1
00:00:04,879 --> 00:00:06,088
.باشه، همینه
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,382
مطمئنی میخوای این کار رو بکنی؟
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,847
."سلام، خانم "راس
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,267
."خب، سلام، آقای "ریچل
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,277
واو-
اوه خدای من-
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,238
!بجنب، "فیبز" عجله کن! عجله کن، عجله کن، عجله کن
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,157
!باشه! باشه
8
00:00:35,201 --> 00:00:37,995
اوه خدای من! همه تصمیم گرفتن ازدواج کنن؟
9
00:00:39,914 --> 00:00:42,750
.توی کلیسا ندویین
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,919
!تو یکی از این حرفهای مسخره بهم نگو... سلام
11
00:00:46,087 --> 00:00:47,588
.سلام -
!سلام -
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,006
شماها اینجا چی کار میکنین؟
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,426
راس" و "ریچل" پیامی با این مضمون گذاشتن
.که دارن ازدواج میکنن
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,511
به همین خاطر نیست که شماها اینجایین؟ -
.آره -
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,847
و گرنه چرا باید میومدیم اینجا؟
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,769
خب، چی شد؟ از دستش دادیم؟
17
00:01:01,936 --> 00:01:03,312
.در واقع ما از دستش دادیم
18
00:01:03,480 --> 00:01:06,648
شاید اگه میتونستین توی کلیسا بدویین
!از دستش نمیدادین
19
00:01:07,734 --> 00:01:08,984
.این دیوونگی ـه
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,154
.حالا مگه چی شده؟ عروسیِ واقعی که نیست
21
00:01:12,739 --> 00:01:14,156
چی؟
22
00:01:15,200 --> 00:01:18,160
.اگه توی "وگاس" ازدواج کنی، فقط توی "وگاس" متاهل به حساب
23
00:01:20,371 --> 00:01:23,248
.چی؟ اگه اینجا ازدواج کنی، همه جا متاهل به حساب میای
24
00:01:23,416 --> 00:01:24,583
واقعاً؟
25
00:01:25,210 --> 00:01:26,251
.آره
26
00:01:27,170 --> 00:01:28,962
.خدایا
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,882
.خیلی خب
28
00:01:32,000 --> 00:01:42,000
تـيـم تـرجـمـه
:.: WwW.IMDb-Dl.CoM :.:
بـا افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد
29
00:01:43,000 --> 00:01:53,000
ترجمه و تنظيم
مهرداد
30
00:01:54,000 --> 00:02:04,000
.:: Friends 6x01 ::.
The One After Vegas
یکشنبه ،3ام آذر 1392
31
00:02:48,668 --> 00:02:50,127
ما چرا با همدیگه توی تختیم؟
32
00:02:50,336 --> 00:02:51,628
.نمیدونم
33
00:02:53,965 --> 00:02:55,841
لباس تنتـه؟
34
00:02:56,676 --> 00:02:57,718
.آره
35
00:02:57,886 --> 00:02:59,178
واقعاً؟ -
.نه -
36
00:03:02,974 --> 00:03:05,225
...ولی ما که
37
00:03:06,519 --> 00:03:08,770
سکس نداشتیم، داشتیم؟
38
00:03:10,773 --> 00:03:13,317
.چیز زیادی از دیشب یادم نیست
39
00:03:13,484 --> 00:03:16,737
.خیلی مبهم بود
40
00:03:18,281 --> 00:03:21,283
.خندیدن یادمه. خیلی خندیدم
41
00:03:21,451 --> 00:03:22,868
.بعدش سکس نداشیتم
42
