1 00:00:00,125 --> 00:00:02,752 選張牌,任何一張 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,505 好,記住它 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,966 讓大家看 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,175 好了嗎? 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,428 好,還給我 6 00:00:16,683 --> 00:00:17,934 紅心五 7 00:00:18,893 --> 00:00:21,438 魔術真是神奇 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 喬伊,你怎麼變的? 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 無可奉告 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 有人在天花板上敲門 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,659 不,那是我們樓上鄰居的噪音 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,495 他收起地毯,所有聲音一清二楚 13 00:00:37,662 --> 00:00:41,166 為何不上樓請他放輕腳步? 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 我試過…五次了吧 但那傢伙魅力無法擋… 15 00:00:45,378 --> 00:00:48,339 我上去罵人,結果反而跟他道歉 16 00:00:48,506 --> 00:00:51,468 太離譜了 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,803 我上去叫他小聲點 18 00:00:53,970 --> 00:00:55,889 -好啊,請便 -祝妳好運 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,557 好吧,好吧… 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 如果你們真想知道我怎麼變的 我就告訴你們 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,688 你們把牌還給我的時候 趁你們不注意… 22 00:01:03,855 --> 00:01:07,025 我很快的偷看一下 肉眼是看不到的 23 00:01:09,486 --> 00:01:11,196 偷看到了 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,947 又看了一次 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,619 來,我放慢速度給你們看 準備好了嗎? 26 00:01:19,996 --> 00:01:23,249 原來如此 27 00:01:28,546 --> 00:01:34,052 聽著,我朋友住在樓下 你的動靜我們聽得一清二楚 28 00:01:40,016 --> 00:01:41,226 謝謝 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,862 嘿 30 00:02:34,112 --> 00:02:38,199 誰有一條六呎長的繩子 末端還打了個結? 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,536 -親愛的,發生什麼事? -我剛遇到珍妮絲 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,539 她在洛克斐勒中心,與她先生溜冰 33 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 看起來很幸福 34 00:02:47,125 --> 00:02:50,670 我幾乎因為向他們 丟椒鹽捲餅感到難過 35 00:02:51,963 --> 00:02:55,174 我記得與凱瑟琳分手後第一次偶遇 36 00:02:55,341 --> 00:02:58,344 她和好友唐娜在路上有說有笑 37 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 天啊,真難過 38 00:03:00,763 --> 00:03:04,434 但你那天下午和她們兩個上床 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,563 抱歉,我只是想趁機炫耀這件事 40 00:03:10,815 --> 00:03:14,152 錢德,明天會有個派對 你會好過點的 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,822 你知道嗎?我沒事 不用特地為我舉行派對 42 00:03:17,989 --> 00:03:20,158 是喬伊的生日派對 43 00:03:20,825 --> 00:03:24,120 喔,如果要幫某人辦派對 那一定是他了 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 不敢相信她還在樓上 45 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 好吧,他完全弄錯關鍵句了 46 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 應該是… 47 00:03:51,356 --> 00:03:54,901 -咖啡好了嗎,親愛的? -馬上來,卡普蘭先生 48 00:03:55,068 --> 00:03:57,612 其實我不該喝咖啡 它讓我一直放屁 49 00:03:59,405 --> 00:04:01,115 我知道 50 00:04:02,242 --> 00:04:04,827 妳心裡一定很納悶 〝這麼一個聰慧的女孩… 51 00:04:04,994 --> 00:04:08,373 該在時尚業發光發熱 怎麼會在這泡咖啡?