1 00:00:00,166 --> 00:00:01,543 拿去吧,菲比 2 00:00:01,751 --> 00:00:04,379 誰要吃我的特殊自製布朗尼蛋糕? 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,630 我要吃一塊 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,218 -沒關係 -我不吃了 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 不,我是牙齒痛 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,015 -好吧 -我要吃一塊 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,727 妳需要牙醫嗎?我的牙醫很不錯 8 00:00:18,893 --> 00:00:23,148 謝謝,我的牙醫也很不錯 但我沒辦法去看他 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,234 看吧,那就是隱形牙醫的問題 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,320 為什麼妳不能去看他? 11 00:00:29,487 --> 00:00:34,409 因為每次我去看牙醫,都會有人死掉 12 00:00:35,702 --> 00:00:38,538 那真的很奇怪 因為每次我去看牙醫 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 我都會看助理的胸部 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,335 菲比,妳說… 15 00:00:44,502 --> 00:00:45,587 什麼? 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,338 首先是我的瑪麗阿姨 17 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 然後是我的郵差約翰 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,927 我的牛仔朋友艾比諾巴伯 19 00:00:54,345 --> 00:00:56,347 這些人真的死了? 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,725 對,我去看牙醫的時候 21 00:00:58,892 --> 00:01:02,062 所以我很保護我的牙齒 這跟口腔衛生無關 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,355 我使用牙線是為了救人一命 23 00:01:05,356 --> 00:01:07,192 少來了,妳沒有害死任何人 24 00:01:07,442 --> 00:01:11,112 這些人只是剛好 在妳去看牙醫時死掉了 25 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 那是個巧合 26 00:01:12,989 --> 00:01:15,784 去跟他們說吧 不行,他們死了 27 00:02:04,082 --> 00:02:06,084 (中央咖啡廳) 28 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 謝謝你,阿甘 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,420 -嗨 -嘿 30 00:02:09,587 --> 00:02:11,047 能給我一張紙巾嗎? 31 00:02:11,214 --> 00:02:13,883 你已經什麼都有了 32 00:02:19,222 --> 00:02:22,892 妳痛得要命 妳該去看牙醫,快去吧 33 00:02:23,059 --> 00:02:25,186 好吧,如果妳是我下一個受害者 34 00:02:25,353 --> 00:02:28,690 別化身為厲鬼回來找我 把我吸進電視機裡 35 00:02:29,482 --> 00:02:32,610 -我保證絕對不會 -別以為妳就能不來看我了 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,740 錢德在這嗎? 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,493 不,他不在 38 00:02:41,995 --> 00:02:46,624 大夥們 喬伊看到珍妮絲吻她的前夫 39 00:02:46,833 --> 00:02:48,042 什麼? 40 00:02:48,209 --> 00:02:51,254 你打算怎麼辦?你怎麼跟錢德說? 41 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 我正在想那一點 42 00:02:52,922 --> 00:02:55,466 我認為最好的方法就是… 不要說 43 00:02:56,801 --> 00:03:00,054 喬伊,你知道這件事 就一定要告訴他 44 00:03:00,221 --> 00:03:02,515 這會要了他的命 45 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 等我去看牙醫後再說 或許我會先要了他的命 46 00:03:11,232 --> 00:03:16,154 醜八怪裸男躺在吊床上 那像是黏土肥油工廠 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,240 我要去看牙醫,聽我說 48 00:03:19,407 --> 00:03:23,661 小心別跌倒了 49 00:03:23,828 --> 00:03:26,497 或是別被東西砸到 50 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 或是… 51 00:03:28,207 --> 00:03:29,584 好吧,小心一點就對了 52 00:03:30,084 --> 00:03:33,588 好嗎?我只是想… 53 00:03:33,922 --> 00:03:37,008 我只是想告訴大家… 54 00:03:42,305 --> 00:03:45,475 我有個問題,我得去工作幾小時 55 00:03:45,642 --> 00:03:48,019 有些小鬼搞亂了智人展示品 56 00:03:48,186 --> 00:03:49,604 他們做了什麼? 