1 00:00:00,291 --> 00:00:04,045 妳的第一次性經驗 是跟女人在一起? 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,757 好吧,當時我十五歲 對方是我的好朋友魯絲 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,343 我們喝蘋果酒喝醉了 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,138 我不知道,突然間我們開始親熱 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,974 再說一次 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,645 真的 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,234 那個女人除了性 還會說別的事嗎? 8 00:00:26,943 --> 00:00:31,114 當然,之前她提到地理 9 00:00:31,781 --> 00:00:35,577 喬伊,她是在說她做過的國家 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 我想我們都學會一些事 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 各位,看看我發現了什麼 看看這個 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,336 那是我媽媽的筆跡,看吧 13 00:00:45,503 --> 00:00:49,257 〝我、法蘭克跟菲比的畢業典禮 1965年〞 14 00:00:49,466 --> 00:00:53,011 -你們知道那是什麼意思嗎? -妳已經五十歲了? 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,514 不,那不是我,那是她的朋友菲比 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,642 根據她的高中畢業紀念冊 她們是BFF 17 00:01:00,643 --> 00:01:02,812 永遠的好朋友 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,522 -那真的很棒 -太酷了 19 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 所以這女人可能… 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 她知道我爸媽的故事 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,361 或許她知道我爸在哪裡 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,697 我查了一下資料,發現她住在海灘 23 00:01:12,864 --> 00:01:14,991 或許這個週末我們可以到海灘去 24 00:01:15,158 --> 00:01:16,367 -當然可以 -對 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,370 -該死,我不能去,我得上班 -那太糟糕了 26 00:01:19,537 --> 00:01:21,706 糟透了 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,710 太棒了,明天我們開車到蒙托克 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,213 邦妮在那裡做過 29 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 (中央咖啡廳) 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,434 你看看他們 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,938 我再也交不到男朋友了 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,315 我得當一輩子的老處女 33 00:02:29,482 --> 00:02:31,776 妳不會當一輩子的老處女 34 00:02:31,943 --> 00:02:34,529 比較可能是老處女廚師 35 00:02:37,574 --> 00:02:40,368 -謝了 -而且如果真的沒希望了 36 00:02:40,535 --> 00:02:42,787 我可以當妳的男朋友 37 00:02:45,748 --> 00:02:46,749 對啊 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,921 有什麼好笑的? 39 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 你是在開玩笑,對吧? 40 00:02:54,632 --> 00:02:56,217 所以我笑了 41 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 妳笑得太用力了 42 00:03:01,472 --> 00:03:03,349 怎麼?我不適合當男朋友嗎 43 00:03:04,225 --> 00:03:06,102 不,你是錢德 44 00:03:08,229 --> 00:03:10,523 你知道的,錢德 45 00:03:11,024 --> 00:03:14,193 好吧,我們確定我的名字 還打了我 46 00:03:14,861 --> 00:03:17,864 假設我們不是朋友 就說這是盲目約會 47 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 我跑到妳家門口這麼說 48 00:03:20,199 --> 00:03:22,410 〝嘿,幸會…〞 49 00:03:24,078 --> 00:03:27,874 或許我會怕用假音說話的男人 50 00:03:28,708 --> 00:03:31,085 -嘿 -太好了,你買了食物 51 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 不,這是我的行李 52 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 大家好 53 00:03:38,426 --> 00:03:39,677 好了,太棒了 54 00:03:40,261 --> 00:03:42,889 這星期我運氣不錯 55 00:03:43,056 --> 00:03:45,391 我先是找到這個認識我爸媽的女人 56 00:03:45,558 --> 00:03:48,519 然後長了背毛的客人 把他的海灘小屋借我用 57 00:03:48,686 --> 00:03:51,481 妳撞到的那個單車快遞呢? 