --> 00:00:17,547 .اوه، خدای من- .آروم، چندتا ضد ترشیِ معده بهش میدیم- 5 00:00:18,214 --> 00:00:20,675 !شكم دردِ معمولی نداره !دردِ زایمانه 6 00:00:20,842 --> 00:00:21,885 !خدای من 7 00:00:22,051 --> 00:00:24,012 ...پس اگه فكر میكنی ازت خداحافظی نكردم 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,599 .چون به اندازه بقیه واسم مهم نیستی، اشتباه میكنی 9 00:00:27,765 --> 00:00:29,559 .واسه اینه كه برام مهم‌تری 10 00:00:30,018 --> 00:00:31,644 !"ریچ"- چیه؟- 11 00:00:55,126 --> 00:00:57,253 .سلام- .ها، ها- 12 00:00:57,420 --> 00:01:00,673 .هیس. برگرد بخواب .من باید برم خونه 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,469 .اوه، خدا. شگفت‌انگیز بود 14 00:01:05,345 --> 00:01:07,430 .واقعاً بود 15 00:01:08,056 --> 00:01:10,517 .چندتا حركتِ جدید یاد گرفتی 16 00:01:11,392 --> 00:01:15,897 آره،خب،آه، یه یارویی سر كارم كتابِ سكس .واسه احمق‌ها رو واسه شوخی داد بهم 17 00:01:16,064 --> 00:01:17,565 .آه- الان كی می‌خنده؟- 18 00:01:17,732 --> 00:01:19,067 .من 19 00:01:20,768 --> 00:01:25,068 "آخری" 20 00:02:09,450 --> 00:02:13,288 .نفس بكش.نفس بكش.نفس بكش 21 00:02:14,664 --> 00:02:16,666 .باشه. خوبه 22 00:02:16,874 --> 00:02:18,376 دفعه بعد، میشه من بگم "نفس بكش"؟ 23 00:02:18,543 --> 00:02:22,588 ،نه.آخرین دفعه، مثل دراكولا گفتی .و ترسوندش 24 00:02:23,506 --> 00:02:25,341 چیزی لازم داری بیارم؟ بازم تیكه یخ می‌خوایی؟ 25 00:02:25,508 --> 00:02:28,511 .نه، خوبم- .خیله خب.الان برمی‌گردم- 26 00:02:29,929 --> 00:02:33,182 كجا می‌ری؟- .می‌رم دستشویی- 27 00:02:33,391 --> 00:02:36,769 .نمی‌تونی منو باهاش تنها بذاری- چی؟- 28 00:02:36,936 --> 00:02:39,814 ...این دقیقاً از اون مُدل موقعیت‌های اجتماعیه 29 00:02:39,981 --> 00:02:41,816 .كه باهاش احساس راحتی ندارم 30 00:02:42,900 --> 00:02:46,154 با چه مُدل وضعیت اجتماعی احساس راحتی داری؟ 31 00:02:46,988 --> 00:02:50,617 ،فقط اینه كه هیچوقت، می‌دونی .تنها با هم نبودیم 32 00:02:50,783 --> 00:02:54,787 ،چیزیت نمیشه. میشه .ولی 2 دقیقه‌ای برمی‌گردم 33 00:02:54,954 --> 00:02:56,122 .باشه 34 00:03:02,879 --> 00:03:07,675 خب،آه، واسه تابستون برنامه داری؟ 35 00:03:09,427 --> 00:03:12,804 .نمی‌دونم. شاید كمپِ كلیسا 36 00:03:14,724 --> 00:03:16,434 ...ها 37 00:03:16,684 --> 00:03:21,187 .شاید بهتر باشه اشاره‌ای به این نكنی 38 00:03:22,065 --> 00:03:24,359 تاحالا فكر كردی كدوم بدتره؟ 39 00:03:24,525 --> 00:03:28,655 می‌دونی، گذشتن از زایمان یا خوردن به تخم‌ها؟ 40 00:03:29,781 --> 00:03:32,867 چی؟- .اوه، فقط جالبه- 41 00:03:33,034 --> 00:03:38,747 میدونی، چون هیچكس هیچوقت نمی‌دونه .چون هیچكس نمی‌تونه جفتشُ تجربه كنه 42 00:03:41,459 --> 00:03:45,879 .یكی از بزرگترین سوال‌های بی‌جوابِ زندگی 43 00:03:46,756 --> 00:03:47,882 یعنی، كی می‌دونه؟ 44 00:03:48,049 --> 00:03:52,551 .شاید یه چیزی دردناك‌تر از اون چیزهام باشه 45 00:03:54,389 --> 00:03:57,140 .مثل این 46 00:04:02,480 --> 00:04:03,815 .بیا تو- .صبح به خیر- 47 00:04:03,981 --> 00:04:05,733 .سلام- اون چیه؟- 48 00:04:05,900 --> 00:04:09,404 اوه، كادوی "خونه ی نو مباركی"ـم .واسه "مانیكا" و"چندلر"ـه 49 00:04:10,905 --> 00:04:12,824 .یه بچه جوجه و اردكه- .آها- 50 00:04:12,990 --> 00:04:15,910 .و اسمشونُ گذاشتم جوجه‌ی كوچیك و اردكِ كوچیك 51 00:04:16,411 --> 00:04:19,163 .انتظار اینو نداشتم- .آها. آره- 52 00:04:19,330 --> 00:04:22,250 .فكر كردم عاشق اون خونه‌ی جدید میشن .حیاط پشتیِ گنده‌ای داره 53 00:04:22,417 --> 00:04:24,585 ،و وقتی پیر شدن ...می‌تونن برن اون مزرعه‌ی مخصوص 54 00:04:24,752 --> 00:04:27,930 .كه "چندلر" اون یكی جوجه و اردكُ برد 55 00:04:28,589 --> 00:04:30,425 .بله- .آره- 56 00:04:30,591 --> 00:04:35,762 .حیف كه مردم نمی‌تونن برن ملاقاتی اونجا- .اگرچه قانونه- 57 00:04:38,266 --> 00:04:41,185 .حدس بزن چیه.تقریباً عمو شدی- چی؟- 58 00:04:41,352 --> 00:04:44,856 .اریكا" دیشب درد زایمانش شروع شد" .مانیكا" و "چندلر" همین الان تو بیمارستانن" 59 00:04:45,022 --> 00:04:47,942 !اوه، خدای من- .یه حسِ قطعی دارم كه قراره دختر باشه- 60 00:04:48,109 --> 00:04:50,778 .فیبی"، مطمئن بودی "بن" قراره دختر باشه" 61 00:04:50,945 --> 00:04:54,156 توپ پرت كردنشُ دیدی؟ 62 00:04:55,867 --> 00:04:58,619 ریچل" اینجاست؟"- .آه،فكر كنم هنوز خوابه- 63 00:04:58,786 --> 00:05:01,038 هی،هی،هی.دیشب بحثتون چطور پیش رفت؟ 64 00:05:01,205 --> 00:05:03,374 .به نظر خیلی از دستت عصبانی بود 65 00:05:03,624 --> 00:05:06,627 ..ما، آه .می‌دونی، درستش كردیم 66 00:05:07,795 --> 00:05:10,631 اون لبخند دیگه چیه؟ اتفاقی بین شما دوتا افتاد؟ 67 00:05:10,798 --> 00:05:13,301 .هی،از اونایی نیستم كه ماچ كنن بعد بگن 68 00:05:13,468 --> 00:05:18,305 آه،ولی از اونام نیستم كه سكس داشته باشم .و خفه شم. كاملاً انجامش دادیم 69 00:05:18,973 --> 00:05:20,391 اوه، خدای من. تو و"ریچل"؟ 70 00:05:20,558 --> 00:05:23,478 .می‌دونم، خیلی عالی بود- خب، این یعنی چی؟- 71 00:05:23,644 --> 00:05:26,314 دوباره برمی‌گردین پیش همدیگه؟- .اوه، نمی‌دونم- 72 00:05:26,481 --> 00:05:29,817 .واقعاً نشستیم حرف بزنیم- ولی می‌خوایی برگردین پیش همدیگه؟- 73 00:05:29,984 --> 00:05:32,028 .نمی‌دونم 74 00:05:32,195 --> 00:05:35,823 .معركه بود .یعنی، حسِ خیلی درستی داشت 75 00:05:35,990 --> 00:05:41,120 ،وقتی بغلش كرده بودم .یعنی، نمی‌خواستم هیچوقت ولش كنم 76 00:05:42,163 --> 00:05:44,207 .می‌دونی چیه؟ آره، میخوام .میخوام باهم باشیم 77 00:05:44,499 --> 00:05:45,666 !آره- !هیس- 78 00:05:45,917 --> 00:05:47,418 !آره 79 00:05:48,419 --> 00:05:50,713 پس هنوزم می‌ره پاریس؟ 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 .واو، فكر اینو نكرده بودم .امیدوارم نره 81 00:05:53,966 --> 00:05:57,720 .این مثل بهترین روز ِ تاریخه. تاریخ .شما ممكنه باز برگردین پیش هم 82 00:05:57,887 --> 00:06:01,015 .