57 00:03:49,771 --> 00:03:52,899 他們把招牌上的〝智〞塗掉了 58 00:03:53,775 --> 00:03:58,655 還把人偶重新排列 我真的不想說太多 59 00:03:58,821 --> 00:04:00,615 你要我幫你照顧小班嗎? 60 00:04:00,782 --> 00:04:02,909 對,我正想問妳,謝謝 61 00:04:03,076 --> 00:04:05,578 等一下,我呢? 62 00:04:05,745 --> 00:04:09,165 妳!妳想照顧小班? 63 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 那真的太棒了,我正要問摩妮卡 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,466 因為我知道她的生活有多麼空虛 65 00:04:22,887 --> 00:04:25,556 -羅斯,我要問你一個科學問題 -對 66 00:04:25,723 --> 00:04:31,521 如果智人真的是同性戀 67 00:04:32,897 --> 00:04:34,440 那是他們滅絕的原因嗎? 68 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 喬伊,智人就是人 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 我不是在批評他們 70 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 看吧,小班,湯匙 71 00:04:48,663 --> 00:04:50,498 湯匙 72 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 來吧,好了,妳知道嗎? 我想他很無聊 73 00:04:55,253 --> 00:04:57,547 你要玩飛機遊戲嗎? 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,674 你要玩給瑞秋看嗎?來吧 75 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 你要做些有趣的事嗎?好吧 76 00:05:13,271 --> 00:05:16,399 你好勇敢,沒錯 77 00:05:16,566 --> 00:05:18,484 -你好勇敢 -你很不錯 78 00:05:18,651 --> 00:05:20,903 他沒事的,把他放下來 79 00:05:21,070 --> 00:05:23,990 過來,寶貝,你是個好孩子 80 00:05:24,157 --> 00:05:28,411 妳怎麼能那麼做? 羅斯相信我,他會怎麼說? 81 00:05:28,578 --> 00:05:30,621 沒事的,因為我們不會告訴他 82 00:05:30,788 --> 00:05:31,956 -是嗎? -沒錯 83 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 -好吧,我喜歡那樣 -好吧 84 00:05:34,876 --> 00:05:37,211 沒事了,對吧? 85 00:05:37,378 --> 00:05:39,088 不,問題大了,他的頭腫了起來 86 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 -他的頭腫了起來 -在哪裡? 87 00:05:41,132 --> 00:05:43,676 天啊,把它壓回去 88 00:05:43,843 --> 00:05:46,637 我沒辦法把它壓回去 89 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 -好吧,我們需要分散注意力 -好的 90 00:05:49,766 --> 00:05:51,017 -沒錯 -好的 91 00:05:51,184 --> 00:05:52,351 -我知道了 -好的 92 00:05:52,518 --> 00:05:54,228 -羅斯一進門 -對 93 00:05:54,395 --> 00:05:57,690 帶他到你的房間 不論妳要做什麼,讓他開心大叫 94 00:06:00,985 --> 00:06:02,820 或是… 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 我們可以幫他戴帽子 96 00:06:06,324 --> 00:06:11,162 帽子,沒錯,我們需要帽子 我們去哪裡找頂小帽子? 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 我有雨天小熊 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 它知道該怎麼做? 99 00:06:15,833 --> 00:06:17,418 天啊,妳是個天才 100 00:06:17,585 --> 00:06:19,504 天啊,帽子縫死了 101 00:06:19,670 --> 00:06:21,130 -快給我 -好吧 102 00:06:25,802 --> 00:06:28,846 今天就跟一場血戰一樣 103 00:06:34,185 --> 00:06:36,479 等一下 104 00:06:38,147 --> 00:06:40,441 你覺得這條珍珠項鍊漂亮嗎? 105 00:06:40,733 --> 00:06:42,485 我比較喜歡登山自行車 106 00:06:43,945 --> 00:06:47,031 珍妮絲的生日快到了 我要送她一樣特別的禮物 107 00:06:48,449 --> 00:06:51,244 -跟我一起進去 -等一下 108 00:06:53,329 --> 00:06:55,748 你要送她特別的禮物?送她花 109 00:06:55,915 --> 00:06:58,626 送她糖果,送她口香糖 女生喜歡口香糖 110 00:06:59,335 --> 00:07:02,797 那是個好點子,親愛的珍妮絲 祝妳生日吹泡泡快樂 111 00:07:04,173 --> 00:07:06,384 我要送她認真一點的禮物 112 00:07:06,551 --> 00:07:09,137 你要認真一點的禮物 113 00:07:09,303 --> 00:07:12,640 你知道你該怎麼辦嗎? 