1 00:00:00,208 --> 00:00:02,752 等一下,你說這個女演員 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,922 是唯一你渴望著她 她卻不要你的女人? 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,549 對 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,300 天啊 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,970 你的人生都是這樣嗎? 6 00:00:13,263 --> 00:00:16,307 -你真的愛上她了吧? -妳不懂 7 00:00:16,474 --> 00:00:20,145 我們在舞台上,我得吻她跟觸碰她 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,105 然後她跟導演回家 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 那像是有人把我的心挖了出來一樣 10 00:00:24,691 --> 00:00:28,403 很高興你也有這種感覺 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,948 -嘿 -嘿 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 摩妮卡,今天早上爸打電話來 13 00:00:34,492 --> 00:00:38,371 席薇亞阿姨過世了 14 00:00:39,706 --> 00:00:42,375 太棒了 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 我們都很震驚 16 00:00:48,047 --> 00:00:49,507 等一下,我是不是漏掉了什麼事? 17 00:00:49,674 --> 00:00:53,303 我以為死亡只會帶來悲傷 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,597 席薇亞阿姨 19 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 不是個好人 20 00:00:57,348 --> 00:01:01,352 沒錯,她是個殘忍愛挑剔的老太婆 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 我很遺憾她過世了 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 爸說我得到娃娃屋了嗎? 23 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 -妳得到娃娃屋了 -我得到娃娃屋了 24 00:01:11,821 --> 00:01:14,949 娃娃住的房子,超棒的 25 00:01:15,909 --> 00:01:18,244 小時候我只有一個桶子 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,539 菲比,妳把娃娃放在桶子裡? 27 00:01:22,248 --> 00:01:24,125 不,只有桶子 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,420 妳知道嗎?妳可以玩我的娃娃屋 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,798 -真的嗎? -隨時都可以 30 00:01:29,964 --> 00:01:33,259 小時候我只想玩這個娃娃屋 31 00:01:33,426 --> 00:01:36,805 不行,它只能遠觀,不能褻玩 32 00:01:36,971 --> 00:01:40,350 以前我奶奶也是那麼說我的 33 00:02:29,691 --> 00:02:31,025 (布魯明岱爾百貨公司) 34 00:02:31,860 --> 00:02:33,027 -嘿,蘇菲 -嘿,瑞秋 35 00:02:33,194 --> 00:02:34,237 -嘿 -嘿 36 00:02:34,404 --> 00:02:37,323 謝謝你請我吃午餐,錢德 你不必陪我走回辦公室 37 00:02:37,490 --> 00:02:39,909 別客氣,不成問題 38 00:02:42,662 --> 00:02:46,166 甜心,你知道我們不會 把女用內衣放在辦公室裡 39 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 對,我知道 40 00:02:51,421 --> 00:02:53,882 -夏季型錄 -那才是我要的東西 41 00:02:55,008 --> 00:02:57,468 瑞秋,我要凡賽斯的發票 42 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 你好,你不是我的員工 43 00:03:00,680 --> 00:03:03,641 喬安娜,他是我的朋友錢德賓 喬安娜 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 賓,非常不錯的姓氏 45 00:03:05,727 --> 00:03:08,479 謝謝 蓋爾語的意思是〝你的火雞熟了〞 46 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 -我得走了,幸會 -幸會 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,904 再見,錢德 48 00:03:18,156 --> 00:03:20,158 他是怎麼了? 