1 00:00:00,625 --> 00:00:02,627 (中央咖啡廳 今晚開放歡唱) 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,922 (中央咖啡廳) 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,851 這個女的很棒 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,855 是啊,有押韻的歌詞 連我都沒想過 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 我喜歡她 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 為什麼?因為她會唱歌 會彈吉他 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 然後將兩個結合在一起? 8 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 我對這些人的期望 也大概就這麼多 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 看看妳,好嫉妒喔 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 別這樣,菲比 妳們兩人的風格完全不同 11 00:00:39,831 --> 00:00:45,879 她比較這樣… 而妳是… 12 00:00:55,805 --> 00:00:59,017 看吧?大家都很高興她唱完了 13 00:01:00,977 --> 00:01:03,646 好,我下一首歌叫做 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,691 《菲比巴菲,我想說 15 00:01:06,858 --> 00:01:10,320 我懷念搭檔的過去,不該離開妳》 16 00:01:12,655 --> 00:01:16,326 不會吧,又是那種 有隱藏意義的歌 17 00:02:07,085 --> 00:02:08,753 嘿,菲比 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 嘿,萊絲莉 19 00:02:10,171 --> 00:02:11,714 妳怎麼知道我會在這裡? 20 00:02:11,881 --> 00:02:14,676 我在賣大魚的地方 撞見弗拉德… 21 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 他說妳常在這裡表演 22 00:02:16,886 --> 00:02:18,805 聽好,我得去廁所 23 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 如果她們又提到大魚那個地方… 24 00:02:21,349 --> 00:02:25,103 我想知道是有好幾條大魚 還是只有一條大魚 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,439 菲比說妳會寫廣告歌 26 00:02:28,606 --> 00:02:31,359 我其實是說她抛棄我 跑去寫廣告歌 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,071 有哪些我們或許聽過的歌? 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 有 29 00:02:44,914 --> 00:02:48,293 對,但是我不寫了 我變得很厭倦 30 00:02:48,459 --> 00:02:52,922 想不出好的歌曲 所以他們炒我魷魚 31 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 真慘 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 其實我… 33 00:02:58,136 --> 00:03:02,640 我在想說… 希望可以… 34 00:03:02,807 --> 00:03:05,310 或許妳想跟我再次搭檔? 35 00:03:05,935 --> 00:03:07,312 不要,不過謝謝妳的提議 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,898 別這樣,菲比 妳可不可以考慮一下? 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 好 38 00:03:12,775 --> 00:03:14,110 不要,謝謝了 39 00:03:17,780 --> 00:03:19,449 好 40 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 再見了,菲比 41 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 真是殘忍 42 00:03:27,665 --> 00:03:29,876 好,希望大家都能學到教訓 43 00:03:30,043 --> 00:03:33,630 好嗎?一旦背叛我 我就會變成冰雪女王 44 00:03:33,796 --> 00:03:38,968 我會非常冷淡 冷酷,絕不讓步 45 00:03:39,135 --> 00:03:42,555 沒有東西能穿透我冷硬的外殼 46 00:03:42,722 --> 00:03:44,015 可以給我一張衛生紙嗎? 47 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 好 48 00:03:50,939 --> 00:03:52,732 有人在裡面嗎? 49 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 沒有,這只是一個冒險遊戲… 50 00:03:55,818 --> 00:03:59,656 叫做〝等到我膀胱爆掉死去〞 51 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 天啊,你是掉到…?妳好 52 00:04:04,035 --> 00:04:06,871 有嗎?妳有掉到哪裡去嗎? 