مانیكا" و "چندلر" دارن بچه‌شونُ می‌گیرن" ...جوجه‌ها و اردك‌ها 83 00:06:01,182 --> 00:06:03,017 .بازم تو دنیا هستن 84 00:06:03,184 --> 00:06:06,312 .اوه.حس می‌كنم تو یه فیلمِ موزیكالم 85 00:06:08,356 --> 00:06:11,818 وقتی خورشید میاد بالا ...روشن و قویی 86 00:06:11,984 --> 00:06:13,027 ...و ماه میاد 87 00:06:13,194 --> 00:06:16,905 .صبح به خیر- .گمونم هیچوقت نمی‌فهمی چطور تموم میشه- 88 00:06:17,365 --> 00:06:18,866 .سلام- .سلام- 89 00:06:19,033 --> 00:06:22,119 سلام. چطور خوابیدی؟- خوب. تو؟- 90 00:06:22,370 --> 00:06:25,748 .خوب- .شرط می‌بندم خوب بوده- 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,502 آم، اشكال نداره یه دقیقه بهمون وقت بدین؟ 92 00:06:29,669 --> 00:06:31,963 .حتماً.آره.فقط حواسمون به جوجه و اردكه 93 00:06:32,213 --> 00:06:34,131 جوجه و اردك؟ مگه نمُرده ...؟ 94 00:06:34,298 --> 00:06:41,555 .شیرجه. آره، شیرجه زدن .با كله رفتن تو صفای مزرعه 95 00:06:47,562 --> 00:06:48,938 ...خب 96 00:06:51,107 --> 00:06:54,986 .صبح به خیر- .همینطور- 97 00:06:55,152 --> 00:06:58,990 .دیشب شگفت‌انگیز بود- .اوه، واقعاً بود- 98 00:06:59,156 --> 00:07:01,325 .امروز با بزرگ‌ترین لبخندِ ممكن از خواب بیدار شدم 99 00:07:01,492 --> 00:07:03,578 ...می‌دونم، منم. چیز بود 100 00:07:03,744 --> 00:07:07,498 می‌دونی، مثل چیزهایی بود .كه فكر میكنی هیچوقت اتفاق نمیُفته 101 00:07:07,665 --> 00:07:11,419 ،و بعد كه می‌افته .تمامِ چیزهاییه كه می‌خواستی باشه 102 00:07:11,919 --> 00:07:14,171 ...می‌دونم. فقط خیلی 103 00:07:16,465 --> 00:07:19,801 .راهِ معركه‌ای واسه خداحافظی كردن بود 104 00:07:27,143 --> 00:07:30,146 .فقط یه ذره بیشتر، عزیزم- !اوه،مرد، درد داره- 105 00:07:30,313 --> 00:07:32,148 واقعاً اینقدر بده؟- .آها- 106 00:07:32,315 --> 00:07:37,277 .فكر كنم وقتشه بزنن تو تخم‌هات تا ببینی كدوم بدتره 107 00:07:38,362 --> 00:07:40,781 .سر ِ بچه داره مشخص میشه 108 00:07:40,948 --> 00:07:45,536 .خدای من! اون قشنگ‌ترین بالای سریِ كه تاحالا دیدم 109 00:07:45,703 --> 00:07:50,082 .چندلر"، باید اینو ببینی"- .من خوبم- 110 00:07:50,291 --> 00:07:53,210 .چندلر"، نمی‌خوایی از دستش بدی" .تولدِ بچه ته 111 00:07:53,419 --> 00:07:56,923 .معجزه‌ی زندگیه- .خیله خب- 112 00:07:58,674 --> 00:08:02,303 .واو، عجب معجزه‌ی حال بهم زنیه 113 00:08:02,803 --> 00:08:05,139 .شروع كن فشار دادن. اینم از این 114 00:08:05,306 --> 00:08:07,350 .شونه‌هاش داره میاد 115 00:08:13,814 --> 00:08:16,233 .پسره 116 00:08:16,484 --> 00:08:19,153 خوبه؟- .حالش خوبه- 117 00:08:19,362 --> 00:08:21,155 .تونستی 118 00:08:21,322 --> 00:08:22,949 .یه بچه‌س 119 00:08:23,115 --> 00:08:29,913 .یه بچه‌ی كوچیك و خوشگل .و یه سری چیزهای دیگه كه میخوام تظاهر كنم ندیدم 120 00:08:30,831 --> 00:08:34,126 دوست داری بندِ ناف رو قطع كنی؟- .باشه- 121 00:08:37,838 --> 00:08:40,799 .اوه، چه نرم بود 122 00:08:41,384 --> 00:08:43,260 ...اوه 123 00:08:44,345 --> 00:08:46,222 .سلام، خوش تیپ 124 00:08:47,056 --> 00:08:52,269 می‌خوام اونقدر دوسِت داشته باشم كه .هیچ زنی به اندازه كافی واست خوب نباشه 125 00:08:54,355 --> 00:08:57,066 .خیلی خوش شانسیم- .می‌دونم- 126 00:08:58,025 --> 00:09:00,403 .چشم‌هاش به تو رفته 127 00:09:01,946 --> 00:09:05,449 ،یعنی، می‌دونم ممكن نیست .ولی رفته 128 00:09:05,616 --> 00:09:08,536 .فقط یه خورده تمیزش می‌كنیم- .باشه- 129 00:09:10,371 --> 00:09:12,790 .خدای من، خوشگله 130 00:09:13,290 --> 00:09:17,044 .خیلی ممنون- .واقعاً براتون خوشحالم- 131 00:09:17,503 --> 00:09:20,631 چه حسی داری؟- .خسته‌م- 132 00:09:20,798 --> 00:09:26,594 .اونقدر وقت نداری كه بخوایی استراحت كنی .اون یكی تا یه دقیقه دیگه میاد 133 00:09:30,766 --> 00:09:34,020 ببخشید، كی قراره تا چند دقیقه بیاد، گفتی؟ 134 00:09:35,813 --> 00:09:38,315 .بچه‌ی بعدی باید تا یه دقیقه دیگه بیاد 135 00:09:38,524 --> 00:09:41,835 .ما فقط یكی سفارش دادیم 136 00:09:42,153 --> 00:09:45,281 می‌دونید دو قلوـه، درسته؟- .اوه،آره- 137 00:09:45,448 --> 00:09:49,909 .اینا قیافه‌ی كساییه كه می‌دونستن 138 00:09:54,331 --> 00:09:58,461 .باورم نمیشه نمی‌دونستین دو قلوـه .قبلاً هیچوقت اینجوری نشده بود 139 00:09:58,669 --> 00:10:02,423 .خب،خدا. این خیلی حس خاص و خوب بودن بهم میده 140 00:10:02,590 --> 00:10:04,091 تو می‌دونستی كه دو قلوـه؟ 141 00:10:04,258 --> 00:10:06,802 .آره،اینا كاغذهاییه كه از كلینیكِ تو اوهایو گرفتیم 142 00:10:07,219 --> 00:10:10,097 كسی بهت گفت؟- .فكر نكنم- 143 00:10:10,264 --> 00:10:13,309 ...اگرچه، یه چیزی درباره دوتا ضربان قلب گفتن 144 00:10:13,476 --> 00:10:15,519 .ولی فكر كردم فقط مالِ من و بچه‌س 145 00:10:15,686 --> 00:10:17,354 ".گفتن،"جفتِ ضربان قلب‌ها واقعاً قویه 146 00:10:17,521 --> 00:10:20,941 ،و فكر كردم،"خب، خوبه ".چون می‌خوام بچه دار بشم 147 00:10:22,234 --> 00:10:25,321 .باور كردنی نیست- .راستش دوقلو تو خانواده‌مون زیاده- 148 00:10:25,529 --> 00:10:27,239 .جالبه 149 00:10:28,282 --> 00:10:30,659 میشه یه ثانیه ببینمت؟ 150 00:10:32,912 --> 00:10:35,331 چی كار كنیم؟- "یعنی چی، "چی كار كنیم؟- 151 00:10:35,498 --> 00:10:39,168 !دوقلو 152 00:10:39,543 --> 00:10:43,631 .چندلر"، وحشت كردی"- آها! تو هم بكن، می‌تونی؟- 153 00:10:44,799 --> 00:10:48,969 چی میگی یكی رو نگه داریم و یه گزینه دیگه واسه اون یكی پیدا كنیم؟ 154 00:10:49,136 --> 00:10:51,764 .نمی‌تونیم جداشون كنیم- چرا نه؟- 155 00:10:51,931 --> 00:10:54,100 .می‌تونیم به هركدوم نصفِ یه مدالیون بدیم 156 00:10:54,266 --> 00:10:57,894 ،و بعد سال‌ها بعد ...همدیگه رو پیدا می‌كنن 157 00:10:59,188 --> 00:11:03,901 ،و دوباره بهم می‌رسن.یعنی .واسه هركسی این روز ِ خوبیه 158 00:11:04,068 --> 00:11:07,154 باشه.اگه كسایی كه اون یكی رو به فرزندخوندگی بگیرن وحشتناك باشن چی؟ 159 00:11:07,363 --> 00:11:10,324 اگه نباشن چی؟ اگه یه شاه بگیرتش چی؟ 160 00:11:10,533 --> 00:11:13,869 .