〞 52 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 你猜對了 53 00:04:11,542 --> 00:04:13,711 別以為我從未注意到妳的潛力 54 00:04:13,878 --> 00:04:18,132 我有一份與時尚 更有關聯的任務給妳 55 00:04:18,341 --> 00:04:20,885 -聽起來如何? -太棒了 56 00:04:21,052 --> 00:04:24,222 -過來,親愛的 -太感謝你了,卡普蘭先生 57 00:04:24,389 --> 00:04:28,768 我需要立刻將這些衣架分開 58 00:04:30,603 --> 00:04:32,272 不用客氣 59 00:04:36,276 --> 00:04:38,695 老天,我痛恨我的工作 60 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 我知道,親愛的,我很遺憾 61 00:04:40,697 --> 00:04:44,075 我想辭職,又覺得該堅持下去 62 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 我又覺得… 63 00:04:45,702 --> 00:04:48,830 為何要屈就於這種貶低人格的工作 64 00:04:48,997 --> 00:04:53,543 只因為它與我有興趣的領域 有這麼一點點關係? 65 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 我不知道,瑞秋 66 00:04:57,046 --> 00:05:00,883 點菜吧,我有楊朵湯、詹姆斯豆 還有木偶餐 67 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 別這樣,對不起,我不是… 68 00:05:03,886 --> 00:05:05,263 我不介意吃苦 69 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 光是扶得了關節炎的 70 00:05:08,016 --> 00:05:10,601 裁縫師到廁所 71 00:05:10,768 --> 00:05:12,729 是學不了時尚的 72 00:05:14,647 --> 00:05:17,692 嗨,你是幸災樂禍嗎? 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,737 抱歉,我只是… 74 00:05:20,903 --> 00:05:23,031 不好笑,那就是我的工作 75 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 相信我,我是過來人 76 00:05:24,907 --> 00:05:28,578 我以前專門整理假人模特兒的頭 77 00:05:29,245 --> 00:05:32,832 那麼,我要繼續跟我朋友聊天 78 00:05:32,999 --> 00:05:36,044 你繼續享用你的漢堡吧 79 00:05:37,962 --> 00:05:40,715 -還有一件事 -什麼? 80 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 我在布魯明岱爾百貨工作 81 00:05:42,633 --> 00:05:45,887 我可能有個妳會感興趣的工作機會 82 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 想吃我的醃黃瓜嗎? 83 00:05:57,482 --> 00:05:58,566 大家好 84 00:05:58,733 --> 00:05:59,859 -嗨,阿甘 -嗨 85 00:06:00,026 --> 00:06:02,653 妳要跟樓上的吵鬧傢伙約會? 86 00:06:02,820 --> 00:06:06,324 -他很迷人 -我知道,他太迷人了 87 00:06:06,491 --> 00:06:09,911 若妳和他約會,我就更難討厭他 88 00:06:10,078 --> 00:06:12,914 妳只得盡力而為了 89 00:06:13,331 --> 00:06:16,084 好了,喬伊,果凍酒呢? 90 00:06:16,250 --> 00:06:19,253 我不知道,錢德應該端出去 91 00:06:20,088 --> 00:06:23,466 -錢德 -哈囉 92 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 有人心情好多了 93 00:06:27,595 --> 00:06:29,722 -舌頭伸出來 -上衣脫下來 94 00:06:33,518 --> 00:06:35,353 -喔,我的天 -喔,老天 95 00:06:35,561 --> 00:06:38,147 你到底吃了多少? 這些是純伏特加做的 96 00:06:38,356 --> 00:06:40,900 是啊,有媽媽的味道 97 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 我今天遇到一件不可思議的事情 98 00:06:45,488 --> 00:06:46,656 -嗨 -嗨 99 00:06:46,823 --> 00:06:49,867 我在摩妮卡的店吃午餐 然後有人與我攀談…. 