49 00:03:20,325 --> 00:03:24,954 沒事,他本來就呆呆的 我幾乎不再注意到這一點 50 00:03:26,080 --> 00:03:30,501 不,我是說他已婚 或有交往對象嗎? 51 00:03:30,668 --> 00:03:34,839 不,他是單身 也沒有跟任何人交往 52 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 瑞秋 53 00:03:38,092 --> 00:03:39,969 妳知道嗎?算了 54 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 -如果妳要的話,我能幫妳約他 -真的嗎? 55 00:03:43,765 --> 00:03:45,475 那不會顯得我太悲慘絕望嗎? 56 00:03:45,642 --> 00:03:47,644 就跟蘇菲會做的事一樣? 57 00:03:47,810 --> 00:03:50,146 -我在這裡 -我知道 58 00:03:53,149 --> 00:03:54,817 你們看 59 00:03:56,444 --> 00:03:58,821 壁紙有點褪色,沒關係 60 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 地毯有點鬆了 61 00:04:00,531 --> 00:04:02,033 硬木地板? 62 00:04:04,244 --> 00:04:06,704 -嘿 -哈囉 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,373 喔,摩妮卡 64 00:04:08,539 --> 00:04:11,876 -好漂亮 -我知道 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 -我來了,準備開始玩了 -好吧 66 00:04:15,838 --> 00:04:20,301 我帶了一些東西來裝飾娃娃屋 看吧 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 這是什麼? 68 00:04:25,265 --> 00:04:27,600 那是狗,每間屋子都該有狗 69 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 我不要會在屋頂尿尿的狗 70 00:04:31,521 --> 00:04:37,443 或許牠會這麼大 因為屋子是用輻射廢棄物蓋成的 71 00:04:39,487 --> 00:04:43,074 這是為了預防屋子打噴嚏嗎? 72 00:04:44,659 --> 00:04:48,162 不,那是閣樓的鬼魂 73 00:04:49,289 --> 00:04:53,084 -我不要鬼 -沒有人要鬼 74 00:04:54,502 --> 00:04:55,920 但妳有一個鬼 75 00:04:56,087 --> 00:05:00,383 因為屋子蓋在 古老的印第安墳場上 76 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 等一下,屋子用輻射廢棄物蓋成 77 00:05:05,471 --> 00:05:08,099 而且位於古老印第安墳場? 78 00:05:08,266 --> 00:05:10,435 不可能會有那種事 79 00:05:12,103 --> 00:05:15,940 好吧,顯然你不太了解美國政府 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,444 -嘿 -嘿 81 00:05:19,610 --> 00:05:22,613 -我得跟你談一談 -沒問題,什麼事? 82 00:05:23,364 --> 00:05:25,283 抱歉,我是指錢德 83 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 我知道 84 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 如果有事的話… 85 00:05:36,210 --> 00:05:39,797 我很高興你們度過尷尬期了 86 00:05:40,965 --> 00:05:44,552 好吧,我的上司喬安娜,在你離開後 87 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 她開始問起關於你的問題 88 00:05:46,804 --> 00:05:49,057 看上眼了? 89 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 她喜歡我的活力,對吧? 90 00:05:53,644 --> 00:05:56,731 打探小錢錢的事 91 00:06:00,651 --> 00:06:01,944 那真的… 92 00:06:02,111 --> 00:06:04,155 太不可思議了 93 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 好吧,你覺得呢? 你有興趣嗎? 94 00:06:06,991 --> 00:06:11,120 對,她蠻酷的,也很迷人,我願意 95 00:06:11,287 --> 00:06:14,874 謝謝你,錢德,這太棒了 她一定會愛死我的 96 00:06:15,041 --> 00:06:19,128 好吧,恐龍攻擊 快點,大家躲進屋裡 97 00:06:20,713 --> 00:06:24,342 好了,菲比,妳知道嗎? 