آره.چون شنیدم شاه دنبال فرزندخوندگی ـه 161 00:11:14,036 --> 00:11:17,081 .مانیكا"، واسه دوتا بچه آماده نیستیم" 162 00:11:17,248 --> 00:11:20,668 .مهم نیست .خیلی وقته منتظر بودیم 163 00:11:20,835 --> 00:11:24,046 .برام مهم نیست دوتا بچه باشه .مهم نیست حتی سه تا بچه باشه 164 00:11:24,213 --> 00:11:28,925 "اگه كُلِ دست‌اندر كارهاری سریالِ"هشت تا كافیه .هم از اونجا بیاد بیرون واسم مهم نیست 165 00:11:29,802 --> 00:11:32,972 .می‌بریمشون خونه چون بچه‌های مان 166 00:11:33,180 --> 00:11:36,267 .باشه. هیس 167 00:11:37,101 --> 00:11:38,352 .باشه- !باشه- 168 00:11:38,519 --> 00:11:40,396 .باشه 169 00:11:40,938 --> 00:11:43,691 ."به نظر دیگه حاضریم اینجا.زودباش،"اریكا 170 00:11:43,858 --> 00:11:45,943 .حالا شروع كن فشار دادن 171 00:11:47,403 --> 00:11:51,031 .خانمی داره میاد- خانم؟ یه دختره؟- 172 00:11:51,240 --> 00:11:52,825 .آره 173 00:11:54,368 --> 00:11:57,245 .خب، حالا از هركدوم یكی داریم 174 00:11:57,746 --> 00:12:00,499 .و كافیه 175 00:12:03,085 --> 00:12:06,972 .و بعد گفت واسه خداحافظی كردن راهِ معركه‌ایه 176 00:12:07,047 --> 00:12:08,757 .خدای من 177 00:12:09,341 --> 00:12:10,384 تو چی گفتی؟ 178 00:12:10,551 --> 00:12:15,097 هیچی. تو بودی چی می‌گفتی؟- .راس"، باید بهش بگی چه حسی داری"- 179 00:12:15,264 --> 00:12:17,725 .عمراً- .خب،نمی‌تونی راحت تسلیم بشی- 180 00:12:17,892 --> 00:12:21,186 یه دایناسور همچین كاری می‌كرد؟ 181 00:12:21,687 --> 00:12:25,190 چی؟- .فقط سعی می‌كنم به زبون خودت حرف بزنم- 182 00:12:25,733 --> 00:12:28,819 راس"، "ریچل" نمی‌دونه كه" .می‌خوایی برگردین باهم باشین 183 00:12:28,986 --> 00:12:33,073 .اگه می‌دونست، شاید حسش عوض میشد .حتی ممكنه نره 184 00:12:33,407 --> 00:12:35,659 اینجور فكر میكنی؟- !دارم بهت میگم- 185 00:12:35,826 --> 00:12:40,456 اوه، باشه، این قسمتی از موزیكالِ كه .باید یه آهنگِ خوب و قانع كننده داشته باشه 186 00:12:40,623 --> 00:12:44,500 جواب "نه" قبول نكن 187 00:12:45,252 --> 00:12:47,504 نذار عشق از دستت بپره 188 00:12:47,755 --> 00:12:51,300 .سلام- نمیشه یه دختر اینجاها آهنگشُ تموم كنه؟- 189 00:12:51,467 --> 00:12:54,261 .سلام- .خب.الان "اما" رو گذاشتم خونه‌ی مامانم- 190 00:12:54,428 --> 00:12:56,347 .باشه- امشب با خودت نمی‌بریش؟- 191 00:12:56,555 --> 00:12:59,058 نه، تصمیم گرفتیم كه من ...اول برم و همه چیزُ درست كنم 192 00:12:59,225 --> 00:13:01,310 .بعد مامانم "اما" رو یكشنبه میاره پاریس 193 00:13:01,518 --> 00:13:03,812 .واو.یه پرواز 8 ساعته با یه بچه‌ی یه ساله .موفق باشی، مامان 194 00:13:03,979 --> 00:13:09,858 شوخی میكنی؟ 8 ساعت با مامانم كه ."درباره رژیم غذایی حرف می‌زنه. موفق باشی، "اما 195 00:13:10,653 --> 00:13:14,823 .خیله خب.می‌دونی چیه؟ راست میگی .حداقل باید بهش بگم چه حسی دارم 196 00:13:14,990 --> 00:13:17,201 .راس".صبركن.صبركن"- چیه؟ چیه؟- 197 00:13:17,368 --> 00:13:20,036 میشه یه كیك برام بگیری؟ 198 00:13:22,623 --> 00:13:25,000 ریچل"؟"- ها؟- 199 00:13:25,167 --> 00:13:31,757 ،می‌دونم امشب داری می‌ری .ولی فقط باید بگم بهت 200 00:13:32,466 --> 00:13:34,634 .دوسِت دارم 201 00:13:36,428 --> 00:13:39,765 .حالا، نمی‌دونم این برنامه‌هاتُ عوض میكنه یا نه 202 00:13:39,932 --> 00:13:45,395 .ولی فكر كردم باید بدونی 203 00:13:45,521 --> 00:13:47,690 ."گانتر" 204 00:13:49,608 --> 00:13:54,280 .منم دوسِت دارم .احتمالاً نه مثل تو 205 00:13:54,446 --> 00:13:59,702 ...ولی دارم. و وقتی تو كافه‌م و قهوه می‌خورم 206 00:13:59,868 --> 00:14:04,372 ...یا مردی رو می‌بینم كه موهاش روشن‌تر از خورشیده 207 00:14:04,707 --> 00:14:07,875 .بهت فكر می‌كنم 208 00:14:13,299 --> 00:14:15,718 .بای، بچه‌ها- .بای- 209 00:14:18,971 --> 00:14:20,723 !اوه، خدای من 210 00:14:21,598 --> 00:14:23,934 .باورنكردنیه 211 00:14:24,101 --> 00:14:27,979 هی،می‌دونی چی ممكنه كمك كنه؟- !واست یه كیك نمی‌گیرم- 212 00:14:37,740 --> 00:14:40,701 فكر میكنی از وقتی اون تو بودن همدیگه رو می‌شناسن؟ 213 00:14:40,868 --> 00:14:43,912 شاید.مگه اینكه مثل دو نفر باشن ...كه سال ها تو یه آپارتمان 214 00:14:44,079 --> 00:14:47,916 ،كنار همدیگه زندگی كردن ...بعد یه روز از تو یه واژن بیرون داده میشن 215 00:14:48,083 --> 00:14:49,877 .و آشنا میشن 216 00:14:50,711 --> 00:14:53,005 .میخوام "اریكا" رو به بخشِ ریكاوری ببریم 217 00:14:53,213 --> 00:14:55,341 .یه چیزی هست كه میخواستم بهت بگم 218 00:14:56,800 --> 00:15:00,846 .تصمیم گرفتیم اسمِ دختر بچه رو "اریكا" بذاریم 219 00:15:01,930 --> 00:15:05,308 !اوه، خدای من، درست مثل اسمِ منه 220 00:15:06,393 --> 00:15:09,645 .مادر به خطا، هست 221 00:15:10,439 --> 00:15:13,233 .هرچی، میخوام برم یكم استراحت كنم 222 00:15:13,859 --> 00:15:19,073 .واقعاً خوشحالم شماها رو انتخاب كردم .والدینِ معركه‌ای میشین 223 00:15:19,239 --> 00:15:22,283 ."حتی "چندلر 224 00:15:23,827 --> 00:15:25,329 .باشه،خب، بای- .بای- 225 00:15:25,496 --> 00:15:26,914 .بهت زنگ می‌زنیم- .باشه- 226 00:15:27,081 --> 00:15:30,541 .كمپِ كلیسا خوش بگذره 227 00:15:35,339 --> 00:15:39,051 .این خرگوش كوچولوها رو ببین- .می‌دونم- 228 00:15:39,510 --> 00:15:41,428 واسه عوض كردن حاضری؟ 229 00:15:41,637 --> 00:15:44,390 .باشه- .باشه- 230 00:15:44,598 --> 00:15:46,600 .خب.بذار ببینم 231 00:15:55,609 --> 00:15:59,153 .می‌تونیم بعداً عوض كنیم- .آره، من خوبم- 232 00:16:01,573 --> 00:16:05,828 هی، رو چی كار میكنی؟- .یه تابلوی "به خونه خوش اومدی" واسه بچه‌س- 233 00:16:05,994 --> 00:16:08,831 چقدر قشنگ! اوه، اون بچه‌س؟ 234 00:16:09,873 --> 00:16:13,084 .نه، نشستم رو نقاشی 235 00:16:13,669 --> 00:16:16,130 .هی- خب با "ریچل" حرف زدی؟- 236 00:16:16,338 --> 00:16:19,341 .نه. و نمی‌خوام هم بزنم- چی؟- 237 00:16:19,508 --> 00:16:21,885 چرا نه؟- .چون فقط می‌زنه تو ذوقم- 238 00:16:22,052 --> 00:16:25,097 .دیدین چه اتفاقی با "گانتر" افتاد .