1 00:00:00,125 --> 00:00:03,920 珍妮絲有個問題 你們六個人之中… 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,924 誰和你們六人之中的 任何人上床過? 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,428 哇,很像下流的數學問題 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,932 很抱歉,答案是 誰都沒有 5 00:00:16,182 --> 00:00:19,769 少來了,這麼多年來 你們沒有人喝醉做過蠢事嗎? 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,605 這是個全然不同的問題 7 00:00:23,481 --> 00:00:28,069 對不起,我只是很難相信 這麼常在一起的一群人… 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 沒碰過這樣的糗事 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,951 是有一次 摩妮卡和瑞秋聚在一起 10 00:00:35,827 --> 00:00:36,870 什麼? 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,706 抱歉,根本沒有 12 00:00:39,914 --> 00:00:42,417 好吧,假裝有的話 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,377 會是什麼景象呢? 14 00:00:45,962 --> 00:00:47,046 好了… 15 00:00:47,213 --> 00:00:48,798 再回答一個問題 16 00:00:49,048 --> 00:00:53,052 你們有人曾經差一點嗎…? 17 00:00:56,222 --> 00:00:59,726 -誰要多一點咖啡嗎? -外面有隻狗耶! 18 00:01:47,315 --> 00:01:50,693 (三年前) 19 00:01:50,902 --> 00:01:53,446 -太不幸了 -怎麼了? 20 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 帥氣裸男 開始變胖了 21 00:01:57,992 --> 00:01:59,911 我很快就回來 22 00:02:00,203 --> 00:02:04,499 菲比,很抱歉 我在電話上留下口紅印 23 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 妳沒有啊 24 00:02:07,544 --> 00:02:10,296 那一定是妳囉,拜 25 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 拜拜 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,468 那就是我搬出去的原因 27 00:02:15,718 --> 00:02:16,845 既然談到這個… 28 00:02:17,011 --> 00:02:20,598 妳什麼時候才要跟我妹說 妳已經不住在這裡了? 29 00:02:21,141 --> 00:02:23,059 我覺得她在某種程度上 已經知道了 30 00:02:23,309 --> 00:02:25,812 菲比 她不知道妳每晚都溜出去 31 00:02:26,020 --> 00:02:27,730 不知道早上又溜回來 32 00:02:27,939 --> 00:02:31,192 也不知道妳在妳外婆那裡 住了一個禮拜了 33 00:02:31,442 --> 00:02:33,820 好吧,那些細節她可能不知道 34 00:02:34,529 --> 00:02:36,072 -嘿 -嘿 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,828 我找不到室友了 永遠都找不到 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,079 找不到適合的人? 37 00:02:43,329 --> 00:02:45,832 有一個傢伙養雪貂 38 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 不只一隻 39 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 吐口水的傢伙 對了,還有超愛我名字的那個人 40 00:02:52,130 --> 00:02:54,757 每次說我的名字 就得來點音效 41 00:02:54,966 --> 00:02:57,677 〝很高興認識你,錢德賓 賓!〞 42 00:02:58,052 --> 00:03:01,264 〝很棒的公寓,錢德賓 賓!〞 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,433 -明天還要見幾個人? -兩個 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 一位看起來很悶的攝影師 45 00:03:06,185 --> 00:03:08,980 還有一個演員 我不太確定他好不好 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 因為他打來,我接起來說 〝我是錢德賓時〞 47 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 他說〝哇,好短的語音留言〞 48 00:03:15,987 --> 00:03:17,030 羅斯… 49 00:03:17,363 --> 00:03:19,782 腳放在地上 不然以後就不歡迎你了 50 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 妳的衣櫥不見了 她卻只注意到這個 51 00:03:24,454 --> 00:03:26,289 -什麼? -我得走了 52 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 卡蘿應該回到家了,所以… 53 00:03:31,794 --> 00:03:34,380 -你們倆個情況如何? -好多了,其實 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,717 我終於知道 為什麼我們最近問題這麼多了 55 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 -真的嗎? -對,我有你們這班好朋友 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,806 她沒有自己的一群好友 57 00:03:43,973 --> 00:03:48,144 但是上星期,她在健身房 認識一個叫蘇珊的人 58 00:03:48,519 --> 00:03:53,066 她們感情變得很好 我覺得這會讓情況有所改變 59 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 那麼,艾瑞克… 60 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 你是哪類的攝影師? 