1 00:00:00,709 --> 00:00:03,712 誰想出要餐館的人 都穿上溜冰鞋的點子? 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,923 某個白痴客人投書意見箱 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,300 -天啊,他們接受我的建議 -是妳幹的? 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,677 對 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 好了,來吧 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,056 瑞秋,我幫妳泡了一杯可可亞 7 00:00:15,223 --> 00:00:16,808 那真的是… 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,646 -天啊,妳們沒事吧? -妳沒事吧? 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 天啊 10 00:01:18,995 --> 00:01:20,747 -嘿 -嘿 11 00:01:20,914 --> 00:01:24,292 留起山羊鬍,你看起來蠻像撒旦的 12 00:01:25,960 --> 00:01:29,088 難怪神父朝我灑聖水 13 00:01:30,840 --> 00:01:33,301 聽著,你得打起精神 14 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 好嗎?你該跟我及羅斯一起出去玩 15 00:01:35,804 --> 00:01:39,432 那總比整天坐在這裡 為了凱特哭泣還好 16 00:01:39,599 --> 00:01:41,768 我會哭是因為… 17 00:01:41,935 --> 00:01:45,355 是因為沒有人相信昆西的理論 好嗎? 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 我要上電視了 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 -不可能 -對 20 00:01:49,776 --> 00:01:53,404 他們要找專家討論 在秘魯發現的化石 21 00:01:53,613 --> 00:01:59,160 -探索頻道要來錄影 -天啊,誰會看那種節目? 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,247 -謝了,可以出門了嗎? -當然 23 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 我看過一個女孩穿那件背心 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,167 謝了 25 00:02:08,461 --> 00:02:12,715 多數人覺得巧克力兔子跟籃子 是傳統復活節禮物 26 00:02:12,882 --> 00:02:15,802 有些人堅持送活的小雞當禮物 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 不幸地是事實上 28 00:02:19,055 --> 00:02:22,392 這些小傢伙活不過國慶日 29 00:02:22,600 --> 00:02:25,645 因為照顧不周,牠們都會死掉 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 你們有賣小雞? 31 00:02:28,273 --> 00:02:30,608 我看到電視廣告 32 00:02:30,775 --> 00:02:33,403 天啊,那些小雞好可愛 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,864 (月光餐館) 34 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 -嗨 -嗨 35 00:02:37,407 --> 00:02:40,660 彼特,你回來了,快來看看這個 36 00:02:41,494 --> 00:02:43,079 哇,溜冰鞋 37 00:02:46,499 --> 00:02:50,461 你比錢德壯多了 他真的是跟紙片人差不多 38 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 你一路還順風嗎? 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,632 -還可以 -你幫我帶了什麼? 40 00:02:56,384 --> 00:02:59,178 日本飯店的沐浴用品 41 00:02:59,345 --> 00:03:01,514 我會把它們列為永久收藏品 42 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 -你要喝咖啡嗎? -當然要 43 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 好吧 44 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 一般或無咖啡因? 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,192 -最近的就可以了 -好的 46 00:03:13,359 --> 00:03:15,028 -好吧 -問我今天做了什麼 47 00:03:15,194 --> 00:03:16,487 今天你做了什麼? 48 00:03:16,654 --> 00:03:19,157 我買了一家餐廳,想雇用妳當主廚 49 00:03:19,324 --> 00:03:20,992 什麼? 50 00:03:26,164 --> 00:03:28,333 妳能相信他為我買了一家餐廳嗎? 