就那樣,好嗎? 98 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 不准有恐龍、鬼或大狗,好嗎? 99 00:06:27,970 --> 00:06:31,808 它們的尺寸不對 不是維多利亞時代風格,完全不配 100 00:06:32,892 --> 00:06:34,435 好吧 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,229 好吧 102 00:06:36,938 --> 00:06:41,150 來吧,恐龍 沒想像力的屋子不歡迎我們 103 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 菲比,既然我們談到這一點 104 00:06:44,028 --> 00:06:49,117 我只是想說恐龍不會汪汪叫 105 00:06:50,618 --> 00:06:52,662 小恐龍就會 106 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 (路西爾洛泰劇場) 107 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 -凱特 -早安 108 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 聽著,我去了妳提過的那家餐廳 109 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 寶貝 110 00:07:06,843 --> 00:07:09,053 來吧,我得跟妳談一下 111 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 我吃了那裡的食物 真的很好吃,我點了魚 112 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 對,那真的很不錯 113 00:07:14,267 --> 00:07:15,726 嗨 114 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 我是蘿倫,凱特的替補演員 115 00:07:18,104 --> 00:07:19,730 嘿,喬伊崔比亞尼 116 00:07:20,231 --> 00:07:22,567 我知道,我是你的超級粉絲 117 00:07:23,443 --> 00:07:24,819 什麼? 118 00:07:26,320 --> 00:07:29,907 以前我會調整課表 只為了在《我們的日子》 119 00:07:30,074 --> 00:07:31,784 看到德瑞克雷莫瑞醫生 120 00:07:31,951 --> 00:07:33,286 不可能,真的嗎? 121 00:07:33,453 --> 00:07:34,787 當然 122 00:07:35,204 --> 00:07:38,166 後來他們把你推下電梯井 123 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 對,他們真的殺了我 124 00:07:42,253 --> 00:07:43,880 你真的好好笑 125 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 聽著,彩排後你要做什麼? 126 00:07:46,340 --> 00:07:48,718 你要去喝一杯嗎? 127 00:07:48,885 --> 00:07:50,553 那個嘛… 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,934 沒問題,喝一杯是個好點子 129 00:07:57,101 --> 00:08:00,438 -酷啊,到時候見 -好的 130 00:08:03,774 --> 00:08:08,112 好吧,該開始演戲了 我會說話的道具們 131 00:08:13,201 --> 00:08:14,494 -嘿 -嘿 132 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 大家看吧,看看我的新娃娃屋 133 00:08:22,835 --> 00:08:24,045 看吧 134 00:08:27,632 --> 00:08:28,966 這是什麼? 135 00:08:29,133 --> 00:08:32,094 好吧,那是用溜滑梯代替樓梯 看吧 136 00:08:34,597 --> 00:08:35,973 非常有趣,菲比 137 00:08:37,892 --> 00:08:38,935 這是什麼? 138 00:08:39,101 --> 00:08:42,480 甘草糖房間,傢俱都可以吃 139 00:08:44,273 --> 00:08:48,486 客人來的時候 可以睡在糖果床上面 140 00:08:49,737 --> 00:08:52,073 這是史上最酷的屋子 141 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 誰要跟我一起到芬芳療室? 142 00:08:56,369 --> 00:08:58,704 -好吧 -我要 143 00:08:58,871 --> 00:09:00,540 各位 144 00:09:00,706 --> 00:09:02,917 你們看到我的新瓷器櫃了嗎? 145 00:09:06,295 --> 00:09:07,338 看吧 146 00:09:09,298 --> 00:09:10,841 還有呢? 147 00:09:15,263 --> 00:09:17,974 我爸的房子也會那樣 148 00:09:19,183 --> 00:09:21,978 好吧,怎麼樣?快告訴我 149 00:09:22,144 --> 00:09:23,521 電影非常不錯 150 00:09:23,688 --> 00:09:28,317 晚餐非常不錯 涼爽的紐約夜晚是最棒的 151 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 當然我沒辦法好好享受 因為喬安娜超無聊的 152 00:09:34,323 --> 00:09:36,701 錢德真的太棒了 153 00:09:37,493 --> 00:09:39,870 -什麼? -天啊,妳知道一拍即合嗎? 