61 00:03:59,864 --> 00:04:01,366 大部分是時尚 62 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 所以可能偶爾會有模特兒過來 希望你沒問題 63 00:04:06,746 --> 00:04:08,206 沒有問題 64 00:04:08,873 --> 00:04:11,334 因為這裡…模特兒… 65 00:04:12,627 --> 00:04:14,504 從來不會來 66 00:04:15,546 --> 00:04:19,759 夏天時,我在週末 大部分會在我姊姊海灘的家 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,844 也很歡迎你來 68 00:04:22,053 --> 00:04:25,265 但我得先告訴你 她是A片女星 69 00:04:28,017 --> 00:04:30,895 嗯,我還得跟一個人面談 70 00:04:31,145 --> 00:04:34,023 但除非那個人是你姊姊… 71 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 不然你的機會應該很大 72 00:04:37,652 --> 00:04:38,861 好吧 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,076 臥房、廁所、客廳 74 00:04:45,285 --> 00:04:49,122 這是廚房 謝謝你過來,再見 75 00:04:49,956 --> 00:04:52,375 你不想問點問題嗎? 76 00:04:54,752 --> 00:04:55,920 當然 77 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 有什麼新鮮事? 78 00:05:00,383 --> 00:05:02,593 嗯,我是演員 79 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 我還蠻乾淨的 80 00:05:05,471 --> 00:05:07,223 我有自己的電視 81 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 噢,別擔心 我對同性戀絕對沒異議 82 00:05:14,022 --> 00:05:15,148 什麼同性戀? 83 00:05:16,149 --> 00:05:21,195 你知道,就是一般… 有人是同性戀 84 00:05:22,572 --> 00:05:24,032 我完全沒問題 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,330 好吧,傑瑞 謝謝你過來 86 00:05:33,333 --> 00:05:36,002 -嗨 -嘿 87 00:05:38,546 --> 00:05:39,589 天啊! 88 00:05:48,347 --> 00:05:49,432 嘿,小摩 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,686 -想聽點糟透的事嗎? -我想聽嗎? 90 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 -克里斯說他們要關閉酒吧 -不會吧 91 00:05:57,940 --> 00:06:00,151 他們要改成什麼咖啡廳 92 00:06:00,359 --> 00:06:01,819 只賣咖啡? 93 00:06:02,487 --> 00:06:05,156 -那我們要去哪裡聚會? -問倒我了 94 00:06:05,364 --> 00:06:07,950 -麻煩給我一罐啤酒 -你找到室友了嗎? 95 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 -沒錯 -是那個義大利人嗎? 96 00:06:10,453 --> 00:06:11,496 是啊 97 00:06:13,122 --> 00:06:14,165 他好可愛 98 00:06:14,457 --> 00:06:17,168 是啊,我正需要這樣的室友 跟他走在一起 99 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 大家都說他是好笑的那個 100 00:06:20,338 --> 00:06:22,673 球桌空下來了 把球排好,很快回來 101 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 等著我給你好看吧 102 00:06:25,384 --> 00:06:28,304 好,但在那之後 我們要打點撞球 103 00:06:29,514 --> 00:06:30,932 不對… 104 00:06:31,099 --> 00:06:33,601 不好意思,麻煩一下 105 00:06:34,811 --> 00:06:37,105 我的朋友點了加洋蔥的 106 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 不是加橄欖的 107 00:06:39,357 --> 00:06:42,276 我點的是蘭姆酒加健怡可樂 108 00:06:42,485 --> 00:06:44,695 這杯應該不是 109 00:06:45,071 --> 00:06:47,156 -很抱歉 -沒關係 110 00:06:48,574 --> 00:06:51,619 弄杯對的飲料 會有多難啊? 