00:03:27,790 --> 00:03:31,168
.منظورم اینه، بد جوری مست بودیم
43
00:03:31,336 --> 00:03:33,170
.خوشحالم که کار احمقانهای نکردیم
44
00:03:33,338 --> 00:03:35,005
.همینو بگو
(نوشتهی پشت کمرِ راس: تازه ازدواج کرده)
45
00:03:40,345 --> 00:03:42,179
."صبح بخیر، "فیبز
46
00:03:42,597 --> 00:03:45,933
.خب، فیلمم رسماً کنسل شده
47
00:03:46,100 --> 00:03:48,769
.جویی"، خیلی متاسفم"
48
00:03:48,937 --> 00:03:50,187
صبحانهـمو میخوای؟
49
00:03:50,355 --> 00:03:52,898
.افسردهتر از اونی هستم که بخوام غذا بخورم
50
00:03:53,066 --> 00:03:55,442
.احتمالاً تا حدود 5 دقیقه دیگه غذا میخورم
51
00:03:56,361 --> 00:03:59,404
.پس حدس میزنم با شما با هواپیما برمیگردم
پروازتون ساعت چنده؟
52
00:03:59,572 --> 00:04:02,199
تاکسیِ من چی؟ -
.دیگه نیازش ندارم -
53
00:04:02,867 --> 00:04:06,036
.نه، "جویی"، تو تاکسیـمو قرض گرفتی
.باید برشگردونی
54
00:04:06,204 --> 00:04:09,289
.نمیخوام خودم تنها برگردم. احساس تنهایی میکنم
55
00:04:09,457 --> 00:04:12,042
چه طوره تو باهام بیای؟
56
00:04:12,210 --> 00:04:14,544
.نمیدونم، سفر طولانیای ـه -
.عالی میشه -
57
00:04:14,712 --> 00:04:17,172
.میتونیم حرف بزنیم، بازی کنیم
58
00:04:17,423 --> 00:04:21,385
میتونه برامون فرصتی باشه تا دوستیمون
.رو تجدید کنیم
59
00:04:22,220 --> 00:04:25,097
داری ازم درخواست میکنی دوستیمون رو تجدید کنیم؟
60
00:04:26,849 --> 00:04:27,975
حتماً؟
61
00:04:28,142 --> 00:04:33,272
.خیلیخب، گر چه فکر نمیکنم بهش نیازی داشته باشیم، عزیزم
.من همیشه دوستت داشتم
62
00:04:35,024 --> 00:04:36,066
.سلام -
.سلام -
63
00:04:36,234 --> 00:04:37,276
.سلام -
.سلام -
64
00:04:37,443 --> 00:04:40,028
خب کسی با دکتر و خانم "گلر" هنوز حرف نزده؟
65
00:04:40,196 --> 00:04:43,240
.یه پیام گذاشتن. میان اینجا
66
00:04:43,408 --> 00:04:45,701
.گارسون کجاست؟ دارم از گرسنگی میمیرم
67
00:04:48,079 --> 00:04:49,871
.سِلف سرويسه، رفيق
68
00:04:51,291 --> 00:04:53,542
!اینجا جاییه که همهی پولـمو پس میگیرم
69
00:04:56,212 --> 00:04:57,462
.باید باهات حرف بزنم
70
00:04:57,672 --> 00:04:58,714
.حتماً
71
00:04:58,923 --> 00:05:00,090
چه خبر؟
72
00:05:08,808 --> 00:05:10,851
.منو "مانیکا" تقریبا داشتیم با هم از دواج میکردیم
73
00:05:11,019 --> 00:05:12,477
.خدایا
74
00:05:12,687 --> 00:05:15,314
!موضوع مهمي ـه
75
00:05:16,441 --> 00:05:18,900
یه لحظه صبر کن. چرا من دعوت نشده بودم؟
76
00:05:19,861 --> 00:05:24,114
و قرار بود کي ساقدوشت باشه؟
."نگو "راس". نگو "راس
77
00:05:24,657 --> 00:05:28,660
.فقط فکر نمیکنم منو "مانیکا" هنوز آماده باشیم، میدونی
...منظورم اینه، من عاشقشم
78
00:05:28,911 --> 00:05:32,372
ولی دیدن "راس" و "ریچل" که داشتن
...از کلیسا میومدن بیرون
79
00:05:32,582 --> 00:05:37,586
مثل یه زنگ هشداری بود که منو "ماینکا" داریم
.خیلی سریع پیش میریم، میدونی
80
00:05:38,296 --> 00:05:40,881
چه طور بدون اینکه به احساساتش صدمه بزنم بهش بگم؟
81
00:05:43,217 --> 00:05:45,510
.بهش بگو تیپش مناسب ازدواج و این حرفا نیست
82
00:05:47,805 --> 00:05:48,847
چی؟
83
00:05:50,266 --> 00:05:52,476