154 00:09:40,037 --> 00:09:44,333 他來家裡接我 我一開門就覺得心動 155 00:09:44,500 --> 00:09:46,002 -他有跟妳說嗎? -那個嘛… 156 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 他真的很好心,他是個好心人吧? 157 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 我知道,他真的好體貼 158 00:09:50,881 --> 00:09:53,050 他說他會打電話來 直接幫我接到辦公室 159 00:09:53,217 --> 00:09:56,304 -這真的很棒吧? -別掃興 160 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 來吧,寶貝,別走,求求妳 161 00:10:01,017 --> 00:10:02,393 妳覺得呢? 162 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 喂? 163 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 是你,等一下 164 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 我得接這通電話 165 00:10:12,903 --> 00:10:16,157 等一下我希望在舞台上 166 00:10:16,324 --> 00:10:20,786 可以看到魔法 在劇場界我們稱之為 167 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 入戲 168 00:10:28,252 --> 00:10:30,546 這傢伙跟卡通人物一樣 169 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 妳到底看上他哪一點? 170 00:10:33,424 --> 00:10:35,259 他非常聰明 171 00:10:35,426 --> 00:10:38,262 比跟你約會的毛衣女好多了 172 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 我對她的毛衣沒興趣 173 00:10:42,433 --> 00:10:44,685 重要的是毛衣下面的東西 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 而且… 175 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 妳幹嘛在乎我跟誰約會? 176 00:10:51,942 --> 00:10:54,945 我不在乎,為什麼? 你要我在乎嗎? 177 00:10:55,112 --> 00:10:58,449 妳要我希望妳在乎嗎? 178 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 是嗎? 179 00:11:00,868 --> 00:11:02,370 什麼? 180 00:11:02,536 --> 00:11:07,249 好吧,恐怕我得這麼做 從剛剛中斷那裡開始 181 00:11:13,964 --> 00:11:17,968 來吧,寶貝,別走,求求妳 妳覺得呢? 182 00:11:18,135 --> 00:11:20,679 我沒有留下來的理由 183 00:11:22,848 --> 00:11:24,517 停 184 00:11:24,683 --> 00:11:28,312 停,你們必須停下來 185 00:11:30,147 --> 00:11:33,025 你們都是爛演員 186 00:11:33,192 --> 00:11:35,653 這是齣爛戲 187 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 明天早上見 188 00:11:40,741 --> 00:11:43,661 我不敢相信 再過一星期我們就要演出 189 00:11:44,328 --> 00:11:46,997 一定不會有問題的 190 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 既然提早收工 你要去畫馬克杯嗎? 191 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 什麼? 192 00:11:55,005 --> 00:11:57,633 昨晚我跟你提過的那個地方? 193 00:11:59,176 --> 00:12:02,012 對,畫馬克杯 194 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 我有注意聽 195 00:12:05,516 --> 00:12:08,519 妳知道嗎?我想今晚我得練習一下 196 00:12:09,019 --> 00:12:10,521 -好的 -好的 197 00:12:10,688 --> 00:12:12,314 -明天見 -好的 198 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 -好的 -晚安 199 00:12:24,702 --> 00:12:26,287 妳沒事吧? 200 00:12:26,495 --> 00:12:27,997 我想應該沒事 201 00:12:29,707 --> 00:12:32,042 我們該如何演這場戲? 