1 00:00:00,208 --> 00:00:03,461 我們跑去海邊 因為菲比找到一個女人 2 00:00:03,628 --> 00:00:07,298 她認識她的父母 然後我就不知道了 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,050 我是妳的母親 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,220 摩妮卡開玩笑說 她不會跟錢德這種人約會 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,347 -妳好啊 -他一直很在意 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,099 然後我也不知道了 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 然後羅斯的新女朋友邦妮跑來 8 00:00:18,601 --> 00:00:22,564 瑞秋說服她理了個大光頭 然後羅斯和瑞秋接吻了 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,442 現在他得在瑞秋 和光頭女之間二選一 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,403 然後我還是不知道 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,864 等一下,我去找錢德來 12 00:00:43,710 --> 00:00:44,836 嗨 13 00:00:45,003 --> 00:00:46,504 -嗨 -嘿 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,759 瑞秋在幫我擦頭 我的頭曬傷了 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,765 -感激不盡 -不用客氣 16 00:00:57,098 --> 00:00:59,309 我先回房去 17 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 天哪 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,366 我知道 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,915 -好,我走了 -什麼?為什麼? 20 00:01:22,415 --> 00:01:24,959 我得跟邦妮分手 21 00:01:25,668 --> 00:01:27,170 在這裡?現在? 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 我不能整晚留在這裡 23 00:01:29,672 --> 00:01:32,759 要是我回房,她會想… 24 00:01:32,926 --> 00:01:33,968 嘿咻 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,806 你不能說你沒心情嗎? 26 00:01:37,972 --> 00:01:39,140 她喜歡那樣 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,936 是啊,裝睡也沒用 28 00:01:43,144 --> 00:01:46,147 我經常早上醒來 發現她在… 29 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 好 30 00:01:49,067 --> 00:01:52,320 -我說這個幹什麼? -我不知道 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 -並不是每天早上都… -愈描愈黑 32 00:02:55,091 --> 00:02:57,760 {\an8}妳大概想知道前因後果 33 00:02:57,969 --> 00:03:00,513 {\an8}我猜想得到 34 00:03:00,680 --> 00:03:04,517 我出生之後 大家開始卯起來撒謊 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,812 {\an8}不是那樣的 36 00:03:07,979 --> 00:03:11,482 {\an8}我不是說過 莉莉、法蘭克和我很要好嗎? 37 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 我們非常要好 38 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 怎麼說? 39 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 {\an8}我們三個是一對 40 00:03:21,659 --> 00:03:24,037 -三個怎麼會是一對? -我們… 41 00:03:24,203 --> 00:03:25,330 我不是在問妳 42 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 {\an8}總之,我不知怎麼懷孕了 43 00:03:30,084 --> 00:03:31,628 {\an8}我很… 44 00:03:31,961 --> 00:03:35,590 {\an8}害怕,我愚眛又自私… 45 00:03:36,382 --> 00:03:40,303 我才十八歲 還記得妳的十八歲嗎? 46 00:03:40,470 --> 00:03:43,848 記得,媽自殺、爸跑掉 47 00:03:44,015 --> 00:03:48,019 我跟一個叫山迪的人住在一起 他會跟他的手說話 48 00:03:50,355 --> 00:03:51,689 對不起 49 00:03:51,856 --> 00:03:54,651 我以為他們是世上最好的父母 50 00:03:54,817 --> 00:03:57,737 直到幾年前 我才聽說他們的事 51 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 當時妳已經長大了 52 00:04:00,281 --> 00:04:04,911 既然妳來了,我也想多認識妳 53 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 每個人都想認識我 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,375 我是個很酷的人 55 00:04:10,541 --> 00:04:14,462 妳有二十九年的時間可以查 卻連試都沒試 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,841 妳扔下我不管 現在我也要對妳這麼做 57 00:04:19,008 --> 00:04:22,428 -等一下 -我不想再見到妳 58 00:04:26,349 --> 00:04:28,142 我的皮包呢? 