53 00:04:07,872 --> 00:04:10,250 有人在女廁 我等不及 54 00:04:10,416 --> 00:04:13,169 但是我有把馬桶蓋掀起來 55 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 噢,阿甘?你先去吧 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 我在跟… 57 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 這時候妳要說妳的名字 58 00:04:23,012 --> 00:04:26,474 -琴吉 -我在跟琴吉說話,所以… 59 00:04:30,270 --> 00:04:33,356 -你不用去廁所嗎? -不用 60 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 不,我只是… 我情願跟妳講話 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,987 對,我需要 62 00:04:39,529 --> 00:04:42,073 我得去上廁所 63 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 裡面有人 64 00:04:46,119 --> 00:04:48,162 -錢德人呢? -他來不了 65 00:04:48,329 --> 00:04:51,249 他說他得回去工作… 66 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 喬伊? 67 00:04:57,005 --> 00:04:58,214 喬伊崔比亞尼? 68 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 喬伊,我看得到你 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 你躲在大衣後面 70 00:05:19,652 --> 00:05:21,446 好險 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,828 -嗨 -嗨,親愛的 72 00:05:28,995 --> 00:05:30,955 哈囉 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,373 嘿,羅斯 74 00:05:35,293 --> 00:05:37,462 -我有壞消息 -什麼? 75 00:05:37,628 --> 00:05:39,964 我可以很快吃點東西 但之後得回來 76 00:05:40,131 --> 00:05:43,468 別這樣,妳過去兩個禮拜 每天都加班 77 00:05:43,634 --> 00:05:46,304 -這次又是什麼事? -是我的錯,我今天辭職了 78 00:05:46,471 --> 00:05:48,389 但是工作優先 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,060 噢,真令人難過 怎麼了? 80 00:05:52,226 --> 00:05:55,688 發生什麼事?榨乾精力? 精疲力竭? 81 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 不是,他有更好的工作 82 00:05:59,901 --> 00:06:03,071 噢,太好了 那麼再見了 83 00:06:03,237 --> 00:06:04,739 再見 84 00:06:06,908 --> 00:06:08,701 -好吧 -好 85 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 我們都會想你的 86 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 我也會想你們 87 00:06:15,500 --> 00:06:18,628 -星期六見 -沒問題 88 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 妳知道那在印度是很精緻的東西吧 89 00:06:41,943 --> 00:06:45,530 剛剛又是萊絲莉打來 看可不可以復合 90 00:06:45,696 --> 00:06:49,784 今天打了差不多二十次 祝妳好運,萊絲莉 91 00:06:50,618 --> 00:06:52,620 她一定很傷妳的心吧? 92 00:06:53,121 --> 00:06:55,873 是啊,我們以前 是最要好的朋友… 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 小時候,我們兩個人的媽媽 都在駁船上工作 94 00:07:00,670 --> 00:07:03,506 妳們兩個人在駁船上 跑來跑去一定很可愛 95 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 絕不能在駁船上跑步 96 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 -嘿 -嘿 97 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 錢德在嗎? 98 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 不在,他在咖啡廳 認識了一個女生 99 00:07:14,725 --> 00:07:16,310 好像叫做琴吉 100 00:07:16,477 --> 00:07:18,020 不… 101 00:07:19,272 --> 00:07:22,900 不會吧,妳確定不是 聽起來像琴吉? 102 00:07:23,067 --> 00:07:24,652 像是〝琴吉爾〞? 