58 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 我又不是在談他的運氣 59 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 -嘿 -嘿 60 00:03:56,402 --> 00:03:58,404 看看那頂帽子 61 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 等一下,我認得那頂帽子 62 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 我被綁架到那頂帽子裡 63 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 他們對我做實驗 64 00:04:09,332 --> 00:04:10,792 我生不出孩子了 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 說真的,妳去哪裡買那頂帽子的? 66 00:04:14,629 --> 00:04:16,047 是羅斯送我的 67 00:04:16,214 --> 00:04:18,925 -我想她很漂亮 -謝謝 68 00:04:19,425 --> 00:04:21,469 他為妳買了帽子 69 00:04:21,636 --> 00:04:22,762 或為妳贏了帽子? 70 00:04:24,347 --> 00:04:26,599 對不起,我的時尚白痴朋友們 71 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 我得告訴你們 帽子又開始流行起來了 72 00:04:29,185 --> 00:04:32,939 這次它們成群結隊 組成龐大的超級大帽子 73 00:04:39,195 --> 00:04:40,238 快點 74 00:04:40,405 --> 00:04:42,573 現在大家都想躲在帽子下面 75 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 為什麼滿地都是沙子? 76 00:04:52,166 --> 00:04:54,794 對,巴伯說過地板可能壞了 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,213 不然就是他養了一隻超大的貓 78 00:05:02,176 --> 00:05:04,178 對,那棟房子非常特別 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,141 它有三間漂亮的臥室,沒有浴室 80 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 但大海就在旁邊 81 00:05:12,270 --> 00:05:13,646 有人在嗎? 82 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 稍等一下,請進 83 00:05:16,065 --> 00:05:18,067 考慮一下,再回我電話吧 84 00:05:19,902 --> 00:05:22,113 -妳是菲比艾波特嗎? -對 85 00:05:22,322 --> 00:05:25,658 大驚喜,菲比艾波特 我是妳好朋友的女兒 86 00:05:28,077 --> 00:05:29,370 妳是厄文的女兒? 87 00:05:29,620 --> 00:05:32,373 我知道 我是指妳以前的好朋友,看吧 88 00:05:33,166 --> 00:05:37,253 -莉莉?高中同學?記得嗎? -天啊,莉莉,對 89 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 我當然記得莉莉 90 00:05:39,797 --> 00:05:42,300 我…那麼妳一定是… 91 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 菲比,菲比 92 00:05:44,635 --> 00:05:47,096 菲比,對 我想她以妳的名字幫我命名 93 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 看吧,那是法蘭克 94 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 沒錯 95 00:05:53,061 --> 00:05:55,229 他是我爸,他是法蘭克 96 00:05:55,396 --> 00:05:58,191 抱歉我這麼激動 97 00:05:58,357 --> 00:06:01,027 冷靜點,如果妳要的話 流理檯有餅乾 98 00:06:01,194 --> 00:06:04,155 -或水果酒,我能調些水果酒 -不 99 00:06:04,322 --> 00:06:07,241 抱歉,餅乾就可以了,謝謝 100 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 總之我一直在找我爸 101 00:06:13,831 --> 00:06:17,335 -妳有他的消息或看過他嗎? -不,對不起 102 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 我想高中畢業後 我就沒有跟任何人聯絡了 103 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 好吧 104 00:06:23,633 --> 00:06:27,428 跟我說說我爸媽的事 什麼事都可以 105 00:06:27,595 --> 00:06:30,807 妳知道的,我們老是黏在一起 106 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 其他孩子幫我們取了綽號 107 00:06:33,184 --> 00:06:36,145 -什麼綽號? -俗辣三人行 108 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 可憐的莉莉 109 00:06:40,566 --> 00:06:44,737 我聽說她的事了,妳一定非常難過 110 00:06:44,904 --> 00:06:47,240 像那樣失去妳媽媽 111 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 不,那是件好事 112 00:07:01,212 --> 00:07:03,339 你們知道雨天最適合玩什麼嗎? 