51 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 真是個混蛋,妳要我踢他屁股嗎? 52 00:03:31,961 --> 00:03:35,340 這一直是我的夢想 自從我買了第一個快速烤箱 53 00:03:35,506 --> 00:03:38,134 開了第一家快速摩妮卡麵包店後 54 00:03:45,099 --> 00:03:48,519 我是說我能勝任這份工作 這份工作難不了我 55 00:03:48,686 --> 00:03:51,773 天知道我已經受夠了 56 00:03:53,775 --> 00:03:56,569 但彼特會這麼做是因為他喜歡我 57 00:03:56,736 --> 00:04:00,573 -妳還是對他沒感覺? -沒錯 58 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 我怎麼能接受他送我餐廳? 我沒辦法 59 00:04:03,660 --> 00:04:06,871 我唸七年級時 就沒辦法收下史都文森送我的項鍊 60 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 摩妮卡,那不一樣 他是妳的健康教育老師 61 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 怎麼了?甜心 62 00:04:14,295 --> 00:04:17,048 自從昨天妳撞到我後 我的肋骨一直痛到現在 63 00:04:17,215 --> 00:04:18,716 -天啊,我好抱歉 -我知道 64 00:04:18,883 --> 00:04:20,510 天啊 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,721 美女們,猜猜怎麼了? 66 00:04:27,725 --> 00:04:29,269 你要到觀光遊輪工作? 67 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 妳知道嗎?因為妳很討厭它 所以我一年沒穿這套西裝 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 妳猜怎麼了?妳不再是我的女朋友了 69 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 我懂了,你用這套西裝發表宣言 70 00:04:39,737 --> 00:04:43,616 現在你是單身,你有耍呆的自由 71 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 妳很喜歡,對吧? 72 00:04:45,868 --> 00:04:49,247 當然,我覺得你穿上它 比肯德基爺爺帥多了 73 00:04:49,706 --> 00:04:52,375 羅斯,我是開玩笑的,快回來 74 00:04:52,542 --> 00:04:55,586 -你要跟我們說什麼? -你怎麼發明軋棉機的? 75 00:04:55,753 --> 00:04:56,796 好吧,再見 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,925 妳投書意見箱後 77 00:05:01,092 --> 00:05:04,095 餐館多久後要大家穿上溜冰鞋? 78 00:05:04,262 --> 00:05:05,471 大約三個月 79 00:05:05,638 --> 00:05:08,266 好吧,我想再過兩星期 80 00:05:08,433 --> 00:05:10,184 就可以看到上空服務生了 81 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 -嘿 -嘿 82 00:05:15,815 --> 00:05:19,485 我買了一樣東西要送你,快打開 83 00:05:20,445 --> 00:05:22,030 好吧 84 00:05:26,576 --> 00:05:28,077 是一隻雞 85 00:05:29,537 --> 00:05:30,663 很可愛吧? 86 00:05:31,247 --> 00:05:33,249 你們了解雞嗎? 87 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 了解雞?不 88 00:05:36,002 --> 00:05:38,838 了解女人?不 89 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 好吧,這是一份重責大任 90 00:05:41,966 --> 00:05:44,969 特別是在這個年齡 牠們隨時都需要照顧 91 00:05:45,136 --> 00:05:48,056 牠們需要正確的食物 還有許多的愛 92 00:05:48,222 --> 00:05:51,517 沒問題 93 00:05:56,564 --> 00:05:57,565 別激動,兄弟 94 00:06:02,612 --> 00:06:05,406 我想問妳考慮過了嗎? 95 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 好吧,問題是這樣的 96 00:06:07,116 --> 00:06:09,994 不,別那麼說,我討厭妳那麼說 97 00:06:10,161 --> 00:06:11,454 有什麼問題呢? 98 00:06:13,164 --> 00:06:14,457 我沒辦法那麼做 99 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 對不起,我真的很想答應 100 00:06:16,626 --> 00:06:19,462 聽著,你暗戀我 101 00:06:19,629 --> 00:06:22,006 等一下,妳在擔心那個? 