1 00:00:02,208 --> 00:00:05,461 我們跑去海邊 因為菲比找到一個女人 2 00:00:05,628 --> 00:00:09,298 她認識她的父母 然後我就不知道了 3 00:00:09,465 --> 00:00:11,050 我是妳的母親 4 00:00:11,801 --> 00:00:14,220 摩妮卡開玩笑說 她不會跟錢德這種人約會 5 00:00:14,387 --> 00:00:16,347 -妳好啊 -他一直很在意 6 00:00:16,514 --> 00:00:18,099 然後我也不知道了 7 00:00:18,266 --> 00:00:20,435 然後羅斯的新女朋友邦妮跑來 8 00:00:20,601 --> 00:00:24,564 瑞秋說服她理了個大光頭 然後羅斯和瑞秋接吻了 9 00:00:24,731 --> 00:00:27,442 現在他得在瑞秋 和光頭女之間二選一 10 00:00:27,608 --> 00:00:30,403 然後我還是不知道 11 00:00:30,611 --> 00:00:32,864 等一下,我去找錢德來 12 00:00:45,710 --> 00:00:46,836 嗨 13 00:00:47,003 --> 00:00:48,504 -嗨 -嘿 14 00:00:50,089 --> 00:00:52,759 瑞秋在幫我擦頭 我的頭曬傷了 15 00:00:55,553 --> 00:00:58,765 -感激不盡 -不用客氣 16 00:00:59,098 --> 00:01:01,309 我先回房去 17 00:01:14,489 --> 00:01:15,573 天哪 18 00:01:15,740 --> 00:01:17,366 我知道 19 00:01:21,245 --> 00:01:23,915 -好,我走了 -什麼?為什麼? 20 00:01:24,415 --> 00:01:26,959 我得跟邦妮分手 21 00:01:27,668 --> 00:01:29,170 在這裡?現在? 22 00:01:29,337 --> 00:01:31,506 我不能整晚留在這裡 23 00:01:31,672 --> 00:01:34,759 要是我回房,她會想… 24 00:01:34,926 --> 00:01:35,968 嘿咻 25 00:01:37,386 --> 00:01:39,806 你不能說你沒心情嗎? 26 00:01:39,972 --> 00:01:41,140 她喜歡那樣 27 00:01:42,850 --> 00:01:44,936 是啊,裝睡也沒用 28 00:01:45,144 --> 00:01:48,147 我經常早上醒來 發現她在… 29 00:01:48,314 --> 00:01:49,857 好 30 00:01:51,067 --> 00:01:54,320 -我說這個幹什麼? -我不知道 31 00:02:03,121 --> 00:02:05,123 -並不是每天早上都… -愈描愈黑 32 00:02:57,091 --> 00:02:59,760 妳大概想知道前因後果 33 00:02:59,969 --> 00:03:02,513 我猜想得到 34 00:03:02,680 --> 00:03:06,517 我出生之後 大家開始卯起來撒謊 35 00:03:07,435 --> 00:03:09,812 不是那樣的 36 00:03:09,979 --> 00:03:13,482 我不是說過 莉莉、法蘭克和我很要好嗎? 37 00:03:13,649 --> 00:03:16,402 我們非常要好 38 00:03:16,569 --> 00:03:17,570 怎麼說? 39 00:03:18,154 --> 00:03:21,866 我們三個是一對 40 00:03:23,659 --> 00:03:26,037 -三個怎麼會是一對? -我們… 41 00:03:26,203 --> 00:03:27,330 我不是在問妳 42 00:03:28,748 --> 00:03:31,918 總之,我不知怎麼懷孕了 43 00:03:32,084 --> 00:03:33,628 我很… 44 00:03:33,961 --> 00:03:37,590 害怕,我愚眛又自私… 45 00:03:38,382 --> 00:03:42,303 我才十八歲 還記得妳的十八歲嗎? 46 00:03:42,470 --> 00:03:45,848 記得,媽自殺、爸跑掉 47 00:03:46,015 --> 00:03:50,019 我跟一個叫山迪的人住在一起 他會跟他的手說話 48 00:03:52,355 --> 00:03:53,689 對不起 49 00:03:53,856 --> 00:03:56,651 我以為他們是世上最好的父母 50 00:03:56,817 --> 00:03:59,737 直到幾年前 我才聽說他們的事 51 00:03:59,904 --> 00:04:02,114 當時妳已經長大了 52 00:04:02,281 --> 00:04:06,911 既然妳來了,我也想多認識妳 53 00:04:07,078 --> 00:04:09,080 每個人都想認識我 54 00:04:10,331 --> 00:04:12,375 我是個很酷的人 55 00:04:12,541 --> 00:04:16,462 妳有二十九年的時間可以查 卻連試都沒試 56 00:04:17,797 --> 00:04:20,841 妳扔下我不管 現在我也要對妳這麼做 57 00:04:21,008 --> 00:04:24,428 -等一下 -我不想再見到妳 58 00:04:28,349 --> 00:04:30,142 我的皮包呢? 