.دخترا همیشه همینو بهم میگن
84
00:05:54,645 --> 00:05:58,440
،و باور کن اگه ذرهای شبیه من باشه
.راحت میشه
85
00:06:00,485 --> 00:06:02,611
چه طور به "چندلر" بگم که خیلی زود ـه؟
86
00:06:02,820 --> 00:06:05,238
.قلبش میشکنه. فکر میکنه دیگه عاشقش نیستم
87
00:06:05,448 --> 00:06:07,741
.خب، نیستی -
.چرا، هستم -
88
00:06:07,950 --> 00:06:09,868
.خوبه. خوبه. داشتم امتحانت میکردم
89
00:06:11,454 --> 00:06:13,246
.سلام -
.سلام -
90
00:06:13,456 --> 00:06:15,582
.داشتیم دربارهی بیکن حرف میزدیم
(گوشت نمک زده شدهی پهلو و پشت خوک)
91
00:06:15,833 --> 00:06:18,043
.نه، داشتیم دربارهی تنیس حرف میزدیم
92
00:06:18,252 --> 00:06:20,504
.تنیس باور پذیرتر ـه
93
00:06:23,925 --> 00:06:25,092
.سلام -
.سلام -
94
00:06:25,259 --> 00:06:27,302
.سلام -
.ممنون -
95
00:06:29,138 --> 00:06:31,390
.قهوه
96
00:06:38,689 --> 00:06:40,482
چیه؟ -
...قرار دربارهی کاری که -
97
00:06:40,650 --> 00:06:42,859
شماها دیشب انجام دادین حرف بزنیم، یا؟
98
00:06:45,029 --> 00:06:48,490
،منظورت چیه "دیشب"؟ دیشب، دیشب، دیشب
.هیچ اتفاقی نیفتاد
99
00:06:48,658 --> 00:06:51,993
.راس" همهـمون رو دعوت کرد تا ببینیم"
100
00:06:54,580 --> 00:06:57,249
.ریچ"، نمیخواستیم ازدواجِ دوستامون رو از دست بدیم"
101
00:06:57,417 --> 00:06:59,334
کی ازدواج کرد؟
102
00:07:01,504 --> 00:07:02,921
شما ازدواج کردین؟
103
00:07:03,673 --> 00:07:05,173
چی؟
104
00:07:05,341 --> 00:07:08,927
.چی... سلام. ما ازدواج نکردیم -
...نه، نکردیم. مسخره -
105
00:07:14,559 --> 00:07:17,477
.صبر کن، صبر کن، صبر کن. یادمه توی یه کلیسا بودم
106
00:07:17,687 --> 00:07:21,148
وقتی اونقدر مست بودیم بهمون اجازه نمیدادن
.ازدواج کینم
107
00:07:21,357 --> 00:07:23,400
.وقتی مست باشین بهتون اجازه میدن ازدواج کنید
108
00:07:23,609 --> 00:07:25,819
.بیشتر افرادی که توی "وگاس" ازدواج میکنن مست هستن
109
00:07:27,238 --> 00:07:29,156
.منم همین الان مستم
110
00:07:30,908 --> 00:07:34,786
نمیتونم همراه صبحانهم "میموسا" بخورم؟
.توی تعطیلات هستمــا
(نوشیدنیای درست شده از شامپاین و آب پرتقال تازه)
111
00:07:35,329 --> 00:07:36,621
میخواین چی کار کنین؟
112
00:07:36,831 --> 00:07:39,249
.خب، حدس میزنم باید یه وکیل طلاق پیدا کنیم
113
00:07:39,459 --> 00:07:42,586
.خب، فکر میکنم، فکر میکنم، "راس" از قبل یکی داره
114
00:07:45,339 --> 00:07:46,798
حالا، این یکی مجانیه، درسته؟
115
00:07:46,966 --> 00:07:49,384
.چونکه برای دو تای اول پول دادی، پس سومی مجانیه
116
00:07:50,052 --> 00:07:52,304
...بخند، ولی در واقع ما بهت میخندیم
117
00:07:52,513 --> 00:07:55,015
.چونکه نیازی نداریم طلاق بگیریم
118
00:07:55,224 --> 00:07:58,059
.فقط فسخش میکنیم -
فسخ؟ -
119
00:07:58,269 --> 00:08:01,730
.راس"، فکر نمیکنم جراحی اینجا جواب بده"
anullmetn
120
00:08:03,941 --> 00:08:05,859
!پس خوراکت اینه
121
00:08:06,861 --> 00:08:07,944
چی؟
122
00:08:09,030 --> 00:08:12,157
.خوراکت، تو اون یارویی که طلاق میگیره
123
00:08:12,325 --> 00:08:13,825
.آره
124
00:08:13,993 --> 00:08:16,453
.نه، نه، این "خوراکم" نیست
125