102 00:06:22,173 --> 00:06:24,717 如果那是問題 我們之間沒有問題 103 00:06:24,884 --> 00:06:29,680 不,我打算在吃晚餐時告訴妳 出差時我認識一個女孩 104 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 她叫做安,她是個記者 我們在飛機上認識 105 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 她問我可不可以吃掉我的花生 106 00:06:36,479 --> 00:06:39,023 我以為她是指別的東西 我們哈哈大笑 107 00:06:41,859 --> 00:06:44,112 我只是厭倦了等待 108 00:06:44,278 --> 00:06:49,700 那真的很棒,我是說對不起 但我為你感到高興 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,036 -現在我能為你工作了 -我想是的 110 00:06:52,203 --> 00:06:56,624 天啊,這太不可思議了 111 00:06:57,125 --> 00:07:00,920 好吧,你知道嗎? 我得進辦公室提出辭呈 112 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 -好吧 -好吧 113 00:07:02,880 --> 00:07:05,299 -你能幫我推一把嗎? -沒問題 114 00:07:05,842 --> 00:07:08,636 -祝妳好運 -我要辭職了 115 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 我沒事,沒問題的 116 00:07:18,354 --> 00:07:21,566 那真的太棒了 你去了日本,編出一個假女友 117 00:07:22,191 --> 00:07:23,526 什麼? 118 00:07:23,734 --> 00:07:27,530 我是說這個女人 是你編出來的,對吧? 119 00:07:28,364 --> 00:07:30,700 -為什麼妳要那麼說? -因為你還是喜歡摩妮卡 120 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 所以你跟她說你有了別人 她會答應跟你合作 121 00:07:34,287 --> 00:07:38,040 因為你認為只要有點時間相處 或許她會喜歡上你 122 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 妳很厲害,妳很厲害 123 00:07:41,627 --> 00:07:44,672 對,不,我的直覺很準 還有通靈能力 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 那是老天爺的賞賜 125 00:07:48,342 --> 00:07:51,053 聽著,妳能答應我不會告訴她嗎? 126 00:07:51,220 --> 00:07:54,974 當然,我保證,跟她說什麼? 127 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 謝謝 128 00:07:57,435 --> 00:08:00,229 不,我是認真的 我的直覺很準,但記憶力超差 129 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 好吧,這是最後一次 130 00:08:05,318 --> 00:08:08,154 小雞這邊跑跑,那邊跑跑 131 00:08:08,321 --> 00:08:11,073 這邊跑,那邊跑,到處跑 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,700 雞 133 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 -嘿 -嘿 134 00:08:16,412 --> 00:08:18,289 她還好嗎? 135 00:08:18,456 --> 00:08:19,874 她? 136 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 對,你不覺得牠應該是女的嗎? 137 00:08:22,793 --> 00:08:24,253 我不知道 138 00:08:34,263 --> 00:08:36,891 我看不出來,不論牠是男是女 牠的那裡很快就縮回去了 139 00:08:38,476 --> 00:08:41,437 總之我得去換衣服 我要跟一些演員碰面喝酒 140 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 你說什麼? 141 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 什麼? 142 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 我待在家裡,讓你去彩排 143 00:08:47,026 --> 00:08:49,570 只為了有人能留在家裡照顧小雞 144 00:08:49,737 --> 00:08:54,033 是誰今天凌晨兩點到五點沒睡 145 00:08:54,200 --> 00:08:56,160 試著哄牠睡覺呢? 146 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 你以為你起床時我還在睡嗎? 147 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 你又來了 148 00:09:01,249 --> 00:09:04,794 對,我又來了,我整天被關在家裡 149 00:09:04,961 --> 00:09:08,130 你一進門,陪了我們兩秒鐘 150 00:09:09,966 --> 00:09:13,386 然後你要出門跟朋友花天酒地? 