103 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 不,是琴吉 104 00:07:27,864 --> 00:07:30,032 我會記得是因為 他告訴我時,我說… 105 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 該死 106 00:07:34,620 --> 00:07:36,456 我之前就是在躲那個女孩 107 00:07:36,622 --> 00:07:39,542 她如果知道他是我室友 一定會跟他說我做了什麼 108 00:07:39,709 --> 00:07:43,754 -你做了什麼? -噢,不,我不能… 109 00:07:44,380 --> 00:07:47,091 我不能說 那是我這輩子… 110 00:07:47,258 --> 00:07:50,344 -做過最糟糕的事 -這樣吧,不要跟我們說 111 00:07:50,511 --> 00:07:53,014 等錢德回來再說 那樣比較好玩 112 00:07:53,181 --> 00:07:54,515 好吧 113 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 大概是四年前 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 琴吉跟我約會了幾次 有個週末… 115 00:08:01,939 --> 00:08:03,441 我們去了她父親的小屋… 116 00:08:03,608 --> 00:08:07,695 就我跟她 和她煩人的小狗,胡椒 117 00:08:07,862 --> 00:08:10,823 那一晚,我煮了一道 很浪漫的晚餐… 118 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 你在食物中下毒 119 00:08:13,409 --> 00:08:14,869 我還希望是如此 120 00:08:15,745 --> 00:08:19,624 晚餐後,我、她和小狗 都在爐火前睡著了 121 00:08:19,916 --> 00:08:23,586 我在半夜醒來 看到火快沒了 122 00:08:23,753 --> 00:08:27,089 所以撿了一塊木頭 丟進去 123 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 至少我以為那是塊木頭 124 00:08:31,093 --> 00:08:33,721 天啊,你把狗丟進去 125 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 我希望如此 126 00:08:38,100 --> 00:08:41,604 還有一件琴吉的事 我或許得告訴妳們… 127 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 她有… 128 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 義肢 129 00:08:52,156 --> 00:08:53,824 天啊 130 00:08:54,367 --> 00:08:57,828 喬伊,你把她的腳丟到火裡之後 做了什麼? 131 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 我就跑了 132 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 那是我有過最棒的吻… 133 00:09:12,385 --> 00:09:14,136 至少跟在男廁認識的人是的 134 00:09:15,721 --> 00:09:16,973 也是我最棒的吻 135 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 腳在水坑裡 都弄濕了 136 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 該死,我最討厭這樣了 137 00:09:23,020 --> 00:09:25,147 我們得讓妳脫掉鞋子 138 00:09:25,314 --> 00:09:26,524 噢,不用擔心 139 00:09:26,691 --> 00:09:30,111 -說真的,妳會很冷 -我不會 140 00:09:32,613 --> 00:09:35,366 不會?妳有生化電子腳嗎? 141 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 或許有一天會有吧 142 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 書很好笑嗎? 143 00:09:51,382 --> 00:09:56,137 不是,我只是在想一件 今天好笑的事 144 00:09:57,388 --> 00:10:00,224 馬克說了〝星期六見〞 145 00:10:02,476 --> 00:10:03,728 對,去聽演講 146 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 我上個禮拜就跟你說了 你說你不介意 147 00:10:06,480 --> 00:10:10,776 噢,不是 不是聽演講的關係 148 00:10:10,943 --> 00:10:14,280 拜託不要說 是因為我跟馬克去的關係 149 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 -嗯… -天啊,羅斯 150 00:10:17,742 --> 00:10:20,995 很抱歉,但是… 如果他不是妳的同事了 151 00:10:21,162 --> 00:10:23,122 為什麼還要跟他出去? 152 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 因為他是我的朋友 153 00:10:25,249 --> 00:10:29,462 好,但妳真的需要 多一個朋友嗎…? 154 00:10:30,421 --> 00:10:35,009 好,如果我停止跟喬伊 和錢德玩耍,就可以跟馬克玩嗎? 155 00:10:35,926 --> 00:10:38,220 這很好笑嗎? 我應該笑嗎? 156 00:10:38,387 --> 00:10:42,058 我不知道,你也覺得 〝星期六見〞很好笑 157 00:10:42,725 --> 00:10:44,560 馬克是時尚界的人 158 00:10:44,727 --> 00:10:47,396 我喜歡有共同興趣的朋友 159 00:10:47,563 --> 00:10:49,482 你們永遠不會跟我去聽演講的 160 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 我很想跟妳去 161 00:10:54,737 --> 00:10:55,863 -真的嗎? -對 162 00:10:56,030 --> 00:10:59,659 嘿,我有衣服 我也會挑衣服 163 00:10:59,825 --> 00:11:03,120 我也可以當個時尚… 164 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 販子 165 00:11:09,377 --> 00:11:13,255 好,親愛的 我會很高興你跟我去 166 00:11:13,547 --> 00:11:14,924 怎麼了? 167 00:11:15,299 --> 00:11:17,968 我該穿什麼? 