00:08:17,121 --> 00:08:19,164
.عاشق طلاق گرفتن نیستم
126
00:08:19,707 --> 00:08:22,751
.چرا، هستی. این سومین طلاقت ـه
127
00:08:22,960 --> 00:08:26,588
انقدر طلاق رو دوست داری، که احتمالاً بخوای
...باهاش ازدواج کنی
128
00:08:28,633 --> 00:08:31,801
و بعدش خوب از آب در نمیاد، پس مجبور میشی
.اون رو هم طلاق بدی، عشق طلاق
129
00:08:34,096 --> 00:08:35,472
.من خیلی مستم
130
00:08:43,022 --> 00:08:45,524
خب، تو فکر میکنی باید چی کار کنیم؟ -
.نمیدونم -
131
00:08:45,733 --> 00:08:47,400
.میدونم عاشقتم
132
00:08:47,610 --> 00:08:49,528
.منم میدونم عاشقتم
133
00:08:54,283 --> 00:08:56,660
...خب، ما الان کجای قضیهی
134
00:08:56,869 --> 00:08:59,871
.برگشتن به جایی که ازدواج میکنن هستیم؟" عاشقتم ها"
135
00:09:00,706 --> 00:09:02,374
.سوالِ خوبیـه
136
00:09:03,084 --> 00:09:05,418
.دیشب اجازه دادیم تاس تصمیم بگیره
137
00:09:05,586 --> 00:09:08,588
.شاید دوباره هم باید به عهدهی تقدیر بذاریمش
!عاشقتم ها
138
00:09:08,756 --> 00:09:11,383
.ازدواج نمیکنیم، مگر اینکه نشونهای وجود داشته باشه
139
00:09:11,551 --> 00:09:13,176
...باشه، پس اگه
140
00:09:13,344 --> 00:09:17,430
یه 8 دیگه بندازی، اونموقع یه نشونهی مشخص ـه
.که باید ازدواج کنیم
141
00:09:17,598 --> 00:09:19,224
...خیلیخب، 8 بیاد ازدواج میکنیم
142
00:09:19,392 --> 00:09:23,770
ولی 2، 3، 4، 5، 6، 7، 9، 10، 11، 12 بیاد
.ازدواج نمکنیم
143
00:09:23,938 --> 00:09:25,105
.عالی به نظر میرسه -
.باشه -
144
00:09:25,273 --> 00:09:27,148
.میخوان تاس بندازن
145
00:09:27,316 --> 00:09:28,692
.پول، لطفاً
146
00:09:28,859 --> 00:09:29,943
آمادهای؟ -
.آمادهام -
147
00:09:30,111 --> 00:09:31,987
.یالا، 8
148
00:09:35,283 --> 00:09:37,075
.آره، آره، 8
149
00:09:39,287 --> 00:09:40,954
.هشت، هشت اومد
150
00:09:43,374 --> 00:09:47,627
.باورم نمیشه 8 اومد -
.خیلی بعید بود -
151
00:09:49,297 --> 00:09:52,841
.خب، حدس میرنم باید ازدواج کنیم
152
00:09:53,009 --> 00:09:55,510
.اون یه هشتِ سخت نبود. دیشب یه هشت سخت آوردم
153
00:09:55,678 --> 00:09:58,638
!درسته این هشتِ اشتباهی بود. ازدواج بی ازدواج! لعنتی
154
00:09:58,806 --> 00:10:02,100
!بد جوری میخواستمش
155
00:10:04,937 --> 00:10:05,979
میخوای بریم وسایلمون رو جمع کنیم؟ -
.آره -
156
00:10:09,233 --> 00:10:12,068
داریم کار درست رو انجام میدیم، درسته؟ -
.البته که داریم کار درست رو انجام میدیم -
157
00:10:12,236 --> 00:10:14,446
.گذاشتیمش به عهدهی تقدیر
158
00:10:14,614 --> 00:10:18,283
اگه قرار بود، ازدواج کنیم، یه نشونهی مشخص
.وجود میداشت
159
00:10:25,791 --> 00:10:30,170
باشه، 19 تا سوالِ دیگه داری. ازشون
.عاقلانه استفاده کن
160
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
...بجنب، "جویی". اگه سوالی نپرسی که
161
00:10:36,218 --> 00:10:37,260
!نمیبری
162
00:10:40,306 --> 00:10:43,058
چیه؟ -
.خب، تو قولِ یه سفر جادهای باحال رو دادی -
163
00:10:43,225 --> 00:10:46,936
شش ساعت ـه که توی جادهایم و تو 5 ساعت و نیم
.خواب بودی
164
00:10:47,104 --> 00:10:50,398
،توی استراحتگاه بعدی جامونو عوض میکنیم