به نظر جالب نمی‌اومد 239 00:16:25,305 --> 00:16:27,641 چطور خودتُ با "گانتر" مقایسه میكنی؟ 240 00:16:27,808 --> 00:16:31,436 .یعنی،حتماً، یه لحاظِ تابلویی جذاب‌تره 241 00:16:32,938 --> 00:16:36,442 .تو باهاش رابطه داری .دیشب با همدیگه خوابیدین 242 00:16:36,650 --> 00:16:40,487 .آره، و هنوزم میخواد بره .كاملاً واضحه كه وضعش كجاست 243 00:16:40,821 --> 00:16:42,865 .آره، می‌دونم چی میگی ...یعنی، بعضی وقت‌ها 244 00:16:43,073 --> 00:16:45,868 ."آه، "جو- !لعنت- 245 00:16:46,076 --> 00:16:48,704 ،حتی اگه می‌خواستم بهش بگم .الان همچین كاری نمی‌كردم 246 00:16:48,871 --> 00:16:51,248 .خب؟ دوباره می‌بینمش .وقت داریم 247 00:16:51,415 --> 00:16:55,669 !نه، نداری. داره می‌ره پاریس .قراره با یكی آشنا بشه 248 00:16:55,836 --> 00:17:02,341 می‌دونی چندتا مردِ جذاب تو پاریس هست؟ .مثل یه شهر از "گانتر"هاست 249 00:17:04,178 --> 00:17:05,804 .سلام- .سلام- 250 00:17:05,971 --> 00:17:08,474 اونجا چی داری؟- .اوه، یه چیز كوچیكی درست كردم- 251 00:17:08,640 --> 00:17:11,393 ،اگه بیشتر وقت داشتم روش كار كنم ...بهتر میشد، ولی 252 00:17:13,979 --> 00:17:17,566 خدای من، خودت این كارُ كردی؟- .عزیزم، خیلی قشنگه- 253 00:17:17,733 --> 00:17:21,853 ."می‌دونی، بچه نمی‌تونه بخونه، "مایك 254 00:17:22,154 --> 00:17:26,158 .سلام.ماشین الان رسیدش اینجا !باورم نمیشه هنوز خونه نیومدن 255 00:17:26,366 --> 00:17:28,994 .باید به هواپیمای مسخره‌م برسم .میخوام بچه رو ببینم 256 00:17:29,161 --> 00:17:32,706 .مانیكا" الان از تو تاكسی زنگ زد" .گفت هرلحظه ممكنه برسن 257 00:17:32,873 --> 00:17:36,543 .و ظاهراً، یه سوپرایز بزرگ هم هست- آره، به نظر به خاطرش خوشحال بود؟- 258 00:17:36,710 --> 00:17:42,964 "چون بچه‌ی دوستم "اتل .با یه ریشِ كوچولو موچولو دنیا اومد 259 00:17:45,552 --> 00:17:49,556 .به خونه خوش اومدی- .اوه، خدای من- 260 00:17:50,682 --> 00:17:53,435 .خدای من- .هی- 261 00:17:53,685 --> 00:17:55,103 .سلام 262 00:17:58,065 --> 00:18:02,901 هی،خب، سوپرایز بزرگ چیه؟ 263 00:18:05,739 --> 00:18:07,783 !اوه، خدای من- چطور این...؟- 264 00:18:07,950 --> 00:18:10,953 .باشه، یه سوالِ ضایع بیمارستان می‌دونه دوتا برداشتین، درسته؟ 265 00:18:11,578 --> 00:18:15,082 .آره. دوقلوـه- .اوه، یا...خیلی نازن- 266 00:18:15,249 --> 00:18:20,754 حالا، نوعشون چیه؟- .این پسره.و اونم دختره- 267 00:18:20,921 --> 00:18:22,464 .اسمش "اریكا"ست 268 00:18:23,465 --> 00:18:26,301 .هی،اسم اون دختر حاملهِ "اریكا" بود 269 00:18:26,552 --> 00:18:30,639 آره.حیف شد كه نتونستین .بیشتر با هم وقت بگذرونید 270 00:18:31,598 --> 00:18:33,976 ،آره، اسم پسره رو "جك" گذاشتم .بخاطر بابا 271 00:18:34,142 --> 00:18:38,480 .خیلی خوشحال میشه- .جك بینگ".دوستش دارم"- 272 00:18:38,689 --> 00:18:42,776 .شبیه یه روزنامه فروشِ دهه‌ی 40 ـه .می‌دونی، "جك بینگ، خبرهای داغ 273 00:18:42,943 --> 00:18:46,113 ".میخوام 180 درجه این خبر ِ رو باز كنم 274 00:18:49,616 --> 00:18:52,160 .اوه، خدای من 275 00:18:52,411 --> 00:18:55,289 .خیلی خوشگله- .منم یكی میخوام- 276 00:18:55,455 --> 00:19:00,210 .اوه،آره؟ خب، بگو كدوم یكی .سعی می‌كنم زیر لباسم قایمش كنم 277 00:19:01,503 --> 00:19:04,006 ،جدی. یعنی میخوایی یكی از اونا درست كنی؟ 278 00:19:04,172 --> 00:19:06,466 یكی؟ یه مُشت چطوره؟- جدی؟- 279 00:19:06,633 --> 00:19:11,847 ،آره.می‌تونیم خوندن یادشون بدیم .و می‌تونیم مثل اون خانواده‌ی آلمانیِ خواننده بشیم 280 00:19:12,014 --> 00:19:15,142 .فقط بدونِ نازی‌ها .اگرچه انگار اینجوری هیجانش كمه 281 00:19:16,518 --> 00:19:20,230 ،باورم نمیشه.اگه الان نرم .از هواپیمام جا می‌مونم 282 00:19:20,480 --> 00:19:24,359 .خیلی خوشحالم كه تونستی بچه‌ها رو ببینی- .منم- 283 00:19:24,526 --> 00:19:29,114 فقط متأسفم كه نیستم ببینم .چطوری سعی می‌كنید از پسش بر بیایید 284 00:19:30,741 --> 00:19:34,620 .خیله خب.اوه، نمی‌تونم دوباره ازتون خداحافظی كنم 285 00:19:34,786 --> 00:19:37,581 .همه‌تونُ خیلی دوست دارم- .دوسِت داریم- 286 00:19:37,748 --> 00:19:39,374 .دوسِت داریم- .وقتی رسیدی بهمون زنگ بزن- 287 00:19:39,666 --> 00:19:43,128 .می‌زنم."راس"، بیا اینجا 288 00:19:46,048 --> 00:19:47,841 ...فقط میخواستم بدونی 289 00:19:49,468 --> 00:19:51,511 ...دیشب 290 00:19:52,971 --> 00:19:55,182 .هیچوقت یادم نمی‌ره 291 00:19:55,932 --> 00:19:58,893 .منم نمی‌ره 292 00:20:06,151 --> 00:20:08,153 .خیله خب.حالا واقعاً باید برم 293 00:20:08,320 --> 00:20:10,822 .خب، خدا نگهدار (به فرانسه) 294 00:20:10,989 --> 00:20:12,407 آه 295 00:20:13,033 --> 00:20:16,661 .اونجا بدجور ازم متنفر میشن 296 00:20:17,996 --> 00:20:20,624 پس میذاری همینجوری بره؟ 297 00:20:21,208 --> 00:20:22,793 .آره 298 00:20:23,752 --> 00:20:26,588 .هی،شاید بهترین كار باشه- آره؟- 299 00:20:26,797 --> 00:20:29,883 ...آره.می‌دونی، تو فقط ...ببین، باید 300 00:20:30,050 --> 00:20:32,594 .باید مثل "ریچ" به دیشب فكر كنی 301 00:20:32,803 --> 00:20:35,055 ...خب؟ می‌دونی، شاید 302 00:20:36,056 --> 00:20:40,018 شاید با هم خوابیدن راهِ معركه‌ای .واسه خداحافظی كردن بوده 303 00:20:40,185 --> 00:20:44,356 .ولی حالا هیچوقت نمی‌دونه "راس" چه حسی داره- شاید اشكال نداره، می‌دونی؟- 304 00:20:44,648 --> 00:20:46,775 .شاید اینجوری بهتر باشه 305 00:20:46,983 --> 00:20:51,071 .یعنی،حالا...الان می‌تونی بگذری 306 00:20:51,321 --> 00:20:53,949 .یعنی، خیلی وقته داشتی سعی می‌كردی 307 00:20:54,157 --> 00:20:56,993 ...شاید الان كه تو اقلیم‌های متفاوتی هستین 308 00:20:57,160 --> 00:21:00,287 درست بود؟- .آره- 309 00:21:02,833 --> 00:21:06,253 ،شاید الان واقعاً بتونی ازش بگذری .می‌دونی 310 00:21:07,254 --> 00:21:10,673 .بالاخره می‌تونی فراموشش كنی 311 00:21:13,677 --> 00:21:15,929 .آره، درسته 312 00:21:17,180 --> 00:21:18,724 .جز اینكه 313 00:21:20,767 --> 00:21:23,645 .نمی‌خوام فراموشش كنم- چی؟- 314 00:21:23,812 --> 00:21:26,815 .