我開始緊張了 168 00:11:27,812 --> 00:11:31,148 有句話說 〝有人看的鍋子不會叫〞 169 00:11:33,150 --> 00:11:36,445 只是… 已經兩個小時了… 170 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 她還沒打來 171 00:11:39,448 --> 00:11:41,534 也不是說我介意 我一點都不 172 00:11:42,326 --> 00:11:44,537 菲比,妳為什麼不直接打給她? 173 00:11:44,703 --> 00:11:46,789 妳很明顯想要打 174 00:11:46,956 --> 00:11:48,958 妳以為妳很了解我 175 00:11:49,125 --> 00:11:51,961 -妳不想打嗎? -想 176 00:11:53,129 --> 00:11:56,841 -好,所以我很了解妳 -我就是那樣說啊 177 00:11:59,051 --> 00:12:01,595 -那麼呢? -我做不到 178 00:12:01,762 --> 00:12:04,056 做不到,她甩了我 179 00:12:04,265 --> 00:12:06,767 我超相信她的 然後突然有一天… 180 00:12:06,976 --> 00:12:09,019 〝好,再見了,菲比〞 就這樣走了 181 00:12:10,646 --> 00:12:14,358 妳知道最難過的部分是什麼嗎? 我們一起彈奏的時光… 182 00:12:14,525 --> 00:12:18,863 那是我最棒的時光 這輩子最棒的 183 00:12:21,157 --> 00:12:25,828 我最愛的鞋子對我真好 我每天都穿它 184 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 就算鞋子磨破 我也不在乎 185 00:12:31,167 --> 00:12:34,003 我雙腳最要好的朋友 186 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 穿上它顯得我很辣 187 00:12:37,047 --> 00:12:40,509 但是有一晚 天不是很亮 188 00:12:40,718 --> 00:12:44,305 我踩到黏黏的東西 189 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 黏黏鞋、黏黏鞋 190 00:12:50,060 --> 00:12:52,605 總是讓我微笑 191 00:12:52,813 --> 00:12:57,860 黏黏鞋、黏黏鞋 下次我會 192 00:12:58,861 --> 00:13:01,697 避開 193 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 屎 194 00:13:12,541 --> 00:13:16,712 我們開始看到很多紗布和顏色 層層搭配 195 00:13:16,879 --> 00:13:20,216 舉例說明,透明的海藍色上衣 搭在粉紅色的… 196 00:13:20,382 --> 00:13:22,968 我很高興我們來了 197 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 妳好漂亮 198 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 我愛妳 199 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 臭貓、臭貓 200 00:13:40,361 --> 00:13:43,405 他們餵你吃了什麼? 201 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 臭貓、臭貓 202 00:13:46,700 --> 00:13:50,913 這不是你的錯 203 00:13:51,705 --> 00:13:52,998 哇,實在太棒了 204 00:13:53,165 --> 00:13:56,168 -是嗎? -這可以大賣的 205 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 很適合做貓砂廣告 206 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 廣告歌?不要 207 00:14:03,509 --> 00:14:05,177 為什麼?妳可以賺很多錢 208 00:14:05,344 --> 00:14:08,847 如果是為了錢 我現在早就是百萬富翁了 209 00:14:10,599 --> 00:14:12,977 妳不能再想廣告歌曲的事了 210 00:14:14,645 --> 00:14:16,772 妳說得對 我很抱歉 211 00:14:16,939 --> 00:14:18,065 -沒關係 -好 212 00:14:18,232 --> 00:14:21,193 好,現在我要彈奏一首 很難過的歌 213 00:14:21,360 --> 00:14:24,405 -好 -歌名叫做《搞混的魔術師盒子》 214 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 超大的手鐲 超大的耳環… 215 00:14:32,788 --> 00:14:36,625 總之只要是超大的飾品 現在都很流行 216 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 -嗨 -嘿 217 00:14:49,638 --> 00:14:51,557 這個可以借我嗎? 我的牛奶壞掉了 218 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 我最討厭那樣了 219 00:14:53,225 --> 00:14:56,312 我有次喝了低脂的 偷了我的車 220 00:14:58,647 --> 00:15:01,233 你和琴吉的約會如何? 