100 00:06:50,034 --> 00:06:52,203 他在布魯明岱爾百貨幫忙採購 101 00:06:52,370 --> 00:06:55,957 他的部門有空缺,於是我把電話給了他 102 00:06:56,124 --> 00:06:59,627 他周末會打給我 看是否能安排面試 103 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 我知道 104 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 這個人無緣無故幫妳? 105 00:07:06,551 --> 00:07:08,553 完全的陌生人? 106 00:07:08,719 --> 00:07:12,348 對,他叫馬克什麼的 107 00:07:12,515 --> 00:07:15,852 聽起來馬克另有所圖 108 00:07:17,061 --> 00:07:18,896 什麼? 109 00:07:19,063 --> 00:07:23,067 我的意思是 為什麼無緣無故給妳好處? 110 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 想當好人? 111 00:07:25,194 --> 00:07:29,031 喬伊,男人會沒來理由的 對女性示好嗎? 112 00:07:29,282 --> 00:07:30,700 -不會,除非為了上床 -多謝 113 00:07:33,494 --> 00:07:36,998 妳有和馬克提到我嗎? 114 00:07:37,832 --> 00:07:41,461 不需要 因為我穿著〝我愛羅斯〞的廣告板 115 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 而且搖著鈴 116 00:07:45,506 --> 00:07:48,759 喬伊,生日快樂! 117 00:07:48,926 --> 00:07:50,720 嘿 118 00:07:52,597 --> 00:07:55,683 好吧,妳看到多少女生? 119 00:07:58,478 --> 00:08:01,147 你想哪兒去?那些是喬伊的姊妹 120 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 嗨,喬伊的姊妹 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 -嗨 -妳好 122 00:08:04,650 --> 00:08:06,194 妳在喝什麼? 123 00:08:06,360 --> 00:08:09,572 伏特加加小紅莓汁 124 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 真的? 125 00:08:10,990 --> 00:08:14,702 我幹掉我先生後,喝的就是這個 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,541 好吧,我沒有話題了 127 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 你在做什麼? 128 00:08:24,128 --> 00:08:27,715 把前女友的號碼從快速撥號鍵刪除 129 00:08:28,299 --> 00:08:30,384 不,這是好事 130 00:08:30,551 --> 00:08:34,555 為什麼要快速撥號? 人生為什麼要這麼趕? 131 00:08:34,722 --> 00:08:39,227 為何不珍惜過往的時光 妳的胸部真大 132 00:08:40,561 --> 00:08:41,812 -嗨 -嗨 133 00:08:41,979 --> 00:08:47,151 我聽說了瑞秋今天遇見 那個叫馬克的傢伙了 134 00:08:47,318 --> 00:08:50,071 -對,不是很棒嗎? -是啊 135 00:08:50,238 --> 00:08:53,115 很不錯,他聽起來是個好人 136 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 的確,而且他簡直完美極了 137 00:08:56,619 --> 00:08:59,497 你知道嗎?他走了以後,我還說… 138 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 好極了 139 00:09:08,923 --> 00:09:11,509 所以他只是個好人 140 00:09:12,134 --> 00:09:15,930 妳真覺得馬克是不求回報的幫妳? 141 00:09:16,097 --> 00:09:18,975 也許我該陪他洗個鴛鴦浴 142 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 不過,哪個工作不是如此 143 00:09:26,190 --> 00:09:27,233 感覺如何? 144 00:09:27,400 --> 00:09:29,527 我的公寓不見了 145 00:09:29,694 --> 00:09:32,071 因為全被我喝光了 146 00:09:34,073 --> 00:09:37,702 你到哪兒去? 你把所有禮物打開後,就消失了 147 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 對,我躲到儲藏室 而且不只我一人 148 00:09:43,374 --> 00:09:44,542 真的? 149 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 別叫了,別叫了 150 00:09:48,504 --> 00:09:49,589 為什麼,發生什麼事? 151 00:09:52,758 --> 00:09:54,677 我跟喬伊的妹妹廝混 152 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 -那還不是最糟的部分 -還有更糟的嗎? 