你該送她… 114 00:07:12,807 --> 00:07:14,267 灌腸劑 115 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 那保證認真 116 00:07:18,479 --> 00:07:23,151 聽著,我要進去了,千萬別買禮物送我 117 00:07:23,317 --> 00:07:25,987 你不能送她珍珠項鍊 118 00:07:26,154 --> 00:07:28,573 你就是不能那麼做 119 00:07:28,739 --> 00:07:30,491 為什麼不能? 120 00:07:32,034 --> 00:07:34,328 天啊,好吧 121 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 事情是這樣的 122 00:07:37,665 --> 00:07:39,625 事情是這樣的,好吧,問題是… 123 00:07:39,792 --> 00:07:41,002 -到底怎麼了? -好吧 124 00:07:42,753 --> 00:07:45,965 我在床墊大王賣場 125 00:07:46,215 --> 00:07:49,051 看到珍妮絲吻她的前夫 126 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 什麼? 127 00:07:52,513 --> 00:07:54,140 他們在他的辦公室裡 128 00:07:57,310 --> 00:08:00,354 她不會那麼做,她跟我在一起 129 00:08:00,521 --> 00:08:02,190 我跟你說真的,我看到了 130 00:08:02,356 --> 00:08:04,275 你看錯了,好嗎? 131 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 我沒看錯 132 00:08:06,277 --> 00:08:08,488 我也希望我看錯了 133 00:08:10,239 --> 00:08:11,991 我很遺憾 134 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 灌腸劑是個不錯的點子吧? 135 00:08:21,209 --> 00:08:26,088 整套穿上比較逼真 他不會注意到帽子的部份 136 00:08:26,881 --> 00:08:30,009 妳們還活著 137 00:08:31,219 --> 00:08:33,846 看吧,我保證過 不會有人死掉,對吧? 138 00:08:34,013 --> 00:08:37,558 走著瞧吧,我能借用妳的電話 問一下我認識的所有人嗎? 139 00:08:37,725 --> 00:08:40,520 當然,我們沒有錢,請便 140 00:08:41,812 --> 00:08:45,024 你沒事,好吧,再見 141 00:08:47,235 --> 00:08:48,778 摩妮卡 142 00:08:49,111 --> 00:08:51,614 天啊,他會說我的名字 143 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 -妳聽到了嗎? -對 144 00:08:54,325 --> 00:08:56,202 摩妮卡撞到了 145 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 好吧,我聽到了 146 00:09:01,999 --> 00:09:04,335 他說〝摩妮卡撞到了〞? 147 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 天啊,他要告我的密 148 00:09:07,838 --> 00:09:09,340 摩妮卡撞到了 149 00:09:10,967 --> 00:09:14,387 甜心,你不能再那麼說 150 00:09:14,554 --> 00:09:17,139 那沒什麼大不了的 根本不值得到一提 151 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 看吧,我們常那麼做 152 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 看到了嗎?看我的 153 00:09:20,851 --> 00:09:22,812 小班 154 00:09:22,979 --> 00:09:25,690 摩妮卡撞到了,大家撞到了 155 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 班撞到了 156 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 瑞秋撞到了 157 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 撞,瑞秋,撞 158 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 -很好玩吧? -看我的 159 00:09:34,865 --> 00:09:36,242 我們都會那麼做 160 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 -好吧,我不再撞了 -妳沒事吧? 161 00:09:39,161 --> 00:09:42,957 對,如果不是撞床頭板 真的不值得這麼做 162 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 我的小寶貝還好吧? 163 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 我不知道 164 00:10:01,851 --> 00:10:03,269 妳來告訴我吧 165 00:10:04,270 --> 00:10:07,398 妳有事要跟我說嗎? 166 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 因為如果妳…妳該… 167 00:10:09,483 --> 00:10:11,611 妳會告訴我的 168 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 你幹嘛睜大了眼睛? 