202 00:12:32,209 --> 00:12:33,544 我不知道 203 00:12:34,545 --> 00:12:36,088 好吧 204 00:12:37,756 --> 00:12:40,050 或許我們該激烈一點 205 00:12:40,843 --> 00:12:42,386 妳是什麼意思? 206 00:12:42,553 --> 00:12:46,432 安德麗娜在找理由留下來,對吧? 207 00:12:47,183 --> 00:12:49,727 維多不能只是吻她,他必須… 208 00:12:49,894 --> 00:12:52,271 他必須給她一個理由,你知道嗎? 209 00:12:53,230 --> 00:12:55,274 或許他可以跟她舌吻 210 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 或許… 211 00:13:03,157 --> 00:13:07,077 或許他可以抓住她,把她抱起來 212 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 對,安德麗娜用腳環住他的腰 213 00:13:11,707 --> 00:13:15,336 然後她撕開他的襯衫 親他的胸膛跟肚子 214 00:13:15,503 --> 00:13:19,673 他可以用他的牙齒扯開她的洋裝 215 00:13:19,882 --> 00:13:21,592 還要咬她 216 00:13:21,759 --> 00:13:24,595 這場戲結束時他可以佔有她 217 00:13:24,762 --> 00:13:28,307 發揮他的原始獸性 218 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 就像那樣嗎? 219 00:13:35,189 --> 00:13:37,191 對,差不多跟我想的一樣 220 00:13:37,358 --> 00:13:38,901 -對 -對 221 00:13:53,666 --> 00:13:55,042 -嗨 -嘿 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,758 現在喝酒太早了 223 00:14:04,301 --> 00:14:07,304 我終於跟凱特更進一步了 224 00:14:07,471 --> 00:14:09,848 -你在開玩笑,太棒了 -太棒了 225 00:14:10,015 --> 00:14:11,684 那真的很棒 226 00:14:11,850 --> 00:14:14,103 跟她做愛後… 227 00:14:14,270 --> 00:14:15,521 天啊 228 00:14:17,106 --> 00:14:19,900 我看著她沉睡,一看就好幾個小時 229 00:14:20,067 --> 00:14:21,986 她只是在吸氣 230 00:14:22,152 --> 00:14:23,988 吐氣 231 00:14:24,655 --> 00:14:28,826 我知道她在做夢 因為她的眼睛是這樣的 232 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 我得說喬安娜誤會了,好嗎? 233 00:14:37,459 --> 00:14:40,963 我只是說〝這真的很好玩 我們有空再出來〞 234 00:14:41,130 --> 00:14:42,464 〝我會打電話給妳〞 235 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 不知道為什麼 她以為你會打電話給她? 236 00:14:48,012 --> 00:14:49,930 約會後就得那麼說 237 00:14:50,097 --> 00:14:52,933 你就不能說〝幸會,晚安〞嗎? 238 00:14:53,392 --> 00:14:54,768 當她的面說? 239 00:14:56,729 --> 00:14:58,814 那時我們結束約會,我站在那裡 240 00:14:58,981 --> 00:15:01,233 她等著我說我會打電話給她 241 00:15:01,400 --> 00:15:03,569 我只是脫口而出,無法控制自己 242 00:15:03,736 --> 00:15:04,778 那是一時衝動 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 別這樣,瑞秋,男人說他會打電話 244 00:15:08,782 --> 00:15:11,285 不代表他一定會打 245 00:15:11,619 --> 00:15:13,579 妳沒遇過那種事嗎? 246 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 他們一向會打電話來 247 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 該死 248 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 -他有打電話來嗎? -沒有,抱歉 249 00:15:27,217 --> 00:15:30,429 為什麼?他說他會打電話 為什麼他沒打? 250 00:15:30,596 --> 00:15:34,683 或許他害怕聰明、堅強 成功的女強人 251 00:15:35,142 --> 00:15:37,895 蘇菲,拜託妳別拍我馬屁 252 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 -為什麼他不打來?瑞秋 -好吧 253 00:15:42,733 --> 00:15:47,696 或許他覺得很怪 因為妳是我的上司 254 00:15:47,863 --> 00:15:50,532 為什麼他要覺得怪? 