111 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 那麼… 112 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 我想敬杯酒… 113 00:06:58,209 --> 00:07:01,295 敬這位一年後 會成為… 114 00:07:01,546 --> 00:07:04,674 牙醫師巴瑞法伯太太 115 00:07:05,424 --> 00:07:08,344 我想是再看一次戒指的時候了 116 00:07:12,390 --> 00:07:17,353 這真的是太棒了 好像跟男朋友在一起一輩子一樣 117 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 是啊,我知道 118 00:07:23,359 --> 00:07:24,402 怎麼了? 119 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 我不知道… 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,408 只是想到… 121 00:07:30,658 --> 00:07:33,202 要跟巴瑞共度下半輩子 122 00:07:33,411 --> 00:07:34,829 我不知道 我覺得自己… 123 00:07:35,079 --> 00:07:37,039 應該在那之前 放縱一下 124 00:07:37,290 --> 00:07:40,251 讓自己發洩掉所有慾望 125 00:07:42,545 --> 00:07:45,089 -瑞秋,別說了! -妳好壞喔 126 00:07:45,339 --> 00:07:49,135 我是認真的 我真的覺得我得… 127 00:07:49,385 --> 00:07:51,554 來點無意義的性愛 128 00:07:51,721 --> 00:07:54,474 跟下一個我看到的男人 129 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 抱歉,我的球 好像掉了 130 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 所以呢? 131 00:08:10,072 --> 00:08:12,366 現在我又把它撿了起來 132 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 天啊!我跟她一起念過高中 133 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 瑞秋! 134 00:08:20,458 --> 00:08:21,667 嗨 135 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 摩妮卡! 136 00:08:23,836 --> 00:08:26,339 看看妳!妳好 妳覺得美嗎? 137 00:08:26,589 --> 00:08:27,840 天啊! 138 00:08:28,090 --> 00:08:30,718 完全看不出來被鐵達尼號撞過 139 00:08:31,344 --> 00:08:34,847 他叫做巴瑞 他是個醫生,謝謝 140 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 跟妳夢想的一樣 恭喜了 141 00:08:37,892 --> 00:08:41,687 謝謝,那妳呢? 妳有對象嗎? 142 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 現在沒有 143 00:08:43,731 --> 00:08:45,274 噢,沒有關係啊 144 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 我知道 145 00:08:52,198 --> 00:08:54,492 我得回去跟我朋友打球了 146 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 當然 147 00:09:00,831 --> 00:09:03,960 下一次我進城的時候 一起吃午餐好嗎? 148 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 那一定會很棒 149 00:09:05,545 --> 00:09:07,338 -好,再見 -謝謝,再見 150 00:09:08,881 --> 00:09:12,510 賭十塊錢 我再也不會看到她了 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,680 不,親愛的 沒關係 152 00:09:15,930 --> 00:09:18,516 跟蘇珊去 153 00:09:18,766 --> 00:09:19,850 真的,我認為… 154 00:09:20,643 --> 00:09:23,145 我覺得女生之夜 是很棒的主意 155 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 好,再見 156 00:09:27,400 --> 00:09:30,778 -她們要做什麼? -不知道,女生的事情 157 00:09:34,657 --> 00:09:35,908 嘿,妳回來早了 158 00:09:36,158 --> 00:09:38,077 妳拿著燈幹嘛? 159 00:09:38,578 --> 00:09:40,496 要拿去重新裝電線 160 00:09:42,331 --> 00:09:47,044 不要拿去妳修音響的地方 已經修一個禮拜了 161 00:09:54,594 --> 00:09:58,014 不,海克斯先生,沒有人在這裡 發出噪音 162 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 你們干擾我的雙簧管練習 163 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 -你又不會吹雙簧管 -我可能會吹 164 00:10:05,354 --> 00:10:08,316 那我要請你小聲一點 165 00:10:13,571 --> 00:10:14,614 你是誰? 166 00:10:15,072 --> 00:10:18,618 -我是艾瑞克,錢德的新室友 -我才是錢德的新室友 167 00:10:20,703 --> 00:10:23,497 -我不這麼認為 -我可以是錢德的新室友 168 00:10:24,248 --> 00:10:27,126 -但他在電話中說… -他親自跟我說的 169 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 真是奇怪 170 00:10:29,712 --> 00:10:32,882 我要回去我的新公寓裡了 171 00:10:52,943 --> 00:10:54,236 嗨,又見面了 172 00:10:54,945 --> 00:10:55,988 嘿 173 00:11:00,910 --> 00:11:01,911 嘿 174 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 真的很謝謝你 175 00:11:03,871 --> 00:11:07,249 不用謝我 謝那個放我鴿子的混蛋 176 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 好,我得去工作了 177 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 -需要幫忙嗎? -謝了,我沒問題 178 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 才怪! 179 00:11:15,925 --> 00:11:18,052 -沒事吧? -嗯 180 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 我太快站起來了 有點頭暈 181 00:11:22,848 --> 00:11:24,266 是天氣太熱了 182 00:11:27,603 --> 00:11:29,271 又潮濕 183 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 對,這是… 184 00:11:33,275 --> 00:11:35,069 很糟糕的組合 185 00:11:39,532 --> 00:11:41,784 你想進來喝點檸檬汁嗎? 186 00:11:42,451 --> 00:11:43,786 妳絕對不會相信 我有多想 187 00:11:51,210 --> 00:11:52,878 很棒的地方 188 00:11:54,213 --> 00:11:55,297 謝謝 189 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 當作自己家 190 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 懂了 191 00:12:03,305 --> 00:12:06,350 這裡其實是我奶奶的公寓 192 00:12:09,562 --> 00:12:14,483 她搬去佛羅里達時我才接手 不然我根本負擔不起 193 00:12:18,737 --> 00:12:20,531 如果房東問起… 194 00:12:20,739 --> 00:12:24,493 我是個害怕錄放影機的 八十七歲老太太,你口渴嗎? 195 00:12:24,743 --> 00:12:26,829 超渴的! 196 00:12:28,164 --> 00:12:29,165 好… 197 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 你的〝小弟〞來了! 198 00:12:36,046 --> 00:12:39,216 天啊!你在幹什麼? 199 00:12:39,508 --> 00:12:42,219 是妳請我進來 喝點檸檬汁的 200 00:12:42,428 --> 00:12:43,721 所以呢? 201 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 -妳只是要給我檸檬汁喝? -對! 202 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 穿點衣服! 203 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 對喔,抱歉 204 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 天啊,真不敢相信! 205 00:12:54,106 --> 00:12:57,902 有人問你要不要喝檸檬汁 就代表想上床嗎? 206 00:12:58,068 --> 00:13:01,030 通常是的 不只是檸檬汁… 207 00:13:01,238 --> 00:13:03,407 檸檬紅茶 有時候是果汁 208 00:13:05,242 --> 00:13:07,411 聽好,真的很對不起 我只是… 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,413 我以為妳喜歡我 210 00:13:09,622 --> 00:13:11,457 我真是個混蛋 211 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 沒關係 212 00:13:16,086 --> 00:13:18,422 這有可能發生在任何人身上 213 00:13:18,714 --> 00:13:20,382 不是我認識的人,但是… 214 00:13:23,427 --> 00:13:25,721 還有,我還是看得到 215 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 菲比? 216 00:13:38,817 --> 00:13:39,902 妳的床呢? 217 00:13:43,072 --> 00:13:45,324 不在公寓裡? 218 00:13:47,409 --> 00:13:49,119 不會吧! 219 00:13:51,038 --> 00:13:53,457 我不敢相信 這又發生了 220 00:13:54,625 --> 00:13:58,087 -什麼? -好了,不需要再用質問的語氣了! 221 00:13:59,964 --> 00:14:02,383 我不住在這裡了 222 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 -妳在說什麼? -對不起 223 00:14:06,345 --> 00:14:09,139 我不住在這裡了 224 00:14:11,100 --> 00:14:15,229 我不知道怎麼跟妳說 但是其他人都知道 225 00:14:17,565 --> 00:14:19,733 大家都知道? 