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 我想那是不對的,先生 152 00:09:15,680 --> 00:09:20,309 我需要放輕鬆,好嗎? 我工作了一整天 153 00:09:20,601 --> 00:09:23,646 你不覺得照顧小雞也是工作? 154 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 我不是那個意思,好吧,我是說… 155 00:09:29,110 --> 00:09:31,612 我了解你的意思 156 00:09:37,952 --> 00:09:40,621 你有發現自從養了小雞後 157 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 我們吵得比以前厲害嗎? 158 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 我不知道 或許我們還沒準備好要養小雞 159 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 明天我會送牠回去 160 00:09:53,843 --> 00:09:56,137 你覺得我們能拿回三塊錢嗎? 161 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 -嘿 -嘿 162 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 嘿 163 00:10:00,141 --> 00:10:03,936 聽著,兩小時後我要錄影 我需要你們幫忙 164 00:10:04,103 --> 00:10:07,690 好嗎,你們覺得如何? 藍色或棕色西裝? 165 00:10:07,857 --> 00:10:10,735 棕色能襯托你的眼睛 166 00:10:10,901 --> 00:10:12,987 但你的屁股比較適合穿藍色的 167 00:10:15,239 --> 00:10:16,657 真的嗎? 168 00:10:30,671 --> 00:10:33,466 阿斯匹靈舞真的有用 169 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 -天啊,妳還是會… -我很好 170 00:10:39,055 --> 00:10:40,556 -不,才怪 -我很好 171 00:10:40,723 --> 00:10:42,016 -瑞秋 -看吧,我很好 172 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 看吧,看我的 173 00:10:45,645 --> 00:10:48,522 好吧,聽著,妳得去看醫生 174 00:10:48,689 --> 00:10:51,651 不,我得準備到我老闆家吃晚餐 175 00:10:51,817 --> 00:10:54,153 那很重要,我得跟一些人見面 176 00:10:54,320 --> 00:10:57,448 我相信妳會讓大家留下深刻印象 〝嗨,我是瑞秋葛林〞 177 00:10:57,615 --> 00:10:59,492 〝幸會〞 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 少來了,妳可能斷了一根肋骨 179 00:11:02,703 --> 00:11:06,165 明天我會去醫院 到時候我的肋骨還是斷的 180 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 但我需要人幫我做準備 181 00:11:08,709 --> 00:11:10,795 -瑞秋 -聽著,不幫我就滾出去 182 00:11:11,587 --> 00:11:12,713 好吧,我走就是 183 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 好吧,在你滾出去前 能先幫幫我嗎? 184 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 好吧,我幫妳就是了 185 00:11:22,807 --> 00:11:24,266 太好了 186 00:11:24,433 --> 00:11:26,769 你們知道怎麼把小雞 從錄影機裡拿出來嗎? 187 00:11:36,195 --> 00:11:40,616 你知道嗎?我沒辦法用左手這麼做 188 00:11:40,866 --> 00:11:43,327 你能幫我畫眼影嗎? 189 00:11:50,209 --> 00:11:53,421 -好吧,我們用這支刷子 -好的 190 00:11:53,796 --> 00:11:55,631 -這個嗎?好吧 -對,小心 191 00:11:55,798 --> 00:11:59,218 輕一點,只要輕輕抹過眼皮 192 00:11:59,385 --> 00:12:01,595 -好的,抹過去 -好的 193 00:12:01,762 --> 00:12:03,347 抱歉 194 00:12:03,514 --> 00:12:05,307 -你戳到我的眼睛 -抱歉 195 00:12:05,474 --> 00:12:07,017 抱歉,閉上眼睛 196 00:12:07,184 --> 00:12:08,561 -抹過去 -我抹過去了 197 00:12:08,727 --> 00:12:11,439 -對 -抹過去… 198 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 平均一點,因為我不要… 199 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 -什麼? -我不要… 200 00:12:15,609 --> 00:12:18,112 我不想化得太濃,低調一點就好 201 00:12:18,279 --> 00:12:20,322 妳畫再多都不夠 202 00:12:24,660 --> 00:12:28,497 從什麼時候開始 你覺得我需要化妝了? 