153 00:09:59,724 --> 00:10:01,767 我不記得是哪一個妹妹 154 00:10:03,060 --> 00:10:05,646 看到了嗎?別說男人有好的 155 00:10:05,813 --> 00:10:07,523 這就是男人 156 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 你瘋了嗎? 157 00:10:12,612 --> 00:10:15,573 喬伊會殺了你 他真的會讓你死得很慘 158 00:10:15,781 --> 00:10:17,867 你以為我沒想過嗎? 159 00:10:18,826 --> 00:10:21,662 -你怎會不知道是哪一個? -真令人難以置信 160 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 -是吉娜嗎? -吉娜是哪一位? 161 00:10:23,998 --> 00:10:26,167 褐色蓬蓬頭,戴飛機耳環的 162 00:10:26,334 --> 00:10:31,631 -不,那不是吉娜,那是迪娜 -你們看,連你們也分不清 163 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 但我們沒和她們瞎搞 164 00:10:39,680 --> 00:10:42,767 薇若妮卡,一定是她 穿紅色裙子的 165 00:10:42,933 --> 00:10:45,311 我確定我有把舌頭伸進她嘴裡 166 00:10:46,687 --> 00:10:48,481 那個是我 167 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 黃湯下肚後,我有時會太熱情 168 00:10:54,528 --> 00:10:56,197 -對不起 -沒關係 169 00:10:56,364 --> 00:10:58,824 -不要緊 -沒關係 170 00:11:02,578 --> 00:11:04,622 可以跟你談談嗎? 171 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 -嗨,喬伊 -嗨 172 00:11:10,044 --> 00:11:11,462 過來 173 00:11:12,213 --> 00:11:16,217 不能在這裡談嗎? 有目擊者的情況下 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,678 -我剛和我妹妹通過電話 -哪一個? 175 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 -瑪莉安琪拉 -瑪莉安琪拉 176 00:11:21,514 --> 00:11:24,600 -對 -這又是哪一個? 177 00:11:24,767 --> 00:11:27,269 問錢德,他和她廝混過 178 00:11:27,728 --> 00:11:30,981 她告訴我,你說你有可能會愛上她 179 00:11:31,148 --> 00:11:35,236 是真的 還是你利用她忘掉珍妮絲? 180 00:11:38,280 --> 00:11:40,408 一定是前者 181 00:11:41,200 --> 00:11:42,576 真的嗎? 182 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 太好了 183 00:11:45,371 --> 00:11:48,332 你和我妹妹,坐在同一棵樹下 184 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 沒錯,我在樹下 185 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 他打來了嗎?馬克來電了嗎? 186 00:11:56,507 --> 00:11:59,802 沒有,親愛的,我很抱歉 但週末還沒結束 187 00:12:02,346 --> 00:12:05,057 我的老天,那是菲比嗎? 188 00:12:05,224 --> 00:12:07,476 大概約會回來了 189 00:12:09,395 --> 00:12:14,525 音樂,非常好 190 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 天啊 191 00:12:25,995 --> 00:12:27,371 妳今天好嗎? 192 00:12:28,122 --> 00:12:31,542 -我很好,完成一本書 -真的嗎?關於什麼的? 193 00:12:31,709 --> 00:12:33,669 不記得了,妳想散散步嗎? 194 00:12:33,836 --> 00:12:35,337 好啊 195 00:12:38,382 --> 00:12:40,092 〝親愛的瑪莉安琪拉 196 00:12:40,259 --> 00:12:41,969 妳好嗎? 197 00:12:42,136 --> 00:12:44,597 這是我寫過最難以下筆的信〞 198 00:12:44,763 --> 00:12:48,309 你是怎麼搞的? 喬伊會怎麼反應… 199 00:12:48,476 --> 00:12:51,187 當他發現你寫信跟她妹妹分手? 200 00:12:51,353 --> 00:12:54,648 到那時你就告訴他 我搬到法國去了… 201 00:12:54,815 --> 00:12:56,942 但其實我會在古巴 202 00:12:57,109 --> 00:12:59,987 聽著,你得自己來,好嗎? 203 00:13:00,154 --> 00:13:02,323 親自去,至少妳已經知道她的名字 204 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 只要到他們家找瑪莉安琪拉就行了 205 00:13:05,367 --> 00:13:07,495 不管到門前的是哪一位… 206 00:13:07,661 --> 00:13:09,788 帶她去走走,好好談談 207 00:13:09,955 --> 00:13:11,040 好 208 00:13:11,207 --> 00:13:14,835 假如是她來應門 而我還要求找她呢? 