59 00:04:30,270 --> 00:04:32,313 討厭,沒有汽水了 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,774 -我去幫妳買 -真的嗎? 61 00:04:34,941 --> 00:04:37,318 才怪,我又不是妳的男朋友 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,614 菲比,怎麼樣了? 63 00:04:42,156 --> 00:04:47,287 我媽的朋友,菲比 其實是我的親生母親 64 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 我撿到一個乾掉的海馬 65 00:04:53,876 --> 00:04:55,420 什麼意思? 66 00:04:55,586 --> 00:04:58,673 我的新媽媽當年拋棄了我 67 00:04:59,048 --> 00:05:03,428 菲比,等等 妳不想坐下來聊一聊嗎? 68 00:05:03,594 --> 00:05:07,682 不了,我想靜一靜 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,853 摩妮卡 70 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 結束了 71 00:05:24,574 --> 00:05:28,161 -很慘嗎? -很久 72 00:05:28,619 --> 00:05:30,288 我沒意識到那麼晚了 73 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 直到她頭上出現五點鐘的日影 74 00:05:39,422 --> 00:05:43,426 她不想留下來 我幫她叫了車,她剛走 75 00:05:51,142 --> 00:05:52,685 我寫了封信給你 76 00:05:52,852 --> 00:05:55,146 謝謝 77 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 我喜歡收信 78 00:06:02,487 --> 00:06:06,657 我想了一些關於我們的事 79 00:06:06,824 --> 00:06:09,702 在我們考慮復合之前 80 00:06:09,869 --> 00:06:13,414 我得知道你對這封信的想法 81 00:06:16,209 --> 00:06:18,711 -好 -好 82 00:06:23,925 --> 00:06:26,094 現在是早上五點半 83 00:06:29,055 --> 00:06:33,434 我最好趕快看完 84 00:06:35,269 --> 00:06:37,522 我等你,看完就上來 85 00:06:37,688 --> 00:06:40,691 好,我要花… 86 00:06:41,526 --> 00:06:44,028 十八頁的時間 87 00:06:45,279 --> 00:06:46,948 雙面都有 88 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 好興奮喔 89 00:07:14,767 --> 00:07:16,018 嘿 90 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 你怎麼沒上來? 91 00:07:19,272 --> 00:07:21,107 看完了 92 00:07:22,275 --> 00:07:26,028 -你才剛看完? -我想看仔細一點 93 00:07:26,195 --> 00:07:31,284 這對妳…對我們顯然很重要 94 00:07:31,451 --> 00:07:35,329 我想一字一句用心斟酌 95 00:07:35,496 --> 00:07:36,497 斟酌兩次 96 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 所以… 97 00:07:41,210 --> 00:07:42,336 行嗎? 98 00:07:48,634 --> 00:07:50,011 什麼? 99 00:07:51,721 --> 00:07:53,181 行嗎? 100 00:07:54,599 --> 00:07:56,142 行嗎? 101 00:07:56,309 --> 00:07:57,560 行嗎? 102 00:08:00,646 --> 00:08:05,818 我想再瞄一眼 〝行嗎〞的部分 103 00:08:05,985 --> 00:08:09,155 什麼意思?你說你看了兩次 104 00:08:09,322 --> 00:08:12,742 行不行一句話 如果你還要考慮… 105 00:08:12,909 --> 00:08:16,412 不,我不用考慮,不用 106 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 事實上… 107 00:08:18,581 --> 00:08:21,751 我已經決定了,我決定… 108 00:08:21,918 --> 00:08:23,920 這件事… 109 00:08:29,133 --> 00:08:30,510 行 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,196 -你確定? -確定 111 00:08:56,702 --> 00:09:01,582 好,發生核爆災難 我是世上僅存的男人 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 妳會跟我約會嗎? 113 00:09:09,674 --> 00:09:10,758 我有罐頭喔 114 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 喂,你們看 115 00:09:15,555 --> 00:09:18,516 你們瞧瞧,我挖了個洞 116 00:09:20,726 --> 00:09:22,562 好棒的洞啊 117 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 噢,不!我的洞! 118 00:09:27,191 --> 00:09:28,818 我的腳! 119 00:09:28,985 --> 00:09:30,403 怎麼了? 120 00:09:30,903 --> 00:09:33,823 我被水母咬了,好痛… 121 00:09:33,990 --> 00:09:36,325 要不要扶妳回去? 122 00:09:36,492 --> 00:09:37,702 兩英哩耶 123 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 而且我挖洞挖得好累 124 00:09:41,872 --> 00:09:43,624 死水母 125 00:09:43,791 --> 00:09:46,377 所有的水母都去死 126 00:09:46,544 --> 00:09:49,422 -得想個辦法 -只有一個辦法 127 00:09:49,589 --> 00:09:50,715 什麼辦法? 128 00:09:50,881 --> 00:09:52,216 在傷口上撒尿 129 00:09:53,801 --> 00:09:56,053 什麼?