221 00:15:02,568 --> 00:15:05,738 很好、很棒,她很… 222 00:15:05,905 --> 00:15:08,866 她很棒,很漂亮 個性很好,就是很棒 223 00:15:10,951 --> 00:15:13,037 聽起來她… 224 00:15:13,662 --> 00:15:15,331 整個人都很好 225 00:15:16,790 --> 00:15:19,376 喬伊跟妳說腳的事情了? 226 00:15:20,461 --> 00:15:24,173 天啊,我嚇死了 我知道不該這樣,但沒辦法 227 00:15:24,340 --> 00:15:27,134 我不想停止見她 但偶爾會變成… 228 00:15:27,301 --> 00:15:29,845 〝嘿,妳的腳呢?〞 229 00:15:33,265 --> 00:15:36,018 我是世上心胸最狹窄的人,對吧? 230 00:15:36,185 --> 00:15:38,187 我是世上心胸最狹窄的人 231 00:15:38,354 --> 00:15:39,688 早安 232 00:15:39,855 --> 00:15:42,691 其實他才是心胸最狹窄的人 233 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 聽過燒腳的事了,對吧? 234 00:15:53,410 --> 00:15:54,995 有提到 235 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 我知道機會不大,但是… 236 00:15:59,625 --> 00:16:02,419 她有覺得還蠻好笑的嗎? 237 00:16:07,049 --> 00:16:08,801 我是打盹了一下 238 00:16:08,968 --> 00:16:12,054 打盹? 羅斯,你還打呼 239 00:16:12,221 --> 00:16:16,433 我爸的船撞到岩石時 都沒發出那麼大的聲響 240 00:16:16,600 --> 00:16:19,144 別這樣,四十五分鐘耶 241 00:16:19,311 --> 00:16:23,482 那個人花了四十五分鐘 講有背帶的裙子 242 00:16:24,608 --> 00:16:29,405 那好,如果是在超冷的演講廳裡 花四個小時… 243 00:16:29,571 --> 00:16:31,907 聽著皮蛋教授說… 244 00:16:32,074 --> 00:16:35,661 〝嘿,各位,還記得 那個死了幾千萬年的東西嗎? 245 00:16:35,828 --> 00:16:38,872 我們不知道牠有這根骨頭〞 246 00:16:42,251 --> 00:16:46,630 首先,他是皮坦教授 247 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 再來,那一小根骨頭證明了… 248 00:16:49,591 --> 00:16:52,970 那個恐龍有翅膀 但不會飛 249 00:16:53,137 --> 00:16:55,264 好,你知道我剛剛聽到什麼嗎? 250 00:17:00,060 --> 00:17:04,606 幾百萬人會去戲院看 我研究的東西 251 00:17:04,773 --> 00:17:09,111 我在想會有多少人去看 叫做《侏儸紀大衣》的電影 252 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 噢,這實在太… 253 00:17:11,447 --> 00:17:13,741 不、不、不 一堆失控的大衣… 254 00:17:13,907 --> 00:17:15,242 佔領了小島 255 00:17:22,541 --> 00:17:25,294 如果我的工作 這麼無趣… 256 00:17:25,461 --> 00:17:28,714 你為什麼還堅持要跟我去? 257 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 只是好讓我不能跟馬克去嗎? 258 00:17:31,216 --> 00:17:32,384 不 259 00:17:32,801 --> 00:17:36,388 我…我想跟妳在一起 260 00:17:37,056 --> 00:17:39,224 我不知道,我覺得最近… 261 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 妳離我越來越遠… 262 00:17:41,602 --> 00:17:44,229 有新工作、新朋友 263 00:17:44,396 --> 00:17:47,066 妳有全新的生活 264 00:17:47,232 --> 00:17:49,401 我知道這很蠢… 265 00:17:49,568 --> 00:17:53,572 但我不喜歡 自己不是妳那個生活的一部分 266 00:17:57,993 --> 00:17:59,870 這不蠢 267 00:18:01,121 --> 00:18:04,416 但或許你不是其中一部分 也沒有關係 268 00:18:04,583 --> 00:18:05,751 你懂嗎? 269 00:18:07,586 --> 00:18:13,342 我喜歡你不屬於 我那個生活的一部分 270 00:18:13,675 --> 00:18:15,969 這樣清楚多了 271 00:18:16,553 --> 00:18:19,640 這不代表我不愛你… 272 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 因為我真的很愛你 273 00:18:22,935 --> 00:18:25,646 但我的工作是另一回事 274 00:18:25,813 --> 00:18:28,065 我自己在外打拼 275 00:18:28,232 --> 00:18:32,361 很可怕,但我很喜歡 因為是我的工作 276 00:18:33,237 --> 00:18:35,572 但是…這樣可以嗎? 277 00:18:35,823 --> 00:18:37,866 當然可以 278 00:18:47,042 --> 00:18:49,128 你在想我的腳,對吧? 279 00:18:49,837 --> 00:18:51,130 不是 280 00:18:51,296 --> 00:18:54,049 其實我忘掉了 發生了什麼事? 