209 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 你會在古巴的哪裡? 210 00:13:28,849 --> 00:13:32,186 喬伊,你怎麼在這裡? 211 00:13:32,353 --> 00:13:34,396 等外婆把我的衣服洗好 212 00:13:34,563 --> 00:13:35,689 那你呢? 213 00:13:36,482 --> 00:13:38,817 我來找瑪莉安琪拉 214 00:13:39,485 --> 00:13:42,404 你真是男子漢,進來 215 00:13:43,572 --> 00:13:45,991 注意聽 216 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 你得保持沉著,因為我外婆 不曉得你們倆的事 217 00:13:49,328 --> 00:13:50,871 最好別把她惹毛 218 00:13:51,038 --> 00:13:55,334 她是第六個 在墨索里尼屍體上吐痰的人 219 00:13:55,501 --> 00:13:57,002 真的 220 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 瑪莉安琪拉呢? 221 00:13:59,338 --> 00:14:01,799 -就在裡面 -好 222 00:14:03,467 --> 00:14:06,011 -嗨,錢德 -嗨,錢德 223 00:14:09,640 --> 00:14:13,644 我不敢相信馬克居然沒打來 都禮拜天了還沒消息 224 00:14:13,811 --> 00:14:15,854 真可惜 225 00:14:16,021 --> 00:14:19,441 對,看看你,簡直開心死了 226 00:14:19,650 --> 00:14:22,152 不,我很遺憾馬克這件事沒有成功 227 00:14:22,319 --> 00:14:26,574 聽著,瑞秋 我也希望妳順利 228 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 等等,妳為什麼不打給他? 229 00:14:31,745 --> 00:14:34,081 誰規定妳只能被動等待? 230 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 妳應該主動爭取 231 00:14:36,125 --> 00:14:39,753 是沒錯,但也不能過分主動 232 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 並不會,他有把家裡電話給她 233 00:14:42,464 --> 00:14:46,051 什麼?家裡電話?他家裡的電話? 234 00:14:46,218 --> 00:14:50,097 對,你不介意吧 因為你希望我順利 235 00:14:50,264 --> 00:14:54,101 沒錯,這是好事,我是這麼說的 236 00:14:57,313 --> 00:15:01,066 哈囉,馬克嗎?我是瑞秋葛林 237 00:15:03,861 --> 00:15:07,323 喔,不,你不需要道歉 238 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 好,我等 239 00:15:09,325 --> 00:15:10,534 他把我的電話放在公司 240 00:15:10,701 --> 00:15:14,955 本來要去拿,但他得幫姪女做報告 241 00:15:15,122 --> 00:15:17,917 真會掰 242 00:15:18,083 --> 00:15:22,254 我,我的天,明天? 真是…不,太好了 243 00:15:22,421 --> 00:15:26,342 天哪,太感謝你了 太好了,再見 244 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 我得到面試機會了 245 00:15:28,844 --> 00:15:29,887 妳看吧 246 00:15:30,054 --> 00:15:33,182 他還約我吃午餐,並幫我準備 247 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 -太棒了 -對啊 248 00:15:35,267 --> 00:15:38,562 如果我瞭解馬克,我想我是… 249 00:15:39,438 --> 00:15:42,691 -他應該就是那麼棒 -我得想想要穿什麼 250 00:15:42,858 --> 00:15:46,278 高領衫加垮褲,看起來比較專業 251 00:15:46,987 --> 00:15:50,616 -好吧,回頭見 -好 252 00:15:50,783 --> 00:15:52,868 妳行的 253 00:15:53,035 --> 00:15:56,121 我對妳不好嗎? 我有傷害過妳嗎? 254 00:15:56,956 --> 00:16:00,292 -什麼? -〝妳為什麼不打給他?〞 255 00:16:00,459 --> 00:16:02,795 多虧妳,他現在要幫她準備面試 256 00:16:02,962 --> 00:16:08,175 幫忙準備面試 下一步就是要開除男友了 257 00:16:08,342 --> 00:16:09,593 你有病啊? 258 00:16:09,802 --> 00:16:13,222 有嗎?