169 00:10:16,866 --> 00:10:18,534 妳來告訴我吧 170 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 或許那是因為我跟我前女友胡來 171 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 不,是妳跟前夫胡來 172 00:10:24,332 --> 00:10:25,708 天啊 173 00:10:25,875 --> 00:10:27,710 -好吧 -你怎麼知道? 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 喬伊跟我說的 他看到你們兩個在接吻 175 00:10:30,212 --> 00:10:31,756 在公園裡? 176 00:10:32,923 --> 00:10:35,718 不,他的辦公室裡 你們接吻過幾次? 177 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 -只有那兩次 -為什麼? 178 00:10:38,804 --> 00:10:41,599 為什麼你們要接吻? 你們不該接吻的 179 00:10:41,766 --> 00:10:44,894 對不起,甜心,我真的… 180 00:10:45,895 --> 00:10:47,855 我真的很抱歉,我是… 181 00:10:49,857 --> 00:10:52,610 事實是我…我無法呼吸 182 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 你能幫我拿個袋子過來嗎? 183 00:10:56,697 --> 00:10:58,199 拿去 184 00:10:58,366 --> 00:10:59,450 好了 185 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 -這是收據 -我來處理 186 00:11:06,666 --> 00:11:08,501 聽著,我得知道 187 00:11:11,253 --> 00:11:12,797 妳要跟我分手嗎? 188 00:11:15,758 --> 00:11:17,426 妳要跟他分手嗎? 189 00:11:21,680 --> 00:11:23,808 妳還愛他? 190 00:11:26,769 --> 00:11:28,187 妳還愛我? 191 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 好吧,聽著 192 00:11:32,650 --> 00:11:35,277 我要真的答案,好嗎? 193 00:11:35,444 --> 00:11:37,363 到底妳要哪一個? 194 00:11:38,697 --> 00:11:40,074 他或我? 195 00:11:49,208 --> 00:11:51,293 我不知道 196 00:11:53,254 --> 00:11:56,966 好吧,如果你還活著 你該接電話的 197 00:12:01,387 --> 00:12:05,808 小班,我不會跟你爸說 你在晚餐前吃冰淇淋 198 00:12:05,975 --> 00:12:09,812 只要你不跟他說 我們撞到頭的小意外 199 00:12:09,979 --> 00:12:13,441 第一,我想小班不了解賄賂的概念 200 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 第二,我… 201 00:12:17,528 --> 00:12:18,529 什麼? 202 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 妳說〝第二〞 203 00:12:24,160 --> 00:12:25,453 我還說了〝第一〞 204 00:12:26,203 --> 00:12:27,204 我知道 205 00:12:30,291 --> 00:12:31,375 大家好 206 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 我兒子還好嗎? 207 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 他很好,對吧?小班 208 00:12:35,838 --> 00:12:38,841 -他再好不過了 -妳們做了什麼?帶他去賞鯨? 209 00:12:41,469 --> 00:12:43,095 摩妮卡 210 00:12:43,262 --> 00:12:47,641 天啊,他會叫妳的名字 太棒了,做得好,小班 211 00:12:48,225 --> 00:12:50,060 摩妮卡撞到了 212 00:12:50,728 --> 00:12:51,729 沒錯 213 00:12:51,896 --> 00:12:54,815 我會一付要爆炸的模樣 214 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 詛咒被打破了 我打電話給我認識的所有人 215 00:12:59,695 --> 00:13:01,489 大家都活著 216 00:13:05,034 --> 00:13:06,410 什麼? 217 00:13:06,911 --> 00:13:10,080 醜八怪裸男一動都不動 218 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 天啊,我又殺人了 219 00:13:17,630 --> 00:13:21,717 詛咒越來越強 連那麼胖的人都會死 220 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 或許他只是在睡午覺 221 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 我得說他從今天早上開始 就一動都不動的 222 00:13:27,014 --> 00:13:28,516 或許我們該報警 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,936 跟他們說我們偷窺的裸男 一動都不動? 224 00:13:32,102 --> 00:13:34,438 我們得知道他是不是還活著 225 00:13:34,605 --> 00:13:37,066 我們該怎麼辦?那是不可能的 226 00:13:37,233 --> 00:13:39,026 有個辦法 227 00:13:39,193 --> 00:13:42,112 他的窗戶沒關,我是說… 228 00:13:42,279 --> 00:13:43,781 我們可以戳戳他 229 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 嘿 230 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 我們吃中國菜時 231 00:13:51,956 --> 00:13:54,416 不是會把筷子留下來嗎? 