.و تو تمام راه تا خونه رو رانندگی میکنی
165
00:10:50,608 --> 00:10:54,444
.این تنبیهت خواهد بود، خوابالوی حریص
166
00:10:55,404 --> 00:10:56,488
.خیلیخب، خیلیخب
167
00:10:56,697 --> 00:10:59,574
.آره. و تا اونموقع، برام آهنگ میخونی
168
00:10:59,784 --> 00:11:04,120
چونکه رادیو خراب ـه، و تو خودخواهی، ولی
.صدای قشنگی داری
169
00:11:05,206 --> 00:11:06,623
واقعاً؟ -
!بخون -
170
00:11:06,791 --> 00:11:12,462
.میخوام تمام شب رو آهنگ بخونم
171
00:11:19,178 --> 00:11:21,721
.رفیق، راه خیلی طولانیای ـه
172
00:11:23,224 --> 00:11:24,599
چشمام بازن؟
173
00:11:24,767 --> 00:11:26,309
!نه
174
00:11:42,410 --> 00:11:43,702
.صبح بخیر
175
00:11:50,334 --> 00:11:52,419
.سلام -
.سلام، شوهر -
176
00:11:54,922 --> 00:11:57,966
...آره. در واقع، میخواستم دربارهی موضوع
177
00:11:58,134 --> 00:12:00,552
.فسخ ازدواج باهات حرف بزنم
178
00:12:00,720 --> 00:12:02,804
.آره، نمیخوام این کار رو بکنم
179
00:12:16,110 --> 00:12:17,610
.باشه
180
00:12:18,404 --> 00:12:21,156
.پس همینطور زن و شوهر باقی میمونیم
181
00:12:21,365 --> 00:12:22,657
.آره، دقیقاً
182
00:12:22,867 --> 00:12:26,661
.و همه رو مجبور میکنم خانم "گلر" صدام کنن
183
00:12:28,247 --> 00:12:29,956
.خیلی شگفتانگیز ـه
184
00:12:30,124 --> 00:12:34,002
من، واقعاً فکر کردم باید بیشتر در این باره باهات
.صحبت کنم
185
00:12:34,170 --> 00:12:39,007
خب، ببین، الان دیگه میترسم چونکه در واقع
.فکر نمیکنم که داری شوخی میکنی
186
00:12:40,384 --> 00:12:42,093
.شوخی نمیکنم
187
00:12:42,261 --> 00:12:43,803
...ببین، من... من
188
00:12:43,971 --> 00:12:47,223
.نمیتونم 3 تا ازدواج ناموفق داشته باشم
189
00:12:47,391 --> 00:12:49,058
نمیتونم، باشه؟
190
00:12:49,226 --> 00:12:52,437
.نمیتونم اون یارو باشم
191
00:12:56,233 --> 00:12:58,735
خب، چی، تا اَبَد زن و شوهر باقی میمونیم؟
192
00:12:59,153 --> 00:13:00,445
...باشه، چطور
193
00:13:00,613 --> 00:13:03,573
جداً این ماجرا چه تاثیری روت میذاره؟
194
00:13:06,327 --> 00:13:09,537
منظورم اینه، هر چند وقت یه بار فقط توی چند تا
...فرم
195
00:13:09,747 --> 00:13:13,917
،به جای اینکه گزینهی "دوشیزه" رو بزنی
.گزینهی "خانم" رو میزنی
196
00:13:14,126 --> 00:13:17,045
.درست کنارش ـه
197
00:13:19,131 --> 00:13:21,841
باشه. متاسفم، حق با توئه. میدونی چیه؟
198
00:13:22,051 --> 00:13:23,802
...کاملاً میتونیم زن و شوهر باقی بمونیم
199
00:13:24,011 --> 00:13:28,640
.چونکه فکر میکردم گزینهها خیلی از هم دور بودن
200
00:13:30,768 --> 00:13:33,353
...خیلیخب. ببین، فقط
201
00:13:33,562 --> 00:13:35,522
...لطفاً یه لحظه دقت کن
202
00:13:35,731 --> 00:13:38,650
و دربارهی چیزی که داری ازم درخواست میکنی
فکر کن، باشه؟
203
00:13:39,401 --> 00:13:44,072
.ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی
204
00:13:46,116 --> 00:13:49,911
.داری ازم میخوای همسرت باشم
205
00:13:50,120 --> 00:13:55,041
و، به عنوان همسرم، فکر میکنم باید این لطف
.رو در حقم انجام بدی
206
00:13:59,171 --> 00:14:01,089
.اون بچه بدجوری بهم لگد زد
207
00:14:01,298 --> 00:14:03,299