有嗎?我失去理智了嗎? 259 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 這個完美男要跟我女友吃飯 260 00:16:18,435 --> 00:16:20,479 羅斯,這甚至跟你無關 261 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 這關係到瑞秋和她的前途 262 00:16:23,983 --> 00:16:26,652 就算你是對的 他可能另有所圖 263 00:16:26,819 --> 00:16:28,654 表示他就可以得逞嗎? 264 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 -也不是,但… -你不信任她嗎? 265 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 沒有 266 00:16:32,366 --> 00:16:34,910 那就說服你自己,成熟點 267 00:16:39,123 --> 00:16:41,208 妳才成熟點 268 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 這提拉米蘇太棒了 269 00:16:55,806 --> 00:16:59,101 -是妳做的嗎,瑪莉安琪拉? -不,是我做的 270 00:17:00,352 --> 00:17:02,021 真美味 271 00:17:03,063 --> 00:17:06,900 那瑪莉安琪拉,妳喜歡嗎? 272 00:17:07,067 --> 00:17:09,319 當然,這是她的最愛 273 00:17:11,488 --> 00:17:13,365 所以… 274 00:17:13,532 --> 00:17:16,326 瑪莉安琪拉,妳還喜歡什麼? 275 00:17:16,535 --> 00:17:18,120 更多外婆做的提拉米蘇 276 00:17:18,287 --> 00:17:21,081 可不可以請妳… 277 00:17:22,541 --> 00:17:24,668 把食譜給我,因為它太好吃了 278 00:17:24,835 --> 00:17:26,545 最棒的 279 00:17:26,712 --> 00:17:29,840 -食譜要跟著我上天堂 -我也是 280 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 想辦法到浴室來 281 00:17:33,844 --> 00:17:36,472 我只是瞇著眼睛 沒有任何意思 282 00:17:36,638 --> 00:17:38,182 做就對了 283 00:17:43,729 --> 00:17:46,106 失陪一下,我得… 284 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 喂 285 00:17:59,369 --> 00:18:02,956 總算,我還以為沒機會和你獨處 我想告訴你一件事 286 00:18:03,123 --> 00:18:06,919 派對後我無法停止想你 287 00:18:08,170 --> 00:18:11,924 聽著,我可能操之過急了 288 00:18:13,926 --> 00:18:15,761 我剛結束一段關係 289 00:18:15,928 --> 00:18:19,890 還不打算定下來 290 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 所以呢?我也不想 291 00:18:21,308 --> 00:18:24,645 天啊,瑪莉安琪拉說的沒錯 你的雙唇真柔軟 292 00:18:26,522 --> 00:18:30,275 -你不是瑪莉安琪拉? -不,我是瑪莉泰瑞絲 293 00:18:30,859 --> 00:18:32,778 這真不好 294 00:18:32,945 --> 00:18:35,781 若妳不是瑪莉安琪拉 哪一個才是? 295 00:18:35,989 --> 00:18:37,699 是我 296 00:18:38,742 --> 00:18:40,953 糟糕 297 00:18:41,120 --> 00:18:44,790 -喬伊 -別叫喬伊,別叫他 298 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 -喬伊 -什麼事? 299 00:18:48,168 --> 00:18:50,295 換你了,快跑去躲起來 300 00:18:51,588 --> 00:18:52,631 沒什麼 301 00:18:52,798 --> 00:18:56,343 錢德吻了我 他以為我是瑪莉安琪拉 302 00:18:56,510 --> 00:18:59,680 什麼?你怎麼可以這樣? 怎麼會認錯人? 303 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 我不確定哪位是瑪莉安琪拉 304 00:19:04,601 --> 00:19:05,644 聽著,我很抱歉,好嗎? 305 00:19:05,811 --> 00:19:08,939 我那天很醉 而且妳們看來都一個樣 306 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 揍他,喬伊 307 00:19:10,357 --> 00:19:12,025 -對,揍他 -對,踢他 308 00:19:12,192 --> 00:19:13,485 我們應該冷靜一點… 309 00:19:13,652 --> 00:19:16,864 因為,你們的哥哥不會打我的 310 00:19:17,030 --> 00:19:18,949 對吧? 311 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 我通常會這麼做 312 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 但我沒想過被揍的會是你 313 00:19:23,620 --> 00:19:25,289 你怎麼能這樣? 