نمی‌خوام. میخوام باهاش باشم- واقعاً؟- 315 00:21:27,023 --> 00:21:29,484 .آره.میخوام برم دنبالش- !آره، می‌ری- 316 00:21:31,319 --> 00:21:34,114 !وایسا! وایسا! كُتت رو ببر! كُتت رو ببر 317 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 .كُتم- !خیلی باحاله- 318 00:21:36,450 --> 00:21:39,619 ،اصلاً نمی‌دونم چه خبره !ولی هیجان زدم 319 00:21:39,828 --> 00:21:42,330 فكر میكنی چی میخواد بگه؟- .نمی‌دونم- 320 00:21:42,497 --> 00:21:47,085 ،ولی،ببین، حتی اگه بزنه تو ذوقم ...حداقل بقیه‌ی عمرمُ درحالی نمی‌گذرونم 321 00:21:47,252 --> 00:21:49,796 .كه ندونم اگه می‌رفتم چی میشد كُتم كجاست؟ 322 00:21:49,963 --> 00:21:54,259 .با خودت نیاوردی! تاكسیم پایینه .تا فرودگاه می‌رسونمت 323 00:21:54,426 --> 00:21:55,886 .آرزوی موفقیت كنید- !عجله كن- 324 00:21:56,052 --> 00:21:57,637 !موفق باشی 325 00:22:08,398 --> 00:22:11,401 !كمربند ایمنی نداره- ...عیب ندار.اگه خوردیم به چیزی- 326 00:22:11,568 --> 00:22:16,656 ،موتور منفجر میشه .پس بهتره كه از ماشین پرت شی بیرون 327 00:22:16,823 --> 00:22:19,910 .خیله خب، خیله خب. بریم انجامش بدیم- !باشه- 328 00:22:21,328 --> 00:22:22,913 !هی- .خیابون800ـم خروجی شرقی- 329 00:22:23,079 --> 00:22:26,458 .نه. مسافر قبول نمی‌كنم- .قانون میگه باید هركسی رو قبول كنی- 330 00:22:26,625 --> 00:22:28,668 .نه، حالیت نیست .این تاكسی واقعی نیست 331 00:22:28,919 --> 00:22:30,754 الان گزارش میدم.شماره‌ی مدالت چیه؟ (یه نشانی كه تاكسی‌ها دارن) 332 00:22:30,921 --> 00:22:33,298 ،شماره‌ی مدالم اینه !از تاكسی گمشو بیرون 333 00:22:33,840 --> 00:22:36,092 چی؟- !از تاكسی گمشو بیرون- 334 00:22:42,599 --> 00:22:45,602 اوه،هی، میشه الان كادوی خونه جدیدتونُ بدم؟ 335 00:22:45,811 --> 00:22:48,814 .حالا، این كارُ می‌تونی بكنی- .خیله خب- 336 00:22:57,656 --> 00:23:01,952 جوجه كوچیك؟ اردك كوچیك؟ 337 00:23:03,495 --> 00:23:07,373 !از دستِ مامانی قایم نشین 338 00:23:14,673 --> 00:23:16,007 .الان می‌تونی چشم‌هاتُ باز كنی 339 00:23:16,174 --> 00:23:18,468 از پُل رد شدیم؟- !آره- 340 00:23:18,635 --> 00:23:24,224 اون پیرزنه رو دوچرخه هنوز زنده‌س؟- .آره، سریع پرید عقب- 341 00:23:24,724 --> 00:23:28,645 !اوه، خدای من."فیبی"، یواش‌تر- میخوایی به موقع به "ریچل" برسی؟- 342 00:23:28,895 --> 00:23:30,939 .آره، ولی نمی‌خوام تو تاكسیت بمیرم 343 00:23:31,231 --> 00:23:34,934 !باید قبل از اینكه سوار میشدی فكرشُ می‌كردی 344 00:23:35,151 --> 00:23:36,820 .عوارضی- چی؟- 345 00:23:37,028 --> 00:23:39,281 !عوارضی 346 00:23:39,447 --> 00:23:42,158 .چهار دلار. تو داشبورد سكه هست 347 00:23:44,452 --> 00:23:46,121 !عجله كن 348 00:23:47,080 --> 00:23:48,498 !باشه.آه 349 00:23:50,333 --> 00:23:53,586 .لعنتی، پنجره چه تمیزه 350 00:24:04,472 --> 00:24:07,100 ...مونده بودیم چرا اینقدر آوردنِ كادو رو طول دادی 351 00:24:07,267 --> 00:24:10,562 .ولی الان درك می‌كنیم .داشتی این كارُ می‌كردی 352 00:24:12,606 --> 00:24:15,775 ...باشه، میخواستم سوپرایزتون كنم، ولی 353 00:24:15,942 --> 00:24:20,280 ،واسه كادوی خونه‌ی جدیدتون .یه جوجه مرغ و یه بچه اردك گرفتم 354 00:24:20,697 --> 00:24:22,991 جدی؟ یه جوجه و یه اردك گرفتی؟ 355 00:24:23,158 --> 00:24:28,705 اوه،عالیه. دقیقاً چیزی كه واسه یه خونه ی جدید !و بچه‌های تازه دنیا اومده لازم داری. مدفوعِ پرنده 356 00:24:28,872 --> 00:24:31,541 .ولی باید از رو میز پریده باشن پایین !حالا نیستن 357 00:24:31,708 --> 00:24:33,293 .نگران نباش، پیداشون می‌كنیم 358 00:24:33,460 --> 00:24:35,378 .من میرم یه سر به دوقلوها بزنم- .خیله خب- 359 00:24:36,796 --> 00:24:39,215 اوه، خدا! الان رو چی پا گذاشتم؟ 360 00:24:39,591 --> 00:24:42,302 .چیزی نیست.فقط یه رولِ تخم مرغه- .اوه- 361 00:24:42,469 --> 00:24:45,888 پا گذاشتی رو رولِ تخم مرغم؟ 362 00:24:45,931 --> 00:24:49,100 ببخشید. نمی‌دونستم باید حواسم .به غذا چینی رو كف زمین باشه 363 00:24:49,309 --> 00:24:51,936 .فقط بذارش تو بشقاب و برو 364 00:24:55,065 --> 00:24:58,652 .خب.بیا این پرنده‌ها رو پیدا كنیم- .خیله خب- 365 00:25:01,404 --> 00:25:04,407 وایسا،وایسا. شنیدی؟ 366 00:25:07,035 --> 00:25:11,206 !توی میزن- .خب، این نمی‌تونه خوب باشه- 367 00:25:11,373 --> 00:25:13,375 !باید درشون بیاریم- چطوری؟- 368 00:25:13,583 --> 00:25:16,294 .شاید بتونیم بكشونیمشون بیرون صدا پرنده ای بلدی؟ 369 00:25:16,461 --> 00:25:20,130 .اوه،كُلی.یه پا جنگل بانم 370 00:25:20,340 --> 00:25:23,593 .خب،شاید بتونیم میزُ یه خورده كج كنیم 371 00:25:23,802 --> 00:25:26,596 !جویی"، صبركن! توپه" 372 00:25:42,654 --> 00:25:43,989 خب،حالا چی كار كنیم؟ 373 00:25:44,155 --> 00:25:46,116 .نمی‌دونم،شاید بتونیم یه جوری بازش كنیم 374 00:25:46,282 --> 00:25:47,909 .باشه 375 00:25:49,577 --> 00:25:52,747 .نه. همه‌ش چسب كاری شده 376 00:25:52,956 --> 00:25:55,959 پس یعنی باید بشكنیم و بازش كنیم؟ 377 00:25:56,167 --> 00:25:59,921 .نمی‌دونم. شاید- .اوه، خدای من- 378 00:26:00,088 --> 00:26:05,010 .می‌دونم..میز فوتبال دستیه 379 00:26:06,761 --> 00:26:09,097 خیله خب، می‌دونی چیه؟ .راهِ دیگه‌ای نداریم 380 00:26:09,264 --> 00:26:13,059 مثل چیزیه كه اگه اون نقشِ تو .فیلمِ علمی تخیلی رو قبول میشدم باید می‌گفتم 381 00:26:14,394 --> 00:26:17,564 ،اونا افراد مان اونجا ...و باید درشون بیاریم 382 00:26:18,273 --> 00:26:21,735 حتی اگه مجبور باشم ...مهم‌ترین چیز تو زندگیم رو فدا كنم 383 00:26:21,901 --> 00:26:24,903 .ماشینِ زمانم 384 00:26:25,447 --> 00:26:28,366 اون فیلم اصلاً ساخته شد؟- .نشد- 385 00:26:32,537 --> 00:26:35,331 ،"جك واینبرگ" ."به تلفنِ بخشِ فرودگاه. "جك واینبرگ 386 00:26:35,498 --> 00:26:37,834 راس"، كجا می‌ری؟"- .آه، با "ریچل" حرف بزنم- 387 00:26:38,001 --> 00:26:40,670 واسه همین سوار اون تاكسیِ مرگ نشدیم؟ 388 00:26:40,879 --> 00:26:42,672 میخوایی تا نزدیكِ گیت باهاش بری؟ 