203 00:12:28,664 --> 00:12:32,918 閉上眼睛 我想妳會比較喜歡這樣,因為… 204 00:12:33,127 --> 00:12:34,837 -閉上眼睛 -吹一下 205 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 抱歉 206 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 因為我覺得這會讓妳更優雅 207 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 跟妓女一樣優雅? 208 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 -嘿 -嘿 209 00:12:46,724 --> 00:12:48,392 -妳猜今晚我要做什麼 -什麼? 210 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 我要跟彼特去看餐廳 211 00:12:50,728 --> 00:12:54,231 -摩妮卡,我為妳感到興奮 -我知道 212 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 我得告訴妳一件事 213 00:12:56,358 --> 00:12:58,819 -什麼? -我不能跟妳說 214 00:13:00,488 --> 00:13:04,033 好啊,把不能說的事說出來 應該會比較輕鬆一點吧? 215 00:13:04,200 --> 00:13:06,327 在完美世界裡當然是的 216 00:13:08,162 --> 00:13:11,916 不,我發誓我不會說的 我跟所有神明發誓過了 217 00:13:13,542 --> 00:13:14,919 好吧 218 00:13:15,085 --> 00:13:16,921 這跟羅斯及瑞秋有關嗎? 219 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 沒有 220 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 -跟喬伊有關嗎? -沒有 221 00:13:20,674 --> 00:13:24,261 這跟錢德 及他放在床邊的襪子有關嗎? 222 00:13:26,597 --> 00:13:28,432 不,但等一下我們可以 談談那件事 223 00:13:32,686 --> 00:13:36,190 好了,可以去參加派對了嗎? 224 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 當然 225 00:13:44,240 --> 00:13:48,577 當然,我可以坐在 採購部那個變性人旁邊 226 00:13:50,287 --> 00:13:51,956 得了吧 227 00:13:52,122 --> 00:13:56,585 來吧,好了,我該走了 祝妳在派對上一切順利 228 00:13:56,752 --> 00:13:59,547 等一下,羅斯 你能留下來幫我換衣服嗎? 229 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 沒問題,好吧 230 00:14:03,634 --> 00:14:07,763 好吧,太棒了,轉身 231 00:14:08,013 --> 00:14:10,766 -什麼? -我不要你看到我的裸體 232 00:14:10,933 --> 00:14:15,437 瑞秋,我看過妳的裸體好幾百次 我在妳的裸體上吃軟糖 233 00:14:15,604 --> 00:14:18,816 我從妳的肚臍眼吸出迷你棉花糖 234 00:14:20,025 --> 00:14:22,945 對,那不一樣 當時我們是男女朋友 235 00:14:23,112 --> 00:14:24,738 現在感覺怪怪的 236 00:14:24,905 --> 00:14:28,534 瑞秋,我隨時都能看到妳的裸體 237 00:14:29,201 --> 00:14:30,619 什麼? 238 00:14:31,036 --> 00:14:35,040 我只要閉上眼睛,看吧 239 00:14:38,460 --> 00:14:41,547 -羅斯,別那麼做 -對不起 240 00:14:41,714 --> 00:14:44,633 少來了,我不要你再那樣子想我了 241 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 抱歉,妳一點辦法都沒有 242 00:14:46,927 --> 00:14:49,471 那是我身為前男友的特權之一 243 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 喔,好耶 244 00:14:52,641 --> 00:14:55,978 -住口,別說了 -好吧 245 00:14:56,145 --> 00:14:58,314 對不起,我不會再那麼做… 哦… 246 00:14:58,480 --> 00:15:00,024 等一下 247 00:15:00,190 --> 00:15:03,402 我看到好幾百個妳,我是國王 248 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 -羅斯 -少來了 249 00:15:06,655 --> 00:15:08,991 妳能成熟一點嗎?這真的沒什麼 250 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 好吧 251 00:15:14,038 --> 00:15:15,372 好吧 252 00:15:16,874 --> 00:15:19,418 看到你做了什麼嗎? 