59 00:04:32,270 --> 00:04:34,313 討厭,沒有汽水了 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,774 -我去幫妳買 -真的嗎? 61 00:04:36,941 --> 00:04:39,318 才怪,我又不是妳的男朋友 62 00:04:41,404 --> 00:04:43,614 菲比,怎麼樣了? 63 00:04:44,156 --> 00:04:49,287 我媽的朋友,菲比 其實是我的親生母親 64 00:04:52,748 --> 00:04:55,042 我撿到一個乾掉的海馬 65 00:04:55,876 --> 00:04:57,420 什麼意思? 66 00:04:57,586 --> 00:05:00,673 我的新媽媽當年拋棄了我 67 00:05:01,048 --> 00:05:05,428 菲比,等等 妳不想坐下來聊一聊嗎? 68 00:05:05,594 --> 00:05:09,682 不了,我想靜一靜 69 00:05:12,310 --> 00:05:13,853 摩妮卡 70 00:05:23,946 --> 00:05:24,947 結束了 71 00:05:26,574 --> 00:05:30,161 -很慘嗎? -很久 72 00:05:30,619 --> 00:05:32,288 我沒意識到那麼晚了 73 00:05:32,455 --> 00:05:35,124 直到她頭上出現五點鐘的日影 74 00:05:41,422 --> 00:05:45,426 她不想留下來 我幫她叫了車,她剛走 75 00:05:53,142 --> 00:05:54,685 我寫了封信給你 76 00:05:54,852 --> 00:05:57,146 謝謝 77 00:05:58,355 --> 00:06:00,274 我喜歡收信 78 00:06:04,487 --> 00:06:08,657 我想了一些關於我們的事 79 00:06:08,824 --> 00:06:11,702 在我們考慮復合之前 80 00:06:11,869 --> 00:06:15,414 我得知道你對這封信的想法 81 00:06:18,209 --> 00:06:20,711 -好 -好 82 00:06:25,925 --> 00:06:28,094 現在是早上五點半 83 00:06:31,055 --> 00:06:35,434 我最好趕快看完 84 00:06:37,269 --> 00:06:39,522 我等你,看完就上來 85 00:06:39,688 --> 00:06:42,691 好,我要花… 86 00:06:43,526 --> 00:06:46,028 十八頁的時間 87 00:06:47,279 --> 00:06:48,948 雙面都有 88 00:06:50,199 --> 00:06:52,076 好興奮喔 89 00:07:16,767 --> 00:07:18,018 嘿 90 00:07:18,185 --> 00:07:20,521 你怎麼沒上來? 91 00:07:21,272 --> 00:07:23,107 看完了 92 00:07:24,275 --> 00:07:28,028 -你才剛看完? -我想看仔細一點 93 00:07:28,195 --> 00:07:33,284 這對妳…對我們顯然很重要 94 00:07:33,451 --> 00:07:37,329 我想一字一句用心斟酌 95 00:07:37,496 --> 00:07:38,497 斟酌兩次 96 00:07:40,416 --> 00:07:41,750 所以… 97 00:07:43,210 --> 00:07:44,336 行嗎? 98 00:07:50,634 --> 00:07:52,011 什麼? 99 00:07:53,721 --> 00:07:55,181 行嗎? 100 00:07:56,599 --> 00:07:58,142 行嗎? 101 00:07:58,309 --> 00:07:59,560 行嗎? 102 00:08:02,646 --> 00:08:07,818 我想再瞄一眼 〝行嗎〞的部分 103 00:08:07,985 --> 00:08:11,155 什麼意思?你說你看了兩次 104 00:08:11,322 --> 00:08:14,742 行不行一句話 如果你還要考慮… 105 00:08:14,909 --> 00:08:18,412 不,我不用考慮,不用 106 00:08:18,579 --> 00:08:19,997 事實上… 107 00:08:20,581 --> 00:08:23,751 我已經決定了,我決定… 108 00:08:23,918 --> 00:08:25,920 這件事… 109 00:08:31,133 --> 00:08:32,510 行 110 00:08:49,276 --> 00:08:52,196 -你確定? -確定 111 00:08:58,702 --> 00:09:03,582 好,發生核爆災難 我是世上僅存的男人 112 00:09:04,250 --> 00:09:05,960 妳會跟我約會嗎? 