255 00:15:50,699 --> 00:15:54,244 該覺得怪的人是妳 妳沒有叫他別打電話來,對吧? 256 00:15:54,411 --> 00:15:57,748 如果妳不喜歡妳朋友跟妳老闆約會 257 00:15:57,915 --> 00:15:59,625 總是有辦法可以解決這問題的 258 00:16:03,045 --> 00:16:05,547 立刻打電話給她 259 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 我的手被割傷了 260 00:16:10,260 --> 00:16:12,262 為什麼他不打電話來?瑞秋 261 00:16:12,429 --> 00:16:14,348 我不了解,他說他會打電話的 為什麼… 262 00:16:14,556 --> 00:16:17,935 錢德,我得說她抓狂了,她發瘋了 263 00:16:18,936 --> 00:16:21,230 那麼把電話給我吧 264 00:16:21,397 --> 00:16:24,274 這一點都不好玩 她覺得你沒打電話都是我的錯 265 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 你必須打電話給她 266 00:16:25,609 --> 00:16:28,404 聽著,隔了這麼久 你不能打電話跟對方說 267 00:16:28,570 --> 00:16:31,615 〝如果妳沒發現,我不喜歡妳〞 268 00:16:31,782 --> 00:16:33,909 那麼你得再約她出去 269 00:16:34,076 --> 00:16:36,996 不,她真的很無趣,而且她的眼角 270 00:16:37,162 --> 00:16:41,250 還積著睫毛膏留下的污漬 271 00:16:42,626 --> 00:16:43,919 我不在乎 272 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 你得再約她出去,做個了斷 273 00:16:46,130 --> 00:16:48,799 讓她知道你們真的沒希望 274 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 我不知道這對你來說有多難 別再跟她說你會打電話給她 275 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 好吧 276 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 只是一次午餐約會 從現在開始我會自己追女生 277 00:16:57,474 --> 00:16:59,768 我不要妳再幫我牽紅線了 278 00:16:59,935 --> 00:17:01,520 沒問題 279 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 -我只是在說大話,妳知道的 -我知道 280 00:17:07,735 --> 00:17:08,902 摩妮卡 281 00:17:09,069 --> 00:17:10,779 我在浴室 282 00:17:23,459 --> 00:17:26,336 失火了… 283 00:17:55,866 --> 00:17:58,077 -嘿 -嗨 284 00:17:59,369 --> 00:18:04,750 我跟蘿倫說過了 我跟她提了我們的事 285 00:18:04,917 --> 00:18:06,627 妳跟馬歇爾說了嗎? 286 00:18:07,711 --> 00:18:08,796 說什麼? 287 00:18:10,214 --> 00:18:12,466 妳知道的,我們之間的事 288 00:18:13,592 --> 00:18:14,802 沒有 289 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 沒理由讓他知道 290 00:18:17,679 --> 00:18:21,558 我們不要小題大做,好嗎? 291 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 妳是什麼意思? 292 00:18:25,604 --> 00:18:27,815 這件事很重要 293 00:18:28,232 --> 00:18:32,236 少來了,妳不能跟我說 昨晚的事對妳來說毫無意義 294 00:18:32,402 --> 00:18:34,655 我也在場,妳的演技沒那麼厲害 295 00:18:34,822 --> 00:18:35,948 聽著 296 00:18:37,533 --> 00:18:40,369 我只是一時意亂情迷 297 00:18:41,328 --> 00:18:43,122 就那樣 298 00:18:44,081 --> 00:18:47,000 喬伊,我很遺憾讓你傷心 299 00:18:47,167 --> 00:18:51,004 你沒跟你在乎她 多過於她在乎你的女人上床過? 300 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 沒有 301 00:18:54,216 --> 00:18:56,844 -嗨,凱特 -嗨,蘿倫 302 00:18:57,970 --> 00:18:59,263 嗨,蘿倫 303 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 嗨,豬玀 304 00:19:05,352 --> 00:19:07,479 抱歉我嚇到妳了 305 00:19:07,646 --> 00:19:09,273 沒關係 306 00:19:10,232 --> 00:19:11,358 對了 307 00:19:11,525 --> 00:19:14,653 我只是在檢查蓮蓬頭的按摩功能 308 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 對 309 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 嘿 310 00:19:19,241 --> 00:19:21,160 我打電話到妳工作的地方找妳 311 00:19:21,326 --> 00:19:23,579 發生了火災 312 00:19:23,745 --> 00:19:26,665 什麼?