389 00:26:42,839 --> 00:26:45,508 قبلاً تو فرودگاه دنبال كسی نیفتادی؟ 390 00:26:45,717 --> 00:26:48,911 .نه از وقتی برنامه‌ی پلیسیم كنسل شد 391 00:26:49,095 --> 00:26:51,514 .باید یه بلیط بگیری تا از نگهبانی رد بشی 392 00:26:51,723 --> 00:26:55,685 .چی؟ هیچوقت از پسش بر نمیاییم- !نه با این رفتار.حالا، بجنب- 393 00:26:58,104 --> 00:27:03,400 ،خب،اگه همه تون بتونید یواش‌تر برین .عالی میشه 394 00:27:09,074 --> 00:27:12,452 .خانم، پاسپورتتون، لطفاً- .اوه، خدای من- 395 00:27:12,619 --> 00:27:15,330 می‌ترسیدم هیچی از .كلاس فرانسه‌ی دبیرستانم یادم نیاد 396 00:27:15,497 --> 00:27:18,333 .ولی تك تكِ كلماتی كه گفتی فهمیدم 397 00:27:19,000 --> 00:27:22,337 .كارت پروازتون، لطفاً- .اوه، حتماً- 398 00:27:23,004 --> 00:27:24,297 ...اوه 399 00:27:24,589 --> 00:27:28,134 .لعنتی،داشتمش.اوه، باورم نمیشه 400 00:27:28,510 --> 00:27:31,304 ...خانم، اگه نداری- !دارمش، دارمش- 401 00:27:32,430 --> 00:27:33,473 ...اوه 402 00:27:33,640 --> 00:27:38,812 ...خب، پیداش نمی‌كنم،ولی یادمه صندلیم 32 سی بود 403 00:27:38,978 --> 00:27:42,048 .چون سایز ِ سوتینم اینه 404 00:27:42,482 --> 00:27:44,192 ...خانم باید كارت پروازتونُ داشته 405 00:27:44,400 --> 00:27:48,798 ،ولی می‌دونی چیه؟ اگه 36 دی بودم .همچین مشكلی نداشتیم 406 00:27:48,822 --> 00:27:50,822 (بزرگتر بود) 407 00:27:55,620 --> 00:27:58,081 .سلام.یه بلیط لازم دارم- فقط یكی؟- 408 00:27:58,289 --> 00:28:01,084 ،این همه راه تا اینجا آوردمت و نمی‌تونم ببینم چطوری پیش می‌ره؟ 409 00:28:01,292 --> 00:28:05,755 .باشه.دوتا بلیط. دوتا بلیط میخوام- .می‌ریم ماه عسل- 410 00:28:07,215 --> 00:28:10,468 و مقصدتون چیه؟- .مهم نیست. هركدوم ارزون‌تره- 411 00:28:11,010 --> 00:28:13,971 .خیلی خوش شانسم باهات ازدواج كردم 412 00:28:15,223 --> 00:28:19,310 اوه،لعنتی.لعنت. كجاست؟ 413 00:28:20,228 --> 00:28:23,565 .پیداش كردم. پیداش كردم .بهت گفتم پیداش می‌كنم 414 00:28:23,731 --> 00:28:26,984 .چشمت در بیاد. تو یكی دیگه‌ای 415 00:28:27,527 --> 00:28:29,362 .ببخشید 416 00:28:29,779 --> 00:28:33,741 .خب.پرواز 421، پاریس 417 00:28:34,450 --> 00:28:36,953 نمی‌بینمش. تو می‌بینیش؟- نه. از دستش دادیم؟- 418 00:28:37,120 --> 00:28:40,456 .نه،نه، غیرممكنه .تا 20 دقیقه دیگه نمی‌ره 419 00:28:40,623 --> 00:28:43,209 .شاید شماره پروازُ اشتباه گرفتیم 420 00:28:43,376 --> 00:28:45,336 .خدا 421 00:28:47,589 --> 00:28:49,299 .سلام- ."هی، منم. اینم "راس- 422 00:28:49,465 --> 00:28:50,842 چی؟ 423 00:28:51,926 --> 00:28:53,261 ...هی.هی، گوش كن 424 00:28:53,469 --> 00:28:57,640 .باورت نمیشه دوقلوها چه صدای نازی در میارن .وایسا، گوش كن 425 00:28:57,849 --> 00:29:00,059 ..."ولی، "مانیكا 426 00:29:00,226 --> 00:29:04,606 .مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا 427 00:29:05,565 --> 00:29:07,358 .ببخشید. قبلاً داشتن می‌كردن 428 00:29:07,567 --> 00:29:10,987 .اشكال نداره.گوش كن، گوش كن- .اوه،وایسا، وایسا. دوباره شروع كردن- 429 00:29:11,154 --> 00:29:15,116 .مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا 430 00:29:15,450 --> 00:29:17,035 مانیكا"؟"- ناز نبود؟- 431 00:29:17,243 --> 00:29:20,163 ...فوق‌العاده‌س! گوش كن 432 00:29:20,330 --> 00:29:23,625 .اطلاعات پرواز "ریچل" رو لازم دارم- .اوه، باشه- 433 00:29:24,083 --> 00:29:29,589 .خیله خب، پرواز 421. ساعت 8:40 می‌ره- .منم دارم اینو. تو صفحه نیست- 434 00:29:29,756 --> 00:29:33,927 .اینجا همینُ میگه. پرواز 421 .ساعت 8:40 می‌ره. فرودگاه نیوآرك 435 00:29:34,135 --> 00:29:36,429 چی؟- .فرودگاه نیوآرك- 436 00:29:36,638 --> 00:29:43,100 چرا؟ تو كجایی؟- .فرودگاهِ جان اف.كندی- 437 00:30:10,630 --> 00:30:14,217 !نگران نباشین، بچه‌ها !از اونجا درتون میاریم 438 00:30:15,218 --> 00:30:20,930 .و براتون سمعك‌های كوچیكِ پرنده‌ای هم می‌خریم 439 00:30:24,644 --> 00:30:27,981 .خب. اینم از این 440 00:30:32,694 --> 00:30:34,362 موضوع چیه؟ 441 00:30:35,071 --> 00:30:39,449 .اول باید با میز خداحافظی كنم 442 00:30:40,034 --> 00:30:41,869 .می‌فهمم 443 00:30:42,537 --> 00:30:44,205 .باشه 444 00:30:47,834 --> 00:30:50,211 ...میز 445 00:30:52,005 --> 00:30:55,550 .وقت‌های خوشِ خیلی زیادی بهمون دادی 446 00:30:56,843 --> 00:31:03,474 ..."و شما پسرها، "جوردن، "ویكتور"، "جوئل 447 00:31:03,891 --> 00:31:07,353 همه‌تون. چی می‌تونم بگم؟ 448 00:31:07,520 --> 00:31:14,026 .شما كاری می‌كنید ما خوب به نظر بیایم 449 00:31:16,279 --> 00:31:19,365 میخوایی چیزی بگی؟- .نمی‌دونم- 450 00:31:20,742 --> 00:31:25,246 ...جز اینكه، واسه آخرین بار 451 00:31:25,705 --> 00:31:29,333 .بازیِ خوبی بود.بازیِ خوبی بود. بازیِ خوبی بود 452 00:31:32,378 --> 00:31:34,047 .بازیِ خوبی بود- .آره- 453 00:31:37,508 --> 00:31:39,510 .خب. اینم از این 454 00:31:47,602 --> 00:31:49,604 .نمی‌تونم 455 00:31:50,396 --> 00:31:52,023 .خب، منم نمی‌تونم 456 00:31:53,232 --> 00:31:56,235 هی.پیداشون كردین؟- .آره.تو میز گیر كردن- 457 00:31:56,402 --> 00:31:59,113 ،و باید بشكنیم و بازش كنیم .ولی هیچكدوم از پسش بر نمیایم 458 00:31:59,280 --> 00:32:04,494 .اوه،خب، حتماً. باید خیلی سخت باشه 459 00:32:04,744 --> 00:32:07,746 .من می‌رم. بدش 460 00:32:11,626 --> 00:32:14,420 !فیبی"! نه، نه، نه" 461 00:32:16,923 --> 00:32:19,592 .واو، قبلاً هیچوقت اینقدر سریع نرفتم 462 00:32:19,842 --> 00:32:23,096 فیبی"، ولش كن، باشه؟" .نیوآرك، نزدیك یه ساعت فاصله داره 463 00:32:23,262 --> 00:32:25,098 .عمراً نمی‌تونیم به موقع برسیم 464 00:32:25,348 --> 00:32:29,102 .موبایلش باهاشه. می‌تونی بهش زنگ بزنی- .این كارُ پای تلفن نمی‌كنم- 465 00:32:29,352 --> 00:32:32,104 .راهِ دیگه‌ای نداری 466 00:32:38,444 --> 00:32:40,363 سلام؟- .ریچل".اوه، خوبه"- 467 00:32:40,571 --> 00:32:42,657 ،راستی الان تازه سوار هواپیما شدی؟ 468 00:32:42,824 --> 00:32:44,617 .آره- ...اگه ارزش داره،اگه تو فرودگاهِ درست- 469 00:32:44,784 --> 00:32:48,328 .