好噁! 130 00:09:56,220 --> 00:09:58,472 別怪我 我是在《探索頻道》上看到的 131 00:09:58,639 --> 00:10:02,643 他沒唬妳,尿液裡有氨 132 00:10:02,810 --> 00:10:04,353 可以止痛 133 00:10:04,520 --> 00:10:08,357 我不要,其實沒…那麼痛 134 00:10:09,567 --> 00:10:12,194 需要隱私的話 可以躲進我的洞裡 135 00:10:15,031 --> 00:10:18,451 我準備好要走了 136 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 你們…? 137 00:10:22,163 --> 00:10:23,372 真的? 138 00:10:23,539 --> 00:10:25,416 太棒了 139 00:10:25,791 --> 00:10:26,876 邦妮好可憐 140 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 但恭喜你們了 141 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 -嘿 -海邊好玩嗎? 142 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 -沒事,我不知道 -不怎麼樣 143 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 -怎麼了? -沒事 144 00:10:40,890 --> 00:10:43,309 -我要去沖澡 -我也是 145 00:10:43,476 --> 00:10:45,144 我也是 146 00:10:46,020 --> 00:10:47,730 我把袋子拿到車上 147 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 我得去收東西 148 00:10:51,734 --> 00:10:53,986 -真的行嗎? -行 149 00:10:54,153 --> 00:10:56,280 真的真的行 150 00:11:19,095 --> 00:11:22,515 行妳個頭! 151 00:11:25,309 --> 00:11:27,686 (中央咖啡廳) 152 00:11:27,853 --> 00:11:33,067 她要我對我們的失和 負起全部的責任 153 00:11:33,234 --> 00:11:38,072 她寫了整整五頁 說我如何不忠 154 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 我們當時分手了 155 00:11:41,534 --> 00:11:45,663 天哪,你再說一次 我就跟你分手 156 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 好啦 157 00:11:47,665 --> 00:11:50,960 分手不是我一個人的錯 她寫說 158 00:11:51,127 --> 00:11:54,713 〝要是你負起全部的責任〞 全部的責任! 159 00:11:54,880 --> 00:11:56,841 〝我就能再次信任你 160 00:11:57,007 --> 00:12:00,511 你想你辦得到嗎?行嗎?〞 161 00:12:03,139 --> 00:12:04,557 不行嗎? 162 00:12:06,100 --> 00:12:09,186 羅斯,你得償所願 跟她復合了 163 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 現在提出來 會毀了你一生中最美好的事 164 00:12:12,731 --> 00:12:15,818 我知道,你說得對 165 00:12:17,278 --> 00:12:18,446 我會就此打住 166 00:12:18,612 --> 00:12:21,991 但你們瞭解這件事很難忘記吧? 167 00:12:22,158 --> 00:12:23,742 當然很難 168 00:12:23,909 --> 00:12:26,328 但你不必拿出來談 169 00:12:27,663 --> 00:12:33,502 這次度假有很多事 都該從此絕口不提 170 00:12:36,005 --> 00:12:38,215 在海邊到底怎麼了? 171 00:12:39,884 --> 00:12:42,887 那是我們和大海的秘密 172 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 -嗨,烏蘇拉 -嘿 173 00:12:55,232 --> 00:12:58,319 我知道我們很久沒聯絡了 174 00:12:58,486 --> 00:13:03,949 但我們的媽媽不是親媽媽 另一個女的才是 175 00:13:04,116 --> 00:13:07,244 對,住在蒙塔克的那個 176 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 妳認識她? 177 00:13:08,954 --> 00:13:12,791 不認識,但媽的遺書裡有提到 178 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 媽有留遺書?還在嗎? 179 00:13:18,297 --> 00:13:19,590 等一下 180 00:13:22,051 --> 00:13:25,304 妳居然沒告訴我有遺書 181 00:13:25,471 --> 00:13:27,723 是啊,妳最近好嗎? 182 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 我…閉嘴 183 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 〝別了,菲比與烏蘇拉 我會想念妳們 184 00:13:37,691 --> 00:13:40,402 註:妳們的母親住在蒙塔克〞 185 00:13:41,445 --> 00:13:42,780 這是妳剛才寫的 186 00:13:43,989 --> 00:13:46,951 差不多是這個意思嘛 187 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 只差那首詩,妳讀過那首詩吧? 188 00:13:51,497 --> 00:13:53,165 沒有 189 00:13:53,916 --> 00:13:55,751 等一下 190 00:14:00,756 --> 00:14:02,883 請把起司傳給我 191 00:14:08,138 --> 00:14:10,766 你連看都不敢看我,對吧? 192 00:14:10,933 --> 00:14:12,351 對 193 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 是菲比!