現在我要自己換衣服 253 00:15:19,585 --> 00:15:21,378 -好吧,就那樣 -少來了 254 00:15:21,545 --> 00:15:24,173 天啊,好吧,聽我說 255 00:15:24,340 --> 00:15:28,344 瑞秋,慢慢來,妳得去醫院 256 00:15:28,510 --> 00:15:30,471 -好吧,我知道了 -好的 257 00:15:30,679 --> 00:15:33,140 我幫妳拿外套,送妳上計程車 258 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 等一下,你不陪我去嗎? 259 00:15:38,854 --> 00:15:40,940 我當然會陪妳去 260 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 只是我得去打一通電話 261 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 -好的 -好嗎? 262 00:15:44,568 --> 00:15:46,445 謝謝 263 00:15:51,533 --> 00:15:52,660 怎麼了? 264 00:15:52,826 --> 00:15:56,497 抱歉,我不能這樣進醫院 265 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 -跟旅行有關嗎? -沒有 266 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 跟木屐有關嗎? 267 00:16:02,544 --> 00:16:05,089 等一下,是木屐或爪子? 268 00:16:05,547 --> 00:16:07,049 -木屐 -沒有 269 00:16:07,216 --> 00:16:08,717 -爪子? -沒有 270 00:16:11,345 --> 00:16:15,391 好吧,這跟羅斯、瑞秋 錢德或喬伊無關 271 00:16:15,933 --> 00:16:17,935 -彼特呢? -沒有 272 00:16:18,102 --> 00:16:19,853 怎麼了? 273 00:16:20,646 --> 00:16:23,315 -彼特怎麼了? -我不知道 274 00:16:23,857 --> 00:16:26,318 好吧,我覺得我在跟靈犬萊西說話 275 00:16:28,445 --> 00:16:31,949 -菲比,妳能直接告訴我嗎? -不行 276 00:16:32,116 --> 00:16:35,119 -好吧,我得走了 -但妳只差一點,不要 277 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 跟彼特的電腦公司有關? 278 00:16:37,413 --> 00:16:39,039 去吧,妳永遠都猜不到 279 00:16:48,716 --> 00:16:50,259 我知道 280 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 看吧,她是亞絲敏碧莉思 281 00:16:54,096 --> 00:16:56,849 她是個與眾不同的美女 282 00:17:00,894 --> 00:17:02,813 我愛妳們兩個 283 00:17:04,023 --> 00:17:06,483 但那是不一樣的愛 284 00:17:07,359 --> 00:17:09,194 -嘿 -嘿 285 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 你在做什麼?我以為你會送她回去 286 00:17:14,491 --> 00:17:16,577 我有啊,但老闆不接受退貨 287 00:17:16,744 --> 00:17:20,122 後來我帶她去收容所 你知道我發現了什麼嗎? 288 00:17:26,128 --> 00:17:29,506 如果他們無法幫她找到新家 他們會殺了她 289 00:17:29,882 --> 00:17:32,968 我不能讓小亞絲敏有那樣的下場 290 00:17:34,553 --> 00:17:35,804 好啊 291 00:17:35,971 --> 00:17:38,390 因為我也很猶豫 292 00:17:38,557 --> 00:17:42,478 好吧,不只是小雞 所有動物都一樣 293 00:17:42,644 --> 00:17:45,314 那真的很可怕,你這麼做是對的 294 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 謝謝,我很高興你是那麼想的 295 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 喔,這真的非常有趣 296 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 我不敢相信 297 00:18:06,335 --> 00:18:09,922 看看這個冰箱,真的好大 298 00:18:10,089 --> 00:18:13,884 我可以住在這裡 我會著涼,但我一直都很冷 299 00:18:15,636 --> 00:18:19,098 天啊,看看這些爐子 我超喜歡這些爐子的 300 00:18:19,264 --> 00:18:20,516 妳喜歡嗎? 301 00:18:20,682 --> 00:18:24,937 太完美了,謝謝你 302 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 不客氣 303 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 你在聞我的髮香嗎? 