بودیم بهش می‌رسیدیم- .آره- 470 00:32:49,330 --> 00:32:50,873 .آم،"ریچل". وایسا 471 00:32:51,082 --> 00:32:53,292 .نه. نه. نه 472 00:32:53,501 --> 00:32:55,211 فیبی"، همه چیز درسته؟" 473 00:32:56,337 --> 00:32:57,463 ...آم 474 00:32:57,630 --> 00:33:02,343 .راستش، نه. نه .باید از هواپیما پیاده بشی 475 00:33:02,510 --> 00:33:04,470 چی؟ چرا؟- ...یه حسی دارم كه- 476 00:33:04,637 --> 00:33:11,309 .انگار یه مشكلی داره .فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 477 00:33:12,311 --> 00:33:15,189 .اوه،عزیزم، مطمئنم هواپیما هیچ مشكلی نداره 478 00:33:15,356 --> 00:33:20,653 ،ببین، باید برم. دوسِت دارم .و به محض اینكه رسیدم پاریس بهت زنگ می‌زنم 479 00:33:21,654 --> 00:33:23,156 ...آم، اهم 480 00:33:23,322 --> 00:33:26,367 اون چی بود؟- .اوه، فقط دوستِ روانیم بود- 481 00:33:26,534 --> 00:33:30,079 بهم گفت باید از هواپیما ...پیاده بشم چون یه "حسی" داشته كه 482 00:33:30,246 --> 00:33:33,916 .فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 483 00:33:34,709 --> 00:33:38,337 .خب.آه، اون به نظر خوب نیست- .اوه، من بودم نگرانش نمیشدم- 484 00:33:38,504 --> 00:33:41,299 ،همیشه از این چیزها میگه .و می‌دونی چیه؟ تقریباً هیچوقت درست نمیگه 485 00:33:41,466 --> 00:33:44,135 .ولی بعضی وقت‌ها میگه- ...خب- 486 00:33:46,220 --> 00:33:48,598 چی كار میكنی؟- .الان نمی‌تونم با این هواپیما بیام- 487 00:33:48,764 --> 00:33:52,101 ببخشید،قربان. چی كار میكنی؟- .باید از این هواپیما پیاده بشم- 488 00:33:52,268 --> 00:33:57,439 دوستش یه حسی داشته .كه فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 489 00:34:00,860 --> 00:34:03,887 میشه یكم بادوم زمینی داشته باشم؟ 490 00:34:04,197 --> 00:34:06,949 مشكلِ هواپیما چیه؟- .هواپیما مشكلی نداره- 491 00:34:07,158 --> 00:34:10,036 .فلنجیِ چپ- .فلنجی"ای وجود نداره"- 492 00:34:10,244 --> 00:34:12,955 .اوه، خدای من. این هواپیما یه فلنجی هم نداره 493 00:34:14,540 --> 00:34:16,584 .من باهاش پرواز نمی‌كنم- .لطفاً بشینید- 494 00:34:16,792 --> 00:34:21,214 چه خبره؟- !همه پیاده میشیم. اصلاً "فلنجی"ای وجود نداره- 495 00:34:24,759 --> 00:34:27,303 ...مسخره‌س.من 496 00:34:29,555 --> 00:34:32,058 .آره، باشه 497 00:34:39,941 --> 00:34:43,110 .خیله خب.كارم اینجا تمومه 498 00:34:43,736 --> 00:34:46,656 .تحت تأثیر قرار گرفتم 499 00:34:46,822 --> 00:34:50,451 .آره.واسه بیشترش از ابزار هم استفاده نكردی 500 00:34:51,452 --> 00:34:53,246 .آره،سرعتم رو كم می‌كردن 501 00:34:53,621 --> 00:34:58,459 .خیله خب. باید برگردم پیش بچه‌ها .شما دخترها رو بعداً می‌بینم 502 00:35:01,921 --> 00:35:05,216 .بخاطر میز متأسفم، مرد- .آره- 503 00:35:05,800 --> 00:35:07,552 می‌خوایی یه جدید بخری؟ 504 00:35:08,594 --> 00:35:11,138 .احتمالاً نه. نه 505 00:35:11,305 --> 00:35:16,433 .نمی‌دونم بعد از رفتنِ تو بخوام بازی كنم یا نه 506 00:35:17,603 --> 00:35:20,856 .خب، حداقل این آقا كوچولوها رو در آوردیم- .آره- 507 00:35:21,023 --> 00:35:23,526 .آو، نگرانتون بودیم 508 00:35:25,820 --> 00:35:27,488 .هم 509 00:35:27,989 --> 00:35:33,326 گمونم بهتر باشه به ریدن تو دستم عادت كنم، ها؟ 510 00:35:40,960 --> 00:35:43,296 .دلم واسه این كوچولوها تنگ میشه 511 00:35:43,462 --> 00:35:46,298 .خوب بود كه باز پرنده دورم داشتم 512 00:35:47,133 --> 00:35:50,886 هی، می‌دونی چیه؟ .شاید باید اینجا پیش تو نگهشون داریم 513 00:35:51,304 --> 00:35:53,973 چی؟- .آره.الان خیلی سرمون شلوغه- 514 00:35:54,140 --> 00:35:57,310 ،و تازه، اینجا .اتاقِ خودشونُ دارن 515 00:35:58,519 --> 00:36:01,855 !می‌تونم یه غاز بگیرم 516 00:36:02,398 --> 00:36:07,110 .می‌دونی، به نظرم با همین پرنده‌ها باش 517 00:36:08,321 --> 00:36:10,531 مرسی،مرد. شنیدین، بچه‌ها؟ 518 00:36:10,698 --> 00:36:14,744 .می‌تونید اینجا بمونید ...و خوبه 519 00:36:14,910 --> 00:36:17,330 ...می‌دونی، چون، آه 520 00:36:17,997 --> 00:36:21,666 .چون حالا یه دلیل داری كه بیایی سر بزنی 521 00:36:23,502 --> 00:36:26,714 .فكر كنم ممكنه یه دلیل دیگه باشه 522 00:36:34,555 --> 00:36:36,349 ...خب، آه 523 00:36:38,100 --> 00:36:42,897 یه بغلِ ضایع یا یه دستِ مردِ ریلكس؟ 524 00:36:44,523 --> 00:36:46,859 ،آره،خب، می‌دونی .دستِ آدمِ ریلكس 525 00:37:05,711 --> 00:37:11,092 .خانم، بهتون اطمینان میدم، هواپیما مشكلی نداره- و فلنجی رو درست كردین؟- 526 00:37:11,967 --> 00:37:14,095 .بله.فلنجی درست شده 527 00:37:14,261 --> 00:37:18,432 ،درواقع، یه عالمه فلنجیِ اضافه گذاشتیم .فقط محض احتیاط 528 00:37:23,771 --> 00:37:25,523 اون كجاست؟- .نمی‌بینمش- 529 00:37:25,690 --> 00:37:27,900 !"ریچل"! "ریچل گرین"- !اوناهاش- 530 00:37:28,067 --> 00:37:31,445 !"ریچل"! "ریچل" 531 00:37:31,737 --> 00:37:35,157 وا، كارت پرواز دارین؟- .نه.فقط باید با یكی حرف بزنم- 532 00:37:35,324 --> 00:37:37,118 .ببخشید.بدون كارت پرواز نمی‌تونی جلوتر بری 533 00:37:37,410 --> 00:37:41,914 ...نه،نه. ولی نمی‌دونی- !"ریچل"- 534 00:37:42,665 --> 00:37:46,043 .چی؟ اوه، خدای من شما اینجا چی كار می‌كنید؟ 535 00:37:46,877 --> 00:37:48,921 .خب. نوبتِ توـه 536 00:37:49,171 --> 00:37:52,425 .چی؟ چیه، "راس"؟ باشه، داری می‌ترسونیم چه خبره؟ 537 00:37:52,591 --> 00:37:55,469 ...خب.قضیه اینه- .آره- 538 00:37:56,303 --> 00:37:58,514 .نرو- چی؟- 539 00:37:58,681 --> 00:38:03,686 .لطفاً،لطفاً باهام بمون.بدجور دوسِت دارم .لطفاً نرو 540 00:38:04,812 --> 00:38:07,022 .اوه، خدای من- .می‌دونم. می‌دونم- 541 00:38:07,189 --> 00:38:11,944 ،نباید تاحالا صبر می‌كردم كه بگمش .ولی،آم...احمقانه بود، باشه؟ ببخشید 542 00:38:12,111 --> 00:38:14,989 .ولی الان بهت میگم. دوسِت دارم 543 00:38:16,115 --> 00:38:21,328 .سوار این هواپیما نشو- خانم، سوار هواپیما میشی؟- 544 00:38:21,787 --> 00:38:23,456 ...هی، هی 545 00:38:23,914 --> 00:38:28,294 .