我們可以跟菲比說話 194 00:14:17,648 --> 00:14:20,442 我很沮喪,不想說話 195 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 我給妳一千元開口費 196 00:14:23,946 --> 00:14:28,117 嘿,我們要不要 每年都去海灘玩? 197 00:14:28,284 --> 00:14:30,119 -不要 -不要 198 00:14:30,286 --> 00:14:32,246 夠了,到底出了什麼事? 199 00:14:33,038 --> 00:14:36,250 幹嘛?我們只是去散步 沒什麼 200 00:14:36,417 --> 00:14:38,460 我身上什麼都沒沾到 201 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 -拜託,到底是…喬伊? -這是什麼意思? 202 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 -好吧 -不行 203 00:14:44,425 --> 00:14:46,468 我們發誓要死守秘密的 204 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 他們不會瞭解的 205 00:14:51,974 --> 00:14:55,769 我們得說出來,我快被逼瘋了 206 00:14:58,689 --> 00:15:02,192 -摩妮卡被水母咬到 -好吧 207 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 好吧 208 00:15:09,992 --> 00:15:11,869 我被咬到 209 00:15:12,870 --> 00:15:14,955 咬得很嚴重 210 00:15:16,665 --> 00:15:18,667 站都站不直 211 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 走也走不動 212 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 我們離屋子兩英哩遠 213 00:15:24,673 --> 00:15:26,884 既孤單又害怕 214 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 我們還以為死定了 215 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 我痛得要命 216 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 我剛挖完洞好累 217 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 然後喬伊想起一件事 218 00:15:44,526 --> 00:15:46,904 是在《探索頻道》上看到的 219 00:15:47,071 --> 00:15:48,656 慢著,我也看過 220 00:15:48,822 --> 00:15:53,369 是《探索頻道》沒錯 它說要是你被水母… 221 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 妳在自己身上撒尿? 222 00:16:01,669 --> 00:16:05,214 你不能這麼說! 你根本不瞭解 223 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 我都快痛昏了 224 00:16:08,425 --> 00:16:11,887 總之我試了,但沒辦法… 225 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 彎成那個姿勢 226 00:16:15,766 --> 00:16:17,393 所以… 227 00:16:23,273 --> 00:16:25,901 沒錯,我挺身而出 228 00:16:28,362 --> 00:16:30,739 她是我的朋友,她需要幫助 229 00:16:31,699 --> 00:16:34,034 如果有必要 我也會在你們身上撒尿 230 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 只不過… 我尿不出來 231 00:16:45,754 --> 00:16:47,423 我怯場了 232 00:16:49,091 --> 00:16:52,094 我很想幫忙,但壓力太大了 233 00:16:52,261 --> 00:16:54,221 所以我找錢德 234 00:16:58,767 --> 00:17:03,105 喬伊一直對我大叫 〝快尿!快點尿!〞 235 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 有時在深夜裡 我還會聽到那個叫聲 236 00:17:11,071 --> 00:17:14,491 那是我在隔壁嚇你 237 00:17:15,826 --> 00:17:19,955 還有紫紅色和淡紫色 238 00:17:20,122 --> 00:17:24,626 這就是我房裡的六十六種顏色 239 00:17:25,669 --> 00:17:27,087 謝謝 240 00:17:27,254 --> 00:17:31,884 大家都回去算算房裡的顏色吧 241 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 妳除外,妳給我滾 242 00:17:39,266 --> 00:17:41,310 我馬上就走 243 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 我只想告訴妳… 244 00:17:43,645 --> 00:17:47,441 我每天都在後悔把妳送人 245 00:17:48,025 --> 00:17:49,651 好,再見 246 00:17:51,153 --> 00:17:52,613 我還沒說完 247 00:17:52,780 --> 00:17:56,241 我之所以沒找過妳 是因為… 248 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 我很怕妳的反應… 249 00:17:58,660 --> 00:18:02,039 會跟現在一樣 250 00:18:02,206 --> 00:18:05,542 我們不能重新開始嗎?