226 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 這應該是件好事的 我忘記原因了 227 00:14:25,489 --> 00:14:29,285 摩妮卡,我有一個月的時間 睡不著覺 228 00:14:29,577 --> 00:14:32,955 因為沙發的抱枕上有個小黑點 229 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 妳可以把抱枕翻面啊 230 00:14:36,000 --> 00:14:39,003 本來會的,但是另外一邊 有義大利麵污漬 231 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 什麼? 232 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 我就是這個意思 233 00:14:42,673 --> 00:14:46,093 我需要住在一個 可以弄髒的地方 234 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 妳可以啊 235 00:14:49,638 --> 00:14:50,973 在水槽就行 236 00:14:51,891 --> 00:14:56,020 親愛的,這不是妳的錯 這是妳的本性 237 00:14:56,270 --> 00:14:59,189 我很愛妳 我希望我們能當朋友 238 00:14:59,440 --> 00:15:02,151 如果我留在這裡 就沒辦法了 239 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 -我也愛妳 -好 240 00:15:09,992 --> 00:15:11,035 怎麼了? 241 00:15:12,828 --> 00:15:14,330 怎麼了?我只是難過而已 242 00:15:15,122 --> 00:15:17,791 才不是 妳想問抱枕在哪裡 243 00:15:24,298 --> 00:15:26,759 你在看什麼? 244 00:15:26,926 --> 00:15:27,968 《海灘遊俠》 245 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 在演什麼? 246 00:15:33,307 --> 00:15:34,683 救生員 247 00:15:35,517 --> 00:15:38,020 嗯,聽起來有點蠢… 248 00:15:38,646 --> 00:15:39,647 她是誰啊? 249 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 妮可艾吉特 250 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 我們都喜歡她 251 00:15:50,532 --> 00:15:52,201 看她們跑步的樣子! 252 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 她們常這樣 253 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 想喝點啤酒嗎? 254 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 -我去拿 -不用站起來,我這裡有個冷藏箱 255 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 -哈囉? -嘿 256 00:16:10,219 --> 00:16:12,596 妳有啤酒嗎? 我們喝完了 257 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 自己拿 258 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 妳沒事吧? 259 00:16:19,395 --> 00:16:20,729 菲比搬出去了 260 00:16:23,190 --> 00:16:24,233 對喔 261 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 我不懂 262 00:16:27,277 --> 00:16:31,782 跟我住那麼困難嗎? 這是我沒有男友的原因嗎? 263 00:16:32,032 --> 00:16:33,075 不… 264 00:16:33,242 --> 00:16:36,078 妳沒有男友是因為… 265 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 我不知道為什麼 妳沒有男友 266 00:16:41,750 --> 00:16:43,585 妳應該要有的 267 00:16:44,712 --> 00:16:46,130 我是這麼認為 268 00:16:48,424 --> 00:16:49,508 過來 269 00:16:49,717 --> 00:16:50,759 過來 270 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 聽好,妳是我最喜歡的人之一 271 00:16:56,807 --> 00:17:01,020 也是我在真實生活中 認識最美麗的女生之一 272 00:17:14,950 --> 00:17:15,993 嗨 273 00:17:18,454 --> 00:17:20,122 大家都去哪了? 274 00:17:20,289 --> 00:17:24,460 已經關門了 克里斯給我鑰匙讓我鎖門,怎麼了? 275 00:17:24,668 --> 00:17:27,588 我想我的婚姻… 276 00:17:27,963 --> 00:17:29,131 已經結束了 277 00:17:29,631 --> 00:17:31,467 不會吧!怎麼了? 278 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 因為卡蘿是女同志 279 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 而我不是女同志 280 00:17:43,937 --> 00:17:46,815 很明顯不是男女的搭配 281 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 天啊! 282 00:17:50,486 --> 00:17:51,987 我不敢相信! 283 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 你這可憐的傢伙 284 00:17:56,700 --> 00:17:57,993 我是個白痴 285 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 我早該料到的 286 00:18:00,829 --> 00:18:05,876 卡蘿和我出門時 她如果看到漂亮的女生… 287 00:18:06,168 --> 00:18:09,338 就會說 〝羅斯!