304 00:18:35,823 --> 00:18:38,200 不,不可能,什麼?不 305 00:18:38,951 --> 00:18:40,953 -天啊 -什麼? 306 00:18:42,287 --> 00:18:44,248 你還是喜歡我,對吧? 307 00:18:44,581 --> 00:18:48,335 不,我只是為餐廳感到開心 308 00:18:48,836 --> 00:18:50,754 -彼特 -好吧,我愛妳,那很糟糕嗎? 309 00:18:52,923 --> 00:18:55,968 不,那一點都不糟糕 310 00:18:56,135 --> 00:18:57,219 這真的很棒 311 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 聽著,唯一會受傷害的人是我 我可以接受 312 00:19:02,015 --> 00:19:04,351 對,或許你可以接受被傷害 313 00:19:04,518 --> 00:19:07,729 但我不想當那個傷害你的人 314 00:19:09,565 --> 00:19:12,776 -所以我無法接受這份工作 -什麼? 315 00:19:14,069 --> 00:19:16,697 或許我們不該再見面了 316 00:19:17,823 --> 00:19:19,074 對不起 317 00:19:19,241 --> 00:19:21,451 好吧 318 00:19:21,952 --> 00:19:25,789 我是說 如果妳真的想這麼做,好吧 319 00:19:28,584 --> 00:19:30,586 好吧,再見 320 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 -我很遺憾我們無法… -暫時閉上你的嘴巴 321 00:19:39,428 --> 00:19:41,930 讓我確定一件事 322 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 好吧,你沒跟我說實話,對吧? 323 00:19:57,446 --> 00:20:01,200 -瑞秋,妳的X光片看起來不胖 -好吧 324 00:20:02,075 --> 00:20:07,247 給我待在那裡 好好為你做的事反省一下 325 00:20:09,041 --> 00:20:11,627 -那是一隻鴨子 -那是隻壞鴨子 326 00:20:14,546 --> 00:20:18,217 -今晚你還好吧?羅斯 -那是…不 327 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 什麼事? 328 00:20:19,635 --> 00:20:22,262 沒事,只是博物館的工作,來吧 329 00:20:23,263 --> 00:20:24,556 慢慢走 330 00:20:25,974 --> 00:20:27,517 好吧,當你回家後 331 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 我希望你記得那隻小雞不是玩具 332 00:20:34,733 --> 00:20:36,276 到底有什麼事? 333 00:20:36,443 --> 00:20:41,156 今晚我原本要上探索頻道的節目 334 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 天啊 335 00:20:43,825 --> 00:20:45,577 羅斯,為什麼你不告訴我? 336 00:20:45,744 --> 00:20:48,538 我知道我跟妳說的話 妳會堅持我一定要去 337 00:20:48,705 --> 00:20:52,834 我知道今晚妳需要人陪妳,來吧 338 00:20:53,001 --> 00:20:55,212 -來吧 -我不敢相信你 339 00:20:55,379 --> 00:20:58,966 -什麼? -那是最體貼的事 340 00:21:09,601 --> 00:21:11,061 妳該睡一下 341 00:21:11,687 --> 00:21:13,146 好的 342 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 -我會… -抱歉我打亂你今晚的計畫 343 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 不,只要妳沒事就好 344 00:21:18,527 --> 00:21:21,488 那就…明天見 345 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 好 346 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 再見 347 00:21:44,636 --> 00:21:45,929 你做了什麼? 348 00:21:56,315 --> 00:21:57,524 你在做什麼? 349 00:21:57,691 --> 00:21:59,735 游泳 350 00:21:59,901 --> 00:22:01,903 小雞呢? 351 00:22:02,362 --> 00:22:03,905 小雞不會游泳 352 00:22:04,072 --> 00:22:05,699 你確定? 353 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 我不知道 354 00:22:10,454 --> 00:22:12,914 -我們該試試看嗎? -當然 355 00:22:20,422 --> 00:22:22,799 看吧,我就說牠們不會游泳 356 00:22:23,550 --> 00:22:26,303 -給牠一點時間 -不 357 00:22:27,304 --> 00:22:31,058 沒事的,寶貝 358 00:22:40,317 --> 00:22:42,319 譯者: 吳淑華