天啊 313 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 發生了什麼事? 314 00:19:29,418 --> 00:19:32,921 我們相信起火點在這裡 315 00:19:34,006 --> 00:19:36,091 就在芬芳療室 316 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 好吧,大家都逃出來了嗎? 317 00:19:38,927 --> 00:19:42,598 長頸鹿跟海盜都沒事 318 00:19:42,764 --> 00:19:44,600 -這是什麼? -不,菲比別看 319 00:19:44,766 --> 00:19:46,810 妳不會想看那個的 320 00:19:49,813 --> 00:19:51,773 寄宿小狗 321 00:19:55,986 --> 00:19:57,070 沒什麼大不了的 322 00:19:57,237 --> 00:20:00,741 它只是…一直都積在這裡 323 00:20:03,035 --> 00:20:05,913 謝謝你請我吃午餐 324 00:20:08,707 --> 00:20:12,461 -對,很愉快 -真的,沒錯吧? 325 00:20:13,420 --> 00:20:16,548 -那裡的食物很好吃 -可不是嗎? 326 00:20:18,800 --> 00:20:20,552 保重 327 00:20:21,220 --> 00:20:22,679 你也是 328 00:20:23,764 --> 00:20:26,767 這真的太棒了 我會打電話給妳,我們再出去吃飯 329 00:20:26,934 --> 00:20:29,186 太棒了,我很期待 330 00:20:29,353 --> 00:20:32,981 -瑞秋,有留言嗎? -在蘇菲的桌上 331 00:20:35,192 --> 00:20:37,986 錢德,你要打電話給她嗎? 332 00:20:38,153 --> 00:20:39,863 -不 -錢德 333 00:20:40,030 --> 00:20:43,617 聽著,對不起 我軟弱、可悲又抱歉 334 00:20:43,784 --> 00:20:46,161 好,你得立刻告訴她 335 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 我不會打電話給妳 336 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 什麼? 337 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 對不起 338 00:20:55,545 --> 00:20:59,341 抱歉我說我會打電話給妳 其實我根本就不想打 339 00:21:00,550 --> 00:21:02,344 聽著,這跟妳無關 340 00:21:02,511 --> 00:21:04,972 這不是瑞秋的錯,都是我的錯 341 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 提到女人,我有很嚴重的問題 342 00:21:08,558 --> 00:21:13,230 我害怕承諾、親密 343 00:21:14,231 --> 00:21:15,732 睫毛膏污漬 344 00:21:18,777 --> 00:21:23,323 真的很抱歉,這是行不通的 345 00:21:25,701 --> 00:21:29,746 這跟我希望的結局不同 346 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 我想我得感激你的誠實 347 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 好吧 348 00:21:37,045 --> 00:21:38,422 好吧 349 00:21:41,425 --> 00:21:44,928 這真的太棒了,我會打電話給妳 我們再約時間見面 350 00:21:50,225 --> 00:21:53,020 貝絲,我的意思是 351 00:21:53,186 --> 00:21:57,566 那晚我跟妳回家前 我該考慮到妳的感受 352 00:21:57,733 --> 00:21:59,276 我… 353 00:21:59,860 --> 00:22:04,781 最近我能體會妳的感覺,對不起 354 00:22:05,866 --> 00:22:08,577 妳能原諒我嗎? 355 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 太棒了,謝謝 356 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 好吧,再見 357 00:22:21,965 --> 00:22:23,717 喂?珍妮佛 358 00:22:23,884 --> 00:22:26,636 洛瑞歐太太,珍妮佛在嗎? 359 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 她不在家嗎? 360 00:22:29,347 --> 00:22:33,852 事實上我也得跟妳談一談