你快看〞 288 00:18:09,588 --> 00:18:11,006 我心裡就會想說… 289 00:18:11,799 --> 00:18:13,967 〝天啊,我老婆太酷了〞 290 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 嘿,你覺得那個蘇珊 是她的愛人嗎? 291 00:18:27,189 --> 00:18:28,982 我現在是這麼想了! 292 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 真抱歉 293 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 七年了! 294 00:18:36,907 --> 00:18:40,035 我們在一起七年了 295 00:18:40,702 --> 00:18:43,372 她是唯一愛過我的女人 296 00:18:43,664 --> 00:18:46,208 她是我唯一… 297 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 噢,羅斯 298 00:18:53,382 --> 00:18:55,008 感覺真好 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 我知道,真的很舒服吧? 300 00:18:58,720 --> 00:19:01,723 我是說真的 真的很舒服 301 00:19:04,017 --> 00:19:06,353 是百分之百純棉嗎? 302 00:19:09,898 --> 00:19:10,899 是啊 303 00:19:11,150 --> 00:19:12,901 而且是折扣的時候買的 304 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 我得走了 305 00:19:15,404 --> 00:19:19,575 其中一個救生員 即將拆除核彈裝置 306 00:19:20,409 --> 00:19:22,786 如果你想要的話 待會兒可以一起喝點東西 307 00:19:23,036 --> 00:19:24,454 聽起來很棒 308 00:19:25,247 --> 00:19:27,166 噢,還有 應該… 309 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 我知道 310 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 謝謝 311 00:19:34,965 --> 00:19:39,052 如果我更關心她 或更注意她 312 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 這一切或許就不會發生了 313 00:19:43,307 --> 00:19:45,184 有子宮也行 314 00:19:47,102 --> 00:19:48,896 -我不敢相信 -我知道 315 00:19:49,104 --> 00:19:52,441 你不該這樣被對待 真的,羅斯 316 00:19:52,733 --> 00:19:54,443 -你真的很棒 -謝謝 317 00:19:54,693 --> 00:19:56,403 而且你很溫柔 318 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 -謝謝 -人又好 319 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 謝謝 320 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 過來 321 00:20:14,713 --> 00:20:16,298 等等… 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,471 沒關係 323 00:20:28,977 --> 00:20:32,147 等等! 我的腳卡在球袋裡 324 00:20:33,732 --> 00:20:35,484 -怎麼了? -我拿不出來 325 00:20:35,734 --> 00:20:38,487 女生可不想聽到這個 326 00:20:38,820 --> 00:20:40,489 別提這個 327 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 又怎麼了? 328 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 愚蠢的球卡在中間 329 00:21:04,471 --> 00:21:05,514 嗯… 330 00:21:06,848 --> 00:21:10,978 那大概不會是 最有建設性的解決方法 331 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 你臉上有撞球粉 332 00:21:15,190 --> 00:21:19,319 你說得沒錯,我不知道 為什麼老是以為這是真草 333 00:21:26,493 --> 00:21:27,911 你沒事吧? 334 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 我老婆是同性戀 335 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 真酷! 336 00:21:37,045 --> 00:21:39,339 羅斯,這是喬伊 喬伊,這是羅斯 337 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 我不敢相信妳回來了 338 00:21:51,601 --> 00:21:53,520 什麼都不要說 339 00:21:54,104 --> 00:21:57,232 我不想說話 不想思考 340 00:21:57,399 --> 00:22:02,237 我只要你抱我、親我 和我做愛 341 00:22:02,487 --> 00:22:03,739 就是現在 342 00:22:12,247 --> 00:22:13,332 瑞秋! 343 00:22:13,999 --> 00:22:16,293 -瑞秋! -怎麼了? 344 00:22:16,460 --> 00:22:18,253 妳錯過出口了 345 00:22:20,130 --> 00:22:21,131 對不起 346 00:22:21,298 --> 00:22:24,176 天啊,妳在想什麼? 347 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 巴瑞 348 00:22:39,941 --> 00:22:41,943 譯者: 蔡佩蒨