113 00:09:11,674 --> 00:09:12,758 我有罐頭喔 114 00:09:15,135 --> 00:09:17,388 喂,你們看 115 00:09:17,555 --> 00:09:20,516 你們瞧瞧,我挖了個洞 116 00:09:22,726 --> 00:09:24,562 好棒的洞啊 117 00:09:26,438 --> 00:09:28,524 噢,不!我的洞! 118 00:09:29,191 --> 00:09:30,818 我的腳! 119 00:09:30,985 --> 00:09:32,403 怎麼了? 120 00:09:32,903 --> 00:09:35,823 我被水母咬了,好痛… 121 00:09:35,990 --> 00:09:38,325 要不要扶妳回去? 122 00:09:38,492 --> 00:09:39,702 兩英哩耶 123 00:09:39,868 --> 00:09:42,204 而且我挖洞挖得好累 124 00:09:43,872 --> 00:09:45,624 死水母 125 00:09:45,791 --> 00:09:48,377 所有的水母都去死 126 00:09:48,544 --> 00:09:51,422 -得想個辦法 -只有一個辦法 127 00:09:51,589 --> 00:09:52,715 什麼辦法? 128 00:09:52,881 --> 00:09:54,216 在傷口上撒尿 129 00:09:55,801 --> 00:09:58,053 什麼?好噁! 130 00:09:58,220 --> 00:10:00,472 別怪我 我是在《探索頻道》上看到的 131 00:10:00,639 --> 00:10:04,643 他沒唬妳,尿液裡有氨 132 00:10:04,810 --> 00:10:06,353 可以止痛 133 00:10:06,520 --> 00:10:10,357 我不要,其實沒…那麼痛 134 00:10:11,567 --> 00:10:14,194 需要隱私的話 可以躲進我的洞裡 135 00:10:17,031 --> 00:10:20,451 我準備好要走了 136 00:10:22,703 --> 00:10:23,746 你們…? 137 00:10:24,163 --> 00:10:25,372 真的? 138 00:10:25,539 --> 00:10:27,416 太棒了 139 00:10:27,791 --> 00:10:28,876 邦妮好可憐 140 00:10:30,836 --> 00:10:32,421 但恭喜你們了 141 00:10:33,881 --> 00:10:35,799 -嘿 -海邊好玩嗎? 142 00:10:35,966 --> 00:10:38,218 -沒事,我不知道 -不怎麼樣 143 00:10:40,596 --> 00:10:42,723 -怎麼了? -沒事 144 00:10:42,890 --> 00:10:45,309 -我要去沖澡 -我也是 145 00:10:45,476 --> 00:10:47,144 我也是 146 00:10:48,020 --> 00:10:49,730 我把袋子拿到車上 147 00:10:49,897 --> 00:10:51,899 我得去收東西 148 00:10:53,734 --> 00:10:55,986 -真的行嗎? -行 149 00:10:56,153 --> 00:10:58,280 真的真的行 150 00:11:21,095 --> 00:11:24,515 行妳個頭! 151 00:11:27,309 --> 00:11:29,686 (中央咖啡廳) 152 00:11:29,853 --> 00:11:35,067 她要我對我們的失和 負起全部的責任 153 00:11:35,234 --> 00:11:40,072 她寫了整整五頁 說我如何不忠 154 00:11:40,781 --> 00:11:43,367 我們當時分手了 155 00:11:43,534 --> 00:11:47,663 天哪,你再說一次 我就跟你分手 156 00:11:48,288 --> 00:11:49,498 好啦 157 00:11:49,665 --> 00:11:52,960 分手不是我一個人的錯 她寫說 158 00:11:53,127 --> 00:11:56,713 〝要是你負起全部的責任〞 全部的責任! 159 00:11:56,880 --> 00:11:58,841 〝我就能再次信任你 160 00:11:59,007 --> 00:12:02,511 你想你辦得到嗎?行嗎?