113 00:07:03,506 --> 00:07:06,050 -什麼? -我是指裸體遊戲 114 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 脫衣撲克牌 我們應該玩脫衣撲克牌 115 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 -不 -你瘋了嗎? 116 00:07:10,805 --> 00:07:14,475 來吧,度假就得瘋狂玩一場 那是不變的法則 117 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 -好了 -謝謝 118 00:07:17,854 --> 00:07:20,231 好吧,接下來輪到誰了? 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 不要 120 00:07:24,444 --> 00:07:25,695 絕對不行 121 00:07:25,903 --> 00:07:30,074 來吧,拜託,我好無聊 之前你讓我這麼做過 122 00:07:34,454 --> 00:07:37,665 對,如果那是本週末的規則 123 00:07:39,667 --> 00:07:42,003 -走開 -像男子漢一樣接受,羅斯,來吧 124 00:07:42,170 --> 00:07:44,422 -不要 -來吧 125 00:07:44,589 --> 00:07:45,590 大惡霸 126 00:07:48,968 --> 00:07:49,969 不… 127 00:07:56,976 --> 00:07:59,228 -嘿 -嘿 128 00:07:59,395 --> 00:08:00,855 大家還好吧? 129 00:08:01,063 --> 00:08:02,732 超無聊的 130 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 你們知道什麼樣的裸體牌局 一點都不無聊嗎? 131 00:08:06,903 --> 00:08:08,529 不行 132 00:08:09,780 --> 00:08:11,491 菲比是什麼樣的人? 133 00:08:11,741 --> 00:08:15,119 我仁慈,有愛心又可愛 摩妮卡是什麼樣的人? 134 00:08:16,579 --> 00:08:19,081 不,另一個菲比 妳去找的那個女人? 135 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 喔,我想她知道我爸在哪裡 136 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 -什麼? -酷啊 137 00:08:23,252 --> 00:08:24,712 他在哪裡? 138 00:08:24,879 --> 00:08:27,715 她假裝多年來沒有跟他聯絡 139 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 不過 我在她的冰箱上發現這張照片 140 00:08:30,009 --> 00:08:32,345 看吧,他現在應該長這個樣子對吧? 141 00:08:33,054 --> 00:08:34,597 -真的好像 -對 142 00:08:34,764 --> 00:08:36,682 -對 -對 143 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 為什麼她要騙妳? 144 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 我不知道,我們今晚要一起吃晚餐 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,522 我想她會告訴我 146 00:08:42,688 --> 00:08:44,899 或許她要給他時間 147 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 買禮物送我,我不知道 148 00:08:48,528 --> 00:08:51,030 -你們都很無聊? -對 149 00:08:51,197 --> 00:08:54,492 好吧,我要閉上眼睛,指著某個人 150 00:08:54,659 --> 00:08:58,412 被我指到的人得想出有趣的點子 大家都得那麼做 151 00:08:58,579 --> 00:09:00,957 -好吧,散開 -好吧 152 00:09:01,958 --> 00:09:03,376 好吧 153 00:09:04,627 --> 00:09:06,379 我們可以一直這麼做 154 00:09:09,173 --> 00:09:10,675 好吧 155 00:09:10,841 --> 00:09:12,843 我們都得玩脫衣撲克牌? 156 00:09:13,010 --> 00:09:14,595 太棒了 157 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 脫衣大富翁遊戲? 158 00:09:18,599 --> 00:09:21,352 我找不到牌,不玩這個 159 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 我們就得玩脫衣打毛線遊戲 160 00:09:24,981 --> 00:09:26,274 好吧 161 00:09:26,691 --> 00:09:27,817 好吧 162 00:09:28,192 --> 00:09:31,946 〝方茲給你豎起兩根拇指 你可以拿到兩分〞 163 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 -對 -對 164 00:09:34,282 --> 00:09:37,910 拿到五分 你可以要某人脫掉一件衣服 165 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 還沒有人開始脫 但我們都非常興奮 166 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 好了,來吧 167 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 我需要新電磁顯微鏡 168 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 送給史前鑑識部門 169 00:09:54,135 --> 00:09:58,598 好吧,〝帶粉紅托斯卡迪洛 到冥想地點〞 170 00:09:58,806 --> 00:10:01,058 〝你可以拿到三分〞,太棒了 171 00:10:01,225 --> 00:10:02,935 所以我拿到五分了 172 00:10:03,102 --> 00:10:05,479 讓我想一想,誰得脫掉衣服 173 00:10:05,646 --> 00:10:10,526 我想挑脫衣撲克牌贊助商 喬伊崔比亞尼先生 174 00:10:14,238 --> 00:10:16,490 好吧,放輕鬆,只是一隻鞋子 175 00:10:19,577 --> 00:10:23,539 〝妳的樂團在阿諾家表演 妳可以拿到三分〞 176 00:10:23,706 --> 00:10:28,919 也就是說 我有五分了,我要喬伊脫掉內褲 177 00:10:35,051 --> 00:10:36,677 好吧,你們聯手欺負我 178 00:10:36,844 --> 00:10:39,722 我讓你們達到我要的目的 179 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 來吧,快脫 180 00:10:42,058 --> 00:10:43,601 好吧,現在蠻冷的 181 00:10:43,768 --> 00:10:47,438 何不讓我繼續穿著內褲 你們可以看一眼我的寶貝? 