281 00:18:54,216 --> 00:18:57,136 如果讓你很困擾也沒關係 282 00:18:57,302 --> 00:19:00,139 我只需要知道 有多困擾你… 283 00:19:00,305 --> 00:19:02,641 因為我不想浪費我的時間 284 00:19:03,600 --> 00:19:04,935 我在浪費我的時間嗎? 285 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 -不,我不這麼認為 -好 286 00:19:09,439 --> 00:19:12,818 跟其他事情一樣 你只是得習慣 287 00:19:25,289 --> 00:19:26,331 那是什麼? 288 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 那是我的小點 289 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 什麼是小點? 290 00:19:37,426 --> 00:19:41,096 有點像… 第三個奶頭之類的 291 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 你有三個奶頭? 292 00:19:44,349 --> 00:19:46,935 嗯,有兩個是正常的… 293 00:19:47,102 --> 00:19:50,439 有一個勉強算是奶頭 294 00:19:53,442 --> 00:19:56,111 -怎麼了? -沒事,我… 295 00:19:56,278 --> 00:19:58,447 我剛想起來我得走了 296 00:19:58,614 --> 00:20:02,034 妳現在得走了?為什麼? 297 00:20:02,201 --> 00:20:03,994 嗯,是奶頭… 沒事 298 00:20:04,203 --> 00:20:09,374 我們晚點再見,好嗎? 299 00:20:17,299 --> 00:20:19,635 我以為妳不來了 300 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 -妳去哪了? -過來 301 00:20:22,763 --> 00:20:25,057 好,不要生我的氣喔 302 00:20:25,224 --> 00:20:27,893 不要給我生氣的理由,好嗎? 303 00:20:28,560 --> 00:20:32,564 我彈奏《臭貓》給我的舊廣告公司聽 他們超愛的 304 00:20:32,731 --> 00:20:36,360 聽好,我說過我不要妳這麼做 305 00:20:36,526 --> 00:20:39,696 妳還是給我做了 306 00:20:40,989 --> 00:20:43,659 天啊,妳知道嗎? 五年前… 307 00:20:43,825 --> 00:20:46,495 我可能會竭盡所能 只為了跟妳一起演奏 308 00:20:46,662 --> 00:20:50,457 但我可以自己來 如果我不能相信妳,那就算了 309 00:20:50,624 --> 00:20:52,459 不,我不要算了 310 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 好,妳得做出選擇 311 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 如果這世上 對妳最重要的事情… 312 00:20:58,173 --> 00:21:03,178 是貓大便那類的東西 那首歌可以給妳 313 00:21:03,345 --> 00:21:05,389 但我們不會是搭檔 314 00:21:05,889 --> 00:21:07,391 妳怎麼說? 315 00:21:09,142 --> 00:21:11,144 貓砂盆很臭嗎? 316 00:21:11,311 --> 00:21:14,564 不要換掉你的小貓 換掉你的貓砂 317 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 -我很遺憾,菲比 -對 318 00:21:22,698 --> 00:21:24,199 妳還好吧? 319 00:21:24,700 --> 00:21:26,785 嗯,我真的還好 320 00:21:26,952 --> 00:21:30,664 因為生命會有各種考驗 321 00:21:30,914 --> 00:21:33,959 學到教訓後 希望能有所成長 322 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 想聽首新歌嗎? 323 00:21:36,420 --> 00:21:37,713 -好 -好啊 324 00:21:37,879 --> 00:21:39,089 好 325 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 廣告歌婊子騙了我 326 00:21:44,469 --> 00:21:46,138 去死吧,廣告歌婊子 327 00:21:46,305 --> 00:21:50,350 去死吧、去死吧、去死吧 328 00:21:50,976 --> 00:21:53,061 目前只寫到這裡 329 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 大家好啊 330 00:22:00,277 --> 00:22:02,195 -你去哪了? -看醫生 331 00:22:02,362 --> 00:22:03,697 -沒事吧? -沒事 332 00:22:03,864 --> 00:22:06,450 只是移除了小點 333 00:22:08,910 --> 00:22:11,872 沒錯,兩個奶頭 等不及了 334 00:22:12,039 --> 00:22:14,708 就像高中的瑞秋 335 00:22:16,710 --> 00:22:17,836 什麼? 336 00:22:18,003 --> 00:22:21,798 少來了,我只是開玩笑 很明顯是笑話啊 337 00:22:21,965 --> 00:22:23,717 的確是明顯的笑話 338 00:22:23,884 --> 00:22:26,053 我沒想到 為什麼沒想到? 339 00:22:27,345 --> 00:22:29,598 我能量的泉源 340 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 天啊,我做了什麼? 341 00:22:39,566 --> 00:22:41,568 譯者: 蔡佩蒨