〞 161 00:12:05,139 --> 00:12:06,557 不行嗎? 162 00:12:08,100 --> 00:12:11,186 羅斯,你得償所願 跟她復合了 163 00:12:11,353 --> 00:12:14,356 現在提出來 會毀了你一生中最美好的事 164 00:12:14,731 --> 00:12:17,818 我知道,你說得對 165 00:12:19,278 --> 00:12:20,446 我會就此打住 166 00:12:20,612 --> 00:12:23,991 但你們瞭解這件事很難忘記吧? 167 00:12:24,158 --> 00:12:25,742 當然很難 168 00:12:25,909 --> 00:12:28,328 但你不必拿出來談 169 00:12:29,663 --> 00:12:35,502 這次度假有很多事 都該從此絕口不提 170 00:12:38,005 --> 00:12:40,215 在海邊到底怎麼了? 171 00:12:41,884 --> 00:12:44,887 那是我們和大海的秘密 172 00:12:54,438 --> 00:12:57,065 -嗨,烏蘇拉 -嘿 173 00:12:57,232 --> 00:13:00,319 我知道我們很久沒聯絡了 174 00:13:00,486 --> 00:13:05,949 但我們的媽媽不是親媽媽 另一個女的才是 175 00:13:06,116 --> 00:13:09,244 對,住在蒙塔克的那個 176 00:13:09,745 --> 00:13:10,787 妳認識她? 177 00:13:10,954 --> 00:13:14,791 不認識,但媽的遺書裡有提到 178 00:13:14,958 --> 00:13:19,296 媽有留遺書?還在嗎? 179 00:13:20,297 --> 00:13:21,590 等一下 180 00:13:24,051 --> 00:13:27,304 妳居然沒告訴我有遺書 181 00:13:27,471 --> 00:13:29,723 是啊,妳最近好嗎? 182 00:13:29,890 --> 00:13:32,100 我…閉嘴 183 00:13:36,480 --> 00:13:39,525 〝別了,菲比與烏蘇拉 我會想念妳們 184 00:13:39,691 --> 00:13:42,402 註:妳們的母親住在蒙塔克〞 185 00:13:43,445 --> 00:13:44,780 這是妳剛才寫的 186 00:13:45,989 --> 00:13:48,951 差不多是這個意思嘛 187 00:13:50,244 --> 00:13:53,330 只差那首詩,妳讀過那首詩吧? 188 00:13:53,497 --> 00:13:55,165 沒有 189 00:13:55,916 --> 00:13:57,751 等一下 190 00:14:02,756 --> 00:14:04,883 請把起司傳給我 191 00:14:10,138 --> 00:14:12,766 你連看都不敢看我,對吧? 192 00:14:12,933 --> 00:14:14,351 對 193 00:14:16,270 --> 00:14:18,146 是菲比!我們可以跟菲比說話 194 00:14:19,648 --> 00:14:22,442 我很沮喪,不想說話 195 00:14:22,609 --> 00:14:24,653 我給妳一千元開口費 196 00:14:25,946 --> 00:14:30,117 嘿,我們要不要 每年都去海灘玩? 197 00:14:30,284 --> 00:14:32,119 -不要 -不要 198 00:14:32,286 --> 00:14:34,246 夠了,到底出了什麼事? 199 00:14:35,038 --> 00:14:38,250 幹嘛?我們只是去散步 沒什麼 200 00:14:38,417 --> 00:14:40,460 我身上什麼都沒沾到 201 00:14:41,628 --> 00:14:44,131 -拜託,到底是…喬伊? -這是什麼意思? 202 00:14:45,132 --> 00:14:46,258 -好吧 -不行 203 00:14:46,425 --> 00:14:48,468 我們發誓要死守秘密的 204 00:14:48,635 --> 00:14:50,804 他們不會瞭解的 205 00:14:53,974 --> 00:14:57,769 我們得說出來,我快被逼瘋了 206 00:15:00,689 --> 00:15:04,192 -摩妮卡被水母咬到 -好吧 207 00:15:07,321 --> 00:15:08,739 好吧 208 00:15:11,992 --> 00:15:13,869 我被咬到 209 00:15:14,870 --> 00:15:16,955 咬得很嚴重 210 00:15:18,665 --> 00:15:20,667 站都站不直 211 00:15:20,834 --> 00:15:22,502 走也走不動 212 00:15:22,669 --> 00:15:25,130 我們離屋子兩英哩遠 213 00:15:26,673 --> 00:15:28,884 既孤單又害怕 214 00:15:29,343 --> 00:15:31,345 我們還以為死定了 215 00:15:36,350 --> 00:15:37,851 我痛得要命 216 00:15:38,018 --> 00:15:40,270 我剛挖完洞好累 217 00:15:42,648 --> 00:15:45,484 然後喬伊想起一件事 218 00:15:46,526 --> 00:15:48,904 是在《探索頻道》上看到的 219 00:15:49,071 --> 00:15:50,656 慢著,我也看過 220 00:15:50,822 --> 00:15:55,369 是《探索頻道》沒錯 它說要是你被水母… 221 00:15:59,957 --> 00:16:01,458 妳在自己身上撒尿? 