拜託? 251 00:18:07,336 --> 00:18:08,670 不行 252 00:18:12,007 --> 00:18:13,175 好吧 253 00:18:14,176 --> 00:18:15,677 抱歉 254 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 最後一件事 255 00:18:20,474 --> 00:18:23,185 妳來找妳的家人 256 00:18:24,520 --> 00:18:26,188 我就是了 257 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 沒別人了 258 00:18:31,318 --> 00:18:33,946 我說完了 259 00:18:36,824 --> 00:18:40,119 我們又沒什麼損失 260 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 妳說得對 261 00:18:43,497 --> 00:18:47,918 我們又不熟 也沒什麼共同點 262 00:18:48,460 --> 00:18:50,379 我不曉得,我們不見得… 263 00:18:50,546 --> 00:18:52,798 沒有共同點 264 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 像我喜歡披薩 265 00:18:57,553 --> 00:18:59,680 我…也喜歡披薩 266 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 是嗎? 267 00:19:01,765 --> 00:19:04,184 等等,我喜歡披頭四 268 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 天哪,我也是 269 00:19:06,019 --> 00:19:08,063 我就知道 270 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 等等,小狗狗可不可愛? 271 00:19:10,274 --> 00:19:12,317 可愛死了 272 00:19:12,484 --> 00:19:15,195 -對吧? -看吧 273 00:19:15,904 --> 00:19:17,865 但我還是很氣妳 274 00:19:18,365 --> 00:19:19,908 我知道 275 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 我也很氣自己 276 00:19:24,246 --> 00:19:28,709 妳想吃東西嗎?我有點餓 277 00:19:28,876 --> 00:19:30,544 嘿,我也是耶 278 00:19:30,711 --> 00:19:33,964 夠了,妳現在只是想嚇我 279 00:19:40,637 --> 00:19:42,139 我好想你 280 00:19:42,306 --> 00:19:44,391 我也很想妳 281 00:19:47,102 --> 00:19:50,272 我對那封信好緊張 282 00:19:52,983 --> 00:19:56,528 但是你這麼坦然認錯 283 00:19:56,695 --> 00:19:59,865 證明你真的成長不少 284 00:20:02,534 --> 00:20:03,952 大概吧 285 00:20:04,119 --> 00:20:09,208 真的有,羅斯 你不該妄自菲薄 286 00:20:09,374 --> 00:20:12,711 我媽一直覺得我們無法復合 287 00:20:13,962 --> 00:20:16,715 她一直說〝狗改不了吃屎〞 288 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 真希望沒有這四個月的空白 289 00:20:25,307 --> 00:20:30,938 但要是時間能讓你看清楚一點 290 00:20:31,772 --> 00:20:34,483 我們當時分手了! 291 00:20:35,734 --> 00:20:37,945 -要去咖啡廳嗎? -好 292 00:20:38,111 --> 00:20:42,532 這段感情會破裂是兩個人的錯 293 00:20:42,699 --> 00:20:47,579 對,你和影印店那個女的 你昨天表明願意負責 294 00:20:47,746 --> 00:20:50,624 我不知道我負的是什麼責任 295 00:20:50,791 --> 00:20:53,252 -我沒把信看完 -什麼? 296 00:20:53,418 --> 00:20:54,795 我睡著了 297 00:20:54,962 --> 00:20:57,172 你睡著了? 298 00:20:57,881 --> 00:21:00,968 當時是早上五點半 299 00:21:01,134 --> 00:21:06,014 妳一廢話就廢話了十八頁 300 00:21:07,391 --> 00:21:09,393 雙面都有! 301 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 還有… 302 00:21:12,646 --> 00:21:16,191 〝你得〞是指〝你必須〞 303 00:21:16,358 --> 00:21:18,110 〝你的〞是代表所有格 304 00:21:19,194 --> 00:21:24,074 我居然會想跟你復合 我們根本就完了 305 00:21:25,867 --> 00:21:27,244 無所謂 306 00:21:28,537 --> 00:21:33,208 你星期六晚上 跟摩妮卡玩拼字遊戲時 307 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 一定不會寫錯字 308 00:21:34,960 --> 00:21:37,004 -嘿 -對不起 309 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 我只可憐你會想我想到失眠 310 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 別怕我會睡不著 311 00:21:44,469 --> 00:21:46,763 我還有妳的信 312 00:21:48,348 --> 00:21:51,768 順便告訴你 這種事並不常見 313 00:21:51,935 --> 00:21:53,520 並非男人都會這樣 314 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 這是很嚴重的 315 00:21:56,732 --> 00:21:58,817 我就知道 316 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 {\an8}我贏了 317 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 {\an8}我們在玩金羅美牌? 318 00:22:10,454 --> 00:22:12,622 {\an8}如果我們交往 就可以光著身體玩 319 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 {\an8}-別再說了 -好吧 320 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 {\an8}好啦 321 00:22:18,337 --> 00:22:21,256 {\an8}好啦,我覺得你很棒 322 00:22:21,423 --> 00:22:24,634 {\an8}我覺得你人很好、很聰明 323 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 {\an8}而且我愛你 324 00:22:27,804 --> 00:22:30,682 {\an8}但你永遠是在我身上撒尿的人