314 00:19:25,455 --> 00:19:27,833 喬伊,如果你想揍我,儘管來 我活該 315 00:19:28,000 --> 00:19:32,379 我只想說,我從未想過要傷害你 或你的家人 316 00:19:32,588 --> 00:19:34,464 你是我最好的朋友 317 00:19:34,631 --> 00:19:37,384 我絕不會再犯相同的錯 318 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 所以呢? 319 00:19:40,554 --> 00:19:43,473 -我說揍他,揍他 -對,揍他 320 00:19:43,682 --> 00:19:47,311 -來吧,揍他 -不,我不會揍錢德 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,771 -讓我來 -不行 322 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 他知道錯了,而且我相信他 323 00:19:53,150 --> 00:19:55,861 他很抱歉,但你還得向一個人道歉 324 00:19:56,028 --> 00:19:58,697 懂嗎?你得向瑪莉安琪拉道歉 325 00:19:58,864 --> 00:20:01,742 -好,沒問題,你說的對 -好 326 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 -甜心,現在妳可以揍他了 -什麼? 327 00:20:21,887 --> 00:20:22,930 -嘿 -嗨 328 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 你在這做什麼? 329 00:20:24,389 --> 00:20:27,142 剛好順路 330 00:20:27,851 --> 00:20:28,977 -嗨 -嗨 331 00:20:29,144 --> 00:20:30,187 順利嗎? 332 00:20:30,354 --> 00:20:33,023 面試我的女人很難對付… 333 00:20:33,190 --> 00:20:35,192 但幸好馬克有指導我 334 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 我一提到秋季新裝,她便開心極了 335 00:20:38,570 --> 00:20:41,448 -我真以妳為榮 -我也是 336 00:20:42,241 --> 00:20:43,533 聽我說,我… 337 00:20:44,701 --> 00:20:49,039 很抱歉我這麼敏感又嫉妒… 338 00:20:49,206 --> 00:20:51,541 只是,我很喜歡妳,所以… 339 00:20:51,708 --> 00:20:52,751 我懂 340 00:20:52,918 --> 00:20:53,961 -真的嗎? -真的 341 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 -瑞秋 -是的 342 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 -嗨 -嗨,馬克 343 00:20:56,755 --> 00:21:00,092 我剛和喬安娜談過,她很欣賞妳 妳錄取了 344 00:21:00,592 --> 00:21:01,635 -真的嗎? -我錄取了? 345 00:21:01,802 --> 00:21:02,886 沒錯 346 00:21:03,053 --> 00:21:04,263 我的天 347 00:21:04,429 --> 00:21:08,016 恭喜妳 348 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 菲比,妳的約會如何? 349 00:21:14,940 --> 00:21:16,984 妳知道的 350 00:21:17,150 --> 00:21:19,611 我的確知道 351 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 你們偷聽嗎? 352 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 偷聽?菲比,天花板的磁磚 都快掉下來了 353 00:21:26,952 --> 00:21:28,453 我很抱歉 354 00:21:28,620 --> 00:21:33,917 但我真的很喜歡這個人 我想他也喜歡我 355 00:21:39,256 --> 00:21:43,802 也許他正在玩彈跳床,而且很投入 356 00:21:47,514 --> 00:21:49,558 也許彈跳床也樂在其中 357 00:21:51,393 --> 00:21:54,146 夠了,到此為止 他不能這樣對菲比 358 00:21:54,313 --> 00:21:57,566 他該被痛扁一頓 359 00:21:57,733 --> 00:22:00,235 他塊頭很大嗎? 360 00:22:00,402 --> 00:22:01,528 我們一起去,走吧 361 00:22:01,695 --> 00:22:04,406 -謝謝你們,謝謝 -別擔心 362 00:22:04,573 --> 00:22:08,118 老天,我希望他被痛扁 363 00:22:08,327 --> 00:22:09,786 親愛的,我很遺憾 364 00:22:09,953 --> 00:22:11,621 如果這樣說能安慰妳的話… 365 00:22:11,788 --> 00:22:14,624 他跟妳在一起時聽起來比較開心