222 00:16:03,669 --> 00:16:07,214 你不能這麼說! 你根本不瞭解 223 00:16:07,381 --> 00:16:09,675 我都快痛昏了 224 00:16:10,425 --> 00:16:13,887 總之我試了,但沒辦法… 225 00:16:14,054 --> 00:16:15,138 彎成那個姿勢 226 00:16:17,766 --> 00:16:19,393 所以… 227 00:16:25,273 --> 00:16:27,901 沒錯,我挺身而出 228 00:16:30,362 --> 00:16:32,739 她是我的朋友,她需要幫助 229 00:16:33,699 --> 00:16:36,034 如果有必要 我也會在你們身上撒尿 230 00:16:41,790 --> 00:16:44,251 只不過… 我尿不出來 231 00:16:47,754 --> 00:16:49,423 我怯場了 232 00:16:51,091 --> 00:16:54,094 我很想幫忙,但壓力太大了 233 00:16:54,261 --> 00:16:56,221 所以我找錢德 234 00:17:00,767 --> 00:17:05,105 喬伊一直對我大叫 〝快尿!快點尿!〞 235 00:17:06,690 --> 00:17:09,484 有時在深夜裡 我還會聽到那個叫聲 236 00:17:13,071 --> 00:17:16,491 那是我在隔壁嚇你 237 00:17:17,826 --> 00:17:21,955 還有紫紅色和淡紫色 238 00:17:22,122 --> 00:17:26,626 這就是我房裡的六十六種顏色 239 00:17:27,669 --> 00:17:29,087 謝謝 240 00:17:29,254 --> 00:17:33,884 大家都回去算算房裡的顏色吧 241 00:17:34,718 --> 00:17:37,304 妳除外,妳給我滾 242 00:17:41,266 --> 00:17:43,310 我馬上就走 243 00:17:43,477 --> 00:17:45,479 我只想告訴妳… 244 00:17:45,645 --> 00:17:49,441 我每天都在後悔把妳送人 245 00:17:50,025 --> 00:17:51,651 好,再見 246 00:17:53,153 --> 00:17:54,613 我還沒說完 247 00:17:54,780 --> 00:17:58,241 我之所以沒找過妳 是因為… 248 00:17:58,408 --> 00:18:00,494 我很怕妳的反應… 249 00:18:00,660 --> 00:18:04,039 會跟現在一樣 250 00:18:04,206 --> 00:18:07,542 我們不能重新開始嗎?拜託? 251 00:18:09,336 --> 00:18:10,670 不行 252 00:18:14,007 --> 00:18:15,175 好吧 253 00:18:16,176 --> 00:18:17,677 抱歉 254 00:18:19,971 --> 00:18:21,306 最後一件事 255 00:18:22,474 --> 00:18:25,185 妳來找妳的家人 256 00:18:26,520 --> 00:18:28,188 我就是了 257 00:18:29,523 --> 00:18:31,316 沒別人了 258 00:18:33,318 --> 00:18:35,946 我說完了 259 00:18:38,824 --> 00:18:42,119 我們又沒什麼損失 260 00:18:43,203 --> 00:18:45,080 妳說得對 261 00:18:45,497 --> 00:18:49,918 我們又不熟 也沒什麼共同點 262 00:18:50,460 --> 00:18:52,379 我不曉得,我們不見得… 263 00:18:52,546 --> 00:18:54,798 沒有共同點 264 00:18:56,842 --> 00:18:59,219 像我喜歡披薩 265 00:18:59,553 --> 00:19:01,680 我…也喜歡披薩 266 00:19:02,305 --> 00:19:03,598 是嗎? 267 00:19:03,765 --> 00:19:06,184 等等,我喜歡披頭四 268 00:19:06,351 --> 00:19:07,853 天哪,我也是 269 00:19:08,019 --> 00:19:10,063 我就知道 270 00:19:10,230 --> 00:19:12,107 等等,小狗狗可不可愛? 