.خب، تو موهاشو کشیدی
208
00:14:03,926 --> 00:14:06,845
.اسنکمو برد -
.نمیخوام دوباره این بحث رو بکنیم -
.باشه -
209
00:14:07,054 --> 00:14:09,639
.خیلیخب، میدونی چیه؟ بدجوری درد میکنه
210
00:14:09,849 --> 00:14:11,891
.خب، بهت گفتم راه نرو. بیا
211
00:14:12,101 --> 00:14:13,560
.بیا، بیا. باشه
212
00:14:23,112 --> 00:14:25,655
این که معنی خاصی نمیده، مگه نه؟ -
.نه -
213
00:14:29,577 --> 00:14:31,661
چه طور تونستی یه مسافر بین راهی رو سوار کنی؟
214
00:14:31,871 --> 00:14:36,499
میتونست یه مت... میتونست یه متجاوز یا یه قاتلی
.چیزی باشه
215
00:14:36,709 --> 00:14:39,419
فکر نمیکنی قبل از اینکه سوار بشه ازش پرسیدم؟
216
00:14:40,087 --> 00:14:42,922
.میدونی چیه، باهات حرف نمیزنم. برو بگیر بخواب
217
00:14:43,132 --> 00:14:45,592
و، تو، متجاوزی؟ -
.نه -
218
00:14:45,759 --> 00:14:47,510
از بازیهای توی ماشین خوشت میاد؟
219
00:14:47,678 --> 00:14:49,971
آره، میدونی، بازی پلاکِ ماشینها؟
220
00:14:50,139 --> 00:14:51,890
!عاشق بازی پلاکِ ماشینهام
221
00:14:52,057 --> 00:14:54,017
.منم بازی میکنم. منم بازی میکنم
222
00:14:54,226 --> 00:14:56,269
.نه، نه، تو به خوابت احتیاج داری. شب بخیر
223
00:15:03,152 --> 00:15:04,235
.سلام -
.سلام -
224
00:15:04,403 --> 00:15:06,863
...گوش کن. میدونم میخواستی باهام حرف بزنی
225
00:15:07,031 --> 00:15:10,533
ولی یه فکری دارم که شاید باعث بشه بخوای
.متاهل باقی بمونی
226
00:15:12,369 --> 00:15:14,245
...ازدواج رو ثبت میکنیم
227
00:15:14,413 --> 00:15:17,040
.و تو همهی هدیهها رو برای خودت نگه میداری
228
00:15:21,170 --> 00:15:23,880
.نه، "راس"، بیخیال. نه، گوش کن
229
00:15:24,048 --> 00:15:28,134
،"دربارهی اینکه اینو چه طور بهت بگم خیلی فکر کردم، و، "راس
...حرف آخرم اینه که
230
00:15:28,302 --> 00:15:30,929
.نمیتونیم زن و شوهر باقی بمونیم
231
00:15:32,389 --> 00:15:35,808
...نمیدونم حقیقت داره یا -
.ولی حقیقت داره -
232
00:15:35,976 --> 00:15:38,436
باشه. میدونی این چیـه؟
233
00:15:38,604 --> 00:15:42,357
.این اختلاف در عقیدهس
234
00:15:44,526 --> 00:15:47,028
...وقتی همچین چیزی در ازدواج اتفاق -
!راس"، بیخیال" -
235
00:15:47,196 --> 00:15:51,199
!این یه ازدواج نیست! این بدترین خماریِ دنیاست
236
00:15:52,576 --> 00:15:55,662
،راس"، گوش کن، اگه تو این فسخ رو انجام ندی"
.من انجامش میدم
237
00:15:59,124 --> 00:16:01,542
.خیلیخب، خیلیخب، انجامش میدم
238
00:16:01,710 --> 00:16:03,127
.ممنون
239
00:16:06,507 --> 00:16:10,093
چیزی به عنوان مراسم پاتختیِ فسخنامه وجود داره؟
240
00:16:14,390 --> 00:16:16,766
صبر کن، صبر کن این یه ایستگاه قطارِ اینجا جاییِ
.که پیاده میشم
241
00:16:16,934 --> 00:16:19,268
.خب، آدرس و شماره تلفنتو دارم
242
00:16:19,436 --> 00:16:22,563
و من اسمت و حقیقتی که تو یه
.آدم آوارهای رو میدونم
243
00:16:22,731 --> 00:16:25,566
.خب پس تصمیم با تو ـه
244
00:16:26,568 --> 00:16:28,152
."خیلیخب، میبینمت، "فیبز
245
00:16:36,829 --> 00:16:39,414
.بیخیال، "فیبز". دیگه نمیتونم تحمل کنم
246
00:16:39,581 --> 00:16:40,873
.لطفاً باهام حرف بزن
247
00:16:42,960 --> 00:16:45,712