می‌دونم دوستم داری. می‌دونم داری 546 00:38:28,836 --> 00:38:30,504 ...خانم- ...من- 547 00:38:30,671 --> 00:38:33,340 .من...باید سوار هواپیما بشم 548 00:38:33,507 --> 00:38:34,800 .نه، نباید- .آره، باید- 549 00:38:34,967 --> 00:38:37,636 .نه، لازم نیست- ."مجبورم. منتظرمن، "راس- 550 00:38:37,803 --> 00:38:41,307 .الان نمی‌تونم این كارُ بكنم، ببخشید .متأسفم 551 00:38:41,474 --> 00:38:43,392 ."ریچل" 552 00:38:43,559 --> 00:38:45,978 .خیلی متأسفم 553 00:39:00,951 --> 00:39:02,411 .واقعاً فكر كردم می‌مونه 554 00:39:02,661 --> 00:39:04,663 .می‌دونم 555 00:39:04,830 --> 00:39:06,957 .متأسفم 556 00:39:20,012 --> 00:39:23,265 .خب، تمومه 557 00:39:23,474 --> 00:39:24,892 .همه چیز جمع شده 558 00:39:26,685 --> 00:39:28,103 واو 559 00:39:28,854 --> 00:39:31,190 .عجیبه- .می‌دونم- 560 00:39:31,357 --> 00:39:32,608 .آره 561 00:39:33,192 --> 00:39:37,195 آه، این یعنی چیزی واسه خوردن نیست؟ 562 00:39:37,863 --> 00:39:40,865 .سه تا لازانیا گذاشتم تو یخچالت 563 00:39:41,534 --> 00:39:43,869 .دوسِت دارم 564 00:39:46,705 --> 00:39:49,375 .سلام- هی. به موقع رسیدین؟- 565 00:39:49,542 --> 00:39:53,712 ،آره،آره. باهاش حرف زد .ولی،آم، به هرحال سوار هواپیما شد 566 00:39:56,048 --> 00:39:57,550 راس" كجاست؟" 567 00:39:57,716 --> 00:39:59,927 .رفت خونه .نمی‌خواست كسی رو ببینه 568 00:40:17,778 --> 00:40:21,782 .راس".سلام، منم" 569 00:40:22,032 --> 00:40:26,745 ،الان برگشتم هواپیما .و حسِ افتضاحی دارم 570 00:40:27,079 --> 00:40:31,417 .اصلاً نمی‌خواستم اوضاع اینجوری بینمون تموم بشه 571 00:40:32,585 --> 00:40:35,588 .فقط انتظار نداشتم ببینمت 572 00:40:35,754 --> 00:40:39,258 .و یه دفعه اونجا بودی و این چیزها رو میگفتی 573 00:40:40,676 --> 00:40:43,679 ...حالا فقط نشستم و فكر می‌كنم 574 00:40:43,846 --> 00:40:47,600 .به تمام حرف‌هایی كه باید می‌زدم و نزدم 575 00:40:47,850 --> 00:40:51,645 .یعنی، حتی نتونستم بهت بگم منم دوسِت دارم 576 00:40:52,563 --> 00:40:55,774 .چون معلومه كه دارم. دوسِت دارم 577 00:40:57,860 --> 00:40:59,778 .دوسِت دارم 578 00:41:00,487 --> 00:41:02,448 .دوسِت دارم 579 00:41:02,948 --> 00:41:07,286 .چی كار میكنم؟ دوسِت دارم 580 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 .باید ببینمت .باید از این هواپیما بیام بیرون 581 00:41:12,625 --> 00:41:14,376 .خدای من 582 00:41:14,585 --> 00:41:17,630 .خب، ببخشید- .خانم، لطفاً بگیر بشین- 583 00:41:17,796 --> 00:41:20,966 ،نه، واقعاً ببخشید.من واقعاً متأسفم .ولی باید از این هواپیما برم بیرون 584 00:41:21,133 --> 00:41:24,178 .باید به یكی بگم دوستش دارم- .نمی‌تونم بذارم از هواپیما بری بیرون- 585 00:41:24,345 --> 00:41:27,306 !بذار از هواپیما بیاد بیرون 586 00:41:27,973 --> 00:41:29,808 .متأسفانه باید بشینید سر جاتون 587 00:41:29,975 --> 00:41:32,394 .اوه،لطفاً، خانم .حالیت نیست 588 00:41:32,561 --> 00:41:35,147 !سعی كن حالیت بشه 589 00:41:35,314 --> 00:41:38,150 بیخیال، خانم، هیچ راهی نیست كه بتونی بذاری برم بیرون از...؟ 590 00:41:39,652 --> 00:41:41,528 !نه! نه 591 00:41:42,029 --> 00:41:46,742 اوه، خدای من. از هواپیما اومد بیرون؟ از هواپیما اومد بیرون؟ 592 00:41:48,160 --> 00:41:51,829 .از هواپیما اومدم بیرون 593 00:42:00,839 --> 00:42:03,675 .از هواپیما بیرون اومدی 594 00:42:15,020 --> 00:42:17,606 .دوسِت دارم 595 00:42:17,815 --> 00:42:20,359 .منم دوسِت دارم، و دیگه هیچوقت نمیذارم دوباره بری 596 00:42:20,567 --> 00:42:23,862 .خوبه.چون جایی كه میخوام باشم اینجاست .باشه؟ دیگه خرابكاری نداریم 597 00:42:24,071 --> 00:42:28,200 .نمی‌خوام دوباره خرابش كنم- .منم نمی‌خوام. احمق بودنمون دیگه تموم شده- 598 00:42:28,367 --> 00:42:31,036 باشه. من و توییم، خیله خب؟ .همین 599 00:42:31,203 --> 00:42:36,873 .تمومه. مگه اینكه یه مدت جدا شده باشیم 600 00:42:44,633 --> 00:42:47,343 .الان جُك نگو 601 00:43:07,448 --> 00:43:10,409 .باشه،لطفاً مواظب اون باش .واسه مادربزرگمه. مواظب باش 602 00:43:10,617 --> 00:43:12,202 .ممنون 603 00:43:12,411 --> 00:43:16,789 ،اگه اون از كامیون بیُفته .خیلی اتفاقِ بدی نیست 604 00:43:24,423 --> 00:43:26,050 .واو 605 00:43:27,676 --> 00:43:29,386 .می‌دونم 606 00:43:29,595 --> 00:43:32,264 .یه جورایی انگار كوچیك‌تره 607 00:43:33,724 --> 00:43:38,186 همیشه بنفش بوده؟ 608 00:43:39,730 --> 00:43:43,901 .ببینید، بچه‌ها .این اولین خونه‌تون بود 609 00:43:45,152 --> 00:43:51,200 ،و جای شادی بود .پُر از عشق و خنده 610 00:43:51,366 --> 00:43:57,163 ،ولی مهم‌تر، بخاطر كنترلِ اجاره بها .یه دزدیِ وحشتناك بود 611 00:43:59,917 --> 00:44:05,047 ،هی، حواستون هست، این موقع یا اون یكی همه‌مون تو این آپارتمان زندگی كردیم؟ 612 00:44:05,631 --> 00:44:07,382 .اوه،آره. درسته 613 00:44:07,591 --> 00:44:09,968 .آه، من نكردم 614 00:44:11,053 --> 00:44:14,306 اون تابستون موقع دانشگاه ...كه با مامان بزرگ زندگی كردی 615 00:44:14,473 --> 00:44:18,267 و سعی می‌كردی یه رقاص بشی چی؟ 616 00:44:21,980 --> 00:44:27,984 می‌دونستی نزدیك 10 سال بدون اینكه این مطرح بشه سر كردیم؟ 617 00:44:30,405 --> 00:44:33,325 .اوه،عزیزم، یادم رفت .به "تریگر" قول دادم كلیدها رو بهش میدیم 618 00:44:33,492 --> 00:44:35,744 .اوه، باشه 619 00:45:09,778 --> 00:45:13,157 .پس گمونم تمومه- .آره- 620 00:45:14,658 --> 00:45:16,118 .فكر كنم 621 00:45:18,245 --> 00:45:20,664 .از اونی كه فكر می‌كردم باشه سخت‌تره 622 00:45:20,831 --> 00:45:23,375 .اوه، درست میشه 623 00:45:26,003 --> 00:45:27,629 .بیا 624 00:45:34,970 --> 00:45:40,099 ،سریع مجبورین برین خونه جدیدتون یا یه خورده وقت دارین؟ 625 00:45:41,768 --> 00:45:43,145 .یه خورده وقت داریم 626 00:45:43,770 --> 00:45:47,733 باشه.باید بریم قهوه بزنیم؟- .حتماً- 627 00:45:48,817 --> 00:45:51,402 كجا؟ 628 00:46:30,403 --> 00:46:35,403 "پایان" 629 00:47:02,404 --> 00:47:15,404 02.January.2015