271 00:19:12,274 --> 00:19:14,317 可愛死了 272 00:19:14,484 --> 00:19:17,195 -對吧? -看吧 273 00:19:17,904 --> 00:19:19,865 但我還是很氣妳 274 00:19:20,365 --> 00:19:21,908 我知道 275 00:19:22,701 --> 00:19:24,578 我也很氣自己 276 00:19:26,246 --> 00:19:30,709 妳想吃東西嗎?我有點餓 277 00:19:30,876 --> 00:19:32,544 嘿,我也是耶 278 00:19:32,711 --> 00:19:35,964 夠了,妳現在只是想嚇我 279 00:19:42,637 --> 00:19:44,139 我好想你 280 00:19:44,306 --> 00:19:46,391 我也很想妳 281 00:19:49,102 --> 00:19:52,272 我對那封信好緊張 282 00:19:54,983 --> 00:19:58,528 但是你這麼坦然認錯 283 00:19:58,695 --> 00:20:01,865 證明你真的成長不少 284 00:20:04,534 --> 00:20:05,952 大概吧 285 00:20:06,119 --> 00:20:11,208 真的有,羅斯 你不該妄自菲薄 286 00:20:11,374 --> 00:20:14,711 我媽一直覺得我們無法復合 287 00:20:15,962 --> 00:20:18,715 她一直說〝狗改不了吃屎〞 288 00:20:23,720 --> 00:20:26,640 真希望沒有這四個月的空白 289 00:20:27,307 --> 00:20:32,938 但要是時間能讓你看清楚一點 290 00:20:33,772 --> 00:20:36,483 我們當時分手了! 291 00:20:37,734 --> 00:20:39,945 -要去咖啡廳嗎? -好 292 00:20:40,111 --> 00:20:44,532 這段感情會破裂是兩個人的錯 293 00:20:44,699 --> 00:20:49,579 對,你和影印店那個女的 你昨天表明願意負責 294 00:20:49,746 --> 00:20:52,624 我不知道我負的是什麼責任 295 00:20:52,791 --> 00:20:55,252 -我沒把信看完 -什麼? 296 00:20:55,418 --> 00:20:56,795 我睡著了 297 00:20:56,962 --> 00:20:59,172 你睡著了? 298 00:20:59,881 --> 00:21:02,968 當時是早上五點半 299 00:21:03,134 --> 00:21:08,014 妳一廢話就廢話了十八頁 300 00:21:09,391 --> 00:21:11,393 雙面都有! 301 00:21:13,395 --> 00:21:14,479 還有… 302 00:21:14,646 --> 00:21:18,191 〝你得〞是指〝你必須〞 303 00:21:18,358 --> 00:21:20,110 〝你的〞是代表所有格 304 00:21:21,194 --> 00:21:26,074 我居然會想跟你復合 我們根本就完了 305 00:21:27,867 --> 00:21:29,244 無所謂 306 00:21:30,537 --> 00:21:35,208 你星期六晚上 跟摩妮卡玩拼字遊戲時 307 00:21:35,375 --> 00:21:36,793 一定不會寫錯字 308 00:21:36,960 --> 00:21:39,004 -嘿 -對不起 309 00:21:39,879 --> 00:21:43,383 我只可憐你會想我想到失眠 310 00:21:43,550 --> 00:21:46,011 別怕我會睡不著 311 00:21:46,469 --> 00:21:48,763 我還有妳的信 312 00:21:50,348 --> 00:21:53,768 順便告訴你 這種事並不常見 313 00:21:53,935 --> 00:21:55,520 並非男人都會這樣 314 00:21:55,687 --> 00:21:57,564 這是很嚴重的 315 00:21:58,732 --> 00:22:00,817 我就知道 316 00:22:06,197 --> 00:22:07,574 我贏了 317 00:22:08,366 --> 00:22:09,534 我們在玩金羅美牌? 318 00:22:12,454 --> 00:22:14,622 如果我們交往 就可以光著身體玩 319 00:22:16,624 --> 00:22:18,084 -別再說了 -好吧 320 00:22:18,251 --> 00:22:19,753 好啦 321 00:22:20,337 --> 00:22:23,256 好啦,我覺得你很棒 322 00:22:23,423 --> 00:22:26,634 我覺得你人很好、很聰明 323 00:22:26,801 --> 00:22:27,886 而且我愛你 324 00:22:29,804 --> 00:22:32,682 但你永遠是在我身上撒尿的人