182 00:10:47,938 --> 00:10:50,149 好吧,我要再去調瑪格麗特 183 00:10:50,316 --> 00:10:53,235 妳在做什麼?妳要灌醉我嗎? 184 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 我只是要調瑪格麗特 185 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 我去幫她 186 00:11:02,536 --> 00:11:04,955 -發生了什麼事? -什麼? 187 00:11:05,414 --> 00:11:07,458 -妳幫他的腳趾塗指甲油 -少來了 188 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 -追著他滿屋子跑 -摩妮卡,拜託 189 00:11:10,378 --> 00:11:12,254 他也跟妳眉來眼去的 190 00:11:13,422 --> 00:11:15,091 他真的那麼做,是吧? 191 00:11:16,258 --> 00:11:19,929 我不知道 或許那是因為我們一起來海灘 192 00:11:20,096 --> 00:11:22,139 但那像是… 193 00:11:23,474 --> 00:11:24,892 嘿 194 00:11:27,937 --> 00:11:29,855 -嗨,邦妮 -嗨 195 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 我老闆讓我提早下班 我搭火車過來 196 00:11:32,775 --> 00:11:34,235 你們在做什麼? 197 00:11:34,402 --> 00:11:37,029 我們在玩脫衣大富翁 198 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 酷啊,我得跟上進度 199 00:11:48,874 --> 00:11:51,335 妳仍不認為 200 00:11:51,502 --> 00:11:53,587 我能當妳的男朋友? 201 00:11:55,506 --> 00:11:58,843 昨晚玩牌時妳一直盯著我看 202 00:11:59,009 --> 00:12:02,138 -你連褲子都沒脫 -對,妳很幸運 203 00:12:04,140 --> 00:12:05,724 -什麼? -我不知道 204 00:12:07,435 --> 00:12:11,397 其他人都玩得很開心嗎? 205 00:12:13,023 --> 00:12:14,066 喬伊在睡覺 206 00:12:24,034 --> 00:12:27,288 他昏睡過去 我們幫他鋪上沙子保暖 207 00:12:30,291 --> 00:12:33,878 我想那對幸福情侶還沒起床吧? 208 00:12:34,044 --> 00:12:35,963 昨晚你們有聽到他們的聲音嗎? 209 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 有,我不知道他們在做什麼 210 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 但海龜真的爬進屋裡了 211 00:12:43,429 --> 00:12:45,306 早安 212 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 -大家睡得還好吧? -非常棒 213 00:12:47,224 --> 00:12:48,476 睡得很熟 214 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 -我們也是 -我們也是 215 00:12:51,645 --> 00:12:53,522 我要去散步 216 00:12:58,402 --> 00:13:01,322 早安,對了,你的胸部蠻好看的 217 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 妳是怎麼了? 218 00:13:13,792 --> 00:13:17,463 沒事,我只是想坐在這裡看書 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,423 海水太舒服了 220 00:13:19,590 --> 00:13:22,301 我們一跳下碼頭,我的泳衣就掉了 221 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 抱歉我錯過那一幕了 222 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 喬伊跟錢德好好笑 223 00:13:30,017 --> 00:13:32,561 我想我的頭髮都是沙子 224 00:13:32,728 --> 00:13:35,523 以前剃光頭時沒這麼麻煩 225 00:13:39,652 --> 00:13:41,862 知道嗎?我得跟妳說 226 00:13:42,029 --> 00:13:44,907 我喜歡妳光頭的造型 227 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 真的? 228 00:13:47,618 --> 00:13:50,287 因為我一直在想要再度剃光頭 229 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 -真的嗎? -對 230 00:13:53,040 --> 00:13:54,833 我是說妳該那麼做 231 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 -妳知道嗎?我該這麼做的 -對 232 00:13:58,170 --> 00:14:00,464 妳知道嗎?謝謝妳,瑞秋 妳太酷了 233 00:14:00,631 --> 00:14:03,425 別說了,去吧 234 00:14:03,592 --> 00:14:06,345 -快去剃光頭吧 -好的 235 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 怎麼了?