بذار برات جبرانش کنم، هان؟
248
00:16:46,839 --> 00:16:50,717
..."از مرکز به سرگرد "تام
249
00:16:52,219 --> 00:16:55,972
...شمارش معکوس روشن کردن موتورها
250
00:16:58,392 --> 00:17:04,355
قرصهای پروتئینیتون رو بخورین و
...کلاه ایمنیتون رو سرتون کنین
251
00:17:04,523 --> 00:17:06,274
...این
252
00:17:06,442 --> 00:17:08,901
.بس کن! بس کن! نه
253
00:17:10,070 --> 00:17:13,865
عادلانه نیست. میدونی که نمیتونم در مقابل اون
.صدای زیبا مقاومت کنم
254
00:17:14,742 --> 00:17:17,326
.فیبز"، ببین، خیلی متاسفم"
255
00:17:17,494 --> 00:17:20,204
...میدونم قول یه سفر باحال با دوستت رو بهت دادم
256
00:17:20,456 --> 00:17:23,124
و نتونستم به قولم عمل کنم، باشه؟
257
00:17:23,333 --> 00:17:28,296
ولی... ولی، حالا میدونم که تو فکر میکنی بیدار بودن
.بخش مهمی از دوستی ـه
258
00:17:29,339 --> 00:17:33,342
.پس سعی میکنم تا وقتیکه میشناسمت بیدار بمونم
259
00:17:36,055 --> 00:17:38,556
.بازم میتونی شب رو بخوابی
260
00:17:39,808 --> 00:17:41,059
.ممنون
261
00:17:41,769 --> 00:17:44,103
پس الان میتونیم 20 سوالی بازی کنیم؟
262
00:17:44,313 --> 00:17:47,148
یه دونه خوبشو سراغ دارم. از "کانزاس" تا
.اینجا دربارهش فکر کردم
(اسم ایالتی در غرب آمریکا)
263
00:17:48,692 --> 00:17:50,151
.باشه
264
00:17:50,819 --> 00:17:52,445
...یه جورایی
265
00:17:52,654 --> 00:17:55,031
یه ساندویچِ داغ ـه؟
266
00:17:55,699 --> 00:17:57,075
.آره
267
00:17:58,118 --> 00:17:59,744
ساندویچِ کوفتهس؟
268
00:17:59,995 --> 00:18:01,913
!خارقالعادهس
269
00:18:02,414 --> 00:18:04,290
!استادِ این بازی هستی
270
00:18:06,627 --> 00:18:08,377
!حشره
271
00:18:11,507 --> 00:18:14,425
...بامزهاس. انگار -
!نگوش -
272
00:18:14,593 --> 00:18:16,302
!حتی فکرشم نکن
273
00:18:17,179 --> 00:18:18,805
.خیلیخب
274
00:18:19,014 --> 00:18:20,640
.چندلر"، از همنشینت لذت ببر"
275
00:18:25,104 --> 00:18:26,729
باید ازدواج کنیم؟
276
00:18:26,939 --> 00:18:29,899
تمام نشانهها دارن بهمون میگن که این
.کار رو بکنیم
277
00:18:30,067 --> 00:18:31,275
.حالم از نشانهها بهم میخوره
278
00:18:31,443 --> 00:18:34,070
.خیلی سریع ـه. از همین حالتی که وجود داره راضیـَم -
.منم همینطور -
279
00:18:34,238 --> 00:18:36,072
تغییر نمیخوام، تو میخوای؟ -
.نه -
280
00:18:36,240 --> 00:18:39,534
پس خیلیخب، هیچ چیزی تغییر نمیکنه. همه چیز
!همونجوری که هست میمونه
281
00:18:39,701 --> 00:18:43,496
،برو چَمِدونتو باز کن. 3 روز گذشته
!و داره دیوونهم میکنه
282
00:18:44,873 --> 00:18:47,917
...هی، آروم باش، ما که ازدواج نکرد
283
00:18:57,553 --> 00:18:59,762
...میدونی، داشتم فکر میکردم، اگه من
284
00:19:00,389 --> 00:19:01,806
چمدونمو اینجا باز کنم چی؟
285
00:19:02,224 --> 00:19:03,724
.تمام وسایلت اینجا خواهند بود
286
00:19:05,936 --> 00:19:07,186
...خب
287
00:19:09,982 --> 00:19:11,816
اگه همهی وسایلم اینجا بود چی؟
288
00:19:12,568 --> 00:19:15,319
.اونوقت تمام مدت هی باید بری و بیای
289
00:19:15,988 --> 00:19:17,655
.با عقل جور درنمیاد
290
00:19:18,031 --> 00:19:19,490
.باشه
291