232 00:13:54,583 --> 00:13:55,709 怎麼了? 233 00:13:55,876 --> 00:13:58,295 現在能派上用場了 234 00:13:59,129 --> 00:14:00,256 什麼? 235 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 我們要做非常長的戳人棒 236 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 好吧 237 00:14:09,473 --> 00:14:11,934 怎麼了? 238 00:14:14,019 --> 00:14:16,063 我跟珍妮絲談過 239 00:14:16,230 --> 00:14:19,316 天啊,她要跟他復合嗎? 240 00:14:19,650 --> 00:14:21,151 她不知道 241 00:14:21,318 --> 00:14:22,820 她說她愛我們兩個 242 00:14:24,488 --> 00:14:27,491 今天早上醒來時我沉溺在愛河裡 243 00:14:27,658 --> 00:14:29,451 我很幸福 244 00:14:30,995 --> 00:14:33,622 所以我去買了12包保險套 245 00:14:36,000 --> 00:14:39,837 現在我沒辦法退貨 因為她把收據吞了下去 246 00:14:43,048 --> 00:14:45,217 你打算怎麼辦? 247 00:14:48,012 --> 00:14:49,847 我不知道 248 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 你會怎麼做呢? 249 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 我會怎麼做並不重要 250 00:14:57,062 --> 00:14:58,731 來吧,快告訴我 251 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 好吧,你… 252 00:15:04,612 --> 00:15:07,781 或許你不想聽,可是… 253 00:15:09,783 --> 00:15:13,537 換作是我 這是我的做法,我會… 254 00:15:13,704 --> 00:15:15,873 -我會自己閃人 -什麼? 255 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 你在胡說什麼? 256 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 他們有個孩子 257 00:15:25,174 --> 00:15:27,635 你知道嗎?他們是… 258 00:15:27,885 --> 00:15:30,054 他們是一家人 259 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 如果…我不知道 260 00:15:32,723 --> 00:15:36,060 如果他們有機會復合 261 00:15:36,226 --> 00:15:39,063 我不想變成破壞他們家庭的人 262 00:15:43,943 --> 00:15:45,402 你沒事吧? 263 00:15:46,946 --> 00:15:48,447 你… 264 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 你要去戳裸男嗎? 265 00:15:54,161 --> 00:15:57,122 他終於睡著了 266 00:15:57,289 --> 00:16:00,459 他的頭腫了起來 267 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 你確定那是新傷口嗎? 268 00:16:03,963 --> 00:16:08,217 我沒有惡意 但我覺得小班是頭鼓鼓的小孩 269 00:16:08,384 --> 00:16:11,887 他撞到頭不是大事 小孩子常撞到頭 270 00:16:12,054 --> 00:16:15,182 這是妳第一次當褓姆,妳盡力了 271 00:16:15,766 --> 00:16:17,768 -我盡力了 -我知道 272 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 妳得無時無刻看著他 273 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 我有啊,我有看著他 274 00:16:23,440 --> 00:16:26,944 我看到摩妮卡撞到他的頭 275 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 那是摩妮卡撞的? 276 00:16:32,616 --> 00:16:34,451 -摩妮卡 -什麼? 277 00:16:34,618 --> 00:16:38,622 今天妳注意到小班有點怪怪的嗎? 278 00:16:39,665 --> 00:16:40,749 沒有啊,怎麼了? 279 00:16:40,916 --> 00:16:45,004 我跟他玩,我們在唱字母歌 280 00:16:45,170 --> 00:16:48,215 那是他的拿手歌曲 但他忘了唱E跟F 281 00:16:48,382 --> 00:16:52,803 就像是…我不知道 他完全忘得精光 282 00:16:54,388 --> 00:16:55,472 真的嗎? 283 00:16:55,639 --> 00:16:58,851 還有他走路的樣子 284 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 有點怪怪的 285 00:17:02,271 --> 00:17:06,817 他的左腳比右腳邁步快 286 00:17:06,984 --> 00:17:10,154 對,他在房裡會這麼做 287 00:17:12,698 --> 00:17:15,826 天啊,我把你兒子弄壞了 288 00:17:18,328 --> 00:17:21,165 我希望你下地獄後 還會覺得很好笑 289 00:17:22,249 --> 00:17:23,375 