菲比 236 00:14:19,275 --> 00:14:21,735 她取消約會 那個女人取消跟我的約會 237 00:14:21,902 --> 00:14:24,572 -什麼? -她說她有急事要出城 238 00:14:24,738 --> 00:14:25,990 她在躲我 239 00:14:26,156 --> 00:14:29,535 她不肯跟我說我爸的下落 她知道,但她不肯告訴我 240 00:14:29,702 --> 00:14:31,871 菲比,那樣真差勁 241 00:14:33,038 --> 00:14:36,750 對,我不想再差勁下去了 242 00:14:36,917 --> 00:14:38,961 -妳要去哪裡? -她出城去了 243 00:14:39,128 --> 00:14:42,506 她家裡應該會有 關於我爸下落的線索 244 00:14:42,673 --> 00:14:45,926 菲比,有人會說那是非法侵入 245 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 -你們是那麼想的嗎? -沒有 246 00:14:49,388 --> 00:14:52,558 聽著,我會做好事彌補,好嗎? 247 00:14:52,725 --> 00:14:56,020 我會幫她裝滿製冰盒,好嗎? 248 00:14:57,897 --> 00:14:58,939 大家好 249 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 看看妳做了什麼 250 00:15:07,865 --> 00:15:11,327 -你要摸摸看嗎? -不,但那真的很好看 251 00:15:11,493 --> 00:15:13,078 來吧,摸摸看 252 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 好吧 253 00:15:17,416 --> 00:15:20,461 可以感覺到妳的頭 全部都是骨頭 254 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 -嗨 -嗨 255 00:15:29,094 --> 00:15:32,348 我跟邦妮聊過,妳猜怎麼了? 256 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 她不經意提起 257 00:15:34,433 --> 00:15:36,977 是誰唆使她剃光頭髮的 258 00:15:37,186 --> 00:15:40,022 到底是誰呢?沒錯,就是妳 259 00:15:41,982 --> 00:15:43,943 那是她的點子 260 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 我只是推了她一把 261 00:15:47,029 --> 00:15:49,365 她說是妳給她刮鬍刀片的 262 00:15:50,366 --> 00:15:51,867 -嘿 -嘿 263 00:15:52,034 --> 00:15:54,286 有人要到海裡來場夜泳嗎? 264 00:15:54,453 --> 00:15:56,622 -不,我不要 -不,謝謝 265 00:15:56,789 --> 00:15:59,792 -好吧,待會見 -好好玩,再見 266 00:16:01,126 --> 00:16:04,838 少來了,看吧 她看起來沒那麼糟糕 267 00:16:05,172 --> 00:16:08,425 妳可以看到她的頭反射月光 268 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 -妳到底在想什麼? -我不知道 269 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 妳不知道? 瑞秋,妳害我女朋友變成光頭 270 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 好吧,羅斯 271 00:16:18,102 --> 00:16:21,438 你以為我很開心 看到你跟別人在一起嗎? 272 00:16:21,605 --> 00:16:23,649 妳知道嗎?是妳跟我分手的 273 00:16:23,816 --> 00:16:27,861 對,因為我生你的氣 不是因為我不再愛你了 274 00:16:29,238 --> 00:16:32,074 -妳還愛我嗎? -沒有 275 00:16:33,867 --> 00:16:35,661 妳還愛我 276 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 對,所以呢?你愛我 277 00:16:38,872 --> 00:16:40,290 沒… 278 00:16:43,669 --> 00:16:45,295 這是什麼意思?妳想… 279 00:16:45,462 --> 00:16:48,048 妳想跟我復合嗎? 280 00:16:48,215 --> 00:16:50,718 不,或許吧 281 00:16:50,884 --> 00:16:52,511 我不知道 282 00:16:54,888 --> 00:16:56,306 羅斯 283 00:16:58,392 --> 00:17:01,895 我還是無法原諒你做了那件事 284 00:17:02,229 --> 00:17:05,441 我只是…有時候我跟你在一起 我覺得… 285 00:17:05,607 --> 00:17:06,734 什麼? 286 00:17:07,860 --> 00:17:09,987 我覺得… 287 00:17:11,321 --> 00:17:13,574 -我… -什麼? 288 00:17:14,199 --> 00:17:15,701 我覺得… 289 00:17:23,667 --> 00:17:25,419 不,我不在乎 290 00:17:25,586 --> 00:17:29,798 我不要跟你 玩一對一脫衣撲克牌做練習 291 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 我做了撲克牌 292 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 好吧 293 00:17:35,054 --> 00:17:36,472 晚安 294 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 我要上樓了 295 00:17:39,349 --> 00:17:41,226 -晚安 -晚安 296 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 要玩脫衣撲克牌當做練習嗎? 