00:19:22,035 --> 00:19:25,204
اگه با هم زندگی کنیم، و تو بفهمی که چی دارم میگم، چی؟
292
00:19:28,542 --> 00:19:30,126
با هم زندگی کنیم؟
293
00:19:31,128 --> 00:19:32,628
.نشانهای برای این موضوع وجود نداشته
294
00:19:33,338 --> 00:19:35,965
.درخواست کردن من یه جور نشانهس
295
00:19:40,387 --> 00:19:42,430
!آره! آره! آره -
!باشه -
296
00:19:46,018 --> 00:19:47,852
.آره
297
00:19:48,020 --> 00:19:50,229
.باشه. باشه، صبر کن. صبر کن، صبر کن، صبر کن
298
00:19:50,397 --> 00:19:52,481
.باشه -
.اینم کلیدت. اینم کلیدت -
299
00:19:52,691 --> 00:19:54,317
!حالا برو بیرون و غسل تعمیدش بده
(کاری برای مقدس کردن چیزی)
300
00:19:54,526 --> 00:19:55,943
!برو بیرون و دوباره بیا داخل
301
00:19:56,153 --> 00:19:58,696
.در، توی این 5 سال قفل نشده، ولی مشکلی نیست
302
00:20:00,199 --> 00:20:01,782
آمادهای؟ -
.آمادهم -
303
00:20:03,368 --> 00:20:05,995
خب، یه مشکلی داریم، کلید توی قفل شکست
.و نمیتونم بیام داخل
304
00:20:06,205 --> 00:20:08,915
!صبر کن. خدایا، منم
نمیتونم بیام بیرون
305
00:20:09,124 --> 00:20:11,792
!این یه نشانه نیست -
!نه، این نشانه نیست. این یه کلید خیلی قدیمی ـه -
306
00:20:12,002 --> 00:20:14,337
!یه کلید قدیمی ـه -
!خدایا، قدیمی ـه -
307
00:20:15,214 --> 00:20:16,422
.عاشقتم
308
00:20:18,300 --> 00:20:19,967
.منم عاشقتم
309
00:20:20,636 --> 00:20:23,721
الان در رو بغل کردی؟
310
00:20:29,186 --> 00:20:30,394
.نه
311
00:20:31,730 --> 00:20:33,522
.آره، آره، منم همینطور
312
00:20:36,360 --> 00:20:37,401
.سلام
313
00:20:37,569 --> 00:20:40,738
خب اون قضیهی فسخ خوب پیش رفت؟
314
00:20:40,948 --> 00:20:43,866
.آره، مشکلی نیست. همه چی حل شده
315
00:20:44,076 --> 00:20:45,368
.راس"، ممنون"
316
00:20:47,120 --> 00:20:48,621
میخوای بریم فیلم ببینیم؟
317
00:20:48,830 --> 00:20:50,623
آره، چرا که نه؟ -
فیبز"؟" -
318
00:20:50,832 --> 00:20:52,708
.ممنون، قبلاً یکی دیدم
319
00:20:54,169 --> 00:20:57,129
.باشه، میرم ژاکتمو بیارم -
.باشه -
320
00:21:00,634 --> 00:21:02,385
میخوای یه چیز عجیب بشنوی؟
321
00:21:02,594 --> 00:21:03,970
.همیشه
322
00:21:05,597 --> 00:21:07,723
.هنوز فسخ نامه رو نگرفتم
323
00:21:09,559 --> 00:21:12,103
چی؟ -
.هنوز زن و شوهریم -
324
00:21:13,563 --> 00:21:15,564
.به "ریچل" نگو. بعداً میبینمت
325
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
به خاطر "کورتنی" و "دیوید" که ازدواج کرن
326
00:21:29,705 --> 00:21:30,746
داری چی کار میکنی؟
327
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
.کلید توی قفل گیر کرده
328
00:21:32,666 --> 00:21:34,208
.میتونم درستش کنم. صبر کن
329
00:21:36,295 --> 00:21:37,753
.بیا اینور، بیا اینور
330
00:21:44,052 --> 00:21:45,261
.هنوزم کار نمیکنه
331
00:21:45,470 --> 00:21:46,929
.کارم تموم نشده
332
00:21:57,941 --> 00:22:01,027
.آفرین، "جو". کارت آخرِ درست ـه
333
00:22:02,000 --> 00:22:07,000
تـيـم تـرجـمـه
:.: WwW.IMDb-Dl.CoM :.:
بـا افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد
334
00:22:07,025 --> 00:22:10,025
ترجمه و تنظيم
مهرداد