你這個混蛋 290 00:17:23,542 --> 00:17:28,672 -你知道我愛那個孩子 -摩妮卡撞到了 291 00:17:31,759 --> 00:17:33,719 我去拿帽子 292 00:17:37,681 --> 00:17:39,767 珍妮絲,我有事要跟妳說 293 00:17:39,933 --> 00:17:42,102 我要妳聽我說完 294 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 因為… 295 00:17:44,563 --> 00:17:47,066 這不是件容易啟齒的事 296 00:17:47,858 --> 00:17:49,109 好的 297 00:17:51,487 --> 00:17:53,572 我想妳該跟蓋瑞復合 298 00:17:55,574 --> 00:17:58,452 我不想拆散你們一家人 299 00:17:59,286 --> 00:18:02,748 我爸媽因為那個男人分手 300 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 每次見到他,我都會想 301 00:18:05,417 --> 00:18:08,921 就是你害的,你讓他們無法在一起 302 00:18:09,171 --> 00:18:12,091 我恨那個男人 303 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 不論他人多好,他讓我爸多麼開心 304 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 沒錯 305 00:18:28,982 --> 00:18:31,401 這麼做才是對的 306 00:18:31,568 --> 00:18:33,487 你說的對 307 00:18:34,363 --> 00:18:39,701 天啊,在我跟你道別前 308 00:18:40,244 --> 00:18:43,497 我有件事得跟你說 309 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 我對你的感覺 310 00:18:46,917 --> 00:18:50,003 我終於能體會 311 00:18:50,254 --> 00:18:52,589 萊諾李奇唱的那首歌 312 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 你知道嗎?我們擁有的一切 313 00:18:56,260 --> 00:18:59,179 像是電影裡的愛情故事 314 00:19:00,430 --> 00:19:02,349 你是我的靈魂伴侶 315 00:19:03,392 --> 00:19:07,688 我不敢相信我們無法共度一生 316 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 那就別離開我 317 00:19:12,484 --> 00:19:13,527 什麼? 318 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 忘了我說過的話 我在胡說八道,挑我吧 319 00:19:16,822 --> 00:19:20,534 不,你說的對 我得再給我的婚姻一次機會 320 00:19:21,285 --> 00:19:22,703 不,妳不能那麼做 321 00:19:22,870 --> 00:19:26,707 不,我是說 妳得給妳的離婚手續一次機會 322 00:19:29,585 --> 00:19:30,919 對不起 323 00:19:36,383 --> 00:19:37,634 別走 324 00:19:38,302 --> 00:19:39,970 不,我非走不可 325 00:19:40,804 --> 00:19:44,349 不 326 00:19:44,516 --> 00:19:45,809 甜心 327 00:19:46,727 --> 00:19:49,104 -大家都在看 -我不在乎 328 00:19:50,022 --> 00:19:51,648 我不在乎 329 00:19:52,191 --> 00:19:55,027 對,好吧,我… 330 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 我要走了 331 00:19:59,198 --> 00:20:01,783 妳走不了,我把妳的鞋子拿走了 332 00:20:05,537 --> 00:20:07,873 再見,錢德賓 333 00:20:19,343 --> 00:20:21,136 瑞秋也有一雙紫紅色的 334 00:20:24,890 --> 00:20:29,603 記得,像這樣又粗又長的東西 操作起來會非常困難 335 00:20:29,811 --> 00:20:31,855 還好在那方面,我的經驗豐富 336 00:20:33,232 --> 00:20:38,028 我們能專心一點嗎? 這跟裸男的死活有關 337 00:20:38,278 --> 00:20:39,655 我賭他死了 338 00:20:39,863 --> 00:20:43,367 我們會發現 插了一根棍子的死胖子 339 00:20:44,284 --> 00:20:47,162 好了,各位先生女士,開始戳 340 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 穩住 341 00:20:48,705 --> 00:20:50,290 穩住 342 00:20:50,457 --> 00:20:52,376 好的,高一點 343 00:20:52,668 --> 00:20:54,253 注意角度 344 00:20:54,419 --> 00:20:57,172 好的,已經到窗邊了 345 00:21:01,051 --> 00:21:03,553 穿過去 346 00:21:09,226 --> 00:21:11,937 他還活著 347 00:21:14,022 --> 00:21:16,441 對,我們還在戳他 348 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 好吧,收工了 349 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 他似乎不太開心 350 00:21:22,823 --> 00:21:25,826 他露出他戳人的東西了 351 00:21:26,827 --> 00:21:30,622 那是戳不到這裡來的,兄弟