297 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 我的屁股 298 00:18:15,135 --> 00:18:16,303 好吧 299 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 好吧 300 00:18:48,127 --> 00:18:50,045 不,是我 301 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 -我不想發出聲音 -那就不要闖進來 302 00:18:55,134 --> 00:18:57,636 -對不起 -妳來這裡做什麼? 303 00:18:58,178 --> 00:19:01,849 我來幫妳裝製冰盒 304 00:19:03,100 --> 00:19:04,560 什麼? 305 00:19:06,145 --> 00:19:07,354 好吧 306 00:19:07,563 --> 00:19:09,898 好吧,聽我說 307 00:19:10,524 --> 00:19:14,653 我從妳的冰箱拿走這張照片 因為我知道他是我爸 308 00:19:14,820 --> 00:19:18,240 對,他是法蘭克布非 妳就站在他旁邊 309 00:19:18,782 --> 00:19:21,201 聽著,我有資格知道我的出身 310 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 好嗎?如果妳能幫我找到我爸 妳該那麼做 311 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 不然妳就是個壞人 312 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 告訴我真相 313 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 好吧 314 00:19:34,006 --> 00:19:38,051 照片裡的男人是查克曼吉諾尼 315 00:19:40,179 --> 00:19:42,973 我爸是查克曼吉諾尼? 316 00:19:43,140 --> 00:19:44,892 不,他只是查克曼吉諾尼 317 00:19:45,058 --> 00:19:47,436 去年我賣房子給他 318 00:19:47,603 --> 00:19:51,815 我很抱歉,但我真的不知道妳爸在哪裡 319 00:19:51,982 --> 00:19:53,734 那是事實 320 00:19:55,944 --> 00:19:58,280 不過妳說的對 321 00:19:58,989 --> 00:20:01,950 我想人都該知道自己的出身 322 00:20:02,618 --> 00:20:05,120 所以我… 323 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 好吧 324 00:20:13,670 --> 00:20:15,339 我是妳媽 325 00:20:20,510 --> 00:20:23,847 昨天我想告訴妳,可是我… 326 00:20:24,014 --> 00:20:25,641 我不是很想說,而且… 327 00:20:28,852 --> 00:20:31,063 我是認真的,你們應該復合 328 00:20:31,230 --> 00:20:33,607 才怪,她甚至不知道她要什麼 329 00:20:33,774 --> 00:20:35,817 瑞秋還在為那件事生氣 330 00:20:35,984 --> 00:20:39,363 好吧,那麼你應該放手 你不需要那樣受傷害 331 00:20:39,529 --> 00:20:41,365 相信我的話,我… 332 00:20:41,531 --> 00:20:44,952 從來沒有長時間跟女人交往過 333 00:20:45,702 --> 00:20:50,207 我知道,但我真的很想 跟她完成那個吻 334 00:20:50,415 --> 00:20:51,667 嘿 335 00:20:52,459 --> 00:20:54,962 各位,海水太棒了 你們該去游個泳 336 00:20:55,128 --> 00:20:57,339 不用了,謝謝,我剛吃了巧克力 337 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 好吧,晚安 338 00:20:59,967 --> 00:21:01,426 晚安 339 00:21:02,427 --> 00:21:05,430 -快點回房 -好的 340 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 她頭上一根毛都沒有 341 00:21:09,268 --> 00:21:13,188 她的頭髮會長回來的,好嗎? 而且她既風趣又酷 342 00:21:13,355 --> 00:21:16,024 我終於有了新生活 343 00:21:16,233 --> 00:21:19,569 我是說要忘記瑞秋真的… 你們知道嗎? 344 00:21:19,736 --> 00:21:22,906 我終於又找回了理智 如果我現在上樓 345 00:21:23,073 --> 00:21:25,200 我吻了她… 346 00:21:25,367 --> 00:21:27,577 天啊,我真的好想吻她 347 00:21:28,036 --> 00:21:29,538 那是行不通的,好嗎? 348 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 我真的要讓自己再受一次苦嗎? 349 00:21:32,124 --> 00:21:33,667 我得把事情弄清楚 350 00:21:33,834 --> 00:21:35,335 如果今晚你去找邦妮 351 00:21:35,502 --> 00:21:38,297 你做了聰明正確的選擇 繼續過你的新生活 352 00:21:38,463 --> 00:21:39,464 -對 -好嗎? 353 00:21:39,631 --> 00:21:42,301 如果你去找瑞秋 今晚邦妮就有空了? 354 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 嗨 355 00:22:06,783 --> 00:22:08,076 妳好 356 00:22:09,578 --> 00:22:11,705 你又裝怪聲了 357 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 好吧,讓我再試一次 358 00:22:13,665 --> 00:22:16,793 我發誓妳會想跟我約會的 好了,來吧 359 00:22:21,840 --> 00:22:23,258 嗨,我是小矮人 360 00:22:25,427 --> 00:22:27,262 妳今晚的男伴 361 00:22:29,681 --> 00:22:33,351 別這樣,跟小矮人約會? 那會很好玩耶 362 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 譯者: 吳淑華